Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,155 --> 00:00:31,740
I won't forgive those bastards.
2
00:00:32,407 --> 00:00:34,367
I'll search every corner of
this country to find them.
3
00:00:35,285 --> 00:00:37,036
I swear to God I'll find them
for Hyun-soo's sake.
4
00:00:38,204 --> 00:00:39,205
For certain.
5
00:01:00,518 --> 00:01:04,022
I'll stay here so go eat something.
6
00:01:04,439 --> 00:01:06,691
Come on.
You might collapse too at this rate.
7
00:01:08,443 --> 00:01:09,486
Sun-ae.
8
00:01:10,278 --> 00:01:11,362
I will
9
00:01:12,280 --> 00:01:13,448
eat with him
10
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
when he wakes up.
11
00:01:19,496 --> 00:01:22,040
I'm sure of it.
They blocked the streets and car raced.
12
00:01:22,123 --> 00:01:24,042
Then it's illegal road occupation.
13
00:01:24,209 --> 00:01:26,252
-They'll be sentenced to two years.
-What about the victim?
14
00:01:26,461 --> 00:01:27,670
He's currently in a coma.
15
00:01:27,754 --> 00:01:30,381
Only the violation of the traffic law
will be applied.
16
00:01:30,465 --> 00:01:33,426
That doesn't make sense!
He's in a coma because of those punks.
17
00:01:33,510 --> 00:01:35,595
Still, they won't be charged
of injuring a person.
18
00:01:36,221 --> 00:01:38,181
You better try filing a civil action.
19
00:01:39,224 --> 00:01:40,433
Can you catch them?
20
00:01:40,642 --> 00:01:42,393
Well, there are
21
00:01:43,353 --> 00:01:45,188
no surveillance cameras
installed around the area.
22
00:01:45,688 --> 00:01:46,523
We will
23
00:01:47,857 --> 00:01:49,067
investigate the case first.
24
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Excuse me, ma'am.
25
00:01:55,615 --> 00:01:57,784
Have you seen some young people
26
00:01:58,117 --> 00:02:01,246
car race on the street
right in front of this place?
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,206
It was at dawn two days ago.
28
00:02:03,289 --> 00:02:04,290
I haven't.
29
00:02:04,749 --> 00:02:08,336
Who would wander around at that time?
They should be asleep.
30
00:02:13,466 --> 00:02:17,053
I don't go to that place. It's too remote
so I don't hand out flyers there.
31
00:02:17,679 --> 00:02:21,057
I didn't work overnight that day
so I didn't see anything.
32
00:02:21,140 --> 00:02:23,601
You didn't work overnight that day?
33
00:02:25,478 --> 00:02:26,521
Thank you.
34
00:02:30,567 --> 00:02:33,319
I told you I met her.
Why would you want confirmation?
35
00:02:33,570 --> 00:02:36,531
Because I can't trust you.
36
00:02:37,157 --> 00:02:39,617
Send her a text before you go to bed.
37
00:02:40,034 --> 00:02:42,704
You don't need to give me
that detailed advice.
38
00:02:43,037 --> 00:02:45,456
Just send her a goodnight text. Bye.
39
00:02:52,755 --> 00:02:55,133
It was nice meeting you today.
40
00:02:55,466 --> 00:02:57,760
I'll see you again. Sweet dreams.
41
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
I'm blocking you.
42
00:03:03,516 --> 00:03:04,684
BLOCK
43
00:03:05,226 --> 00:03:07,896
Gosh, that crazy idiot.
He actually texted "sweet dreams."
44
00:03:09,272 --> 00:03:10,773
What should I do with him?
45
00:03:11,274 --> 00:03:15,111
What should I do to block him
in reality as well?
46
00:03:16,195 --> 00:03:18,740
Right, I need to show him
something that proves
47
00:03:18,948 --> 00:03:21,451
just how close Mister and I are.
48
00:03:22,285 --> 00:03:23,578
Then he'll give up.
49
00:03:23,870 --> 00:03:26,664
He'll be so disappointed and upset.
50
00:03:27,206 --> 00:03:28,917
Okay, that's it.
51
00:03:30,168 --> 00:03:32,545
I didn't know it was so easy like this.
52
00:03:32,837 --> 00:03:35,256
It's so simple now that I have money.
53
00:03:35,924 --> 00:03:36,841
Sure.
54
00:03:37,425 --> 00:03:39,177
Money is the best.
55
00:03:47,644 --> 00:03:49,395
Don't overthink it.
56
00:03:50,438 --> 00:03:52,023
This much money is nothing
to people like him.
57
00:03:52,106 --> 00:03:54,025
Their drinks for one night
will probably cost the same.
58
00:03:54,943 --> 00:03:57,320
Still, I'm hesitant.
59
00:03:58,196 --> 00:03:59,739
I don't think this is right.
60
00:03:59,864 --> 00:04:01,783
Stop talking nonsense.
61
00:04:02,116 --> 00:04:03,451
You think his money is valuable?
62
00:04:03,534 --> 00:04:05,453
What about your life
you risked to save him?
63
00:04:07,872 --> 00:04:09,457
You decided to accept it, so just take it.
64
00:04:09,540 --> 00:04:11,292
It's your one and only wish
to leave this country.
65
00:04:13,044 --> 00:04:15,088
Come on, Dan-ah.
66
00:04:15,171 --> 00:04:16,798
Okay.
67
00:04:18,091 --> 00:04:19,509
I'll stop thinking.
68
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
I'll accept it.
69
00:04:22,220 --> 00:04:23,262
Let's take it.
70
00:04:23,763 --> 00:04:25,807
-I'll take it and leave.
-Congratulations!
71
00:04:26,182 --> 00:04:27,684
You're finally escaping from this country.
72
00:04:31,688 --> 00:04:33,022
I think I'm going to cry.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
I didn't know this day would really come.
74
00:04:43,366 --> 00:04:44,993
I'm sorry.
75
00:04:46,327 --> 00:04:47,286
Go to bed now.
76
00:04:48,579 --> 00:04:50,456
-I'll go.
-Sleep over here.
77
00:04:50,873 --> 00:04:52,375
It's way better than our house.
78
00:04:52,583 --> 00:04:53,626
Forget it.
79
00:04:54,836 --> 00:04:56,504
I'll start getting used
to my life without you.
80
00:04:58,798 --> 00:05:00,133
Come on.
81
00:05:20,486 --> 00:05:21,612
Yeon-ji is crying.
82
00:05:22,363 --> 00:05:24,657
Who the hell made her cry?
83
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
Sorry, it was me.
84
00:05:28,244 --> 00:05:29,954
Why you little...
85
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
Sorry. I was kidding.
86
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
How can you make a joke when she's crying?
87
00:05:32,957 --> 00:05:33,791
It was a joke.
88
00:05:33,875 --> 00:05:35,710
Just go fry dumplings, you punk.
89
00:05:36,669 --> 00:05:37,754
Did you find anything?
90
00:05:38,504 --> 00:05:39,547
Nothing much.
91
00:05:40,131 --> 00:05:42,675
Let's go. I don't think
we'll be able to find anything this way.
92
00:05:57,482 --> 00:05:59,734
Where is she going?
She hasn't fully recovered yet.
93
00:06:03,654 --> 00:06:07,408
Right, I have to distribute
these textbooks today.
94
00:06:14,791 --> 00:06:15,875
Hey, give me that.
95
00:06:16,542 --> 00:06:17,585
You startled me.
96
00:06:18,461 --> 00:06:19,712
How did you come here?
97
00:06:19,796 --> 00:06:22,215
What are you doing here when you're
supposed to be in the hospital?
98
00:06:22,507 --> 00:06:23,841
Have you gotten discharged already?
99
00:06:24,008 --> 00:06:26,094
No, I came out just for a while.
100
00:06:27,178 --> 00:06:29,097
I have to do this no matter how sick I am.
101
00:06:29,305 --> 00:06:32,100
-I get fired if I miss at least a day.
-Poor you.
102
00:06:32,725 --> 00:06:34,060
Leave it be. It's my work.
103
00:06:34,143 --> 00:06:37,105
I know you can't even hold them.
Tell me where I should put these.
104
00:07:06,968 --> 00:07:08,469
Move out of the way.
105
00:07:10,179 --> 00:07:11,222
Move.
106
00:07:18,604 --> 00:07:19,856
-Give me that.
-Well...
107
00:07:27,113 --> 00:07:28,072
Thanks.
108
00:07:28,447 --> 00:07:30,241
It must've been tough without you.
109
00:07:30,324 --> 00:07:31,701
Do you do this every day?
110
00:07:31,784 --> 00:07:35,496
Yes, I clean up the classrooms every day
to take lessons for free.
111
00:07:36,581 --> 00:07:38,458
Why are you learning English?
You're too old for that.
112
00:07:38,749 --> 00:07:41,502
Watch what you say.
113
00:07:41,586 --> 00:07:43,045
You want to get sworn after helping me?
114
00:07:43,129 --> 00:07:44,755
It's just that I don't understand.
115
00:07:44,839 --> 00:07:47,133
You graduated school,
so why would you study again?
116
00:07:47,216 --> 00:07:48,384
There's a reason.
117
00:07:49,177 --> 00:07:50,595
You'll find out soon enough.
118
00:07:54,015 --> 00:07:56,184
Where were you coming from by the way?
119
00:07:56,267 --> 00:07:57,143
Just because.
120
00:07:57,560 --> 00:07:59,729
-I had some business to take care of.
-You have two jobs too?
121
00:07:59,979 --> 00:08:01,189
Yes, for the time being.
122
00:08:01,272 --> 00:08:02,273
What job is it?
123
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
Detective.
124
00:08:12,533 --> 00:08:14,202
Don't swear at me.
125
00:08:14,285 --> 00:08:15,244
I understand it all.
126
00:08:17,705 --> 00:08:19,582
I'll go now. Good luck with your lessons.
127
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
Thank you. I'll deduct 10,000 won
for the secret safe instead.
128
00:08:24,629 --> 00:08:26,380
-What?
-It's only you in this country
129
00:08:26,672 --> 00:08:28,007
whom I reduced the price for.
130
00:08:29,008 --> 00:08:31,177
-You're the best, honey.
-Forget it. Just throw this away.
131
00:08:34,680 --> 00:08:37,517
You think you're an idol or something?
You're too old to look cute. Stop that.
132
00:08:40,144 --> 00:08:42,063
I'll let it go
since you helped me out today.
133
00:08:53,407 --> 00:08:54,784
She's still not here.
134
00:08:54,867 --> 00:08:56,452
She used to come to work around this time.
135
00:08:56,535 --> 00:08:57,954
Did she quit by any chance?
136
00:08:58,579 --> 00:08:59,872
Then is she moving to another town?
137
00:08:59,956 --> 00:09:01,457
She could move to a countryside.
138
00:09:01,541 --> 00:09:02,458
Or emigrate.
139
00:09:02,542 --> 00:09:03,834
Be quiet.
140
00:09:05,002 --> 00:09:06,045
Who are you?
141
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
Are you here to register?
142
00:09:15,721 --> 00:09:17,932
Fold your leg and link it with your arm.
143
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
Lock your fingers together.
144
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Inhale as you open your ribcage.
145
00:09:23,896 --> 00:09:25,314
Exhale as you
146
00:09:25,815 --> 00:09:26,649
close it.
147
00:09:28,276 --> 00:09:29,902
Practice abdominal breathing
for 30 seconds.
148
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
If you're flexible enough,
place your arm behind your head.
149
00:09:36,617 --> 00:09:37,535
Abdominal breathing again.
150
00:09:52,758 --> 00:09:54,385
Three of you, please try it.
151
00:09:54,468 --> 00:09:55,803
-What?
-I'll help you.
152
00:09:56,178 --> 00:09:57,596
-Like this.
-Yes, do it like this.
153
00:09:57,680 --> 00:09:59,849
Turn your pelvis to the side.
154
00:09:59,932 --> 00:10:01,559
Oh, dear.
155
00:10:01,851 --> 00:10:03,602
Are you okay?
156
00:10:03,686 --> 00:10:04,562
Yes, I'm okay.
157
00:10:04,645 --> 00:10:06,230
-Hold your hands.
-Okay.
158
00:10:06,314 --> 00:10:07,982
Good job.
159
00:10:08,065 --> 00:10:09,442
Practice abdominal breathing now.
160
00:10:14,071 --> 00:10:15,156
Great.
161
00:10:18,242 --> 00:10:19,327
Good morning.
162
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
You're here.
163
00:10:26,417 --> 00:10:27,293
Hi.
164
00:10:27,752 --> 00:10:29,545
Hey, you look so terrible.
165
00:10:30,671 --> 00:10:32,506
-What?
-You seem like you didn't get any sleep.
166
00:10:32,590 --> 00:10:33,674
I did.
167
00:10:34,133 --> 00:10:35,301
Let's start working.
168
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
All right. What do you want me to do?
169
00:10:38,929 --> 00:10:40,514
Let's peel onions first.
170
00:10:40,639 --> 00:10:41,599
Onions.
171
00:10:42,350 --> 00:10:43,434
Onions!
172
00:10:54,070 --> 00:10:56,614
Is this place a funeral or what?
173
00:10:58,282 --> 00:10:59,658
Did your parents pass away?
174
00:11:06,832 --> 00:11:07,833
Hey.
175
00:11:09,377 --> 00:11:11,295
-Isn't it spicy?
-I'm a human too. It's spicy.
176
00:11:11,545 --> 00:11:13,547
Then why aren't you crying?
177
00:11:13,631 --> 00:11:16,509
I don't rub my eyes with my gloves
after peeling onions with them.
178
00:11:17,968 --> 00:11:20,638
I'm sure he's bird. I'm certain of it.
179
00:11:21,931 --> 00:11:23,432
Tell me so I don't do this kind of stuff.
180
00:11:27,103 --> 00:11:28,729
Why isn't he coming?
181
00:11:28,813 --> 00:11:29,772
We're taking a break.
182
00:11:29,855 --> 00:11:31,065
I came here because I was worried.
183
00:11:31,524 --> 00:11:34,235
She closed her store
and is not answering her phone either.
184
00:11:34,318 --> 00:11:37,405
-We're worried too.
-What happened to her?
185
00:11:37,613 --> 00:11:39,907
Call me if you hear anything
186
00:11:40,574 --> 00:11:41,534
about her.
187
00:11:41,742 --> 00:11:42,993
Okay, see you.
188
00:11:44,829 --> 00:11:47,415
Stick our business cards in
all the stores in this alley.
189
00:11:48,707 --> 00:11:49,834
But sir,
190
00:11:49,917 --> 00:11:52,503
the restaurants in this town
are so successful
191
00:11:53,003 --> 00:11:55,214
I don't think they will ask for our help.
192
00:11:55,297 --> 00:11:57,550
Just do as I say.
193
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
We came into this town for a reason.
194
00:12:00,136 --> 00:12:01,262
Is that so, sir?
195
00:12:01,345 --> 00:12:02,263
Wait and see.
196
00:12:02,388 --> 00:12:06,392
All the restaurants here
will suffer so much soon.
197
00:12:06,475 --> 00:12:09,520
Then we will gain profit from it.
198
00:12:09,603 --> 00:12:11,147
Is that so?
199
00:12:11,230 --> 00:12:12,982
-Give me a cigarette.
-Yes, sir.
200
00:12:15,067 --> 00:12:16,735
-You have my utmost respect, sir.
-Gosh.
201
00:12:18,487 --> 00:12:19,405
Hello, sir.
202
00:12:23,409 --> 00:12:24,702
-Who are you?
-Well...
203
00:12:24,994 --> 00:12:26,203
I'm Yong-chul Kim.
204
00:12:26,412 --> 00:12:28,581
I saw you often when I worked
under Chul-kyu in Yeongdeungpo.
205
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
I don't know what you're talking about.
You got the wrong person.
206
00:12:32,710 --> 00:12:33,961
What?
207
00:12:34,336 --> 00:12:36,172
No, I'm sure you're...
208
00:12:36,255 --> 00:12:38,215
I said you got the wrong person.
209
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Okay.
210
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Excuse me.
211
00:12:49,643 --> 00:12:51,520
I didn't know he was staying in this town.
212
00:12:52,062 --> 00:12:53,022
Wait a second.
213
00:12:53,731 --> 00:12:56,108
Whom should I tell this to?
214
00:13:03,908 --> 00:13:05,242
Why are you so late?
215
00:13:05,534 --> 00:13:06,827
Well...
216
00:13:08,162 --> 00:13:09,330
Did something happen?
217
00:13:11,707 --> 00:13:12,791
You look terrible.
218
00:13:15,044 --> 00:13:16,045
What?
219
00:13:17,213 --> 00:13:18,214
So?
220
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
I acted like I didn't know.
221
00:13:20,799 --> 00:13:21,884
But...
222
00:13:23,302 --> 00:13:24,845
I think there will be trouble.
223
00:13:25,346 --> 00:13:26,263
So what?
224
00:13:27,306 --> 00:13:28,224
Are you worried?
225
00:13:28,682 --> 00:13:31,310
Don't be intimidated. It'll be fine
as long as you keep your head straight.
226
00:13:32,019 --> 00:13:32,937
Okay?
227
00:13:34,730 --> 00:13:36,357
Go in and make noodles.
228
00:13:43,948 --> 00:13:46,200
We'll open Jung Ga Ox-Bone Stew
next month.
229
00:13:46,283 --> 00:13:48,077
Get the other menus ready quickly.
230
00:13:48,285 --> 00:13:49,870
-Yes, ma'am.
-Which bank did you say
231
00:13:50,454 --> 00:13:52,122
the merchants make major transactions?
232
00:13:52,206 --> 00:13:53,499
It's Youngil Savings Bank.
233
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
-Schedule a meeting with the chief.
-Yes, ma'am.
234
00:13:57,461 --> 00:13:58,379
By the way,
235
00:13:59,171 --> 00:14:01,882
who will be in charge of
the new Jung Ga alley?
236
00:14:01,966 --> 00:14:04,051
-I have someone in mind.
-Who is it?
237
00:14:04,134 --> 00:14:05,177
You'll find out soon enough.
238
00:14:09,932 --> 00:14:12,268
See? She broke it into pieces.
239
00:14:13,060 --> 00:14:14,103
What are you going to do?
240
00:14:15,104 --> 00:14:16,480
Goodness.
241
00:14:17,523 --> 00:14:18,899
She must've gotten hurt badly.
242
00:14:19,483 --> 00:14:21,735
It's not time to worry about
that delivery girl.
243
00:14:22,069 --> 00:14:23,487
Do you realize how expensive this is?
244
00:14:23,571 --> 00:14:25,531
How expensive is this? 100 million won?
245
00:14:25,614 --> 00:14:26,490
What?
246
00:14:26,574 --> 00:14:29,410
It doesn't cost that much
so why are you making such a fuss?
247
00:14:29,702 --> 00:14:30,703
Does your husband
248
00:14:31,203 --> 00:14:32,955
-earn not much money?
-What?
249
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
I'll call you later,
250
00:14:36,125 --> 00:14:37,459
so wait with a surveyor's report.
251
00:14:40,504 --> 00:14:42,423
Don't visit the patient and make a scene.
252
00:14:43,299 --> 00:14:45,509
-Do you understand, old lady?
-Who are you calling old lady?
253
00:14:45,593 --> 00:14:47,720
I mean, you live in this tiny house.
254
00:14:47,928 --> 00:14:50,139
I don't see a reason
why I should call you madam.
255
00:14:51,432 --> 00:14:52,433
What?
256
00:14:52,516 --> 00:14:54,518
See you around, old lady.
257
00:14:56,729 --> 00:14:57,855
My goodness.
258
00:15:08,365 --> 00:15:09,575
PALPAL NOODLE
259
00:15:09,658 --> 00:15:11,702
Why do you always pop up so suddenly?
260
00:15:13,495 --> 00:15:14,538
I'm sorry.
261
00:15:14,663 --> 00:15:19,501
I was wrong to walk at five kilometers
per hour on this alley.
262
00:15:19,585 --> 00:15:22,588
I'll walk more slowly from now on.
263
00:15:23,172 --> 00:15:24,923
You selfish jackass with no conscience.
264
00:15:25,007 --> 00:15:25,841
"Jackass"?
265
00:15:26,675 --> 00:15:27,843
Why you little...
266
00:15:27,927 --> 00:15:29,803
What's wrong? I just apologized.
267
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
What are you doing by the way?
268
00:15:34,475 --> 00:15:36,393
Can't you see? I'm delivering food.
269
00:15:37,770 --> 00:15:38,812
Did Ohsung Group
270
00:15:39,480 --> 00:15:40,564
go bankrupt?
271
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
Are you experiencing
the ordinary life then?
272
00:15:43,275 --> 00:15:45,486
That's funny.
273
00:15:45,736 --> 00:15:48,364
It's what I want to say.
274
00:15:48,447 --> 00:15:50,157
I know you have money piled up at home.
275
00:15:51,367 --> 00:15:52,534
Why are you working part-time?
276
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
I'm sorry,
277
00:15:53,952 --> 00:15:57,122
but I refuse to inherit
my parents' fortunes.
278
00:15:57,331 --> 00:16:01,543
So I'm having this triangular gimbap
and supporting myself.
279
00:16:02,461 --> 00:16:04,797
I don't slack off with my parents' money
280
00:16:05,464 --> 00:16:06,757
-unlike someone.
-Okay.
281
00:16:06,840 --> 00:16:09,426
Okay, so move out of the way.
282
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
-I don't have time to deal with you.
-Okay, see you later.
283
00:16:12,721 --> 00:16:14,640
I'll shorten your life
every time I see you.
284
00:16:16,141 --> 00:16:17,434
Gosh.
285
00:16:20,312 --> 00:16:22,564
Where are you working at?
286
00:16:22,648 --> 00:16:24,108
The same place your mister works at.
287
00:16:24,692 --> 00:16:25,526
What?
288
00:16:25,901 --> 00:16:27,152
Did you
289
00:16:27,444 --> 00:16:29,279
tell him about us?
290
00:16:30,656 --> 00:16:32,825
Why would I say that to him?
291
00:16:33,117 --> 00:16:35,619
You think it's something to brag about?
292
00:16:39,623 --> 00:16:41,542
Repeat what you just said.
293
00:16:44,253 --> 00:16:47,464
Hurry. I think I'll be able to persuade
my mom with it.
294
00:16:47,840 --> 00:16:49,675
Okay, do it.
295
00:16:51,260 --> 00:16:52,594
Dating someone like you
296
00:16:55,514 --> 00:16:57,057
is the biggest blessing to me.
297
00:17:00,227 --> 00:17:01,854
-Are you crazy?
-Yes, I am crazy
298
00:17:02,271 --> 00:17:03,188
about you.
299
00:17:06,900 --> 00:17:10,279
Nice. See you around, cutie-pie.
300
00:17:10,904 --> 00:17:12,489
I turned my engine on.
301
00:17:12,573 --> 00:17:14,575
What should you do? Bye.
302
00:17:16,952 --> 00:17:18,579
Gosh, that idiot.
303
00:17:18,662 --> 00:17:19,913
That selfish idiot!
304
00:17:29,298 --> 00:17:30,674
-Welcome ceremony?
-Yes.
305
00:17:31,467 --> 00:17:33,844
You're now one of us,
so we should have a drink together.
306
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
Come to Hanyang after work.
307
00:17:36,096 --> 00:17:36,972
Hanyang?
308
00:17:37,556 --> 00:17:38,599
Hanyang Ox-Bone Stew?
309
00:17:38,682 --> 00:17:40,684
Right, that's where we often gather.
310
00:17:41,226 --> 00:17:43,771
The owner is so nice to us.
311
00:17:44,104 --> 00:17:46,899
She feeds us with ox-bone stew
every time she sees us.
312
00:17:46,982 --> 00:17:48,776
Her grandson is a delivery man too.
313
00:17:49,026 --> 00:17:50,903
-Well...
-Let's gather up
314
00:17:51,278 --> 00:17:52,613
and raise her sales after a while.
315
00:17:53,989 --> 00:17:55,491
That place is closed for the time being.
316
00:17:56,408 --> 00:17:58,118
Help her with something else
if you'd like.
317
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
Why is it closed?
318
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
What? He's in a coma?
319
00:18:07,002 --> 00:18:09,922
His name is Hyun-soo and he's only 20.
320
00:18:10,297 --> 00:18:12,466
Horrible bitches.
321
00:18:12,633 --> 00:18:15,135
Right, they're horrible bitches,
so we must catch them.
322
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
-Will you help me?
-Of course.
323
00:18:20,808 --> 00:18:23,644
Let's make some flyers
instead of asking around.
324
00:18:24,144 --> 00:18:25,813
Let's raise some money
to put up a banner too.
325
00:18:25,896 --> 00:18:28,607
Let's use the internet too.
326
00:18:28,857 --> 00:18:30,526
We should write a posting
on the internet first.
327
00:18:30,609 --> 00:18:33,237
Then we'll share it
on our social media accounts.
328
00:18:33,320 --> 00:18:34,822
Okay, let's do everything we can.
329
00:18:35,489 --> 00:18:36,615
Gather up after work today.
330
00:18:36,865 --> 00:18:38,450
Hyun-soo's colleagues are coming too.
331
00:18:38,826 --> 00:18:40,953
Let's hold hands and catch those punks.
332
00:18:41,036 --> 00:18:42,121
-Okay.
-Okay.
333
00:18:46,750 --> 00:18:49,920
PALPAL NOODLES
334
00:18:50,254 --> 00:18:51,213
Where are you going?
335
00:18:52,381 --> 00:18:53,465
To catch bad men.
336
00:18:53,549 --> 00:18:54,675
-Bad men?
-Yes.
337
00:18:56,385 --> 00:18:57,386
See you tomorrow.
338
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Is he not tired?
339
00:19:08,397 --> 00:19:11,984
Gosh, my shoulder.
340
00:19:49,229 --> 00:19:50,647
-Excuse me.
-We're looking for a witness.
341
00:19:50,731 --> 00:19:52,441
Please read this.
342
00:19:52,524 --> 00:19:53,984
Hello, please take a look at this.
343
00:19:54,067 --> 00:19:55,569
-We're looking for a witness.
-Thank you.
344
00:19:55,652 --> 00:19:58,447
LOOKING FOR A WITNESS
345
00:20:04,328 --> 00:20:06,580
WE'RE LOOKING FOR A WITNESS.
346
00:20:09,917 --> 00:20:11,335
Don't rub it. Press it hard.
347
00:20:11,418 --> 00:20:12,502
Okay.
348
00:20:17,382 --> 00:20:19,092
Your boyfriend is asleep.
349
00:20:19,760 --> 00:20:21,345
He's not my boyfriend.
350
00:20:21,678 --> 00:20:23,764
-Pardon?
-He's the assailant.
351
00:20:23,847 --> 00:20:25,891
I see.
352
00:20:36,276 --> 00:20:37,527
Hey, wake up.
353
00:20:39,863 --> 00:20:41,031
Hey.
354
00:20:47,788 --> 00:20:50,832
Gosh, you're so exhausted
that you're dying.
355
00:20:50,916 --> 00:20:52,084
Gosh, I'm going to die.
356
00:20:53,085 --> 00:20:54,670
I'm so tired.
357
00:20:54,920 --> 00:20:55,963
I've never
358
00:20:56,463 --> 00:20:58,966
worked so hard like this before.
359
00:20:59,049 --> 00:21:02,427
Don't say that to other people
or you might get beaten up.
360
00:21:04,304 --> 00:21:06,682
Don't be like that.
361
00:21:06,932 --> 00:21:09,434
My growing environment made me this way.
362
00:21:09,518 --> 00:21:11,812
It's not like I chose my parents
before I was born.
363
00:21:12,813 --> 00:21:16,275
I was born as rich,
so what should I do about it?
364
00:21:16,358 --> 00:21:18,068
Goodness.
365
00:21:18,193 --> 00:21:20,404
You earn a beating
every time you open your mouth.
366
00:21:20,487 --> 00:21:22,155
Go sleep already.
367
00:21:22,239 --> 00:21:23,281
Don't be late tomorrow.
368
00:21:25,659 --> 00:21:26,910
Can't I just sleep here?
369
00:21:28,287 --> 00:21:30,372
-What?
-Gosh, whatever.
370
00:21:30,455 --> 00:21:32,249
I have no strength.
371
00:21:32,749 --> 00:21:33,834
I'm worn out.
372
00:21:34,376 --> 00:21:35,711
I'm too tired to drive.
373
00:21:41,425 --> 00:21:42,300
Let me recharge.
374
00:21:42,384 --> 00:21:45,679
Hold on.
375
00:21:48,181 --> 00:21:50,642
Gosh, it's so refreshing.
Goodnight. I'll go.
376
00:21:56,273 --> 00:21:57,399
Goodnight.
377
00:22:00,944 --> 00:22:02,529
Goodness.
378
00:22:02,821 --> 00:22:05,532
He's done it for only a few days.
I hope it rains tomorrow.
379
00:22:05,907 --> 00:22:08,452
PALPAL NOODLES
380
00:22:08,618 --> 00:22:09,578
It's raining.
381
00:22:10,287 --> 00:22:12,998
It's too much work
to go out and eat on such a day.
382
00:22:13,123 --> 00:22:15,542
Right, they'd want to order delivery food.
383
00:22:16,501 --> 00:22:19,838
They might crave spicy jjamppong
since it's raining too.
384
00:22:19,921 --> 00:22:21,506
But they might want to have
jjajangmyeon too.
385
00:22:22,966 --> 00:22:24,051
In the end,
386
00:22:24,551 --> 00:22:25,886
they might want to have jjamjjamyeon.
387
00:22:26,428 --> 00:22:28,305
In the end, they'd order food
at a Chinese restaurant.
388
00:22:29,765 --> 00:22:31,600
Go in and make a lot of noodles.
389
00:22:39,441 --> 00:22:40,400
Hey.
390
00:22:41,526 --> 00:22:42,652
What were they talking about?
391
00:22:42,736 --> 00:22:45,030
-It means you and I will be dead meat.
-What?
392
00:22:50,786 --> 00:22:52,662
Yes, it's on its way.
393
00:22:53,121 --> 00:22:54,289
Hello, Palpal Noodles.
394
00:22:54,372 --> 00:22:56,666
-Kang-soo.
-Yes.
395
00:23:01,505 --> 00:23:03,298
Hello, it's Palpal Noodles.
396
00:23:05,842 --> 00:23:07,135
We'll deliver it soon.
397
00:23:07,344 --> 00:23:09,221
Is it cash or credit card?
398
00:23:12,474 --> 00:23:13,433
QUICK DELIVERY SERVICE
399
00:23:17,729 --> 00:23:19,439
Hello, it's Palpal Noodles.
400
00:23:19,606 --> 00:23:22,567
PALPAL NOODLES
401
00:23:25,320 --> 00:23:28,323
Why are so many people
ordering delivery food?
402
00:23:30,492 --> 00:23:31,535
Because it's raining.
403
00:23:31,660 --> 00:23:34,579
They have umbrellas.
They can just come out and eat.
404
00:23:34,663 --> 00:23:36,998
It's so tiring that I'm going to throw up.
405
00:23:37,582 --> 00:23:38,917
Throw up after you're done working.
406
00:23:42,921 --> 00:23:45,298
I'll throw up on you.
407
00:23:55,100 --> 00:23:56,726
-What?
-You're here too.
408
00:23:56,810 --> 00:23:58,228
-Hello.
-Hello.
409
00:23:58,478 --> 00:23:59,771
Why are you all here?
410
00:23:59,855 --> 00:24:01,648
It's the biggest company
in our neighborhood.
411
00:24:02,274 --> 00:24:04,568
It's busy just to deliver food to here
on a day like today.
412
00:24:05,443 --> 00:24:06,820
How many people work here?
413
00:24:06,903 --> 00:24:10,115
About 1,800 people
including the directors.
414
00:24:10,907 --> 00:24:13,410
The market has become successful
thanks to this company.
415
00:24:15,453 --> 00:24:16,580
Didn't you press the button?
416
00:24:16,663 --> 00:24:17,789
Oh, sorry.
417
00:24:19,916 --> 00:24:21,585
Did you find any witness?
418
00:24:22,210 --> 00:24:23,128
Not yet.
419
00:24:23,211 --> 00:24:25,463
Cheer up. Justice always prevails.
420
00:24:26,131 --> 00:24:27,007
Thanks.
421
00:24:27,591 --> 00:24:29,259
Are we gathering tonight as well?
422
00:24:29,342 --> 00:24:32,262
No, let's rest today
since we stayed up all night yesterday.
423
00:24:32,345 --> 00:24:33,346
Yes!
424
00:24:35,974 --> 00:24:40,312
I meant to take a good rest
and work harder tomorrow.
425
00:24:41,313 --> 00:24:43,023
It's obvious that you're lying.
426
00:24:43,148 --> 00:24:44,107
Goodness.
427
00:24:45,567 --> 00:24:46,484
By the way,
428
00:24:47,277 --> 00:24:50,947
Dan-ah's guardian seems to drive
a very expensive car.
429
00:24:51,573 --> 00:24:52,657
What do you mean?
430
00:24:53,241 --> 00:24:55,785
He might enjoy car racing too.
431
00:24:55,869 --> 00:24:58,371
He's suspicious.
432
00:24:58,997 --> 00:25:00,498
Isn't that too personal?
433
00:25:00,582 --> 00:25:03,001
That's not true.
I'm an athlete with a sense of chivalry.
434
00:25:03,418 --> 00:25:06,171
Don't worry. He's not that thoughtless.
435
00:25:07,047 --> 00:25:09,216
-How do you know?
-I realized it as I worked with him.
436
00:25:09,966 --> 00:25:11,718
He volunteered to do even the hard work,
437
00:25:11,927 --> 00:25:13,929
so I think he has the general idea
of what's good and bad.
438
00:25:15,472 --> 00:25:18,350
The culprit is always near you.
439
00:25:25,232 --> 00:25:27,692
Gosh, my back.
440
00:25:28,151 --> 00:25:29,861
-Don't be a crybaby.
-Gosh.
441
00:25:30,612 --> 00:25:31,780
I'm not a crybaby.
442
00:25:32,072 --> 00:25:33,782
I think I worked too much.
443
00:25:36,117 --> 00:25:37,827
When will Dan-ah get discharged?
444
00:25:37,911 --> 00:25:39,329
She was going to get discharged tomorrow
445
00:25:39,412 --> 00:25:42,165
but I asked the doctor
to keep her until Sunday.
446
00:25:42,624 --> 00:25:43,583
What about the delivery?
447
00:25:43,667 --> 00:25:44,751
I'll do it on her behalf.
448
00:25:44,834 --> 00:25:47,879
-That's what a man should do.
-Goodness.
449
00:25:48,588 --> 00:25:50,966
What debt do you owe her
that you're doing this?
450
00:25:51,049 --> 00:25:52,592
You don't have to know.
451
00:25:53,009 --> 00:25:54,928
It won't be enough
even if I pay her back all my life.
452
00:25:56,763 --> 00:25:58,056
Hold on.
453
00:25:58,139 --> 00:25:59,641
I feel like my backbone is going to break.
454
00:26:02,394 --> 00:26:05,105
I'll wash the dishes
so you should call it a day.
455
00:26:05,480 --> 00:26:07,315
-You'll do it?
-I don't want to hear you whine.
456
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
Are you being serious?
I actually want to lie down right away.
457
00:26:10,235 --> 00:26:12,487
So go before I change my mind.
458
00:26:13,071 --> 00:26:15,031
-Can I really go?
-What are you so anxious about?
459
00:26:15,115 --> 00:26:19,327
Nothing. I was just mumbling
to ignore my conscience.
460
00:26:19,452 --> 00:26:21,121
-Go already if you're done.
-Okay.
461
00:26:21,329 --> 00:26:23,415
Then I'll leave early just for today.
462
00:26:23,957 --> 00:26:26,918
I'll work twice harder starting tomorrow.
463
00:26:27,460 --> 00:26:28,795
Do as you please.
464
00:26:29,004 --> 00:26:30,088
Okay, then I'll go now.
465
00:26:30,714 --> 00:26:32,215
Thanks in advance.
466
00:26:32,340 --> 00:26:33,508
Good boy.
467
00:26:34,009 --> 00:26:35,844
-Please clean this for me too.
-Okay.
468
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Bye.
469
00:26:38,263 --> 00:26:41,141
You can't just come here
because he told you to.
470
00:26:41,599 --> 00:26:44,728
Do you not have a sense of responsibility?
471
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
I mean...
472
00:26:47,731 --> 00:26:49,524
He kept telling me to go.
473
00:26:50,275 --> 00:26:51,901
Grow up.
474
00:26:51,985 --> 00:26:53,903
People work hard like that every day.
475
00:26:54,112 --> 00:26:56,698
Still, I've done good enough.
Can't you admit that?
476
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
Gosh, is that right?
477
00:26:58,575 --> 00:27:01,286
Good job, kid. Now, go home and sleep.
478
00:27:01,369 --> 00:27:02,537
Goodness.
479
00:27:04,831 --> 00:27:06,708
-Are you upset?
-No.
480
00:27:06,791 --> 00:27:08,001
I'm not upset.
481
00:27:08,710 --> 00:27:10,045
You'll hit me again if I say I am.
482
00:27:12,630 --> 00:27:13,673
Gosh, that hurts.
483
00:27:14,299 --> 00:27:16,343
-Are you okay now?
-As you can see,
484
00:27:16,634 --> 00:27:18,178
I'm all better now.
Enough to get discharged.
485
00:27:19,012 --> 00:27:20,722
The doctor told you
to stay here until Sunday.
486
00:27:21,431 --> 00:27:22,432
Listen to him.
487
00:27:22,515 --> 00:27:24,059
I know how my condition is.
488
00:27:24,434 --> 00:27:25,935
Rest while you can.
489
00:27:26,019 --> 00:27:29,064
I learned from my experience
that being a delivery man is tough.
490
00:27:29,147 --> 00:27:31,024
I'm learning so much.
491
00:27:31,358 --> 00:27:32,609
You'll become mature at this rate.
492
00:27:33,693 --> 00:27:34,611
Goodnight.
493
00:27:35,028 --> 00:27:36,988
I'll visit you again
after working hard tomorrow.
494
00:27:37,864 --> 00:27:41,618
Good job anyway. It's hard
to deliver food on a rainy day.
495
00:27:42,535 --> 00:27:44,829
I'm tearing up now that you told me that.
496
00:27:46,164 --> 00:27:47,499
I'll go. Bye.
497
00:27:48,208 --> 00:27:50,543
Wait. I'll see you off to the lobby.
498
00:27:51,669 --> 00:27:53,797
Don't be like this.
You might really make me cry.
499
00:27:54,422 --> 00:27:56,174
-Get out.
-Shall we?
500
00:27:57,092 --> 00:27:58,301
Let's go.
501
00:27:58,718 --> 00:28:00,136
Goodness.
502
00:28:02,931 --> 00:28:04,182
What are you doing here?
503
00:28:04,265 --> 00:28:06,017
Well, I...
504
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Patient: Dan-ah Lee
Guardian: Gong-ki Baek
505
00:28:09,562 --> 00:28:11,314
Why this crazy...
506
00:28:11,398 --> 00:28:12,524
Well...
507
00:28:12,690 --> 00:28:14,401
I only tried to set things straight.
508
00:28:14,943 --> 00:28:15,902
What?
509
00:28:19,030 --> 00:28:20,740
I'm your guardian.
510
00:28:23,618 --> 00:28:25,203
He doesn't deserve to be your guardian.
511
00:28:25,578 --> 00:28:27,080
I know how to read people faces.
512
00:28:27,497 --> 00:28:30,583
He'll never be of help to you.
513
00:28:30,792 --> 00:28:33,211
His eyes tell me that he's sly.
His face...
514
00:28:33,294 --> 00:28:35,797
You shouldn't overstrain yourself yet.
515
00:28:35,880 --> 00:28:37,173
Then get lost.
516
00:28:37,924 --> 00:28:40,510
Okay. I'll go then.
517
00:28:41,052 --> 00:28:42,929
I hope you recover soon.
518
00:28:48,560 --> 00:28:50,562
I'm warning you. You don't deserve
to be with her.
519
00:28:51,187 --> 00:28:52,647
-Don't...
-I said, get lost.
520
00:28:52,730 --> 00:28:53,606
I'll go.
521
00:29:01,865 --> 00:29:03,032
Hey, you're popular.
522
00:29:04,534 --> 00:29:05,618
You want to die?
523
00:29:08,496 --> 00:29:10,665
Go. I changed my mind.
524
00:29:10,749 --> 00:29:11,666
What?
525
00:29:14,836 --> 00:29:17,714
Okay. Goodnight.
526
00:29:23,720 --> 00:29:26,181
Gosh, I'm feeling feverish again.
527
00:29:28,683 --> 00:29:31,060
What a lunatic.
528
00:29:33,021 --> 00:29:34,981
-Mister.
-Hey, you.
529
00:29:36,357 --> 00:29:37,233
Were you surprised?
530
00:29:41,946 --> 00:29:43,031
When did you come here?
531
00:29:43,114 --> 00:29:45,283
-Five minutes ago.
-What happened?
532
00:29:45,366 --> 00:29:47,327
That's what I want to ask.
533
00:29:47,744 --> 00:29:50,371
I gave you my number but you didn't
call me. Weren't you curious?
534
00:29:50,455 --> 00:29:52,540
Sorry, things were a little hectic.
535
00:29:52,749 --> 00:29:54,209
You're always busy alone.
536
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
So how did it go?
537
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
-Did they give you permission?
-Yes, I won.
538
00:30:00,507 --> 00:30:02,342
I'm looking for
a student residence to stay.
539
00:30:02,425 --> 00:30:03,343
A student residence?
540
00:30:04,594 --> 00:30:06,221
Do you think you can
live in a place like that?
541
00:30:06,721 --> 00:30:08,097
I lived in here too.
542
00:30:09,891 --> 00:30:11,392
Okay, try it.
543
00:30:13,144 --> 00:30:16,272
Didn't you feel empty without me?
544
00:30:16,606 --> 00:30:18,608
-Not at all.
-But your face tells me you did.
545
00:30:18,691 --> 00:30:21,569
Don't jump to conclusions. I felt at ease
without a troublemaker.
546
00:30:22,570 --> 00:30:24,155
It was proved to be a lie.
547
00:30:25,240 --> 00:30:26,866
Be honest.
548
00:30:27,534 --> 00:30:29,702
You missed me, right?
549
00:30:30,745 --> 00:30:32,205
Think however you please.
550
00:30:33,623 --> 00:30:35,041
So you can't say no.
551
00:30:38,169 --> 00:30:39,087
Mister.
552
00:30:39,170 --> 00:30:40,213
Yes?
553
00:31:15,248 --> 00:31:16,457
This is so humiliating.
554
00:31:17,375 --> 00:31:19,544
-You want to be scolded?
-Is this something to be scolded?
555
00:31:19,627 --> 00:31:21,713
Right, you little kid.
What were you trying to do?
556
00:31:21,796 --> 00:31:23,965
I'm not a kid. I'm only two years
younger than you.
557
00:31:24,632 --> 00:31:26,259
Sorry, but to me,
558
00:31:27,093 --> 00:31:28,803
you're just a run-away high schooler.
559
00:31:40,106 --> 00:31:42,317
Gosh, that troublemaker.
560
00:31:55,163 --> 00:31:56,706
What are you doing?
561
00:31:56,789 --> 00:31:59,292
What's your concept?
Is it a bad man or what?
562
00:31:59,542 --> 00:32:00,793
I don't know about any of it.
563
00:32:01,544 --> 00:32:03,087
Don't get rained on.
You might catch a cold.
564
00:32:03,504 --> 00:32:04,923
You treat me like a kid until the end.
565
00:32:09,302 --> 00:32:12,096
I'll feel bad to see you get rained. Bye.
566
00:32:16,059 --> 00:32:17,310
What was that?
567
00:32:18,603 --> 00:32:19,896
I can't even get mad.
568
00:32:21,105 --> 00:32:23,983
He's so good at it.
He must have dated a lot of girls.
569
00:32:30,740 --> 00:32:31,783
OX-BONE STEW
570
00:32:34,869 --> 00:32:39,457
HANYANG OX-BONE STEW
571
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
When did you come?
572
00:32:42,502 --> 00:32:44,879
Gosh, you're all wet.
573
00:32:44,962 --> 00:32:46,422
Look for a towel down there.
574
00:32:50,259 --> 00:32:51,844
I'm opening the store starting tomorrow.
575
00:32:52,053 --> 00:32:55,056
I should earn as much money as I can
to pay the hospital fee.
576
00:32:55,682 --> 00:32:56,724
What about Hyun-soo?
577
00:32:57,433 --> 00:32:59,227
Is he with his mom?
578
00:32:59,811 --> 00:33:02,939
He moved hospitals to one in this town.
His mom came with him.
579
00:33:03,439 --> 00:33:04,440
This town?
580
00:33:04,524 --> 00:33:07,527
I thought I'd feel much at ease
to keep both of them with me.
581
00:33:12,240 --> 00:33:13,157
I think
582
00:33:14,283 --> 00:33:16,077
Hyun-soo will stay in a coma
for a long time.
583
00:33:16,911 --> 00:33:17,996
Ma'am.
584
00:33:19,706 --> 00:33:20,748
Don't worry.
585
00:33:22,917 --> 00:33:25,628
He won't be in a coma until he dies.
586
00:33:26,587 --> 00:33:28,339
He isn't that bad of a grandson.
587
00:33:29,340 --> 00:33:30,216
Just...
588
00:33:30,675 --> 00:33:33,845
We just need to wait for him.
589
00:33:36,347 --> 00:33:37,348
Just a little longer.
590
00:33:40,768 --> 00:33:42,979
HANYANG OX-BONE STEW
591
00:33:48,359 --> 00:33:49,193
Hello?
592
00:33:49,277 --> 00:33:51,529
I'm calling you regarding the banner.
593
00:33:51,988 --> 00:33:52,822
Pardon?
594
00:33:53,114 --> 00:33:54,699
I was on my way home that day at dawn
595
00:33:54,782 --> 00:33:57,910
when I saw expensive cars
pass the other side of the street.
596
00:33:57,994 --> 00:34:00,246
I remembered it when I saw the banner.
597
00:34:00,455 --> 00:34:02,707
I wanted to give you
the dash cam footage of my car.
598
00:34:02,832 --> 00:34:04,208
Thank you.
599
00:34:04,417 --> 00:34:05,960
But there's a problem.
600
00:34:06,335 --> 00:34:09,630
Maybe I pressed a wrong button while I was
checking the video. It all got deleted.
601
00:34:10,089 --> 00:34:11,174
-What?
-Still,
602
00:34:11,257 --> 00:34:13,301
can't you restore it
if you go ask the professionals?
603
00:34:13,551 --> 00:34:15,011
Do you want to take it?
604
00:34:15,595 --> 00:34:16,846
Yes, please.
605
00:34:19,640 --> 00:34:21,934
-You know people who restore memory cards?
-Of course.
606
00:34:22,226 --> 00:34:24,312
I've been working in this neighborhood
for ten years now.
607
00:34:24,604 --> 00:34:25,730
I'll go ask for it.
608
00:34:25,813 --> 00:34:27,690
-Please do so.
-We really got a report by the way.
609
00:34:27,774 --> 00:34:29,567
I wouldn't step in if it were me.
610
00:34:29,859 --> 00:34:31,527
There are a lot of good people
than you think.
611
00:34:31,819 --> 00:34:33,154
That's why the world is still going.
612
00:34:33,863 --> 00:34:35,990
I learned another lesson. You're the best.
613
00:34:36,282 --> 00:34:37,158
I respect you.
614
00:34:38,034 --> 00:34:38,910
I love you.
615
00:34:38,993 --> 00:34:40,328
Don't you have anything to say to me?
616
00:34:43,790 --> 00:34:46,250
Let's hand out the flyers
from tonight again
617
00:34:46,334 --> 00:34:47,543
while we're getting reports.
618
00:34:47,627 --> 00:34:49,128
All right. Let's get it done.
619
00:34:51,130 --> 00:34:52,256
We're looking for a witness.
620
00:34:52,340 --> 00:34:53,758
We're looking for a witness.
621
00:34:54,217 --> 00:34:55,259
Thank you.
622
00:34:55,343 --> 00:34:56,719
Please read this. Thank you.
623
00:34:56,803 --> 00:34:59,180
-We're looking for a witness.
-We're looking for a witness.
624
00:34:59,263 --> 00:35:00,556
Here.
625
00:35:00,890 --> 00:35:03,059
Excuse me. Please read this.
626
00:35:03,559 --> 00:35:04,811
-Kang-soo.
-Yes?
627
00:35:05,103 --> 00:35:06,354
-What?
-Gosh!
628
00:35:06,437 --> 00:35:08,314
-Do you like it?
-What are you doing?
629
00:35:08,397 --> 00:35:09,732
You're too slow.
630
00:35:09,816 --> 00:35:11,275
Are you crazy?
631
00:35:11,359 --> 00:35:12,902
How dare you spray water on me.
632
00:35:14,445 --> 00:35:16,155
Whatever. Gosh, it's hot.
633
00:35:16,948 --> 00:35:18,157
Hello, sir.
634
00:35:18,241 --> 00:35:19,659
I'm sorry, but please read this.
635
00:35:19,784 --> 00:35:21,160
Call us if you know anything.
636
00:35:23,913 --> 00:35:25,832
We're looking for a witness.
637
00:35:25,915 --> 00:35:27,291
Please call us if you know something.
638
00:35:27,416 --> 00:35:29,961
PALPAL NOODLES
639
00:35:37,927 --> 00:35:39,137
SINSUNG NOODLES
640
00:35:54,694 --> 00:35:56,112
We're done.
641
00:35:56,779 --> 00:35:58,197
Good job.
642
00:36:06,164 --> 00:36:07,039
Hi, Dad.
643
00:36:08,040 --> 00:36:09,500
I got a cheap place.
644
00:36:10,126 --> 00:36:11,669
Though we have to share,
645
00:36:11,878 --> 00:36:13,713
there are a shower room and a kitchen.
646
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
Oh, right.
647
00:36:15,298 --> 00:36:16,632
They give us free rice.
648
00:36:16,883 --> 00:36:19,260
There's always rice.
I just need to buy some side dishes.
649
00:36:19,969 --> 00:36:21,345
It's perfect.
650
00:36:22,763 --> 00:36:24,348
Okay. Come visit me once.
651
00:36:25,057 --> 00:36:26,350
Bye.
652
00:36:30,813 --> 00:36:32,148
It's so touching.
653
00:36:32,523 --> 00:36:34,150
I'm finally living alone!
654
00:36:36,485 --> 00:36:39,572
STUDENT RESIDENCE
655
00:36:40,865 --> 00:36:42,533
But...
656
00:36:42,950 --> 00:36:44,452
It's tiny.
657
00:36:44,827 --> 00:36:47,121
No, I'll only get lonely if it's big.
658
00:36:48,414 --> 00:36:50,166
Gosh, it's so cozy.
659
00:36:51,584 --> 00:36:53,753
I can hear the others so well.
660
00:36:53,836 --> 00:36:55,504
It's okay.
661
00:36:56,422 --> 00:36:57,423
It's natural to fart.
662
00:36:57,506 --> 00:36:59,008
What's better about that bitch than me?
663
00:36:59,217 --> 00:37:01,135
She also got a plastic surgery.
664
00:37:11,354 --> 00:37:15,441
PALPAL NOODLES
665
00:37:26,744 --> 00:37:28,246
Let's sleep for 30 minutes.
666
00:37:40,216 --> 00:37:42,009
Hey. Wake up.
667
00:37:44,971 --> 00:37:46,055
You're here.
668
00:37:46,138 --> 00:37:47,139
"You're here"?
669
00:37:48,182 --> 00:37:51,018
What happened?
You said you got a place to stay.
670
00:37:51,102 --> 00:37:52,478
I can't live in there.
671
00:37:52,561 --> 00:37:54,563
-What?
-Let me sleep in here.
672
00:38:02,655 --> 00:38:04,907
Okay, I'll go.
673
00:38:05,116 --> 00:38:06,200
Go.
674
00:38:06,534 --> 00:38:08,369
-It hurts.
-Get out right now.
675
00:38:08,911 --> 00:38:09,787
Good morning.
676
00:38:11,539 --> 00:38:12,498
Hey.
677
00:38:14,500 --> 00:38:15,918
Sorry, I came too early, didn't I?
678
00:38:16,502 --> 00:38:17,461
No.
679
00:38:17,753 --> 00:38:19,922
Yes, you have terrible manners.
680
00:38:20,172 --> 00:38:21,882
Don't you know this place is for couples?
681
00:38:21,966 --> 00:38:25,011
-I see.
-Gosh, you're such an animal.
682
00:38:25,094 --> 00:38:27,513
-What?
-You didn't let me sleep all night.
683
00:38:27,596 --> 00:38:28,848
What are you talking about?
684
00:38:28,931 --> 00:38:30,558
Look at you being so shy.
685
00:38:30,766 --> 00:38:32,184
-So cute.
-Hey.
686
00:38:33,227 --> 00:38:34,812
I'll see you at night.
687
00:38:36,147 --> 00:38:37,606
-See you around.
-I'm sorry,
688
00:38:37,815 --> 00:38:39,859
-but it's my last day today.
-I knew you'd get fired.
689
00:38:39,942 --> 00:38:41,277
-What?
-It serves you right.
690
00:38:45,156 --> 00:38:48,034
Gosh, that troublemaker.
691
00:38:48,117 --> 00:38:49,869
Gosh, my head hurts.
692
00:38:50,703 --> 00:38:51,620
-Why?
-What?
693
00:38:52,663 --> 00:38:53,956
Well, it's just...
694
00:38:54,540 --> 00:38:55,416
I came to think
695
00:38:55,875 --> 00:38:57,501
my life is so miserable.
696
00:38:57,585 --> 00:38:59,003
What are you talking about now?
697
00:38:59,503 --> 00:39:01,338
What do you mean? It's bullshit.
698
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
-Go get the onions.
-Okay.
699
00:39:03,841 --> 00:39:04,842
Let's cry.
700
00:39:08,596 --> 00:39:09,889
Is it in the fridge?
701
00:39:09,972 --> 00:39:11,599
No, over there.
702
00:39:12,099 --> 00:39:13,976
-This and a cup of Americano, please.
-Okay.
703
00:39:14,393 --> 00:39:16,520
It's 10,000 won in total.
704
00:39:21,067 --> 00:39:23,903
It's annoying enough to date him once
a week why do I keep running into him?
705
00:39:24,737 --> 00:39:25,905
Goodness.
706
00:39:26,489 --> 00:39:28,199
Can't someone kidnap Jin-gyu?
707
00:39:33,829 --> 00:39:35,081
Look what you did!
708
00:39:35,164 --> 00:39:36,415
-I'm sorry.
-Goodness.
709
00:39:37,124 --> 00:39:39,835
I'll make you a new one. I'm so sorry.
710
00:39:58,479 --> 00:39:59,522
Hello?
711
00:39:59,688 --> 00:40:01,941
Kang-soo. The dash cam footage
has been restored.
712
00:40:09,240 --> 00:40:10,449
Please rewind.
713
00:40:12,743 --> 00:40:14,537
-Stop there.
-Did you recognize anything?
714
00:40:20,709 --> 00:40:22,169
What a fancy car.
715
00:40:22,378 --> 00:40:23,379
-Thank you.
-Let's do it.
716
00:40:23,462 --> 00:40:24,630
-I won!
-You won!
717
00:40:26,966 --> 00:40:27,883
Jin-gyu...
718
00:40:28,884 --> 00:40:29,969
Jin-gyu?
719
00:40:40,271 --> 00:40:42,064
-Are you sure it's this car?
-Yes.
720
00:40:42,148 --> 00:40:43,315
That son of a...
721
00:40:43,399 --> 00:40:44,400
Gong-ki.
722
00:40:46,110 --> 00:40:47,194
Let me handle this.
723
00:40:56,954 --> 00:41:01,834
I've finally finished washing
the last dish on my last day.
724
00:41:03,961 --> 00:41:05,838
What is this? Is this for me?
725
00:41:05,921 --> 00:41:07,214
Yes.
726
00:41:14,263 --> 00:41:15,264
Let's have a drink someday.
727
00:41:16,015 --> 00:41:17,850
Sure. Good job with your work.
728
00:41:17,975 --> 00:41:19,018
Don't mention it.
729
00:41:19,393 --> 00:41:22,271
Now that I think of it, it was fun.
730
00:41:22,938 --> 00:41:25,149
It's so tiring physically
731
00:41:26,025 --> 00:41:27,776
but it feels so refreshing.
732
00:41:27,860 --> 00:41:29,195
You must want to drive a little.
733
00:41:30,154 --> 00:41:30,988
What?
734
00:41:31,071 --> 00:41:32,948
Don't you want to go for a drive
at a time like this?
735
00:41:33,240 --> 00:41:34,366
You have a lot of fast cars too.
736
00:41:35,409 --> 00:41:36,577
That's what I'm talking about.
737
00:41:36,911 --> 00:41:39,788
I'd like to gather all my friends anyway.
738
00:41:40,789 --> 00:41:41,999
-Your friends?
-Yes.
739
00:41:42,082 --> 00:41:43,042
And do a car race.
740
00:41:49,715 --> 00:41:50,841
Where do you car race?
741
00:41:51,258 --> 00:41:52,801
What do you mean? On the streets.
742
00:41:53,844 --> 00:41:55,971
Are you talking about public streets?
743
00:41:56,055 --> 00:41:59,767
Yes, but we should block them for a while.
It needs to be empty for us to car race.
744
00:42:00,851 --> 00:42:03,145
-Can you do that?
-It's only for a while.
745
00:42:04,730 --> 00:42:07,358
Actually, we had a big round recently.
746
00:42:08,567 --> 00:42:09,485
Where?
747
00:42:10,069 --> 00:42:12,196
There was this nice place. Where was it?
748
00:42:12,279 --> 00:42:13,530
There's a good place
749
00:42:14,114 --> 00:42:15,199
on the way to Namyangju.
750
00:42:16,992 --> 00:42:18,744
Did you suggest them to do it?
751
00:42:18,827 --> 00:42:19,912
Yes.
752
00:42:19,995 --> 00:42:21,747
They gather up if I tell them to.
753
00:42:22,039 --> 00:42:25,167
They come, lose the game and pay me money.
754
00:42:25,543 --> 00:42:29,547
That was the most exciting moment
in my life.
755
00:42:30,047 --> 00:42:31,090
It retrieves
756
00:42:31,715 --> 00:42:33,342
-my strength.
-I see.
757
00:42:34,093 --> 00:42:35,219
I think so.
758
00:42:37,304 --> 00:42:38,347
You want to try?
759
00:42:39,348 --> 00:42:40,266
No.
760
00:42:41,225 --> 00:42:42,601
I don't do such a thing.
761
00:42:43,102 --> 00:42:44,270
-"Such a thing"?
-Yes.
762
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
Because of those who did such a thing,
763
00:42:46,939 --> 00:42:49,149
my close friend is
in the intensive care unit.
764
00:42:49,775 --> 00:42:51,610
-What?
-He was going home on his bike
765
00:42:52,319 --> 00:42:53,487
and got into an accident.
766
00:42:55,030 --> 00:42:57,324
He arrived at the hospital too late
and he's in a coma now.
767
00:42:58,158 --> 00:42:59,952
Because of those who lied
and blocked the streets...
768
00:43:02,788 --> 00:43:04,456
just so they could race,
769
00:43:05,833 --> 00:43:07,167
he had to make a long detour.
770
00:43:21,974 --> 00:43:23,517
I didn't believe it was you.
771
00:43:24,018 --> 00:43:26,228
Until a minute ago,
I thought it wouldn't be you.
772
00:43:27,104 --> 00:43:29,773
I came to see the good sides of you
as I worked with you.
773
00:43:33,360 --> 00:43:34,361
But it was you.
774
00:43:35,988 --> 00:43:37,448
You made my friend lie down there
775
00:43:39,241 --> 00:43:41,452
and breathe without being
able to say anything.
776
00:43:45,539 --> 00:43:46,498
Well...
777
00:43:48,751 --> 00:43:50,085
I didn't do it on purpose.
778
00:43:50,419 --> 00:43:51,420
I mean,
779
00:43:52,463 --> 00:43:54,381
I didn't block the streets
for that to happen.
780
00:43:54,923 --> 00:43:56,216
But it happened...
781
00:43:59,011 --> 00:44:00,137
because of your car race.
782
00:44:07,102 --> 00:44:08,479
Let's go to the police station.
783
00:44:09,938 --> 00:44:11,190
Police station?
784
00:44:13,108 --> 00:44:15,069
You did wrong,
so you need to get punished for it.
785
00:44:15,402 --> 00:44:17,488
Hold on. Listen to me.
786
00:44:17,571 --> 00:44:20,074
-I have nothing to hear.
-Hold on. I'll take responsibility.
787
00:44:21,075 --> 00:44:22,201
-Responsibility?
-Yes.
788
00:44:22,826 --> 00:44:25,162
Which hospital is he in?
Let's move him to a bigger hospital first.
789
00:44:25,245 --> 00:44:26,580
And I'll pay his hospital fee.
790
00:44:26,664 --> 00:44:28,374
I'll do everything I can.
791
00:44:29,541 --> 00:44:31,168
So let's not go to a police station.
792
00:44:32,169 --> 00:44:33,045
Kang-soo.
793
00:44:34,797 --> 00:44:38,175
I'll really die if I cause
any more trouble regarding this issue.
794
00:44:42,721 --> 00:44:45,224
Please. I'm asking you.
795
00:44:48,227 --> 00:44:50,104
I'm serious. I'll do everything I can.
796
00:44:50,687 --> 00:44:52,898
I'll do everything.
797
00:44:54,149 --> 00:44:55,734
I'm sincere, Kang-soo.
798
00:44:55,818 --> 00:44:57,486
Is your sincerity money?
799
00:44:58,737 --> 00:45:00,072
Is it all about money in the end?
800
00:45:00,197 --> 00:45:01,365
What?
801
00:45:01,740 --> 00:45:03,700
-Follow me.
-Hold on.
802
00:45:04,034 --> 00:45:05,077
Wait up.
803
00:45:06,161 --> 00:45:08,205
I'm begging you. Please.
804
00:45:10,666 --> 00:45:12,209
Kang-soo.
805
00:45:14,336 --> 00:45:16,672
Look. These are the cars
that raced that night.
806
00:45:16,755 --> 00:45:18,132
He confessed it all.
807
00:45:18,215 --> 00:45:19,091
Is it true?
808
00:45:19,925 --> 00:45:20,843
Yes.
809
00:45:21,635 --> 00:45:23,345
Tell him what you said a while ago.
810
00:45:27,015 --> 00:45:27,975
Hurry.
811
00:45:30,561 --> 00:45:31,562
Jin-gyu.
812
00:45:33,939 --> 00:45:34,857
Tell him what?
813
00:45:35,107 --> 00:45:36,525
-What?
-Gosh.
814
00:45:37,151 --> 00:45:38,735
What do you want me to tell him?
815
00:45:38,819 --> 00:45:41,321
You dragged me here
without telling me why.
816
00:45:41,822 --> 00:45:42,906
You...
817
00:45:45,325 --> 00:45:47,578
He did tell me in detail.
818
00:45:47,661 --> 00:45:49,121
I don't know what you're talking about.
819
00:45:49,413 --> 00:45:52,249
I just went for a drive with my friends.
Is that wrong?
820
00:45:53,584 --> 00:45:55,169
Hey, come to your senses.
821
00:45:55,711 --> 00:45:57,921
You're being irrational
because of your injured friend.
822
00:45:58,130 --> 00:45:59,131
Hey.
823
00:45:59,465 --> 00:46:02,426
Okay, it's all right.
824
00:46:03,093 --> 00:46:04,344
I'll understand it all.
825
00:46:06,221 --> 00:46:07,306
So let's stop.
826
00:46:12,060 --> 00:46:12,936
Can I go?
827
00:46:13,604 --> 00:46:14,938
-Hold on.
-What?
828
00:46:15,022 --> 00:46:16,064
Wait a second.
829
00:46:16,690 --> 00:46:17,900
Sir, please come here.
830
00:46:18,150 --> 00:46:19,610
This way.
831
00:46:26,158 --> 00:46:30,454
Is this the man who gave the workers
an envelope full of money?
832
00:46:33,457 --> 00:46:36,877
I don't know. I'm not sure about the face.
833
00:46:38,086 --> 00:46:40,339
I can't be sure because it was at night.
834
00:46:41,381 --> 00:46:43,050
Take a slow look at him.
835
00:46:44,092 --> 00:46:46,011
No, I don't know.
836
00:46:46,720 --> 00:46:47,721
I'm not sure about it.
837
00:46:54,186 --> 00:46:55,229
You may go now.
838
00:46:56,563 --> 00:46:57,523
Okay.
839
00:46:58,106 --> 00:46:59,107
Keep up the good work.
840
00:47:04,571 --> 00:47:05,656
Take a look.
841
00:47:14,665 --> 00:47:15,999
We're still at the police station.
842
00:47:16,458 --> 00:47:18,585
It would've been better
if we had finished this at Palpal.
843
00:47:18,669 --> 00:47:19,753
That's the best for all of us.
844
00:47:20,170 --> 00:47:21,838
-What?
-I need to survive too!
845
00:47:21,922 --> 00:47:23,340
I almost died!
846
00:47:24,424 --> 00:47:27,553
I'm finally trying to live
like a real human being.
847
00:47:28,428 --> 00:47:30,305
So don't step in my way.
848
00:47:30,889 --> 00:47:32,266
You're helpless.
849
00:47:34,017 --> 00:47:36,311
You're much worse than
850
00:47:37,688 --> 00:47:38,981
I expected.
851
00:47:42,150 --> 00:47:45,112
Think as you please. I also have
my own standards to judge anyway.
852
00:47:46,863 --> 00:47:47,864
I can go now, right?
853
00:47:49,241 --> 00:47:50,242
Yes, go.
854
00:47:51,577 --> 00:47:52,786
But you won't be able to go far.
855
00:47:54,037 --> 00:47:55,247
Because I'll catch you soon.
856
00:47:56,999 --> 00:47:58,083
That won't be so easy.
857
00:47:59,376 --> 00:48:00,836
Punishing rich people
858
00:48:01,712 --> 00:48:03,880
-is so difficult, you see.
-Wait and see
859
00:48:04,715 --> 00:48:05,924
-just who wins.
-Okay.
860
00:48:06,717 --> 00:48:08,343
Good luck, good boy.
861
00:48:25,694 --> 00:48:27,029
I'm sorry, Hyun-soo.
862
00:48:29,072 --> 00:48:30,365
I was foolish.
863
00:48:32,159 --> 00:48:33,702
I let my guards down at the last moment.
864
00:48:40,000 --> 00:48:41,168
But don't worry.
865
00:48:44,963 --> 00:48:45,964
I'll
866
00:48:47,507 --> 00:48:48,759
make sure he gets punished
867
00:48:51,678 --> 00:48:52,679
for sure.
868
00:49:01,688 --> 00:49:03,649
What? Why is he here?
869
00:49:04,900 --> 00:49:06,276
Kang-soo.
870
00:49:10,155 --> 00:49:11,615
What happened to him?
871
00:49:13,325 --> 00:49:14,242
Really?
872
00:49:14,326 --> 00:49:16,119
Jin-gyu is that evil?
873
00:49:17,788 --> 00:49:19,081
My goodness.
874
00:49:19,790 --> 00:49:20,832
Don't worry.
875
00:49:21,500 --> 00:49:25,212
-I'll make sure he gets punished
-How? You don't have any proof.
876
00:49:26,046 --> 00:49:28,048
-I'll find it.
-Is that possible?
877
00:49:28,590 --> 00:49:30,050
Even the police couldn't find it.
878
00:49:30,801 --> 00:49:31,760
I can do it.
879
00:49:32,761 --> 00:49:34,596
Why are you so sure?
880
00:49:36,056 --> 00:49:37,557
Because I have something that he doesn't.
881
00:49:38,350 --> 00:49:39,267
What is that?
882
00:49:40,185 --> 00:49:41,103
Friends.
883
00:49:46,441 --> 00:49:47,693
It's me, Kang-soo.
884
00:49:48,485 --> 00:49:50,153
-Kang-soo.
-Nice talking to you.
885
00:49:50,237 --> 00:49:51,238
What's up?
886
00:49:52,864 --> 00:49:54,658
I need your help just this once.
887
00:49:54,741 --> 00:49:57,452
Gather in Namyangju by noon tomorrow
if you can make it.
888
00:49:57,536 --> 00:49:59,079
-Sure.
-I'll be ten minutes late.
889
00:49:59,162 --> 00:50:00,497
I'll be there for sure.
890
00:50:06,712 --> 00:50:08,714
How many friends do you have?
891
00:50:08,922 --> 00:50:10,215
You'll see.
892
00:50:47,085 --> 00:50:48,503
Jin-gyu.
893
00:50:49,337 --> 00:50:50,505
You're doomed.
894
00:51:15,030 --> 00:51:16,448
I've never seen someone like you before.
895
00:51:16,531 --> 00:51:19,075
I've never seen someone so nosy
with a strong sense of justice like you.
896
00:51:19,159 --> 00:51:20,619
I have hope again thanks to you.
897
00:51:20,702 --> 00:51:22,078
Have you always been that nice?
898
00:51:22,412 --> 00:51:24,289
You just kissed, right?
899
00:51:24,372 --> 00:51:26,750
Jin-gyu Oh was the prime mover.
He's the second son of Ohsung Group.
900
00:51:26,833 --> 00:51:28,502
He'll get punished
if they find evidence, right?
901
00:51:28,627 --> 00:51:29,586
Then it's a hit.
902
00:51:29,669 --> 00:51:32,631
Do you know how many people
are working with him?
903
00:51:32,714 --> 00:51:33,590
Sparta!
904
00:51:33,673 --> 00:51:35,133
He'll come right away if I call him.
905
00:51:35,342 --> 00:51:36,843
-He's on my side.
-I'm sorry.
906
00:51:36,927 --> 00:51:38,887
The public is criticizing.
You need to get arrested now.
907
00:51:38,970 --> 00:51:40,013
Gosh, that idiot.
908
00:51:40,096 --> 00:51:42,140
You're not framed, right?
You're a criminal, right?
909
00:51:42,224 --> 00:51:43,767
He's a criminal. He's a scumbag!
910
00:51:43,850 --> 00:51:44,851
Trust me just this once.
911
00:51:44,935 --> 00:51:46,853
Stop it or you'll really get hurt.
912
00:51:46,937 --> 00:51:48,021
Step aside!
913
00:51:51,358 --> 00:51:53,360
Subtitle translation by Eun-jin Kim
62538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.