Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,276 --> 00:00:27,318
Pull me up.
2
00:00:27,444 --> 00:00:29,279
I can't swim.
3
00:00:30,905 --> 00:00:32,532
Please hang on.
4
00:00:32,615 --> 00:00:33,491
Please.
5
00:01:22,999 --> 00:01:24,000
Mom...
6
00:01:30,673 --> 00:01:31,966
I'm sorry.
7
00:01:36,221 --> 00:01:37,597
Please forgive me.
8
00:02:09,879 --> 00:02:11,047
Hey.
9
00:02:12,549 --> 00:02:15,176
Wake up.
10
00:02:15,718 --> 00:02:17,303
Can you hear me?
11
00:02:17,804 --> 00:02:19,389
Gosh, what should I do?
12
00:02:20,181 --> 00:02:21,558
What should I do first?
13
00:02:22,225 --> 00:02:24,269
All right. I should
secure the airway first.
14
00:02:25,103 --> 00:02:27,397
And I need to press the chest.
15
00:02:28,022 --> 00:02:30,608
One, two, three, four,
16
00:02:30,692 --> 00:02:34,404
five, six, seven, eight, nine, ten.
17
00:02:39,450 --> 00:02:40,535
Now, CPR.
18
00:02:41,536 --> 00:02:42,871
Poor me.
19
00:02:43,413 --> 00:02:44,747
This is my first kiss.
20
00:02:53,047 --> 00:02:54,424
One, two...
21
00:03:05,059 --> 00:03:07,061
Please...
22
00:03:08,438 --> 00:03:09,397
Please.
23
00:03:10,148 --> 00:03:11,482
Breathe!
24
00:03:13,359 --> 00:03:16,487
Wake up. I don't know who you are
25
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
but you can't die like this.
26
00:03:18,698 --> 00:03:21,784
Open your eyes already.
27
00:03:21,868 --> 00:03:24,495
Please open your eyes!
28
00:03:24,787 --> 00:03:26,331
Please breathe.
29
00:03:28,082 --> 00:03:31,878
Open your eyes. Breathe!
30
00:03:34,339 --> 00:03:35,506
Breathe.
31
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
It's okay.
32
00:04:14,587 --> 00:04:17,590
You're alive. You're alive.
33
00:04:48,955 --> 00:04:52,166
His condition wouldn't have been this bad
if he had arrived ten minutes earlier.
34
00:04:52,667 --> 00:04:53,626
The doctor said so.
35
00:04:55,169 --> 00:04:57,839
Everything would've been fine
if he had stopped bleeding sooner.
36
00:04:57,922 --> 00:04:59,048
And why did this happen?
37
00:04:59,632 --> 00:05:01,426
You said the taxi driver took him here
right away.
38
00:05:01,884 --> 00:05:03,386
He was just unlucky.
39
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
The street that leads this way
was under construction.
40
00:05:07,098 --> 00:05:08,266
So he made a detour
41
00:05:08,349 --> 00:05:10,184
but there was huge traffic jam
due to a car accident.
42
00:05:11,519 --> 00:05:13,855
It took 30 minutes when it
would take only 7 to 8 minutes.
43
00:05:15,231 --> 00:05:17,525
What was the construction about?
44
00:05:26,075 --> 00:05:26,951
Ma'am.
45
00:05:27,035 --> 00:05:28,911
Kang-soo, how are you here?
46
00:05:29,037 --> 00:05:31,414
I'm Hyun-soo's friend.
47
00:05:31,497 --> 00:05:33,499
We worked in the same town before.
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,001
Is that so?
49
00:05:36,377 --> 00:05:37,920
Is he awake?
50
00:05:38,004 --> 00:05:38,921
Well...
51
00:05:40,465 --> 00:05:41,382
Not yet.
52
00:05:42,508 --> 00:05:44,385
Don't worry. He'll wake up soon.
53
00:05:45,219 --> 00:05:49,057
The surgery went well
and his pulse is getting better.
54
00:05:49,390 --> 00:05:52,060
He'll wake up soon for his mom's sake.
55
00:05:53,352 --> 00:05:54,228
I see.
56
00:05:56,355 --> 00:05:58,066
You didn't have to come all the way here.
57
00:05:59,275 --> 00:06:00,276
Thank you.
58
00:06:02,195 --> 00:06:05,281
Now, go. I'll call you later.
59
00:06:10,119 --> 00:06:11,120
Go already.
60
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
I know you all have to work
early in the morning tomorrow.
61
00:06:17,627 --> 00:06:20,421
You can't drive your bikes
without much sleep.
62
00:06:21,172 --> 00:06:22,423
Now, go.
63
00:06:29,889 --> 00:06:30,932
Bye.
64
00:06:51,285 --> 00:06:52,328
He'll be okay, right?
65
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
-What if...
-Don't talk nonsense.
66
00:06:58,543 --> 00:07:01,087
He's a strong punk. He'll recover soon.
67
00:07:02,171 --> 00:07:03,089
Okay.
68
00:07:04,257 --> 00:07:05,633
Let's gather again when we get a call.
69
00:07:06,759 --> 00:07:07,635
I'll see you later.
70
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
Sung-jae.
71
00:07:11,013 --> 00:07:12,306
Get home safe.
72
00:07:13,099 --> 00:07:14,100
I'll see you later.
73
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Bye, Kang-soo.
74
00:07:16,394 --> 00:07:17,687
Drive safe, you guys.
75
00:07:37,456 --> 00:07:38,624
Wake up soon.
76
00:07:41,919 --> 00:07:43,129
Please.
77
00:08:02,648 --> 00:08:03,566
Thank you
78
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
for saving me.
79
00:08:08,154 --> 00:08:09,322
Why did you do that?
80
00:08:10,740 --> 00:08:12,116
Why did you try to kill yourself?
81
00:08:14,368 --> 00:08:15,453
Tell me.
82
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
-What is it?
-It's just
83
00:08:19,540 --> 00:08:21,209
that I don't want to live
like a loser anymore.
84
00:08:21,292 --> 00:08:22,168
What?
85
00:08:22,627 --> 00:08:26,214
My life is so pathetic.
86
00:08:26,297 --> 00:08:27,965
Nothing's going to change
87
00:08:28,299 --> 00:08:29,842
or be different.
88
00:08:32,053 --> 00:08:34,347
I thought it was meaningless
to live like this.
89
00:08:38,184 --> 00:08:39,435
What's your job?
90
00:08:41,896 --> 00:08:42,772
I just play around.
91
00:08:42,855 --> 00:08:44,899
Don't say it like that.
92
00:08:46,234 --> 00:08:47,485
What do you do exactly?
93
00:08:49,487 --> 00:08:51,405
Are you preparing for your job interview?
94
00:08:51,572 --> 00:08:53,282
Or to become a public official?
95
00:08:54,867 --> 00:08:56,494
And it's not working as you want?
96
00:08:57,703 --> 00:08:59,956
No, I've never done such things.
97
00:09:00,414 --> 00:09:01,374
Then...
98
00:09:02,458 --> 00:09:04,585
I just play around like I just said.
99
00:09:05,753 --> 00:09:07,755
I have a drink and have fun with girls.
100
00:09:08,256 --> 00:09:09,966
I play a game with my friends
once in a while.
101
00:09:11,634 --> 00:09:13,886
Is that all? You don't do anything else?
102
00:09:16,305 --> 00:09:17,598
Don't your parents nag you about it?
103
00:09:17,682 --> 00:09:19,392
My father tells me
to go kill myself often.
104
00:09:21,686 --> 00:09:23,312
With whose money do you
play around so much?
105
00:09:24,981 --> 00:09:26,440
My mom's money.
106
00:09:26,524 --> 00:09:27,650
At your age?
107
00:09:29,151 --> 00:09:32,154
Then why did you try to kill yourself?
You could just continue playing around.
108
00:09:32,238 --> 00:09:33,281
Just...
109
00:09:33,906 --> 00:09:37,368
I got sick of it. I do the same thing
with the same people.
110
00:09:38,369 --> 00:09:39,370
I wanted to end it all.
111
00:09:40,329 --> 00:09:41,330
Like a clean shot.
112
00:09:45,126 --> 00:09:46,419
-Do you understand me?
-Yes.
113
00:09:47,211 --> 00:09:48,921
Let me summarize.
114
00:09:49,380 --> 00:09:51,465
While others prepare so hard to get a job
115
00:09:51,549 --> 00:09:55,303
and work part-time for a tiny salary,
you had fun all you wanted.
116
00:09:56,095 --> 00:09:59,515
But you got sick of having fun,
so you tried to kill yourself.
117
00:10:01,058 --> 00:10:02,476
-Right?
-That's right.
118
00:10:02,560 --> 00:10:04,186
You're very good
at summarizing the points.
119
00:10:06,022 --> 00:10:07,231
What's your name?
120
00:10:08,190 --> 00:10:09,400
Jin-gyu Oh.
121
00:10:10,109 --> 00:10:11,319
-Jin-gyu.
-Yes?
122
00:10:11,736 --> 00:10:12,737
Stand up.
123
00:10:13,029 --> 00:10:14,530
-What?
-Stand up.
124
00:10:14,614 --> 00:10:15,948
Go again and kill yourself.
125
00:10:16,032 --> 00:10:17,450
Kill yourself already.
126
00:10:18,242 --> 00:10:19,869
Why are you doing this?
127
00:10:19,952 --> 00:10:22,663
Why am I doing this?
It's because I feel so unfair.
128
00:10:22,747 --> 00:10:25,666
I risked my life to save you and you tried
to kill yourself for that petty reason?
129
00:10:26,125 --> 00:10:27,793
You've never put your effort
to do something.
130
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
You wanted to kill yourself
just because you got bored?
131
00:10:30,212 --> 00:10:31,464
Do you have no conscience?
132
00:10:31,881 --> 00:10:34,425
Haven't you seen how others
live their lives?
133
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
Haven't you heard how desperate their
situation was that they committed suicide?
134
00:10:39,347 --> 00:10:40,556
I don't want to say anymore.
135
00:10:41,098 --> 00:10:44,143
Go again and kill yourself.
I won't bother this time.
136
00:10:45,770 --> 00:10:48,814
You won't go? Go. Go die.
137
00:10:48,898 --> 00:10:50,816
So I said I'm a loser.
138
00:10:50,900 --> 00:10:52,568
-What?
-I know already
139
00:10:52,652 --> 00:10:54,403
just how pathetic I am.
140
00:10:56,280 --> 00:10:57,573
So I tried to kill myself.
141
00:10:58,908 --> 00:11:00,409
But I can't die alone.
142
00:11:02,411 --> 00:11:03,788
I'm that much of a loser.
143
00:11:05,206 --> 00:11:06,624
So what should I do?
144
00:11:11,170 --> 00:11:12,505
I really hate
145
00:11:13,839 --> 00:11:15,049
myself too.
146
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
I despise myself.
147
00:11:24,475 --> 00:11:25,434
I'm sorry.
148
00:11:26,060 --> 00:11:27,019
I'm sorry.
149
00:11:27,436 --> 00:11:29,313
You risked your life
to save someone like me.
150
00:11:31,732 --> 00:11:32,650
I apologize.
151
00:11:32,733 --> 00:11:33,984
You're all talk.
152
00:11:39,698 --> 00:11:41,575
Let's go.
153
00:11:42,201 --> 00:11:43,536
I feel more pathetic being like this.
154
00:11:43,619 --> 00:11:45,454
Right, let's part ways.
155
00:11:46,122 --> 00:11:48,457
I feel pathetic too.
156
00:11:49,291 --> 00:11:50,251
Give me your number.
157
00:11:50,960 --> 00:11:52,711
-Let's see each other later.
-I'm not crazy.
158
00:11:52,837 --> 00:11:54,380
Why must I see you again?
159
00:11:54,463 --> 00:11:56,382
I'll compensate you
as much as you feel unfair now.
160
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
With what? Your mom's money?
161
00:11:58,551 --> 00:11:59,468
No.
162
00:11:59,844 --> 00:12:01,303
I better talk to my brother about this.
163
00:12:01,679 --> 00:12:03,264
You lunatic. Beat it.
164
00:12:03,347 --> 00:12:04,640
I don't want to see you anymore.
165
00:12:04,723 --> 00:12:06,016
I mean...
166
00:12:06,100 --> 00:12:07,017
Get lost.
167
00:12:07,643 --> 00:12:10,020
Okay, you call me then. My number is...
168
00:12:10,104 --> 00:12:11,522
You really need a beating, don't you?
169
00:12:13,065 --> 00:12:14,233
Did you memorize it?
170
00:12:14,316 --> 00:12:16,277
I'm so unlucky to save such a lunatic.
171
00:12:16,360 --> 00:12:18,404
Did you memorize my number?
It's 1479-5324.
172
00:12:19,488 --> 00:12:21,907
It sounds like this in Korean.
"Your friend suffering from sunstroke
173
00:12:21,991 --> 00:12:23,951
moves after having
grilled squid and pork belly."
174
00:12:24,034 --> 00:12:25,703
Gosh, that crazy little...
175
00:12:27,830 --> 00:12:28,998
Grilled squid and pork belly.
176
00:12:32,001 --> 00:12:33,252
Why did you come so late?
177
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
We're about to start our class.
178
00:12:36,213 --> 00:12:39,550
I'm sorry. I'll clean the classrooms
instead of taking the lesson today.
179
00:12:39,633 --> 00:12:40,634
Goodness.
180
00:12:41,510 --> 00:12:42,803
Do it quickly then.
181
00:12:43,387 --> 00:12:44,388
I'm sorry.
182
00:12:44,847 --> 00:12:46,015
I'm sorry, sir.
183
00:13:08,162 --> 00:13:09,330
Were you close to him?
184
00:13:09,914 --> 00:13:10,748
Yes.
185
00:13:11,457 --> 00:13:12,791
He was like my little brother.
186
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Cheer up, Mister.
187
00:13:15,377 --> 00:13:16,545
He'll recover soon.
188
00:13:17,129 --> 00:13:19,089
Yes, I believe so.
189
00:13:20,799 --> 00:13:23,010
I'll go down now.
You should go to work too.
190
00:13:24,011 --> 00:13:25,554
It's Saturday today, so it's my day off.
191
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
-So?
-I'll just lock the door and stay in here.
192
00:13:29,141 --> 00:13:31,810
Bring me some fried dumplings later today.
193
00:13:32,394 --> 00:13:33,395
I'll just stay in here.
194
00:13:33,479 --> 00:13:34,813
Gosh, what?
195
00:13:34,897 --> 00:13:37,608
You'll be caught for sure.
There's no way you won't make any noise.
196
00:13:37,816 --> 00:13:40,152
-Aren't you going to go to the toilet?
-Then what?
197
00:13:40,778 --> 00:13:41,946
I have nowhere to go.
198
00:13:42,780 --> 00:13:44,156
I have no money.
199
00:13:44,240 --> 00:13:45,824
Goodness.
200
00:13:48,494 --> 00:13:49,495
Here.
201
00:13:50,120 --> 00:13:51,121
Thank you.
202
00:13:51,622 --> 00:13:53,123
I'll pay you back once I get paid.
203
00:13:53,207 --> 00:13:54,124
Get out already.
204
00:13:54,208 --> 00:13:56,544
Hey, what are you doing up there?
205
00:13:57,253 --> 00:13:58,671
-Who is she?
-Come down already.
206
00:13:58,754 --> 00:13:59,672
She's another worker here.
207
00:13:59,755 --> 00:14:01,006
Is he still sleeping?
208
00:14:01,090 --> 00:14:02,591
No, I'm coming down.
209
00:14:02,883 --> 00:14:03,717
What should I do?
210
00:14:09,348 --> 00:14:10,516
Are you okay?
211
00:14:11,517 --> 00:14:14,103
It's okay. I'm good
at climbing over the wall.
212
00:14:14,186 --> 00:14:16,021
Gosh, you should be careful.
213
00:14:16,105 --> 00:14:18,774
Put your feet over there. Good.
Watch your head.
214
00:14:22,820 --> 00:14:23,779
Are you okay?
215
00:14:23,863 --> 00:14:25,447
-I'm okay.
-All right. Go now.
216
00:14:26,365 --> 00:14:27,783
Go. Be careful.
217
00:14:28,534 --> 00:14:29,952
Gosh, what?
218
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
Gosh, that startled me.
219
00:14:37,293 --> 00:14:38,919
This brat.
220
00:14:44,091 --> 00:14:45,384
-Gosh.
-What?
221
00:14:45,467 --> 00:14:46,719
You pervert.
222
00:14:46,802 --> 00:14:49,346
Stop it already.
Is holding it all night long not enough?
223
00:14:49,555 --> 00:14:51,765
What? I don't hold it all night long.
224
00:14:52,850 --> 00:14:53,767
What?
225
00:14:53,851 --> 00:14:55,019
Come down already.
226
00:14:57,313 --> 00:14:58,564
Gosh.
227
00:14:59,648 --> 00:15:00,774
So you want to steal that?
228
00:15:01,275 --> 00:15:03,110
Yes, it'll make him go insane.
229
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
Don't you think it'll cost quite a lot?
230
00:15:05,738 --> 00:15:09,908
We might be able to sell it
for about 500,000 won.
231
00:15:10,117 --> 00:15:11,452
What if you include the scooter too?
232
00:15:12,202 --> 00:15:14,121
What? That delivery woman's bike too?
233
00:15:14,204 --> 00:15:16,874
That's not right.
She's Gong-ki's crush after all.
234
00:15:16,957 --> 00:15:19,835
Forget it. His crush changes
twice a year anyway.
235
00:15:20,127 --> 00:15:22,379
And I decided to neglect him from now on.
236
00:15:23,589 --> 00:15:24,715
Frightening punk.
237
00:15:24,965 --> 00:15:26,133
Are you in or not?
238
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
I don't know.
239
00:15:27,635 --> 00:15:28,969
Isn't stealing too much?
240
00:15:29,053 --> 00:15:31,722
Right. You'll be doomed if you get caught.
241
00:15:32,264 --> 00:15:34,850
The police go by the law
when it comes to poor people like us.
242
00:15:35,017 --> 00:15:36,644
Are you serious?
243
00:15:37,353 --> 00:15:40,439
Are you not going to bet on the match
between Real Madrid and Barcelona?
244
00:15:40,522 --> 00:15:43,692
Well, I should. It's a big game after all.
245
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
What about you?
246
00:15:44,902 --> 00:15:47,529
You told me your sister
asked you to buy a bag.
247
00:15:47,613 --> 00:15:49,531
Why would you bring that up?
248
00:15:50,449 --> 00:15:51,533
So you're in.
249
00:15:52,201 --> 00:15:53,285
I'll look for the timing.
250
00:15:54,745 --> 00:15:56,121
Evil bastard.
251
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
I have a bad feeling about this.
252
00:15:57,623 --> 00:15:59,083
Let's go. Someone's coming.
253
00:16:00,960 --> 00:16:03,045
We got the signal for a short time
last night.
254
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
I think we need to
search around that town again.
255
00:16:05,464 --> 00:16:06,507
No, it's fine.
256
00:16:07,424 --> 00:16:10,803
She might run away again if she sees you.
I'll find her myself.
257
00:16:24,900 --> 00:16:27,236
PALPAL NOODLES
258
00:16:37,121 --> 00:16:39,540
Don't be a crybaby. I hit you that hard.
259
00:16:45,963 --> 00:16:49,008
I guess I jumped down the water
in a wrong posture.
260
00:16:49,425 --> 00:16:51,593
I feel a feverish too.
261
00:16:55,222 --> 00:16:56,098
No.
262
00:16:56,974 --> 00:16:58,726
I shouldn't leave work early
just because of this.
263
00:17:00,894 --> 00:17:02,062
QUICK DELIVERY SERVICE
264
00:17:08,402 --> 00:17:09,528
Hello.
265
00:17:13,031 --> 00:17:14,992
ELEVATOR ONLY FOR RESIDENTS
266
00:17:15,200 --> 00:17:18,787
FREIGHT ELEVATOR
267
00:17:22,624 --> 00:17:24,752
UNDER REPAIR
268
00:17:26,045 --> 00:17:29,381
Excuse me.
The freight elevator is under repair.
269
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
Then use the stairs.
270
00:17:32,342 --> 00:17:33,802
I'm going to the 20th floor though.
271
00:17:34,386 --> 00:17:35,763
Still, you can't use that elevator.
272
00:17:35,846 --> 00:17:38,015
We get penalized for letting
you ride the resident elevator.
273
00:17:40,058 --> 00:17:43,604
PALPAL NOODLES
QUICK DELIVERY SERVICE
274
00:17:56,825 --> 00:17:58,702
Gosh, I'm so hot.
275
00:17:59,536 --> 00:18:00,913
Which floor is it?
276
00:18:10,297 --> 00:18:11,715
You're sweating a lot.
277
00:18:12,049 --> 00:18:14,384
Does she not wash herself?
She reeks of sweat.
278
00:18:17,805 --> 00:18:19,348
Seeing how you keep giggling,
279
00:18:19,431 --> 00:18:22,142
you must've known the elevator didn't work
and ordered delivery on purpose.
280
00:18:22,810 --> 00:18:23,894
It's okay.
281
00:18:23,977 --> 00:18:27,314
I'm just going to go
because I'm in terrible condition.
282
00:18:28,440 --> 00:18:30,484
But don't do things like this next time.
283
00:18:31,235 --> 00:18:33,112
I can get very intimidating
once I get mad, okay?
284
00:18:34,905 --> 00:18:35,864
What is she saying?
285
00:18:39,409 --> 00:18:41,119
Did you just laugh?
286
00:18:41,203 --> 00:18:42,246
It's funny.
287
00:18:42,412 --> 00:18:44,832
Do we have to mind the feelings of a
delivery man when we order food?
288
00:18:44,915 --> 00:18:47,042
We just order it whenever we crave it.
289
00:18:49,461 --> 00:18:50,712
Try doing it again.
290
00:18:50,963 --> 00:18:53,924
I'll make you eat all the food
with a straw from that day on.
291
00:18:54,133 --> 00:18:56,051
You won't be able to hold
your straw on your own
292
00:18:56,134 --> 00:18:57,469
because I'll break all your joints.
293
00:18:57,553 --> 00:18:59,096
What did you just say to my daughter?
294
00:18:59,680 --> 00:19:00,764
How dare you threaten her?
295
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
Don't be a delivery woman
296
00:19:03,016 --> 00:19:04,476
if you don't want to be treated this way.
297
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
I wonder what you did
while others studied hard.
298
00:19:11,650 --> 00:19:14,236
Now, I get it. You're so thoughtless
because you take after your mom.
299
00:19:14,444 --> 00:19:15,362
What?
300
00:19:16,405 --> 00:19:17,406
Take them away right now.
301
00:19:20,117 --> 00:19:21,076
Now.
302
00:19:23,704 --> 00:19:26,498
QUICK DELIVERY SERVICE
303
00:19:27,082 --> 00:19:29,334
Soo-min, let's order something else.
304
00:19:29,710 --> 00:19:31,670
Forget it. I lost my appetite
because of that girl.
305
00:19:31,753 --> 00:19:33,422
You don't have to
pay attention to such a girl.
306
00:19:33,755 --> 00:19:35,299
Let's order something else.
307
00:19:53,734 --> 00:19:55,360
Oh, no!
308
00:19:55,903 --> 00:19:57,195
What happened?
309
00:19:57,738 --> 00:19:59,072
Oh, my goodness.
310
00:20:00,199 --> 00:20:01,408
Seriously.
311
00:20:02,701 --> 00:20:04,161
This is expensive.
312
00:20:04,661 --> 00:20:05,662
Goodness.
313
00:20:07,706 --> 00:20:09,917
AMBULANCE
314
00:20:16,214 --> 00:20:18,008
Gosh, what a hassle.
315
00:20:18,342 --> 00:20:20,135
I will have to go see
the doctor for a long time.
316
00:20:25,974 --> 00:20:26,975
What?
317
00:20:27,267 --> 00:20:29,436
Hey. Hey!
318
00:20:29,519 --> 00:20:31,813
Kyung-jae. What should we do?
319
00:20:32,522 --> 00:20:33,690
Kyung-jae.
320
00:20:34,816 --> 00:20:36,026
Kyung-jae.
321
00:20:37,069 --> 00:20:38,904
It could've been critical.
322
00:20:38,987 --> 00:20:40,197
Her fever went up to 40 degrees.
323
00:20:40,489 --> 00:20:41,823
-Are you serious?
-Yes.
324
00:20:42,407 --> 00:20:43,992
All her body is bruised.
325
00:20:44,701 --> 00:20:46,912
We'll get some fluids in her
and once she wakes up
326
00:20:47,412 --> 00:20:49,164
she will need to get an X-ray
and a CT scan.
327
00:20:49,998 --> 00:20:52,376
She must be hospitalized immediately.
328
00:20:52,834 --> 00:20:54,002
You're her guardian, right?
329
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
EMERGENCY PATIENT CARD
DAN-AH LEE
330
00:21:10,644 --> 00:21:11,687
Are you awake?
331
00:21:13,647 --> 00:21:16,191
Where am I? Why are you here?
332
00:21:16,650 --> 00:21:18,902
We're in the hospital.
I came here to treat my sore throat
333
00:21:19,486 --> 00:21:20,988
and saw you being rushed to the ER.
334
00:21:21,697 --> 00:21:22,698
Don't you remember?
335
00:21:22,781 --> 00:21:24,199
I see.
336
00:21:29,162 --> 00:21:30,372
What?
337
00:21:30,455 --> 00:21:31,665
Nurse.
338
00:21:32,249 --> 00:21:34,126
-Why?
-I want her to take this IV out.
339
00:21:34,209 --> 00:21:35,627
I need to go work.
340
00:21:35,711 --> 00:21:37,462
Just lie down here. You can't work now.
341
00:21:37,546 --> 00:21:38,797
Get off me.
342
00:21:43,802 --> 00:21:44,761
See?
343
00:21:45,387 --> 00:21:47,681
-You can't even move.
-It's all because of you.
344
00:21:49,599 --> 00:21:52,561
How will you take responsibility for this?
345
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
What do you want me to?
346
00:21:55,355 --> 00:21:56,315
Tell me.
347
00:21:56,732 --> 00:21:58,942
-I'll take responsibility somehow.
-Forget it.
348
00:21:59,568 --> 00:22:01,194
Go away. I don't want to see you.
349
00:22:06,867 --> 00:22:08,493
-Yes.
-What's taking you so long?
350
00:22:08,702 --> 00:22:10,203
Well...
351
00:22:10,287 --> 00:22:13,665
Hurry here. We have
so many orders to deliver.
352
00:22:16,126 --> 00:22:17,461
Do you know how to ride a bike?
353
00:22:21,715 --> 00:22:23,008
I'm sorry, sir.
354
00:22:23,800 --> 00:22:25,677
I thought it'd be better than nothing.
355
00:22:26,762 --> 00:22:27,596
Okay.
356
00:22:27,971 --> 00:22:30,223
Don't worry too much and get better.
357
00:22:31,141 --> 00:22:32,059
Bye.
358
00:22:35,312 --> 00:22:36,438
Have you done this work before?
359
00:22:37,355 --> 00:22:39,149
Well, not really.
360
00:22:39,483 --> 00:22:41,151
But I think I'll do a good job.
361
00:22:44,112 --> 00:22:47,783
I'll just do it alone.
He's not going to be of help anyway.
362
00:22:48,408 --> 00:22:51,620
Don't think it's easy and get lost.
Someone like you can't handle this.
363
00:22:52,120 --> 00:22:53,163
Go run an errand for her.
364
00:22:53,246 --> 00:22:55,457
-What?
-Teach him first.
365
00:22:56,208 --> 00:22:57,709
Do whatever he tells you to do.
366
00:22:59,086 --> 00:22:59,961
Do you understand?
367
00:23:00,796 --> 00:23:01,755
-Yes.
-Yes.
368
00:23:19,731 --> 00:23:23,610
PALPAL NOODLES
369
00:23:25,487 --> 00:23:27,072
Here, jjajangmyeon is ready.
370
00:23:27,155 --> 00:23:28,031
Okay.
371
00:23:28,323 --> 00:23:30,784
Watch how I do. Hold this cooking wrap
and stretch it like this.
372
00:23:31,243 --> 00:23:33,203
Wrap the bowl and tear the bottom.
373
00:23:33,411 --> 00:23:35,038
Like this, okay? Try it.
374
00:23:41,503 --> 00:23:43,338
There you go. Now, the bottom.
No, not there.
375
00:23:51,179 --> 00:23:53,807
You're such a troublemaker.
376
00:23:57,018 --> 00:24:00,897
You have to laugh at this timing. Laugh.
377
00:24:04,234 --> 00:24:06,278
Sorry. I'm sorry.
378
00:24:06,486 --> 00:24:07,487
Are you an idiot?
379
00:24:07,571 --> 00:24:09,197
Why did you laugh when I criticized you?
380
00:24:11,324 --> 00:24:12,534
Gosh, I need to clean this.
381
00:24:15,370 --> 00:24:17,205
Here. Press 10 and 12.
382
00:24:17,330 --> 00:24:19,666
Press the top floor when you're
delivering food to the tenth floor
383
00:24:19,749 --> 00:24:21,835
so that you can ride on it
as soon as you finish delivering.
384
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
-Which unit was it again?
-Well...
385
00:24:25,630 --> 00:24:26,548
That's...
386
00:24:27,048 --> 00:24:28,008
Well...
387
00:24:28,592 --> 00:24:29,843
I'll ring both units' doorbells.
388
00:24:31,178 --> 00:24:32,804
It must be either of the two.
389
00:24:33,221 --> 00:24:34,306
This is a corridor apartment.
390
00:24:39,060 --> 00:24:41,271
It's unit 1011. Is he a bird or something?
391
00:24:42,606 --> 00:24:43,607
You heard that, right?
392
00:24:44,274 --> 00:24:45,525
Move.
393
00:24:51,031 --> 00:24:52,032
Your...
394
00:24:53,909 --> 00:24:54,868
Your delivery is here.
395
00:24:55,994 --> 00:24:57,829
-What took you so long?
-Well...
396
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
Just...
397
00:24:59,456 --> 00:25:00,916
Did you bring your card machine?
398
00:25:01,750 --> 00:25:03,126
Are you paying with a credit card?
399
00:25:03,210 --> 00:25:05,003
You punks always do this.
400
00:25:05,086 --> 00:25:06,838
I told you when I was ordering the food.
401
00:25:06,922 --> 00:25:08,757
Who are you calling punk?
402
00:25:09,716 --> 00:25:10,592
Do you know me?
403
00:25:10,675 --> 00:25:12,469
-What? You little...
-How dare you call me...
404
00:25:12,552 --> 00:25:14,930
I'm sorry. He's new at this.
405
00:25:15,013 --> 00:25:16,556
Hey, go away.
406
00:25:17,933 --> 00:25:19,851
-Why that...
-Sorry. What did you order?
407
00:25:21,019 --> 00:25:22,562
Oh, you ordered the tangsuyuk combination.
408
00:25:22,854 --> 00:25:24,189
It's 13,000 won.
409
00:25:26,107 --> 00:25:27,359
QUICK DELIVERY
410
00:25:28,068 --> 00:25:29,986
Does this often happen to a delivery man?
411
00:25:30,070 --> 00:25:32,072
Can they treat others this way?
412
00:25:33,073 --> 00:25:35,408
Did you treat me nicely then?
413
00:25:35,951 --> 00:25:37,118
Do you feel that resentful?
414
00:25:38,245 --> 00:25:40,372
Wash them properly.
415
00:25:44,042 --> 00:25:45,126
Well...
416
00:25:46,836 --> 00:25:47,963
I'm sorry about that.
417
00:25:48,797 --> 00:25:50,006
I didn't have any bad intention.
418
00:25:50,799 --> 00:25:52,133
Forget it then.
419
00:25:53,051 --> 00:25:55,178
You're cool.
420
00:25:56,680 --> 00:25:59,766
I don't keep grudges
unless they're really evil.
421
00:26:00,767 --> 00:26:03,103
How do you know Dan-ah by the way?
422
00:26:04,354 --> 00:26:06,022
I have some debt to pay her back.
423
00:26:06,690 --> 00:26:07,774
That's why I'm working here.
424
00:26:08,108 --> 00:26:10,568
What debt could it be? I know you're rich.
425
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
There's something.
426
00:26:16,741 --> 00:26:18,827
PALPAL NOODLES
QUICK DELIVERY SERVICE
427
00:26:18,910 --> 00:26:20,578
Gosh, I feel so stiff.
428
00:26:21,079 --> 00:26:22,664
What time do I have to
come to work tomorrow?
429
00:26:22,747 --> 00:26:24,958
We don't work on Sundays.
Come here until 9 a.m. on Monday.
430
00:26:25,500 --> 00:26:27,294
Oh, yes. I did it.
431
00:26:27,377 --> 00:26:29,212
Hey, boy.
432
00:26:32,924 --> 00:26:33,967
What?
433
00:26:34,634 --> 00:26:35,760
My bike.
434
00:26:35,844 --> 00:26:37,304
What happened?
435
00:26:38,138 --> 00:26:39,389
Did someone steal it?
436
00:26:39,472 --> 00:26:41,391
-Yes, Dan-ah's too.
-Dan-ah's bike too?
437
00:26:41,641 --> 00:26:42,892
Who the hell did this?
438
00:26:44,561 --> 00:26:45,437
Who did this?
439
00:26:48,815 --> 00:26:51,192
Why isn't there any motorcycle shop
in this town?
440
00:26:51,526 --> 00:26:53,194
Should we just post them online
and sell them?
441
00:26:53,737 --> 00:26:55,989
You'll get caught for sure
if the owner reads it.
442
00:26:56,239 --> 00:26:57,615
Right?
443
00:26:59,492 --> 00:27:00,368
Hey.
444
00:27:01,494 --> 00:27:02,620
Where did you get that bike?
445
00:27:02,704 --> 00:27:04,247
-Who are you?
-Who am...
446
00:27:05,665 --> 00:27:07,042
I think that's Kang-soo's.
447
00:27:07,125 --> 00:27:09,544
It's right. That's Kang-soo's bike.
448
00:27:09,794 --> 00:27:11,629
-Did you steal it?
-Run.
449
00:27:11,713 --> 00:27:12,547
"Run"?
450
00:27:42,994 --> 00:27:44,496
He's not following us anymore, is he?
451
00:27:45,330 --> 00:27:47,916
No. Gosh, that startled me.
452
00:27:48,124 --> 00:27:50,001
What a coincidence.
453
00:27:50,251 --> 00:27:51,586
Isn't it almost impossible to happen?
454
00:27:52,212 --> 00:27:54,381
-Maybe there's someone in this town too.
-Stop the bullshit.
455
00:27:54,464 --> 00:27:56,007
I was just too surprised.
456
00:27:56,091 --> 00:27:57,509
Hey, come over here.
457
00:27:57,592 --> 00:27:58,593
Whose bike is that?
458
00:27:58,676 --> 00:27:59,928
-Run.
-Run.
459
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
-Run.
-Hey.
460
00:28:01,888 --> 00:28:04,182
Hey, stop right there.
461
00:28:04,265 --> 00:28:06,267
Hey, you!
462
00:28:11,689 --> 00:28:13,066
Shouldn't we do something about it?
463
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
Shouldn't we go out and search the area?
464
00:28:15,944 --> 00:28:18,363
-Shouldn't you report it to the police?
-Wait.
465
00:28:18,822 --> 00:28:20,156
I'm getting texts now.
466
00:28:20,365 --> 00:28:22,575
They're on their way
from Dapsimni to Cheongnyangni.
467
00:28:22,659 --> 00:28:24,202
They might get caught near Taereung.
468
00:28:24,285 --> 00:28:26,329
What makes you so sure about that?
469
00:28:27,580 --> 00:28:28,748
-My friends.
-Friends...
470
00:28:29,207 --> 00:28:30,083
Friends...
471
00:28:30,500 --> 00:28:31,668
Goodness.
472
00:28:42,512 --> 00:28:45,265
What's going on? We've run into
more than ten of his men.
473
00:28:45,473 --> 00:28:48,184
I think Palpal is some kind of
organization. Let's go apologize.
474
00:28:48,268 --> 00:28:49,185
Right.
475
00:28:49,269 --> 00:28:50,228
Be quiet.
476
00:28:50,311 --> 00:28:52,188
They've seen our faces.
477
00:28:52,272 --> 00:28:53,273
Right.
478
00:28:53,356 --> 00:28:54,899
It's not like they filmed a video.
479
00:28:55,233 --> 00:28:57,068
We just have to sell them
and act like we don't know.
480
00:28:57,318 --> 00:28:58,903
I don't think this is right.
481
00:28:59,028 --> 00:29:00,321
Don't be intimidated.
482
00:29:00,530 --> 00:29:01,865
He's not a mayor of Seoul or anything.
483
00:29:01,948 --> 00:29:03,867
He can't cover all around Seoul
with a few friends.
484
00:29:03,950 --> 00:29:06,161
Don't make me laugh.
We won't run into more of them.
485
00:29:07,579 --> 00:29:09,330
There's the bike store. Let's get it done.
486
00:29:09,998 --> 00:29:10,999
THE STRONGEST
487
00:29:16,504 --> 00:29:18,923
MOTORCYCLE SHOP
488
00:29:19,132 --> 00:29:20,759
I'll give you 800,000 won.
489
00:29:20,925 --> 00:29:21,801
Make it a million.
490
00:29:23,136 --> 00:29:24,137
How about 850,000 won?
491
00:29:25,972 --> 00:29:28,016
-Make it 950,000 won.
-Make it 900,000 won or just go.
492
00:29:28,099 --> 00:29:29,142
Okay.
493
00:29:30,351 --> 00:29:32,020
Wait here. I'll go get the money.
494
00:29:41,696 --> 00:29:42,780
What?
495
00:29:42,989 --> 00:29:44,616
Who are you?
496
00:29:47,577 --> 00:29:49,078
What?
497
00:29:50,830 --> 00:29:51,789
Kneel.
498
00:29:51,873 --> 00:29:53,374
I'm sorry.
499
00:29:53,875 --> 00:29:55,251
I didn't recognize you.
500
00:29:55,668 --> 00:29:56,711
Let it go this once.
501
00:29:56,795 --> 00:29:58,087
Don't be scared. I won't kill you.
502
00:29:58,171 --> 00:29:59,923
Thank you.
503
00:30:00,006 --> 00:30:02,008
-Come to Palpal with my bike.
-Yes, sir.
504
00:30:04,469 --> 00:30:05,845
-Bring Gong-ki too.
-What?
505
00:30:05,929 --> 00:30:07,597
-Bring all your people.
-That's...
506
00:30:07,680 --> 00:30:10,099
Do as I say before I report to the police.
507
00:30:10,350 --> 00:30:11,309
Yes, sir.
508
00:30:18,316 --> 00:30:19,400
Get lost.
509
00:30:21,444 --> 00:30:22,403
Let's go.
510
00:30:27,534 --> 00:30:30,453
Sauna is the best place
for a run-away girl.
511
00:30:32,205 --> 00:30:33,623
Gosh, I'm hungry.
512
00:30:34,707 --> 00:30:36,751
I should go ask Mister to
make some jjajangmyeon.
513
00:30:46,636 --> 00:30:50,181
Byul, call your dad.
514
00:30:50,265 --> 00:30:51,140
Dad...
515
00:30:51,391 --> 00:30:52,433
Please.
516
00:31:12,745 --> 00:31:13,788
Dad.
517
00:31:15,790 --> 00:31:16,749
Ji-yun.
518
00:31:17,750 --> 00:31:18,710
Dad.
519
00:31:20,670 --> 00:31:22,463
I'm sorry.
520
00:31:23,047 --> 00:31:24,591
Dad, I'm sorry.
521
00:31:24,883 --> 00:31:26,301
You're all right.
522
00:31:26,926 --> 00:31:27,927
Let me see.
523
00:31:31,848 --> 00:31:34,058
Thank you for being safe.
524
00:31:34,392 --> 00:31:35,393
Dad...
525
00:31:38,938 --> 00:31:40,982
Gosh, my daughter.
526
00:31:48,281 --> 00:31:49,490
Let's go home.
527
00:31:50,199 --> 00:31:52,744
Go tell your mom yourself.
528
00:31:53,494 --> 00:31:54,662
That's what you call moving out.
529
00:31:55,163 --> 00:31:56,497
You're still a run-away.
530
00:31:58,041 --> 00:31:59,167
Still...
531
00:32:00,960 --> 00:32:04,464
Be confident. You're a grown-up too.
532
00:32:06,090 --> 00:32:07,258
Dad...
533
00:32:21,773 --> 00:32:25,401
They really came back on their own. Do you
have a psychic power or something?
534
00:32:26,277 --> 00:32:28,321
I simply lived as a good man.
535
00:32:29,906 --> 00:32:31,532
You're amusing.
536
00:32:39,457 --> 00:32:41,834
How dare you steal someone else's stuff?
537
00:32:42,043 --> 00:32:44,295
Tell me. Is that what I taught you to?
538
00:32:44,379 --> 00:32:45,463
I just...
539
00:32:45,546 --> 00:32:47,382
-Tell me.
-Gong-Ki, we only...
540
00:32:47,465 --> 00:32:48,424
Tell me.
541
00:32:49,968 --> 00:32:51,761
Tell me already!
542
00:32:51,844 --> 00:32:52,971
Stop it.
543
00:32:57,600 --> 00:32:58,518
Stand up.
544
00:33:02,980 --> 00:33:05,066
I'm sorry. I apologize on their behalf.
545
00:33:05,274 --> 00:33:08,152
I really have nothing more to say.
546
00:33:08,736 --> 00:33:09,612
I suddenly come to think
547
00:33:10,488 --> 00:33:12,281
how meaningless life is.
548
00:33:12,365 --> 00:33:13,991
You don't have to be that serious.
549
00:33:14,575 --> 00:33:17,286
Make sure they don't do this again
as their leader.
550
00:33:17,787 --> 00:33:18,663
Okay.
551
00:33:19,789 --> 00:33:21,541
Thanks for your kindness.
552
00:33:25,503 --> 00:33:26,713
Did you self-reflect?
553
00:33:28,172 --> 00:33:29,340
-Yes, sir.
-Yes, sir.
554
00:33:29,424 --> 00:33:31,884
Don't overreact. We're not gangsters.
555
00:33:31,968 --> 00:33:34,095
-I'll keep that in mind, sir.
-I'll keep that in mind, sir.
556
00:33:35,138 --> 00:33:36,556
I hope we get along.
557
00:33:37,807 --> 00:33:39,767
You're one of us now.
558
00:33:40,101 --> 00:33:41,102
Welcome.
559
00:33:42,687 --> 00:33:44,981
Okay, let's get along.
560
00:33:55,825 --> 00:33:56,909
Who is this guy?
561
00:33:57,618 --> 00:33:59,537
-Is he new?
-He's going to work only for a few days.
562
00:33:59,620 --> 00:34:01,289
-On Dan-ah's behalf.
-Dan-ah?
563
00:34:01,706 --> 00:34:04,459
She's in a hospital now.
He's her guardian.
564
00:34:04,542 --> 00:34:05,501
Her guardian?
565
00:34:14,052 --> 00:34:16,804
Did this happen because you tried
to save that pathetic man?
566
00:34:17,221 --> 00:34:18,556
You're so unlucky.
567
00:34:18,848 --> 00:34:20,349
How could you save such a man?
568
00:34:20,933 --> 00:34:22,685
You should've saved
a rich, old man instead.
569
00:34:23,644 --> 00:34:25,480
Why would a rich person kill themselves?
570
00:34:25,938 --> 00:34:27,065
Then again...
571
00:34:29,233 --> 00:34:31,611
Go back home now. It's getting late.
572
00:34:32,278 --> 00:34:34,322
You've still not registered a ward?
573
00:34:35,072 --> 00:34:38,242
No, it's all reserved.
They'll get a vacancy tomorrow.
574
00:34:39,452 --> 00:34:40,369
Okay.
575
00:34:41,746 --> 00:34:43,998
I'll come back tomorrow. Goodnight.
576
00:34:55,760 --> 00:34:58,596
How much will the hospital fee cost?
577
00:35:01,474 --> 00:35:04,060
That pottery seemed expensive too.
578
00:35:08,147 --> 00:35:09,774
-Who are you?
-You're Dan-ah Lee, right?
579
00:35:10,274 --> 00:35:11,859
We'll move you to a ward now.
580
00:35:13,486 --> 00:35:15,071
-Pardon?
-Just relax and sit there.
581
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
We'll move your bed.
582
00:35:20,034 --> 00:35:22,620
Excuse me. Where are we going?
583
00:35:22,703 --> 00:35:23,538
To the VIP room.
584
00:35:23,621 --> 00:35:25,456
-What, VIP room?
-Yes.
585
00:35:25,665 --> 00:35:27,291
No, that's not going to happen.
586
00:35:27,375 --> 00:35:30,002
I don't have money to pay for that.
Please move me to a four-person room.
587
00:35:30,545 --> 00:35:33,047
-Don't worry. I'll pay for this.
-What?
588
00:35:33,130 --> 00:35:34,882
Please bring her in.
589
00:35:35,675 --> 00:35:38,052
No, he has no money. He's jobless.
590
00:35:38,135 --> 00:35:41,139
He still receives pocket money
from his mom.
591
00:35:41,222 --> 00:35:42,640
No, no!
592
00:35:43,391 --> 00:35:44,517
Look.
593
00:35:44,600 --> 00:35:48,396
He gave me the blankets to use
and locked the window and door for me.
594
00:35:48,771 --> 00:35:50,022
Isn't he a nice mister?
595
00:35:50,106 --> 00:35:51,649
Shouldn't you have reported to the police
596
00:35:51,816 --> 00:35:53,609
instead of locking the door for her?
597
00:35:53,693 --> 00:35:55,152
You thought she was a teenager.
598
00:35:55,444 --> 00:35:56,988
Well, that's...
599
00:35:57,196 --> 00:35:58,072
Dad.
600
00:36:00,867 --> 00:36:01,951
Okay.
601
00:36:03,536 --> 00:36:04,871
Thank you anyway.
602
00:36:11,085 --> 00:36:12,420
Dad.
603
00:36:13,504 --> 00:36:14,672
Okay, let's go.
604
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
Thank you, Mister.
Sleep in your room tonight.
605
00:36:26,684 --> 00:36:28,769
-Gosh, Dad.
-Bye.
606
00:37:00,009 --> 00:37:01,636
-Hello?
-Were you asleep?
607
00:37:02,136 --> 00:37:03,471
No, you?
608
00:37:03,679 --> 00:37:04,847
I can't sleep
609
00:37:05,264 --> 00:37:06,766
without the punk whom I was always with.
610
00:37:07,391 --> 00:37:08,434
Right.
611
00:37:09,602 --> 00:37:10,603
I understand.
612
00:37:10,937 --> 00:37:12,396
He'll wake up for sure, right?
613
00:37:13,606 --> 00:37:16,943
Don't be weak. Things will happen
as we believe. He'll wake up.
614
00:37:17,318 --> 00:37:19,779
Yes, I wanted to hear that.
615
00:37:20,947 --> 00:37:22,615
Gosh, that poor punk.
616
00:37:23,491 --> 00:37:25,451
Get some sleep.
I'll see you at the hospital tomorrow.
617
00:37:25,952 --> 00:37:27,787
Okay, I'll see you tomorrow.
618
00:37:40,967 --> 00:37:42,510
How many times do I have to tell you?
619
00:37:42,593 --> 00:37:44,679
Don't worry. I'll pay for this.
620
00:37:45,012 --> 00:37:47,473
Where will you get the money from?
Are you rich or something?
621
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
That's right.
622
00:37:49,141 --> 00:37:50,476
-I'm rich.
-What?
623
00:37:50,559 --> 00:37:52,895
Gosh, this is embarrassing
to say it myself.
624
00:37:54,313 --> 00:37:56,607
I'm the second son
625
00:37:57,066 --> 00:37:57,984
of Ohsung Group.
626
00:37:59,610 --> 00:38:00,569
Is that right?
627
00:38:01,070 --> 00:38:04,323
Nice to meet you.
You look so poor despite your status.
628
00:38:04,407 --> 00:38:06,325
It's because I worked today.
629
00:38:07,076 --> 00:38:08,202
Hold on.
630
00:38:08,744 --> 00:38:10,496
Check this out. Hold on.
631
00:38:12,039 --> 00:38:12,873
Where is it?
632
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
Okay, check this.
633
00:38:15,042 --> 00:38:16,752
-What is it?
-Just look at it.
634
00:38:18,421 --> 00:38:19,338
Jeong-gu Oh Passed Away
635
00:38:19,422 --> 00:38:22,216
It was taken at my grandpa's funeral
when I was in college.
636
00:38:22,425 --> 00:38:23,634
It's my only family picture.
637
00:38:26,262 --> 00:38:27,138
It's really...
638
00:38:27,596 --> 00:38:30,641
-Isn't this edited?
-Why would I edit that?
639
00:38:31,809 --> 00:38:33,311
You saved the son
of a conglomerate family.
640
00:38:34,061 --> 00:38:36,814
I'm still a pathetic loser,
641
00:38:37,773 --> 00:38:40,901
but I'm the loser
who's way richer than you think.
642
00:38:41,110 --> 00:38:42,862
Are you listening to me?
643
00:38:43,487 --> 00:38:44,780
Give it back.
644
00:38:45,531 --> 00:38:47,700
So don't worry about money.
645
00:38:48,659 --> 00:38:49,869
I'll take full responsibility.
646
00:38:50,536 --> 00:38:51,787
I do it when I put my mind to it.
647
00:38:52,496 --> 00:38:53,706
I made deliveries today too.
648
00:38:54,498 --> 00:38:56,917
Is that true? Are you really
the son of a conglomerate family?
649
00:38:59,670 --> 00:39:01,297
Stop it. It's making me dizzy.
650
00:39:03,758 --> 00:39:04,675
So...
651
00:39:04,884 --> 00:39:07,636
Don't worry about the hospital fee
and get yourself treated.
652
00:39:10,014 --> 00:39:12,016
What is the problem?
653
00:39:12,224 --> 00:39:13,225
Nothing.
654
00:39:14,935 --> 00:39:15,936
The pottery?
655
00:39:17,438 --> 00:39:18,689
How do you know?
656
00:39:18,773 --> 00:39:21,734
I went to get your bike
and heard it from the guard there.
657
00:39:22,526 --> 00:39:25,237
Don't worry. I'll go settle it tomorrow.
658
00:39:25,321 --> 00:39:27,114
It looked very expensive.
659
00:39:27,198 --> 00:39:28,741
They'd keep it in their safe then,
660
00:39:29,200 --> 00:39:30,451
not in the doorway.
661
00:39:30,534 --> 00:39:33,079
Don't worry. It's highly likely a fake.
662
00:39:34,288 --> 00:39:35,331
Hey.
663
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
Don't you need something else?
664
00:39:39,251 --> 00:39:40,211
What do you mean?
665
00:39:40,294 --> 00:39:42,880
I said I'd compensate.
Tell me and I'll do it all.
666
00:39:45,966 --> 00:39:48,219
All right. Let's be honest.
667
00:39:48,719 --> 00:39:49,678
How much do you want?
668
00:39:52,765 --> 00:39:54,141
Say it. It's fine.
669
00:39:54,683 --> 00:39:57,186
You saved me and I have a lot of money.
670
00:39:57,436 --> 00:40:00,064
Isn't it natural
that I compensate you with money?
671
00:40:01,398 --> 00:40:03,651
Why aren't you saying anything?
672
00:40:04,151 --> 00:40:05,820
It's suffocating.
673
00:40:06,237 --> 00:40:07,196
Look.
674
00:40:07,738 --> 00:40:09,782
You saved the owner of a bakery.
675
00:40:10,324 --> 00:40:11,492
He has a lot of bread,
676
00:40:11,575 --> 00:40:14,078
so he wants to give you some bread
to express his gratitude.
677
00:40:14,370 --> 00:40:15,996
Will you refuse to take it until the end?
678
00:40:19,583 --> 00:40:21,961
Are you being serious?
Will you compensate me?
679
00:40:23,504 --> 00:40:24,797
Then I'll accept it.
680
00:40:24,880 --> 00:40:26,549
So how much do you want?
681
00:40:26,757 --> 00:40:27,883
Wait.
682
00:40:28,342 --> 00:40:29,510
Sure, write it down.
683
00:40:33,389 --> 00:40:35,307
I want 15 million and 650,000 won.
684
00:40:35,933 --> 00:40:37,726
-Why is it so specific?
-You don't need to know.
685
00:40:37,810 --> 00:40:40,062
Ask me for more. My life isn't that cheap.
686
00:40:40,146 --> 00:40:41,897
This is enough. I don't need more.
687
00:40:42,565 --> 00:40:43,649
Okay.
688
00:40:43,732 --> 00:40:46,819
I'll give you the money on
the day you get discharged, okay?
689
00:40:49,780 --> 00:40:52,366
Why do you keep ignoring me?
Can't you answer me?
690
00:40:52,449 --> 00:40:54,201
-Is this a dream?
-What?
691
00:40:54,743 --> 00:40:56,328
I'll be so embarrassed if this is a dream.
692
00:40:56,829 --> 00:40:58,747
Gosh, this is a total Cinderella complex.
693
00:40:59,081 --> 00:41:01,041
Only those without
any pride dream of this.
694
00:41:01,500 --> 00:41:03,794
Should I pinch your cheek or something?
695
00:41:03,878 --> 00:41:04,837
Yes.
696
00:41:05,671 --> 00:41:06,964
All right. You're dead.
697
00:41:31,155 --> 00:41:32,948
-What?
-What?
698
00:41:34,575 --> 00:41:37,161
No, gosh. This is so childish.
699
00:41:39,663 --> 00:41:41,165
It's getting late. Get some sleep.
700
00:41:41,916 --> 00:41:44,168
Goodnight. I need to go.
701
00:41:50,382 --> 00:41:51,967
Is it really a dream?
702
00:42:01,810 --> 00:42:02,978
So what's your conclusion?
703
00:42:05,272 --> 00:42:06,732
Do you want to go study abroad now?
704
00:42:06,815 --> 00:42:07,691
No.
705
00:42:08,442 --> 00:42:09,693
Let me stay in Korea.
706
00:42:10,277 --> 00:42:12,321
I want to live alone by myself.
707
00:42:12,821 --> 00:42:14,114
I've got myself a job too.
708
00:42:14,740 --> 00:42:15,991
That's my life.
709
00:42:16,700 --> 00:42:18,536
I think that's the right way.
710
00:42:20,704 --> 00:42:23,123
Please allow me.
711
00:42:23,666 --> 00:42:25,626
I want your permission.
712
00:42:27,086 --> 00:42:28,671
-Fine.
-Mom.
713
00:42:28,754 --> 00:42:29,672
Instead,
714
00:42:30,589 --> 00:42:31,966
date someone whom I introduce you to.
715
00:42:32,049 --> 00:42:33,634
I want to marry someone I love.
716
00:42:33,717 --> 00:42:35,219
I never said to marry him.
717
00:42:35,761 --> 00:42:37,137
-Then?
-Just date him
718
00:42:38,180 --> 00:42:39,265
for a year.
719
00:42:40,516 --> 00:42:41,433
Really?
720
00:42:42,434 --> 00:42:43,727
Just dating is enough?
721
00:42:43,978 --> 00:42:45,813
Break up with him
if you still don't like him then.
722
00:42:46,313 --> 00:42:47,523
He isn't qualified
723
00:42:48,274 --> 00:42:50,693
if he can't capture your heart in a year.
724
00:42:52,361 --> 00:42:53,988
-Who is he?
-You'll see soon enough.
725
00:42:55,614 --> 00:42:56,907
Go. I'm done talking.
726
00:43:10,296 --> 00:43:12,631
I won't date anyone.
That's what I hate the most.
727
00:43:12,715 --> 00:43:15,092
Then go to the Philippines.
728
00:43:15,175 --> 00:43:18,554
Your dad wants to send you to
our resort construction site there.
729
00:43:18,637 --> 00:43:21,473
He wants you to carry bricks
for three years.
730
00:43:21,974 --> 00:43:24,560
I begged him so hard to change his mind.
731
00:43:25,060 --> 00:43:27,229
I told him I'd marry you off.
732
00:43:27,313 --> 00:43:28,522
Are you threatening me now?
733
00:43:28,606 --> 00:43:29,815
Yes, brat.
734
00:43:30,441 --> 00:43:32,192
So date her no matter what.
735
00:43:32,901 --> 00:43:35,654
Everyone knows
that you lost favor with your dad.
736
00:43:35,738 --> 00:43:37,531
No one wants to marry
their daughters off to you.
737
00:43:37,614 --> 00:43:40,451
So they're the only family
who is willing to take you.
738
00:43:40,659 --> 00:43:42,369
Keep this in mind.
739
00:43:42,453 --> 00:43:46,081
The day you get rejected is the day
you head straight to the Philippines.
740
00:43:46,373 --> 00:43:49,460
So do your best to win her favor.
I'm hanging up.
741
00:43:49,543 --> 00:43:51,295
Mom, hear me out. Hello?
742
00:43:51,378 --> 00:43:53,547
Mom. Mom!
743
00:43:55,257 --> 00:43:58,052
Gosh, this is crazy.
744
00:44:30,250 --> 00:44:31,335
Did you see his face?
745
00:44:33,170 --> 00:44:34,171
How does he look?
746
00:44:41,095 --> 00:44:42,846
-Sung-jae.
-Yes?
747
00:44:43,639 --> 00:44:46,058
I passed through the street
which was under construction that day.
748
00:44:46,767 --> 00:44:47,643
It seemed strange.
749
00:44:49,269 --> 00:44:50,187
What is?
750
00:44:50,270 --> 00:44:51,563
There's no trace of construction.
751
00:44:52,064 --> 00:44:52,981
What?
752
00:44:53,732 --> 00:44:56,693
The asphalt covered on it wasn't new.
The colored lanes weren't new either.
753
00:44:59,863 --> 00:45:02,699
Then why did they
block the streets that night?
754
00:45:02,783 --> 00:45:04,576
I don't know.
755
00:45:06,120 --> 00:45:07,413
But I'm sure there's something.
756
00:45:08,747 --> 00:45:10,582
Follow me. Let's go meet that taxi driver.
757
00:45:11,750 --> 00:45:13,168
Didn't you see anything strange?
758
00:45:13,252 --> 00:45:14,670
-What strange?
-Well...
759
00:45:14,753 --> 00:45:18,257
Didn't you see anything suspicious
when you made a detour that night?
760
00:45:19,550 --> 00:45:22,136
I don't know. I was so much in a hurry.
761
00:45:22,553 --> 00:45:24,805
He was bleeding at the backseat
so I had no time to look around.
762
00:45:25,347 --> 00:45:28,851
I heard another taxi driver
saw something strange though.
763
00:45:29,309 --> 00:45:30,144
Like what?
764
00:45:30,227 --> 00:45:33,605
Some taxi driver arrived there
about 20 minutes later.
765
00:45:34,523 --> 00:45:36,525
They were unblocking the streets.
766
00:45:36,817 --> 00:45:39,319
He saw some expensive cars
coming out from there
767
00:45:39,528 --> 00:45:41,655
instead of construction vehicles.
768
00:45:43,490 --> 00:45:44,825
Where is he now?
769
00:45:46,034 --> 00:45:47,202
He'll come back here at night.
770
00:45:59,047 --> 00:46:01,133
Why did she want to meet him so soon?
771
00:46:01,592 --> 00:46:03,051
He can't be that great.
772
00:46:08,974 --> 00:46:10,851
Welcome. Did you make a reservation?
773
00:46:10,934 --> 00:46:13,020
Yes, the name is Hye-ran Jung.
774
00:46:17,483 --> 00:46:18,442
Over here.
775
00:46:21,653 --> 00:46:22,779
Gosh, Mom...
776
00:46:37,211 --> 00:46:38,629
So you will stay silent until the end?
777
00:46:39,546 --> 00:46:42,090
I don't want to talk to
a selfish customer.
778
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
Why am I selfish?
779
00:46:44,927 --> 00:46:46,887
You pissed me off
by dropping your earring in my coffee.
780
00:46:46,970 --> 00:46:48,305
I've never pissed you off.
781
00:46:48,639 --> 00:46:51,642
I'm sure I didn't miss a single word then.
782
00:46:51,725 --> 00:46:52,684
Do you
783
00:46:52,768 --> 00:46:53,936
have any conscience?
784
00:46:54,228 --> 00:46:56,563
I'll remain silent for that question.
785
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
-Forget it.
-All right then.
786
00:47:02,361 --> 00:47:03,987
What is your hobby?
787
00:47:04,071 --> 00:47:05,531
-Sleeping.
-What do you do on weekends?
788
00:47:05,614 --> 00:47:06,615
-Sleeping.
-Your specialty?
789
00:47:06,698 --> 00:47:07,741
Sleeping for a long time.
790
00:47:07,824 --> 00:47:09,201
Are you really going to be like this?
791
00:47:09,993 --> 00:47:12,829
What's wrong?
I'm answering to all your questions.
792
00:47:14,957 --> 00:47:17,834
You're very good at irritating people.
793
00:47:20,254 --> 00:47:21,547
Thank you for your compliment.
794
00:47:32,891 --> 00:47:35,978
-What was that?
-It's my strategy to get rejected.
795
00:47:36,061 --> 00:47:36,937
Stop it.
796
00:47:37,563 --> 00:47:39,064
I won't reject you no matter what you do.
797
00:47:39,481 --> 00:47:40,482
Why?
798
00:47:41,108 --> 00:47:43,485
You're totally my type.
799
00:47:43,986 --> 00:47:47,155
Mister, help me.
There's a selfish customer at table three.
800
00:47:47,281 --> 00:47:48,574
That's quite a show.
801
00:47:49,032 --> 00:47:50,951
Do you have something in your ear?
802
00:47:52,911 --> 00:47:55,247
Oh, right. What relationship
do you have with him?
803
00:47:56,498 --> 00:47:57,833
We love each other.
804
00:47:58,625 --> 00:48:01,753
We kiss each other
and share things more than that.
805
00:48:02,045 --> 00:48:03,088
We are
806
00:48:03,505 --> 00:48:05,882
in a very deep relationship so to speak.
807
00:48:05,966 --> 00:48:07,551
I can tell you have
nothing to do with him.
808
00:48:07,634 --> 00:48:09,303
-Do you want me to show you?
-No, thanks.
809
00:48:10,137 --> 00:48:12,681
Your face tells me everything.
810
00:48:13,015 --> 00:48:14,391
Your face.
811
00:48:15,183 --> 00:48:17,227
I can tell it's only your one-sided crush.
812
00:48:18,937 --> 00:48:19,813
What?
813
00:48:19,896 --> 00:48:21,064
I lost my appetite.
814
00:48:23,609 --> 00:48:24,735
I'll go.
815
00:48:24,943 --> 00:48:26,028
See you around.
816
00:48:26,945 --> 00:48:28,155
I like you.
817
00:48:29,948 --> 00:48:31,450
I think I'm going to
fall in love with you.
818
00:48:48,967 --> 00:48:50,010
There were
819
00:48:50,510 --> 00:48:52,929
about 15 of them, I remember.
820
00:48:53,639 --> 00:48:57,059
Each of them had a woman
in the passenger's seat.
821
00:48:57,351 --> 00:48:58,894
I didn't think it was strange until then.
822
00:48:59,311 --> 00:49:02,522
The last one pulled his car over
823
00:49:02,606 --> 00:49:05,901
and told the guys
with luminous sticks, "Good job."
824
00:49:06,526 --> 00:49:09,237
He left after throwing
an envelope full of money.
825
00:49:10,364 --> 00:49:11,365
I'm sure.
826
00:49:11,823 --> 00:49:15,285
It wasn't under construction. They blocked
the streets and car raced there.
827
00:49:25,212 --> 00:49:26,171
What are you going to do?
828
00:49:26,505 --> 00:49:28,757
-I'll catch them.
-How? We don't know who.
829
00:49:29,633 --> 00:49:30,759
I'll find that out.
830
00:49:40,894 --> 00:49:42,312
I won't forgive those bastards.
831
00:49:43,105 --> 00:49:45,065
I'll search every corner of
this country to find them.
832
00:49:45,941 --> 00:49:47,693
I'll see the end of it
for Hyun-soo's sake.
833
00:49:48,902 --> 00:49:49,986
For certain.
834
00:50:20,517 --> 00:50:22,561
Congratulations.
You're finally escaping from this country.
835
00:50:22,644 --> 00:50:25,856
I didn't know it was so easy like this.
It's so simple now that I have money.
836
00:50:26,398 --> 00:50:28,275
Where is she going?
She hasn't fully recovered yet.
837
00:50:28,358 --> 00:50:29,985
Give me that.
Tell me where I should put these.
838
00:50:30,068 --> 00:50:31,486
Why are you learning English?
839
00:50:31,570 --> 00:50:34,072
There's a reason.
You'll find out soon enough.
840
00:50:34,156 --> 00:50:37,242
It's so tiring physically
but it feels so refreshing.
841
00:50:37,325 --> 00:50:39,286
It revives my strength.
842
00:50:39,369 --> 00:50:40,996
There are a lot of good people
than you think.
843
00:50:41,079 --> 00:50:42,414
That's why the world is still going.
844
00:50:42,497 --> 00:50:45,125
The culprit is always near you.
845
00:50:45,208 --> 00:50:46,668
He's not my boyfriend.
846
00:50:46,752 --> 00:50:48,044
He's the assailant.
847
00:50:48,253 --> 00:50:50,630
You missed me, right?
848
00:50:50,839 --> 00:50:52,090
Look at you being so shy.
849
00:50:52,174 --> 00:50:54,134
Kang-soo. The dash cam footage
has been restored.
850
00:50:54,217 --> 00:50:55,927
Please rewind. Stop there.
851
00:50:59,389 --> 00:51:01,391
Subtitle translation by Eun-jin Kim
58155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.