All language subtitles for Strongest Deliveryman E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,276 --> 00:00:27,318 Pull me up. 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,279 I can't swim. 3 00:00:30,905 --> 00:00:32,532 Please hang on. 4 00:00:32,615 --> 00:00:33,491 Please. 5 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 Mom... 6 00:01:30,673 --> 00:01:31,966 I'm sorry. 7 00:01:36,221 --> 00:01:37,597 Please forgive me. 8 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 Hey. 9 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 Wake up. 10 00:02:15,718 --> 00:02:17,303 Can you hear me? 11 00:02:17,804 --> 00:02:19,389 Gosh, what should I do? 12 00:02:20,181 --> 00:02:21,558 What should I do first? 13 00:02:22,225 --> 00:02:24,269 All right. I should secure the airway first. 14 00:02:25,103 --> 00:02:27,397 And I need to press the chest. 15 00:02:28,022 --> 00:02:30,608 One, two, three, four, 16 00:02:30,692 --> 00:02:34,404 five, six, seven, eight, nine, ten. 17 00:02:39,450 --> 00:02:40,535 Now, CPR. 18 00:02:41,536 --> 00:02:42,871 Poor me. 19 00:02:43,413 --> 00:02:44,747 This is my first kiss. 20 00:02:53,047 --> 00:02:54,424 One, two... 21 00:03:05,059 --> 00:03:07,061 Please... 22 00:03:08,438 --> 00:03:09,397 Please. 23 00:03:10,148 --> 00:03:11,482 Breathe! 24 00:03:13,359 --> 00:03:16,487 Wake up. I don't know who you are 25 00:03:16,905 --> 00:03:18,615 but you can't die like this. 26 00:03:18,698 --> 00:03:21,784 Open your eyes already. 27 00:03:21,868 --> 00:03:24,495 Please open your eyes! 28 00:03:24,787 --> 00:03:26,331 Please breathe. 29 00:03:28,082 --> 00:03:31,878 Open your eyes. Breathe! 30 00:03:34,339 --> 00:03:35,506 Breathe. 31 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 It's okay. 32 00:04:14,587 --> 00:04:17,590 You're alive. You're alive. 33 00:04:48,955 --> 00:04:52,166 His condition wouldn't have been this bad if he had arrived ten minutes earlier. 34 00:04:52,667 --> 00:04:53,626 The doctor said so. 35 00:04:55,169 --> 00:04:57,839 Everything would've been fine if he had stopped bleeding sooner. 36 00:04:57,922 --> 00:04:59,048 And why did this happen? 37 00:04:59,632 --> 00:05:01,426 You said the taxi driver took him here right away. 38 00:05:01,884 --> 00:05:03,386 He was just unlucky. 39 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 The street that leads this way was under construction. 40 00:05:07,098 --> 00:05:08,266 So he made a detour 41 00:05:08,349 --> 00:05:10,184 but there was huge traffic jam due to a car accident. 42 00:05:11,519 --> 00:05:13,855 It took 30 minutes when it would take only 7 to 8 minutes. 43 00:05:15,231 --> 00:05:17,525 What was the construction about? 44 00:05:26,075 --> 00:05:26,951 Ma'am. 45 00:05:27,035 --> 00:05:28,911 Kang-soo, how are you here? 46 00:05:29,037 --> 00:05:31,414 I'm Hyun-soo's friend. 47 00:05:31,497 --> 00:05:33,499 We worked in the same town before. 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,001 Is that so? 49 00:05:36,377 --> 00:05:37,920 Is he awake? 50 00:05:38,004 --> 00:05:38,921 Well... 51 00:05:40,465 --> 00:05:41,382 Not yet. 52 00:05:42,508 --> 00:05:44,385 Don't worry. He'll wake up soon. 53 00:05:45,219 --> 00:05:49,057 The surgery went well and his pulse is getting better. 54 00:05:49,390 --> 00:05:52,060 He'll wake up soon for his mom's sake. 55 00:05:53,352 --> 00:05:54,228 I see. 56 00:05:56,355 --> 00:05:58,066 You didn't have to come all the way here. 57 00:05:59,275 --> 00:06:00,276 Thank you. 58 00:06:02,195 --> 00:06:05,281 Now, go. I'll call you later. 59 00:06:10,119 --> 00:06:11,120 Go already. 60 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 I know you all have to work early in the morning tomorrow. 61 00:06:17,627 --> 00:06:20,421 You can't drive your bikes without much sleep. 62 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 Now, go. 63 00:06:29,889 --> 00:06:30,932 Bye. 64 00:06:51,285 --> 00:06:52,328 He'll be okay, right? 65 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 -What if... -Don't talk nonsense. 66 00:06:58,543 --> 00:07:01,087 He's a strong punk. He'll recover soon. 67 00:07:02,171 --> 00:07:03,089 Okay. 68 00:07:04,257 --> 00:07:05,633 Let's gather again when we get a call. 69 00:07:06,759 --> 00:07:07,635 I'll see you later. 70 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Sung-jae. 71 00:07:11,013 --> 00:07:12,306 Get home safe. 72 00:07:13,099 --> 00:07:14,100 I'll see you later. 73 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 Bye, Kang-soo. 74 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 Drive safe, you guys. 75 00:07:37,456 --> 00:07:38,624 Wake up soon. 76 00:07:41,919 --> 00:07:43,129 Please. 77 00:08:02,648 --> 00:08:03,566 Thank you 78 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 for saving me. 79 00:08:08,154 --> 00:08:09,322 Why did you do that? 80 00:08:10,740 --> 00:08:12,116 Why did you try to kill yourself? 81 00:08:14,368 --> 00:08:15,453 Tell me. 82 00:08:16,746 --> 00:08:18,206 -What is it? -It's just 83 00:08:19,540 --> 00:08:21,209 that I don't want to live like a loser anymore. 84 00:08:21,292 --> 00:08:22,168 What? 85 00:08:22,627 --> 00:08:26,214 My life is so pathetic. 86 00:08:26,297 --> 00:08:27,965 Nothing's going to change 87 00:08:28,299 --> 00:08:29,842 or be different. 88 00:08:32,053 --> 00:08:34,347 I thought it was meaningless to live like this. 89 00:08:38,184 --> 00:08:39,435 What's your job? 90 00:08:41,896 --> 00:08:42,772 I just play around. 91 00:08:42,855 --> 00:08:44,899 Don't say it like that. 92 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 What do you do exactly? 93 00:08:49,487 --> 00:08:51,405 Are you preparing for your job interview? 94 00:08:51,572 --> 00:08:53,282 Or to become a public official? 95 00:08:54,867 --> 00:08:56,494 And it's not working as you want? 96 00:08:57,703 --> 00:08:59,956 No, I've never done such things. 97 00:09:00,414 --> 00:09:01,374 Then... 98 00:09:02,458 --> 00:09:04,585 I just play around like I just said. 99 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 I have a drink and have fun with girls. 100 00:09:08,256 --> 00:09:09,966 I play a game with my friends once in a while. 101 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 Is that all? You don't do anything else? 102 00:09:16,305 --> 00:09:17,598 Don't your parents nag you about it? 103 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 My father tells me to go kill myself often. 104 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 With whose money do you play around so much? 105 00:09:24,981 --> 00:09:26,440 My mom's money. 106 00:09:26,524 --> 00:09:27,650 At your age? 107 00:09:29,151 --> 00:09:32,154 Then why did you try to kill yourself? You could just continue playing around. 108 00:09:32,238 --> 00:09:33,281 Just... 109 00:09:33,906 --> 00:09:37,368 I got sick of it. I do the same thing with the same people. 110 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 I wanted to end it all. 111 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 Like a clean shot. 112 00:09:45,126 --> 00:09:46,419 -Do you understand me? -Yes. 113 00:09:47,211 --> 00:09:48,921 Let me summarize. 114 00:09:49,380 --> 00:09:51,465 While others prepare so hard to get a job 115 00:09:51,549 --> 00:09:55,303 and work part-time for a tiny salary, you had fun all you wanted. 116 00:09:56,095 --> 00:09:59,515 But you got sick of having fun, so you tried to kill yourself. 117 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 -Right? -That's right. 118 00:10:02,560 --> 00:10:04,186 You're very good at summarizing the points. 119 00:10:06,022 --> 00:10:07,231 What's your name? 120 00:10:08,190 --> 00:10:09,400 Jin-gyu Oh. 121 00:10:10,109 --> 00:10:11,319 -Jin-gyu. -Yes? 122 00:10:11,736 --> 00:10:12,737 Stand up. 123 00:10:13,029 --> 00:10:14,530 -What? -Stand up. 124 00:10:14,614 --> 00:10:15,948 Go again and kill yourself. 125 00:10:16,032 --> 00:10:17,450 Kill yourself already. 126 00:10:18,242 --> 00:10:19,869 Why are you doing this? 127 00:10:19,952 --> 00:10:22,663 Why am I doing this? It's because I feel so unfair. 128 00:10:22,747 --> 00:10:25,666 I risked my life to save you and you tried to kill yourself for that petty reason? 129 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 You've never put your effort to do something. 130 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 You wanted to kill yourself just because you got bored? 131 00:10:30,212 --> 00:10:31,464 Do you have no conscience? 132 00:10:31,881 --> 00:10:34,425 Haven't you seen how others live their lives? 133 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 Haven't you heard how desperate their situation was that they committed suicide? 134 00:10:39,347 --> 00:10:40,556 I don't want to say anymore. 135 00:10:41,098 --> 00:10:44,143 Go again and kill yourself. I won't bother this time. 136 00:10:45,770 --> 00:10:48,814 You won't go? Go. Go die. 137 00:10:48,898 --> 00:10:50,816 So I said I'm a loser. 138 00:10:50,900 --> 00:10:52,568 -What? -I know already 139 00:10:52,652 --> 00:10:54,403 just how pathetic I am. 140 00:10:56,280 --> 00:10:57,573 So I tried to kill myself. 141 00:10:58,908 --> 00:11:00,409 But I can't die alone. 142 00:11:02,411 --> 00:11:03,788 I'm that much of a loser. 143 00:11:05,206 --> 00:11:06,624 So what should I do? 144 00:11:11,170 --> 00:11:12,505 I really hate 145 00:11:13,839 --> 00:11:15,049 myself too. 146 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 I despise myself. 147 00:11:24,475 --> 00:11:25,434 I'm sorry. 148 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 I'm sorry. 149 00:11:27,436 --> 00:11:29,313 You risked your life to save someone like me. 150 00:11:31,732 --> 00:11:32,650 I apologize. 151 00:11:32,733 --> 00:11:33,984 You're all talk. 152 00:11:39,698 --> 00:11:41,575 Let's go. 153 00:11:42,201 --> 00:11:43,536 I feel more pathetic being like this. 154 00:11:43,619 --> 00:11:45,454 Right, let's part ways. 155 00:11:46,122 --> 00:11:48,457 I feel pathetic too. 156 00:11:49,291 --> 00:11:50,251 Give me your number. 157 00:11:50,960 --> 00:11:52,711 -Let's see each other later. -I'm not crazy. 158 00:11:52,837 --> 00:11:54,380 Why must I see you again? 159 00:11:54,463 --> 00:11:56,382 I'll compensate you as much as you feel unfair now. 160 00:11:56,465 --> 00:11:58,467 With what? Your mom's money? 161 00:11:58,551 --> 00:11:59,468 No. 162 00:11:59,844 --> 00:12:01,303 I better talk to my brother about this. 163 00:12:01,679 --> 00:12:03,264 You lunatic. Beat it. 164 00:12:03,347 --> 00:12:04,640 I don't want to see you anymore. 165 00:12:04,723 --> 00:12:06,016 I mean... 166 00:12:06,100 --> 00:12:07,017 Get lost. 167 00:12:07,643 --> 00:12:10,020 Okay, you call me then. My number is... 168 00:12:10,104 --> 00:12:11,522 You really need a beating, don't you? 169 00:12:13,065 --> 00:12:14,233 Did you memorize it? 170 00:12:14,316 --> 00:12:16,277 I'm so unlucky to save such a lunatic. 171 00:12:16,360 --> 00:12:18,404 Did you memorize my number? It's 1479-5324. 172 00:12:19,488 --> 00:12:21,907 It sounds like this in Korean. "Your friend suffering from sunstroke 173 00:12:21,991 --> 00:12:23,951 moves after having grilled squid and pork belly." 174 00:12:24,034 --> 00:12:25,703 Gosh, that crazy little... 175 00:12:27,830 --> 00:12:28,998 Grilled squid and pork belly. 176 00:12:32,001 --> 00:12:33,252 Why did you come so late? 177 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 We're about to start our class. 178 00:12:36,213 --> 00:12:39,550 I'm sorry. I'll clean the classrooms instead of taking the lesson today. 179 00:12:39,633 --> 00:12:40,634 Goodness. 180 00:12:41,510 --> 00:12:42,803 Do it quickly then. 181 00:12:43,387 --> 00:12:44,388 I'm sorry. 182 00:12:44,847 --> 00:12:46,015 I'm sorry, sir. 183 00:13:08,162 --> 00:13:09,330 Were you close to him? 184 00:13:09,914 --> 00:13:10,748 Yes. 185 00:13:11,457 --> 00:13:12,791 He was like my little brother. 186 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Cheer up, Mister. 187 00:13:15,377 --> 00:13:16,545 He'll recover soon. 188 00:13:17,129 --> 00:13:19,089 Yes, I believe so. 189 00:13:20,799 --> 00:13:23,010 I'll go down now. You should go to work too. 190 00:13:24,011 --> 00:13:25,554 It's Saturday today, so it's my day off. 191 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 -So? -I'll just lock the door and stay in here. 192 00:13:29,141 --> 00:13:31,810 Bring me some fried dumplings later today. 193 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 I'll just stay in here. 194 00:13:33,479 --> 00:13:34,813 Gosh, what? 195 00:13:34,897 --> 00:13:37,608 You'll be caught for sure. There's no way you won't make any noise. 196 00:13:37,816 --> 00:13:40,152 -Aren't you going to go to the toilet? -Then what? 197 00:13:40,778 --> 00:13:41,946 I have nowhere to go. 198 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 I have no money. 199 00:13:44,240 --> 00:13:45,824 Goodness. 200 00:13:48,494 --> 00:13:49,495 Here. 201 00:13:50,120 --> 00:13:51,121 Thank you. 202 00:13:51,622 --> 00:13:53,123 I'll pay you back once I get paid. 203 00:13:53,207 --> 00:13:54,124 Get out already. 204 00:13:54,208 --> 00:13:56,544 Hey, what are you doing up there? 205 00:13:57,253 --> 00:13:58,671 -Who is she? -Come down already. 206 00:13:58,754 --> 00:13:59,672 She's another worker here. 207 00:13:59,755 --> 00:14:01,006 Is he still sleeping? 208 00:14:01,090 --> 00:14:02,591 No, I'm coming down. 209 00:14:02,883 --> 00:14:03,717 What should I do? 210 00:14:09,348 --> 00:14:10,516 Are you okay? 211 00:14:11,517 --> 00:14:14,103 It's okay. I'm good at climbing over the wall. 212 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 Gosh, you should be careful. 213 00:14:16,105 --> 00:14:18,774 Put your feet over there. Good. Watch your head. 214 00:14:22,820 --> 00:14:23,779 Are you okay? 215 00:14:23,863 --> 00:14:25,447 -I'm okay. -All right. Go now. 216 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Go. Be careful. 217 00:14:28,534 --> 00:14:29,952 Gosh, what? 218 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 Gosh, that startled me. 219 00:14:37,293 --> 00:14:38,919 This brat. 220 00:14:44,091 --> 00:14:45,384 -Gosh. -What? 221 00:14:45,467 --> 00:14:46,719 You pervert. 222 00:14:46,802 --> 00:14:49,346 Stop it already. Is holding it all night long not enough? 223 00:14:49,555 --> 00:14:51,765 What? I don't hold it all night long. 224 00:14:52,850 --> 00:14:53,767 What? 225 00:14:53,851 --> 00:14:55,019 Come down already. 226 00:14:57,313 --> 00:14:58,564 Gosh. 227 00:14:59,648 --> 00:15:00,774 So you want to steal that? 228 00:15:01,275 --> 00:15:03,110 Yes, it'll make him go insane. 229 00:15:03,819 --> 00:15:05,279 Don't you think it'll cost quite a lot? 230 00:15:05,738 --> 00:15:09,908 We might be able to sell it for about 500,000 won. 231 00:15:10,117 --> 00:15:11,452 What if you include the scooter too? 232 00:15:12,202 --> 00:15:14,121 What? That delivery woman's bike too? 233 00:15:14,204 --> 00:15:16,874 That's not right. She's Gong-ki's crush after all. 234 00:15:16,957 --> 00:15:19,835 Forget it. His crush changes twice a year anyway. 235 00:15:20,127 --> 00:15:22,379 And I decided to neglect him from now on. 236 00:15:23,589 --> 00:15:24,715 Frightening punk. 237 00:15:24,965 --> 00:15:26,133 Are you in or not? 238 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 I don't know. 239 00:15:27,635 --> 00:15:28,969 Isn't stealing too much? 240 00:15:29,053 --> 00:15:31,722 Right. You'll be doomed if you get caught. 241 00:15:32,264 --> 00:15:34,850 The police go by the law when it comes to poor people like us. 242 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 Are you serious? 243 00:15:37,353 --> 00:15:40,439 Are you not going to bet on the match between Real Madrid and Barcelona? 244 00:15:40,522 --> 00:15:43,692 Well, I should. It's a big game after all. 245 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 What about you? 246 00:15:44,902 --> 00:15:47,529 You told me your sister asked you to buy a bag. 247 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 Why would you bring that up? 248 00:15:50,449 --> 00:15:51,533 So you're in. 249 00:15:52,201 --> 00:15:53,285 I'll look for the timing. 250 00:15:54,745 --> 00:15:56,121 Evil bastard. 251 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 I have a bad feeling about this. 252 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Let's go. Someone's coming. 253 00:16:00,960 --> 00:16:03,045 We got the signal for a short time last night. 254 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 I think we need to search around that town again. 255 00:16:05,464 --> 00:16:06,507 No, it's fine. 256 00:16:07,424 --> 00:16:10,803 She might run away again if she sees you. I'll find her myself. 257 00:16:24,900 --> 00:16:27,236 PALPAL NOODLES 258 00:16:37,121 --> 00:16:39,540 Don't be a crybaby. I hit you that hard. 259 00:16:45,963 --> 00:16:49,008 I guess I jumped down the water in a wrong posture. 260 00:16:49,425 --> 00:16:51,593 I feel a feverish too. 261 00:16:55,222 --> 00:16:56,098 No. 262 00:16:56,974 --> 00:16:58,726 I shouldn't leave work early just because of this. 263 00:17:00,894 --> 00:17:02,062 QUICK DELIVERY SERVICE 264 00:17:08,402 --> 00:17:09,528 Hello. 265 00:17:13,031 --> 00:17:14,992 ELEVATOR ONLY FOR RESIDENTS 266 00:17:15,200 --> 00:17:18,787 FREIGHT ELEVATOR 267 00:17:22,624 --> 00:17:24,752 UNDER REPAIR 268 00:17:26,045 --> 00:17:29,381 Excuse me. The freight elevator is under repair. 269 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 Then use the stairs. 270 00:17:32,342 --> 00:17:33,802 I'm going to the 20th floor though. 271 00:17:34,386 --> 00:17:35,763 Still, you can't use that elevator. 272 00:17:35,846 --> 00:17:38,015 We get penalized for letting you ride the resident elevator. 273 00:17:40,058 --> 00:17:43,604 PALPAL NOODLES QUICK DELIVERY SERVICE 274 00:17:56,825 --> 00:17:58,702 Gosh, I'm so hot. 275 00:17:59,536 --> 00:18:00,913 Which floor is it? 276 00:18:10,297 --> 00:18:11,715 You're sweating a lot. 277 00:18:12,049 --> 00:18:14,384 Does she not wash herself? She reeks of sweat. 278 00:18:17,805 --> 00:18:19,348 Seeing how you keep giggling, 279 00:18:19,431 --> 00:18:22,142 you must've known the elevator didn't work and ordered delivery on purpose. 280 00:18:22,810 --> 00:18:23,894 It's okay. 281 00:18:23,977 --> 00:18:27,314 I'm just going to go because I'm in terrible condition. 282 00:18:28,440 --> 00:18:30,484 But don't do things like this next time. 283 00:18:31,235 --> 00:18:33,112 I can get very intimidating once I get mad, okay? 284 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 What is she saying? 285 00:18:39,409 --> 00:18:41,119 Did you just laugh? 286 00:18:41,203 --> 00:18:42,246 It's funny. 287 00:18:42,412 --> 00:18:44,832 Do we have to mind the feelings of a delivery man when we order food? 288 00:18:44,915 --> 00:18:47,042 We just order it whenever we crave it. 289 00:18:49,461 --> 00:18:50,712 Try doing it again. 290 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 I'll make you eat all the food with a straw from that day on. 291 00:18:54,133 --> 00:18:56,051 You won't be able to hold your straw on your own 292 00:18:56,134 --> 00:18:57,469 because I'll break all your joints. 293 00:18:57,553 --> 00:18:59,096 What did you just say to my daughter? 294 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 How dare you threaten her? 295 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 Don't be a delivery woman 296 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 if you don't want to be treated this way. 297 00:19:05,769 --> 00:19:08,063 I wonder what you did while others studied hard. 298 00:19:11,650 --> 00:19:14,236 Now, I get it. You're so thoughtless because you take after your mom. 299 00:19:14,444 --> 00:19:15,362 What? 300 00:19:16,405 --> 00:19:17,406 Take them away right now. 301 00:19:20,117 --> 00:19:21,076 Now. 302 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 QUICK DELIVERY SERVICE 303 00:19:27,082 --> 00:19:29,334 Soo-min, let's order something else. 304 00:19:29,710 --> 00:19:31,670 Forget it. I lost my appetite because of that girl. 305 00:19:31,753 --> 00:19:33,422 You don't have to pay attention to such a girl. 306 00:19:33,755 --> 00:19:35,299 Let's order something else. 307 00:19:53,734 --> 00:19:55,360 Oh, no! 308 00:19:55,903 --> 00:19:57,195 What happened? 309 00:19:57,738 --> 00:19:59,072 Oh, my goodness. 310 00:20:00,199 --> 00:20:01,408 Seriously. 311 00:20:02,701 --> 00:20:04,161 This is expensive. 312 00:20:04,661 --> 00:20:05,662 Goodness. 313 00:20:07,706 --> 00:20:09,917 AMBULANCE 314 00:20:16,214 --> 00:20:18,008 Gosh, what a hassle. 315 00:20:18,342 --> 00:20:20,135 I will have to go see the doctor for a long time. 316 00:20:25,974 --> 00:20:26,975 What? 317 00:20:27,267 --> 00:20:29,436 Hey. Hey! 318 00:20:29,519 --> 00:20:31,813 Kyung-jae. What should we do? 319 00:20:32,522 --> 00:20:33,690 Kyung-jae. 320 00:20:34,816 --> 00:20:36,026 Kyung-jae. 321 00:20:37,069 --> 00:20:38,904 It could've been critical. 322 00:20:38,987 --> 00:20:40,197 Her fever went up to 40 degrees. 323 00:20:40,489 --> 00:20:41,823 -Are you serious? -Yes. 324 00:20:42,407 --> 00:20:43,992 All her body is bruised. 325 00:20:44,701 --> 00:20:46,912 We'll get some fluids in her and once she wakes up 326 00:20:47,412 --> 00:20:49,164 she will need to get an X-ray and a CT scan. 327 00:20:49,998 --> 00:20:52,376 She must be hospitalized immediately. 328 00:20:52,834 --> 00:20:54,002 You're her guardian, right? 329 00:20:59,132 --> 00:21:01,385 EMERGENCY PATIENT CARD DAN-AH LEE 330 00:21:10,644 --> 00:21:11,687 Are you awake? 331 00:21:13,647 --> 00:21:16,191 Where am I? Why are you here? 332 00:21:16,650 --> 00:21:18,902 We're in the hospital. I came here to treat my sore throat 333 00:21:19,486 --> 00:21:20,988 and saw you being rushed to the ER. 334 00:21:21,697 --> 00:21:22,698 Don't you remember? 335 00:21:22,781 --> 00:21:24,199 I see. 336 00:21:29,162 --> 00:21:30,372 What? 337 00:21:30,455 --> 00:21:31,665 Nurse. 338 00:21:32,249 --> 00:21:34,126 -Why? -I want her to take this IV out. 339 00:21:34,209 --> 00:21:35,627 I need to go work. 340 00:21:35,711 --> 00:21:37,462 Just lie down here. You can't work now. 341 00:21:37,546 --> 00:21:38,797 Get off me. 342 00:21:43,802 --> 00:21:44,761 See? 343 00:21:45,387 --> 00:21:47,681 -You can't even move. -It's all because of you. 344 00:21:49,599 --> 00:21:52,561 How will you take responsibility for this? 345 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 What do you want me to? 346 00:21:55,355 --> 00:21:56,315 Tell me. 347 00:21:56,732 --> 00:21:58,942 -I'll take responsibility somehow. -Forget it. 348 00:21:59,568 --> 00:22:01,194 Go away. I don't want to see you. 349 00:22:06,867 --> 00:22:08,493 -Yes. -What's taking you so long? 350 00:22:08,702 --> 00:22:10,203 Well... 351 00:22:10,287 --> 00:22:13,665 Hurry here. We have so many orders to deliver. 352 00:22:16,126 --> 00:22:17,461 Do you know how to ride a bike? 353 00:22:21,715 --> 00:22:23,008 I'm sorry, sir. 354 00:22:23,800 --> 00:22:25,677 I thought it'd be better than nothing. 355 00:22:26,762 --> 00:22:27,596 Okay. 356 00:22:27,971 --> 00:22:30,223 Don't worry too much and get better. 357 00:22:31,141 --> 00:22:32,059 Bye. 358 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 Have you done this work before? 359 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 Well, not really. 360 00:22:39,483 --> 00:22:41,151 But I think I'll do a good job. 361 00:22:44,112 --> 00:22:47,783 I'll just do it alone. He's not going to be of help anyway. 362 00:22:48,408 --> 00:22:51,620 Don't think it's easy and get lost. Someone like you can't handle this. 363 00:22:52,120 --> 00:22:53,163 Go run an errand for her. 364 00:22:53,246 --> 00:22:55,457 -What? -Teach him first. 365 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 Do whatever he tells you to do. 366 00:22:59,086 --> 00:22:59,961 Do you understand? 367 00:23:00,796 --> 00:23:01,755 -Yes. -Yes. 368 00:23:19,731 --> 00:23:23,610 PALPAL NOODLES 369 00:23:25,487 --> 00:23:27,072 Here, jjajangmyeon is ready. 370 00:23:27,155 --> 00:23:28,031 Okay. 371 00:23:28,323 --> 00:23:30,784 Watch how I do. Hold this cooking wrap and stretch it like this. 372 00:23:31,243 --> 00:23:33,203 Wrap the bowl and tear the bottom. 373 00:23:33,411 --> 00:23:35,038 Like this, okay? Try it. 374 00:23:41,503 --> 00:23:43,338 There you go. Now, the bottom. No, not there. 375 00:23:51,179 --> 00:23:53,807 You're such a troublemaker. 376 00:23:57,018 --> 00:24:00,897 You have to laugh at this timing. Laugh. 377 00:24:04,234 --> 00:24:06,278 Sorry. I'm sorry. 378 00:24:06,486 --> 00:24:07,487 Are you an idiot? 379 00:24:07,571 --> 00:24:09,197 Why did you laugh when I criticized you? 380 00:24:11,324 --> 00:24:12,534 Gosh, I need to clean this. 381 00:24:15,370 --> 00:24:17,205 Here. Press 10 and 12. 382 00:24:17,330 --> 00:24:19,666 Press the top floor when you're delivering food to the tenth floor 383 00:24:19,749 --> 00:24:21,835 so that you can ride on it as soon as you finish delivering. 384 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 -Which unit was it again? -Well... 385 00:24:25,630 --> 00:24:26,548 That's... 386 00:24:27,048 --> 00:24:28,008 Well... 387 00:24:28,592 --> 00:24:29,843 I'll ring both units' doorbells. 388 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 It must be either of the two. 389 00:24:33,221 --> 00:24:34,306 This is a corridor apartment. 390 00:24:39,060 --> 00:24:41,271 It's unit 1011. Is he a bird or something? 391 00:24:42,606 --> 00:24:43,607 You heard that, right? 392 00:24:44,274 --> 00:24:45,525 Move. 393 00:24:51,031 --> 00:24:52,032 Your... 394 00:24:53,909 --> 00:24:54,868 Your delivery is here. 395 00:24:55,994 --> 00:24:57,829 -What took you so long? -Well... 396 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Just... 397 00:24:59,456 --> 00:25:00,916 Did you bring your card machine? 398 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 Are you paying with a credit card? 399 00:25:03,210 --> 00:25:05,003 You punks always do this. 400 00:25:05,086 --> 00:25:06,838 I told you when I was ordering the food. 401 00:25:06,922 --> 00:25:08,757 Who are you calling punk? 402 00:25:09,716 --> 00:25:10,592 Do you know me? 403 00:25:10,675 --> 00:25:12,469 -What? You little... -How dare you call me... 404 00:25:12,552 --> 00:25:14,930 I'm sorry. He's new at this. 405 00:25:15,013 --> 00:25:16,556 Hey, go away. 406 00:25:17,933 --> 00:25:19,851 -Why that... -Sorry. What did you order? 407 00:25:21,019 --> 00:25:22,562 Oh, you ordered the tangsuyuk combination. 408 00:25:22,854 --> 00:25:24,189 It's 13,000 won. 409 00:25:26,107 --> 00:25:27,359 QUICK DELIVERY 410 00:25:28,068 --> 00:25:29,986 Does this often happen to a delivery man? 411 00:25:30,070 --> 00:25:32,072 Can they treat others this way? 412 00:25:33,073 --> 00:25:35,408 Did you treat me nicely then? 413 00:25:35,951 --> 00:25:37,118 Do you feel that resentful? 414 00:25:38,245 --> 00:25:40,372 Wash them properly. 415 00:25:44,042 --> 00:25:45,126 Well... 416 00:25:46,836 --> 00:25:47,963 I'm sorry about that. 417 00:25:48,797 --> 00:25:50,006 I didn't have any bad intention. 418 00:25:50,799 --> 00:25:52,133 Forget it then. 419 00:25:53,051 --> 00:25:55,178 You're cool. 420 00:25:56,680 --> 00:25:59,766 I don't keep grudges unless they're really evil. 421 00:26:00,767 --> 00:26:03,103 How do you know Dan-ah by the way? 422 00:26:04,354 --> 00:26:06,022 I have some debt to pay her back. 423 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 That's why I'm working here. 424 00:26:08,108 --> 00:26:10,568 What debt could it be? I know you're rich. 425 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 There's something. 426 00:26:16,741 --> 00:26:18,827 PALPAL NOODLES QUICK DELIVERY SERVICE 427 00:26:18,910 --> 00:26:20,578 Gosh, I feel so stiff. 428 00:26:21,079 --> 00:26:22,664 What time do I have to come to work tomorrow? 429 00:26:22,747 --> 00:26:24,958 We don't work on Sundays. Come here until 9 a.m. on Monday. 430 00:26:25,500 --> 00:26:27,294 Oh, yes. I did it. 431 00:26:27,377 --> 00:26:29,212 Hey, boy. 432 00:26:32,924 --> 00:26:33,967 What? 433 00:26:34,634 --> 00:26:35,760 My bike. 434 00:26:35,844 --> 00:26:37,304 What happened? 435 00:26:38,138 --> 00:26:39,389 Did someone steal it? 436 00:26:39,472 --> 00:26:41,391 -Yes, Dan-ah's too. -Dan-ah's bike too? 437 00:26:41,641 --> 00:26:42,892 Who the hell did this? 438 00:26:44,561 --> 00:26:45,437 Who did this? 439 00:26:48,815 --> 00:26:51,192 Why isn't there any motorcycle shop in this town? 440 00:26:51,526 --> 00:26:53,194 Should we just post them online and sell them? 441 00:26:53,737 --> 00:26:55,989 You'll get caught for sure if the owner reads it. 442 00:26:56,239 --> 00:26:57,615 Right? 443 00:26:59,492 --> 00:27:00,368 Hey. 444 00:27:01,494 --> 00:27:02,620 Where did you get that bike? 445 00:27:02,704 --> 00:27:04,247 -Who are you? -Who am... 446 00:27:05,665 --> 00:27:07,042 I think that's Kang-soo's. 447 00:27:07,125 --> 00:27:09,544 It's right. That's Kang-soo's bike. 448 00:27:09,794 --> 00:27:11,629 -Did you steal it? -Run. 449 00:27:11,713 --> 00:27:12,547 "Run"? 450 00:27:42,994 --> 00:27:44,496 He's not following us anymore, is he? 451 00:27:45,330 --> 00:27:47,916 No. Gosh, that startled me. 452 00:27:48,124 --> 00:27:50,001 What a coincidence. 453 00:27:50,251 --> 00:27:51,586 Isn't it almost impossible to happen? 454 00:27:52,212 --> 00:27:54,381 -Maybe there's someone in this town too. -Stop the bullshit. 455 00:27:54,464 --> 00:27:56,007 I was just too surprised. 456 00:27:56,091 --> 00:27:57,509 Hey, come over here. 457 00:27:57,592 --> 00:27:58,593 Whose bike is that? 458 00:27:58,676 --> 00:27:59,928 -Run. -Run. 459 00:28:00,011 --> 00:28:01,346 -Run. -Hey. 460 00:28:01,888 --> 00:28:04,182 Hey, stop right there. 461 00:28:04,265 --> 00:28:06,267 Hey, you! 462 00:28:11,689 --> 00:28:13,066 Shouldn't we do something about it? 463 00:28:13,149 --> 00:28:15,485 Shouldn't we go out and search the area? 464 00:28:15,944 --> 00:28:18,363 -Shouldn't you report it to the police? -Wait. 465 00:28:18,822 --> 00:28:20,156 I'm getting texts now. 466 00:28:20,365 --> 00:28:22,575 They're on their way from Dapsimni to Cheongnyangni. 467 00:28:22,659 --> 00:28:24,202 They might get caught near Taereung. 468 00:28:24,285 --> 00:28:26,329 What makes you so sure about that? 469 00:28:27,580 --> 00:28:28,748 -My friends. -Friends... 470 00:28:29,207 --> 00:28:30,083 Friends... 471 00:28:30,500 --> 00:28:31,668 Goodness. 472 00:28:42,512 --> 00:28:45,265 What's going on? We've run into more than ten of his men. 473 00:28:45,473 --> 00:28:48,184 I think Palpal is some kind of organization. Let's go apologize. 474 00:28:48,268 --> 00:28:49,185 Right. 475 00:28:49,269 --> 00:28:50,228 Be quiet. 476 00:28:50,311 --> 00:28:52,188 They've seen our faces. 477 00:28:52,272 --> 00:28:53,273 Right. 478 00:28:53,356 --> 00:28:54,899 It's not like they filmed a video. 479 00:28:55,233 --> 00:28:57,068 We just have to sell them and act like we don't know. 480 00:28:57,318 --> 00:28:58,903 I don't think this is right. 481 00:28:59,028 --> 00:29:00,321 Don't be intimidated. 482 00:29:00,530 --> 00:29:01,865 He's not a mayor of Seoul or anything. 483 00:29:01,948 --> 00:29:03,867 He can't cover all around Seoul with a few friends. 484 00:29:03,950 --> 00:29:06,161 Don't make me laugh. We won't run into more of them. 485 00:29:07,579 --> 00:29:09,330 There's the bike store. Let's get it done. 486 00:29:09,998 --> 00:29:10,999 THE STRONGEST 487 00:29:16,504 --> 00:29:18,923 MOTORCYCLE SHOP 488 00:29:19,132 --> 00:29:20,759 I'll give you 800,000 won. 489 00:29:20,925 --> 00:29:21,801 Make it a million. 490 00:29:23,136 --> 00:29:24,137 How about 850,000 won? 491 00:29:25,972 --> 00:29:28,016 -Make it 950,000 won. -Make it 900,000 won or just go. 492 00:29:28,099 --> 00:29:29,142 Okay. 493 00:29:30,351 --> 00:29:32,020 Wait here. I'll go get the money. 494 00:29:41,696 --> 00:29:42,780 What? 495 00:29:42,989 --> 00:29:44,616 Who are you? 496 00:29:47,577 --> 00:29:49,078 What? 497 00:29:50,830 --> 00:29:51,789 Kneel. 498 00:29:51,873 --> 00:29:53,374 I'm sorry. 499 00:29:53,875 --> 00:29:55,251 I didn't recognize you. 500 00:29:55,668 --> 00:29:56,711 Let it go this once. 501 00:29:56,795 --> 00:29:58,087 Don't be scared. I won't kill you. 502 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 Thank you. 503 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 -Come to Palpal with my bike. -Yes, sir. 504 00:30:04,469 --> 00:30:05,845 -Bring Gong-ki too. -What? 505 00:30:05,929 --> 00:30:07,597 -Bring all your people. -That's... 506 00:30:07,680 --> 00:30:10,099 Do as I say before I report to the police. 507 00:30:10,350 --> 00:30:11,309 Yes, sir. 508 00:30:18,316 --> 00:30:19,400 Get lost. 509 00:30:21,444 --> 00:30:22,403 Let's go. 510 00:30:27,534 --> 00:30:30,453 Sauna is the best place for a run-away girl. 511 00:30:32,205 --> 00:30:33,623 Gosh, I'm hungry. 512 00:30:34,707 --> 00:30:36,751 I should go ask Mister to make some jjajangmyeon. 513 00:30:46,636 --> 00:30:50,181 Byul, call your dad. 514 00:30:50,265 --> 00:30:51,140 Dad... 515 00:30:51,391 --> 00:30:52,433 Please. 516 00:31:12,745 --> 00:31:13,788 Dad. 517 00:31:15,790 --> 00:31:16,749 Ji-yun. 518 00:31:17,750 --> 00:31:18,710 Dad. 519 00:31:20,670 --> 00:31:22,463 I'm sorry. 520 00:31:23,047 --> 00:31:24,591 Dad, I'm sorry. 521 00:31:24,883 --> 00:31:26,301 You're all right. 522 00:31:26,926 --> 00:31:27,927 Let me see. 523 00:31:31,848 --> 00:31:34,058 Thank you for being safe. 524 00:31:34,392 --> 00:31:35,393 Dad... 525 00:31:38,938 --> 00:31:40,982 Gosh, my daughter. 526 00:31:48,281 --> 00:31:49,490 Let's go home. 527 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Go tell your mom yourself. 528 00:31:53,494 --> 00:31:54,662 That's what you call moving out. 529 00:31:55,163 --> 00:31:56,497 You're still a run-away. 530 00:31:58,041 --> 00:31:59,167 Still... 531 00:32:00,960 --> 00:32:04,464 Be confident. You're a grown-up too. 532 00:32:06,090 --> 00:32:07,258 Dad... 533 00:32:21,773 --> 00:32:25,401 They really came back on their own. Do you have a psychic power or something? 534 00:32:26,277 --> 00:32:28,321 I simply lived as a good man. 535 00:32:29,906 --> 00:32:31,532 You're amusing. 536 00:32:39,457 --> 00:32:41,834 How dare you steal someone else's stuff? 537 00:32:42,043 --> 00:32:44,295 Tell me. Is that what I taught you to? 538 00:32:44,379 --> 00:32:45,463 I just... 539 00:32:45,546 --> 00:32:47,382 -Tell me. -Gong-Ki, we only... 540 00:32:47,465 --> 00:32:48,424 Tell me. 541 00:32:49,968 --> 00:32:51,761 Tell me already! 542 00:32:51,844 --> 00:32:52,971 Stop it. 543 00:32:57,600 --> 00:32:58,518 Stand up. 544 00:33:02,980 --> 00:33:05,066 I'm sorry. I apologize on their behalf. 545 00:33:05,274 --> 00:33:08,152 I really have nothing more to say. 546 00:33:08,736 --> 00:33:09,612 I suddenly come to think 547 00:33:10,488 --> 00:33:12,281 how meaningless life is. 548 00:33:12,365 --> 00:33:13,991 You don't have to be that serious. 549 00:33:14,575 --> 00:33:17,286 Make sure they don't do this again as their leader. 550 00:33:17,787 --> 00:33:18,663 Okay. 551 00:33:19,789 --> 00:33:21,541 Thanks for your kindness. 552 00:33:25,503 --> 00:33:26,713 Did you self-reflect? 553 00:33:28,172 --> 00:33:29,340 -Yes, sir. -Yes, sir. 554 00:33:29,424 --> 00:33:31,884 Don't overreact. We're not gangsters. 555 00:33:31,968 --> 00:33:34,095 -I'll keep that in mind, sir. -I'll keep that in mind, sir. 556 00:33:35,138 --> 00:33:36,556 I hope we get along. 557 00:33:37,807 --> 00:33:39,767 You're one of us now. 558 00:33:40,101 --> 00:33:41,102 Welcome. 559 00:33:42,687 --> 00:33:44,981 Okay, let's get along. 560 00:33:55,825 --> 00:33:56,909 Who is this guy? 561 00:33:57,618 --> 00:33:59,537 -Is he new? -He's going to work only for a few days. 562 00:33:59,620 --> 00:34:01,289 -On Dan-ah's behalf. -Dan-ah? 563 00:34:01,706 --> 00:34:04,459 She's in a hospital now. He's her guardian. 564 00:34:04,542 --> 00:34:05,501 Her guardian? 565 00:34:14,052 --> 00:34:16,804 Did this happen because you tried to save that pathetic man? 566 00:34:17,221 --> 00:34:18,556 You're so unlucky. 567 00:34:18,848 --> 00:34:20,349 How could you save such a man? 568 00:34:20,933 --> 00:34:22,685 You should've saved a rich, old man instead. 569 00:34:23,644 --> 00:34:25,480 Why would a rich person kill themselves? 570 00:34:25,938 --> 00:34:27,065 Then again... 571 00:34:29,233 --> 00:34:31,611 Go back home now. It's getting late. 572 00:34:32,278 --> 00:34:34,322 You've still not registered a ward? 573 00:34:35,072 --> 00:34:38,242 No, it's all reserved. They'll get a vacancy tomorrow. 574 00:34:39,452 --> 00:34:40,369 Okay. 575 00:34:41,746 --> 00:34:43,998 I'll come back tomorrow. Goodnight. 576 00:34:55,760 --> 00:34:58,596 How much will the hospital fee cost? 577 00:35:01,474 --> 00:35:04,060 That pottery seemed expensive too. 578 00:35:08,147 --> 00:35:09,774 -Who are you? -You're Dan-ah Lee, right? 579 00:35:10,274 --> 00:35:11,859 We'll move you to a ward now. 580 00:35:13,486 --> 00:35:15,071 -Pardon? -Just relax and sit there. 581 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 We'll move your bed. 582 00:35:20,034 --> 00:35:22,620 Excuse me. Where are we going? 583 00:35:22,703 --> 00:35:23,538 To the VIP room. 584 00:35:23,621 --> 00:35:25,456 -What, VIP room? -Yes. 585 00:35:25,665 --> 00:35:27,291 No, that's not going to happen. 586 00:35:27,375 --> 00:35:30,002 I don't have money to pay for that. Please move me to a four-person room. 587 00:35:30,545 --> 00:35:33,047 -Don't worry. I'll pay for this. -What? 588 00:35:33,130 --> 00:35:34,882 Please bring her in. 589 00:35:35,675 --> 00:35:38,052 No, he has no money. He's jobless. 590 00:35:38,135 --> 00:35:41,139 He still receives pocket money from his mom. 591 00:35:41,222 --> 00:35:42,640 No, no! 592 00:35:43,391 --> 00:35:44,517 Look. 593 00:35:44,600 --> 00:35:48,396 He gave me the blankets to use and locked the window and door for me. 594 00:35:48,771 --> 00:35:50,022 Isn't he a nice mister? 595 00:35:50,106 --> 00:35:51,649 Shouldn't you have reported to the police 596 00:35:51,816 --> 00:35:53,609 instead of locking the door for her? 597 00:35:53,693 --> 00:35:55,152 You thought she was a teenager. 598 00:35:55,444 --> 00:35:56,988 Well, that's... 599 00:35:57,196 --> 00:35:58,072 Dad. 600 00:36:00,867 --> 00:36:01,951 Okay. 601 00:36:03,536 --> 00:36:04,871 Thank you anyway. 602 00:36:11,085 --> 00:36:12,420 Dad. 603 00:36:13,504 --> 00:36:14,672 Okay, let's go. 604 00:36:23,973 --> 00:36:26,475 Thank you, Mister. Sleep in your room tonight. 605 00:36:26,684 --> 00:36:28,769 -Gosh, Dad. -Bye. 606 00:37:00,009 --> 00:37:01,636 -Hello? -Were you asleep? 607 00:37:02,136 --> 00:37:03,471 No, you? 608 00:37:03,679 --> 00:37:04,847 I can't sleep 609 00:37:05,264 --> 00:37:06,766 without the punk whom I was always with. 610 00:37:07,391 --> 00:37:08,434 Right. 611 00:37:09,602 --> 00:37:10,603 I understand. 612 00:37:10,937 --> 00:37:12,396 He'll wake up for sure, right? 613 00:37:13,606 --> 00:37:16,943 Don't be weak. Things will happen as we believe. He'll wake up. 614 00:37:17,318 --> 00:37:19,779 Yes, I wanted to hear that. 615 00:37:20,947 --> 00:37:22,615 Gosh, that poor punk. 616 00:37:23,491 --> 00:37:25,451 Get some sleep. I'll see you at the hospital tomorrow. 617 00:37:25,952 --> 00:37:27,787 Okay, I'll see you tomorrow. 618 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 How many times do I have to tell you? 619 00:37:42,593 --> 00:37:44,679 Don't worry. I'll pay for this. 620 00:37:45,012 --> 00:37:47,473 Where will you get the money from? Are you rich or something? 621 00:37:47,556 --> 00:37:48,474 That's right. 622 00:37:49,141 --> 00:37:50,476 -I'm rich. -What? 623 00:37:50,559 --> 00:37:52,895 Gosh, this is embarrassing to say it myself. 624 00:37:54,313 --> 00:37:56,607 I'm the second son 625 00:37:57,066 --> 00:37:57,984 of Ohsung Group. 626 00:37:59,610 --> 00:38:00,569 Is that right? 627 00:38:01,070 --> 00:38:04,323 Nice to meet you. You look so poor despite your status. 628 00:38:04,407 --> 00:38:06,325 It's because I worked today. 629 00:38:07,076 --> 00:38:08,202 Hold on. 630 00:38:08,744 --> 00:38:10,496 Check this out. Hold on. 631 00:38:12,039 --> 00:38:12,873 Where is it? 632 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 Okay, check this. 633 00:38:15,042 --> 00:38:16,752 -What is it? -Just look at it. 634 00:38:18,421 --> 00:38:19,338 Jeong-gu Oh Passed Away 635 00:38:19,422 --> 00:38:22,216 It was taken at my grandpa's funeral when I was in college. 636 00:38:22,425 --> 00:38:23,634 It's my only family picture. 637 00:38:26,262 --> 00:38:27,138 It's really... 638 00:38:27,596 --> 00:38:30,641 -Isn't this edited? -Why would I edit that? 639 00:38:31,809 --> 00:38:33,311 You saved the son of a conglomerate family. 640 00:38:34,061 --> 00:38:36,814 I'm still a pathetic loser, 641 00:38:37,773 --> 00:38:40,901 but I'm the loser who's way richer than you think. 642 00:38:41,110 --> 00:38:42,862 Are you listening to me? 643 00:38:43,487 --> 00:38:44,780 Give it back. 644 00:38:45,531 --> 00:38:47,700 So don't worry about money. 645 00:38:48,659 --> 00:38:49,869 I'll take full responsibility. 646 00:38:50,536 --> 00:38:51,787 I do it when I put my mind to it. 647 00:38:52,496 --> 00:38:53,706 I made deliveries today too. 648 00:38:54,498 --> 00:38:56,917 Is that true? Are you really the son of a conglomerate family? 649 00:38:59,670 --> 00:39:01,297 Stop it. It's making me dizzy. 650 00:39:03,758 --> 00:39:04,675 So... 651 00:39:04,884 --> 00:39:07,636 Don't worry about the hospital fee and get yourself treated. 652 00:39:10,014 --> 00:39:12,016 What is the problem? 653 00:39:12,224 --> 00:39:13,225 Nothing. 654 00:39:14,935 --> 00:39:15,936 The pottery? 655 00:39:17,438 --> 00:39:18,689 How do you know? 656 00:39:18,773 --> 00:39:21,734 I went to get your bike and heard it from the guard there. 657 00:39:22,526 --> 00:39:25,237 Don't worry. I'll go settle it tomorrow. 658 00:39:25,321 --> 00:39:27,114 It looked very expensive. 659 00:39:27,198 --> 00:39:28,741 They'd keep it in their safe then, 660 00:39:29,200 --> 00:39:30,451 not in the doorway. 661 00:39:30,534 --> 00:39:33,079 Don't worry. It's highly likely a fake. 662 00:39:34,288 --> 00:39:35,331 Hey. 663 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 Don't you need something else? 664 00:39:39,251 --> 00:39:40,211 What do you mean? 665 00:39:40,294 --> 00:39:42,880 I said I'd compensate. Tell me and I'll do it all. 666 00:39:45,966 --> 00:39:48,219 All right. Let's be honest. 667 00:39:48,719 --> 00:39:49,678 How much do you want? 668 00:39:52,765 --> 00:39:54,141 Say it. It's fine. 669 00:39:54,683 --> 00:39:57,186 You saved me and I have a lot of money. 670 00:39:57,436 --> 00:40:00,064 Isn't it natural that I compensate you with money? 671 00:40:01,398 --> 00:40:03,651 Why aren't you saying anything? 672 00:40:04,151 --> 00:40:05,820 It's suffocating. 673 00:40:06,237 --> 00:40:07,196 Look. 674 00:40:07,738 --> 00:40:09,782 You saved the owner of a bakery. 675 00:40:10,324 --> 00:40:11,492 He has a lot of bread, 676 00:40:11,575 --> 00:40:14,078 so he wants to give you some bread to express his gratitude. 677 00:40:14,370 --> 00:40:15,996 Will you refuse to take it until the end? 678 00:40:19,583 --> 00:40:21,961 Are you being serious? Will you compensate me? 679 00:40:23,504 --> 00:40:24,797 Then I'll accept it. 680 00:40:24,880 --> 00:40:26,549 So how much do you want? 681 00:40:26,757 --> 00:40:27,883 Wait. 682 00:40:28,342 --> 00:40:29,510 Sure, write it down. 683 00:40:33,389 --> 00:40:35,307 I want 15 million and 650,000 won. 684 00:40:35,933 --> 00:40:37,726 -Why is it so specific? -You don't need to know. 685 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Ask me for more. My life isn't that cheap. 686 00:40:40,146 --> 00:40:41,897 This is enough. I don't need more. 687 00:40:42,565 --> 00:40:43,649 Okay. 688 00:40:43,732 --> 00:40:46,819 I'll give you the money on the day you get discharged, okay? 689 00:40:49,780 --> 00:40:52,366 Why do you keep ignoring me? Can't you answer me? 690 00:40:52,449 --> 00:40:54,201 -Is this a dream? -What? 691 00:40:54,743 --> 00:40:56,328 I'll be so embarrassed if this is a dream. 692 00:40:56,829 --> 00:40:58,747 Gosh, this is a total Cinderella complex. 693 00:40:59,081 --> 00:41:01,041 Only those without any pride dream of this. 694 00:41:01,500 --> 00:41:03,794 Should I pinch your cheek or something? 695 00:41:03,878 --> 00:41:04,837 Yes. 696 00:41:05,671 --> 00:41:06,964 All right. You're dead. 697 00:41:31,155 --> 00:41:32,948 -What? -What? 698 00:41:34,575 --> 00:41:37,161 No, gosh. This is so childish. 699 00:41:39,663 --> 00:41:41,165 It's getting late. Get some sleep. 700 00:41:41,916 --> 00:41:44,168 Goodnight. I need to go. 701 00:41:50,382 --> 00:41:51,967 Is it really a dream? 702 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 So what's your conclusion? 703 00:42:05,272 --> 00:42:06,732 Do you want to go study abroad now? 704 00:42:06,815 --> 00:42:07,691 No. 705 00:42:08,442 --> 00:42:09,693 Let me stay in Korea. 706 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 I want to live alone by myself. 707 00:42:12,821 --> 00:42:14,114 I've got myself a job too. 708 00:42:14,740 --> 00:42:15,991 That's my life. 709 00:42:16,700 --> 00:42:18,536 I think that's the right way. 710 00:42:20,704 --> 00:42:23,123 Please allow me. 711 00:42:23,666 --> 00:42:25,626 I want your permission. 712 00:42:27,086 --> 00:42:28,671 -Fine. -Mom. 713 00:42:28,754 --> 00:42:29,672 Instead, 714 00:42:30,589 --> 00:42:31,966 date someone whom I introduce you to. 715 00:42:32,049 --> 00:42:33,634 I want to marry someone I love. 716 00:42:33,717 --> 00:42:35,219 I never said to marry him. 717 00:42:35,761 --> 00:42:37,137 -Then? -Just date him 718 00:42:38,180 --> 00:42:39,265 for a year. 719 00:42:40,516 --> 00:42:41,433 Really? 720 00:42:42,434 --> 00:42:43,727 Just dating is enough? 721 00:42:43,978 --> 00:42:45,813 Break up with him if you still don't like him then. 722 00:42:46,313 --> 00:42:47,523 He isn't qualified 723 00:42:48,274 --> 00:42:50,693 if he can't capture your heart in a year. 724 00:42:52,361 --> 00:42:53,988 -Who is he? -You'll see soon enough. 725 00:42:55,614 --> 00:42:56,907 Go. I'm done talking. 726 00:43:10,296 --> 00:43:12,631 I won't date anyone. That's what I hate the most. 727 00:43:12,715 --> 00:43:15,092 Then go to the Philippines. 728 00:43:15,175 --> 00:43:18,554 Your dad wants to send you to our resort construction site there. 729 00:43:18,637 --> 00:43:21,473 He wants you to carry bricks for three years. 730 00:43:21,974 --> 00:43:24,560 I begged him so hard to change his mind. 731 00:43:25,060 --> 00:43:27,229 I told him I'd marry you off. 732 00:43:27,313 --> 00:43:28,522 Are you threatening me now? 733 00:43:28,606 --> 00:43:29,815 Yes, brat. 734 00:43:30,441 --> 00:43:32,192 So date her no matter what. 735 00:43:32,901 --> 00:43:35,654 Everyone knows that you lost favor with your dad. 736 00:43:35,738 --> 00:43:37,531 No one wants to marry their daughters off to you. 737 00:43:37,614 --> 00:43:40,451 So they're the only family who is willing to take you. 738 00:43:40,659 --> 00:43:42,369 Keep this in mind. 739 00:43:42,453 --> 00:43:46,081 The day you get rejected is the day you head straight to the Philippines. 740 00:43:46,373 --> 00:43:49,460 So do your best to win her favor. I'm hanging up. 741 00:43:49,543 --> 00:43:51,295 Mom, hear me out. Hello? 742 00:43:51,378 --> 00:43:53,547 Mom. Mom! 743 00:43:55,257 --> 00:43:58,052 Gosh, this is crazy. 744 00:44:30,250 --> 00:44:31,335 Did you see his face? 745 00:44:33,170 --> 00:44:34,171 How does he look? 746 00:44:41,095 --> 00:44:42,846 -Sung-jae. -Yes? 747 00:44:43,639 --> 00:44:46,058 I passed through the street which was under construction that day. 748 00:44:46,767 --> 00:44:47,643 It seemed strange. 749 00:44:49,269 --> 00:44:50,187 What is? 750 00:44:50,270 --> 00:44:51,563 There's no trace of construction. 751 00:44:52,064 --> 00:44:52,981 What? 752 00:44:53,732 --> 00:44:56,693 The asphalt covered on it wasn't new. The colored lanes weren't new either. 753 00:44:59,863 --> 00:45:02,699 Then why did they block the streets that night? 754 00:45:02,783 --> 00:45:04,576 I don't know. 755 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 But I'm sure there's something. 756 00:45:08,747 --> 00:45:10,582 Follow me. Let's go meet that taxi driver. 757 00:45:11,750 --> 00:45:13,168 Didn't you see anything strange? 758 00:45:13,252 --> 00:45:14,670 -What strange? -Well... 759 00:45:14,753 --> 00:45:18,257 Didn't you see anything suspicious when you made a detour that night? 760 00:45:19,550 --> 00:45:22,136 I don't know. I was so much in a hurry. 761 00:45:22,553 --> 00:45:24,805 He was bleeding at the backseat so I had no time to look around. 762 00:45:25,347 --> 00:45:28,851 I heard another taxi driver saw something strange though. 763 00:45:29,309 --> 00:45:30,144 Like what? 764 00:45:30,227 --> 00:45:33,605 Some taxi driver arrived there about 20 minutes later. 765 00:45:34,523 --> 00:45:36,525 They were unblocking the streets. 766 00:45:36,817 --> 00:45:39,319 He saw some expensive cars coming out from there 767 00:45:39,528 --> 00:45:41,655 instead of construction vehicles. 768 00:45:43,490 --> 00:45:44,825 Where is he now? 769 00:45:46,034 --> 00:45:47,202 He'll come back here at night. 770 00:45:59,047 --> 00:46:01,133 Why did she want to meet him so soon? 771 00:46:01,592 --> 00:46:03,051 He can't be that great. 772 00:46:08,974 --> 00:46:10,851 Welcome. Did you make a reservation? 773 00:46:10,934 --> 00:46:13,020 Yes, the name is Hye-ran Jung. 774 00:46:17,483 --> 00:46:18,442 Over here. 775 00:46:21,653 --> 00:46:22,779 Gosh, Mom... 776 00:46:37,211 --> 00:46:38,629 So you will stay silent until the end? 777 00:46:39,546 --> 00:46:42,090 I don't want to talk to a selfish customer. 778 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 Why am I selfish? 779 00:46:44,927 --> 00:46:46,887 You pissed me off by dropping your earring in my coffee. 780 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 I've never pissed you off. 781 00:46:48,639 --> 00:46:51,642 I'm sure I didn't miss a single word then. 782 00:46:51,725 --> 00:46:52,684 Do you 783 00:46:52,768 --> 00:46:53,936 have any conscience? 784 00:46:54,228 --> 00:46:56,563 I'll remain silent for that question. 785 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 -Forget it. -All right then. 786 00:47:02,361 --> 00:47:03,987 What is your hobby? 787 00:47:04,071 --> 00:47:05,531 -Sleeping. -What do you do on weekends? 788 00:47:05,614 --> 00:47:06,615 -Sleeping. -Your specialty? 789 00:47:06,698 --> 00:47:07,741 Sleeping for a long time. 790 00:47:07,824 --> 00:47:09,201 Are you really going to be like this? 791 00:47:09,993 --> 00:47:12,829 What's wrong? I'm answering to all your questions. 792 00:47:14,957 --> 00:47:17,834 You're very good at irritating people. 793 00:47:20,254 --> 00:47:21,547 Thank you for your compliment. 794 00:47:32,891 --> 00:47:35,978 -What was that? -It's my strategy to get rejected. 795 00:47:36,061 --> 00:47:36,937 Stop it. 796 00:47:37,563 --> 00:47:39,064 I won't reject you no matter what you do. 797 00:47:39,481 --> 00:47:40,482 Why? 798 00:47:41,108 --> 00:47:43,485 You're totally my type. 799 00:47:43,986 --> 00:47:47,155 Mister, help me. There's a selfish customer at table three. 800 00:47:47,281 --> 00:47:48,574 That's quite a show. 801 00:47:49,032 --> 00:47:50,951 Do you have something in your ear? 802 00:47:52,911 --> 00:47:55,247 Oh, right. What relationship do you have with him? 803 00:47:56,498 --> 00:47:57,833 We love each other. 804 00:47:58,625 --> 00:48:01,753 We kiss each other and share things more than that. 805 00:48:02,045 --> 00:48:03,088 We are 806 00:48:03,505 --> 00:48:05,882 in a very deep relationship so to speak. 807 00:48:05,966 --> 00:48:07,551 I can tell you have nothing to do with him. 808 00:48:07,634 --> 00:48:09,303 -Do you want me to show you? -No, thanks. 809 00:48:10,137 --> 00:48:12,681 Your face tells me everything. 810 00:48:13,015 --> 00:48:14,391 Your face. 811 00:48:15,183 --> 00:48:17,227 I can tell it's only your one-sided crush. 812 00:48:18,937 --> 00:48:19,813 What? 813 00:48:19,896 --> 00:48:21,064 I lost my appetite. 814 00:48:23,609 --> 00:48:24,735 I'll go. 815 00:48:24,943 --> 00:48:26,028 See you around. 816 00:48:26,945 --> 00:48:28,155 I like you. 817 00:48:29,948 --> 00:48:31,450 I think I'm going to fall in love with you. 818 00:48:48,967 --> 00:48:50,010 There were 819 00:48:50,510 --> 00:48:52,929 about 15 of them, I remember. 820 00:48:53,639 --> 00:48:57,059 Each of them had a woman in the passenger's seat. 821 00:48:57,351 --> 00:48:58,894 I didn't think it was strange until then. 822 00:48:59,311 --> 00:49:02,522 The last one pulled his car over 823 00:49:02,606 --> 00:49:05,901 and told the guys with luminous sticks, "Good job." 824 00:49:06,526 --> 00:49:09,237 He left after throwing an envelope full of money. 825 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 I'm sure. 826 00:49:11,823 --> 00:49:15,285 It wasn't under construction. They blocked the streets and car raced there. 827 00:49:25,212 --> 00:49:26,171 What are you going to do? 828 00:49:26,505 --> 00:49:28,757 -I'll catch them. -How? We don't know who. 829 00:49:29,633 --> 00:49:30,759 I'll find that out. 830 00:49:40,894 --> 00:49:42,312 I won't forgive those bastards. 831 00:49:43,105 --> 00:49:45,065 I'll search every corner of this country to find them. 832 00:49:45,941 --> 00:49:47,693 I'll see the end of it for Hyun-soo's sake. 833 00:49:48,902 --> 00:49:49,986 For certain. 834 00:50:20,517 --> 00:50:22,561 Congratulations. You're finally escaping from this country. 835 00:50:22,644 --> 00:50:25,856 I didn't know it was so easy like this. It's so simple now that I have money. 836 00:50:26,398 --> 00:50:28,275 Where is she going? She hasn't fully recovered yet. 837 00:50:28,358 --> 00:50:29,985 Give me that. Tell me where I should put these. 838 00:50:30,068 --> 00:50:31,486 Why are you learning English? 839 00:50:31,570 --> 00:50:34,072 There's a reason. You'll find out soon enough. 840 00:50:34,156 --> 00:50:37,242 It's so tiring physically but it feels so refreshing. 841 00:50:37,325 --> 00:50:39,286 It revives my strength. 842 00:50:39,369 --> 00:50:40,996 There are a lot of good people than you think. 843 00:50:41,079 --> 00:50:42,414 That's why the world is still going. 844 00:50:42,497 --> 00:50:45,125 The culprit is always near you. 845 00:50:45,208 --> 00:50:46,668 He's not my boyfriend. 846 00:50:46,752 --> 00:50:48,044 He's the assailant. 847 00:50:48,253 --> 00:50:50,630 You missed me, right? 848 00:50:50,839 --> 00:50:52,090 Look at you being so shy. 849 00:50:52,174 --> 00:50:54,134 Kang-soo. The dash cam footage has been restored. 850 00:50:54,217 --> 00:50:55,927 Please rewind. Stop there. 851 00:50:59,389 --> 00:51:01,391 Subtitle translation by Eun-jin Kim 58155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.