Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:34,909
Kang-soo, is this true?
2
00:00:35,577 --> 00:00:36,703
Did you really do it?
3
00:00:46,546 --> 00:00:48,465
POLICE
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Kang-soo.
5
00:00:51,509 --> 00:00:52,594
Kang-soo.
6
00:00:53,887 --> 00:00:54,929
Kang-soo.
7
00:00:55,930 --> 00:00:56,848
Kang-soo.
8
00:01:13,406 --> 00:01:15,575
I found this while looking for
some information near the site.
9
00:01:15,825 --> 00:01:17,243
-It's you, right?
-Yes.
10
00:01:17,327 --> 00:01:18,620
You admit to all the charges?
11
00:01:20,079 --> 00:01:21,289
-Yes.
-Don't think about
12
00:01:21,372 --> 00:01:22,916
changing your words in the middle.
13
00:01:23,792 --> 00:01:26,419
We're looking for every footage
of dash cams and security cameras nearby.
14
00:01:26,628 --> 00:01:27,962
We'll find more certain evidence soon.
15
00:01:28,046 --> 00:01:29,130
Stop the investigation.
16
00:01:30,882 --> 00:01:31,966
I'm the culprit.
17
00:01:32,342 --> 00:01:33,426
Why did you do it?
18
00:01:34,302 --> 00:01:35,553
Was it because of the racing case?
19
00:01:35,804 --> 00:01:37,639
Because Jin-gyu Oh got away with it?
20
00:01:38,389 --> 00:01:39,307
Yes.
21
00:01:40,642 --> 00:01:41,976
I was so angry.
22
00:01:43,394 --> 00:01:44,813
I thought it was unfair.
23
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
So what were you going to do
to him with that pipe?
24
00:01:48,316 --> 00:01:49,818
-Were you going to kill him?
-No.
25
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
You covered your face
and attacked him on purpose
26
00:01:52,904 --> 00:01:54,823
but you never intended to kill him?
27
00:01:56,991 --> 00:01:57,909
No.
28
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
I've never thought of
29
00:02:01,287 --> 00:02:03,081
killing a person.
30
00:02:03,164 --> 00:02:04,249
Then did you just go there
31
00:02:04,874 --> 00:02:06,084
to take it out on him?
32
00:02:07,877 --> 00:02:09,671
How far do you have to go
to release your anger?
33
00:02:09,921 --> 00:02:12,340
An injury that'd hospitalize him
for 8 or 12 weeks?
34
00:02:12,674 --> 00:02:14,259
You're charged for
attempted murder, Kang-soo.
35
00:02:17,137 --> 00:02:19,681
-Issue an arrest warrant.
-Okay.
36
00:02:24,769 --> 00:02:26,563
No, he'll never do such a thing.
37
00:02:26,771 --> 00:02:27,897
What's wrong with you?
38
00:02:29,399 --> 00:02:31,234
You heard him admit it.
39
00:02:31,317 --> 00:02:32,777
Still, I can't believe him.
40
00:02:33,820 --> 00:02:37,031
He's not the type
to hit a person with a pipe.
41
00:02:37,115 --> 00:02:39,951
Maybe he wanted
to make an exception for me.
42
00:02:40,034 --> 00:02:42,704
It's plausible since he despises me
so much. Don't you think so?
43
00:02:43,955 --> 00:02:47,250
-Still, he wouldn't...
-Stop it already.
44
00:02:47,750 --> 00:02:50,712
Not everyone is always nice.
They all have both good and bad sides.
45
00:02:53,256 --> 00:02:56,092
The people I met
in the detention center were the same.
46
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
One of them was so gentle and nice
47
00:02:58,928 --> 00:03:00,221
but he turned out to be a rapist.
48
00:03:00,763 --> 00:03:01,764
That's how things work.
49
00:03:02,223 --> 00:03:04,893
Just because half of him is good, don't
expect his other half to be good too.
50
00:03:05,268 --> 00:03:06,436
Do you really
51
00:03:07,520 --> 00:03:09,147
think Kang-soo is that kind of a person?
52
00:03:12,358 --> 00:03:13,735
That's what the result says.
53
00:03:19,991 --> 00:03:20,909
Go home and sleep.
54
00:03:21,492 --> 00:03:24,078
You'll have to work twice as much
starting tomorrow.
55
00:03:25,121 --> 00:03:27,415
It's none of your business.
I'll take care of it myself.
56
00:03:29,500 --> 00:03:31,836
Okay. See you later.
57
00:03:44,849 --> 00:03:46,100
Where are you going at this hour?
58
00:03:50,188 --> 00:03:51,481
To meet Mister.
59
00:03:51,689 --> 00:03:56,069
I was with someone so annoying
all day long.
60
00:03:56,152 --> 00:03:58,363
Now, I miss the person I love so much.
61
00:03:58,613 --> 00:04:01,491
Go sleep already.
I hope you have a nightmare.
62
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
Just go back. Your mister isn't there.
63
00:04:04,285 --> 00:04:06,037
Thanks for the information.
64
00:04:06,120 --> 00:04:07,914
I'm telling you the truth.
I checked it myself.
65
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
There are so many dogs
barking in this neighborhood.
66
00:04:09,916 --> 00:04:11,709
He was taken to the police station.
67
00:04:14,337 --> 00:04:15,922
What? Why?
68
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Because he attacked me with a pipe.
69
00:04:25,098 --> 00:04:26,683
Sparta, please help.
70
00:04:27,350 --> 00:04:28,977
Kang-soo was taken by the police.
71
00:04:29,394 --> 00:04:30,395
-What?
-What?
72
00:04:30,478 --> 00:04:32,689
-What?
-He attacked Jin-gyu with a pipe.
73
00:04:32,772 --> 00:04:33,898
-Are you serious?
-No way.
74
00:04:33,982 --> 00:04:35,566
He confessed to everything.
75
00:04:35,900 --> 00:04:38,319
What should we do? Please help.
76
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
Goodness!
77
00:04:51,165 --> 00:04:52,208
Why are you so surprised?
78
00:04:52,291 --> 00:04:54,544
I mean, I didn't know
you would be out here.
79
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
Do you instruct people on Sundays too?
80
00:04:57,213 --> 00:04:58,089
Well, yes.
81
00:04:58,548 --> 00:04:59,799
Because my customers asked me to.
82
00:05:00,842 --> 00:05:01,759
By the way,
83
00:05:03,136 --> 00:05:04,345
what are you doing out here?
84
00:05:07,140 --> 00:05:09,434
It's just that I feel confused.
85
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
Why?
86
00:05:11,978 --> 00:05:13,271
Did I tell you
87
00:05:13,688 --> 00:05:15,773
about my co-worker named Kang-soo before?
88
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
Oh, that train guy?
89
00:05:17,692 --> 00:05:18,860
-Train guy?
-Yes.
90
00:05:22,697 --> 00:05:23,906
You said he only goes straight.
91
00:05:26,534 --> 00:05:28,202
Right, he only looks straight
and nothing else.
92
00:05:29,746 --> 00:05:32,248
But I think he has drifted away
from the railroad.
93
00:05:32,582 --> 00:05:33,416
What?
94
00:05:33,958 --> 00:05:36,085
He's about to be sent to prison
for doing something unusual.
95
00:05:36,169 --> 00:05:37,128
Really?
96
00:05:38,004 --> 00:05:38,963
My goodness.
97
00:05:40,590 --> 00:05:44,093
Why do all guys who want to help you
end up going to jail?
98
00:05:44,635 --> 00:05:45,803
-What?
-Think about it.
99
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
It was that rich guy last time.
This time, it's the train guy.
100
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
You're so unlucky.
101
00:05:51,517 --> 00:05:52,810
Just go inside and go to sleep.
102
00:05:53,144 --> 00:05:54,979
I was stupid to start this talk with you.
103
00:05:56,189 --> 00:05:57,523
I just feel bad for you.
104
00:06:04,822 --> 00:06:06,365
You seem to be treating them differently.
105
00:06:06,949 --> 00:06:09,786
You weren't this serious
when Jin-gyu was sent to jail.
106
00:06:11,704 --> 00:06:13,581
By any chance, do you...
107
00:06:13,664 --> 00:06:14,999
Go in already.
108
00:06:15,666 --> 00:06:17,627
Okay. There's no need to yell.
109
00:06:31,390 --> 00:06:32,558
Mister...
110
00:06:33,101 --> 00:06:34,435
Calm down.
111
00:06:34,519 --> 00:06:36,562
There must be a misunderstanding.
112
00:06:36,646 --> 00:06:38,147
I can't believe this.
113
00:06:38,981 --> 00:06:41,109
It's true that he's an idiot
114
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
but he always acted right.
115
00:06:43,444 --> 00:06:46,030
We need to hire an attorney first.
Otherwise, he'll be in real trouble.
116
00:06:49,492 --> 00:06:50,701
Sung-jae's here.
117
00:06:51,744 --> 00:06:53,287
Hi, Sung-jae. Sung-jae?
118
00:06:54,413 --> 00:06:55,957
I was still talking.
119
00:06:56,040 --> 00:06:59,127
INFORMATION
120
00:07:01,212 --> 00:07:02,171
So?
121
00:07:02,880 --> 00:07:03,798
It's you who did it?
122
00:07:03,881 --> 00:07:05,508
I ran into him by accident after that.
123
00:07:05,591 --> 00:07:06,884
-Do you have proof?
-What?
124
00:07:06,968 --> 00:07:08,469
Do you have proof that you're the culprit?
125
00:07:08,553 --> 00:07:09,595
What are you talking about?
126
00:07:10,263 --> 00:07:11,305
I'm confessing like this.
127
00:07:11,430 --> 00:07:14,392
I'm telling you because we've already
had people like you.
128
00:07:14,475 --> 00:07:17,437
They're insisting
that they're the culprit too.
129
00:07:18,938 --> 00:07:21,899
SUNG-TAEK KIM: KANG-SOO SAVED HIM
WHEN HE WAS HIT BY A TRUCK.
130
00:07:22,984 --> 00:07:26,112
YONG-HWA JUNG: KANG-SOO SAVED
HIS GRANDPA FROM A FIRE.
131
00:07:26,279 --> 00:07:29,282
I know your relationship with him
but it's not your place to step in.
132
00:07:29,365 --> 00:07:30,992
You, stay away from this.
133
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
What?
134
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
Detective.
135
00:07:34,203 --> 00:07:35,663
I'm the real culprit.
136
00:07:36,164 --> 00:07:37,456
He must've
137
00:07:37,540 --> 00:07:40,501
picked up my pipe
and put it aside on the street.
138
00:07:40,585 --> 00:07:43,796
He often picks up
garbage dropped on streets.
139
00:07:43,880 --> 00:07:45,006
What's wrong with you?
140
00:07:45,089 --> 00:07:47,592
If you're like this, they won't believe
what I say either.
141
00:07:48,301 --> 00:07:50,178
Detective, I'm the real culprit.
142
00:07:50,470 --> 00:07:51,304
I...
143
00:07:51,387 --> 00:07:53,431
You might make this worse, so stop.
144
00:07:53,723 --> 00:07:54,932
Shut it.
145
00:07:55,183 --> 00:07:57,351
I won't put up with this anymore.
Get out, all of you.
146
00:07:57,435 --> 00:08:00,062
Bring me proof
if you want to get arrested, okay?
147
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Detective, then let me meet Jin-gyu.
148
00:08:01,981 --> 00:08:03,441
He'll recognize if he sees for himself.
149
00:08:03,524 --> 00:08:05,985
How on earth will he recognize
when the culprit wore a mask and helmet?
150
00:08:06,068 --> 00:08:07,028
I did it in these clothes.
151
00:08:07,111 --> 00:08:08,946
Kang-soo was also wearing
similar clothes that night.
152
00:08:09,113 --> 00:08:12,116
It's different if you look closely.
The colors and brands are different.
153
00:08:12,241 --> 00:08:15,077
Stop. How can the victim
remember details like that?
154
00:08:15,870 --> 00:08:16,829
Well...
155
00:08:17,121 --> 00:08:19,040
-Detective.
-What is it now?
156
00:08:19,332 --> 00:08:21,125
Please let me see him.
157
00:08:21,250 --> 00:08:22,251
I said, no.
158
00:08:22,335 --> 00:08:23,794
Why?
159
00:08:25,004 --> 00:08:28,132
Isn't this an arrogation?
I'll report this to the media right now.
160
00:08:28,299 --> 00:08:29,634
Whatever. Go ahead.
161
00:08:29,717 --> 00:08:32,136
We have control over the visitors
unless it's his family or attorney.
162
00:08:32,220 --> 00:08:34,055
I'm like his family.
163
00:08:34,555 --> 00:08:35,890
We're engaged.
164
00:08:36,515 --> 00:08:37,475
Actually,
165
00:08:37,850 --> 00:08:40,311
I have a baby...
166
00:08:43,648 --> 00:08:45,107
All of a sudden?
167
00:08:49,403 --> 00:08:50,488
Gosh, it's so noisy.
168
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
I said it's true.
169
00:08:52,615 --> 00:08:53,699
I don't believe you. Just go.
170
00:08:53,783 --> 00:08:55,243
Then please do a cross-examination.
171
00:08:55,743 --> 00:08:57,036
Then you'll know for sure.
172
00:08:57,119 --> 00:08:59,413
Stop it. Do you think
you're gangsters or something?
173
00:08:59,830 --> 00:09:02,208
Are you stepping up to save
your boss or what? This is ridiculous.
174
00:09:02,291 --> 00:09:03,501
-Goodness.
-Go back.
175
00:09:10,466 --> 00:09:13,594
Let's go and figure out what to do first.
176
00:09:18,057 --> 00:09:20,393
If he's sent to jail,
it's all because of you.
177
00:09:20,726 --> 00:09:21,978
Helpless punks.
178
00:09:22,562 --> 00:09:25,147
Sung-jae. This isn't time to... Sung-jae!
179
00:09:25,731 --> 00:09:27,149
I was still talking.
180
00:09:27,233 --> 00:09:30,194
Maybe it's really him who did it.
181
00:09:30,695 --> 00:09:31,862
He looked very serious.
182
00:09:31,946 --> 00:09:33,322
It must not be him either.
183
00:09:33,739 --> 00:09:36,617
He can't stay still
because he's Kang-soo's hometown friend.
184
00:09:36,826 --> 00:09:39,787
That's not that special of a story.
That rude jerk.
185
00:09:40,496 --> 00:09:42,290
Kang-soo, you lunatic!
186
00:09:56,178 --> 00:09:57,930
Come out. We issued the arrest warrant.
187
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
You'll be sent to a detention center.
188
00:11:03,412 --> 00:11:05,039
Gosh, I can't see who's inside.
189
00:11:30,398 --> 00:11:31,857
Excuse me. What are you doing?
190
00:11:32,400 --> 00:11:33,901
Well, nothing.
191
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
I'm sorry.
192
00:11:57,007 --> 00:11:57,967
Right.
193
00:11:58,759 --> 00:12:00,177
What's the use in seeing his face?
194
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
Good morning.
195
00:12:16,193 --> 00:12:17,486
-Hello.
-Hi.
196
00:12:18,237 --> 00:12:19,447
Why are you alone?
197
00:12:20,948 --> 00:12:21,949
Where's Kang-soo?
198
00:12:27,246 --> 00:12:30,833
CONVOY
199
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
DISCIPLINE
200
00:12:44,930 --> 00:12:46,098
Get undressed.
201
00:12:56,567 --> 00:12:59,069
You get a physical first
once you enter the detention center.
202
00:12:59,778 --> 00:13:01,113
And?
203
00:13:02,072 --> 00:13:03,657
They do a rectal examination on you.
204
00:13:03,949 --> 00:13:06,160
-What?
-To check whether you hid something.
205
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
You crouch down
206
00:13:11,081 --> 00:13:12,291
over a camera and get checked up.
207
00:13:12,374 --> 00:13:14,418
Mister...
208
00:13:20,424 --> 00:13:21,634
Then you take a photo.
209
00:13:22,426 --> 00:13:23,552
KANG-SOO CHOI
210
00:13:27,848 --> 00:13:29,058
Then you enter your room.
211
00:13:34,396 --> 00:13:36,899
Hello, I'm Kang-soo Choi.
Nice to meet you.
212
00:13:37,274 --> 00:13:38,442
We have a newbie.
213
00:13:39,026 --> 00:13:41,403
-The newbie.
-He seems really...
214
00:13:43,656 --> 00:13:44,990
Introduce yourselves.
215
00:13:51,080 --> 00:13:52,706
Kang-soo Choi
216
00:13:58,337 --> 00:13:59,213
And...
217
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
You just stay locked up in there.
218
00:14:02,591 --> 00:14:03,717
Mister.
219
00:14:10,099 --> 00:14:11,225
So...
220
00:14:11,600 --> 00:14:13,352
Why would you want to know in detail?
221
00:14:13,435 --> 00:14:16,897
-Because I'm curious.
-Then search it on the internet.
222
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
You didn't have to come ask me.
223
00:14:20,234 --> 00:14:22,152
-You experienced it.
-What...
224
00:14:29,076 --> 00:14:30,119
Set him free.
225
00:14:30,578 --> 00:14:32,871
-What?
-Settle it so he can get out.
226
00:14:32,955 --> 00:14:34,707
He tried to kill me with the pipe.
227
00:14:35,207 --> 00:14:36,750
And he never apologized.
228
00:14:37,251 --> 00:14:38,669
Why would I settle with him?
229
00:14:40,045 --> 00:14:42,590
I apologize on his behalf. Please.
230
00:14:43,048 --> 00:14:44,675
Do it for me.
231
00:14:45,467 --> 00:14:46,927
Then I'll never be mean to you again.
232
00:14:47,011 --> 00:14:49,555
I'll be all nice
every time we go on a date.
233
00:14:50,014 --> 00:14:51,432
I'll act cute
234
00:14:51,932 --> 00:14:53,142
and link arms with you too.
235
00:14:55,394 --> 00:14:58,939
I can tell you that I love you too.
236
00:15:01,942 --> 00:15:04,570
Mister, please forgive me.
237
00:15:05,112 --> 00:15:06,780
This is the only way.
238
00:15:07,406 --> 00:15:08,824
Mister, I love you.
239
00:15:10,242 --> 00:15:12,786
That's enough of your mental breakdown.
Stop it.
240
00:15:13,329 --> 00:15:15,831
-It's out of my hands.
-What?
241
00:15:15,914 --> 00:15:18,667
Your mister committed such a serious crime
242
00:15:18,876 --> 00:15:20,669
that even if I tell them
not to punish him,
243
00:15:21,045 --> 00:15:22,254
the case will proceed.
244
00:15:22,338 --> 00:15:23,797
The prosecution will take it to a trial.
245
00:15:24,089 --> 00:15:25,424
They can't do that.
246
00:15:25,716 --> 00:15:27,885
That's how the law works.
There's nothing I can do anymore.
247
00:15:29,053 --> 00:15:30,512
Mister...
248
00:15:34,308 --> 00:15:36,769
Sir, the CEO is here to see you.
249
00:15:36,852 --> 00:15:37,728
Okay.
250
00:15:38,937 --> 00:15:40,230
Please wait.
251
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
What are you doing?
252
00:15:48,238 --> 00:15:49,365
Be quiet.
253
00:15:50,366 --> 00:15:51,325
Sir.
254
00:15:52,451 --> 00:15:54,370
Yes, please come in.
255
00:15:56,205 --> 00:15:57,247
Ma'am.
256
00:15:58,040 --> 00:15:59,083
You're here.
257
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
Hello.
258
00:16:00,709 --> 00:16:02,294
-Get me some tea.
-Yes, ma'am.
259
00:16:07,257 --> 00:16:08,676
I heard you were with a guest.
260
00:16:09,176 --> 00:16:10,552
Well, that's...
261
00:16:11,512 --> 00:16:12,388
She left.
262
00:16:13,806 --> 00:16:14,765
How?
263
00:16:16,558 --> 00:16:17,601
Through that window?
264
00:16:27,236 --> 00:16:29,989
Tell her to come out if it's Ji-yun.
265
00:16:31,490 --> 00:16:32,908
Well, that's...
266
00:16:34,118 --> 00:16:35,119
Come out.
267
00:16:43,794 --> 00:16:44,920
What are you doing?
268
00:16:45,879 --> 00:16:47,381
Why did you hide?
269
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
Just because...
270
00:16:49,133 --> 00:16:50,718
I'll leave you two talk.
271
00:16:56,974 --> 00:16:58,058
What were you doing?
272
00:16:58,392 --> 00:16:59,476
Well...
273
00:17:00,060 --> 00:17:01,645
-Just...
-It's going fast.
274
00:17:01,729 --> 00:17:02,980
What? Well...
275
00:17:03,897 --> 00:17:04,732
Yes.
276
00:17:05,357 --> 00:17:06,525
I'm trying my best.
277
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
JUNG GA OX-BONE STEW
278
00:17:14,742 --> 00:17:16,201
I deposited your payment.
279
00:17:16,285 --> 00:17:18,120
Has it been a month already?
280
00:17:18,203 --> 00:17:19,163
Right.
281
00:17:19,621 --> 00:17:22,124
Time flies
now that you're busy working, right?
282
00:17:22,207 --> 00:17:23,500
Yes.
283
00:17:23,584 --> 00:17:24,793
Keep up the good work.
284
00:17:25,335 --> 00:17:26,879
We'll launch a new menu soon.
285
00:17:26,962 --> 00:17:28,213
Yes, ma'am.
286
00:17:28,297 --> 00:17:30,257
-Go back to your work now.
-Goodbye.
287
00:17:32,426 --> 00:17:35,763
Excuse me. Can I have a minute with you?
288
00:17:36,346 --> 00:17:37,389
Who are you?
289
00:17:37,473 --> 00:17:39,641
I'm the owner of Hanyang Ox-bone Stew.
290
00:17:40,100 --> 00:17:41,185
What brings you here?
291
00:17:41,268 --> 00:17:42,978
I'm the branch manager here.
Please talk to me.
292
00:17:43,061 --> 00:17:44,438
It's not your place to step in.
293
00:17:44,521 --> 00:17:45,647
What?
294
00:17:46,148 --> 00:17:47,524
It's okay. Go work.
295
00:17:49,359 --> 00:17:51,111
Okay. Let's talk.
296
00:17:57,618 --> 00:17:58,744
HANYANG OX-BONE STEW
297
00:17:58,827 --> 00:18:01,538
Don't you think you're going too much?
298
00:18:02,664 --> 00:18:03,582
What?
299
00:18:03,665 --> 00:18:06,085
How could you sell the same kind
of food in front of my restaurant?
300
00:18:06,919 --> 00:18:08,378
Don't you know the business manners?
301
00:18:08,462 --> 00:18:09,755
Then where should I sell it?
302
00:18:11,006 --> 00:18:12,925
To attract customers
who came to eat ox-bone stew,
303
00:18:13,467 --> 00:18:15,469
I should open a store
where there's an ox-bone stew place.
304
00:18:15,552 --> 00:18:18,430
Then you need to at least set the price.
305
00:18:18,931 --> 00:18:21,058
No one would come to my place
if you sell it at that price.
306
00:18:21,391 --> 00:18:24,895
If you have a conscience,
you shouldn't take away my regulars.
307
00:18:25,104 --> 00:18:26,438
The building belongs to Jung Ga.
308
00:18:26,855 --> 00:18:30,192
We don't pay for any rental,
so it's only natural to lower the price.
309
00:18:30,651 --> 00:18:32,277
I believe that's only conscientious.
310
00:18:32,694 --> 00:18:34,363
I heard you ran
this business for 30 years.
311
00:18:35,030 --> 00:18:37,574
What did you do all along
without buying a building?
312
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
You've never thought of
313
00:18:39,743 --> 00:18:42,329
saving money from your rental
and serving cheaper dishes, haven't you?
314
00:18:42,955 --> 00:18:44,832
That's why you're suffering so much now.
315
00:18:45,749 --> 00:18:47,543
Because you don't know
how to serve your customers.
316
00:18:47,626 --> 00:18:49,294
You're unbelievable.
317
00:18:50,087 --> 00:18:52,631
You shouldn't do business like that.
318
00:18:52,714 --> 00:18:53,632
I should
319
00:18:54,800 --> 00:18:56,051
do business like this.
320
00:18:56,134 --> 00:18:58,637
I should sell good food at a good price.
321
00:19:01,014 --> 00:19:02,141
Am I wrong?
322
00:19:05,269 --> 00:19:07,145
Your contract expires
at the end of this month, right?
323
00:19:08,564 --> 00:19:09,940
Vacate this place until then.
324
00:19:10,858 --> 00:19:12,693
-What?
-Haven't you heard?
325
00:19:12,776 --> 00:19:14,444
Jung Ga brought this building.
326
00:19:14,653 --> 00:19:16,280
-Well...
-Vacate this place in time.
327
00:19:16,738 --> 00:19:19,616
Otherwise, they'll force you to move out.
328
00:19:19,700 --> 00:19:20,659
Hold on.
329
00:19:20,909 --> 00:19:24,037
I heard the law changed.
You can't kick me out like this.
330
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
You don't know what you're talking about.
331
00:19:27,082 --> 00:19:30,669
That's about protecting a premium
and guaranteeing five years of business.
332
00:19:31,420 --> 00:19:34,173
You came in without paying any premium
333
00:19:35,090 --> 00:19:36,800
and ran your business for 30 years.
334
00:19:37,467 --> 00:19:38,802
You're not qualified.
335
00:19:42,806 --> 00:19:44,099
I'll go then.
336
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
I...
337
00:19:49,813 --> 00:19:51,023
I can't move out.
338
00:19:51,481 --> 00:19:54,610
I really can't move out
for those people like you
339
00:19:54,693 --> 00:19:56,570
who think the world is so easy.
340
00:20:00,324 --> 00:20:02,576
I will no longer suffer
341
00:20:04,244 --> 00:20:05,579
because of people like you.
342
00:20:05,662 --> 00:20:06,955
Try me then.
343
00:20:16,798 --> 00:20:19,134
HANYANG OX-BONE STEW
344
00:20:25,641 --> 00:20:26,475
Hello.
345
00:20:26,558 --> 00:20:28,268
-Hello.
-Hello.
346
00:20:28,393 --> 00:20:30,354
You're here.
347
00:20:30,437 --> 00:20:31,521
Is something the matter?
348
00:20:32,689 --> 00:20:33,815
Everything's fine.
349
00:20:35,692 --> 00:20:37,611
Where's Kang-soo?
350
00:20:41,114 --> 00:20:44,409
Well, he went to his hometown for a while.
351
00:20:44,618 --> 00:20:45,869
He said something came up.
352
00:20:45,953 --> 00:20:47,955
Who's there in his hometown?
353
00:20:48,247 --> 00:20:49,414
His parents?
354
00:20:49,623 --> 00:20:53,377
Well, that's... I'm not sure.
355
00:20:57,673 --> 00:20:58,966
You don't have any family?
356
00:20:59,049 --> 00:21:00,300
No, I'm alone.
357
00:21:01,176 --> 00:21:02,761
Must be nice
not having any mouths to feed.
358
00:21:02,844 --> 00:21:04,012
Why are you working out so hard?
359
00:21:05,055 --> 00:21:06,181
You want to break out of here?
360
00:21:06,890 --> 00:21:07,849
How did you know?
361
00:21:07,933 --> 00:21:09,685
Let's just go play soccer.
362
00:21:09,768 --> 00:21:10,978
-Yes, sir.
-Sure.
363
00:21:11,061 --> 00:21:11,895
Are you good at soccer?
364
00:21:11,979 --> 00:21:13,772
Sure, I'm like a professional.
365
00:21:17,526 --> 00:21:19,528
-Kang-soo.
-Here!
366
00:21:19,611 --> 00:21:21,321
Here. Kick it to me.
367
00:21:22,572 --> 00:21:24,616
What?
368
00:21:24,700 --> 00:21:26,243
What?
369
00:21:36,169 --> 00:21:37,254
Kang-soo.
370
00:21:37,796 --> 00:21:39,089
Gosh, that punk.
371
00:21:40,298 --> 00:21:41,299
You said you were good.
372
00:21:44,469 --> 00:21:45,554
One hundred and ninety-seven.
373
00:21:47,389 --> 00:21:48,765
One hundred and ninety-eight.
374
00:21:49,891 --> 00:21:51,601
One hundred and ninety-nine.
375
00:21:54,521 --> 00:21:55,605
Two hundred.
376
00:22:07,576 --> 00:22:08,744
Gosh, I can't see who's inside.
377
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
Thanks
378
00:22:18,837 --> 00:22:20,088
for worrying about me.
379
00:22:37,981 --> 00:22:39,066
You're back.
380
00:22:39,608 --> 00:22:41,443
Why are you like this again?
381
00:22:43,361 --> 00:22:45,363
-What do you mean?
-Why do you keep spacing out?
382
00:22:45,947 --> 00:22:47,199
You don't study English either.
383
00:22:48,825 --> 00:22:49,993
It's because of that man, right?
384
00:22:50,535 --> 00:22:51,536
No.
385
00:22:52,579 --> 00:22:53,997
Look me in the eye and say it.
386
00:22:54,247 --> 00:22:55,373
Do you have a death wish?
387
00:22:56,750 --> 00:22:58,126
You do this all the time to me.
388
00:22:59,252 --> 00:23:00,337
Are you that worried?
389
00:23:00,754 --> 00:23:01,797
Tell me.
390
00:23:02,297 --> 00:23:03,465
Well, you only have me
391
00:23:03,757 --> 00:23:05,634
to talk about your worries.
392
00:23:08,386 --> 00:23:09,513
Please.
393
00:23:11,181 --> 00:23:12,265
It's just
394
00:23:13,266 --> 00:23:14,643
that I don't feel good about it.
395
00:23:14,851 --> 00:23:15,811
About what?
396
00:23:17,687 --> 00:23:19,356
He's not the type to do such a thing.
397
00:23:19,648 --> 00:23:20,857
He's a nice person.
398
00:23:21,566 --> 00:23:22,484
So I feel bad.
399
00:23:23,235 --> 00:23:24,111
I'm sorry,
400
00:23:24,486 --> 00:23:26,113
but he isn't the only good person.
401
00:23:26,822 --> 00:23:28,406
Good people are as many as bad people.
402
00:23:28,490 --> 00:23:30,325
You're right.
403
00:23:32,119 --> 00:23:33,495
But he's different.
404
00:23:33,954 --> 00:23:35,664
He's brave and nice.
405
00:23:36,289 --> 00:23:38,708
It's like he was born to be good.
406
00:23:39,543 --> 00:23:40,502
So?
407
00:23:41,002 --> 00:23:42,504
So I even thought about this.
408
00:23:43,171 --> 00:23:45,298
The world would've been changed
409
00:23:45,382 --> 00:23:47,676
if there had been
100 more people like him.
410
00:23:48,260 --> 00:23:51,805
Then I wouldn't have struggled so much
to escape from here.
411
00:23:53,515 --> 00:23:54,432
As expected.
412
00:23:55,100 --> 00:23:56,268
I was right.
413
00:23:56,726 --> 00:23:58,228
Right, that's how
414
00:23:59,020 --> 00:24:00,230
-love begins.
-What?
415
00:24:01,064 --> 00:24:03,191
-You're crazy.
-Tell me honestly.
416
00:24:03,525 --> 00:24:05,193
There was a time
417
00:24:05,610 --> 00:24:08,738
when you saw him differently
all of a sudden. Right or wrong?
418
00:24:08,822 --> 00:24:10,198
-What are you doing?
-Hurry.
419
00:24:10,282 --> 00:24:11,700
Right or wrong?
420
00:24:18,665 --> 00:24:19,875
-It's wrong.
-Is that right?
421
00:24:20,542 --> 00:24:22,419
There was a time
422
00:24:22,919 --> 00:24:24,504
when you thought
423
00:24:24,754 --> 00:24:27,090
he was dependable. Right or wrong?
424
00:24:28,925 --> 00:24:30,468
Leave it. It's my work.
425
00:24:30,552 --> 00:24:32,679
Forget it. I know you can't
even carry them.
426
00:24:34,181 --> 00:24:35,473
Give it to me.
427
00:24:37,058 --> 00:24:38,894
-It's wrong.
-There was a time
428
00:24:38,977 --> 00:24:41,271
when your heart fluttered unexpectedly.
Right or wrong?
429
00:24:49,946 --> 00:24:52,115
Stop it. It's not that.
430
00:24:53,283 --> 00:24:54,492
Then forget about him.
431
00:24:54,576 --> 00:24:56,077
Stop worrying about others.
432
00:24:56,536 --> 00:24:59,039
You're the type who doesn't
even worry about her family.
433
00:25:01,625 --> 00:25:02,792
Open your textbook.
434
00:25:08,173 --> 00:25:09,132
Now.
435
00:25:29,653 --> 00:25:30,654
Aren't you going to sleep?
436
00:25:32,072 --> 00:25:34,658
-I'm going to.
-Who are you thinking about?
437
00:25:35,909 --> 00:25:37,118
You said you're all alone.
438
00:25:38,912 --> 00:25:39,788
It's just
439
00:25:40,413 --> 00:25:41,790
that I'm thinking about my co-worker.
440
00:25:42,624 --> 00:25:43,625
What about your co-worker?
441
00:25:44,042 --> 00:25:45,168
I don't know.
442
00:25:46,294 --> 00:25:47,754
Strangely, I keep thinking about her.
443
00:25:48,838 --> 00:25:51,091
Maybe it's because I couldn't
keep my promise.
444
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
That happens.
445
00:25:55,887 --> 00:25:56,972
Go to sleep already.
446
00:25:57,305 --> 00:25:59,266
Okay. Goodnight.
447
00:26:06,106 --> 00:26:08,566
-Enjoy.
-Get his call history first.
448
00:26:08,775 --> 00:26:10,860
-Watch the girl whom he was living with.
-Yes, sir.
449
00:26:10,944 --> 00:26:13,154
Did you organize the documents
regarding Kang-soo Choi's case?
450
00:26:13,363 --> 00:26:14,990
Yes, I handed them to the prosecution.
451
00:26:15,740 --> 00:26:18,410
I heard there were people
who came to confess.
452
00:26:18,493 --> 00:26:21,162
Yes, a few came and insisted
that they were the culprit
453
00:26:21,246 --> 00:26:22,956
but they weren't reliable,
so I sent them back.
454
00:26:23,039 --> 00:26:24,833
Who are they? Are they Kang-soo's lackeys?
455
00:26:25,292 --> 00:26:26,376
They're his friends.
456
00:26:26,459 --> 00:26:28,378
Do they think an attempted murder
is a joke or what?
457
00:26:29,170 --> 00:26:30,046
Tell me about it.
458
00:26:36,344 --> 00:26:38,888
How much does he need to hire an attorney?
459
00:26:39,097 --> 00:26:41,933
Millions of won and criminal cases are
more expensive than civil cases.
460
00:26:42,142 --> 00:26:43,226
It's damn expensive.
461
00:26:48,898 --> 00:26:51,067
-Dan-ah.
-Who are the people who confessed?
462
00:26:51,443 --> 00:26:53,111
-What?
-I went to deliver and heard about it.
463
00:26:53,653 --> 00:26:56,323
I heard there were people
who insisted they were the real culprit.
464
00:26:56,406 --> 00:27:00,785
Just consider it as loyalty
among male friends.
465
00:27:01,536 --> 00:27:03,705
They're all indebted to Kang-soo.
466
00:27:03,788 --> 00:27:05,332
-That's all?
-Yes.
467
00:27:06,082 --> 00:27:08,501
It turned out they weren't the culprit.
468
00:27:08,585 --> 00:27:13,048
One of them insisted it was his doing
until the very end.
469
00:27:13,673 --> 00:27:14,632
Who is that?
470
00:27:16,926 --> 00:27:19,596
I'm sorry.
I have somewhere to go urgently.
471
00:27:19,679 --> 00:27:21,598
Okay.
472
00:27:27,103 --> 00:27:28,229
Let's close for today.
473
00:27:29,814 --> 00:27:31,858
-Why?
-It seems like Dan-ah can't work.
474
00:27:32,734 --> 00:27:33,735
Then again,
475
00:27:34,069 --> 00:27:36,237
her boyfriend is locked up in jail.
How could she work?
476
00:27:36,321 --> 00:27:38,782
Goodness. Why did she
477
00:27:38,865 --> 00:27:43,828
have to date a man like that
who frequents prison?
478
00:27:56,508 --> 00:27:58,218
I wasn't talking about us.
479
00:27:58,301 --> 00:28:00,303
Sew up your mouth
before you come to work tomorrow.
480
00:28:03,139 --> 00:28:04,099
Soon-ae.
481
00:28:05,892 --> 00:28:06,726
Goodness.
482
00:28:10,105 --> 00:28:12,774
-So?
-I want to know what happened.
483
00:28:13,108 --> 00:28:14,901
Who are you? Are you his girlfriend?
484
00:28:15,151 --> 00:28:16,986
I told you I'm his co-worker.
485
00:28:18,113 --> 00:28:19,197
Then fuck off.
486
00:28:19,656 --> 00:28:22,617
-All kinds of weirdos are butting in.
-Tell me.
487
00:28:23,243 --> 00:28:24,702
-How dare you touch me?
-Hey.
488
00:28:24,786 --> 00:28:27,747
Just fuck off.
I'm already about to go insane.
489
00:28:27,831 --> 00:28:29,749
I can beat up women
if I'm annoyed. Got that?
490
00:28:31,960 --> 00:28:33,545
Why are you going insane?
491
00:28:34,587 --> 00:28:36,881
Do you feel guilty because Kang-soo
got arrested instead of you?
492
00:28:38,258 --> 00:28:41,344
Tell me. I'm going crazy
out of curiosity too.
493
00:28:42,303 --> 00:28:44,556
That nice guy was sent
to jail because of someone like you
494
00:28:44,639 --> 00:28:45,849
and it's driving me insane.
495
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
Why this...
496
00:28:48,601 --> 00:28:50,645
Say it, you scum. Who's the culprit?
497
00:28:51,062 --> 00:28:52,188
Was it Kang-soo or you?
498
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
Tell me, jerk.
499
00:28:55,108 --> 00:28:56,943
Right. It was me.
500
00:28:57,235 --> 00:28:58,778
But Kang-soo took the blame
and went to jail.
501
00:28:58,987 --> 00:29:00,905
He thinks he's responsible
for Hyun-soo's accident
502
00:29:01,239 --> 00:29:02,907
and for everything that happened after.
503
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
That crazy punk.
504
00:29:05,368 --> 00:29:07,662
That nosy idiot.
505
00:29:09,914 --> 00:29:13,042
I'm sure she likes Kang-soo.
506
00:29:13,126 --> 00:29:14,669
That delivery woman?
507
00:29:15,336 --> 00:29:16,212
No way.
508
00:29:19,257 --> 00:29:22,635
Women are never interested in guys
they don't like.
509
00:29:22,719 --> 00:29:24,762
They don't care
even if they kill themselves.
510
00:29:24,971 --> 00:29:27,515
We're like that too.
We don't care unless they're pretty.
511
00:29:27,599 --> 00:29:30,018
Even if they cry really hard,
we never ask why.
512
00:29:30,101 --> 00:29:31,519
-We don't.
-Why?
513
00:29:33,229 --> 00:29:35,482
-Because they aren't pretty.
-Because they aren't pretty.
514
00:29:36,524 --> 00:29:39,235
You're being incredibly reasonable today.
515
00:29:39,319 --> 00:29:42,280
Then how many girlfriends
does Kang-soo have?
516
00:29:42,780 --> 00:29:44,699
Does he have about 300 of them?
517
00:29:44,949 --> 00:29:45,825
No.
518
00:29:46,743 --> 00:29:48,161
I think it's more than that.
519
00:29:49,829 --> 00:29:52,999
Let's go raise money for his attorney.
520
00:29:53,082 --> 00:29:54,959
We must not let him stay in jail.
521
00:29:55,043 --> 00:29:57,170
We have many more things
to learn from him.
522
00:29:57,378 --> 00:29:59,214
-Right.
-Let's move.
523
00:29:59,297 --> 00:30:00,673
-Let's go.
-Let's go.
524
00:30:02,091 --> 00:30:03,676
Kang-soo...
525
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
When will you end?
526
00:30:10,225 --> 00:30:13,186
What are you going to do to be like this?
527
00:30:23,029 --> 00:30:24,739
What? Why are you here?
528
00:30:24,906 --> 00:30:26,825
I just stopped by on my way.
529
00:30:27,909 --> 00:30:29,619
-Tell me what you want to say.
-Well...
530
00:30:31,621 --> 00:30:32,664
I got paid.
531
00:30:33,248 --> 00:30:34,541
It's the first payment in my life.
532
00:30:36,543 --> 00:30:37,836
Shall we grab a drink together?
533
00:30:38,670 --> 00:30:40,296
I'm sorry, but I can't drink.
534
00:30:40,380 --> 00:30:42,006
Really?
535
00:30:42,423 --> 00:30:44,717
This is unexpected.
536
00:30:44,968 --> 00:30:46,094
Everyone says so.
537
00:30:46,594 --> 00:30:48,680
I've never had a drink
because I didn't like to feel drunk.
538
00:30:48,763 --> 00:30:50,098
Shall we go have dinner then?
539
00:30:50,181 --> 00:30:52,016
It's over 10 p.m. now.
540
00:30:52,100 --> 00:30:54,185
Then how about we go somewhere nice...
541
00:30:54,269 --> 00:30:55,353
I'm sorry.
542
00:30:55,770 --> 00:30:56,980
I'm not in the mood to do that.
543
00:31:00,942 --> 00:31:01,859
Okay.
544
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
Then take this.
545
00:31:07,282 --> 00:31:09,033
I put all my payment
except for living expenses.
546
00:31:09,867 --> 00:31:10,994
I'll do this every month.
547
00:31:11,077 --> 00:31:12,745
-Hey.
-I'll keep my promise.
548
00:31:12,829 --> 00:31:14,497
-Jin-gyu.
-Why?
549
00:31:16,207 --> 00:31:17,709
You agreed to take money from me.
550
00:31:19,294 --> 00:31:20,837
Why won't you accept it now?
551
00:31:21,337 --> 00:31:22,881
It's all in the past.
552
00:31:22,964 --> 00:31:25,258
I'll take care of it, so don't mind it.
553
00:31:25,341 --> 00:31:26,509
How can I not mind it?
554
00:31:28,136 --> 00:31:30,221
You're the last person
I saw before I died.
555
00:31:32,348 --> 00:31:34,767
You're also the first person I saw
after I was brought back to life.
556
00:31:36,144 --> 00:31:38,521
I thought of your face every night
in the detention center.
557
00:31:45,278 --> 00:31:46,904
Just take it.
558
00:31:49,532 --> 00:31:50,658
Please.
559
00:31:51,326 --> 00:31:54,454
You always did me a favor
when I asked you to.
560
00:32:04,172 --> 00:32:07,008
Visit me once more and I'll kill you.
561
00:32:12,805 --> 00:32:14,682
Kang-soo won't get released
until you emigrate.
562
00:32:14,766 --> 00:32:16,559
I'm the only one who can help you.
563
00:32:18,144 --> 00:32:19,938
I'll deposit this into my savings account.
564
00:32:21,105 --> 00:32:23,191
I'll give you all the amount at once.
565
00:32:23,274 --> 00:32:25,902
Stop it. Why are you being so unilateral?
566
00:32:26,110 --> 00:32:27,070
I'm sorry.
567
00:32:27,612 --> 00:32:28,696
But...
568
00:32:29,197 --> 00:32:30,365
But this is how I feel.
569
00:32:31,532 --> 00:32:32,659
I'll do it for sure.
570
00:32:34,994 --> 00:32:36,245
Goodnight.
571
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
-Hello?
-Were you sleeping?
572
00:33:21,207 --> 00:33:22,083
No.
573
00:33:22,709 --> 00:33:24,335
What's up? You usually don't call me.
574
00:33:24,544 --> 00:33:26,170
What do I do to visit Mister?
575
00:33:29,215 --> 00:33:30,508
We'll find the website
576
00:33:30,717 --> 00:33:33,594
of your mister's detention center
on the internet.
577
00:33:34,637 --> 00:33:36,431
Go to the visitor application section
578
00:33:37,056 --> 00:33:38,433
and make a double click.
579
00:33:38,891 --> 00:33:40,226
What do I have to buy?
580
00:33:40,309 --> 00:33:42,562
Is it similar to military visits?
Can I hold his hands too?
581
00:33:42,645 --> 00:33:43,521
Please...
582
00:33:46,482 --> 00:33:49,068
Search it on the internet.
583
00:33:49,902 --> 00:33:51,779
Why do you ask me?
584
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Okay, you're so petty. I'm hanging up.
585
00:33:57,869 --> 00:34:00,038
Gosh, I'm going crazy, seriously.
586
00:34:05,877 --> 00:34:06,753
What again?
587
00:34:06,836 --> 00:34:08,421
I can't go on a date with you this Sunday.
588
00:34:08,504 --> 00:34:09,756
I'm going to visit Mister.
589
00:34:10,047 --> 00:34:11,174
I'm really sorry,
590
00:34:12,091 --> 00:34:13,760
but you can't make a visit on Sundays.
591
00:34:13,843 --> 00:34:14,677
Why?
592
00:34:14,802 --> 00:34:17,221
-That's the rule.
-They can't do that.
593
00:34:17,305 --> 00:34:19,932
I don't know. I just don't know.
594
00:34:20,683 --> 00:34:21,684
-Mister.
-Please
595
00:34:21,768 --> 00:34:23,561
don't do this to me.
596
00:34:25,104 --> 00:34:26,063
Why...
597
00:34:26,773 --> 00:34:28,399
-Why are you crying?
-The situation
598
00:34:28,483 --> 00:34:29,734
is enough to make me cry.
599
00:34:29,984 --> 00:34:31,402
Mister is locked up in jail
600
00:34:31,819 --> 00:34:34,822
and I have to go on a date
with the guy who sent him to jail.
601
00:34:35,364 --> 00:34:37,283
This is horrible.
602
00:34:37,867 --> 00:34:39,368
It's horrible for me too.
603
00:34:40,161 --> 00:34:41,954
I don't know if it's your mister or me
604
00:34:43,331 --> 00:34:45,333
who's in jail right now.
605
00:34:51,297 --> 00:34:52,840
How is everything?
606
00:34:52,924 --> 00:34:53,841
It's fine.
607
00:34:53,966 --> 00:34:55,802
What brings you here?
Don't you have to deliver food?
608
00:34:55,885 --> 00:34:57,595
Our kitchen is under construction
for renovation.
609
00:34:59,305 --> 00:35:00,973
Dan-ah seems to worry about you a lot.
610
00:35:01,516 --> 00:35:02,725
-Dan-ah?
-Yes.
611
00:35:03,017 --> 00:35:05,353
She doesn't seem to believe
that you did such a deed.
612
00:35:06,395 --> 00:35:07,355
Kang-soo.
613
00:35:08,022 --> 00:35:10,024
Does anyone give you a hard time?
614
00:35:10,108 --> 00:35:11,484
Don't worry. Everyone's so nice.
615
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Well...
616
00:35:13,319 --> 00:35:15,905
Except for when we play soccer
because I'm not great at ball sports.
617
00:35:17,240 --> 00:35:18,866
That's good to hear.
618
00:35:18,950 --> 00:35:20,618
Do you still deliver food for Hanyang?
619
00:35:20,743 --> 00:35:22,578
Of course, we're still doing it.
620
00:35:23,162 --> 00:35:24,622
Don't worry about Hanyang.
621
00:35:24,705 --> 00:35:27,125
We'll protect Hanyang
at least for your sake.
622
00:35:28,417 --> 00:35:31,170
We'll take good care of Hyun-soo too.
623
00:35:34,006 --> 00:35:35,842
All right, thanks.
624
00:35:37,468 --> 00:35:38,970
How is Hyun-soo?
625
00:35:42,974 --> 00:35:44,767
He's not getting any better.
626
00:35:46,018 --> 00:35:48,729
I heard his pulse
got very unstable yesterday.
627
00:35:53,901 --> 00:35:55,152
How much is this?
628
00:35:56,279 --> 00:35:57,947
It's 3,000 won.
629
00:35:58,656 --> 00:36:01,200
-Here.
-Didn't you buy the same one last time?
630
00:36:01,284 --> 00:36:04,036
No, that one was a triceratops.
631
00:36:04,120 --> 00:36:06,038
This one's a stegosaurus.
632
00:36:06,414 --> 00:36:08,124
You really like dinosaurs, don't you?
633
00:36:08,207 --> 00:36:10,168
Yes, I have every kind of them.
634
00:36:10,251 --> 00:36:11,919
Good for you.
635
00:36:13,379 --> 00:36:14,422
Safe home.
636
00:36:14,505 --> 00:36:16,007
Goodbye.
637
00:36:16,090 --> 00:36:17,967
STATIONERY STORE
638
00:36:27,351 --> 00:36:30,646
Hyun-soo liked dinosaurs too.
639
00:36:31,272 --> 00:36:32,815
HOSPITAL
640
00:36:41,741 --> 00:36:44,160
JUNG GA OX-BONE STEW
641
00:36:56,172 --> 00:36:57,548
Jin-gyu, that son of a bitch.
642
00:37:06,599 --> 00:37:07,600
What?
643
00:37:15,066 --> 00:37:16,233
Right, it was me.
644
00:37:16,317 --> 00:37:17,860
Remember. You, son of a bitch.
645
00:37:18,444 --> 00:37:20,821
My face, my clothes and my shoes.
646
00:37:21,989 --> 00:37:23,032
I'm the culprit.
647
00:37:23,783 --> 00:37:25,326
It was me who did it, not Kang-soo.
648
00:37:25,660 --> 00:37:27,495
Okay.
649
00:37:27,828 --> 00:37:29,664
Okay, I get it.
650
00:37:30,456 --> 00:37:32,917
Take this away and talk it out.
651
00:37:39,257 --> 00:37:40,633
Get Kang-soo out right now.
652
00:37:41,467 --> 00:37:42,760
Get him out and take me in.
653
00:37:43,219 --> 00:37:44,220
I'll give you three days.
654
00:37:46,305 --> 00:37:47,682
Or I'll kill you.
655
00:37:48,683 --> 00:37:49,767
Do you understand?
656
00:37:57,066 --> 00:37:58,150
Then just kill me now.
657
00:38:01,529 --> 00:38:04,115
I'm not going to help him get out.
658
00:38:04,490 --> 00:38:06,033
-What?
-I have no intention of doing that.
659
00:38:06,409 --> 00:38:07,535
I'll punish him
660
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
and get you in too.
661
00:38:10,663 --> 00:38:11,872
-What, punk?
-Those who glare at me
662
00:38:11,956 --> 00:38:13,749
and treat me like trash
whenever they see me.
663
00:38:13,833 --> 00:38:15,334
I'll get them all.
664
00:38:15,418 --> 00:38:17,503
-Why this...
-What did I do so wrong?
665
00:38:19,547 --> 00:38:20,631
What did I do?
666
00:38:23,050 --> 00:38:25,469
Do you realize how my life
got twisted because of you people?
667
00:38:26,721 --> 00:38:28,222
Do you realize how miserable...
668
00:38:30,057 --> 00:38:31,183
Do you realize how miserable
669
00:38:32,393 --> 00:38:33,311
I became?
670
00:38:33,728 --> 00:38:36,814
Do people like you realize how it feels
671
00:38:37,356 --> 00:38:39,275
to be treated like a criminal every time?
672
00:38:39,900 --> 00:38:41,318
I paid enough.
673
00:38:41,861 --> 00:38:42,945
I was ruined enough.
674
00:38:44,030 --> 00:38:46,198
I was humiliated enough.
675
00:38:49,076 --> 00:38:50,327
Now, it's your turn.
676
00:38:51,662 --> 00:38:52,705
Sung-jae.
677
00:38:57,209 --> 00:38:58,377
What are you doing?
678
00:38:58,919 --> 00:39:00,796
Put that down.
679
00:39:12,349 --> 00:39:13,559
Stop it now.
680
00:39:14,852 --> 00:39:17,480
Hyun-soo woke up.
681
00:39:19,982 --> 00:39:20,941
Really?
682
00:39:38,793 --> 00:39:39,710
Well...
683
00:39:40,628 --> 00:39:41,962
I'm Hyun-soo's grandma.
684
00:39:43,464 --> 00:39:44,548
It was you, wasn't it?
685
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
Are you Jin-gyu Oh?
686
00:39:58,020 --> 00:39:59,021
I'm sorry.
687
00:40:00,731 --> 00:40:02,733
I know you didn't do it on purpose.
688
00:40:03,943 --> 00:40:05,111
You must've suffered so much.
689
00:40:08,280 --> 00:40:09,240
Now,
690
00:40:09,865 --> 00:40:11,867
no one will blame you.
691
00:40:12,618 --> 00:40:14,078
No one will treat you like a criminal.
692
00:40:14,703 --> 00:40:15,621
Kang-soo
693
00:40:16,414 --> 00:40:17,957
won't hate you anymore.
694
00:40:20,501 --> 00:40:22,878
So will you let this go, too?
695
00:40:24,463 --> 00:40:25,548
Please.
696
00:40:26,423 --> 00:40:27,675
I apologize on their behalf.
697
00:40:29,927 --> 00:40:31,011
I'm sorry,
698
00:40:33,305 --> 00:40:34,306
Jin-gyu.
699
00:40:34,890 --> 00:40:35,891
I'm sorry.
700
00:41:01,292 --> 00:41:02,501
Are you kidding me?
701
00:41:04,837 --> 00:41:06,797
I'm not kidding.
702
00:41:07,339 --> 00:41:09,300
This is the truth.
Well, how should I put it?
703
00:41:09,675 --> 00:41:11,469
Right, it's the fact.
704
00:41:11,802 --> 00:41:14,472
It was simply an assault.
He just kicked me twice and that was all.
705
00:41:14,555 --> 00:41:16,307
He possessed a weapon though.
706
00:41:16,390 --> 00:41:18,100
Well, I picked up
707
00:41:18,225 --> 00:41:20,269
a pipe that was placed near me
708
00:41:20,769 --> 00:41:22,646
but he took it away from me.
709
00:41:23,522 --> 00:41:24,773
Yes, I lied.
710
00:41:25,316 --> 00:41:27,234
I was pissed,
so I wanted to teach him a lesson.
711
00:41:27,318 --> 00:41:29,862
Then why did the assailant
confess to all that?
712
00:41:29,945 --> 00:41:31,238
Why would he do that?
713
00:41:31,322 --> 00:41:32,698
That's how he usually is.
714
00:41:32,781 --> 00:41:34,658
He doesn't like making excuses.
715
00:41:35,993 --> 00:41:39,038
Mr. Oh, do you think
this is making any sense?
716
00:41:39,121 --> 00:41:41,415
Irrational cases do happen
once in a while. Don't you think so?
717
00:41:42,458 --> 00:41:45,211
I assume this is one of those cases.
718
00:41:45,294 --> 00:41:46,462
Mr. Oh!
719
00:41:49,673 --> 00:41:51,258
Sir, this is a simple assault case.
720
00:41:51,926 --> 00:41:53,677
And I don't want him to get punished.
721
00:41:53,761 --> 00:41:56,597
Then you should be punished
for false report.
722
00:41:56,680 --> 00:41:58,682
I'll pay the fine if you accuse me of it.
723
00:42:01,268 --> 00:42:03,270
I'm sorry. Please forgive me.
724
00:42:09,860 --> 00:42:11,904
What on earth are they doing?
725
00:42:13,113 --> 00:42:15,157
Let them be. They said they'll leave soon.
726
00:42:16,325 --> 00:42:17,952
Have some of that.
They brought those for us.
727
00:42:31,173 --> 00:42:33,842
DISCIPLINE
728
00:42:33,968 --> 00:42:35,719
All right, give him a round of applause.
729
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
Hyun-soo.
730
00:42:55,864 --> 00:42:57,074
Have this, Kang-soo.
731
00:43:21,015 --> 00:43:22,933
Why did we get so many orders today?
732
00:43:24,059 --> 00:43:25,686
Customers who used to order
from other places
733
00:43:25,769 --> 00:43:27,187
are ordering here today.
734
00:43:28,480 --> 00:43:29,398
I don't know.
735
00:43:29,481 --> 00:43:31,483
Maybe all the delivery guys
in this town went somewhere.
736
00:43:34,069 --> 00:43:36,822
Dan-ah is working twice as much
thanks to that.
737
00:43:39,992 --> 00:43:41,243
Shall I help you out?
738
00:43:41,368 --> 00:43:42,536
No, it won't take much time.
739
00:43:43,287 --> 00:43:45,080
You'll take longer if I help you out.
740
00:43:45,914 --> 00:43:47,708
-Thanks for the hard work.
-Goodbye.
741
00:43:48,083 --> 00:43:49,251
-Bye.
-Bye.
742
00:44:04,266 --> 00:44:05,267
Get lost.
743
00:44:13,734 --> 00:44:14,818
Get lost already!
744
00:44:22,284 --> 00:44:23,285
Hey.
745
00:44:33,712 --> 00:44:34,755
Hey.
746
00:44:35,798 --> 00:44:37,966
Why are you giving me such a hard time?
747
00:44:39,510 --> 00:44:41,970
What did I do so wrong?
748
00:44:43,847 --> 00:44:46,058
Why do you make me suffer so much?
749
00:44:50,145 --> 00:44:51,188
Dan-ah.
750
00:45:00,239 --> 00:45:04,243
Gosh, I must've fallen asleep
after getting too drunk.
751
00:45:05,828 --> 00:45:06,787
Did you drink a lot?
752
00:45:09,581 --> 00:45:11,125
Yes, I did.
753
00:45:11,917 --> 00:45:14,044
I drank over my limit, so what?
754
00:45:15,295 --> 00:45:16,839
Let's go. I'll walk you home.
755
00:45:19,716 --> 00:45:20,759
Get lost.
756
00:45:24,596 --> 00:45:26,890
-Let's go.
-I said, get lost.
757
00:45:29,476 --> 00:45:31,353
Give me that.
758
00:45:48,036 --> 00:45:49,830
It's so annoying.
759
00:45:51,665 --> 00:45:54,293
This is why I don't drink.
760
00:45:54,668 --> 00:45:57,004
I'm having a strange dream. It's not good.
761
00:45:58,464 --> 00:46:00,174
I'm so crazy.
762
00:46:01,550 --> 00:46:03,135
Why did you drink so much?
763
00:46:04,386 --> 00:46:06,263
It's none of your business, punk.
764
00:46:06,346 --> 00:46:08,307
Just look after yourself.
765
00:46:11,685 --> 00:46:14,062
What are you going to do?
766
00:46:15,022 --> 00:46:16,315
Because of you...
767
00:46:17,566 --> 00:46:18,567
Gosh.
768
00:46:19,193 --> 00:46:21,653
Forget it. It's only a dream.
769
00:46:23,113 --> 00:46:24,072
Were you worried?
770
00:46:24,865 --> 00:46:26,283
You think I'm crazy?
771
00:46:26,366 --> 00:46:29,328
Why would I worry
about a lunatic like you?
772
00:46:31,288 --> 00:46:32,247
I'm sorry.
773
00:46:33,415 --> 00:46:34,541
Don't make me laugh.
774
00:46:36,084 --> 00:46:38,337
Just go enjoy your meal in prison, honey.
775
00:46:38,962 --> 00:46:41,423
It's great for your health.
776
00:46:49,473 --> 00:46:51,850
It's not this way. Turn left.
777
00:46:52,935 --> 00:46:53,936
Okay.
778
00:46:54,603 --> 00:46:56,897
You're in my dream,
so why do you not know the direction?
779
00:46:58,482 --> 00:46:59,733
This isn't a dream?
780
00:46:59,942 --> 00:47:01,485
It's a dream. Don't worry.
781
00:47:02,653 --> 00:47:04,821
Gosh, that surprised me.
782
00:47:05,113 --> 00:47:07,199
I'm so dizzy.
783
00:47:10,452 --> 00:47:12,120
-Kang-soo.
-Yes?
784
00:47:13,539 --> 00:47:16,083
You have such a wide back.
785
00:47:16,833 --> 00:47:17,960
Thanks.
786
00:47:18,252 --> 00:47:21,129
It's very comfortable and pillowy.
787
00:47:22,172 --> 00:47:23,090
I see.
788
00:47:24,883 --> 00:47:26,593
-Kang-soo.
-What?
789
00:47:28,554 --> 00:47:29,763
Do you want to go out with me?
790
00:47:33,183 --> 00:47:34,142
What?
791
00:47:35,978 --> 00:47:38,397
Let's date for 230 days.
792
00:47:39,106 --> 00:47:40,065
What do you think?
793
00:47:42,484 --> 00:47:43,402
Do you
794
00:47:43,860 --> 00:47:44,903
like me?
795
00:47:45,445 --> 00:47:46,780
I don't know.
796
00:47:47,823 --> 00:47:50,409
I've never been in love before.
797
00:47:52,411 --> 00:47:54,288
But I keep
798
00:47:55,289 --> 00:47:56,623
worrying about you.
799
00:47:57,332 --> 00:47:58,625
I keep wondering about you.
800
00:48:00,043 --> 00:48:01,044
You know,
801
00:48:02,296 --> 00:48:04,047
I miss you sometimes too.
802
00:48:10,846 --> 00:48:11,930
Do you want to go out?
803
00:48:21,023 --> 00:48:22,065
Well?
804
00:48:24,443 --> 00:48:26,153
What is this reaction?
805
00:48:27,195 --> 00:48:28,405
Goodness.
806
00:48:28,739 --> 00:48:30,699
I know it's a dream
but it's still annoying.
807
00:48:31,950 --> 00:48:33,619
Kang-soo, answer me.
808
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
Yes.
809
00:48:35,037 --> 00:48:36,204
You won't go out with me?
810
00:48:37,414 --> 00:48:38,665
Kang-soo.
811
00:48:41,460 --> 00:48:42,961
Answer me.
812
00:48:43,503 --> 00:48:45,881
You won't go out with me?
813
00:48:48,050 --> 00:48:49,635
-Come this way.
-Okay.
814
00:48:50,677 --> 00:48:52,471
Where did she drink so much?
815
00:48:59,353 --> 00:49:01,188
You. Come over here.
816
00:49:01,396 --> 00:49:03,565
-What?
-So why do you not like me?
817
00:49:03,774 --> 00:49:05,275
Stop it, brat.
818
00:49:05,359 --> 00:49:07,277
You can go now. Thank you.
819
00:49:07,361 --> 00:49:08,320
Bye.
820
00:49:09,946 --> 00:49:10,947
Hey.
821
00:49:11,031 --> 00:49:13,116
I'm pretty to be honest.
822
00:49:13,784 --> 00:49:16,787
If I apply a red lipstick on my lips,
823
00:49:17,496 --> 00:49:19,206
you'll fall for me right away.
824
00:49:19,289 --> 00:49:20,332
Goodness.
825
00:49:20,415 --> 00:49:21,750
Stop it, brat.
826
00:49:22,167 --> 00:49:23,752
Who do you think you are?
827
00:49:54,908 --> 00:49:56,952
Goodness. Here, drink this.
828
00:49:57,619 --> 00:49:58,704
Goodness.
829
00:49:58,954 --> 00:50:00,205
That wasn't a dream?
830
00:50:00,288 --> 00:50:02,833
It wasn't a dream.
You hit on him so much yesterday.
831
00:50:03,208 --> 00:50:05,585
I told you not to drink with someone else.
832
00:50:05,961 --> 00:50:07,212
You should always drink with me.
833
00:50:07,295 --> 00:50:09,047
I know. I had a drink alone.
834
00:50:09,131 --> 00:50:11,466
-You should've come home for a drink.
-What should I do?
835
00:50:12,467 --> 00:50:14,886
What should I do?
836
00:50:15,137 --> 00:50:18,890
PALPAL NOODLES
837
00:50:26,273 --> 00:50:27,399
Act like you don't know.
838
00:50:27,482 --> 00:50:30,527
Pretend you don't remember anything, okay?
839
00:50:43,331 --> 00:50:44,958
I'm sorry that I'm late.
840
00:50:46,293 --> 00:50:48,128
It's all right. Welcome.
841
00:50:48,211 --> 00:50:49,379
Raise your head.
842
00:50:49,963 --> 00:50:51,089
Kang-soo's back.
843
00:51:00,223 --> 00:51:01,933
-Long time no see.
-Well...
844
00:51:03,143 --> 00:51:04,394
Oh, right.
845
00:51:04,478 --> 00:51:07,147
What was that? You're so shy.
846
00:51:07,856 --> 00:51:08,857
Go give him a hug.
847
00:51:08,940 --> 00:51:09,941
-What?
-Right.
848
00:51:10,442 --> 00:51:12,194
He must've missed the warmth of people.
849
00:51:12,986 --> 00:51:15,113
No, it's fine.
850
00:51:18,492 --> 00:51:20,327
Go ahead.
851
00:51:20,410 --> 00:51:22,370
-I'm okay.
-He says he's okay.
852
00:51:22,454 --> 00:51:23,455
He doesn't want...
853
00:51:33,340 --> 00:51:35,383
Gosh, I'm tearing up.
854
00:51:36,426 --> 00:51:37,427
Soon-ae.
855
00:51:47,187 --> 00:51:48,230
Let's stay like this
856
00:51:49,231 --> 00:51:50,357
for ten more seconds.
857
00:51:52,692 --> 00:51:53,610
One.
858
00:51:54,945 --> 00:51:55,904
Two.
859
00:51:57,030 --> 00:51:57,989
Three.
860
00:51:59,241 --> 00:52:00,158
Four.
861
00:52:01,243 --> 00:52:02,202
Five.
862
00:52:03,245 --> 00:52:05,247
Get to work already.
863
00:52:07,874 --> 00:52:09,000
We have five more seconds.
864
00:52:52,544 --> 00:52:55,505
He works at one place only for two months.
This is his last week.
865
00:52:55,589 --> 00:52:56,798
Be good to him while he's here.
866
00:52:56,882 --> 00:52:58,717
What do you do this Sunday?
Want to go watch a movie?
867
00:52:58,800 --> 00:53:00,218
Stay on your toes.
868
00:53:00,552 --> 00:53:01,887
It's over once you get swayed by him.
869
00:53:01,970 --> 00:53:03,722
It's my dream to make her dream come true.
870
00:53:03,805 --> 00:53:05,348
I hope you get your hands off this.
871
00:53:05,432 --> 00:53:06,933
How do you feel now that Kang-soo's out?
872
00:53:07,017 --> 00:53:08,894
I want him to go back to jail.
873
00:53:08,977 --> 00:53:10,103
Was he a gangster?
874
00:53:10,186 --> 00:53:11,479
How did he meet Soon-ae?
875
00:53:12,230 --> 00:53:13,440
Thank you, Mister.
876
00:53:13,523 --> 00:53:15,817
Let's take care of each other
and take things slowly.
877
00:53:15,901 --> 00:53:17,444
I kept thinking about you.
878
00:53:17,527 --> 00:53:19,404
I didn't know why.
879
00:53:19,487 --> 00:53:20,614
I missed you.
880
00:53:20,822 --> 00:53:22,908
Goodbye.
Don't come to our neighborhood ever again.
881
00:53:23,366 --> 00:53:25,535
I'll leave this country.
So how can I tell him my feelings?
882
00:53:29,122 --> 00:53:31,124
Subtitle translation by Eun-jin Kim
59682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.