Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,909 --> 00:00:36,077
-Let's go.
-Hold on.
2
00:00:36,953 --> 00:00:38,288
Let me see who the owner is.
3
00:00:42,625 --> 00:00:43,668
Welcome.
4
00:00:46,504 --> 00:00:49,674
Please say hello. He's the branch manager
of Jung Ga Ox-Bone Stew.
5
00:00:52,594 --> 00:00:54,596
Nice to meet you. I'm Jin-gyu Oh.
6
00:00:54,721 --> 00:00:56,139
-Hello.
-Hello.
7
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
-Do you know them?
-Yes.
8
00:01:09,694 --> 00:01:11,070
Let me go talk to them for a second.
9
00:01:11,279 --> 00:01:12,906
Okay, make it quick.
10
00:01:13,990 --> 00:01:14,949
Let's go in.
11
00:01:26,252 --> 00:01:27,212
Long time no see.
12
00:01:29,047 --> 00:01:30,590
-What happened?
-As you can see,
13
00:01:31,132 --> 00:01:31,966
I was released.
14
00:01:32,050 --> 00:01:34,010
Says who?
You haven't gone through a trial yet.
15
00:01:34,093 --> 00:01:35,303
They said I don't need it.
16
00:01:35,386 --> 00:01:37,806
I was indicted summarily and paid
three million won to get released.
17
00:01:39,057 --> 00:01:40,350
Sorry
18
00:01:40,892 --> 00:01:41,935
that I came out so soon
19
00:01:42,227 --> 00:01:44,938
when you tried so hard to get me.
You must feel so resentful.
20
00:01:45,355 --> 00:01:46,648
Kang-soo.
21
00:01:48,608 --> 00:01:49,692
Hit me all you want.
22
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
Hit me. Do it
23
00:01:51,986 --> 00:01:54,405
and experience the life
in prison too. Here.
24
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
Do it.
25
00:01:57,575 --> 00:01:59,536
Don't be foolish and calm down.
26
00:02:00,662 --> 00:02:02,497
Stop irritating us and go already.
27
00:02:02,705 --> 00:02:03,832
He should let me go first.
28
00:02:04,499 --> 00:02:05,500
Kang-soo.
29
00:02:10,713 --> 00:02:13,216
All right. See you again, good boy.
30
00:02:14,843 --> 00:02:15,969
I'll see you later.
31
00:02:26,563 --> 00:02:27,772
Please cover for me.
32
00:02:28,481 --> 00:02:29,649
Where are you going?
33
00:02:30,275 --> 00:02:31,109
Please.
34
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
Where are you going? Kang-soo!
35
00:02:37,740 --> 00:02:39,242
Detective, this is Kang-soo.
36
00:02:39,909 --> 00:02:41,369
Why is Jin-gyu out?
37
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
We're flustered too.
38
00:02:43,163 --> 00:02:45,498
The prosecution settled the case,
so we have no choice.
39
00:02:45,582 --> 00:02:46,791
Who's the prosecutor in charge?
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,794
Forget it. He won't spare his time
to meet someone like you.
41
00:02:50,003 --> 00:02:52,130
You won't be able to enter the building
to begin with.
42
00:02:52,338 --> 00:02:53,548
Just tell me who it is.
43
00:02:56,301 --> 00:02:57,927
Okay.
44
00:03:00,680 --> 00:03:02,056
I said you can't.
45
00:03:02,140 --> 00:03:03,683
It'll be only a minute.
46
00:03:03,766 --> 00:03:07,186
I have something to tell the prosecutor.
47
00:03:07,270 --> 00:03:09,814
You can't enter unless you have a pass.
48
00:03:09,898 --> 00:03:12,066
Go to the civil affairs office
if you want to say something.
49
00:03:12,609 --> 00:03:13,651
-Delivery.
-Where to?
50
00:03:13,735 --> 00:03:15,153
To Prosecutor Byung-chul Kim's office.
51
00:03:15,612 --> 00:03:16,738
Go in.
52
00:03:16,821 --> 00:03:18,448
-Go back.
-Just ten minutes.
53
00:03:18,615 --> 00:03:19,782
Okay, sir.
54
00:03:21,326 --> 00:03:22,410
Come in.
55
00:03:24,370 --> 00:03:25,955
Hold on.
56
00:03:26,748 --> 00:03:28,666
Sir, did you order delivery food?
57
00:03:28,791 --> 00:03:31,002
No, I'm going out for lunch.
58
00:03:32,879 --> 00:03:35,882
I'm not here for delivery.
I'm here to meet the prosecutor.
59
00:03:36,966 --> 00:03:38,384
-What?
-I'm the person
60
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
who reported the illegal racing case.
61
00:03:40,929 --> 00:03:44,140
-And?
-You said you'd demand imprisonment.
62
00:03:44,974 --> 00:03:46,100
But what happened?
63
00:03:47,560 --> 00:03:49,187
-Who is he?
-I'll send him out.
64
00:03:49,896 --> 00:03:51,814
-Get out.
-Hold on.
65
00:03:51,898 --> 00:03:53,024
Goodness.
66
00:03:53,858 --> 00:03:54,817
There's a patient
67
00:03:55,151 --> 00:03:57,987
who's unconscious because of him.
You can't indict him summarily.
68
00:03:58,947 --> 00:04:01,366
Paying three million won isn't
a penalty for a rich man like him.
69
00:04:01,449 --> 00:04:02,367
So?
70
00:04:02,951 --> 00:04:05,495
-What's your point?
-Why did you settle the case this way?
71
00:04:06,287 --> 00:04:07,664
Tell me the reason.
72
00:04:11,251 --> 00:04:13,127
Why do I have to explain it to you?
73
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
-What?
-How dare you come in here
74
00:04:14,963 --> 00:04:16,005
and make a scene?
75
00:04:16,130 --> 00:04:19,092
Do you think the prosecution is a pushover
now that the media criticizes us so much?
76
00:04:20,259 --> 00:04:22,720
Is that what you have to say
77
00:04:22,804 --> 00:04:24,514
-to the civilian who caught the culprit?
-What?
78
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Why you little... Handcuff him.
79
00:04:27,892 --> 00:04:29,727
-What?
-Arrest him.
80
00:04:29,811 --> 00:04:32,021
He trespassed here illegally
and interfered with business.
81
00:04:32,522 --> 00:04:33,439
Okay, sir.
82
00:04:35,233 --> 00:04:37,819
-What are you doing?
-Can't you see?
83
00:04:38,569 --> 00:04:39,654
I'm following the law.
84
00:04:40,738 --> 00:04:41,781
The law.
85
00:04:48,746 --> 00:04:51,374
What happened to him?
Why isn't he coming back?
86
00:04:51,457 --> 00:04:54,335
This isn't just 10 or 20 minutes.
It's too much.
87
00:04:55,211 --> 00:04:57,630
Maybe something urgent came up.
88
00:04:57,714 --> 00:04:59,882
He'll come back soon.
Please wait a little longer.
89
00:04:59,966 --> 00:05:01,884
Forget it. He's fired.
90
00:05:02,385 --> 00:05:05,805
I can't use someone
who doesn't show up at work like this.
91
00:05:05,888 --> 00:05:07,056
Tell him to pack up and leave.
92
00:05:07,390 --> 00:05:08,307
Sir.
93
00:05:09,350 --> 00:05:10,560
Call the company
94
00:05:10,643 --> 00:05:12,603
and tell them we're hiring
an experienced delivery man.
95
00:05:12,687 --> 00:05:15,690
Do it yourself. Don't you have fingers?
96
00:05:21,988 --> 00:05:23,990
He was working hard until now.
What's gotten into him?
97
00:05:32,790 --> 00:05:34,709
Hello? This is Palpal.
98
00:05:38,296 --> 00:05:40,506
-What are you doing?
-Forgive him this once.
99
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
I'll discipline him
so that this never happens again.
100
00:05:48,222 --> 00:05:49,265
We're done talking.
101
00:05:49,348 --> 00:05:51,601
Please let this slide.
102
00:05:53,352 --> 00:05:55,063
Why do you care for him so much?
103
00:05:55,313 --> 00:05:58,900
Right. You would fire him sooner than
anyone of us if it was the other time.
104
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
It's just
that he worked so well until now.
105
00:06:03,571 --> 00:06:05,281
It's hard to hire someone like him again.
106
00:06:11,704 --> 00:06:13,206
-What?
-You're acting strangely.
107
00:06:13,289 --> 00:06:14,165
What?
108
00:06:19,587 --> 00:06:22,048
Right, you've never done this before.
109
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
This isn't like you.
110
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
By any chance...
111
00:06:29,931 --> 00:06:30,807
Am I right?
112
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Do you like him?
113
00:06:32,809 --> 00:06:34,894
You kissed him the other day too, right?
114
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
So I'm right
seeing how you can't answer me.
115
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
Gosh, this is exciting.
116
00:06:44,362 --> 00:06:46,364
Dan-ah is dating someone.
117
00:06:46,447 --> 00:06:47,615
It's tickling.
118
00:06:47,698 --> 00:06:48,699
Is this true?
119
00:06:49,867 --> 00:06:51,661
You fell for someone like him?
120
00:06:51,744 --> 00:06:53,246
That punk with bedhead
121
00:06:54,247 --> 00:06:56,666
-and foolish looks?
-No, it's not that.
122
00:06:56,749 --> 00:06:58,042
If not, I'll fire him.
123
00:06:59,418 --> 00:07:00,545
Don't stop me.
124
00:07:12,348 --> 00:07:13,766
I like him.
125
00:07:13,850 --> 00:07:15,643
I want to be with him every day.
126
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
She wants to be with him! My goodness.
127
00:07:21,524 --> 00:07:23,526
I mean...
128
00:07:25,987 --> 00:07:27,238
I'm disappointed.
129
00:07:30,741 --> 00:07:33,327
Gosh, I'm getting all red.
130
00:07:34,954 --> 00:07:37,540
My face is getting red.
131
00:07:44,505 --> 00:07:47,008
Order food ingredients to the headquarters
before two days.
132
00:07:47,133 --> 00:07:48,759
Delivery will be made at 5 a.m. every day.
133
00:07:49,010 --> 00:07:51,512
It gets delivered very early.
Who will take the package?
134
00:07:51,804 --> 00:07:54,557
You have to receive it yourself
and check its quantity.
135
00:07:54,765 --> 00:07:57,351
It's written in the manual.
Have you not read it yet?
136
00:07:58,144 --> 00:08:00,021
I did. Well...
137
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
I just checked
138
00:08:03,858 --> 00:08:05,735
if you were aware of it.
139
00:08:06,152 --> 00:08:07,487
You know it clearly.
140
00:08:08,070 --> 00:08:09,197
Good.
141
00:08:09,947 --> 00:08:11,908
-Now, let's go take a look at the kitchen.
-Okay.
142
00:08:16,746 --> 00:08:17,747
Will it be all right?
143
00:08:18,164 --> 00:08:19,874
He doesn't seem ready yet.
144
00:08:19,957 --> 00:08:20,958
Don't worry.
145
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
He'll get used to it soon.
146
00:08:23,461 --> 00:08:26,505
You learn quickly
when your subordinates look down on you.
147
00:08:35,056 --> 00:08:36,807
Ji-yun, can you take the order?
148
00:08:37,058 --> 00:08:38,184
Okay.
149
00:08:38,893 --> 00:08:40,519
Hello, we're Coffee World.
150
00:08:41,938 --> 00:08:44,190
-Mom.
-You talked so big that you got a job.
151
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
This is your job?
152
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
Take an order.
153
00:08:49,654 --> 00:08:50,488
Okay.
154
00:08:51,113 --> 00:08:52,240
What can I give you?
155
00:08:53,324 --> 00:08:54,408
What do you want to drink?
156
00:08:58,120 --> 00:09:00,331
I'll have a warm cup of Americano.
157
00:09:00,414 --> 00:09:02,083
Did you break out of jail?
158
00:09:02,166 --> 00:09:03,793
-Watch your language.
-Still...
159
00:09:03,876 --> 00:09:05,544
-He's supposed to be in...
-Just take the order.
160
00:09:06,295 --> 00:09:08,506
One cup of Americano
and I'll take a cup of latte.
161
00:09:10,508 --> 00:09:11,342
Okay.
162
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
A warm cup of Americano
163
00:09:13,594 --> 00:09:15,763
and a cup of cafe latte. Is this correct?
164
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
Would you like their size to be regular?
165
00:09:19,475 --> 00:09:21,310
-Whatever is fine.
-Do you want them to be in a mug?
166
00:09:21,394 --> 00:09:22,395
Or in a takeout cup?
167
00:09:22,478 --> 00:09:23,521
Whatever is fine.
168
00:09:23,604 --> 00:09:25,690
Do you not have any loyalty card
or discount coupon?
169
00:09:27,149 --> 00:09:29,026
I received a credit card.
170
00:09:43,833 --> 00:09:46,085
Do you think you can do a good job?
171
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
I don't know.
172
00:09:47,795 --> 00:09:49,046
To be honest,
173
00:09:49,672 --> 00:09:50,965
I don't know what's what yet.
174
00:09:51,674 --> 00:09:54,010
But I'll do my best.
175
00:09:54,927 --> 00:09:56,554
I'll make it work anyhow.
176
00:09:57,471 --> 00:09:58,431
That's good.
177
00:09:59,807 --> 00:10:01,267
-Drink your coffee.
-Yes, ma'am.
178
00:10:10,860 --> 00:10:12,194
-What's wrong?
-Nothing.
179
00:10:12,987 --> 00:10:14,322
Give me a second.
180
00:10:33,758 --> 00:10:35,634
What happened?
181
00:10:35,968 --> 00:10:37,803
I don't know. I'm figuring out
the situation.
182
00:10:37,970 --> 00:10:40,389
I'm investigating on why your mister
is locked up in there too.
183
00:10:40,473 --> 00:10:41,891
What? Kang-soo?
184
00:10:41,974 --> 00:10:44,852
You didn't know? He's locked up
in the police station there.
185
00:10:54,445 --> 00:10:55,613
Goodness.
186
00:10:56,447 --> 00:10:57,406
Stop.
187
00:10:58,949 --> 00:11:03,871
Why would you lock up an innocent person
when you released the criminal?
188
00:11:03,954 --> 00:11:05,414
I said, go back.
189
00:11:05,664 --> 00:11:07,166
I'll arrest all of you if you keep this.
190
00:11:07,249 --> 00:11:09,752
Then arrest me. Do it.
191
00:11:11,462 --> 00:11:14,048
Calm down. He's mentally ill.
192
00:11:14,131 --> 00:11:16,884
He's not normal. He got into
a bike accident before.
193
00:11:16,967 --> 00:11:19,345
My mom told me to come home
when it gets dark.
194
00:11:19,553 --> 00:11:21,472
Where am I?
I shouldn't get scolded by her.
195
00:11:23,849 --> 00:11:24,892
Let me go see his face.
196
00:11:25,351 --> 00:11:26,268
I said no.
197
00:11:27,561 --> 00:11:29,355
Guys, sit down.
198
00:11:29,438 --> 00:11:31,023
Let's not move even a step.
199
00:11:39,365 --> 00:11:41,992
Sung-jae, sit down.
200
00:11:46,330 --> 00:11:50,626
The prosecutor was going to sentence
Mr. Oh for two years in prison.
201
00:11:51,001 --> 00:11:53,129
However, when the culprit
hired Attorney Park
202
00:11:53,295 --> 00:11:55,756
who retired as the chief prosecutor
in this office,
203
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
they suddenly indicted him summarily.
204
00:11:58,551 --> 00:12:02,138
Meanwhile, the civilian who played
a huge role in arresting the culprit
205
00:12:02,721 --> 00:12:05,433
got arrested while complaining
against the prosecution's decision.
206
00:12:05,641 --> 00:12:08,686
He's currently under investigation
regarding the obstruction of work.
207
00:12:08,769 --> 00:12:10,020
Mister...
208
00:12:10,604 --> 00:12:11,689
Release him.
209
00:12:12,773 --> 00:12:14,275
It might make things worse.
210
00:12:15,526 --> 00:12:17,736
We don't want to be
mentioned by the media.
211
00:12:18,195 --> 00:12:20,448
All right, sir. I'll do that.
212
00:12:26,787 --> 00:12:27,997
Did you find anything?
213
00:12:28,497 --> 00:12:30,791
I did a thorough background check on him
and I found nothing
214
00:12:31,584 --> 00:12:33,669
except for five certificates
of Brave Civilian Award.
215
00:12:33,752 --> 00:12:35,421
-What?
-He caught three hit-and-run assailants.
216
00:12:35,504 --> 00:12:36,714
He caught a robber once.
217
00:12:36,797 --> 00:12:38,382
He saved a senior civilian from a fire.
218
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
What an annoying punk.
219
00:12:48,684 --> 00:12:49,810
Are you okay, Mister?
220
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
Did you get released?
221
00:12:53,689 --> 00:12:54,607
Yes.
222
00:12:55,900 --> 00:12:57,318
I'm sorry, guys.
223
00:12:57,735 --> 00:12:58,903
Why are you sorry?
224
00:12:59,653 --> 00:13:00,529
Just...
225
00:13:01,489 --> 00:13:03,073
I'm sorry that things turned out this way.
226
00:13:06,702 --> 00:13:07,578
See you guys later.
227
00:13:11,499 --> 00:13:12,500
Mister...
228
00:13:19,381 --> 00:13:21,425
PALPAL NOODLES
229
00:13:30,017 --> 00:13:30,976
Kang-soo.
230
00:13:35,898 --> 00:13:36,774
Why are you still here?
231
00:13:37,441 --> 00:13:38,692
How can I leave work?
232
00:13:39,109 --> 00:13:40,903
You went out of reach
after disappearing like that.
233
00:13:45,449 --> 00:13:46,534
Where have you been?
234
00:13:47,451 --> 00:13:48,494
I went to see the prosecutor.
235
00:13:49,787 --> 00:13:51,288
The prosecutor in charge of the case.
236
00:13:54,458 --> 00:13:57,169
You really think only
about one thing, don't you?
237
00:13:57,836 --> 00:13:59,922
So did you see him?
238
00:14:01,006 --> 00:14:02,007
Yes.
239
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
-What did he say?
-He said he followed the law.
240
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
He told me to stop
complaining and fuck off.
241
00:14:09,265 --> 00:14:10,724
I had no choice but to listen to him.
242
00:14:17,022 --> 00:14:18,107
Cheer up.
243
00:14:22,695 --> 00:14:23,904
That is how things work.
244
00:14:27,449 --> 00:14:29,159
Not everyone is like you.
245
00:14:29,869 --> 00:14:32,413
It's full of nonsense
the more you look into it.
246
00:14:32,913 --> 00:14:35,040
There are so many jerks
the more you get to know.
247
00:14:40,629 --> 00:14:42,965
I'm sorry that it's not comforting at all.
248
00:14:44,300 --> 00:14:45,217
But...
249
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
This is the fact.
250
00:14:51,056 --> 00:14:53,058
So don't be too nice.
251
00:14:55,311 --> 00:14:56,478
You'll be the only one to suffer.
252
00:14:58,314 --> 00:14:59,773
You'll be the only one to feel resentful.
253
00:15:28,552 --> 00:15:29,928
I'm sorry, Hyun-soo.
254
00:15:34,725 --> 00:15:35,809
I shouldn't have
255
00:15:38,479 --> 00:15:40,522
gotten so mad at you that day.
256
00:15:43,984 --> 00:15:46,445
If I hadn't nagged at you
to go see your mother,
257
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
this wouldn't have happened to you.
258
00:15:53,911 --> 00:15:54,953
I'm sorry.
259
00:15:56,664 --> 00:15:57,790
I really am.
260
00:16:00,292 --> 00:16:01,877
I'm sorry.
261
00:16:03,587 --> 00:16:05,172
I'm terribly sorry.
262
00:16:27,403 --> 00:16:30,864
MANAGING FOOD HYGIENE
263
00:16:33,617 --> 00:16:35,494
JUNG GA ADMINISTRATION MANUAL
264
00:17:11,113 --> 00:17:12,406
I'll get you out of here.
265
00:17:13,449 --> 00:17:14,283
I'll
266
00:17:15,159 --> 00:17:17,286
-give you a chance too.
-A chance?
267
00:17:17,369 --> 00:17:19,163
I'll put you in charge of
the new Jung Ga alley.
268
00:17:20,289 --> 00:17:21,582
Take over its market district.
269
00:17:21,999 --> 00:17:22,958
And
270
00:17:24,001 --> 00:17:25,335
win my daughter over.
271
00:17:25,711 --> 00:17:27,087
You have six months.
272
00:17:27,671 --> 00:17:29,548
I'll support you even more
if you succeed them both.
273
00:17:29,840 --> 00:17:31,133
But if you fail either of them,
274
00:17:32,134 --> 00:17:33,385
you'll be out.
275
00:17:35,846 --> 00:17:36,847
What do you think?
276
00:17:37,681 --> 00:17:38,807
Do you want to give it a go?
277
00:17:41,185 --> 00:17:42,144
Why
278
00:17:42,728 --> 00:17:44,354
are you giving me this chance?
279
00:17:45,189 --> 00:17:46,315
I think you'll do a good job.
280
00:17:48,025 --> 00:17:49,067
I trust you.
281
00:17:49,860 --> 00:17:50,944
Right.
282
00:17:52,404 --> 00:17:53,322
Let's do this.
283
00:17:54,656 --> 00:17:55,741
This is my only path.
284
00:18:00,204 --> 00:18:02,122
We use domestic food
for all our ingredients.
285
00:18:02,206 --> 00:18:03,999
-But the price is reasonable.
-Welcome.
286
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
Jung Ga's first menu
287
00:18:05,584 --> 00:18:07,836
has finally come to satisfy your taste.
288
00:18:07,920 --> 00:18:09,421
-A proper meal.
-Thank you. Welcome.
289
00:18:09,505 --> 00:18:11,340
Jung Ga Ox-Bone Stew
290
00:18:13,175 --> 00:18:15,010
will take responsibility for your meals.
291
00:18:15,552 --> 00:18:18,138
-Please come in and try out.
-Thank you. Welcome.
292
00:18:18,222 --> 00:18:19,807
-Thank you. Goodbye.
-They don't even greet us
293
00:18:19,890 --> 00:18:22,142
-when they're opening their business.
-That's not the problem.
294
00:18:22,226 --> 00:18:25,062
They'll open so many more restaurants
like that one in the near future.
295
00:18:25,479 --> 00:18:27,356
This is going terribly for us.
296
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
Still, they should greet us.
297
00:18:29,274 --> 00:18:31,276
I said, that's not the problem.
298
00:18:31,777 --> 00:18:33,028
Goodbye.
299
00:18:33,195 --> 00:18:35,197
We'll take responsibility for your meals.
300
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
Come in and try out.
301
00:18:37,574 --> 00:18:38,742
I better slap him in the head.
302
00:18:38,826 --> 00:18:40,410
We use domestic food
for all our ingredients.
303
00:18:40,494 --> 00:18:41,787
But the price is reasonable.
304
00:18:42,037 --> 00:18:43,497
Jung Ga's first menu
305
00:18:43,956 --> 00:18:45,707
has finally come to satisfy your taste.
306
00:18:46,500 --> 00:18:47,918
It'll provide you
307
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
a proper meal.
308
00:18:49,336 --> 00:18:51,004
Now, Jung Ga Ox-Bone Stew
309
00:18:51,088 --> 00:18:53,090
will take responsibility for your meals.
310
00:18:54,091 --> 00:18:56,969
HANYANG OX-BONE STEW
311
00:19:13,902 --> 00:19:19,825
PALPAL NOODLES
312
00:19:23,495 --> 00:19:26,790
I miss him even though I'm with him
313
00:19:30,419 --> 00:19:33,547
I miss him even though I'm with him
314
00:19:34,339 --> 00:19:37,301
I miss him even though I'm with him
315
00:19:40,304 --> 00:19:41,430
I'm watching you guys.
316
00:19:53,901 --> 00:19:55,736
-What's wrong with her?
-You don't need to know.
317
00:19:55,819 --> 00:19:58,280
What is it? She's been like that
since this morning. It's bothering me.
318
00:20:00,532 --> 00:20:02,618
Right, I guess you should know.
319
00:20:03,076 --> 00:20:04,745
You almost got fired yesterday.
320
00:20:05,245 --> 00:20:08,540
I mean you should never miss your delivery
and disappear while on your duty.
321
00:20:09,208 --> 00:20:10,417
-So?
-So...
322
00:20:11,210 --> 00:20:13,921
I made up false excuses to stop him
323
00:20:14,296 --> 00:20:15,422
from firing you.
324
00:20:15,505 --> 00:20:16,423
What did you say?
325
00:20:20,677 --> 00:20:22,137
What is it? Tell me.
326
00:20:23,680 --> 00:20:26,266
That you and I like each other.
327
00:20:26,475 --> 00:20:28,936
-What?
-We're dating from now on.
328
00:20:29,019 --> 00:20:30,395
Yesterday is our first day together.
329
00:20:30,979 --> 00:20:32,397
PALPAL NOODLES
330
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
What's this hateful reaction?
331
00:20:37,945 --> 00:20:39,363
Do you think I love the idea?
332
00:20:39,446 --> 00:20:42,324
Why did you have to make such a lie?
333
00:20:42,407 --> 00:20:45,118
Things went that way.
It drove me crazy too.
334
00:20:46,536 --> 00:20:49,248
So keep that in mind
and never make mistakes.
335
00:20:49,873 --> 00:20:52,376
I'll get fired if they find out, okay?
336
00:20:52,459 --> 00:20:54,211
Okay.
337
00:20:56,880 --> 00:20:59,299
Don't forget. I'm your girlfriend.
338
00:21:01,176 --> 00:21:02,427
Gosh, it's annoying.
339
00:21:06,223 --> 00:21:08,016
Does she think I love the idea then?
340
00:21:08,642 --> 00:21:09,977
This isn't even funny.
341
00:21:10,060 --> 00:21:11,687
Goodness.
342
00:21:14,898 --> 00:21:15,816
What's up?
343
00:21:15,899 --> 00:21:17,985
"What's up" with your attitude
to your girlfriend?
344
00:21:18,944 --> 00:21:21,697
Why... Why are you my girlfriend?
345
00:21:21,780 --> 00:21:23,532
You're mine
since you don't have any girlfriend.
346
00:21:23,949 --> 00:21:25,742
Come see me. I have something to give you.
347
00:21:27,869 --> 00:21:30,038
All right. As you wish.
348
00:21:34,042 --> 00:21:35,085
Drink this.
349
00:21:36,044 --> 00:21:37,212
I made it.
350
00:21:37,504 --> 00:21:38,797
Thanks for the drink.
351
00:21:39,715 --> 00:21:41,717
Don't be so upset and cheer up.
352
00:21:41,967 --> 00:21:42,968
What do you mean?
353
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Jin-gyu, that punk
will get punished for sure.
354
00:21:45,595 --> 00:21:48,473
He's going too successful
for a man to get punished.
355
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
He's the branch manager of
a new restaurant in the alley.
356
00:21:51,518 --> 00:21:54,271
Yes, I heard about it.
357
00:21:55,272 --> 00:21:56,398
Jung Ga Ox-Bone Stew.
358
00:21:56,481 --> 00:21:58,066
That franchise is playing too dirty.
359
00:21:58,150 --> 00:21:59,901
They lower the price
since they have enough funds.
360
00:21:59,985 --> 00:22:02,696
That's their plan to take down
all the other restaurants, isn't it?
361
00:22:03,155 --> 00:22:04,614
I heard that's their strategy.
362
00:22:06,199 --> 00:22:07,743
They're so cheap.
363
00:22:09,369 --> 00:22:11,371
Go back to work. I'll go.
364
00:22:11,621 --> 00:22:12,956
-Keep up the good work.
-Bye.
365
00:22:18,211 --> 00:22:19,379
What should I do?
366
00:22:20,547 --> 00:22:23,633
He'll hate me if he finds out
that I'm the daughter of Jung Ga's owner.
367
00:22:28,430 --> 00:22:30,891
So how many orders did you sell
during the lunchtime today?
368
00:22:31,266 --> 00:22:33,060
About ten orders.
369
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
What?
370
00:22:34,227 --> 00:22:35,437
Goodness.
371
00:22:36,229 --> 00:22:38,106
All your regulars went there too?
372
00:22:38,190 --> 00:22:39,775
Things are difficult
for everyone, you know.
373
00:22:40,150 --> 00:22:43,111
It's 1,500 cheaper per order
so it's hard not to go.
374
00:22:43,737 --> 00:22:46,823
I guess now, this world doesn't allow
people like me to run stores.
375
00:22:46,907 --> 00:22:48,450
Rich people dominate the market after all.
376
00:22:51,620 --> 00:22:53,789
I shouldn't have said this.
377
00:22:53,872 --> 00:22:54,998
It's all right.
378
00:22:55,874 --> 00:22:56,917
Eat up.
379
00:22:58,960 --> 00:22:59,836
Oh, right.
380
00:23:00,962 --> 00:23:02,339
Do you know they're dating?
381
00:23:02,714 --> 00:23:03,757
Is that so?
382
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
Yes.
383
00:23:05,592 --> 00:23:07,344
Dan-ah has lower standards for men
than expected.
384
00:23:08,720 --> 00:23:11,973
Don't say that. He's such a good boy
once you get to know him.
385
00:23:12,766 --> 00:23:13,809
Right, Dan-ah?
386
00:23:14,851 --> 00:23:16,520
Yes.
387
00:23:17,854 --> 00:23:20,190
What do you like so much about him?
388
00:23:20,649 --> 00:23:21,525
Well...
389
00:23:22,109 --> 00:23:24,069
Everything.
Everything about him is so cool.
390
00:23:28,615 --> 00:23:30,617
Pat that cool man's back.
391
00:23:30,700 --> 00:23:32,077
Sure.
392
00:23:37,082 --> 00:23:38,834
Stop. That's enough.
393
00:23:38,917 --> 00:23:40,085
Stop, Dan-ah.
394
00:23:43,171 --> 00:23:44,047
Thank you.
395
00:23:44,756 --> 00:23:47,134
Eat slowly
so that you don't get indigestion.
396
00:23:47,217 --> 00:23:48,426
Okay.
397
00:23:48,760 --> 00:23:50,887
Goodness, it's so corny.
398
00:23:51,179 --> 00:23:52,472
This is hard to stand.
399
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
Then sit down.
400
00:24:06,820 --> 00:24:08,446
I want to love someone too.
401
00:24:09,531 --> 00:24:11,449
I want to be in love.
402
00:24:12,701 --> 00:24:13,743
Then do it.
403
00:24:14,536 --> 00:24:15,453
With whom?
404
00:24:26,840 --> 00:24:27,799
Get lost.
405
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Soon-ae, at that time, I...
406
00:24:29,676 --> 00:24:30,802
I said, get lost.
407
00:24:30,886 --> 00:24:31,845
Okay.
408
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
Get home safe.
409
00:24:51,239 --> 00:24:52,490
He's Dong-soo, right?
410
00:24:53,074 --> 00:24:55,285
-Yes.
-Shall I go and escort him right now?
411
00:24:55,368 --> 00:24:56,244
No.
412
00:24:57,162 --> 00:24:58,455
It's been a long time.
413
00:24:59,372 --> 00:25:02,667
-Let's greet him with the kids.
-I see. Let's be polite.
414
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
Goodness.
415
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
He made her grandson comatose last time.
416
00:25:07,297 --> 00:25:08,965
Now, he's going to bring down
her restaurant.
417
00:25:09,049 --> 00:25:11,051
He's so cruel.
418
00:25:11,134 --> 00:25:12,844
Keep this from her.
419
00:25:12,928 --> 00:25:15,722
She doesn't know what he looks like yet.
420
00:25:15,805 --> 00:25:17,724
Don't worry. I'm afraid
she might find out.
421
00:25:19,267 --> 00:25:20,852
-I got you your beer.
-Thanks.
422
00:25:20,936 --> 00:25:23,355
Enjoy. It's on me today.
423
00:25:24,314 --> 00:25:26,691
-It's so frustrating that I can't...
-There comes our instructor.
424
00:25:26,775 --> 00:25:27,859
-Where?
-Where?
425
00:25:27,943 --> 00:25:28,985
Goodness.
426
00:25:30,654 --> 00:25:31,821
-Hello.
-Hello.
427
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
Hello.
428
00:25:32,989 --> 00:25:34,324
Hello, guys.
429
00:25:34,616 --> 00:25:35,742
Do you want some?
430
00:26:03,603 --> 00:26:04,604
I'm back.
431
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
I told you to come home early.
432
00:26:08,441 --> 00:26:09,401
Sorry.
433
00:26:09,943 --> 00:26:11,653
Sorry very much.
434
00:26:11,736 --> 00:26:13,154
You dumb head.
435
00:26:13,238 --> 00:26:14,447
Did I say it wrong?
436
00:26:15,115 --> 00:26:16,449
Doesn't that mean really sorry?
437
00:26:16,533 --> 00:26:17,617
Stay away from me.
438
00:26:17,701 --> 00:26:18,743
I don't want to.
439
00:26:19,369 --> 00:26:20,537
Gosh, you reek of alcohol.
440
00:26:23,039 --> 00:26:26,084
-What? You smell like cigarette too.
-What?
441
00:26:28,503 --> 00:26:29,921
-It's not me.
-Hey.
442
00:26:30,422 --> 00:26:32,048
-What?
-Tell me.
443
00:26:32,632 --> 00:26:34,467
Where do you go every night?
444
00:26:34,551 --> 00:26:36,052
Why do you come home so late every day?
445
00:26:36,136 --> 00:26:38,138
It's just that I have a drink
with other instructors.
446
00:26:38,805 --> 00:26:40,557
Look me in the eye and tell me.
447
00:26:40,890 --> 00:26:42,559
-What's wrong with you?
-Say it.
448
00:26:43,727 --> 00:26:46,229
-I work part-time, so what?
-What part-time work?
449
00:26:47,564 --> 00:26:49,357
-I instruct people in secret.
-What?
450
00:26:49,441 --> 00:26:53,528
I secretly instruct those girls
who are only available late at night.
451
00:26:53,611 --> 00:26:54,863
Then why do you drink every day?
452
00:26:55,530 --> 00:26:57,157
It's because of my students.
453
00:26:57,574 --> 00:26:59,909
There are a rich divorcee
and a moneylender.
454
00:27:00,076 --> 00:27:02,662
They always want a glass of beer
after the lesson.
455
00:27:03,079 --> 00:27:03,997
Are you sure?
456
00:27:04,622 --> 00:27:06,249
Are you sure you're not
doing something stupid?
457
00:27:07,375 --> 00:27:09,878
What do you mean? Do you think
I work at a bar or something?
458
00:27:11,755 --> 00:27:12,714
What?
459
00:27:14,799 --> 00:27:17,844
Don't worry. I'm too scared of you
to work at such a place.
460
00:27:19,095 --> 00:27:20,096
I'm going to take a shower.
461
00:27:43,828 --> 00:27:46,706
I've never felt this betrayed before
in my life.
462
00:27:47,540 --> 00:27:49,125
How could you do this to me?
463
00:27:49,209 --> 00:27:50,460
Goodness.
464
00:27:51,086 --> 00:27:52,754
Gong-ki. We did nothing wrong.
465
00:27:53,129 --> 00:27:55,548
We always talked about her.
466
00:27:56,091 --> 00:27:58,176
We talked about her
for thousands of times.
467
00:27:58,259 --> 00:28:00,637
We said the delivery woman's roommate
is way prettier.
468
00:28:01,137 --> 00:28:04,349
Right. And you told us
to stop the nonsense.
469
00:28:04,432 --> 00:28:06,559
You should've stressed
your opinion harder then.
470
00:28:06,976 --> 00:28:09,437
You should've hit me if you had to
to make me come to my senses.
471
00:28:11,648 --> 00:28:14,526
Gong-ki's another love will begin again.
472
00:28:14,734 --> 00:28:16,611
No, this is going to be my last love.
473
00:28:17,112 --> 00:28:18,238
I'll love only her
474
00:28:19,239 --> 00:28:20,573
until the day I die.
475
00:28:22,367 --> 00:28:23,701
Yeon-ji...
476
00:28:39,384 --> 00:28:41,636
Goodness, that skinny brat.
477
00:29:19,507 --> 00:29:20,383
Where are you going?
478
00:29:20,967 --> 00:29:22,177
-To take English lessons.
-I see.
479
00:29:22,635 --> 00:29:24,721
-For your emigration?
-Yes, you?
480
00:29:25,472 --> 00:29:26,473
I'm going to work.
481
00:29:31,519 --> 00:29:32,437
I'm sorry.
482
00:29:35,482 --> 00:29:37,400
Forget it. It's all in the past now.
483
00:29:41,321 --> 00:29:42,197
By the way,
484
00:29:42,906 --> 00:29:44,115
what happened?
485
00:29:44,365 --> 00:29:47,577
How did you hire that competitive lawyer
when you got kicked out of your house?
486
00:29:48,077 --> 00:29:49,162
How did you know?
487
00:29:49,245 --> 00:29:50,455
It got broadcast on the news show.
488
00:29:51,289 --> 00:29:53,708
You're well-known for being
the ignorant son of a conglomerate family.
489
00:29:55,585 --> 00:29:56,753
The owner of Jung Ga helped me.
490
00:29:57,420 --> 00:29:59,798
And she gave me a chance too.
491
00:29:59,881 --> 00:30:02,884
-Why would she?
-I don't know why.
492
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Anyway,
493
00:30:05,136 --> 00:30:07,305
she's the only one who trusts me now.
494
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
So I'm planning to risk my life
to repay her kindness.
495
00:30:10,767 --> 00:30:11,935
I really want to
496
00:30:12,477 --> 00:30:13,686
live like a human.
497
00:30:15,188 --> 00:30:16,397
Do as you please.
498
00:30:17,023 --> 00:30:18,191
I haven't forgotten
499
00:30:19,609 --> 00:30:20,652
my promise to you.
500
00:30:23,196 --> 00:30:24,155
This time,
501
00:30:24,948 --> 00:30:27,033
I'll help you emigrate
with the money I earned myself.
502
00:30:27,283 --> 00:30:28,243
Forget it.
503
00:30:28,868 --> 00:30:31,538
I recovered pretty much of my loss
thanks to Kang-soo.
504
00:30:32,622 --> 00:30:33,623
Kang-soo?
505
00:30:34,958 --> 00:30:36,000
He has no money.
506
00:30:37,043 --> 00:30:38,670
I knew you'd say that.
507
00:30:40,004 --> 00:30:42,882
That's your problem.
You always think of money first.
508
00:30:43,800 --> 00:30:45,677
That's why your life
got twisted like that.
509
00:30:46,678 --> 00:30:49,180
You shouldn't have mentioned
about the hospital fee first
510
00:30:49,389 --> 00:30:51,307
when you heard someone got hurt
because of you.
511
00:30:51,724 --> 00:30:53,852
You should've gone
to see how the victim was
512
00:30:53,935 --> 00:30:56,521
and begged his family
for forgiveness first.
513
00:30:57,814 --> 00:30:59,732
Kang-soo would've forgiven you too then.
514
00:31:01,651 --> 00:31:03,319
Go and do so.
515
00:31:06,739 --> 00:31:08,241
Why should I put up such a show?
516
00:31:08,741 --> 00:31:10,743
I didn't hit him with my car.
517
00:31:10,827 --> 00:31:12,287
So you don't want to.
518
00:31:13,329 --> 00:31:16,249
You're willing to use your money
but you can't abandon that pride of yours.
519
00:31:20,420 --> 00:31:21,337
Go.
520
00:31:22,088 --> 00:31:23,506
Go and make a lot of money.
521
00:31:24,048 --> 00:31:25,008
But
522
00:31:25,967 --> 00:31:27,802
don't think about bringing
that money to me.
523
00:31:28,595 --> 00:31:30,179
I'll leave this country on my own.
524
00:31:38,062 --> 00:31:40,023
Why can't I help you
when you accepted Kang-soo's help?
525
00:31:40,940 --> 00:31:42,400
You're too immature to realize that.
526
00:31:55,163 --> 00:31:55,997
What?
527
00:32:02,003 --> 00:32:03,171
Who are you? What are you doing?
528
00:32:03,254 --> 00:32:04,380
What...
529
00:32:10,136 --> 00:32:11,638
Sir, are you okay?
530
00:32:11,888 --> 00:32:12,889
Yes.
531
00:32:13,264 --> 00:32:14,766
What a perfect timing.
532
00:32:28,738 --> 00:32:30,281
That bitch.
533
00:32:41,334 --> 00:32:42,418
What are you doing here?
534
00:32:42,585 --> 00:32:43,961
Why aren't you sleeping at home?
535
00:32:44,045 --> 00:32:45,296
I'm going to see Hyun-soo.
536
00:32:54,347 --> 00:32:55,556
What's this pipe?
537
00:32:57,266 --> 00:32:58,726
Tell me. What is it?
538
00:33:01,229 --> 00:33:03,022
I'm on my way back from
meeting Jin-gyu, that bitch.
539
00:33:03,189 --> 00:33:04,065
What?
540
00:33:04,982 --> 00:33:06,067
-Don't tell me...
-Yes.
541
00:33:06,150 --> 00:33:08,444
I'll punish him myself
now that the law has set him free.
542
00:33:09,028 --> 00:33:10,321
Got a problem with it?
543
00:33:10,405 --> 00:33:12,573
You crazy punk!
544
00:33:12,657 --> 00:33:13,741
I can't just sit and watch.
545
00:33:14,075 --> 00:33:15,159
Hyun-soo is still unconscious,
546
00:33:15,243 --> 00:33:17,370
so how can I leave him be successful
and enjoy his life?
547
00:33:17,453 --> 00:33:19,747
Shut up! You think that will
make Hyun-soo wake up?
548
00:33:21,165 --> 00:33:23,876
You'll only ruin your life.
Hyun-soo won't wake up.
549
00:33:30,591 --> 00:33:31,801
Where is Jin-gyu?
550
00:33:32,468 --> 00:33:33,803
How much did you beat him up?
551
00:33:33,886 --> 00:33:35,263
You don't have to go.
552
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
He's fine.
553
00:33:37,223 --> 00:33:38,307
I couldn't do anything
554
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
because the delivery truck came.
555
00:33:41,436 --> 00:33:43,563
-Are you sure?
-You'll find out in the morning.
556
00:33:50,653 --> 00:33:51,654
Get lost.
557
00:33:53,614 --> 00:33:55,158
Don't ever show up in this town again.
558
00:34:01,330 --> 00:34:02,290
Remember.
559
00:34:02,874 --> 00:34:04,167
I'll kill him if someone has to.
560
00:34:05,501 --> 00:34:07,170
Don't step up, got that?
561
00:34:33,362 --> 00:34:34,655
Grudge?
562
00:34:34,864 --> 00:34:35,823
I don't know.
563
00:34:37,074 --> 00:34:39,619
There's a punk who despises me so much.
564
00:34:40,328 --> 00:34:41,662
Who is that?
565
00:34:42,622 --> 00:34:44,665
I know he's isn't the type to do this.
566
00:34:44,916 --> 00:34:47,794
Then the culprit must've targeted you
to rob cash.
567
00:34:47,877 --> 00:34:49,879
The owners who just
opened their restaurants
568
00:34:49,962 --> 00:34:51,172
tend to carry a lot of cash.
569
00:34:51,297 --> 00:34:53,257
I'm the branch manager, not the owner.
570
00:34:53,341 --> 00:34:55,259
They wouldn't know that.
571
00:34:55,343 --> 00:34:57,136
I'll catch him as soon as possible.
572
00:34:57,220 --> 00:34:58,096
Goodness.
573
00:34:58,596 --> 00:35:00,723
I can't believe this happened to me.
Thank you in advance.
574
00:35:01,474 --> 00:35:02,391
Just...
575
00:35:03,768 --> 00:35:05,269
I came because I missed him.
576
00:35:06,646 --> 00:35:08,064
Why aren't you sleeping?
577
00:35:10,233 --> 00:35:11,359
Just because.
578
00:35:13,069 --> 00:35:14,946
I feel like I can hear
579
00:35:15,988 --> 00:35:17,114
Hyun-soo's breathing
580
00:35:17,698 --> 00:35:19,826
if I stay seated here quietly.
581
00:35:22,286 --> 00:35:24,497
How's your business going?
582
00:35:24,747 --> 00:35:25,748
Well...
583
00:35:26,791 --> 00:35:30,419
I didn't think I could pay
for the workers so I fired them.
584
00:35:31,045 --> 00:35:32,255
I'm on my own now.
585
00:35:33,464 --> 00:35:36,008
You have no customer at all?
586
00:35:36,092 --> 00:35:39,428
A few customers come in
when Jung Ga Ox-Bone Stew is packed.
587
00:35:40,263 --> 00:35:41,305
That's all.
588
00:35:43,432 --> 00:35:46,352
I need to pay the hospital fee too.
I don't know how long my store will last.
589
00:35:48,479 --> 00:35:50,022
-Ma'am.
-Yes?
590
00:35:51,274 --> 00:35:52,441
I'll help you.
591
00:36:00,241 --> 00:36:01,367
-Delivery?
-Yes.
592
00:36:01,576 --> 00:36:04,078
Hanyang Ox-Bone Stew is known
for its taste in this town.
593
00:36:04,161 --> 00:36:05,705
It can revive
if it starts delivery service.
594
00:36:05,913 --> 00:36:08,499
She'll let us know
of the orders via group chat.
595
00:36:08,583 --> 00:36:10,668
We'll take turns
in delivering food for her.
596
00:36:10,751 --> 00:36:13,796
I like your intention but it seems like
it'll cause much trouble.
597
00:36:13,880 --> 00:36:16,716
Let's try it first. We'll figure out how
to deal with it when we face a problem.
598
00:36:16,799 --> 00:36:19,343
I won't watch Hanyang go out of business
because of Jin-gyu.
599
00:36:21,470 --> 00:36:22,513
What will you do?
600
00:36:23,639 --> 00:36:24,599
Are you in?
601
00:36:31,439 --> 00:36:33,149
-What?
-I'm working two jobs.
602
00:36:33,608 --> 00:36:34,650
Keep it a secret.
603
00:36:34,734 --> 00:36:37,695
Can you please stop causing
any more trouble?
604
00:36:37,904 --> 00:36:39,447
You'll really get fired if they find out.
605
00:36:40,156 --> 00:36:41,324
I'll be careful.
606
00:36:41,407 --> 00:36:42,617
Bye.
607
00:36:42,909 --> 00:36:44,202
Hey.
608
00:36:44,452 --> 00:36:46,078
PALPAL NOODLES
609
00:36:50,333 --> 00:36:51,334
HANYANG OX-BONE STEW
610
00:36:59,592 --> 00:37:01,260
Hanyang Ox-Bone Stew
provides delivery service.
611
00:37:01,344 --> 00:37:02,887
-Thirty years of tradition.
-We deliver food.
612
00:37:02,970 --> 00:37:04,555
We've begun our delivery service.
613
00:37:04,805 --> 00:37:06,349
Your order will be delivered
in ten minutes.
614
00:37:06,641 --> 00:37:09,060
We're Hanyang Ox-Bone Stew
with 30 years of history.
615
00:37:09,143 --> 00:37:10,228
It's located over there.
616
00:37:10,978 --> 00:37:12,021
Here.
617
00:37:13,522 --> 00:37:14,690
It's Hanyang Ox-Bone Stew.
618
00:37:16,317 --> 00:37:17,360
Goodness.
619
00:37:19,570 --> 00:37:20,905
HANYANG OX-BONE STEW
DELIVERY SERVICE
620
00:37:40,174 --> 00:37:44,262
HANYANG OX-BONE STEW
621
00:37:58,901 --> 00:37:59,735
-Bye.
-Bye.
622
00:38:09,161 --> 00:38:11,080
Here, tangsuyuk.
623
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
You little...
624
00:38:37,356 --> 00:38:38,733
Ninety orders of ox-bone stew.
625
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
Seven orders of ox-knee stew.
626
00:38:45,948 --> 00:38:47,491
Three orders of assorted boiled meat.
627
00:38:49,160 --> 00:38:51,412
Today's sales add up
628
00:38:51,495 --> 00:38:52,747
to 684,000 won!
629
00:38:53,122 --> 00:38:55,291
HANYANG OX-BONE STEW
630
00:38:58,711 --> 00:39:00,421
JUNG GA BRANCH MANAGER
JIN-GYU OH
631
00:39:00,504 --> 00:39:02,131
Our sales decreased a bit.
632
00:39:02,715 --> 00:39:04,967
It decreased because of
that petty delivery service?
633
00:39:05,051 --> 00:39:06,844
You shouldn't underestimate it.
634
00:39:06,927 --> 00:39:09,430
Hanyang is a well-known place
in this neighborhood.
635
00:39:09,930 --> 00:39:12,725
It's marketing with six delivery men.
636
00:39:13,267 --> 00:39:15,936
And the price is the same as ours.
637
00:39:16,353 --> 00:39:18,689
-It's competitive enough.
-So how...
638
00:39:19,106 --> 00:39:20,149
How bad is it?
639
00:39:20,232 --> 00:39:22,026
Since we have a small margin,
640
00:39:22,109 --> 00:39:23,694
we must monopolize the customers.
641
00:39:24,904 --> 00:39:26,614
We might not be able to make a profit
642
00:39:27,281 --> 00:39:28,824
if we keep losing our customers like this.
643
00:39:30,326 --> 00:39:32,453
Should we assign
a team manager to settle this issue?
644
00:39:33,204 --> 00:39:38,000
Won't Jin-gyu feel unpleasant about it?
645
00:39:39,001 --> 00:39:40,920
-Then...
-Buy the Hanyang's building.
646
00:39:41,003 --> 00:39:43,297
-Pardon?
-Offer 100 million won more.
647
00:39:43,380 --> 00:39:44,924
Yes, ma'am.
648
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
So?
649
00:39:55,935 --> 00:39:57,645
I'm busy so make it quick.
650
00:39:58,145 --> 00:39:59,146
So...
651
00:39:59,814 --> 00:40:02,650
I hope our relationship will remain
as a good memory to you.
652
00:40:02,733 --> 00:40:05,069
-Whatever.
-Actually,
653
00:40:06,320 --> 00:40:07,863
my feelings towards you weren't love.
654
00:40:08,280 --> 00:40:12,368
They were rather a companionship.
I was confused a little.
655
00:40:14,411 --> 00:40:16,247
Thank goodness.
656
00:40:16,330 --> 00:40:18,124
In that sense,
657
00:40:19,250 --> 00:40:20,584
I have a favor to ask of you.
658
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
-What is it?
-How should I put this?
659
00:40:25,089 --> 00:40:26,423
Introduce me to Yeon-ji.
660
00:40:28,050 --> 00:40:30,845
I'll take care of it myself. Excuse me.
661
00:40:32,346 --> 00:40:34,431
Gosh, that lunatic.
662
00:41:02,877 --> 00:41:05,004
What are you doing?
I can hear you from outside.
663
00:41:05,087 --> 00:41:07,089
I want to make hand-made noodles today.
664
00:41:07,173 --> 00:41:09,967
Forget it. Just use the machine.
665
00:41:10,050 --> 00:41:13,053
We shouldn't let others find out
about our secret business.
666
00:41:13,304 --> 00:41:15,014
I'm almost done with it.
667
00:41:23,105 --> 00:41:24,648
You just wasted our ingredient!
668
00:41:24,732 --> 00:41:26,692
Still, how could you hit me...
669
00:41:32,114 --> 00:41:33,032
What?
670
00:41:33,866 --> 00:41:35,284
What are you doing here on Sunday?
671
00:41:35,367 --> 00:41:36,660
Well, that's...
672
00:41:37,161 --> 00:41:38,954
We're just...
673
00:41:40,039 --> 00:41:40,998
What?
674
00:41:41,790 --> 00:41:43,125
Why is it so messy in here?
675
00:41:51,926 --> 00:41:53,719
You're cooking for Dan-ah, aren't you?
676
00:41:53,802 --> 00:41:55,721
What? Well, yes.
677
00:41:55,804 --> 00:41:59,767
I wanted to cook something
for my pretty Dan-ah.
678
00:42:06,982 --> 00:42:08,234
Don't embarrass me.
679
00:42:09,318 --> 00:42:11,654
Gosh, you guys are so cute.
680
00:42:12,947 --> 00:42:14,865
All right. Use all the flour you want.
681
00:42:15,532 --> 00:42:17,451
I'll say I used it to the boss.
682
00:42:17,534 --> 00:42:19,870
Thank you.
By the way, what brings you here?
683
00:42:20,079 --> 00:42:22,581
I came to take the ledger.
I need to report surtax on Monday.
684
00:42:22,665 --> 00:42:23,832
Then I'll go.
685
00:42:24,708 --> 00:42:25,543
Sorry I disturbed you.
686
00:42:28,587 --> 00:42:29,755
Bye.
687
00:42:30,839 --> 00:42:32,007
Goodbye.
688
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
-You want to die?
-What?
689
00:42:34,635 --> 00:42:36,428
-What is this?
-Then what should I have done?
690
00:42:37,054 --> 00:42:38,722
-We're dating after all.
-Why you...
691
00:43:22,057 --> 00:43:23,392
Hey.
692
00:43:23,475 --> 00:43:25,394
You want to die? How dare you touch me?
693
00:43:25,477 --> 00:43:27,730
I only wanted to wipe off
your face. Sorry.
694
00:43:31,650 --> 00:43:34,069
If you do this one more time,
I'll really kill you.
695
00:43:34,153 --> 00:43:36,196
-Okay.
-Clean this mess.
696
00:43:36,280 --> 00:43:37,323
Okay.
697
00:43:39,783 --> 00:43:41,827
Why are you so flustered?
698
00:43:42,453 --> 00:43:43,829
Did you think I'd kiss...
699
00:43:43,912 --> 00:43:44,997
Are you kidding me?
700
00:43:46,248 --> 00:43:47,166
Clean up already.
701
00:43:47,249 --> 00:43:49,043
-Move.
-Okay, okay.
702
00:43:49,126 --> 00:43:50,544
Okay.
703
00:43:50,628 --> 00:43:52,630
-Do it.
-Okay, okay.
704
00:43:58,093 --> 00:44:00,429
STUDENT RESIDENCE
705
00:44:01,722 --> 00:44:04,058
It's your day-off, so let's go on a date.
What do you want to do?
706
00:44:04,391 --> 00:44:06,268
Do you want to watch a movie?
I know you love movies.
707
00:44:07,019 --> 00:44:08,479
Why? Do you want to do something else?
708
00:44:08,562 --> 00:44:10,105
Never mind. Let's go watch a movie.
709
00:44:10,230 --> 00:44:12,483
It's way better to look at a screen
than to look at your face.
710
00:44:13,400 --> 00:44:14,985
Okay, let's go.
711
00:44:15,986 --> 00:44:17,363
Get in. I'll open the door for you.
712
00:44:42,805 --> 00:44:45,557
I was moving my leg. I'm sorry.
713
00:44:58,654 --> 00:44:59,988
Well, that's...
714
00:45:00,072 --> 00:45:01,323
Hold on.
715
00:45:02,866 --> 00:45:04,701
Gosh, this idiot.
716
00:45:04,993 --> 00:45:06,412
Stop it, honey.
717
00:45:06,495 --> 00:45:08,372
Goodness.
718
00:45:20,509 --> 00:45:22,719
-How was it?
-You didn't go?
719
00:45:22,803 --> 00:45:23,720
Where would I go?
720
00:45:24,054 --> 00:45:25,347
Here, have this.
721
00:45:25,514 --> 00:45:27,933
Don't you crave sweets
after watching a romantic movie?
722
00:45:28,016 --> 00:45:29,685
That doesn't make sense.
723
00:45:29,768 --> 00:45:32,062
Then do you want to suck in blood
after watching a zombie movie?
724
00:45:32,813 --> 00:45:33,897
Is that right?
725
00:45:33,981 --> 00:45:35,274
Still, I bought it for you.
726
00:45:35,357 --> 00:45:36,191
No, thanks.
727
00:45:38,110 --> 00:45:39,319
It's okay.
728
00:45:39,611 --> 00:45:42,030
It's totally fine.
I'll get this dry-cleaned.
729
00:45:42,489 --> 00:45:43,907
Don't mind it.
730
00:45:44,199 --> 00:45:45,284
Let's go.
731
00:45:56,712 --> 00:45:57,754
Excuse me.
732
00:45:58,380 --> 00:45:59,798
Can you give me a wet towel?
733
00:46:16,064 --> 00:46:17,191
Thank you.
734
00:46:28,911 --> 00:46:30,662
Drink this. It might be too dry.
735
00:46:33,040 --> 00:46:34,500
Stop it already.
736
00:46:34,917 --> 00:46:35,918
What's wrong?
737
00:46:36,001 --> 00:46:39,129
This isn't a date but a battle
between a British soldier and Gandhi.
738
00:46:39,296 --> 00:46:41,673
Why do you keep seeing me?
739
00:46:41,924 --> 00:46:44,927
Please dump me and set me free!
740
00:46:45,427 --> 00:46:47,471
-Sorry.
-Are you serious?
741
00:46:47,804 --> 00:46:49,223
I'm being serious.
742
00:46:49,723 --> 00:46:51,266
I do feel sorry
743
00:46:53,101 --> 00:46:54,144
for torturing you.
744
00:46:54,353 --> 00:46:56,063
But I need you in my life.
745
00:46:56,980 --> 00:46:58,148
So please give me some slack.
746
00:46:58,482 --> 00:46:59,900
I'll try my best.
747
00:46:59,983 --> 00:47:02,194
I'll try harder so that you'll enjoy
748
00:47:03,779 --> 00:47:05,113
going on a date with me.
749
00:47:05,197 --> 00:47:06,365
I'll try so that you feel
750
00:47:07,157 --> 00:47:08,575
happy to see me.
751
00:47:11,245 --> 00:47:12,287
Get lost.
752
00:47:12,955 --> 00:47:15,749
I'm too drained to put up with
your nonsense.
753
00:47:16,667 --> 00:47:18,794
Okay, I'll see you next week.
754
00:47:20,712 --> 00:47:21,755
Go in.
755
00:47:36,144 --> 00:47:37,729
-Hello?
-Hello, this is the police.
756
00:47:38,146 --> 00:47:39,356
I've found the suspect.
757
00:47:41,984 --> 00:47:45,654
PALPAL NOODLES
758
00:47:51,493 --> 00:47:53,328
It's 675,000 won.
759
00:47:55,163 --> 00:47:56,748
We earned a lot.
760
00:47:58,834 --> 00:48:01,503
Will you keep refusing to take the money?
761
00:48:02,379 --> 00:48:05,882
I feel too guilty to have it all
by myself. At least, take your daily wage.
762
00:48:05,966 --> 00:48:06,967
No, thanks.
763
00:48:07,050 --> 00:48:09,386
I caused your loss, so don't mind it.
764
00:48:09,595 --> 00:48:12,764
To be honest, it's not your fault.
You're only pretending to be nice.
765
00:48:12,848 --> 00:48:14,683
In any way, I won't take it.
766
00:48:15,517 --> 00:48:18,020
I'll really get mad
if you pay me even a penny.
767
00:48:18,103 --> 00:48:20,188
Gosh, that stubbornness of yours.
768
00:48:21,481 --> 00:48:25,110
I'm capable of fixing
the temper of most guys
769
00:48:25,777 --> 00:48:27,821
but I give up on you.
770
00:48:33,410 --> 00:48:34,244
Here.
771
00:48:34,828 --> 00:48:36,288
-Take this.
-What is it?
772
00:48:36,371 --> 00:48:38,165
I felt too sorry
so I bought a gift for you.
773
00:48:38,749 --> 00:48:40,959
You can't make a refund or exchange
so just take it.
774
00:48:45,172 --> 00:48:46,131
Open it.
775
00:48:55,932 --> 00:48:57,601
What do you think?
776
00:48:57,768 --> 00:48:59,436
Gosh, what is this?
777
00:48:59,519 --> 00:49:01,355
What do you mean?
I know you like this kind of stuff.
778
00:49:01,688 --> 00:49:03,273
-What?
-It's okay.
779
00:49:03,482 --> 00:49:04,775
I know it all.
780
00:49:05,901 --> 00:49:07,069
Enjoy your time.
781
00:49:16,662 --> 00:49:17,496
So...
782
00:49:17,579 --> 00:49:20,582
There weren't just women's clothes
but there was a woman living in here?
783
00:49:21,249 --> 00:49:24,920
Yes, I let a starving run-away kid
sleep in here for a while.
784
00:49:26,880 --> 00:49:29,758
-What did you imagine?
-What?
785
00:49:30,717 --> 00:49:33,428
Well, something unusual.
786
00:49:34,262 --> 00:49:36,139
-Something perverted.
-Hey.
787
00:49:39,267 --> 00:49:40,769
It means I'm really sorry.
788
00:49:42,396 --> 00:49:44,064
-Take this back.
-It's not my size.
789
00:49:44,147 --> 00:49:45,399
Then what do I do with this?
790
00:49:45,482 --> 00:49:47,818
Just take it because I got it for you.
791
00:49:47,901 --> 00:49:49,277
-Hey.
-Bye.
792
00:49:49,361 --> 00:49:50,445
Goodness.
793
00:49:53,115 --> 00:49:54,199
Gosh...
794
00:49:58,453 --> 00:49:59,913
I'm so helpless.
795
00:50:00,580 --> 00:50:02,332
I made a normal guy into a pervert.
796
00:50:02,999 --> 00:50:04,459
And I extorted money from him.
797
00:50:05,127 --> 00:50:06,837
Gosh, this is so embarrassing.
798
00:50:07,587 --> 00:50:08,422
Kang-soo.
799
00:50:09,172 --> 00:50:10,132
Kang-soo.
800
00:50:10,465 --> 00:50:11,550
Who are you?
801
00:50:11,633 --> 00:50:13,260
We're here to see Kang-soo Choi.
802
00:50:13,468 --> 00:50:14,970
Why?
803
00:50:19,433 --> 00:50:20,475
What's the matter?
804
00:50:20,559 --> 00:50:21,852
-Are you Kang-soo Choi?
-Yes.
805
00:50:25,856 --> 00:50:27,399
You're under arrest
for suspicion of assault.
806
00:50:27,482 --> 00:50:29,609
You have right to remain silent
and to an attorney.
807
00:50:32,988 --> 00:50:34,698
Hold on. What do you mean, assault?
808
00:50:34,781 --> 00:50:36,324
Please explain what's going on.
809
00:50:36,408 --> 00:50:38,618
You throwing away the pipe was
captured on a dash cam footage.
810
00:50:38,702 --> 00:50:40,245
And we found your fingerprint on the pipe.
811
00:50:48,628 --> 00:50:49,713
Kang-soo.
812
00:51:00,223 --> 00:51:01,224
I thought
813
00:51:02,309 --> 00:51:03,393
it wouldn't be you.
814
00:51:09,983 --> 00:51:12,194
I thought it wouldn't be you
until just a second ago.
815
00:51:13,945 --> 00:51:14,905
Did you do it?
816
00:51:16,031 --> 00:51:17,407
Tell me. Did you really do it?
817
00:51:19,242 --> 00:51:20,243
Yes,
818
00:51:20,869 --> 00:51:21,787
I did it.
819
00:51:24,706 --> 00:51:25,582
Okay.
820
00:51:26,208 --> 00:51:28,293
Let's follow the law. Please take him.
821
00:51:30,253 --> 00:51:31,713
We should. Let's go.
822
00:52:03,286 --> 00:52:04,871
Sparta, please help.
823
00:52:04,955 --> 00:52:06,748
Kang-soo was taken by the police.
824
00:52:06,832 --> 00:52:09,000
That nosy idiot.
825
00:52:09,084 --> 00:52:11,127
I'm sure she likes Kang-soo.
826
00:52:11,336 --> 00:52:12,462
That delivery woman?
827
00:52:12,546 --> 00:52:15,757
Why do you make me suffer so much?
828
00:52:15,841 --> 00:52:17,509
What did I do so wrong?
829
00:52:17,717 --> 00:52:20,095
Visit one more time and I'll kill you.
830
00:52:20,178 --> 00:52:21,805
Kang-soo won't get released
until you emigrate.
831
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
I'm the only one who can help you.
832
00:52:23,640 --> 00:52:24,516
Say it, you scum.
833
00:52:24,599 --> 00:52:26,685
That nice guy was sent
to jail because of someone like you
834
00:52:26,768 --> 00:52:27,936
and it's driving me insane.
835
00:52:28,061 --> 00:52:29,271
I'm not going to help him get out.
836
00:52:29,354 --> 00:52:30,522
What did I do so wrong?
837
00:52:30,605 --> 00:52:32,858
Do people like you realize how it feels
838
00:52:32,941 --> 00:52:34,734
to be treated like a criminal every time?
839
00:52:34,818 --> 00:52:36,361
Strangely, I keep thinking about her.
840
00:52:36,695 --> 00:52:37,988
My co-worker.
841
00:52:39,447 --> 00:52:41,449
Subtitle translation by Eun-jin Kim
58093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.