All language subtitles for Strongest Deliveryman E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,359 --> 00:00:29,696 I'll announce the voting result now. 2 00:00:29,779 --> 00:00:32,699 Gio Food Life received 175 votes. 3 00:00:34,117 --> 00:00:37,245 SH Food System received 207 votes. 4 00:00:38,830 --> 00:00:40,248 Jung Ga received... 5 00:00:42,834 --> 00:00:44,335 a total of 638 votes. 6 00:00:47,088 --> 00:00:49,215 Strongest Deliveryman... 7 00:00:51,134 --> 00:00:52,510 THE VOTING RESULT 8 00:00:52,594 --> 00:00:53,678 received 787 votes. 9 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 According to the result, 10 00:01:06,733 --> 00:01:10,069 Strongest Deliveryman has been selected as our partner. 11 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 Thank you. 12 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 ANNOUNCEMENT OF SUNJIN CONSTRUCTION'S RESTAURANT PARTNER 13 00:01:37,847 --> 00:01:39,849 What do you think is the reason we lost? 14 00:01:39,933 --> 00:01:43,770 It seems like their emotional strategy worked out. 15 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 They gave people a positive impression 16 00:01:45,396 --> 00:01:48,233 that they not only deliver food but also kindness and affection. 17 00:01:48,441 --> 00:01:51,945 The restaurants in the food alley greeted their customers like family as well. 18 00:01:52,445 --> 00:01:55,990 That's also written in our manual. 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 It says that you must treat your customers 20 00:01:58,618 --> 00:02:01,204 with sincere kindness instead of obligated kindness. 21 00:02:03,540 --> 00:02:04,624 But why? 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,377 Why couldn't we convey our sincerity 23 00:02:07,919 --> 00:02:10,338 when they succeeded in conveying theirs? 24 00:02:11,214 --> 00:02:12,632 I want all of you 25 00:02:13,341 --> 00:02:16,219 to submit your resignation letters except for Ms. Son. 26 00:02:16,845 --> 00:02:18,012 Pardon? 27 00:02:18,346 --> 00:02:22,058 No one but Ms. Son came up with creative marketing ideas. 28 00:02:22,141 --> 00:02:23,226 In other words, 29 00:02:24,185 --> 00:02:28,147 you weren't desperate to win this competition. 30 00:02:28,314 --> 00:02:29,399 You simply followed 31 00:02:30,316 --> 00:02:32,026 what the manual said in a passive attitude. 32 00:02:32,318 --> 00:02:34,904 I don't need people who only attempt to earn money without doing anything. 33 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Write a resignation letter right now. 34 00:02:37,615 --> 00:02:39,742 This is unfair. 35 00:02:41,202 --> 00:02:44,163 Then try suing me, but you better get ready for what comes after. 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,040 Get out. 37 00:02:55,258 --> 00:02:56,426 Help yourself. 38 00:02:56,509 --> 00:02:57,427 Thank you. 39 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 You want your bill? 40 00:02:59,387 --> 00:03:00,847 Did you enjoy your food? 41 00:03:00,930 --> 00:03:02,682 Welcome, this way. 42 00:03:02,765 --> 00:03:05,143 We do deliveries too, so please use our delivery service. 43 00:03:05,351 --> 00:03:06,227 LUNCH MENU 44 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Welcome. 45 00:03:07,770 --> 00:03:08,897 -Welcome. -Here. 46 00:03:08,980 --> 00:03:10,732 Thank you. Did you enjoy your food? 47 00:03:10,815 --> 00:03:12,025 Yes, I enjoyed it so much. 48 00:03:12,108 --> 00:03:14,027 It's my wife's favorite food too. 49 00:03:14,110 --> 00:03:17,071 Then order one for her. We'll deliver it to your house. 50 00:03:17,155 --> 00:03:19,699 You'll find the menu in the mobile app. 51 00:03:19,782 --> 00:03:20,825 -Mobile app? -Yes. 52 00:03:20,909 --> 00:03:22,285 -I should do that. -Please do. 53 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 GOOD PRICE GOOD RESTAURANT FOOD ALLEY 54 00:03:25,079 --> 00:03:26,956 This is successful. 55 00:03:27,874 --> 00:03:29,042 You're the best. 56 00:03:31,044 --> 00:03:32,462 -What? -You said it's successful. 57 00:03:33,713 --> 00:03:36,216 You haven't become successful for real yet. 58 00:03:36,299 --> 00:03:38,301 But you said it's successful. 59 00:03:39,260 --> 00:03:40,803 I think this computer isn't working right. 60 00:03:43,181 --> 00:03:44,140 Dan-ah! 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 What's keeping you so busy? 62 00:03:52,273 --> 00:03:54,567 I had lunch with him alone again. 63 00:03:55,235 --> 00:03:56,277 Sorry. 64 00:03:56,736 --> 00:03:59,113 Make an order already. What do you want to have? 65 00:03:59,739 --> 00:04:00,907 We'll have jjajangmyeon. 66 00:04:00,990 --> 00:04:02,784 -Two orders of jjajangmyeon. -Okay. 67 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Two more of it, please. 68 00:04:14,337 --> 00:04:15,296 Open up. 69 00:04:18,841 --> 00:04:19,884 Stop it. 70 00:04:21,177 --> 00:04:22,178 You're so cute. 71 00:04:23,513 --> 00:04:26,099 Dan-ah, how deep is your relationship with Mister? 72 00:04:29,269 --> 00:04:30,645 -What? -Did you kiss him? 73 00:04:35,149 --> 00:04:36,609 So you did. 74 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 Who kissed first? 75 00:04:40,154 --> 00:04:41,197 Stop. 76 00:04:41,531 --> 00:04:42,824 I bet it happened like this. 77 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 Mister is very defensive. 78 00:04:45,034 --> 00:04:48,246 I tried to kiss him last time and got embarrassed so much. 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 How many times did you try? 80 00:04:50,331 --> 00:04:51,958 Shut up and eat your food. 81 00:04:52,250 --> 00:04:54,961 Come on. It's not like we're animals. 82 00:04:55,211 --> 00:04:58,298 It's human's biggest privilege to talk during their meal. 83 00:04:58,548 --> 00:05:00,049 What did you do after you kissed him? 84 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Hey. 85 00:05:03,720 --> 00:05:06,723 What? I want to learn from your experience. 86 00:05:06,806 --> 00:05:08,933 I'm done with my food. 87 00:05:10,059 --> 00:05:12,478 I'm done, too. 88 00:05:15,481 --> 00:05:16,733 So tell me. 89 00:05:17,275 --> 00:05:18,568 It's now only the two of us. 90 00:05:18,901 --> 00:05:20,028 What did you do after? 91 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 I'm curious too. 92 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 Thank you for the food. 93 00:05:34,000 --> 00:05:35,334 What's wrong with you all? 94 00:05:35,418 --> 00:05:37,628 It's nothing to be ashamed. 95 00:05:40,757 --> 00:05:42,508 To whom should I ask? 96 00:05:43,134 --> 00:05:44,969 Not only the employees of Sunjin Construction, 97 00:05:45,053 --> 00:05:47,555 but also other office workers returned to the food alley. 98 00:05:47,638 --> 00:05:48,806 Delivery orders increased too. 99 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 If this continues, the food alley will be back in the black. 100 00:05:51,267 --> 00:05:54,187 Our company will have a surplus for the first time too. 101 00:05:56,272 --> 00:05:58,608 Let's work hard a little more. Once Jung Ga falls back, 102 00:05:58,691 --> 00:06:01,152 I might be able to pay you some bonus aside from your salary. 103 00:06:01,444 --> 00:06:03,112 -Yes! -Good. 104 00:06:03,738 --> 00:06:04,697 Yes! 105 00:06:04,989 --> 00:06:08,159 Let's give a round of applause to our new employee, Jin-gyu for his nice idea. 106 00:06:10,953 --> 00:06:13,456 Please don't make me embarrassed already. 107 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 -Good boy. -Gosh. 108 00:06:15,333 --> 00:06:16,542 Why do they keep calling me that? 109 00:06:19,087 --> 00:06:21,047 Our sales dropped to half the original amount. 110 00:06:21,798 --> 00:06:24,258 At this rate, the Jung Ga Building itself 111 00:06:24,342 --> 00:06:26,552 will have a deficit of more than 300 million won. 112 00:06:29,639 --> 00:06:31,432 How much the interest rate should we pay a month? 113 00:06:32,350 --> 00:06:34,894 Including ten billion won which we received from Youngil Savings Bank. 114 00:06:34,977 --> 00:06:36,395 We have to pay 120 million won a month. 115 00:06:36,854 --> 00:06:39,357 After six months, we have to pay the principal along with the amount. 116 00:06:39,440 --> 00:06:41,150 Thus, we need three times more budget than now. 117 00:06:42,443 --> 00:06:43,736 Let's start doing delivery service. 118 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 Develop an application within 15 days and get the delivery system ready. 119 00:06:46,656 --> 00:06:47,740 Yes, ma'am. 120 00:06:47,949 --> 00:06:49,283 What about the other baits? 121 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 They're ready. 122 00:06:50,368 --> 00:06:52,120 Set them as soon as we begin our delivery service. 123 00:06:53,162 --> 00:06:54,580 We must wipe them out at once. 124 00:06:54,664 --> 00:06:55,623 Understood. 125 00:07:05,508 --> 00:07:06,467 What are you looking at? 126 00:07:07,927 --> 00:07:09,470 -It's nothing. -What is it? 127 00:07:09,554 --> 00:07:10,680 I said it's nothing. 128 00:07:10,763 --> 00:07:12,306 So why are you hiding it from me? Let me see. 129 00:07:12,390 --> 00:07:14,350 Stop it. I said it's nothing. 130 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 You're making me more suspicious. 131 00:07:21,816 --> 00:07:23,192 I'll kiss you if you don't show me. 132 00:07:24,318 --> 00:07:25,945 Gosh, okay. See all you want. 133 00:07:28,281 --> 00:07:29,407 What? The letters have changed. 134 00:07:29,991 --> 00:07:31,075 Give it back to me now. 135 00:07:32,243 --> 00:07:33,411 What does that mean? 136 00:07:33,870 --> 00:07:34,954 It's a secret. 137 00:07:35,329 --> 00:07:36,497 Why is it plus 20 now? 138 00:07:36,581 --> 00:07:38,082 It's a secret. 139 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Is it a count-up from that day? 140 00:07:42,962 --> 00:07:44,255 So you're not that slow-witted. 141 00:07:45,173 --> 00:07:46,799 You better do it right. 142 00:07:47,383 --> 00:07:50,887 Otherwise, "Happy Day" might be changed to "D-day" again. 143 00:07:52,680 --> 00:07:55,975 Then I'll be in real despair. 144 00:07:58,895 --> 00:08:02,440 Others might think it's only a change in some letters, 145 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 but it's not for me. 146 00:08:06,444 --> 00:08:09,947 It's the day when I found hope for the first time in my life. 147 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 It's the day when I dreamed of happiness for the first time in my life. 148 00:08:16,913 --> 00:08:17,955 And it's because of you. 149 00:08:20,583 --> 00:08:22,001 Keep your promise. 150 00:08:22,668 --> 00:08:24,295 Make me happy for sure. 151 00:08:26,547 --> 00:08:27,715 Understand? 152 00:08:29,425 --> 00:08:30,426 Okay. 153 00:08:34,555 --> 00:08:35,598 Thank you 154 00:08:37,266 --> 00:08:38,726 for staying beside me. 155 00:08:41,229 --> 00:08:42,897 Thank you for making me happy. 156 00:09:34,865 --> 00:09:37,660 You're making me uncomfortable. Why are you staring at me like that? 157 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 You're handsome. 158 00:09:39,287 --> 00:09:41,289 -What? -You're handsome. 159 00:09:42,915 --> 00:09:45,293 It's true. You're attractive the more I look at you. 160 00:09:45,710 --> 00:09:49,964 I thought you were like a useless diamond at first, 161 00:09:50,172 --> 00:09:52,758 but you turned into a very useful rock. 162 00:09:52,842 --> 00:09:53,759 Is that 163 00:09:54,885 --> 00:09:55,928 a compliment? 164 00:09:56,178 --> 00:09:57,888 -Of course. -Gosh, you... 165 00:09:58,472 --> 00:10:00,266 You make even your compliment sound annoying. 166 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 I know you like it. 167 00:10:02,810 --> 00:10:04,186 Goodnight, rock. 168 00:10:21,912 --> 00:10:25,041 Please stop. I might have a nightmare. 169 00:10:25,708 --> 00:10:26,584 Stop. 170 00:10:27,043 --> 00:10:29,253 Wait a second. 171 00:10:37,928 --> 00:10:40,681 Thank you. 172 00:11:05,247 --> 00:11:06,332 Thank you 173 00:11:07,375 --> 00:11:09,627 for making me a useful rock. 174 00:11:15,841 --> 00:11:17,426 I thank you even more. 175 00:11:21,097 --> 00:11:25,101 Without you, I would've cried alone every day. 176 00:11:26,477 --> 00:11:27,561 Jin-gyu. 177 00:11:28,437 --> 00:11:29,313 Yes? 178 00:11:29,397 --> 00:11:31,273 Can I love you? 179 00:11:35,569 --> 00:11:37,446 Will you love me? 180 00:11:43,452 --> 00:11:44,620 Okay. 181 00:11:47,081 --> 00:11:48,707 -Close your eyes. -Okay. 182 00:11:50,126 --> 00:11:51,377 Goodnight. 183 00:12:21,699 --> 00:12:22,700 Hold on. 184 00:12:23,409 --> 00:12:25,703 I think I forgot to brush my teeth. 185 00:12:25,786 --> 00:12:29,081 -What? Well... -Hold on. I'll go brush my teeth. 186 00:12:29,165 --> 00:12:30,958 You shouldn't do this in the middle. 187 00:12:31,041 --> 00:12:32,376 Sorry. 188 00:12:32,460 --> 00:12:33,752 Keep the mood going. 189 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 Whatever. I'm going to sleep. 190 00:12:35,963 --> 00:12:38,340 I'll make it quick. Hold on. 191 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 MOBILE BUSINESS MARKETING 192 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 It's 150 delivery orders a month. 193 00:13:11,499 --> 00:13:14,251 Bugok 2-dong with 210 orders, Bugok 3-dong with 230 orders. 194 00:13:14,418 --> 00:13:16,212 Dunchon 1-dong with 150 orders. 195 00:13:16,295 --> 00:13:17,838 Dunchon 2-dong with 126 orders. 196 00:13:17,963 --> 00:13:20,007 Myeon-gil 2-dong with 152 orders. 197 00:13:20,758 --> 00:13:21,717 And... 198 00:13:22,635 --> 00:13:23,886 I'm back. 199 00:13:38,817 --> 00:13:40,402 -Mr. Choi! -My goodness. 200 00:13:40,486 --> 00:13:41,570 Mr. Choi! 201 00:13:41,654 --> 00:13:43,322 -Why this punk... -Who are you? 202 00:13:44,114 --> 00:13:46,492 "Punk"? Yes, that's right. 203 00:13:46,575 --> 00:13:48,536 How did you know I was a punk? Gosh, the knife. 204 00:13:48,619 --> 00:13:50,371 -Mr. Na. -Hi, Mr. Choi. 205 00:13:50,454 --> 00:13:54,625 Come check it. I prepared an event outside to help you. 206 00:13:54,792 --> 00:13:56,377 Welcome. 207 00:13:56,460 --> 00:13:58,712 Hello, everyone. All you need to do is 208 00:13:58,796 --> 00:14:02,424 take a photo with your pet and a delivery man from Strongest Deliveryman. 209 00:14:02,508 --> 00:14:04,552 You can apply for the event by simply uploading that photo. 210 00:14:04,635 --> 00:14:05,511 One, two... 211 00:14:07,846 --> 00:14:09,723 WALLY, BICHON FRISE, MALE 212 00:14:18,941 --> 00:14:21,193 The head of Youngil Savings Bank is a jerk. 213 00:14:21,277 --> 00:14:24,780 Jong-hyun Kim, the head of Youngil Savings Bank, is a scumbag. 214 00:14:26,490 --> 00:14:27,533 Welcome. 215 00:14:29,410 --> 00:14:30,578 Mister. 216 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Mister. 217 00:14:37,501 --> 00:14:40,296 Hi, Kang-soo. It's been a while. 218 00:14:41,547 --> 00:14:42,798 Hi, Soon-ae. 219 00:14:50,764 --> 00:14:53,851 Kang-soo and I had some conversations in the detention center 220 00:14:53,976 --> 00:14:57,563 and he mentioned your name, so I came just in case. 221 00:14:57,855 --> 00:14:59,607 And it's really you. 222 00:15:01,108 --> 00:15:02,151 Yes. 223 00:15:03,027 --> 00:15:04,320 How have you been? 224 00:15:04,737 --> 00:15:06,071 I've been doing all right. 225 00:15:06,155 --> 00:15:07,907 Why did you go to the detention center? 226 00:15:09,450 --> 00:15:11,619 You happen to encounter a lot of misunderstandings 227 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 if you deal with money in your job. 228 00:15:13,996 --> 00:15:15,706 But it's all been settled all right. 229 00:15:18,375 --> 00:15:19,418 Soon-ae. 230 00:15:21,003 --> 00:15:22,129 You shouldn't 231 00:15:23,005 --> 00:15:25,007 do this to me. 232 00:15:25,132 --> 00:15:29,136 Your father and I were like brothers. 233 00:15:29,386 --> 00:15:30,512 I'm sorry. 234 00:15:31,931 --> 00:15:33,932 That's why I couldn't tell you. 235 00:15:34,808 --> 00:15:37,770 I know you can get really scary if you make your mind to it. 236 00:15:38,812 --> 00:15:43,442 I thought everything would've been fine if I disappeared. 237 00:15:45,194 --> 00:15:46,153 I see. 238 00:15:47,112 --> 00:15:48,739 Let's stay in touch from now on. 239 00:15:50,532 --> 00:15:51,742 Eat before you go. 240 00:15:52,451 --> 00:15:53,535 Maybe next time. 241 00:15:56,830 --> 00:15:58,207 You're Dan-ah? 242 00:15:58,749 --> 00:16:00,834 -Yes. -You're pretty. 243 00:16:01,794 --> 00:16:03,879 That's why Kang-soo thought of you every night. 244 00:16:05,506 --> 00:16:07,049 I'll see you later. 245 00:16:08,092 --> 00:16:09,093 Bye. 246 00:16:09,176 --> 00:16:11,261 -Goodbye. -Goodbye. 247 00:16:22,064 --> 00:16:25,192 Why did you have to say such a thing to a man you met in the detention center? 248 00:16:25,526 --> 00:16:28,696 Sorry. I talked about many things with him every night and it happened. 249 00:16:28,779 --> 00:16:30,489 You talkative brat. 250 00:16:30,572 --> 00:16:33,367 By the way, what's the relationship between Mr. Jang and Soon-ae? 251 00:16:33,450 --> 00:16:34,743 How did they meet? 252 00:16:34,827 --> 00:16:36,203 It's none of your business. 253 00:16:36,286 --> 00:16:37,538 Come on. 254 00:16:38,706 --> 00:16:43,377 She's the daughter of a big loan shark who was famous back in the days. 255 00:16:43,502 --> 00:16:48,048 Mr. Jang was one of the gangsters who were told to kidnap her. 256 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 Is she not in here? 257 00:17:45,647 --> 00:17:47,399 -Go find her in the basement. -Okay. 258 00:17:48,025 --> 00:17:49,067 Let's go to the basement. 259 00:17:50,652 --> 00:17:53,530 That's how they started to meet in secret. 260 00:17:54,448 --> 00:17:57,076 Soon-ae asked him to run away together too. 261 00:17:57,659 --> 00:18:01,079 But it seems like he hesitated and missed the chance. 262 00:18:02,456 --> 00:18:04,708 So that's why she's always mean to her. 263 00:18:06,085 --> 00:18:08,045 Now, you made me talkative. 264 00:18:08,128 --> 00:18:11,131 Act like you don't know any of this. She'll scold me if she finds out. 265 00:18:11,215 --> 00:18:12,257 Okay. 266 00:18:15,094 --> 00:18:17,179 -Kang-soo. -Yes? 267 00:18:17,471 --> 00:18:18,764 Promise me. 268 00:18:20,182 --> 00:18:23,102 No matter what happens, let's not break up like a fool. 269 00:18:24,269 --> 00:18:27,606 No matter how hard standing it is, let's endure it together. 270 00:18:29,441 --> 00:18:30,526 Promise me. 271 00:18:31,944 --> 00:18:34,154 -Okay, I promise. -Stamp on the promise. 272 00:18:35,197 --> 00:18:37,950 We signed, scanned, 273 00:18:38,867 --> 00:18:39,868 laminated, 274 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 and sealed it. 275 00:18:54,550 --> 00:18:55,801 Gosh. 276 00:19:29,918 --> 00:19:31,128 We're ready. 277 00:19:34,006 --> 00:19:35,007 Begin. 278 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 279 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 Kang-soo saved me. 280 00:19:49,938 --> 00:19:51,565 Gosh, so tired. 281 00:19:51,815 --> 00:19:53,692 I'll lock the store and leave. 282 00:19:53,775 --> 00:19:54,818 You may go home first. 283 00:19:54,902 --> 00:19:55,903 Really? 284 00:19:56,862 --> 00:19:58,947 Gosh, thank you so much. 285 00:19:59,031 --> 00:20:03,368 No problem. Instead, please raise my salary if your business goes well. 286 00:20:03,744 --> 00:20:05,621 Things are too tough for me nowadays. 287 00:20:05,704 --> 00:20:09,082 Sure thing. I'll raise it after we go through this crisis. 288 00:20:10,292 --> 00:20:11,919 Thanks for your hard work. 289 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 You're welcome. I'll see you tomorrow. 290 00:20:13,587 --> 00:20:14,463 See you. 291 00:20:15,422 --> 00:20:17,925 -Goodbye. -Goodbye. 292 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 Excuse me. 293 00:20:23,347 --> 00:20:25,015 Sorry, we're closed for today. 294 00:20:25,140 --> 00:20:28,018 I'm not here for a meal. I'm here to tell you something. 295 00:20:28,685 --> 00:20:29,937 What is this about? 296 00:20:30,103 --> 00:20:32,689 I'm the worker here, not the owner. 297 00:20:32,773 --> 00:20:35,067 I know. That's why I'm here to talk to you. 298 00:20:36,693 --> 00:20:38,153 There it comes. 299 00:20:38,237 --> 00:20:39,446 It's here. 300 00:20:39,655 --> 00:20:42,658 GOOD PRICE GOOD RESTAURANTS FOOD ALLEY 301 00:20:43,241 --> 00:20:44,242 Hello. 302 00:20:44,326 --> 00:20:45,327 Hello. 303 00:20:45,410 --> 00:20:47,204 -You brought the rice? -Of course. 304 00:20:47,287 --> 00:20:48,914 It's glossy and nice. 305 00:20:49,248 --> 00:20:50,791 Get me a sack of the rice. 306 00:20:50,874 --> 00:20:52,000 -Okay. -Goodness. 307 00:20:52,834 --> 00:20:55,045 -Here. -Put it inside over there. 308 00:21:05,138 --> 00:21:06,640 -Excuse me. -Who are you? 309 00:21:06,723 --> 00:21:08,850 I'd like to talk to you after work today. 310 00:21:09,059 --> 00:21:10,310 Why should I do that? 311 00:21:12,562 --> 00:21:13,814 Come see me and you'll find out. 312 00:21:14,898 --> 00:21:18,944 Please do if you don't want to harm Kang-soo. 313 00:21:20,612 --> 00:21:22,531 CHIEF SECRETARY, SANG-DO PARK 314 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 -What? -If I put my mind to it, 315 00:21:28,829 --> 00:21:30,580 I can send you to prison again. 316 00:21:32,666 --> 00:21:35,168 I'm sorry, but the case has been settled. 317 00:21:35,252 --> 00:21:37,838 No, it's not. 318 00:21:37,921 --> 00:21:41,383 Assault cases can be prosecuted without a complaint by the victim. 319 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 A third party can put it into a reinvestigation 320 00:21:43,719 --> 00:21:45,262 even if the victim wants to settle the case. 321 00:21:45,345 --> 00:21:49,516 According to the security camera footage, you broke in Jung Ga's restaurant, 322 00:21:49,850 --> 00:21:52,978 threatened Jin-gyu and damaged our property. 323 00:21:53,145 --> 00:21:54,938 You'll have to pay for that as well. 324 00:21:57,065 --> 00:21:59,443 Go ahead. I'm okay with rotting in prison for years. 325 00:21:59,526 --> 00:22:01,236 I can't believe they tried to mess with me. 326 00:22:01,403 --> 00:22:03,488 I didn't call you in here to threaten you. 327 00:22:05,198 --> 00:22:06,700 -What? -I'll threaten 328 00:22:07,951 --> 00:22:09,828 Kang-soo instead of you with this. 329 00:22:11,872 --> 00:22:14,041 I heard Kang-soo cares a lot about you. 330 00:22:14,124 --> 00:22:16,043 If I threaten him that I'll send you to prison, 331 00:22:16,793 --> 00:22:18,378 he'll be swayed for sure. Don't you agree? 332 00:22:18,545 --> 00:22:21,840 Or he'll do whatever means to take the blame on your behalf. 333 00:22:22,090 --> 00:22:23,175 In any way, 334 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 he'll suffer like crazy. 335 00:22:27,345 --> 00:22:28,346 Choose. 336 00:22:29,139 --> 00:22:33,143 Choose to be the one to suffer by betraying them 337 00:22:34,394 --> 00:22:36,271 or to make Kang-soo suffer because of you. 338 00:22:37,355 --> 00:22:38,523 Why this... 339 00:22:41,276 --> 00:22:44,613 Come to Jung Ga with your people. 340 00:22:45,197 --> 00:22:46,615 We'll begin delivering food too. 341 00:22:54,372 --> 00:22:57,626 You're here. You're lucky to meet the right timing. Come join us. 342 00:23:11,014 --> 00:23:13,100 -What brings you here? -What do you mean? To have ramen. 343 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 Where have you been alone? 344 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 I went out to get some fresh air. 345 00:23:17,062 --> 00:23:19,439 You get so much fresh air as is while delivering food. 346 00:23:20,315 --> 00:23:21,525 Are you cheating on me? 347 00:23:21,608 --> 00:23:23,401 -Crazy punk. -I'm sorry, 348 00:23:23,693 --> 00:23:25,862 but this isn't right. I'll pretend I didn't hear it. 349 00:23:25,946 --> 00:23:28,406 We can't handle that kind of joke. 350 00:23:30,158 --> 00:23:31,952 Was it that bad? Sorry, let's eat. 351 00:23:32,994 --> 00:23:34,246 We don't have enough chopsticks. 352 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 Here. I didn't put my mouth on it yet. 353 00:23:44,172 --> 00:23:46,675 -This is why you're a loser. -What are you talking about? 354 00:23:46,758 --> 00:23:49,803 Stop caring for others and take your share. 355 00:23:49,886 --> 00:23:52,013 -You're not a stranger. -Then what? 356 00:23:52,389 --> 00:23:53,640 -You're my customer. -What? 357 00:23:54,099 --> 00:23:56,143 Please go ahead and try this food. 358 00:23:56,226 --> 00:23:58,270 It's high in nutrition. 359 00:24:00,272 --> 00:24:02,065 Kang-soo, what's wrong with you today? 360 00:24:02,399 --> 00:24:04,734 I guess he's in a high mood thanks to his successful business. 361 00:24:11,616 --> 00:24:14,828 We shouldn't become sloppy and work hard. Business is about trust. 362 00:24:14,911 --> 00:24:16,371 We should be always consistent. Okay? 363 00:24:16,454 --> 00:24:17,706 -Okay. -Okay. 364 00:24:19,082 --> 00:24:21,084 Where's Sung-jae by the way? 365 00:24:21,168 --> 00:24:22,919 I woke up in the morning and he was gone. 366 00:24:28,175 --> 00:24:31,136 -Hello? -Kang-soo, this is bad. 367 00:24:31,636 --> 00:24:33,680 Jung Ga has started doing their delivery service. 368 00:24:33,763 --> 00:24:34,681 What? 369 00:24:39,311 --> 00:24:40,187 You're here. 370 00:24:40,729 --> 00:24:44,858 Look. I was on my way to work this morning and found them handing it out. 371 00:24:44,941 --> 00:24:46,568 What should we do now? 372 00:24:49,362 --> 00:24:50,488 What's that? 373 00:24:52,699 --> 00:24:53,742 Sung-jae. 374 00:25:25,482 --> 00:25:26,733 What are you doing? 375 00:25:27,859 --> 00:25:29,611 They offered me more salary, so I moved to Jung Ga. 376 00:25:30,445 --> 00:25:32,239 -Let me earn some money. -What? 377 00:25:32,322 --> 00:25:34,407 Hey. Have you no conscience? 378 00:25:34,491 --> 00:25:36,952 Kang-soo went to the detention center because of you. 379 00:25:37,035 --> 00:25:38,078 That's why I moved. 380 00:25:38,161 --> 00:25:40,789 I can never earn a lot of money under a nosy CEO like him. 381 00:25:41,206 --> 00:25:42,624 So I decided to work for them. 382 00:25:43,458 --> 00:25:45,335 -Don't be so upset. -Sung-jae. 383 00:25:45,418 --> 00:25:47,337 Your company is doing well anyway. 384 00:25:47,420 --> 00:25:49,631 It won't be a problem at all even without a few of people. 385 00:25:49,714 --> 00:25:50,757 -Don't you think so? -Hey! 386 00:25:53,677 --> 00:25:56,846 I'm an orphan. I'll only be a pathetic loser without money. 387 00:25:57,555 --> 00:25:58,723 So please understand. 388 00:26:02,644 --> 00:26:03,812 Sorry. 389 00:26:05,230 --> 00:26:06,231 I'll go. 390 00:26:21,830 --> 00:26:25,292 I can't believe he did that. 391 00:26:26,209 --> 00:26:27,877 Money overpowers everything after all. 392 00:26:27,961 --> 00:26:29,296 It's not because of money. 393 00:26:30,297 --> 00:26:33,633 Sung-jae can never be swayed by money. 394 00:26:33,758 --> 00:26:36,344 I'm sure there's something other than money behind this. 395 00:26:36,428 --> 00:26:39,764 Come on. Money is the most certain reason. 396 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 No, I'm sure about this. 397 00:26:42,142 --> 00:26:43,601 You need to be on your toes. 398 00:26:43,935 --> 00:26:46,479 I think they're after you. 399 00:26:47,397 --> 00:26:49,107 They can hire other delivery men, 400 00:26:49,441 --> 00:26:51,401 but they scouted your hometown friend. 401 00:26:51,818 --> 00:26:53,361 It's to take you down. 402 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 Would they do such a thing? 403 00:26:56,614 --> 00:26:58,575 The way I see it, they're capable of doing worse things. 404 00:27:01,536 --> 00:27:04,289 Let's get to work first. Jung Ga has begun their delivery service. 405 00:27:04,372 --> 00:27:05,790 It's a real battle from now on. 406 00:27:06,082 --> 00:27:08,043 Get in position! 407 00:27:09,169 --> 00:27:10,670 -All right. -All right. 408 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 Kang-soo. 409 00:27:22,098 --> 00:27:23,141 It's okay. 410 00:27:24,434 --> 00:27:25,685 He'll come back. 411 00:27:27,437 --> 00:27:28,980 He always came back when I waited for him. 412 00:27:34,944 --> 00:27:37,405 Mr. Kim, how's your work? 413 00:27:39,449 --> 00:27:40,950 Tell me if you need anything. 414 00:27:41,034 --> 00:27:42,660 Kang-soo won't go down even if you do this. 415 00:27:42,911 --> 00:27:44,537 It's you who's going to get fucked. 416 00:27:44,871 --> 00:27:46,664 -Be polite to her. -Leave him be. 417 00:27:47,248 --> 00:27:49,084 Think as you please. 418 00:27:49,167 --> 00:27:50,418 You may go now. 419 00:27:58,510 --> 00:28:01,012 What happened to the bait you set in the food alley? 420 00:28:01,096 --> 00:28:03,348 She'll hand us the ingredients tonight. 421 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 I'm sorry. Please excuse me. 422 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 You mixed domestic ingredients with imported ones 423 00:28:32,961 --> 00:28:34,879 to make it hard to differentiate. 424 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 Still, experts can tell them apart. 425 00:28:36,339 --> 00:28:39,634 The seafood and chili pepper are all mixed with Chinese. 426 00:28:39,801 --> 00:28:42,137 You've marked their origins wrong. 427 00:28:42,303 --> 00:28:44,597 It can't be. 428 00:28:44,764 --> 00:28:47,142 We really use domestic food ingredients. 429 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 I'm telling you the truth. 430 00:28:48,893 --> 00:28:50,603 Kang-soo. What happened? 431 00:28:50,687 --> 00:28:52,522 I don't know what's going on. 432 00:28:52,772 --> 00:28:55,984 What? They said they used domestic ingredients only. 433 00:28:56,067 --> 00:28:57,152 We won't pay for the food. 434 00:28:57,235 --> 00:28:58,653 Gosh, please wait. 435 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Goodness. 436 00:29:00,655 --> 00:29:01,990 What's going on? 437 00:29:03,491 --> 00:29:04,451 It's bad. 438 00:29:04,617 --> 00:29:07,245 Please go to your hometown and figure out what happened. 439 00:29:07,328 --> 00:29:09,622 -Okay. -I'll go with you. 440 00:29:09,956 --> 00:29:11,416 We'll go to the food alley. 441 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Okay. 442 00:29:17,547 --> 00:29:19,924 Why did the inspectors come suddenly? 443 00:29:20,717 --> 00:29:22,677 And they inspected Mr. Park's restaurant in specific. 444 00:29:22,760 --> 00:29:23,970 Someone reported it. 445 00:29:25,388 --> 00:29:26,431 Someone reported it? 446 00:29:28,391 --> 00:29:29,768 What are you going to do? 447 00:29:30,643 --> 00:29:32,479 Sunjin Construction might cancel the partnership. 448 00:29:39,652 --> 00:29:42,822 I'm sorry. Please give us some time 449 00:29:43,031 --> 00:29:44,240 until we figure out what happened. 450 00:29:44,324 --> 00:29:46,201 Persuading me won't solve the problem. 451 00:29:46,618 --> 00:29:49,245 The employees are requesting us to cancel the partnership. 452 00:29:49,454 --> 00:29:51,789 They're very upset about this. 453 00:29:59,881 --> 00:30:01,216 Apologizing isn't enough. 454 00:30:01,299 --> 00:30:02,926 How could they lie about the food origin? 455 00:30:03,009 --> 00:30:04,636 He's putting up a show. 456 00:30:04,719 --> 00:30:06,346 They'll do it again after some time. 457 00:30:06,429 --> 00:30:07,305 I know. 458 00:30:07,764 --> 00:30:09,891 I hate those who mess with food. 459 00:30:09,974 --> 00:30:12,310 We must not let this slide. We should cancel the partnership now. 460 00:30:15,897 --> 00:30:18,358 WE APOLOGIZE SINCERELY. -STRONGEST DELIVERYMAN 461 00:30:23,112 --> 00:30:25,698 There are rumors that we lied about the origins of our food ingredients. 462 00:30:25,782 --> 00:30:27,242 Customers stopped coming. 463 00:30:27,325 --> 00:30:30,828 If Sunjin Construction turn their back too, we'll be doomed. 464 00:30:30,912 --> 00:30:34,040 All of us are about to go down because of you. 465 00:30:34,123 --> 00:30:35,375 What will you do about this? 466 00:30:35,625 --> 00:30:38,836 Why are you blaming me? I really don't know what happened. 467 00:30:38,920 --> 00:30:42,298 You sold the domestic ingredients and used imported ones in secret. 468 00:30:42,382 --> 00:30:43,883 You're accusing the wrong person. 469 00:30:44,175 --> 00:30:47,095 I only made food with the ingredients 470 00:30:47,178 --> 00:30:49,222 which Kang-soo gave me. 471 00:30:49,305 --> 00:30:51,808 Gosh, will you deny until the end? 472 00:30:52,058 --> 00:30:54,519 Gosh, it's so frustrating. 473 00:30:57,272 --> 00:30:58,314 Wait. 474 00:30:59,816 --> 00:31:01,609 Maybe it's Kang-soo who lied. 475 00:31:01,693 --> 00:31:03,862 -What? -Think about it. 476 00:31:04,028 --> 00:31:06,906 I used what Kang-soo gave me. 477 00:31:07,031 --> 00:31:08,992 Then it's possible Kang-soo lied. 478 00:31:09,450 --> 00:31:10,743 Don't you think so? 479 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 WE APOLOGIZE SINCERELY. 480 00:31:29,637 --> 00:31:30,597 Kang-soo. 481 00:31:31,431 --> 00:31:32,807 They all left work. 482 00:31:33,766 --> 00:31:34,976 Let's go. 483 00:31:36,686 --> 00:31:37,645 Get up. 484 00:31:51,034 --> 00:31:56,289 Kang-soo. She says she really didn't do it. 485 00:31:56,664 --> 00:32:00,418 We've known her for 20 years, so she wouldn't lie to us. 486 00:32:00,668 --> 00:32:03,254 Tell me. Is it you? 487 00:32:03,546 --> 00:32:05,923 Did you lie to us? 488 00:32:06,007 --> 00:32:07,091 What are you doing? 489 00:32:07,175 --> 00:32:09,093 It's because we're frustrated. 490 00:32:09,177 --> 00:32:10,803 What's so frustrating? 491 00:32:10,887 --> 00:32:12,889 He's more frustrated than anyone now. 492 00:32:12,972 --> 00:32:16,100 Why are you going so worked up? Are you feeling guilty? 493 00:32:16,184 --> 00:32:18,311 -What? -Why would you get worked up otherwise? 494 00:32:18,436 --> 00:32:22,065 So it's right. You fooled us. 495 00:32:22,148 --> 00:32:24,859 You lied that the ingredients were domestic and siphoned money. 496 00:32:24,942 --> 00:32:27,111 Then you cashed in on your delivery service, isn't that right? 497 00:32:27,195 --> 00:32:30,073 You pretended like you cared for us on the outside, 498 00:32:30,156 --> 00:32:31,824 but you made use of us from behind. 499 00:32:31,908 --> 00:32:33,451 How could you say that? 500 00:32:37,997 --> 00:32:40,458 Where are you going? Answer me. 501 00:32:42,043 --> 00:32:43,002 Why this... 502 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 I'm warning you. Don't touch him. 503 00:32:45,296 --> 00:32:47,715 I won't stay still if you lay one finger on him. 504 00:32:48,549 --> 00:32:52,553 You gave him a thumbs up whenever you saw him until yesterday. 505 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 And how could you change your attitude overnight? 506 00:32:54,430 --> 00:32:57,225 He was your hero when he made you earn money and now, he's a villain? 507 00:32:57,308 --> 00:32:58,643 Watch what you say. 508 00:32:58,726 --> 00:33:01,354 What? Am I wrong? 509 00:33:03,064 --> 00:33:04,899 You're the real scumbags. 510 00:33:04,982 --> 00:33:06,776 You throw away your pride, trust, conscience 511 00:33:06,859 --> 00:33:08,820 and everything for a few bucks. 512 00:33:08,987 --> 00:33:12,865 This country is becoming more horrible because of people like you. You know that? 513 00:33:16,953 --> 00:33:18,121 That's enough. 514 00:33:19,414 --> 00:33:20,415 Let's go. 515 00:34:06,169 --> 00:34:07,253 Kang-soo. 516 00:34:10,214 --> 00:34:13,968 Kang-soo, we got a fax from Sunjin Construction. 517 00:34:15,303 --> 00:34:16,763 They're canceling the partnership 518 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 with us. 519 00:35:18,783 --> 00:35:19,867 Kang-soo. 520 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Go. 521 00:35:23,538 --> 00:35:24,622 Kang-soo. 522 00:35:25,873 --> 00:35:28,876 I'm exhausted. Let me get some sleep. 523 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 I'm okay. 524 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Don't worry. 525 00:35:37,844 --> 00:35:38,928 I'll see you tomorrow. 526 00:36:43,868 --> 00:36:44,911 Hi. 527 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Hi. 528 00:36:48,581 --> 00:36:49,957 You woke up early. 529 00:36:50,249 --> 00:36:51,208 Yes. 530 00:36:51,709 --> 00:36:52,877 Did you sleep well? 531 00:36:52,960 --> 00:36:54,003 Of course. 532 00:37:07,850 --> 00:37:09,810 Did you have breakfast? 533 00:37:10,269 --> 00:37:11,228 No, right? 534 00:37:11,312 --> 00:37:13,439 Right, Kang-soo. What do you want? 535 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 Shall I make some parched rice soup? 536 00:37:16,817 --> 00:37:19,570 No, let's just have jjajangmyeon. 537 00:37:19,654 --> 00:37:22,907 Again? How about ganjjajang then? 538 00:37:22,990 --> 00:37:25,952 No, let's have plain jjajangmyeon. 539 00:37:26,202 --> 00:37:28,079 Okay. 540 00:38:09,036 --> 00:38:11,580 Sunjin Construction asked us to have a meeting tomorrow. 541 00:38:11,664 --> 00:38:14,000 They canceled the partnership with Strongest Deliveryman. 542 00:38:14,083 --> 00:38:16,585 They want to partner up with us, the second in place. 543 00:38:16,836 --> 00:38:17,878 Good work, guys. 544 00:38:19,005 --> 00:38:20,464 Proceed with the rest of the plan. 545 00:38:20,798 --> 00:38:23,676 We must bring Strongest Deliveryman down entirely 546 00:38:24,218 --> 00:38:27,221 using this chance. That way, 547 00:38:28,055 --> 00:38:30,266 they'll never try to challenge us again. 548 00:38:30,975 --> 00:38:31,851 Yes, ma'am. 549 00:38:32,601 --> 00:38:34,520 I know your parents are going through a hard time too. 550 00:38:34,729 --> 00:38:36,939 Isn't it about time you should support them? 551 00:38:37,690 --> 00:38:39,483 Do you do background search now? 552 00:38:39,900 --> 00:38:41,861 Of course, it's necessary to scout people. 553 00:38:47,199 --> 00:38:50,202 I heard you're the most important member of Strongest Deliveryman. 554 00:38:50,286 --> 00:38:51,829 You have a great educational background too. 555 00:38:51,912 --> 00:38:54,081 It's a waste of talent for someone like you 556 00:38:54,165 --> 00:38:56,417 to stay at a company which is soon to go bankrupt. 557 00:38:57,335 --> 00:38:58,711 Come to Jung Ga. 558 00:38:59,336 --> 00:39:01,922 We'll give you a chance to show your ability. 559 00:39:03,299 --> 00:39:05,968 You didn't have to come to pay us from the morning. 560 00:39:06,052 --> 00:39:07,762 Thank you. 561 00:39:07,845 --> 00:39:09,638 Good luck with your work today. 562 00:39:11,140 --> 00:39:13,768 I'll see you the 15th of next month. 563 00:39:14,852 --> 00:39:16,562 -Hey, go talk to that boy. -Okay. 564 00:39:16,645 --> 00:39:18,022 We have a guest, so goodbye. 565 00:39:24,362 --> 00:39:26,280 The interest rate is extremely high. 566 00:39:26,364 --> 00:39:29,325 How are we supposed to pay for it next month? 567 00:39:30,242 --> 00:39:33,120 The food alley is doomed and our company is about to go bankrupt too. 568 00:39:33,204 --> 00:39:36,123 Should we move to Jung Ga like Sung-jae did? 569 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 What? 570 00:39:37,541 --> 00:39:40,878 I mean, we have to survive first. 571 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 Still, you can't betray Kang-soo. 572 00:39:42,630 --> 00:39:44,840 We can't afford to be loyal now. 573 00:39:45,174 --> 00:39:48,177 We might have to sell our organs at this rate. 574 00:39:48,636 --> 00:39:50,679 -Organs? -Yes. 575 00:39:50,763 --> 00:39:53,849 Punks like them force us to sell our organs 576 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 if we don't pay back our loan. 577 00:40:03,776 --> 00:40:05,152 Goodness. 578 00:40:14,703 --> 00:40:15,746 What? 579 00:40:16,414 --> 00:40:17,540 Why are you here? 580 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Jung Ga Delivery don't lie about the food origin. 581 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 Jung Ga Delivery don't deceive consumers. 582 00:40:23,337 --> 00:40:24,964 Jung Ga Delivery is honest. 583 00:40:25,047 --> 00:40:27,591 Jung Ga Delivery don't lie about the food origin. 584 00:40:28,008 --> 00:40:30,344 Jung Ga Delivery don't deceive consumers. 585 00:40:30,511 --> 00:40:32,721 Jung Ga Delivery don't lie about the food origin. 586 00:40:32,930 --> 00:40:35,182 Jung Ga Delivery don't deceive consumers. 587 00:40:35,266 --> 00:40:37,059 Jung Ga Delivery is honest. 588 00:40:38,185 --> 00:40:42,356 Then... Does Mister's company have no hope? 589 00:40:42,857 --> 00:40:44,233 I don't know. 590 00:40:44,650 --> 00:40:47,111 It's all because of my mom, right? 591 00:40:51,031 --> 00:40:52,241 Jin-gyu. 592 00:40:55,161 --> 00:40:56,203 Yes? 593 00:40:57,663 --> 00:40:59,665 You won't hate me for that, right? 594 00:41:02,585 --> 00:41:04,128 Why would I hate you? 595 00:41:06,005 --> 00:41:07,798 Because I'm the daughter of Jung Ga. 596 00:41:11,343 --> 00:41:12,469 But you went independent. 597 00:41:13,762 --> 00:41:17,391 So you're on your own. 598 00:41:23,439 --> 00:41:24,440 Right? 599 00:41:28,903 --> 00:41:29,904 Give me your hand. 600 00:41:40,581 --> 00:41:41,957 Byung-soo and Young-taek 601 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 submitted their resignation letters. 602 00:41:48,255 --> 00:41:49,590 They might go to Jung Ga. 603 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 We aren't getting any orders from the app anymore. 604 00:41:53,135 --> 00:41:56,805 I don't think we'll be able to receive money for the food ingredients. 605 00:41:57,848 --> 00:41:59,516 We need to pay for the employees too. 606 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 What should we do? 607 00:42:02,436 --> 00:42:05,272 How much budget do we have left? 608 00:42:05,356 --> 00:42:07,650 The money which each of our delivery men paid 609 00:42:08,484 --> 00:42:09,944 adds up to 38.1 million won. 610 00:42:10,027 --> 00:42:12,738 No, don't touch that. 611 00:42:15,074 --> 00:42:18,285 If we exclude that, we have about 40 million won left 612 00:42:18,369 --> 00:42:19,745 from the invested fund. 613 00:42:20,037 --> 00:42:24,291 Then use it to give the members their paycheck. 614 00:42:24,375 --> 00:42:27,878 Pay Sung-jae, Byung-soo and Young-taek as well. 615 00:42:29,171 --> 00:42:30,464 Pay for the insurance with it too. 616 00:42:30,547 --> 00:42:31,966 Then we'll have no investment left. 617 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 Not even a single penny. 618 00:42:38,347 --> 00:42:39,265 What's next? 619 00:42:39,640 --> 00:42:41,725 What will you do after then? 620 00:42:52,778 --> 00:42:54,321 What did you talk about? 621 00:42:54,613 --> 00:42:55,531 Just... 622 00:42:55,614 --> 00:42:56,699 About fund? 623 00:42:57,783 --> 00:42:59,326 I know briefly about it. 624 00:42:59,410 --> 00:43:02,871 There will be nothing left if you pay for the labor cost this month, right? 625 00:43:03,622 --> 00:43:04,498 No. 626 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 -Then I'll invest in it. -What? 627 00:43:08,877 --> 00:43:12,631 Keep it a secret from Kang-soo. Make up a story 628 00:43:13,007 --> 00:43:14,967 like you got a help from your hometown or something. 629 00:43:15,551 --> 00:43:16,844 -Dan-ah. -No. 630 00:43:18,929 --> 00:43:20,055 I won't let you do that. 631 00:43:21,432 --> 00:43:22,474 Kang-soo. 632 00:43:23,392 --> 00:43:25,519 Go, Min-chan. Pretend you didn't hear any of this. 633 00:43:28,272 --> 00:43:29,940 Okay. 634 00:43:35,904 --> 00:43:37,197 What are you doing? 635 00:43:37,781 --> 00:43:39,199 You worked so hard for that money. 636 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 What? 637 00:43:41,076 --> 00:43:43,203 I'm investing it like you did. 638 00:43:44,872 --> 00:43:45,831 Take it. 639 00:43:46,665 --> 00:43:49,460 Why can't you take it? I want to invest in you. 640 00:43:49,585 --> 00:43:51,628 -I can't. -Then what will you do? 641 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Tell me. 642 00:43:55,507 --> 00:43:57,301 You won't give up like this, will you? 643 00:44:09,813 --> 00:44:10,731 Have this. 644 00:44:12,232 --> 00:44:13,484 It's for your sore throat. 645 00:44:22,493 --> 00:44:23,577 Give me the trash. 646 00:44:30,501 --> 00:44:32,878 I might change companies. 647 00:44:33,212 --> 00:44:35,214 -To where? -Somewhere bigger. 648 00:44:36,632 --> 00:44:37,883 It pays me better 649 00:44:39,051 --> 00:44:40,177 and it's way more stable. 650 00:44:40,260 --> 00:44:41,887 What about Strongest Deliveryman? 651 00:44:41,970 --> 00:44:43,597 I heard it's going through a hard time. 652 00:44:44,014 --> 00:44:45,474 Can you leave at a time like this? 653 00:44:49,186 --> 00:44:50,562 Then don't go. 654 00:44:51,146 --> 00:44:54,441 If you think you'll regret it, just choose not to do it from the beginning. 655 00:44:54,608 --> 00:44:56,068 That's how I am right now. 656 00:44:57,444 --> 00:45:00,572 I abandoned my pride to earn money 657 00:45:00,656 --> 00:45:03,242 and I struggle every night because of it. 658 00:45:04,326 --> 00:45:05,994 It's like I wasted 300 million won 659 00:45:06,745 --> 00:45:08,497 to earn only 3 million won. 660 00:45:12,543 --> 00:45:18,382 PALPAL NOODLES STRONGEST DELIVERYMAN 661 00:45:19,258 --> 00:45:22,761 The weather has gotten much colder. Turn the heater on before you go to bed. 662 00:45:24,972 --> 00:45:26,014 Bye. 663 00:45:29,101 --> 00:45:30,185 I'll see you home. 664 00:45:30,269 --> 00:45:31,395 You'll run again? 665 00:45:31,895 --> 00:45:32,813 Yes. 666 00:45:47,494 --> 00:45:48,537 Kang-soo. 667 00:45:48,787 --> 00:45:49,746 Yes? 668 00:45:53,083 --> 00:45:55,043 You're really going to be okay, right? 669 00:45:55,878 --> 00:45:56,920 Yes. 670 00:45:59,423 --> 00:46:00,591 Are you sure? 671 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 Yes. 672 00:46:06,889 --> 00:46:07,973 Then it's fine. 673 00:46:24,072 --> 00:46:25,199 I'll go in. 674 00:46:26,658 --> 00:46:28,660 Okay. Goodnight. 675 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 Goodnight. 676 00:46:32,456 --> 00:46:33,624 Dream about me. 677 00:46:34,333 --> 00:46:35,209 Okay. 678 00:47:02,319 --> 00:47:03,445 Go now. 679 00:47:38,647 --> 00:47:41,733 What will happen to that train man? 680 00:47:43,193 --> 00:47:45,320 Is he going to stop? 681 00:47:47,364 --> 00:47:50,033 Is he going to stop for good? 682 00:47:50,826 --> 00:47:51,868 No. 683 00:47:54,788 --> 00:47:55,956 He'll get over it. 684 00:47:58,208 --> 00:48:00,085 He'll get over it and run again. 685 00:48:00,294 --> 00:48:01,295 How? 686 00:48:01,920 --> 00:48:03,505 Is there any way? 687 00:48:05,090 --> 00:48:06,008 I don't know. 688 00:48:08,510 --> 00:48:12,931 But I know he'll get over it. He's the Kang-soo after all. 689 00:48:15,225 --> 00:48:16,810 He can pull this off. 690 00:48:16,893 --> 00:48:18,145 What if he can't? 691 00:48:19,563 --> 00:48:20,856 Then what will you do? 692 00:48:23,108 --> 00:48:24,693 Will you leave again? 693 00:48:26,194 --> 00:48:27,195 No. 694 00:48:28,363 --> 00:48:29,656 I won't. 695 00:48:31,575 --> 00:48:33,160 I made a promise 696 00:48:34,286 --> 00:48:35,621 not to leave. 697 00:48:46,256 --> 00:48:48,675 PALPAL NOODLES 698 00:48:49,009 --> 00:48:50,886 STRONGEST DELIVERYMAN 699 00:49:24,002 --> 00:49:26,421 STRONGEST DELIVERYMAN 700 00:50:25,147 --> 00:50:27,023 Is he really okay? 701 00:50:30,485 --> 00:50:31,737 Tell me. 702 00:50:34,823 --> 00:50:36,867 Is he really okay? 703 00:51:19,701 --> 00:51:20,786 Dan-ah. 704 00:51:21,995 --> 00:51:24,372 I'm sorry. Please... 705 00:51:25,832 --> 00:51:26,917 Please don't look for me. 706 00:51:27,626 --> 00:51:28,710 I'm leaving this place. 707 00:51:29,961 --> 00:51:31,129 You do the same. 708 00:51:31,213 --> 00:51:33,423 -Kang-soo. -Go to some place where there is hope. 709 00:51:34,841 --> 00:51:36,384 Be happy there. 710 00:51:37,469 --> 00:51:38,678 Kang-soo. 711 00:51:40,430 --> 00:51:41,473 Kang-soo. 712 00:51:43,600 --> 00:51:44,559 I... 713 00:51:45,060 --> 00:51:45,894 Kang-soo. 714 00:51:45,977 --> 00:51:47,813 I hope you're happy. 715 00:51:48,313 --> 00:51:49,356 Kang-soo. 716 00:51:49,439 --> 00:51:52,692 I hope at least you're happy. 717 00:51:53,944 --> 00:51:54,986 Kang-soo. 718 00:51:56,112 --> 00:51:57,113 I'm sorry. 719 00:51:58,657 --> 00:52:00,200 I'm sorry that I couldn't keep my promise. 720 00:52:00,617 --> 00:52:01,785 Kang-soo. 721 00:52:02,577 --> 00:52:03,578 I'm sorry. 722 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Kang-soo. 723 00:52:08,834 --> 00:52:10,460 Kang-soo. 724 00:53:08,226 --> 00:53:10,729 I've never been afraid of failure. 725 00:53:10,812 --> 00:53:11,813 But I was afraid this time. 726 00:53:11,897 --> 00:53:13,899 I'm happy as long as you're beside me. 727 00:53:13,982 --> 00:53:15,817 Jin-gyu, don't you regret this? 728 00:53:16,151 --> 00:53:18,153 Poor people are most miserable 729 00:53:18,236 --> 00:53:20,280 when they feel like they were used by the rich. 730 00:53:20,363 --> 00:53:22,365 Those without power must hold hands. 731 00:53:22,449 --> 00:53:23,700 She ordered to do it, right? 732 00:53:23,783 --> 00:53:25,911 You have a CCTV installed in here, right? Can I take a look? 733 00:53:25,994 --> 00:53:27,203 Hyun-soo's mom. 734 00:53:27,287 --> 00:53:28,705 She's worried about you. 735 00:53:28,788 --> 00:53:30,832 Why did you do that to my dad? 736 00:53:30,916 --> 00:53:33,043 I'll fight until the end. I'll make sure she gets punished. 737 00:53:33,126 --> 00:53:34,794 You're a hero to me. 738 00:53:38,632 --> 00:53:40,592 Subtitle translation by Eun-jin Kim 51755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.