Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,039
[Song of the Moon]
3
00:01:40,130 --> 00:01:42,940
[Episode 04]
4
00:02:00,410 --> 00:02:01,930
Senior, you're hurt.
5
00:02:02,770 --> 00:02:04,570
It must hurt.
6
00:02:04,570 --> 00:02:05,580
Have a candy.
7
00:02:05,580 --> 00:02:07,640
You won't feel so sad after.
8
00:02:12,470 --> 00:02:13,680
After I have learned my skills,
9
00:02:13,680 --> 00:02:14,900
I'll protect you,
10
00:02:14,900 --> 00:02:17,090
just like Master protected us.
11
00:02:17,090 --> 00:02:18,510
I won't let you get hurt again.
12
00:02:19,270 --> 00:02:21,120
Junior, I'll wait for you to grow up.
13
00:02:44,410 --> 00:02:44,950
Senior.
14
00:02:44,960 --> 00:02:45,560
Watch out!
15
00:02:49,090 --> 00:02:49,720
Senior.
16
00:02:52,160 --> 00:02:53,710
Senior, why are you here?
17
00:02:53,710 --> 00:02:55,100
I heard you were injured.
18
00:02:55,100 --> 00:02:56,440
I came right away.
19
00:02:56,480 --> 00:02:57,950
I asked someone to distract Wang Jian,
20
00:02:58,040 --> 00:02:59,090
and came to see you secretly.
21
00:03:03,830 --> 00:03:04,920
Take the medicine.
22
00:03:04,970 --> 00:03:06,180
I made it specially for you.
23
00:03:06,690 --> 00:03:07,400
Sister,
24
00:03:08,240 --> 00:03:09,880
I'm not a kid.
25
00:03:10,170 --> 00:03:11,100
I can do it myself.
26
00:03:14,330 --> 00:03:14,960
Senior.
27
00:03:15,930 --> 00:03:17,400
Liu Shao didn't make any trouble
28
00:03:17,690 --> 00:03:18,700
in the past few days, did she?
29
00:03:20,670 --> 00:03:21,720
No.
30
00:03:21,850 --> 00:03:23,020
If anything happens,
31
00:03:23,020 --> 00:03:24,070
I'm here.
32
00:03:24,540 --> 00:03:25,500
Besides,
33
00:03:25,630 --> 00:03:26,680
you still care about her
34
00:03:27,100 --> 00:03:28,230
when you're sick yourself.
35
00:03:30,040 --> 00:03:31,050
Actually,
36
00:03:31,510 --> 00:03:32,680
it's not Liu Shao's fault.
37
00:03:33,440 --> 00:03:34,910
She didn't mean it.
38
00:03:35,200 --> 00:03:36,550
I don't blame her.
39
00:03:36,760 --> 00:03:37,770
I just hope
40
00:03:37,890 --> 00:03:39,190
you can get better soon.
41
00:03:40,120 --> 00:03:41,630
Do you remember?
42
00:03:41,630 --> 00:03:42,720
In order to practice magic,
43
00:03:43,180 --> 00:03:44,910
we've been injured constantly since we were young.
44
00:03:45,280 --> 00:03:46,710
We've been supporting each other
45
00:03:46,880 --> 00:03:48,520
all the way here.
46
00:03:49,950 --> 00:03:51,120
Master and Senior
47
00:03:51,750 --> 00:03:53,430
are the most important people to me.
48
00:03:53,680 --> 00:03:55,490
I'll do my best to protect you.
49
00:03:55,950 --> 00:03:57,380
I won't let anyone hurt you.
50
00:03:59,020 --> 00:03:59,940
Take the medicine.
51
00:04:16,529 --> 00:04:19,430
The Moon Washing Stone won't be too far from the Moon Washing Pond.
52
00:04:19,810 --> 00:04:23,080
Try to infer from the prayers
53
00:04:24,390 --> 00:04:28,420
and go again on a full moon night.
54
00:04:28,670 --> 00:04:30,100
It won't be hard to find.
55
00:04:31,860 --> 00:04:33,880
The next full moon night is just around the corner.
56
00:04:34,300 --> 00:04:36,230
I wonder if Wang Jian has sent my message.
57
00:04:50,590 --> 00:04:51,640
Little girl.
58
00:04:52,230 --> 00:04:52,940
Lu Li.
59
00:04:53,990 --> 00:04:55,670
I've been looking for you. You're here.
60
00:04:57,350 --> 00:04:58,610
Are you feeling better?
61
00:05:00,840 --> 00:05:01,810
Are you worried about me?
62
00:05:02,650 --> 00:05:03,910
With the Lord healing me,
63
00:05:04,580 --> 00:05:05,500
this injury
64
00:05:05,750 --> 00:05:06,720
is nothing.
65
00:05:07,430 --> 00:05:08,480
Just wait.
66
00:05:08,690 --> 00:05:09,660
I'll recover soon.
67
00:05:11,590 --> 00:05:12,430
Let's make a deal.
68
00:05:12,980 --> 00:05:13,900
We will
69
00:05:14,450 --> 00:05:15,580
practice hunting demons together.
70
00:05:17,140 --> 00:05:18,650
I will wait for you to come with me.
71
00:05:19,190 --> 00:05:19,610
Okay.
72
00:05:19,950 --> 00:05:20,750
Remember,
73
00:05:21,040 --> 00:05:22,550
this trip to the Moon Washing Pond
74
00:05:23,140 --> 00:05:24,440
is different from before.
75
00:05:24,780 --> 00:05:25,910
On a full moon night,
76
00:05:26,080 --> 00:05:27,380
demons appear frequently.
77
00:05:27,640 --> 00:05:29,440
Even Ao Hen may be alarmed.
78
00:05:30,320 --> 00:05:31,630
If you are in danger,
79
00:05:32,210 --> 00:05:33,180
I
80
00:05:33,850 --> 00:05:35,200
may not be able to save you.
81
00:05:36,030 --> 00:05:36,580
Liu Shao.
82
00:05:37,170 --> 00:05:38,640
What are you thinking about?
83
00:05:41,120 --> 00:05:42,210
Nothing.
84
00:05:44,310 --> 00:05:45,480
Actually,
85
00:05:45,480 --> 00:05:47,290
I have something to tell you.
86
00:05:47,710 --> 00:05:48,930
But when I see you,
87
00:05:48,930 --> 00:05:50,940
I don't know what to say.
88
00:05:52,250 --> 00:05:53,510
Oh.
89
00:05:55,480 --> 00:05:56,820
You came to talk to me.
90
00:05:57,200 --> 00:05:58,920
You don't know how to say it after meeting me.
91
00:06:00,270 --> 00:06:02,120
This is beyond my duty.
92
00:06:02,120 --> 00:06:03,800
It's not easy to set the price.
93
00:06:05,100 --> 00:06:06,190
Lu Li.
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,050
You...
95
00:06:10,850 --> 00:06:11,310
Come.
96
00:06:11,730 --> 00:06:12,240
Here.
97
00:06:16,690 --> 00:06:17,240
Take it.
98
00:06:18,870 --> 00:06:20,050
What is this?
99
00:06:20,600 --> 00:06:21,690
This is a recording stone.
100
00:06:21,690 --> 00:06:23,160
It can store what you want to say.
101
00:06:23,160 --> 00:06:23,790
Of course,
102
00:06:24,330 --> 00:06:25,170
it can also record what others said.
103
00:06:26,980 --> 00:06:28,110
Is it that magical?
104
00:06:28,110 --> 00:06:28,620
Yes.
105
00:06:30,420 --> 00:06:31,390
In this case,
106
00:06:31,730 --> 00:06:33,070
you don't have to wait for me for so long.
107
00:06:39,830 --> 00:06:41,810
Then put it here.
108
00:06:41,810 --> 00:06:43,360
I'll record messages for you later.
109
00:06:43,530 --> 00:06:44,030
Okay.
110
00:06:46,930 --> 00:06:47,980
It's getting late.
111
00:06:48,610 --> 00:06:49,620
You should go back and rest.
112
00:06:50,500 --> 00:06:51,040
Okay.
113
00:06:59,280 --> 00:07:00,490
He gave me this.
114
00:07:01,250 --> 00:07:03,060
Does he have a lot
115
00:07:03,640 --> 00:07:04,900
to tell me too?
116
00:07:15,490 --> 00:07:19,480
♫I said I miss you because of your name♫
117
00:07:19,820 --> 00:07:23,580
♫I'll spend the rest of my life with you♫
118
00:07:23,910 --> 00:07:26,760
♫I can't tell dreams apart♫
119
00:07:26,760 --> 00:07:31,610
♫Let love continue after flowers bloom♫
120
00:07:31,850 --> 00:07:36,050
♫I said I miss you, don't doubt me♫
121
00:07:36,300 --> 00:07:39,920
♫You left traces in my life♫
122
00:07:40,270 --> 00:07:43,190
♫I want to be with you♫
123
00:07:42,909 --> 00:07:43,590
Lu Li.
124
00:07:43,190 --> 00:07:47,860
♫Spring comes and winter goes. Let love continue♫
125
00:07:44,220 --> 00:07:45,480
Wait for me.
126
00:07:47,860 --> 00:07:52,180
♫I think the world can't hear♫
127
00:07:52,180 --> 00:07:55,820
♫The four seasons have been circulating for a thousand years♫
128
00:07:56,300 --> 00:08:02,190
♫You whispered forever to me♫
129
00:08:04,290 --> 00:08:06,050
When a liar doesn't lie,
130
00:08:06,600 --> 00:08:08,150
he's quite cute.
131
00:08:10,550 --> 00:08:12,690
You must get better soon.
132
00:08:45,790 --> 00:08:47,930
[Wu]
133
00:08:47,840 --> 00:08:50,030
The moon is bright.
134
00:08:50,030 --> 00:08:51,790
The water is surging.
135
00:08:52,510 --> 00:08:53,770
According to the prayers,
136
00:08:53,770 --> 00:08:57,500
[Wu]
137
00:08:54,100 --> 00:08:55,320
if I walk along the water
138
00:08:55,320 --> 00:08:56,620
on a full moon night.
139
00:08:56,870 --> 00:08:58,430
I should be able to find the Moon Washing Stone.
140
00:09:01,160 --> 00:09:03,430
There is no Moon Washing Stone.
141
00:09:03,430 --> 00:09:05,020
Aren't these ordinary stones?
142
00:09:12,330 --> 00:09:13,670
The beautiful stone is like jade.
143
00:09:13,670 --> 00:09:15,020
It shines brightly
144
00:09:15,020 --> 00:09:16,150
like it has been washed by moonlight.
145
00:09:16,570 --> 00:09:18,000
This must be the Moon Washing Stone.
146
00:09:18,000 --> 00:09:18,840
It can't be wrong.
147
00:09:25,430 --> 00:09:26,060
Found it!
148
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Where is the herb?
149
00:09:34,840 --> 00:09:36,020
When you find the Moon Washing Stone,
150
00:09:36,730 --> 00:09:38,750
irrigate it with blood.
151
00:09:42,150 --> 00:09:43,110
The King Herb
152
00:09:43,700 --> 00:09:45,630
will grow out of it.
153
00:10:28,510 --> 00:10:30,030
Brother, how do you feel?
154
00:10:32,670 --> 00:10:34,560
Although Wu Yang Duke has recuperated your body,
155
00:10:34,560 --> 00:10:36,410
but your vitality is badly damaged.
156
00:10:36,410 --> 00:10:37,590
You need to nourish it.
157
00:10:37,920 --> 00:10:39,430
It's okay.
158
00:10:39,430 --> 00:10:41,320
I have the resilience of a wild dog.
159
00:10:41,320 --> 00:10:42,330
I've been fine for a while.
160
00:10:43,890 --> 00:10:45,100
Your soup is good.
161
00:10:45,730 --> 00:10:46,780
You're quite filial.
162
00:10:47,670 --> 00:10:48,380
Have more.
163
00:10:51,450 --> 00:10:52,030
By the way,
164
00:10:52,610 --> 00:10:54,390
when did Liu Shao say she was going to hunt demons?
165
00:10:54,390 --> 00:10:56,280
Should I prepare now?
166
00:10:57,070 --> 00:10:59,220
You still care about her at this point?
167
00:10:59,470 --> 00:11:01,480
You still say you have no feelings for her?
168
00:11:02,200 --> 00:11:03,000
Man.
169
00:11:04,340 --> 00:11:05,470
You...
170
00:11:05,470 --> 00:11:06,310
You don't understand.
171
00:11:06,800 --> 00:11:09,760
I do things for her for money.
172
00:11:10,470 --> 00:11:11,520
Besides,
173
00:11:11,690 --> 00:11:13,500
I'm working with injuries.
174
00:11:13,830 --> 00:11:15,640
If she doesn't give me 3,000 or 5,000 taels,
175
00:11:15,640 --> 00:11:16,390
it'll be inappropriate, right?
176
00:11:17,110 --> 00:11:17,860
Yes.
177
00:11:17,860 --> 00:11:18,620
You're right.
178
00:11:18,830 --> 00:11:20,100
But you can't make the money.
179
00:11:20,220 --> 00:11:21,270
Maybe before you recover,
180
00:11:21,270 --> 00:11:22,150
she already got the demons.
181
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
That's not right.
182
00:11:31,390 --> 00:11:32,690
Every time I have soup,
183
00:11:32,980 --> 00:11:34,620
you have more than me.
184
00:11:35,500 --> 00:11:36,680
You didn't even touch it this time.
185
00:11:39,240 --> 00:11:40,120
Something is wrong with you.
186
00:11:42,640 --> 00:11:44,030
Brother, don't blame me.
187
00:11:44,030 --> 00:11:45,250
It was all Liu Shao's idea.
188
00:11:45,250 --> 00:11:46,000
She promised the Lord
189
00:11:46,000 --> 00:11:47,390
to find the King Herb in the Moon Washing Pond.
190
00:11:47,390 --> 00:11:48,900
That's why he used up his vitality to save you.
191
00:11:48,900 --> 00:11:49,660
Liu Shao didn't want you to worry,
192
00:11:49,660 --> 00:11:51,080
so she didn't allow me to tell you.
193
00:11:51,670 --> 00:11:52,720
You're being ridiculous.
194
00:11:53,350 --> 00:11:54,150
Brother.
195
00:11:54,320 --> 00:11:55,910
Brother, I gave her all the spells.
196
00:11:55,910 --> 00:11:56,540
Brother.
197
00:11:58,900 --> 00:11:59,690
Wait for me.
198
00:12:00,240 --> 00:12:01,540
I'll get even with you.
199
00:12:02,170 --> 00:12:03,350
No, brother.
200
00:12:03,600 --> 00:12:06,790
[Wu]
201
00:12:07,250 --> 00:12:08,560
It turned out that
202
00:12:08,680 --> 00:12:10,360
this King Herb was so easy to get.
203
00:12:11,030 --> 00:12:12,250
I thought
204
00:12:12,550 --> 00:12:13,810
it would be very difficult.
205
00:12:16,540 --> 00:12:19,690
That's because God of the Moonlight and God of the Sun
206
00:12:19,900 --> 00:12:22,370
acknowledged the power in your blood.
207
00:12:22,960 --> 00:12:26,240
The King Herb nurtured by their residual spiritual power
208
00:12:26,530 --> 00:12:28,630
will naturally accept you.
209
00:12:29,770 --> 00:12:30,650
Who are you?
210
00:12:31,240 --> 00:12:32,200
Come out!
211
00:12:32,200 --> 00:12:34,300
I'm telling you. Don't scare me again.
212
00:12:51,900 --> 00:12:52,610
Ao Hen.
213
00:12:54,710 --> 00:12:56,060
I didn't expect
214
00:12:56,770 --> 00:12:58,790
other than you,
215
00:12:59,540 --> 00:13:01,430
I can get another bonus.
216
00:13:01,680 --> 00:13:03,110
I'll take
217
00:13:03,530 --> 00:13:04,500
both of you.
218
00:13:16,260 --> 00:13:18,610
Is the lantern from the Mansion of Wu Yang Duke?
219
00:13:18,740 --> 00:13:19,950
This lantern
220
00:13:19,950 --> 00:13:22,890
can only scare the little Aquatic Demons.
221
00:13:23,860 --> 00:13:26,460
How dare you threaten me with it?
222
00:13:27,390 --> 00:13:28,770
In your dreams!
223
00:13:50,530 --> 00:13:51,870
Invisible Amulet!
224
00:14:18,540 --> 00:14:19,300
Oh no!
225
00:14:19,300 --> 00:14:21,270
You think you can escape
226
00:14:21,520 --> 00:14:23,830
with just a few amulets?
227
00:15:08,270 --> 00:15:09,700
Demon King in White.
228
00:15:09,700 --> 00:15:10,540
Ao Hen.
229
00:15:10,830 --> 00:15:11,920
It's time to get even for the debt
230
00:15:12,680 --> 00:15:14,060
between you and my clan.
231
00:15:15,110 --> 00:15:16,160
Get even?
232
00:15:16,330 --> 00:15:17,930
How dare you meddle in my business?
233
00:15:19,400 --> 00:15:20,990
What if I insist?
234
00:16:10,720 --> 00:16:11,730
Demon King in White,
235
00:16:12,360 --> 00:16:14,710
I'll remember this.
236
00:16:34,910 --> 00:16:37,390
You're the Demon King in White?
237
00:16:38,150 --> 00:16:38,690
No.
238
00:16:39,450 --> 00:16:41,340
There's no Demon King who divulges part but not all.
239
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
I just pretended to be the Demon King in White
240
00:16:43,440 --> 00:16:44,740
to scare her away.
241
00:16:46,130 --> 00:16:47,090
You're amazing.
242
00:16:47,550 --> 00:16:49,150
But I still have to thank you.
243
00:16:51,040 --> 00:16:51,880
I don't help others
244
00:16:53,220 --> 00:16:54,230
for free.
245
00:16:55,620 --> 00:16:56,420
Of course.
246
00:16:56,920 --> 00:16:58,850
How much do you want? I'll give it to you.
247
00:17:02,300 --> 00:17:03,300
Where is my King Herb?
248
00:17:21,490 --> 00:17:22,829
This is the reward I want.
249
00:17:24,300 --> 00:17:25,390
Sorry.
250
00:17:25,390 --> 00:17:26,910
My brother needs theKing Herb to save his life.
251
00:17:27,619 --> 00:17:28,840
I'll make it up to you in the future.
252
00:17:29,590 --> 00:17:31,110
But I must make you forget me first.
253
00:17:40,430 --> 00:17:41,270
Where is the King Herb?
254
00:17:41,980 --> 00:17:42,490
No.
255
00:17:43,030 --> 00:17:44,040
That man in white...
256
00:17:44,970 --> 00:17:45,850
In white...
257
00:17:46,390 --> 00:17:47,950
What does he look like?
258
00:17:48,580 --> 00:17:50,430
Why can't I remember anything?
259
00:17:51,140 --> 00:17:51,850
Hello?
260
00:17:52,150 --> 00:17:53,320
Is anyone there?
261
00:17:53,790 --> 00:17:56,050
That herb is very important to me.
262
00:17:58,320 --> 00:17:59,670
If I can't bring it back,
263
00:17:59,670 --> 00:18:01,180
I'll break my promise to Wu Yang Duke.
264
00:18:01,890 --> 00:18:03,490
The human world will be in big trouble.
265
00:18:03,660 --> 00:18:04,870
What should I do?
266
00:18:05,460 --> 00:18:06,260
Hello?
267
00:18:06,260 --> 00:18:07,310
Is anyone there?
268
00:18:07,770 --> 00:18:09,910
Where are you? Give me back the herb!
269
00:18:16,720 --> 00:18:19,910
[Palace of Aquatic Demons]
270
00:18:45,740 --> 00:18:47,290
[Wu]
271
00:18:49,100 --> 00:18:49,770
Liu Shao.
272
00:18:50,480 --> 00:18:51,200
Liu Shao.
273
00:18:53,300 --> 00:18:54,520
Liu Shao.
274
00:18:58,040 --> 00:18:58,630
Liu Shao.
275
00:19:00,140 --> 00:19:01,320
You must not get hurt.
276
00:19:07,120 --> 00:19:07,830
Liu Shao.
277
00:19:09,970 --> 00:19:10,900
I finally found you.
278
00:19:11,650 --> 00:19:12,870
Don't do this again.
279
00:19:13,250 --> 00:19:14,470
Acting alone without me.
280
00:19:16,310 --> 00:19:17,240
What's wrong?
281
00:19:27,440 --> 00:19:28,750
I'm not hurt.
282
00:19:29,670 --> 00:19:31,010
But Ao Hen came after me.
283
00:19:32,230 --> 00:19:32,990
The King Herb.
284
00:19:34,460 --> 00:19:35,680
The King Herb is gone too.
285
00:19:38,990 --> 00:19:40,170
Isn't that dangerous?
286
00:19:42,230 --> 00:19:43,020
Are you really okay?
287
00:19:44,660 --> 00:19:45,920
I'm really fine.
288
00:19:47,350 --> 00:19:48,820
But the herb is gone.
289
00:19:50,120 --> 00:19:52,810
Then I have nothing to hand over to the Lord.
290
00:19:54,150 --> 00:19:55,200
It will be fine.
291
00:19:55,790 --> 00:19:57,560
You lost the herb. We can think of another way.
292
00:19:57,850 --> 00:19:58,770
It's all my fault.
293
00:20:00,080 --> 00:20:01,340
You too.
294
00:20:01,340 --> 00:20:03,060
Why did you come to this dangerous place
295
00:20:04,190 --> 00:20:05,330
without telling me?
296
00:20:07,890 --> 00:20:09,060
If something really happened,
297
00:20:09,060 --> 00:20:10,450
how can I be at ease?
298
00:20:13,050 --> 00:20:15,280
You're injured. I'm worried about you.
299
00:20:15,870 --> 00:20:17,550
I hope you can rest well.
300
00:20:18,390 --> 00:20:19,190
Besides,
301
00:20:19,350 --> 00:20:20,490
whenever I was in trouble,
302
00:20:20,870 --> 00:20:22,420
didn't you also risk your life to help me?
303
00:20:24,770 --> 00:20:27,880
I can't always let you stand in front of me.
304
00:20:31,450 --> 00:20:34,640
[Wu]
305
00:20:33,380 --> 00:20:34,640
What a silly girl.
306
00:20:35,150 --> 00:20:35,820
From now on,
307
00:20:36,620 --> 00:20:37,710
I will always be with you.
308
00:21:30,370 --> 00:21:34,830
[King Fu, General of Water of Aquatic Demons]
309
00:22:13,300 --> 00:22:14,140
Fu.
310
00:22:14,140 --> 00:22:15,100
You barely recovered.
311
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
Now is not the time to settle the score with Ao Hen.
312
00:22:16,700 --> 00:22:17,160
But at least,
313
00:22:17,160 --> 00:22:18,710
I have to save the rest of my people.
314
00:22:31,310 --> 00:22:32,620
You haven't fully recovered yet.
315
00:22:32,950 --> 00:22:33,960
Don't go out for a while.
316
00:22:34,800 --> 00:22:36,230
Stay here and rest.
317
00:22:36,940 --> 00:22:38,620
I'm doing it for my clan. Why are you stopping me?
318
00:22:39,130 --> 00:22:40,550
They are your clan,
319
00:22:40,550 --> 00:22:41,810
but also my people.
320
00:22:42,740 --> 00:22:43,790
I am the Demon King.
321
00:22:44,420 --> 00:22:45,640
I know what to do.
322
00:22:52,020 --> 00:22:53,240
Take care of yourself.
323
00:22:54,120 --> 00:22:55,550
Don't worry about the clan.
324
00:22:55,550 --> 00:22:57,100
I'll find a way.
325
00:22:57,100 --> 00:22:58,070
Demon King.
326
00:23:12,890 --> 00:23:17,600
[Yu Yu Hall]
327
00:23:24,530 --> 00:23:25,620
I've told you
328
00:23:26,750 --> 00:23:27,800
how much trouble would the loss of the King Herb
329
00:23:28,770 --> 00:23:30,910
bring to the human world.
330
00:23:37,840 --> 00:23:38,600
Bai Feng.
331
00:23:39,650 --> 00:23:41,030
Didn't I ask you to check
332
00:23:41,030 --> 00:23:42,750
the demons next to the Moon Washing Pond?
333
00:23:44,430 --> 00:23:45,230
My Lord,
334
00:23:46,240 --> 00:23:48,000
I did check them one by one.
335
00:23:48,630 --> 00:23:51,360
But I didn't find Ao Hen or her subordinates.
336
00:23:52,160 --> 00:23:54,680
Aquatic Demons frequent the Moon Washing Pond.
337
00:23:54,680 --> 00:23:56,240
But they always keep their promises.
338
00:23:55,650 --> 00:23:59,130
[Wu]
339
00:23:56,240 --> 00:23:58,210
When they see the lanterns from the Mansion of Wu Yang Duke,
340
00:23:58,210 --> 00:23:59,720
they would back off.
341
00:23:59,720 --> 00:24:02,280
They wouldn't make things difficult for Junior Liu Shao.
342
00:24:04,550 --> 00:24:06,360
The one who took my King Herb
343
00:24:06,360 --> 00:24:07,740
was in white.
344
00:24:07,740 --> 00:24:09,000
He was very skilled in martial arts.
345
00:24:10,260 --> 00:24:11,480
Could it be
346
00:24:11,780 --> 00:24:12,740
the Demon King in White?
347
00:24:14,630 --> 00:24:15,850
That's impossible.
348
00:24:15,850 --> 00:24:18,540
The Demon King in White is a modest and scrupulous gentleman.
349
00:24:18,790 --> 00:24:21,730
How could he be hostile to the Mansion of Wu Yang Duke?
350
00:24:23,870 --> 00:24:25,170
I think
351
00:24:25,170 --> 00:24:27,270
with Liu Shao's cultivation,
352
00:24:27,270 --> 00:24:29,160
it's a miracle that
353
00:24:29,160 --> 00:24:30,630
she returned safely.
354
00:24:32,060 --> 00:24:33,610
Ao Hen the great demon
355
00:24:34,030 --> 00:24:35,630
and the Demon King in White,
356
00:24:36,430 --> 00:24:38,360
these top demons
357
00:24:38,360 --> 00:24:39,830
both let you go.
358
00:24:40,840 --> 00:24:42,010
I wonder what Liu Shao
359
00:24:42,010 --> 00:24:43,860
promised them?
360
00:24:44,160 --> 00:24:45,290
Otherwise, how could you escape
361
00:24:45,290 --> 00:24:46,930
from such a powerful demon like Ao Hen?
362
00:24:48,190 --> 00:24:48,940
My Lord,
363
00:24:49,700 --> 00:24:50,960
I think
364
00:24:50,960 --> 00:24:53,020
Junior Liu Shao is very talented.
365
00:24:53,020 --> 00:24:55,540
If she has the help of heaven and earth treasures
366
00:24:55,540 --> 00:24:56,500
to complement the spiritual power and cultivate into a master,
367
00:24:56,630 --> 00:24:58,520
she will natually be treated by great demons differently.
368
00:24:58,650 --> 00:24:59,700
Treated differently?
369
00:24:59,700 --> 00:25:01,330
Unless she betrayed the human race
370
00:25:01,880 --> 00:25:03,010
and became a demon.
371
00:25:06,500 --> 00:25:07,630
Liu Shao is a demon.
372
00:25:07,630 --> 00:25:08,890
Maybe she has really become a demon.
373
00:25:08,890 --> 00:25:09,860
No wonder she's so powerful.
374
00:25:09,860 --> 00:25:10,990
It's a shame the Lord trusted her so much.
375
00:25:10,990 --> 00:25:12,130
Xi died without any clear reason
376
00:25:12,130 --> 00:25:13,470
after offending her.
377
00:25:17,250 --> 00:25:18,260
Senior,
378
00:25:18,260 --> 00:25:19,350
if I were a demon,
379
00:25:19,350 --> 00:25:20,950
how could I enter the Mansion of Wu Yang Duke?
380
00:25:22,960 --> 00:25:24,310
If you don't believe me,
381
00:25:24,310 --> 00:25:25,950
I'll leave the Mansion of Wu Yang Duke.
382
00:25:25,950 --> 00:25:26,580
Liu Shao.
383
00:25:26,580 --> 00:25:27,210
What?
384
00:25:27,210 --> 00:25:28,470
You took the King Herb,
385
00:25:28,470 --> 00:25:29,520
and now you want to walk away?
386
00:25:30,310 --> 00:25:31,070
Of course not.
387
00:25:31,700 --> 00:25:32,660
Liu Shao meant that
388
00:25:33,250 --> 00:25:34,510
she wants to go out and find the King Herb.
389
00:25:35,390 --> 00:25:37,240
She wants to find the King Herb?
390
00:25:43,120 --> 00:25:43,920
My Lord,
391
00:25:45,350 --> 00:25:46,650
if I get the King Herb back,
392
00:25:47,320 --> 00:25:48,750
can it prove the innocence of Liu Shao?
393
00:25:54,670 --> 00:25:55,340
Yes.
394
00:25:56,690 --> 00:25:57,190
OK.
395
00:25:58,230 --> 00:25:59,460
Please give me some time.
396
00:25:59,910 --> 00:26:01,430
I will find the King Herb for you.
397
00:26:06,100 --> 00:26:06,770
Lu Li.
398
00:26:07,820 --> 00:26:08,870
The King Herb
399
00:26:11,090 --> 00:26:13,740
only grows one plant in a hundred years.
400
00:26:14,030 --> 00:26:15,210
Can you do it?
401
00:26:16,430 --> 00:26:17,310
I can.
402
00:26:18,110 --> 00:26:19,070
If I can't,
403
00:26:19,580 --> 00:26:20,840
I'm willing to accept any punishment.
404
00:26:25,250 --> 00:26:26,380
Please
405
00:26:26,380 --> 00:26:27,350
give us a chance.
406
00:26:41,000 --> 00:26:41,630
Brother,
407
00:26:43,310 --> 00:26:45,070
can you really get the King Herb again?
408
00:26:45,450 --> 00:26:46,830
The King Herb grows for a hundred years.
409
00:26:47,340 --> 00:26:48,890
There is only one in the world.
410
00:26:48,890 --> 00:26:50,450
How could I get it so easily?
411
00:26:51,290 --> 00:26:52,250
I'm not an immortal.
412
00:26:53,390 --> 00:26:55,230
So you did it to buy time.
413
00:27:01,620 --> 00:27:03,380
Why are you so down?
414
00:27:04,180 --> 00:27:05,400
We still have time.
415
00:27:05,940 --> 00:27:07,040
Don't worry.
416
00:27:08,590 --> 00:27:09,350
I'm here.
417
00:27:09,930 --> 00:27:10,560
It's okay.
418
00:27:13,500 --> 00:27:14,260
Yeah.
419
00:27:15,140 --> 00:27:15,690
Yeah.
420
00:27:15,690 --> 00:27:17,070
We're here for you.
421
00:27:19,970 --> 00:27:20,770
Liu Shao.
422
00:27:21,650 --> 00:27:22,830
I won't let anything happen to you.
423
00:27:23,630 --> 00:27:24,260
Do you understand?
424
00:27:27,070 --> 00:27:28,410
Then think about it carefully again.
425
00:27:28,410 --> 00:27:30,050
That fake Demon King whose face you didn't see clearly,
426
00:27:30,300 --> 00:27:31,350
he's in white,
427
00:27:31,820 --> 00:27:33,240
and he can turn water into ice.
428
00:27:33,580 --> 00:27:34,630
Is there anything else special?
429
00:27:43,700 --> 00:27:45,720
There's a pendant on his flute. It's pretty.
430
00:27:46,430 --> 00:27:47,270
What does it look like?
431
00:27:52,230 --> 00:27:52,730
Like this.
432
00:27:54,370 --> 00:27:55,920
Every flute looks like this.
433
00:27:56,640 --> 00:27:57,100
No, no, no.
434
00:27:57,100 --> 00:27:57,690
It's different.
435
00:27:57,980 --> 00:27:58,320
Here.
436
00:27:58,740 --> 00:28:00,630
There is a flower, very special.
437
00:28:00,630 --> 00:28:01,630
I've never seen it before.
438
00:28:03,270 --> 00:28:04,320
Draw it for me.
439
00:28:04,530 --> 00:28:04,910
Okay.
440
00:28:07,770 --> 00:28:09,030
Like this.
441
00:28:14,020 --> 00:28:15,280
Forget it.
442
00:28:15,540 --> 00:28:16,840
You describe. I'll draw it.
443
00:28:20,110 --> 00:28:20,700
I draw.
444
00:28:21,330 --> 00:28:22,000
Watch carefully.
445
00:28:26,120 --> 00:28:27,670
This is eichhornia crassipes.
446
00:28:28,890 --> 00:28:31,790
These are the patterns of the royalty of Aquatic Demons.
447
00:28:32,250 --> 00:28:35,400
The only one who can control all spirits in the Three Realms
448
00:28:36,580 --> 00:28:37,710
with the melody of a flute is the Demon King.
449
00:28:45,020 --> 00:28:46,410
Good Heavens.
450
00:28:46,660 --> 00:28:47,920
He's really the Demon King in White.
451
00:28:48,670 --> 00:28:49,680
He's not an imposter.
452
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
This time, I'll tear Ao Hen into pieces.
453
00:29:00,060 --> 00:29:01,940
Aquatic Demons have been cursed for generations.
454
00:29:02,360 --> 00:29:03,290
We live by water.
455
00:29:03,710 --> 00:29:04,930
If we leave the water, we will die.
456
00:29:06,020 --> 00:29:07,110
You just recovered.
457
00:29:07,570 --> 00:29:08,790
Why are you going to find Ao Hen again?
458
00:29:10,050 --> 00:29:11,810
She killed my clan for the demon energy.
459
00:29:11,810 --> 00:29:13,120
How can I put up with it?
460
00:29:14,210 --> 00:29:14,880
Brother,
461
00:29:15,340 --> 00:29:16,730
why not try to overthrow the Four Seasons Monument,
462
00:29:17,020 --> 00:29:17,950
eliminate Ao Hen,
463
00:29:18,320 --> 00:29:19,250
unify the demonic realm,
464
00:29:20,090 --> 00:29:21,350
and welcome the God of the Moonlight back.
465
00:29:21,560 --> 00:29:23,070
Let him lift the curse for us.
466
00:29:23,740 --> 00:29:24,790
But Fu,
467
00:29:25,340 --> 00:29:27,140
don't you know
468
00:29:27,140 --> 00:29:28,280
what the Supreme God under the monument did?
469
00:29:30,000 --> 00:29:32,270
Can you guarantee that he won't cause trouble to the Three Realms again?
470
00:29:33,780 --> 00:29:35,290
Do you still hope
471
00:29:35,460 --> 00:29:37,100
to find the inheritor of Immortal Ze Shui
472
00:29:37,180 --> 00:29:38,320
to lift the curse?
473
00:29:40,670 --> 00:29:41,890
I have a clue about this.
474
00:29:45,790 --> 00:29:47,140
The dignified Demons
475
00:29:47,430 --> 00:29:49,450
has to rely on a woman to save.
476
00:29:50,240 --> 00:29:51,800
No wonder even the little demons under Ao Hen
477
00:29:51,800 --> 00:29:53,560
disregarded Aquatic Demons.
478
00:29:54,990 --> 00:29:56,750
I have only one creed.
479
00:29:57,300 --> 00:29:58,600
If you humiliate my clan,
480
00:29:58,600 --> 00:30:00,030
I'll cut you into pieces.
481
00:30:02,130 --> 00:30:02,760
What?
482
00:30:03,140 --> 00:30:06,040
Your Majesty are going to the Mansion of Wu Yang Duke with that girl?
483
00:30:06,710 --> 00:30:07,420
That's right.
484
00:30:08,140 --> 00:30:09,400
She's not afraid of the sound of my Melody Flute.
485
00:30:09,400 --> 00:30:10,530
It's most likely that
486
00:30:10,530 --> 00:30:11,910
she's the reincarnation of Immortal Ze Shui.
487
00:30:13,010 --> 00:30:13,680
If that girl
488
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
is really the inheritor of Immortal Ze Shui,
489
00:30:16,370 --> 00:30:17,630
we will have a chance
490
00:30:17,630 --> 00:30:18,840
to save Aquatic Demons.
491
00:30:21,700 --> 00:30:23,380
When do you plan to leave?
492
00:30:28,170 --> 00:30:28,590
A few days ago,
493
00:30:28,590 --> 00:30:29,890
I made a fish demon double
494
00:30:30,440 --> 00:30:31,490
to follow her.
495
00:30:32,030 --> 00:30:33,290
But it can't last for long.
496
00:30:34,260 --> 00:30:35,600
I need to go there soon.
497
00:30:36,270 --> 00:30:36,820
Okay.
498
00:30:37,660 --> 00:30:39,420
I'll arrange it now.
499
00:31:02,440 --> 00:31:03,490
It must be here.
500
00:31:17,520 --> 00:31:18,570
Regarding the King Herb,
501
00:31:19,160 --> 00:31:20,840
I must repay this girl in the future.
502
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
But now for Aquatic Demons,
503
00:31:23,820 --> 00:31:26,040
I have to confirm if she's the person I'm looking for.
504
00:31:27,300 --> 00:31:28,900
I need a drop of her blood.
505
00:31:35,910 --> 00:31:36,920
Demon King.
506
00:31:37,630 --> 00:31:38,470
Who is it?
507
00:31:54,140 --> 00:31:54,770
Oh no.
508
00:31:55,320 --> 00:31:56,240
We can't stay here for long.
509
00:32:01,280 --> 00:32:02,880
Such a powerful spell
510
00:32:05,190 --> 00:32:07,120
must be the trick of Lu Sheng, the half demon.
511
00:32:29,840 --> 00:32:31,060
You must be anxious.
512
00:32:32,020 --> 00:32:33,740
I'll let you out now.
513
00:32:41,600 --> 00:32:42,610
Go.
514
00:32:42,610 --> 00:32:43,910
Find someone you should deal with.
515
00:32:51,300 --> 00:32:52,100
Lu Li.
516
00:32:52,640 --> 00:32:55,120
Since you want to climb above me so badly,
517
00:32:55,750 --> 00:32:57,310
enjoy
518
00:32:57,310 --> 00:32:59,870
the gift I gave you.
519
00:33:12,800 --> 00:33:13,690
Lu Li.
520
00:33:14,270 --> 00:33:15,490
I know
521
00:33:15,490 --> 00:33:18,600
you've been running around for me.
522
00:33:20,240 --> 00:33:22,670
Although you have a sharp tongue,
523
00:33:24,610 --> 00:33:25,660
but
524
00:33:26,030 --> 00:33:27,880
when they suspected me,
525
00:33:28,220 --> 00:33:31,070
you trusted me and helped me.
526
00:33:32,120 --> 00:33:33,550
Knowing that you're good to me,
527
00:33:33,850 --> 00:33:35,190
I'm happy.
528
00:33:35,860 --> 00:33:37,080
I'm very happy.
529
00:33:38,680 --> 00:33:39,310
Lu Li.
530
00:33:39,770 --> 00:33:41,360
When I was young,
531
00:33:41,740 --> 00:33:43,670
I wanted to learn skills
532
00:33:43,670 --> 00:33:46,110
to see mountains, rivers, the sun and the moon,
533
00:33:46,650 --> 00:33:48,750
and the stars of the four seas.
534
00:33:49,470 --> 00:33:51,150
That's what I want now too.
535
00:33:52,160 --> 00:33:53,250
But
536
00:33:53,580 --> 00:33:55,770
I hope I can have someone to accompany me
537
00:33:56,150 --> 00:33:57,320
to go through the clouds and the sea
538
00:33:57,780 --> 00:34:00,980
to experience the magnificent life.
539
00:34:02,910 --> 00:34:04,170
I hope
540
00:34:06,440 --> 00:34:07,910
that person is you.
541
00:34:10,260 --> 00:34:11,429
Will you?
542
00:34:12,440 --> 00:34:13,570
I hope
543
00:34:14,070 --> 00:34:15,620
that person is you.
544
00:34:16,510 --> 00:34:17,989
-Will you? -What am I talking about?
545
00:34:19,460 --> 00:34:21,300
How do I get rid of this?
546
00:34:22,520 --> 00:34:23,070
Hello?
547
00:34:26,050 --> 00:34:26,429
Who?
548
00:34:32,429 --> 00:34:33,230
It's me.
549
00:34:33,900 --> 00:34:35,460
How long have you been here?
550
00:34:36,550 --> 00:34:38,690
Not long.
551
00:34:38,989 --> 00:34:41,040
I just came here.
552
00:34:42,810 --> 00:34:43,350
Yes.
553
00:34:44,239 --> 00:34:46,880
I've found clues about the King Herb.
554
00:34:46,880 --> 00:34:47,760
You don't need to worry.
555
00:34:51,330 --> 00:34:53,850
Tomorrow is the first time we go out for demon hunting.
556
00:34:54,100 --> 00:34:55,780
You need to stay alert.
557
00:34:56,120 --> 00:34:57,300
Go back and rest early.
558
00:34:59,140 --> 00:35:00,870
You too.
559
00:35:02,380 --> 00:35:03,180
I'm leaving.
560
00:35:47,070 --> 00:35:48,120
Be careful this time.
561
00:35:49,210 --> 00:35:49,960
I...
562
00:35:50,800 --> 00:35:53,030
Although I'm smart and powerful,
563
00:35:53,030 --> 00:35:54,370
and the reincarnation of the lucky child,
564
00:35:54,370 --> 00:35:56,520
it's my first time hunting demons. I'm inexperienced.
565
00:35:56,810 --> 00:35:57,990
Brother, you...
566
00:35:58,150 --> 00:35:59,880
Are you so confident
567
00:35:59,880 --> 00:36:01,180
to let me charge forward?
568
00:36:04,660 --> 00:36:05,710
That day,
569
00:36:06,430 --> 00:36:08,110
who lied to me?
570
00:36:12,470 --> 00:36:13,150
Brother!
571
00:36:15,120 --> 00:36:16,380
Brother, I was wrong.
572
00:36:17,010 --> 00:36:19,110
You just want me to be the bait, right?
573
00:36:19,320 --> 00:36:20,830
Then I'll go.
574
00:36:22,890 --> 00:36:24,990
I always do this.
575
00:37:06,610 --> 00:37:07,120
Watch out!
576
00:37:09,590 --> 00:37:10,480
Demon!
577
00:37:10,480 --> 00:37:11,740
Don't come to me.
578
00:37:11,740 --> 00:37:13,540
I'm not tasty at all.
579
00:37:16,730 --> 00:37:17,780
Don't come to me.
580
00:37:17,780 --> 00:37:18,580
Don't come to me.
581
00:37:19,080 --> 00:37:19,970
Don't come to me.
582
00:38:31,660 --> 00:38:32,250
Xue.
583
00:38:40,350 --> 00:38:40,940
Be careful.
584
00:39:26,680 --> 00:39:27,350
Liu Shao.
585
00:40:24,970 --> 00:40:25,560
Liu Shao.
586
00:40:26,440 --> 00:40:27,110
Are you okay?
587
00:40:41,390 --> 00:40:41,980
Be careful.
588
00:41:18,390 --> 00:41:19,110
Xue.
589
00:41:20,070 --> 00:41:21,120
-Xue! -Xue, wake up.
590
00:41:25,070 --> 00:41:25,700
Xue.
591
00:41:26,710 --> 00:41:27,260
Xue.
592
00:41:28,850 --> 00:41:29,520
Liu Shao.
593
00:41:32,880 --> 00:41:33,640
Where is Wang Jian?
594
00:41:34,520 --> 00:41:35,280
Where is Wang Jian?
595
00:42:12,950 --> 00:42:14,250
Forgive me, Your Majesty.
596
00:42:14,250 --> 00:42:15,810
I never did evil before.
597
00:42:15,810 --> 00:42:16,650
I was captured recently
598
00:42:16,650 --> 00:42:18,070
and has been sealed.
599
00:42:18,070 --> 00:42:19,040
Until two days ago,
600
00:42:19,040 --> 00:42:20,300
he released me.
601
00:42:20,300 --> 00:42:21,640
I was driven by the demon controling seal,
602
00:42:21,640 --> 00:42:22,900
so I attacked humans.
603
00:42:22,900 --> 00:42:23,950
Your Majesty, please spare my life.
604
00:42:50,580 --> 00:42:52,510
Thank you, Your Majesty. Thank you, Your Majesty.
605
00:42:52,850 --> 00:42:54,280
The spell in your body has been removed.
606
00:42:54,740 --> 00:42:56,130
I'll cut off your demon power for 30 years.
607
00:42:56,920 --> 00:42:57,850
You may leave.
608
00:42:57,850 --> 00:42:58,980
Yes.
609
00:43:05,240 --> 00:43:06,500
Wang Jian.
610
00:43:09,730 --> 00:43:10,740
Who are you?
611
00:43:10,740 --> 00:43:11,500
Tell me your name.
612
00:43:17,170 --> 00:43:18,260
Demon King in White?
613
00:43:18,850 --> 00:43:19,850
Why is he here?
614
00:43:20,430 --> 00:43:21,530
Miss Liu Shao.
615
00:43:23,000 --> 00:43:24,100
My name is Kho.
616
00:43:24,100 --> 00:43:24,980
I'm your demon.
617
00:43:25,150 --> 00:43:27,160
My demon? Kho?
36396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.