All language subtitles for Strongest Deliveryman E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:31,740 I won't forgive those bastards. 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,367 I'll search every corner of this country to find them. 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,036 I swear to God I'll find them for Hyun-soo's sake. 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,205 For certain. 5 00:01:00,518 --> 00:01:04,022 I'll stay here so go eat something. 6 00:01:04,439 --> 00:01:06,691 Come on. You might collapse too at this rate. 7 00:01:08,443 --> 00:01:09,486 Sun-ae. 8 00:01:10,278 --> 00:01:11,362 I will 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,448 eat with him 10 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 when he wakes up. 11 00:01:19,496 --> 00:01:22,040 I'm sure of it. They blocked the streets and car raced. 12 00:01:22,123 --> 00:01:24,042 Then it's illegal road occupation. 13 00:01:24,209 --> 00:01:26,252 -They'll be sentenced to two years. -What about the victim? 14 00:01:26,461 --> 00:01:27,670 He's currently in a coma. 15 00:01:27,754 --> 00:01:30,381 Only the violation of the traffic law will be applied. 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,426 That doesn't make sense! He's in a coma because of those punks. 17 00:01:33,510 --> 00:01:35,595 Still, they won't be charged of injuring a person. 18 00:01:36,221 --> 00:01:38,181 You better try filing a civil action. 19 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 Can you catch them? 20 00:01:40,642 --> 00:01:42,393 Well, there are 21 00:01:43,353 --> 00:01:45,188 no surveillance cameras installed around the area. 22 00:01:45,688 --> 00:01:46,523 We will 23 00:01:47,857 --> 00:01:49,067 investigate the case first. 24 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Excuse me, ma'am. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,784 Have you seen some young people 26 00:01:58,117 --> 00:02:01,246 car race on the street right in front of this place? 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,206 It was at dawn two days ago. 28 00:02:03,289 --> 00:02:04,290 I haven't. 29 00:02:04,749 --> 00:02:08,336 Who would wander around at that time? They should be asleep. 30 00:02:13,466 --> 00:02:17,053 I don't go to that place. It's too remote so I don't hand out flyers there. 31 00:02:17,679 --> 00:02:21,057 I didn't work overnight that day so I didn't see anything. 32 00:02:21,140 --> 00:02:23,601 You didn't work overnight that day? 33 00:02:25,478 --> 00:02:26,521 Thank you. 34 00:02:30,567 --> 00:02:33,319 I told you I met her. Why would you want confirmation? 35 00:02:33,570 --> 00:02:36,531 Because I can't trust you. 36 00:02:37,157 --> 00:02:39,617 Send her a text before you go to bed. 37 00:02:40,034 --> 00:02:42,704 You don't need to give me that detailed advice. 38 00:02:43,037 --> 00:02:45,456 Just send her a goodnight text. Bye. 39 00:02:52,755 --> 00:02:55,133 It was nice meeting you today. 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,760 I'll see you again. Sweet dreams. 41 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 I'm blocking you. 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 BLOCK 43 00:03:05,226 --> 00:03:07,896 Gosh, that crazy idiot. He actually texted "sweet dreams." 44 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 What should I do with him? 45 00:03:11,274 --> 00:03:15,111 What should I do to block him in reality as well? 46 00:03:16,195 --> 00:03:18,740 Right, I need to show him something that proves 47 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 just how close Mister and I are. 48 00:03:22,285 --> 00:03:23,578 Then he'll give up. 49 00:03:23,870 --> 00:03:26,664 He'll be so disappointed and upset. 50 00:03:27,206 --> 00:03:28,917 Okay, that's it. 51 00:03:30,168 --> 00:03:32,545 I didn't know it was so easy like this. 52 00:03:32,837 --> 00:03:35,256 It's so simple now that I have money. 53 00:03:35,924 --> 00:03:36,841 Sure. 54 00:03:37,425 --> 00:03:39,177 Money is the best. 55 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 Don't overthink it. 56 00:03:50,438 --> 00:03:52,023 This much money is nothing to people like him. 57 00:03:52,106 --> 00:03:54,025 Their drinks for one night will probably cost the same. 58 00:03:54,943 --> 00:03:57,320 Still, I'm hesitant. 59 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 I don't think this is right. 60 00:03:59,864 --> 00:04:01,783 Stop talking nonsense. 61 00:04:02,116 --> 00:04:03,451 You think his money is valuable? 62 00:04:03,534 --> 00:04:05,453 What about your life you risked to save him? 63 00:04:07,872 --> 00:04:09,457 You decided to accept it, so just take it. 64 00:04:09,540 --> 00:04:11,292 It's your one and only wish to leave this country. 65 00:04:13,044 --> 00:04:15,088 Come on, Dan-ah. 66 00:04:15,171 --> 00:04:16,798 Okay. 67 00:04:18,091 --> 00:04:19,509 I'll stop thinking. 68 00:04:20,426 --> 00:04:21,427 I'll accept it. 69 00:04:22,220 --> 00:04:23,262 Let's take it. 70 00:04:23,763 --> 00:04:25,807 -I'll take it and leave. -Congratulations! 71 00:04:26,182 --> 00:04:27,684 You're finally escaping from this country. 72 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 I think I'm going to cry. 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,657 I didn't know this day would really come. 74 00:04:43,366 --> 00:04:44,993 I'm sorry. 75 00:04:46,327 --> 00:04:47,286 Go to bed now. 76 00:04:48,579 --> 00:04:50,456 -I'll go. -Sleep over here. 77 00:04:50,873 --> 00:04:52,375 It's way better than our house. 78 00:04:52,583 --> 00:04:53,626 Forget it. 79 00:04:54,836 --> 00:04:56,504 I'll start getting used to my life without you. 80 00:04:58,798 --> 00:05:00,133 Come on. 81 00:05:20,486 --> 00:05:21,612 Yeon-ji is crying. 82 00:05:22,363 --> 00:05:24,657 Who the hell made her cry? 83 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 Sorry, it was me. 84 00:05:28,244 --> 00:05:29,954 Why you little... 85 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Sorry. I was kidding. 86 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 How can you make a joke when she's crying? 87 00:05:32,957 --> 00:05:33,791 It was a joke. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 Just go fry dumplings, you punk. 89 00:05:36,669 --> 00:05:37,754 Did you find anything? 90 00:05:38,504 --> 00:05:39,547 Nothing much. 91 00:05:40,131 --> 00:05:42,675 Let's go. I don't think we'll be able to find anything this way. 92 00:05:57,482 --> 00:05:59,734 Where is she going? She hasn't fully recovered yet. 93 00:06:03,654 --> 00:06:07,408 Right, I have to distribute these textbooks today. 94 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 Hey, give me that. 95 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 You startled me. 96 00:06:18,461 --> 00:06:19,712 How did you come here? 97 00:06:19,796 --> 00:06:22,215 What are you doing here when you're supposed to be in the hospital? 98 00:06:22,507 --> 00:06:23,841 Have you gotten discharged already? 99 00:06:24,008 --> 00:06:26,094 No, I came out just for a while. 100 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 I have to do this no matter how sick I am. 101 00:06:29,305 --> 00:06:32,100 -I get fired if I miss at least a day. -Poor you. 102 00:06:32,725 --> 00:06:34,060 Leave it be. It's my work. 103 00:06:34,143 --> 00:06:37,105 I know you can't even hold them. Tell me where I should put these. 104 00:07:06,968 --> 00:07:08,469 Move out of the way. 105 00:07:10,179 --> 00:07:11,222 Move. 106 00:07:18,604 --> 00:07:19,856 -Give me that. -Well... 107 00:07:27,113 --> 00:07:28,072 Thanks. 108 00:07:28,447 --> 00:07:30,241 It must've been tough without you. 109 00:07:30,324 --> 00:07:31,701 Do you do this every day? 110 00:07:31,784 --> 00:07:35,496 Yes, I clean up the classrooms every day to take lessons for free. 111 00:07:36,581 --> 00:07:38,458 Why are you learning English? You're too old for that. 112 00:07:38,749 --> 00:07:41,502 Watch what you say. 113 00:07:41,586 --> 00:07:43,045 You want to get sworn after helping me? 114 00:07:43,129 --> 00:07:44,755 It's just that I don't understand. 115 00:07:44,839 --> 00:07:47,133 You graduated school, so why would you study again? 116 00:07:47,216 --> 00:07:48,384 There's a reason. 117 00:07:49,177 --> 00:07:50,595 You'll find out soon enough. 118 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 Where were you coming from by the way? 119 00:07:56,267 --> 00:07:57,143 Just because. 120 00:07:57,560 --> 00:07:59,729 -I had some business to take care of. -You have two jobs too? 121 00:07:59,979 --> 00:08:01,189 Yes, for the time being. 122 00:08:01,272 --> 00:08:02,273 What job is it? 123 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 Detective. 124 00:08:12,533 --> 00:08:14,202 Don't swear at me. 125 00:08:14,285 --> 00:08:15,244 I understand it all. 126 00:08:17,705 --> 00:08:19,582 I'll go now. Good luck with your lessons. 127 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Thank you. I'll deduct 10,000 won for the secret safe instead. 128 00:08:24,629 --> 00:08:26,380 -What? -It's only you in this country 129 00:08:26,672 --> 00:08:28,007 whom I reduced the price for. 130 00:08:29,008 --> 00:08:31,177 -You're the best, honey. -Forget it. Just throw this away. 131 00:08:34,680 --> 00:08:37,517 You think you're an idol or something? You're too old to look cute. Stop that. 132 00:08:40,144 --> 00:08:42,063 I'll let it go since you helped me out today. 133 00:08:53,407 --> 00:08:54,784 She's still not here. 134 00:08:54,867 --> 00:08:56,452 She used to come to work around this time. 135 00:08:56,535 --> 00:08:57,954 Did she quit by any chance? 136 00:08:58,579 --> 00:08:59,872 Then is she moving to another town? 137 00:08:59,956 --> 00:09:01,457 She could move to a countryside. 138 00:09:01,541 --> 00:09:02,458 Or emigrate. 139 00:09:02,542 --> 00:09:03,834 Be quiet. 140 00:09:05,002 --> 00:09:06,045 Who are you? 141 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 Are you here to register? 142 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 Fold your leg and link it with your arm. 143 00:09:18,266 --> 00:09:19,684 Lock your fingers together. 144 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Inhale as you open your ribcage. 145 00:09:23,896 --> 00:09:25,314 Exhale as you 146 00:09:25,815 --> 00:09:26,649 close it. 147 00:09:28,276 --> 00:09:29,902 Practice abdominal breathing for 30 seconds. 148 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 If you're flexible enough, place your arm behind your head. 149 00:09:36,617 --> 00:09:37,535 Abdominal breathing again. 150 00:09:52,758 --> 00:09:54,385 Three of you, please try it. 151 00:09:54,468 --> 00:09:55,803 -What? -I'll help you. 152 00:09:56,178 --> 00:09:57,596 -Like this. -Yes, do it like this. 153 00:09:57,680 --> 00:09:59,849 Turn your pelvis to the side. 154 00:09:59,932 --> 00:10:01,559 Oh, dear. 155 00:10:01,851 --> 00:10:03,602 Are you okay? 156 00:10:03,686 --> 00:10:04,562 Yes, I'm okay. 157 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 -Hold your hands. -Okay. 158 00:10:06,314 --> 00:10:07,982 Good job. 159 00:10:08,065 --> 00:10:09,442 Practice abdominal breathing now. 160 00:10:14,071 --> 00:10:15,156 Great. 161 00:10:18,242 --> 00:10:19,327 Good morning. 162 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 You're here. 163 00:10:26,417 --> 00:10:27,293 Hi. 164 00:10:27,752 --> 00:10:29,545 Hey, you look so terrible. 165 00:10:30,671 --> 00:10:32,506 -What? -You seem like you didn't get any sleep. 166 00:10:32,590 --> 00:10:33,674 I did. 167 00:10:34,133 --> 00:10:35,301 Let's start working. 168 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 All right. What do you want me to do? 169 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 Let's peel onions first. 170 00:10:40,639 --> 00:10:41,599 Onions. 171 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 Onions! 172 00:10:54,070 --> 00:10:56,614 Is this place a funeral or what? 173 00:10:58,282 --> 00:10:59,658 Did your parents pass away? 174 00:11:06,832 --> 00:11:07,833 Hey. 175 00:11:09,377 --> 00:11:11,295 -Isn't it spicy? -I'm a human too. It's spicy. 176 00:11:11,545 --> 00:11:13,547 Then why aren't you crying? 177 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 I don't rub my eyes with my gloves after peeling onions with them. 178 00:11:17,968 --> 00:11:20,638 I'm sure he's bird. I'm certain of it. 179 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 Tell me so I don't do this kind of stuff. 180 00:11:27,103 --> 00:11:28,729 Why isn't he coming? 181 00:11:28,813 --> 00:11:29,772 We're taking a break. 182 00:11:29,855 --> 00:11:31,065 I came here because I was worried. 183 00:11:31,524 --> 00:11:34,235 She closed her store and is not answering her phone either. 184 00:11:34,318 --> 00:11:37,405 -We're worried too. -What happened to her? 185 00:11:37,613 --> 00:11:39,907 Call me if you hear anything 186 00:11:40,574 --> 00:11:41,534 about her. 187 00:11:41,742 --> 00:11:42,993 Okay, see you. 188 00:11:44,829 --> 00:11:47,415 Stick our business cards in all the stores in this alley. 189 00:11:48,707 --> 00:11:49,834 But sir, 190 00:11:49,917 --> 00:11:52,503 the restaurants in this town are so successful 191 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 I don't think they will ask for our help. 192 00:11:55,297 --> 00:11:57,550 Just do as I say. 193 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 We came into this town for a reason. 194 00:12:00,136 --> 00:12:01,262 Is that so, sir? 195 00:12:01,345 --> 00:12:02,263 Wait and see. 196 00:12:02,388 --> 00:12:06,392 All the restaurants here will suffer so much soon. 197 00:12:06,475 --> 00:12:09,520 Then we will gain profit from it. 198 00:12:09,603 --> 00:12:11,147 Is that so? 199 00:12:11,230 --> 00:12:12,982 -Give me a cigarette. -Yes, sir. 200 00:12:15,067 --> 00:12:16,735 -You have my utmost respect, sir. -Gosh. 201 00:12:18,487 --> 00:12:19,405 Hello, sir. 202 00:12:23,409 --> 00:12:24,702 -Who are you? -Well... 203 00:12:24,994 --> 00:12:26,203 I'm Yong-chul Kim. 204 00:12:26,412 --> 00:12:28,581 I saw you often when I worked under Chul-kyu in Yeongdeungpo. 205 00:12:29,957 --> 00:12:32,418 I don't know what you're talking about. You got the wrong person. 206 00:12:32,710 --> 00:12:33,961 What? 207 00:12:34,336 --> 00:12:36,172 No, I'm sure you're... 208 00:12:36,255 --> 00:12:38,215 I said you got the wrong person. 209 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 Okay. 210 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 Excuse me. 211 00:12:49,643 --> 00:12:51,520 I didn't know he was staying in this town. 212 00:12:52,062 --> 00:12:53,022 Wait a second. 213 00:12:53,731 --> 00:12:56,108 Whom should I tell this to? 214 00:13:03,908 --> 00:13:05,242 Why are you so late? 215 00:13:05,534 --> 00:13:06,827 Well... 216 00:13:08,162 --> 00:13:09,330 Did something happen? 217 00:13:11,707 --> 00:13:12,791 You look terrible. 218 00:13:15,044 --> 00:13:16,045 What? 219 00:13:17,213 --> 00:13:18,214 So? 220 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 I acted like I didn't know. 221 00:13:20,799 --> 00:13:21,884 But... 222 00:13:23,302 --> 00:13:24,845 I think there will be trouble. 223 00:13:25,346 --> 00:13:26,263 So what? 224 00:13:27,306 --> 00:13:28,224 Are you worried? 225 00:13:28,682 --> 00:13:31,310 Don't be intimidated. It'll be fine as long as you keep your head straight. 226 00:13:32,019 --> 00:13:32,937 Okay? 227 00:13:34,730 --> 00:13:36,357 Go in and make noodles. 228 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 We'll open Jung Ga Ox-Bone Stew next month. 229 00:13:46,283 --> 00:13:48,077 Get the other menus ready quickly. 230 00:13:48,285 --> 00:13:49,870 -Yes, ma'am. -Which bank did you say 231 00:13:50,454 --> 00:13:52,122 the merchants make major transactions? 232 00:13:52,206 --> 00:13:53,499 It's Youngil Savings Bank. 233 00:13:55,000 --> 00:13:56,752 -Schedule a meeting with the chief. -Yes, ma'am. 234 00:13:57,461 --> 00:13:58,379 By the way, 235 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 who will be in charge of the new Jung Ga alley? 236 00:14:01,966 --> 00:14:04,051 -I have someone in mind. -Who is it? 237 00:14:04,134 --> 00:14:05,177 You'll find out soon enough. 238 00:14:09,932 --> 00:14:12,268 See? She broke it into pieces. 239 00:14:13,060 --> 00:14:14,103 What are you going to do? 240 00:14:15,104 --> 00:14:16,480 Goodness. 241 00:14:17,523 --> 00:14:18,899 She must've gotten hurt badly. 242 00:14:19,483 --> 00:14:21,735 It's not time to worry about that delivery girl. 243 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 Do you realize how expensive this is? 244 00:14:23,571 --> 00:14:25,531 How expensive is this? 100 million won? 245 00:14:25,614 --> 00:14:26,490 What? 246 00:14:26,574 --> 00:14:29,410 It doesn't cost that much so why are you making such a fuss? 247 00:14:29,702 --> 00:14:30,703 Does your husband 248 00:14:31,203 --> 00:14:32,955 -earn not much money? -What? 249 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 I'll call you later, 250 00:14:36,125 --> 00:14:37,459 so wait with a surveyor's report. 251 00:14:40,504 --> 00:14:42,423 Don't visit the patient and make a scene. 252 00:14:43,299 --> 00:14:45,509 -Do you understand, old lady? -Who are you calling old lady? 253 00:14:45,593 --> 00:14:47,720 I mean, you live in this tiny house. 254 00:14:47,928 --> 00:14:50,139 I don't see a reason why I should call you madam. 255 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 What? 256 00:14:52,516 --> 00:14:54,518 See you around, old lady. 257 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 My goodness. 258 00:15:08,365 --> 00:15:09,575 PALPAL NOODLE 259 00:15:09,658 --> 00:15:11,702 Why do you always pop up so suddenly? 260 00:15:13,495 --> 00:15:14,538 I'm sorry. 261 00:15:14,663 --> 00:15:19,501 I was wrong to walk at five kilometers per hour on this alley. 262 00:15:19,585 --> 00:15:22,588 I'll walk more slowly from now on. 263 00:15:23,172 --> 00:15:24,923 You selfish jackass with no conscience. 264 00:15:25,007 --> 00:15:25,841 "Jackass"? 265 00:15:26,675 --> 00:15:27,843 Why you little... 266 00:15:27,927 --> 00:15:29,803 What's wrong? I just apologized. 267 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 What are you doing by the way? 268 00:15:34,475 --> 00:15:36,393 Can't you see? I'm delivering food. 269 00:15:37,770 --> 00:15:38,812 Did Ohsung Group 270 00:15:39,480 --> 00:15:40,564 go bankrupt? 271 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 Are you experiencing the ordinary life then? 272 00:15:43,275 --> 00:15:45,486 That's funny. 273 00:15:45,736 --> 00:15:48,364 It's what I want to say. 274 00:15:48,447 --> 00:15:50,157 I know you have money piled up at home. 275 00:15:51,367 --> 00:15:52,534 Why are you working part-time? 276 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 I'm sorry, 277 00:15:53,952 --> 00:15:57,122 but I refuse to inherit my parents' fortunes. 278 00:15:57,331 --> 00:16:01,543 So I'm having this triangular gimbap and supporting myself. 279 00:16:02,461 --> 00:16:04,797 I don't slack off with my parents' money 280 00:16:05,464 --> 00:16:06,757 -unlike someone. -Okay. 281 00:16:06,840 --> 00:16:09,426 Okay, so move out of the way. 282 00:16:09,718 --> 00:16:12,304 -I don't have time to deal with you. -Okay, see you later. 283 00:16:12,721 --> 00:16:14,640 I'll shorten your life every time I see you. 284 00:16:16,141 --> 00:16:17,434 Gosh. 285 00:16:20,312 --> 00:16:22,564 Where are you working at? 286 00:16:22,648 --> 00:16:24,108 The same place your mister works at. 287 00:16:24,692 --> 00:16:25,526 What? 288 00:16:25,901 --> 00:16:27,152 Did you 289 00:16:27,444 --> 00:16:29,279 tell him about us? 290 00:16:30,656 --> 00:16:32,825 Why would I say that to him? 291 00:16:33,117 --> 00:16:35,619 You think it's something to brag about? 292 00:16:39,623 --> 00:16:41,542 Repeat what you just said. 293 00:16:44,253 --> 00:16:47,464 Hurry. I think I'll be able to persuade my mom with it. 294 00:16:47,840 --> 00:16:49,675 Okay, do it. 295 00:16:51,260 --> 00:16:52,594 Dating someone like you 296 00:16:55,514 --> 00:16:57,057 is the biggest blessing to me. 297 00:17:00,227 --> 00:17:01,854 -Are you crazy? -Yes, I am crazy 298 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 about you. 299 00:17:06,900 --> 00:17:10,279 Nice. See you around, cutie-pie. 300 00:17:10,904 --> 00:17:12,489 I turned my engine on. 301 00:17:12,573 --> 00:17:14,575 What should you do? Bye. 302 00:17:16,952 --> 00:17:18,579 Gosh, that idiot. 303 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 That selfish idiot! 304 00:17:29,298 --> 00:17:30,674 -Welcome ceremony? -Yes. 305 00:17:31,467 --> 00:17:33,844 You're now one of us, so we should have a drink together. 306 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Come to Hanyang after work. 307 00:17:36,096 --> 00:17:36,972 Hanyang? 308 00:17:37,556 --> 00:17:38,599 Hanyang Ox-Bone Stew? 309 00:17:38,682 --> 00:17:40,684 Right, that's where we often gather. 310 00:17:41,226 --> 00:17:43,771 The owner is so nice to us. 311 00:17:44,104 --> 00:17:46,899 She feeds us with ox-bone stew every time she sees us. 312 00:17:46,982 --> 00:17:48,776 Her grandson is a delivery man too. 313 00:17:49,026 --> 00:17:50,903 -Well... -Let's gather up 314 00:17:51,278 --> 00:17:52,613 and raise her sales after a while. 315 00:17:53,989 --> 00:17:55,491 That place is closed for the time being. 316 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 Help her with something else if you'd like. 317 00:17:58,202 --> 00:17:59,328 Why is it closed? 318 00:18:05,459 --> 00:18:06,919 What? He's in a coma? 319 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 His name is Hyun-soo and he's only 20. 320 00:18:10,297 --> 00:18:12,466 Horrible bitches. 321 00:18:12,633 --> 00:18:15,135 Right, they're horrible bitches, so we must catch them. 322 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 -Will you help me? -Of course. 323 00:18:20,808 --> 00:18:23,644 Let's make some flyers instead of asking around. 324 00:18:24,144 --> 00:18:25,813 Let's raise some money to put up a banner too. 325 00:18:25,896 --> 00:18:28,607 Let's use the internet too. 326 00:18:28,857 --> 00:18:30,526 We should write a posting on the internet first. 327 00:18:30,609 --> 00:18:33,237 Then we'll share it on our social media accounts. 328 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 Okay, let's do everything we can. 329 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 Gather up after work today. 330 00:18:36,865 --> 00:18:38,450 Hyun-soo's colleagues are coming too. 331 00:18:38,826 --> 00:18:40,953 Let's hold hands and catch those punks. 332 00:18:41,036 --> 00:18:42,121 -Okay. -Okay. 333 00:18:46,750 --> 00:18:49,920 PALPAL NOODLES 334 00:18:50,254 --> 00:18:51,213 Where are you going? 335 00:18:52,381 --> 00:18:53,465 To catch bad men. 336 00:18:53,549 --> 00:18:54,675 -Bad men? -Yes. 337 00:18:56,385 --> 00:18:57,386 See you tomorrow. 338 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 Is he not tired? 339 00:19:08,397 --> 00:19:11,984 Gosh, my shoulder. 340 00:19:49,229 --> 00:19:50,647 -Excuse me. -We're looking for a witness. 341 00:19:50,731 --> 00:19:52,441 Please read this. 342 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 Hello, please take a look at this. 343 00:19:54,067 --> 00:19:55,569 -We're looking for a witness. -Thank you. 344 00:19:55,652 --> 00:19:58,447 LOOKING FOR A WITNESS 345 00:20:04,328 --> 00:20:06,580 WE'RE LOOKING FOR A WITNESS. 346 00:20:09,917 --> 00:20:11,335 Don't rub it. Press it hard. 347 00:20:11,418 --> 00:20:12,502 Okay. 348 00:20:17,382 --> 00:20:19,092 Your boyfriend is asleep. 349 00:20:19,760 --> 00:20:21,345 He's not my boyfriend. 350 00:20:21,678 --> 00:20:23,764 -Pardon? -He's the assailant. 351 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 I see. 352 00:20:36,276 --> 00:20:37,527 Hey, wake up. 353 00:20:39,863 --> 00:20:41,031 Hey. 354 00:20:47,788 --> 00:20:50,832 Gosh, you're so exhausted that you're dying. 355 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 Gosh, I'm going to die. 356 00:20:53,085 --> 00:20:54,670 I'm so tired. 357 00:20:54,920 --> 00:20:55,963 I've never 358 00:20:56,463 --> 00:20:58,966 worked so hard like this before. 359 00:20:59,049 --> 00:21:02,427 Don't say that to other people or you might get beaten up. 360 00:21:04,304 --> 00:21:06,682 Don't be like that. 361 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 My growing environment made me this way. 362 00:21:09,518 --> 00:21:11,812 It's not like I chose my parents before I was born. 363 00:21:12,813 --> 00:21:16,275 I was born as rich, so what should I do about it? 364 00:21:16,358 --> 00:21:18,068 Goodness. 365 00:21:18,193 --> 00:21:20,404 You earn a beating every time you open your mouth. 366 00:21:20,487 --> 00:21:22,155 Go sleep already. 367 00:21:22,239 --> 00:21:23,281 Don't be late tomorrow. 368 00:21:25,659 --> 00:21:26,910 Can't I just sleep here? 369 00:21:28,287 --> 00:21:30,372 -What? -Gosh, whatever. 370 00:21:30,455 --> 00:21:32,249 I have no strength. 371 00:21:32,749 --> 00:21:33,834 I'm worn out. 372 00:21:34,376 --> 00:21:35,711 I'm too tired to drive. 373 00:21:41,425 --> 00:21:42,300 Let me recharge. 374 00:21:42,384 --> 00:21:45,679 Hold on. 375 00:21:48,181 --> 00:21:50,642 Gosh, it's so refreshing. Goodnight. I'll go. 376 00:21:56,273 --> 00:21:57,399 Goodnight. 377 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 Goodness. 378 00:22:02,821 --> 00:22:05,532 He's done it for only a few days. I hope it rains tomorrow. 379 00:22:05,907 --> 00:22:08,452 PALPAL NOODLES 380 00:22:08,618 --> 00:22:09,578 It's raining. 381 00:22:10,287 --> 00:22:12,998 It's too much work to go out and eat on such a day. 382 00:22:13,123 --> 00:22:15,542 Right, they'd want to order delivery food. 383 00:22:16,501 --> 00:22:19,838 They might crave spicy jjamppong since it's raining too. 384 00:22:19,921 --> 00:22:21,506 But they might want to have jjajangmyeon too. 385 00:22:22,966 --> 00:22:24,051 In the end, 386 00:22:24,551 --> 00:22:25,886 they might want to have jjamjjamyeon. 387 00:22:26,428 --> 00:22:28,305 In the end, they'd order food at a Chinese restaurant. 388 00:22:29,765 --> 00:22:31,600 Go in and make a lot of noodles. 389 00:22:39,441 --> 00:22:40,400 Hey. 390 00:22:41,526 --> 00:22:42,652 What were they talking about? 391 00:22:42,736 --> 00:22:45,030 -It means you and I will be dead meat. -What? 392 00:22:50,786 --> 00:22:52,662 Yes, it's on its way. 393 00:22:53,121 --> 00:22:54,289 Hello, Palpal Noodles. 394 00:22:54,372 --> 00:22:56,666 -Kang-soo. -Yes. 395 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Hello, it's Palpal Noodles. 396 00:23:05,842 --> 00:23:07,135 We'll deliver it soon. 397 00:23:07,344 --> 00:23:09,221 Is it cash or credit card? 398 00:23:12,474 --> 00:23:13,433 QUICK DELIVERY SERVICE 399 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Hello, it's Palpal Noodles. 400 00:23:19,606 --> 00:23:22,567 PALPAL NOODLES 401 00:23:25,320 --> 00:23:28,323 Why are so many people ordering delivery food? 402 00:23:30,492 --> 00:23:31,535 Because it's raining. 403 00:23:31,660 --> 00:23:34,579 They have umbrellas. They can just come out and eat. 404 00:23:34,663 --> 00:23:36,998 It's so tiring that I'm going to throw up. 405 00:23:37,582 --> 00:23:38,917 Throw up after you're done working. 406 00:23:42,921 --> 00:23:45,298 I'll throw up on you. 407 00:23:55,100 --> 00:23:56,726 -What? -You're here too. 408 00:23:56,810 --> 00:23:58,228 -Hello. -Hello. 409 00:23:58,478 --> 00:23:59,771 Why are you all here? 410 00:23:59,855 --> 00:24:01,648 It's the biggest company in our neighborhood. 411 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 It's busy just to deliver food to here on a day like today. 412 00:24:05,443 --> 00:24:06,820 How many people work here? 413 00:24:06,903 --> 00:24:10,115 About 1,800 people including the directors. 414 00:24:10,907 --> 00:24:13,410 The market has become successful thanks to this company. 415 00:24:15,453 --> 00:24:16,580 Didn't you press the button? 416 00:24:16,663 --> 00:24:17,789 Oh, sorry. 417 00:24:19,916 --> 00:24:21,585 Did you find any witness? 418 00:24:22,210 --> 00:24:23,128 Not yet. 419 00:24:23,211 --> 00:24:25,463 Cheer up. Justice always prevails. 420 00:24:26,131 --> 00:24:27,007 Thanks. 421 00:24:27,591 --> 00:24:29,259 Are we gathering tonight as well? 422 00:24:29,342 --> 00:24:32,262 No, let's rest today since we stayed up all night yesterday. 423 00:24:32,345 --> 00:24:33,346 Yes! 424 00:24:35,974 --> 00:24:40,312 I meant to take a good rest and work harder tomorrow. 425 00:24:41,313 --> 00:24:43,023 It's obvious that you're lying. 426 00:24:43,148 --> 00:24:44,107 Goodness. 427 00:24:45,567 --> 00:24:46,484 By the way, 428 00:24:47,277 --> 00:24:50,947 Dan-ah's guardian seems to drive a very expensive car. 429 00:24:51,573 --> 00:24:52,657 What do you mean? 430 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 He might enjoy car racing too. 431 00:24:55,869 --> 00:24:58,371 He's suspicious. 432 00:24:58,997 --> 00:25:00,498 Isn't that too personal? 433 00:25:00,582 --> 00:25:03,001 That's not true. I'm an athlete with a sense of chivalry. 434 00:25:03,418 --> 00:25:06,171 Don't worry. He's not that thoughtless. 435 00:25:07,047 --> 00:25:09,216 -How do you know? -I realized it as I worked with him. 436 00:25:09,966 --> 00:25:11,718 He volunteered to do even the hard work, 437 00:25:11,927 --> 00:25:13,929 so I think he has the general idea of what's good and bad. 438 00:25:15,472 --> 00:25:18,350 The culprit is always near you. 439 00:25:25,232 --> 00:25:27,692 Gosh, my back. 440 00:25:28,151 --> 00:25:29,861 -Don't be a crybaby. -Gosh. 441 00:25:30,612 --> 00:25:31,780 I'm not a crybaby. 442 00:25:32,072 --> 00:25:33,782 I think I worked too much. 443 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 When will Dan-ah get discharged? 444 00:25:37,911 --> 00:25:39,329 She was going to get discharged tomorrow 445 00:25:39,412 --> 00:25:42,165 but I asked the doctor to keep her until Sunday. 446 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 What about the delivery? 447 00:25:43,667 --> 00:25:44,751 I'll do it on her behalf. 448 00:25:44,834 --> 00:25:47,879 -That's what a man should do. -Goodness. 449 00:25:48,588 --> 00:25:50,966 What debt do you owe her that you're doing this? 450 00:25:51,049 --> 00:25:52,592 You don't have to know. 451 00:25:53,009 --> 00:25:54,928 It won't be enough even if I pay her back all my life. 452 00:25:56,763 --> 00:25:58,056 Hold on. 453 00:25:58,139 --> 00:25:59,641 I feel like my backbone is going to break. 454 00:26:02,394 --> 00:26:05,105 I'll wash the dishes so you should call it a day. 455 00:26:05,480 --> 00:26:07,315 -You'll do it? -I don't want to hear you whine. 456 00:26:07,399 --> 00:26:10,151 Are you being serious? I actually want to lie down right away. 457 00:26:10,235 --> 00:26:12,487 So go before I change my mind. 458 00:26:13,071 --> 00:26:15,031 -Can I really go? -What are you so anxious about? 459 00:26:15,115 --> 00:26:19,327 Nothing. I was just mumbling to ignore my conscience. 460 00:26:19,452 --> 00:26:21,121 -Go already if you're done. -Okay. 461 00:26:21,329 --> 00:26:23,415 Then I'll leave early just for today. 462 00:26:23,957 --> 00:26:26,918 I'll work twice harder starting tomorrow. 463 00:26:27,460 --> 00:26:28,795 Do as you please. 464 00:26:29,004 --> 00:26:30,088 Okay, then I'll go now. 465 00:26:30,714 --> 00:26:32,215 Thanks in advance. 466 00:26:32,340 --> 00:26:33,508 Good boy. 467 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 -Please clean this for me too. -Okay. 468 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 Bye. 469 00:26:38,263 --> 00:26:41,141 You can't just come here because he told you to. 470 00:26:41,599 --> 00:26:44,728 Do you not have a sense of responsibility? 471 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 I mean... 472 00:26:47,731 --> 00:26:49,524 He kept telling me to go. 473 00:26:50,275 --> 00:26:51,901 Grow up. 474 00:26:51,985 --> 00:26:53,903 People work hard like that every day. 475 00:26:54,112 --> 00:26:56,698 Still, I've done good enough. Can't you admit that? 476 00:26:56,781 --> 00:26:58,283 Gosh, is that right? 477 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 Good job, kid. Now, go home and sleep. 478 00:27:01,369 --> 00:27:02,537 Goodness. 479 00:27:04,831 --> 00:27:06,708 -Are you upset? -No. 480 00:27:06,791 --> 00:27:08,001 I'm not upset. 481 00:27:08,710 --> 00:27:10,045 You'll hit me again if I say I am. 482 00:27:12,630 --> 00:27:13,673 Gosh, that hurts. 483 00:27:14,299 --> 00:27:16,343 -Are you okay now? -As you can see, 484 00:27:16,634 --> 00:27:18,178 I'm all better now. Enough to get discharged. 485 00:27:19,012 --> 00:27:20,722 The doctor told you to stay here until Sunday. 486 00:27:21,431 --> 00:27:22,432 Listen to him. 487 00:27:22,515 --> 00:27:24,059 I know how my condition is. 488 00:27:24,434 --> 00:27:25,935 Rest while you can. 489 00:27:26,019 --> 00:27:29,064 I learned from my experience that being a delivery man is tough. 490 00:27:29,147 --> 00:27:31,024 I'm learning so much. 491 00:27:31,358 --> 00:27:32,609 You'll become mature at this rate. 492 00:27:33,693 --> 00:27:34,611 Goodnight. 493 00:27:35,028 --> 00:27:36,988 I'll visit you again after working hard tomorrow. 494 00:27:37,864 --> 00:27:41,618 Good job anyway. It's hard to deliver food on a rainy day. 495 00:27:42,535 --> 00:27:44,829 I'm tearing up now that you told me that. 496 00:27:46,164 --> 00:27:47,499 I'll go. Bye. 497 00:27:48,208 --> 00:27:50,543 Wait. I'll see you off to the lobby. 498 00:27:51,669 --> 00:27:53,797 Don't be like this. You might really make me cry. 499 00:27:54,422 --> 00:27:56,174 -Get out. -Shall we? 500 00:27:57,092 --> 00:27:58,301 Let's go. 501 00:27:58,718 --> 00:28:00,136 Goodness. 502 00:28:02,931 --> 00:28:04,182 What are you doing here? 503 00:28:04,265 --> 00:28:06,017 Well, I... 504 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Patient: Dan-ah Lee Guardian: Gong-ki Baek 505 00:28:09,562 --> 00:28:11,314 Why this crazy... 506 00:28:11,398 --> 00:28:12,524 Well... 507 00:28:12,690 --> 00:28:14,401 I only tried to set things straight. 508 00:28:14,943 --> 00:28:15,902 What? 509 00:28:19,030 --> 00:28:20,740 I'm your guardian. 510 00:28:23,618 --> 00:28:25,203 He doesn't deserve to be your guardian. 511 00:28:25,578 --> 00:28:27,080 I know how to read people faces. 512 00:28:27,497 --> 00:28:30,583 He'll never be of help to you. 513 00:28:30,792 --> 00:28:33,211 His eyes tell me that he's sly. His face... 514 00:28:33,294 --> 00:28:35,797 You shouldn't overstrain yourself yet. 515 00:28:35,880 --> 00:28:37,173 Then get lost. 516 00:28:37,924 --> 00:28:40,510 Okay. I'll go then. 517 00:28:41,052 --> 00:28:42,929 I hope you recover soon. 518 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 I'm warning you. You don't deserve to be with her. 519 00:28:51,187 --> 00:28:52,647 -Don't... -I said, get lost. 520 00:28:52,730 --> 00:28:53,606 I'll go. 521 00:29:01,865 --> 00:29:03,032 Hey, you're popular. 522 00:29:04,534 --> 00:29:05,618 You want to die? 523 00:29:08,496 --> 00:29:10,665 Go. I changed my mind. 524 00:29:10,749 --> 00:29:11,666 What? 525 00:29:14,836 --> 00:29:17,714 Okay. Goodnight. 526 00:29:23,720 --> 00:29:26,181 Gosh, I'm feeling feverish again. 527 00:29:28,683 --> 00:29:31,060 What a lunatic. 528 00:29:33,021 --> 00:29:34,981 -Mister. -Hey, you. 529 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 Were you surprised? 530 00:29:41,946 --> 00:29:43,031 When did you come here? 531 00:29:43,114 --> 00:29:45,283 -Five minutes ago. -What happened? 532 00:29:45,366 --> 00:29:47,327 That's what I want to ask. 533 00:29:47,744 --> 00:29:50,371 I gave you my number but you didn't call me. Weren't you curious? 534 00:29:50,455 --> 00:29:52,540 Sorry, things were a little hectic. 535 00:29:52,749 --> 00:29:54,209 You're always busy alone. 536 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 So how did it go? 537 00:29:58,171 --> 00:30:00,423 -Did they give you permission? -Yes, I won. 538 00:30:00,507 --> 00:30:02,342 I'm looking for a student residence to stay. 539 00:30:02,425 --> 00:30:03,343 A student residence? 540 00:30:04,594 --> 00:30:06,221 Do you think you can live in a place like that? 541 00:30:06,721 --> 00:30:08,097 I lived in here too. 542 00:30:09,891 --> 00:30:11,392 Okay, try it. 543 00:30:13,144 --> 00:30:16,272 Didn't you feel empty without me? 544 00:30:16,606 --> 00:30:18,608 -Not at all. -But your face tells me you did. 545 00:30:18,691 --> 00:30:21,569 Don't jump to conclusions. I felt at ease without a troublemaker. 546 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 It was proved to be a lie. 547 00:30:25,240 --> 00:30:26,866 Be honest. 548 00:30:27,534 --> 00:30:29,702 You missed me, right? 549 00:30:30,745 --> 00:30:32,205 Think however you please. 550 00:30:33,623 --> 00:30:35,041 So you can't say no. 551 00:30:38,169 --> 00:30:39,087 Mister. 552 00:30:39,170 --> 00:30:40,213 Yes? 553 00:31:15,248 --> 00:31:16,457 This is so humiliating. 554 00:31:17,375 --> 00:31:19,544 -You want to be scolded? -Is this something to be scolded? 555 00:31:19,627 --> 00:31:21,713 Right, you little kid. What were you trying to do? 556 00:31:21,796 --> 00:31:23,965 I'm not a kid. I'm only two years younger than you. 557 00:31:24,632 --> 00:31:26,259 Sorry, but to me, 558 00:31:27,093 --> 00:31:28,803 you're just a run-away high schooler. 559 00:31:40,106 --> 00:31:42,317 Gosh, that troublemaker. 560 00:31:55,163 --> 00:31:56,706 What are you doing? 561 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 What's your concept? Is it a bad man or what? 562 00:31:59,542 --> 00:32:00,793 I don't know about any of it. 563 00:32:01,544 --> 00:32:03,087 Don't get rained on. You might catch a cold. 564 00:32:03,504 --> 00:32:04,923 You treat me like a kid until the end. 565 00:32:09,302 --> 00:32:12,096 I'll feel bad to see you get rained. Bye. 566 00:32:16,059 --> 00:32:17,310 What was that? 567 00:32:18,603 --> 00:32:19,896 I can't even get mad. 568 00:32:21,105 --> 00:32:23,983 He's so good at it. He must have dated a lot of girls. 569 00:32:30,740 --> 00:32:31,783 OX-BONE STEW 570 00:32:34,869 --> 00:32:39,457 HANYANG OX-BONE STEW 571 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 When did you come? 572 00:32:42,502 --> 00:32:44,879 Gosh, you're all wet. 573 00:32:44,962 --> 00:32:46,422 Look for a towel down there. 574 00:32:50,259 --> 00:32:51,844 I'm opening the store starting tomorrow. 575 00:32:52,053 --> 00:32:55,056 I should earn as much money as I can to pay the hospital fee. 576 00:32:55,682 --> 00:32:56,724 What about Hyun-soo? 577 00:32:57,433 --> 00:32:59,227 Is he with his mom? 578 00:32:59,811 --> 00:33:02,939 He moved hospitals to one in this town. His mom came with him. 579 00:33:03,439 --> 00:33:04,440 This town? 580 00:33:04,524 --> 00:33:07,527 I thought I'd feel much at ease to keep both of them with me. 581 00:33:12,240 --> 00:33:13,157 I think 582 00:33:14,283 --> 00:33:16,077 Hyun-soo will stay in a coma for a long time. 583 00:33:16,911 --> 00:33:17,996 Ma'am. 584 00:33:19,706 --> 00:33:20,748 Don't worry. 585 00:33:22,917 --> 00:33:25,628 He won't be in a coma until he dies. 586 00:33:26,587 --> 00:33:28,339 He isn't that bad of a grandson. 587 00:33:29,340 --> 00:33:30,216 Just... 588 00:33:30,675 --> 00:33:33,845 We just need to wait for him. 589 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Just a little longer. 590 00:33:40,768 --> 00:33:42,979 HANYANG OX-BONE STEW 591 00:33:48,359 --> 00:33:49,193 Hello? 592 00:33:49,277 --> 00:33:51,529 I'm calling you regarding the banner. 593 00:33:51,988 --> 00:33:52,822 Pardon? 594 00:33:53,114 --> 00:33:54,699 I was on my way home that day at dawn 595 00:33:54,782 --> 00:33:57,910 when I saw expensive cars pass the other side of the street. 596 00:33:57,994 --> 00:34:00,246 I remembered it when I saw the banner. 597 00:34:00,455 --> 00:34:02,707 I wanted to give you the dash cam footage of my car. 598 00:34:02,832 --> 00:34:04,208 Thank you. 599 00:34:04,417 --> 00:34:05,960 But there's a problem. 600 00:34:06,335 --> 00:34:09,630 Maybe I pressed a wrong button while I was checking the video. It all got deleted. 601 00:34:10,089 --> 00:34:11,174 -What? -Still, 602 00:34:11,257 --> 00:34:13,301 can't you restore it if you go ask the professionals? 603 00:34:13,551 --> 00:34:15,011 Do you want to take it? 604 00:34:15,595 --> 00:34:16,846 Yes, please. 605 00:34:19,640 --> 00:34:21,934 -You know people who restore memory cards? -Of course. 606 00:34:22,226 --> 00:34:24,312 I've been working in this neighborhood for ten years now. 607 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 I'll go ask for it. 608 00:34:25,813 --> 00:34:27,690 -Please do so. -We really got a report by the way. 609 00:34:27,774 --> 00:34:29,567 I wouldn't step in if it were me. 610 00:34:29,859 --> 00:34:31,527 There are a lot of good people than you think. 611 00:34:31,819 --> 00:34:33,154 That's why the world is still going. 612 00:34:33,863 --> 00:34:35,990 I learned another lesson. You're the best. 613 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 I respect you. 614 00:34:38,034 --> 00:34:38,910 I love you. 615 00:34:38,993 --> 00:34:40,328 Don't you have anything to say to me? 616 00:34:43,790 --> 00:34:46,250 Let's hand out the flyers from tonight again 617 00:34:46,334 --> 00:34:47,543 while we're getting reports. 618 00:34:47,627 --> 00:34:49,128 All right. Let's get it done. 619 00:34:51,130 --> 00:34:52,256 We're looking for a witness. 620 00:34:52,340 --> 00:34:53,758 We're looking for a witness. 621 00:34:54,217 --> 00:34:55,259 Thank you. 622 00:34:55,343 --> 00:34:56,719 Please read this. Thank you. 623 00:34:56,803 --> 00:34:59,180 -We're looking for a witness. -We're looking for a witness. 624 00:34:59,263 --> 00:35:00,556 Here. 625 00:35:00,890 --> 00:35:03,059 Excuse me. Please read this. 626 00:35:03,559 --> 00:35:04,811 -Kang-soo. -Yes? 627 00:35:05,103 --> 00:35:06,354 -What? -Gosh! 628 00:35:06,437 --> 00:35:08,314 -Do you like it? -What are you doing? 629 00:35:08,397 --> 00:35:09,732 You're too slow. 630 00:35:09,816 --> 00:35:11,275 Are you crazy? 631 00:35:11,359 --> 00:35:12,902 How dare you spray water on me. 632 00:35:14,445 --> 00:35:16,155 Whatever. Gosh, it's hot. 633 00:35:16,948 --> 00:35:18,157 Hello, sir. 634 00:35:18,241 --> 00:35:19,659 I'm sorry, but please read this. 635 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 Call us if you know anything. 636 00:35:23,913 --> 00:35:25,832 We're looking for a witness. 637 00:35:25,915 --> 00:35:27,291 Please call us if you know something. 638 00:35:27,416 --> 00:35:29,961 PALPAL NOODLES 639 00:35:37,927 --> 00:35:39,137 SINSUNG NOODLES 640 00:35:54,694 --> 00:35:56,112 We're done. 641 00:35:56,779 --> 00:35:58,197 Good job. 642 00:36:06,164 --> 00:36:07,039 Hi, Dad. 643 00:36:08,040 --> 00:36:09,500 I got a cheap place. 644 00:36:10,126 --> 00:36:11,669 Though we have to share, 645 00:36:11,878 --> 00:36:13,713 there are a shower room and a kitchen. 646 00:36:14,213 --> 00:36:15,214 Oh, right. 647 00:36:15,298 --> 00:36:16,632 They give us free rice. 648 00:36:16,883 --> 00:36:19,260 There's always rice. I just need to buy some side dishes. 649 00:36:19,969 --> 00:36:21,345 It's perfect. 650 00:36:22,763 --> 00:36:24,348 Okay. Come visit me once. 651 00:36:25,057 --> 00:36:26,350 Bye. 652 00:36:30,813 --> 00:36:32,148 It's so touching. 653 00:36:32,523 --> 00:36:34,150 I'm finally living alone! 654 00:36:36,485 --> 00:36:39,572 STUDENT RESIDENCE 655 00:36:40,865 --> 00:36:42,533 But... 656 00:36:42,950 --> 00:36:44,452 It's tiny. 657 00:36:44,827 --> 00:36:47,121 No, I'll only get lonely if it's big. 658 00:36:48,414 --> 00:36:50,166 Gosh, it's so cozy. 659 00:36:51,584 --> 00:36:53,753 I can hear the others so well. 660 00:36:53,836 --> 00:36:55,504 It's okay. 661 00:36:56,422 --> 00:36:57,423 It's natural to fart. 662 00:36:57,506 --> 00:36:59,008 What's better about that bitch than me? 663 00:36:59,217 --> 00:37:01,135 She also got a plastic surgery. 664 00:37:11,354 --> 00:37:15,441 PALPAL NOODLES 665 00:37:26,744 --> 00:37:28,246 Let's sleep for 30 minutes. 666 00:37:40,216 --> 00:37:42,009 Hey. Wake up. 667 00:37:44,971 --> 00:37:46,055 You're here. 668 00:37:46,138 --> 00:37:47,139 "You're here"? 669 00:37:48,182 --> 00:37:51,018 What happened? You said you got a place to stay. 670 00:37:51,102 --> 00:37:52,478 I can't live in there. 671 00:37:52,561 --> 00:37:54,563 -What? -Let me sleep in here. 672 00:38:02,655 --> 00:38:04,907 Okay, I'll go. 673 00:38:05,116 --> 00:38:06,200 Go. 674 00:38:06,534 --> 00:38:08,369 -It hurts. -Get out right now. 675 00:38:08,911 --> 00:38:09,787 Good morning. 676 00:38:11,539 --> 00:38:12,498 Hey. 677 00:38:14,500 --> 00:38:15,918 Sorry, I came too early, didn't I? 678 00:38:16,502 --> 00:38:17,461 No. 679 00:38:17,753 --> 00:38:19,922 Yes, you have terrible manners. 680 00:38:20,172 --> 00:38:21,882 Don't you know this place is for couples? 681 00:38:21,966 --> 00:38:25,011 -I see. -Gosh, you're such an animal. 682 00:38:25,094 --> 00:38:27,513 -What? -You didn't let me sleep all night. 683 00:38:27,596 --> 00:38:28,848 What are you talking about? 684 00:38:28,931 --> 00:38:30,558 Look at you being so shy. 685 00:38:30,766 --> 00:38:32,184 -So cute. -Hey. 686 00:38:33,227 --> 00:38:34,812 I'll see you at night. 687 00:38:36,147 --> 00:38:37,606 -See you around. -I'm sorry, 688 00:38:37,815 --> 00:38:39,859 -but it's my last day today. -I knew you'd get fired. 689 00:38:39,942 --> 00:38:41,277 -What? -It serves you right. 690 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 Gosh, that troublemaker. 691 00:38:48,117 --> 00:38:49,869 Gosh, my head hurts. 692 00:38:50,703 --> 00:38:51,620 -Why? -What? 693 00:38:52,663 --> 00:38:53,956 Well, it's just... 694 00:38:54,540 --> 00:38:55,416 I came to think 695 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 my life is so miserable. 696 00:38:57,585 --> 00:38:59,003 What are you talking about now? 697 00:38:59,503 --> 00:39:01,338 What do you mean? It's bullshit. 698 00:39:01,422 --> 00:39:02,882 -Go get the onions. -Okay. 699 00:39:03,841 --> 00:39:04,842 Let's cry. 700 00:39:08,596 --> 00:39:09,889 Is it in the fridge? 701 00:39:09,972 --> 00:39:11,599 No, over there. 702 00:39:12,099 --> 00:39:13,976 -This and a cup of Americano, please. -Okay. 703 00:39:14,393 --> 00:39:16,520 It's 10,000 won in total. 704 00:39:21,067 --> 00:39:23,903 It's annoying enough to date him once a week why do I keep running into him? 705 00:39:24,737 --> 00:39:25,905 Goodness. 706 00:39:26,489 --> 00:39:28,199 Can't someone kidnap Jin-gyu? 707 00:39:33,829 --> 00:39:35,081 Look what you did! 708 00:39:35,164 --> 00:39:36,415 -I'm sorry. -Goodness. 709 00:39:37,124 --> 00:39:39,835 I'll make you a new one. I'm so sorry. 710 00:39:58,479 --> 00:39:59,522 Hello? 711 00:39:59,688 --> 00:40:01,941 Kang-soo. The dash cam footage has been restored. 712 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 Please rewind. 713 00:40:12,743 --> 00:40:14,537 -Stop there. -Did you recognize anything? 714 00:40:20,709 --> 00:40:22,169 What a fancy car. 715 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 -Thank you. -Let's do it. 716 00:40:23,462 --> 00:40:24,630 -I won! -You won! 717 00:40:26,966 --> 00:40:27,883 Jin-gyu... 718 00:40:28,884 --> 00:40:29,969 Jin-gyu? 719 00:40:40,271 --> 00:40:42,064 -Are you sure it's this car? -Yes. 720 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 That son of a... 721 00:40:43,399 --> 00:40:44,400 Gong-ki. 722 00:40:46,110 --> 00:40:47,194 Let me handle this. 723 00:40:56,954 --> 00:41:01,834 I've finally finished washing the last dish on my last day. 724 00:41:03,961 --> 00:41:05,838 What is this? Is this for me? 725 00:41:05,921 --> 00:41:07,214 Yes. 726 00:41:14,263 --> 00:41:15,264 Let's have a drink someday. 727 00:41:16,015 --> 00:41:17,850 Sure. Good job with your work. 728 00:41:17,975 --> 00:41:19,018 Don't mention it. 729 00:41:19,393 --> 00:41:22,271 Now that I think of it, it was fun. 730 00:41:22,938 --> 00:41:25,149 It's so tiring physically 731 00:41:26,025 --> 00:41:27,776 but it feels so refreshing. 732 00:41:27,860 --> 00:41:29,195 You must want to drive a little. 733 00:41:30,154 --> 00:41:30,988 What? 734 00:41:31,071 --> 00:41:32,948 Don't you want to go for a drive at a time like this? 735 00:41:33,240 --> 00:41:34,366 You have a lot of fast cars too. 736 00:41:35,409 --> 00:41:36,577 That's what I'm talking about. 737 00:41:36,911 --> 00:41:39,788 I'd like to gather all my friends anyway. 738 00:41:40,789 --> 00:41:41,999 -Your friends? -Yes. 739 00:41:42,082 --> 00:41:43,042 And do a car race. 740 00:41:49,715 --> 00:41:50,841 Where do you car race? 741 00:41:51,258 --> 00:41:52,801 What do you mean? On the streets. 742 00:41:53,844 --> 00:41:55,971 Are you talking about public streets? 743 00:41:56,055 --> 00:41:59,767 Yes, but we should block them for a while. It needs to be empty for us to car race. 744 00:42:00,851 --> 00:42:03,145 -Can you do that? -It's only for a while. 745 00:42:04,730 --> 00:42:07,358 Actually, we had a big round recently. 746 00:42:08,567 --> 00:42:09,485 Where? 747 00:42:10,069 --> 00:42:12,196 There was this nice place. Where was it? 748 00:42:12,279 --> 00:42:13,530 There's a good place 749 00:42:14,114 --> 00:42:15,199 on the way to Namyangju. 750 00:42:16,992 --> 00:42:18,744 Did you suggest them to do it? 751 00:42:18,827 --> 00:42:19,912 Yes. 752 00:42:19,995 --> 00:42:21,747 They gather up if I tell them to. 753 00:42:22,039 --> 00:42:25,167 They come, lose the game and pay me money. 754 00:42:25,543 --> 00:42:29,547 That was the most exciting moment in my life. 755 00:42:30,047 --> 00:42:31,090 It retrieves 756 00:42:31,715 --> 00:42:33,342 -my strength. -I see. 757 00:42:34,093 --> 00:42:35,219 I think so. 758 00:42:37,304 --> 00:42:38,347 You want to try? 759 00:42:39,348 --> 00:42:40,266 No. 760 00:42:41,225 --> 00:42:42,601 I don't do such a thing. 761 00:42:43,102 --> 00:42:44,270 -"Such a thing"? -Yes. 762 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 Because of those who did such a thing, 763 00:42:46,939 --> 00:42:49,149 my close friend is in the intensive care unit. 764 00:42:49,775 --> 00:42:51,610 -What? -He was going home on his bike 765 00:42:52,319 --> 00:42:53,487 and got into an accident. 766 00:42:55,030 --> 00:42:57,324 He arrived at the hospital too late and he's in a coma now. 767 00:42:58,158 --> 00:42:59,952 Because of those who lied and blocked the streets... 768 00:43:02,788 --> 00:43:04,456 just so they could race, 769 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 he had to make a long detour. 770 00:43:21,974 --> 00:43:23,517 I didn't believe it was you. 771 00:43:24,018 --> 00:43:26,228 Until a minute ago, I thought it wouldn't be you. 772 00:43:27,104 --> 00:43:29,773 I came to see the good sides of you as I worked with you. 773 00:43:33,360 --> 00:43:34,361 But it was you. 774 00:43:35,988 --> 00:43:37,448 You made my friend lie down there 775 00:43:39,241 --> 00:43:41,452 and breathe without being able to say anything. 776 00:43:45,539 --> 00:43:46,498 Well... 777 00:43:48,751 --> 00:43:50,085 I didn't do it on purpose. 778 00:43:50,419 --> 00:43:51,420 I mean, 779 00:43:52,463 --> 00:43:54,381 I didn't block the streets for that to happen. 780 00:43:54,923 --> 00:43:56,216 But it happened... 781 00:43:59,011 --> 00:44:00,137 because of your car race. 782 00:44:07,102 --> 00:44:08,479 Let's go to the police station. 783 00:44:09,938 --> 00:44:11,190 Police station? 784 00:44:13,108 --> 00:44:15,069 You did wrong, so you need to get punished for it. 785 00:44:15,402 --> 00:44:17,488 Hold on. Listen to me. 786 00:44:17,571 --> 00:44:20,074 -I have nothing to hear. -Hold on. I'll take responsibility. 787 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 -Responsibility? -Yes. 788 00:44:22,826 --> 00:44:25,162 Which hospital is he in? Let's move him to a bigger hospital first. 789 00:44:25,245 --> 00:44:26,580 And I'll pay his hospital fee. 790 00:44:26,664 --> 00:44:28,374 I'll do everything I can. 791 00:44:29,541 --> 00:44:31,168 So let's not go to a police station. 792 00:44:32,169 --> 00:44:33,045 Kang-soo. 793 00:44:34,797 --> 00:44:38,175 I'll really die if I cause any more trouble regarding this issue. 794 00:44:42,721 --> 00:44:45,224 Please. I'm asking you. 795 00:44:48,227 --> 00:44:50,104 I'm serious. I'll do everything I can. 796 00:44:50,687 --> 00:44:52,898 I'll do everything. 797 00:44:54,149 --> 00:44:55,734 I'm sincere, Kang-soo. 798 00:44:55,818 --> 00:44:57,486 Is your sincerity money? 799 00:44:58,737 --> 00:45:00,072 Is it all about money in the end? 800 00:45:00,197 --> 00:45:01,365 What? 801 00:45:01,740 --> 00:45:03,700 -Follow me. -Hold on. 802 00:45:04,034 --> 00:45:05,077 Wait up. 803 00:45:06,161 --> 00:45:08,205 I'm begging you. Please. 804 00:45:10,666 --> 00:45:12,209 Kang-soo. 805 00:45:14,336 --> 00:45:16,672 Look. These are the cars that raced that night. 806 00:45:16,755 --> 00:45:18,132 He confessed it all. 807 00:45:18,215 --> 00:45:19,091 Is it true? 808 00:45:19,925 --> 00:45:20,843 Yes. 809 00:45:21,635 --> 00:45:23,345 Tell him what you said a while ago. 810 00:45:27,015 --> 00:45:27,975 Hurry. 811 00:45:30,561 --> 00:45:31,562 Jin-gyu. 812 00:45:33,939 --> 00:45:34,857 Tell him what? 813 00:45:35,107 --> 00:45:36,525 -What? -Gosh. 814 00:45:37,151 --> 00:45:38,735 What do you want me to tell him? 815 00:45:38,819 --> 00:45:41,321 You dragged me here without telling me why. 816 00:45:41,822 --> 00:45:42,906 You... 817 00:45:45,325 --> 00:45:47,578 He did tell me in detail. 818 00:45:47,661 --> 00:45:49,121 I don't know what you're talking about. 819 00:45:49,413 --> 00:45:52,249 I just went for a drive with my friends. Is that wrong? 820 00:45:53,584 --> 00:45:55,169 Hey, come to your senses. 821 00:45:55,711 --> 00:45:57,921 You're being irrational because of your injured friend. 822 00:45:58,130 --> 00:45:59,131 Hey. 823 00:45:59,465 --> 00:46:02,426 Okay, it's all right. 824 00:46:03,093 --> 00:46:04,344 I'll understand it all. 825 00:46:06,221 --> 00:46:07,306 So let's stop. 826 00:46:12,060 --> 00:46:12,936 Can I go? 827 00:46:13,604 --> 00:46:14,938 -Hold on. -What? 828 00:46:15,022 --> 00:46:16,064 Wait a second. 829 00:46:16,690 --> 00:46:17,900 Sir, please come here. 830 00:46:18,150 --> 00:46:19,610 This way. 831 00:46:26,158 --> 00:46:30,454 Is this the man who gave the workers an envelope full of money? 832 00:46:33,457 --> 00:46:36,877 I don't know. I'm not sure about the face. 833 00:46:38,086 --> 00:46:40,339 I can't be sure because it was at night. 834 00:46:41,381 --> 00:46:43,050 Take a slow look at him. 835 00:46:44,092 --> 00:46:46,011 No, I don't know. 836 00:46:46,720 --> 00:46:47,721 I'm not sure about it. 837 00:46:54,186 --> 00:46:55,229 You may go now. 838 00:46:56,563 --> 00:46:57,523 Okay. 839 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 Keep up the good work. 840 00:47:04,571 --> 00:47:05,656 Take a look. 841 00:47:14,665 --> 00:47:15,999 We're still at the police station. 842 00:47:16,458 --> 00:47:18,585 It would've been better if we had finished this at Palpal. 843 00:47:18,669 --> 00:47:19,753 That's the best for all of us. 844 00:47:20,170 --> 00:47:21,838 -What? -I need to survive too! 845 00:47:21,922 --> 00:47:23,340 I almost died! 846 00:47:24,424 --> 00:47:27,553 I'm finally trying to live like a real human being. 847 00:47:28,428 --> 00:47:30,305 So don't step in my way. 848 00:47:30,889 --> 00:47:32,266 You're helpless. 849 00:47:34,017 --> 00:47:36,311 You're much worse than 850 00:47:37,688 --> 00:47:38,981 I expected. 851 00:47:42,150 --> 00:47:45,112 Think as you please. I also have my own standards to judge anyway. 852 00:47:46,863 --> 00:47:47,864 I can go now, right? 853 00:47:49,241 --> 00:47:50,242 Yes, go. 854 00:47:51,577 --> 00:47:52,786 But you won't be able to go far. 855 00:47:54,037 --> 00:47:55,247 Because I'll catch you soon. 856 00:47:56,999 --> 00:47:58,083 That won't be so easy. 857 00:47:59,376 --> 00:48:00,836 Punishing rich people 858 00:48:01,712 --> 00:48:03,880 -is so difficult, you see. -Wait and see 859 00:48:04,715 --> 00:48:05,924 -just who wins. -Okay. 860 00:48:06,717 --> 00:48:08,343 Good luck, good boy. 861 00:48:25,694 --> 00:48:27,029 I'm sorry, Hyun-soo. 862 00:48:29,072 --> 00:48:30,365 I was foolish. 863 00:48:32,159 --> 00:48:33,702 I let my guards down at the last moment. 864 00:48:40,000 --> 00:48:41,168 But don't worry. 865 00:48:44,963 --> 00:48:45,964 I'll 866 00:48:47,507 --> 00:48:48,759 make sure he gets punished 867 00:48:51,678 --> 00:48:52,679 for sure. 868 00:49:01,688 --> 00:49:03,649 What? Why is he here? 869 00:49:04,900 --> 00:49:06,276 Kang-soo. 870 00:49:10,155 --> 00:49:11,615 What happened to him? 871 00:49:13,325 --> 00:49:14,242 Really? 872 00:49:14,326 --> 00:49:16,119 Jin-gyu is that evil? 873 00:49:17,788 --> 00:49:19,081 My goodness. 874 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 Don't worry. 875 00:49:21,500 --> 00:49:25,212 -I'll make sure he gets punished -How? You don't have any proof. 876 00:49:26,046 --> 00:49:28,048 -I'll find it. -Is that possible? 877 00:49:28,590 --> 00:49:30,050 Even the police couldn't find it. 878 00:49:30,801 --> 00:49:31,760 I can do it. 879 00:49:32,761 --> 00:49:34,596 Why are you so sure? 880 00:49:36,056 --> 00:49:37,557 Because I have something that he doesn't. 881 00:49:38,350 --> 00:49:39,267 What is that? 882 00:49:40,185 --> 00:49:41,103 Friends. 883 00:49:46,441 --> 00:49:47,693 It's me, Kang-soo. 884 00:49:48,485 --> 00:49:50,153 -Kang-soo. -Nice talking to you. 885 00:49:50,237 --> 00:49:51,238 What's up? 886 00:49:52,864 --> 00:49:54,658 I need your help just this once. 887 00:49:54,741 --> 00:49:57,452 Gather in Namyangju by noon tomorrow if you can make it. 888 00:49:57,536 --> 00:49:59,079 -Sure. -I'll be ten minutes late. 889 00:49:59,162 --> 00:50:00,497 I'll be there for sure. 890 00:50:06,712 --> 00:50:08,714 How many friends do you have? 891 00:50:08,922 --> 00:50:10,215 You'll see. 892 00:50:47,085 --> 00:50:48,503 Jin-gyu. 893 00:50:49,337 --> 00:50:50,505 You're doomed. 894 00:51:15,030 --> 00:51:16,448 I've never seen someone like you before. 895 00:51:16,531 --> 00:51:19,075 I've never seen someone so nosy with a strong sense of justice like you. 896 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 I have hope again thanks to you. 897 00:51:20,702 --> 00:51:22,078 Have you always been that nice? 898 00:51:22,412 --> 00:51:24,289 You just kissed, right? 899 00:51:24,372 --> 00:51:26,750 Jin-gyu Oh was the prime mover. He's the second son of Ohsung Group. 900 00:51:26,833 --> 00:51:28,502 He'll get punished if they find evidence, right? 901 00:51:28,627 --> 00:51:29,586 Then it's a hit. 902 00:51:29,669 --> 00:51:32,631 Do you know how many people are working with him? 903 00:51:32,714 --> 00:51:33,590 Sparta! 904 00:51:33,673 --> 00:51:35,133 He'll come right away if I call him. 905 00:51:35,342 --> 00:51:36,843 -He's on my side. -I'm sorry. 906 00:51:36,927 --> 00:51:38,887 The public is criticizing. You need to get arrested now. 907 00:51:38,970 --> 00:51:40,013 Gosh, that idiot. 908 00:51:40,096 --> 00:51:42,140 You're not framed, right? You're a criminal, right? 909 00:51:42,224 --> 00:51:43,767 He's a criminal. He's a scumbag! 910 00:51:43,850 --> 00:51:44,851 Trust me just this once. 911 00:51:44,935 --> 00:51:46,853 Stop it or you'll really get hurt. 912 00:51:46,937 --> 00:51:48,021 Step aside! 913 00:51:51,358 --> 00:51:53,360 Subtitle translation by Eun-jin Kim 62538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.