All language subtitles for Song of the Moon episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,039 [Song of the Moon] 3 00:01:40,130 --> 00:01:42,940 [Episode 2] 4 00:01:48,300 --> 00:01:50,780 What's going on? The test hasn't started yet? 5 00:01:52,700 --> 00:01:54,500 Lu Li hasn't yet come? 6 00:01:55,289 --> 00:01:57,390 [Wu Yang Duke's disciple, Xue] 7 00:01:58,530 --> 00:01:59,580 Look over there. 8 00:01:59,580 --> 00:02:01,100 It's about to start. 9 00:02:10,460 --> 00:02:11,780 All disciples, listen to the order. 10 00:02:12,780 --> 00:02:14,610 Demons have infiltrated the boundary. 11 00:02:14,610 --> 00:02:15,300 Demons? 12 00:02:15,300 --> 00:02:16,460 It's among you. 13 00:02:17,450 --> 00:02:18,340 Within half of an hour, 14 00:02:18,780 --> 00:02:20,540 whoever finds and defeats them 15 00:02:21,180 --> 00:02:22,500 will be deemed to have passed the test. 16 00:02:23,740 --> 00:02:24,860 The test begins now. 17 00:02:31,140 --> 00:02:32,140 What's this? 18 00:02:32,220 --> 00:02:33,579 What's this guy doing? 19 00:03:15,500 --> 00:03:15,980 That's enough. 20 00:03:16,579 --> 00:03:17,980 The test requires only to beat him. 21 00:03:25,730 --> 00:03:26,350 You… 22 00:03:26,660 --> 00:03:28,220 These demons are vicious. 23 00:03:28,820 --> 00:03:30,060 If you do good to him, 24 00:03:30,420 --> 00:03:31,820 you're harming your fellows. 25 00:03:36,620 --> 00:03:37,660 The demon has been removed. 26 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 I'm one of the disciples, Xi. 27 00:03:38,900 --> 00:03:40,020 Can I advance to the next level? 28 00:03:42,660 --> 00:03:43,810 Why is the incense still burning? 29 00:03:44,650 --> 00:03:45,860 Is there another demon among us? 30 00:03:48,180 --> 00:03:48,700 Could there be another one? , 31 00:03:48,700 --> 00:03:49,140 It's not over yet. 32 00:03:49,660 --> 00:03:50,300 Are you the demon? 33 00:03:50,660 --> 00:03:51,260 Are you the demon? 34 00:03:51,460 --> 00:03:52,140 Stay away from me. 35 00:03:52,300 --> 00:03:52,820 Stay away from me. 36 00:03:56,620 --> 00:03:58,020 What a trick! 37 00:03:58,660 --> 00:03:59,579 The demon is her. 38 00:04:01,020 --> 00:04:01,450 Me? 39 00:04:03,220 --> 00:04:04,140 If not, 40 00:04:04,410 --> 00:04:06,740 why did the demon have to attack you? 41 00:04:07,060 --> 00:04:08,140 And why did you plead for him? 42 00:04:09,820 --> 00:04:10,660 That's slander. 43 00:04:11,860 --> 00:04:12,660 Cut it out. 44 00:04:19,180 --> 00:04:20,459 I learned such a trick as sprinkling powder 45 00:04:20,579 --> 00:04:22,100 when I was six years old. 46 00:04:34,140 --> 00:04:34,900 Lu Li? 47 00:04:35,420 --> 00:04:36,740 How did you get in? 48 00:04:38,100 --> 00:04:40,100 I have legs, of course I walked in. 49 00:04:41,370 --> 00:04:43,420 I think you were taken as a test question. 50 00:04:43,420 --> 00:04:44,260 So 51 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 I didn't come empty-handed. 52 00:04:51,659 --> 00:04:52,300 Here's your chance. 53 00:04:52,700 --> 00:04:53,340 Go and kill him. 54 00:04:54,980 --> 00:04:56,620 No, I'm scared. 55 00:04:57,820 --> 00:04:58,940 You'd better find someone else. 56 00:04:59,650 --> 00:05:00,420 You can't? 57 00:05:00,580 --> 00:05:00,980 I can't. 58 00:05:01,940 --> 00:05:02,610 What are you talking about? 59 00:05:03,700 --> 00:05:04,220 I'm afraid. 60 00:05:05,020 --> 00:05:06,610 You just did a good job. Why can't you do it now? 61 00:05:07,220 --> 00:05:08,260 Hey, look at this. 62 00:05:10,860 --> 00:05:11,460 Oh, I see. 63 00:05:11,900 --> 00:05:14,170 You have the guts to fight with girls. 64 00:05:16,460 --> 00:05:17,180 What you did 65 00:05:17,340 --> 00:05:17,980 just now with the move 66 00:05:18,300 --> 00:05:19,210 is not bad. 67 00:05:22,940 --> 00:05:23,460 Try it. 68 00:05:25,340 --> 00:05:26,500 You're underestimating me. 69 00:05:37,860 --> 00:05:38,420 Wow! 70 00:05:43,340 --> 00:05:44,940 So it's a demon of a tree branch. 71 00:05:45,180 --> 00:05:45,900 Wow! 72 00:05:48,020 --> 00:05:48,980 Awesome. 73 00:05:49,860 --> 00:05:50,980 That's something. 74 00:05:51,180 --> 00:05:53,860 I accidentally swung and he died? 75 00:05:55,940 --> 00:05:57,650 In fact, what Wu Yang Duke plans to test 76 00:05:57,650 --> 00:05:58,900 is the strong courage to overcome fear 77 00:05:59,060 --> 00:06:00,860 as well as demons. 78 00:06:01,580 --> 00:06:03,060 If you don't have it, 79 00:06:03,130 --> 00:06:04,420 no matter how great you are, 80 00:06:04,580 --> 00:06:06,260 you're not what they want. 81 00:06:06,420 --> 00:06:07,180 Got it? 82 00:06:11,980 --> 00:06:13,860 Welcome to the Mansion of Wu Yang Duke. 83 00:06:15,020 --> 00:06:15,580 This is 84 00:06:15,700 --> 00:06:17,420 the senior female disciple of the Mansion of Wu Yang Duke, 85 00:06:17,420 --> 00:06:18,020 Bai Feng. 86 00:06:17,660 --> 00:06:19,250 [Chief female disciple of the Mansion of Wu Yang Duke, Bai Feng] 87 00:06:19,460 --> 00:06:20,820 We've seen 88 00:06:20,820 --> 00:06:22,060 your performance just now. 89 00:06:22,380 --> 00:06:24,660 Later on, all the disciples who pass this round of tests 90 00:06:24,940 --> 00:06:26,580 will receive a golden flower card 91 00:06:27,220 --> 00:06:28,660 and will be qualified to enter the next round. 92 00:06:42,820 --> 00:06:43,780 I've made it to the second round. 93 00:06:43,780 --> 00:06:44,820 I've made it to the second round. 94 00:06:45,860 --> 00:06:46,409 My hand! 95 00:06:46,409 --> 00:06:47,250 My hand. 96 00:06:47,820 --> 00:06:48,140 Brother. 97 00:06:48,300 --> 00:06:50,100 I just saw you fly over in a flash. 98 00:06:50,610 --> 00:06:51,900 Teach me sometime. 99 00:06:52,420 --> 00:06:54,220 100 taels for a pinch. 300 taels for pain. 100 00:06:54,540 --> 00:06:56,290 Brother, I'm Wang Jian. And you? 101 00:06:56,940 --> 00:06:57,700 I'm Lu Li. 102 00:06:58,100 --> 00:06:58,659 Nice to meet you. 103 00:07:06,460 --> 00:07:08,020 Disciples without the golden flower cards 104 00:07:08,020 --> 00:07:08,980 shouldn't be discouraged either. 105 00:07:09,420 --> 00:07:11,020 The Mansion of Wu Yang Duke always welcomes 106 00:07:11,020 --> 00:07:13,020 those who want to fight evil and defend justice. 107 00:07:13,580 --> 00:07:15,540 But only if you have the strength to do so, 108 00:07:16,580 --> 00:07:17,980 not by luck. 109 00:07:18,980 --> 00:07:20,700 Those who pass with the help of others… 110 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 It's him. 111 00:07:22,380 --> 00:07:23,100 won't count. 112 00:07:26,330 --> 00:07:27,140 Liu Shao 113 00:07:27,620 --> 00:07:28,100 cheated. 114 00:07:36,940 --> 00:07:39,380 This is the senior male disciple of the Mansion of Wu Yang Duke, 115 00:07:39,460 --> 00:07:40,220 Du Mingchong. 116 00:07:41,220 --> 00:07:42,820 In the past, he was the one 117 00:07:42,900 --> 00:07:44,260 who decided the selection of the disciples. 118 00:07:46,460 --> 00:07:47,770 Senior Du, 119 00:07:47,900 --> 00:07:49,500 do you have other plans here? 120 00:07:50,020 --> 00:07:50,820 Did she get through 121 00:07:51,060 --> 00:07:52,980 with your help? 122 00:08:00,180 --> 00:08:00,700 Senior Du, 123 00:08:01,260 --> 00:08:01,940 I just gave her 124 00:08:02,460 --> 00:08:03,820 some advice. 125 00:08:04,540 --> 00:08:06,100 She managed to do it herself. 126 00:08:07,860 --> 00:08:08,740 You don't deserve 127 00:08:09,140 --> 00:08:10,780 to call me “senior”. 128 00:08:17,060 --> 00:08:19,300 I thought we were peers now that I'm in the Duke's Mansion. 129 00:08:20,140 --> 00:08:21,540 But there's a hierarchy in the Duke's Mansion, 130 00:08:22,460 --> 00:08:23,860 unlike what Wu Yang Duke said 131 00:08:24,060 --> 00:08:24,980 that everyone is equal. 132 00:08:26,340 --> 00:08:27,740 Forgive me for crossing the line. 133 00:08:27,980 --> 00:08:29,260 You're beating around the bush 134 00:08:29,500 --> 00:08:31,580 and pressuring me with what the Lord said. 135 00:08:32,220 --> 00:08:34,580 Then let me see what you can do. 136 00:08:37,020 --> 00:08:37,620 Ouch 137 00:08:41,900 --> 00:08:42,500 Senior Du. 138 00:08:43,100 --> 00:08:44,290 You're the eldest disciple of the mansion. 139 00:08:44,740 --> 00:08:46,260 Why bother with a newcomer like him? 140 00:08:47,420 --> 00:08:49,660 -Besides, the selection process is strict. -Don't move. 141 00:08:50,100 --> 00:08:51,300 -If she doesn't have the talent... -He didn't touch you, did he? 142 00:08:51,300 --> 00:08:52,740 how can she get into the next round? 143 00:08:54,820 --> 00:08:55,980 My ass. 144 00:08:57,020 --> 00:08:58,700 I've already sent out the golden flower card. 145 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 Senior Du. 146 00:09:00,300 --> 00:09:01,460 Will you do me a favor? 147 00:09:02,570 --> 00:09:04,220 Since Bai Feng has asked, 148 00:09:04,420 --> 00:09:06,660 -I should do her the favor. -Lu Li, are you okay? 149 00:09:07,180 --> 00:09:09,180 As for whether you can stay in the future, 150 00:09:09,580 --> 00:09:11,100 it depends on their ability. 151 00:09:16,140 --> 00:09:16,900 Liu Shao. 152 00:09:19,140 --> 00:09:19,780 Thank you. 153 00:09:20,620 --> 00:09:22,060 All the disciples who have received their golden flower cards, 154 00:09:22,420 --> 00:09:23,820 please follow me to Yu Yu Hall. 155 00:09:34,860 --> 00:09:35,330 Brother. 156 00:09:36,900 --> 00:09:37,340 Brother. 157 00:09:37,450 --> 00:09:38,140 What's up? 158 00:09:38,500 --> 00:09:39,780 Do you like Liu Shao? 159 00:09:41,380 --> 00:09:42,690 What are you talking about? Unless I'm blind. 160 00:09:42,940 --> 00:09:44,140 Why does helping her have to mean I like her? 161 00:09:44,900 --> 00:09:45,620 Maybe 162 00:09:45,850 --> 00:09:47,220 she bought me into helping her. 163 00:09:48,180 --> 00:09:48,940 As the old saying goes, 164 00:09:49,020 --> 00:09:50,890 beating is kissing, scolding is loving. 165 00:09:51,140 --> 00:09:53,340 Beating is kissing, scolding is loving? 166 00:09:54,300 --> 00:09:55,140 I'm just kidding. 167 00:09:55,500 --> 00:09:56,700 Look, there's the Yu Yu Hall in front of us. 168 00:09:56,740 --> 00:09:57,660 Let me take you there. 169 00:09:58,250 --> 00:09:59,020 Go. 170 00:09:59,060 --> 00:09:59,460 Let's go. 171 00:10:01,300 --> 00:10:04,700 [Yu Yu Hall] 172 00:10:15,180 --> 00:10:15,580 Kneel. 173 00:10:25,100 --> 00:10:27,180 I've arranged for you to catch Liu Shao. 174 00:10:27,980 --> 00:10:30,020 But only two of you came back alive. 175 00:10:30,260 --> 00:10:32,140 And you came back empty-handed. 176 00:10:32,380 --> 00:10:33,100 How dare you 177 00:10:33,380 --> 00:10:35,140 show up in front of me? 178 00:10:36,460 --> 00:10:37,740 I managed to do it. 179 00:10:38,060 --> 00:10:40,060 It's Lu Sheng's disciple 180 00:10:40,140 --> 00:10:41,090 who ruined it. 181 00:10:41,090 --> 00:10:42,260 Yes, it's Lu Li. 182 00:10:42,420 --> 00:10:43,500 Lu Li was protecting her in secret. 183 00:10:53,140 --> 00:10:54,380 Ao Hen sent you here, right? 184 00:10:55,020 --> 00:10:56,260 Go back and tell that old demon. 185 00:10:56,650 --> 00:10:58,020 I'll take care of Liu Shao. 186 00:10:58,330 --> 00:10:59,380 Tell her to give up. 187 00:11:02,780 --> 00:11:03,940 For so many years, 188 00:11:04,780 --> 00:11:07,540 I've been searching for demon energy 189 00:11:07,570 --> 00:11:08,980 to nourish your young master 190 00:11:09,460 --> 00:11:11,540 and barely keep him alive. 191 00:11:12,380 --> 00:11:13,300 Now 192 00:11:13,700 --> 00:11:15,500 it's a rare chance that Liu Shao shows up 193 00:11:16,180 --> 00:11:18,180 and my son can be cured. 194 00:11:18,860 --> 00:11:21,220 But you two let her get away. 195 00:11:22,460 --> 00:11:24,660 It can't be pardoned. 196 00:11:28,060 --> 00:11:28,900 Your Majesty, please forgive me. 197 00:11:28,980 --> 00:11:29,940 Forgive me. 198 00:11:30,060 --> 00:11:31,020 Forgive me, Your Majesty! 199 00:11:31,580 --> 00:11:33,210 -In the way of my son's survival. - Forgive me, Your Majesty! 200 00:11:33,820 --> 00:11:35,620 You losers. 201 00:11:36,340 --> 00:11:38,050 How dare you beg for mercy? 202 00:12:16,620 --> 00:12:17,660 Yin, be a good boy. 203 00:12:19,540 --> 00:12:20,460 I promise you. 204 00:12:21,970 --> 00:12:23,940 I will get Liu Shao 205 00:12:24,420 --> 00:12:27,420 and transfer the power from her body to you. 206 00:12:49,260 --> 00:12:50,660 This is Wu Yang Duke. 207 00:12:51,100 --> 00:12:52,260 The lord of the human world? 208 00:12:53,660 --> 00:12:55,140 What an overrated eye candy! 209 00:12:55,740 --> 00:12:57,020 He's useless 210 00:12:57,060 --> 00:12:58,140 except for his good looks. 211 00:12:59,340 --> 00:13:00,980 Can't you see the seat of Wu Yang Duke 212 00:13:01,220 --> 00:13:02,140 is still empty? 213 00:13:06,930 --> 00:13:07,500 I mean… 214 00:13:07,660 --> 00:13:09,500 I mean, how stupid are you? 215 00:13:11,580 --> 00:13:13,820 That's Wu Yang Duke's top general, 216 00:13:14,060 --> 00:13:15,180 Fang Zhan, Chief Fang. 217 00:13:17,210 --> 00:13:17,700 Forget it. 218 00:13:18,860 --> 00:13:19,820 You'll get to know 219 00:13:20,060 --> 00:13:21,060 in the mansion. 220 00:13:23,980 --> 00:13:24,940 Actually, 221 00:13:25,210 --> 00:13:27,020 there's nothing wrong with being overrated eye candy. 222 00:13:28,570 --> 00:13:29,860 Overrated as they are, 223 00:13:31,090 --> 00:13:32,460 they're good-looking anyway. 224 00:13:33,940 --> 00:13:35,380 They look much more pleasing to the eye 225 00:13:35,700 --> 00:13:37,140 than those with an intimidating face. 226 00:13:38,260 --> 00:13:38,820 Happy? 227 00:13:38,820 --> 00:13:40,260 Who is overrated? Who are you talking about? 228 00:13:40,260 --> 00:13:40,970 Be quiet. 229 00:13:42,540 --> 00:13:43,260 Today, 230 00:13:44,130 --> 00:13:45,580 you've come to the Mansion of Wu Yang Duke. 231 00:13:45,700 --> 00:13:47,490 Although you haven't yet become official disciples, 232 00:13:48,100 --> 00:13:49,260 you should know 233 00:13:49,500 --> 00:13:50,820 every disciple of the Mansion of Wu Yang Duke 234 00:13:50,980 --> 00:13:53,460 has the responsibility of protecting the human race. 235 00:13:53,740 --> 00:13:54,860 All of you have come here. 236 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 I'm sure you all have the desire to eradicate evil 237 00:13:57,060 --> 00:13:58,500 and protect the people. 238 00:13:59,180 --> 00:14:00,380 But to do that, 239 00:14:00,930 --> 00:14:02,660 you will inevitably face risks at all times, 240 00:14:03,100 --> 00:14:04,460 in danger of dying. 241 00:14:06,340 --> 00:14:07,420 If you feel remorse, 242 00:14:07,980 --> 00:14:09,180 you can leave now. 243 00:14:13,860 --> 00:14:15,260 I'll be able to learn something, 244 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 so that I don't have to be afraid of Ao Hen. 245 00:14:21,620 --> 00:14:22,370 Good. 246 00:14:23,580 --> 00:14:24,450 If that's the case, 247 00:14:25,060 --> 00:14:26,620 you can settle down in the mansion first. 248 00:14:27,140 --> 00:14:28,820 I'll wait for you to go through hard study 249 00:14:28,820 --> 00:14:29,860 and rigorous trials 250 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 to finally succeed 251 00:14:31,300 --> 00:14:32,580 and pacify the demons and protect the beings. 252 00:14:35,140 --> 00:14:36,980 Pacify the demons and protect the beings! 253 00:14:52,460 --> 00:14:53,180 Am I a dog? 254 00:14:54,220 --> 00:14:55,180 Rude. 255 00:14:56,820 --> 00:14:58,060 Come on, follow me. 256 00:15:00,820 --> 00:15:01,500 What? 257 00:15:05,820 --> 00:15:06,690 Don't you understand? 258 00:15:07,140 --> 00:15:08,820 Senior Du was clearly trying to screw you. 259 00:15:09,180 --> 00:15:09,980 Trying to screw me? 260 00:15:10,060 --> 00:15:11,220 You must have offended him in 261 00:15:11,500 --> 00:15:12,540 in some way. 262 00:15:13,300 --> 00:15:14,820 “Survival Guide”? 263 00:15:14,940 --> 00:15:15,500 That's right. 264 00:15:16,060 --> 00:15:17,300 You don't know how to handle people. 265 00:15:17,620 --> 00:15:19,060 You can get in over your head. 266 00:15:20,020 --> 00:15:20,900 Follow the book. 267 00:15:21,100 --> 00:15:21,820 It's the right way. 268 00:15:26,650 --> 00:15:27,660 I've been studying this 269 00:15:27,780 --> 00:15:30,340 for over 20 years. 270 00:15:30,940 --> 00:15:32,260 With this “Survival Guide”, 271 00:15:31,240 --> 00:15:33,130 [Survival Guide] 272 00:15:32,660 --> 00:15:33,660 you can make a good living 273 00:15:33,660 --> 00:15:35,580 in the Mansion of Wu Yang Duke. 274 00:15:34,220 --> 00:15:35,190 [Survival Guide] 275 00:15:41,030 --> 00:15:43,210 [When you see a problem, go around it] 276 00:15:41,180 --> 00:15:42,980 What is this? 277 00:15:44,020 --> 00:15:44,980 Why do I have a similar feeling 278 00:15:45,340 --> 00:15:46,700 of being cheated by you 279 00:15:46,980 --> 00:15:48,300 on the Moon River. 280 00:15:50,340 --> 00:15:52,420 How much is the book? 281 00:15:52,420 --> 00:15:53,740 I can't buy it if it's too expensive. 282 00:15:54,020 --> 00:15:55,220 What are you talking about? 283 00:15:55,500 --> 00:15:56,220 Do we need to talk about money 284 00:15:56,380 --> 00:15:57,300 between us? 285 00:15:57,740 --> 00:15:58,780 Are you kidding? 286 00:15:59,540 --> 00:16:01,300 You're with me, after all. 287 00:16:01,820 --> 00:16:03,260 Anyway, if you don't know what to do, 288 00:16:03,260 --> 00:16:04,060 just read the book. 289 00:16:04,260 --> 00:16:05,380 It explains very clearly. 290 00:16:05,700 --> 00:16:06,460 Let's try to look good 291 00:16:07,180 --> 00:16:08,140 both inside and outside. 292 00:16:09,420 --> 00:16:10,140 Don't be a blockhead. 293 00:16:10,660 --> 00:16:11,140 Okay? 294 00:16:11,900 --> 00:16:13,860 Who's a blockhead? I'm not. 295 00:16:14,220 --> 00:16:14,500 You… 296 00:16:14,820 --> 00:16:15,410 You're not… 297 00:16:15,410 --> 00:16:16,180 Still talking, right? 298 00:16:16,620 --> 00:16:17,090 Give me back my money. 299 00:16:17,580 --> 00:16:18,180 30,000 taels. 300 00:16:18,620 --> 00:16:19,260 Money? 301 00:16:19,540 --> 00:16:20,010 Yes. 302 00:16:20,450 --> 00:16:21,900 Who wants to pay for humiliation? 303 00:16:22,020 --> 00:16:22,820 30,000 taels. 304 00:16:23,260 --> 00:16:23,860 Now. 305 00:16:28,540 --> 00:16:29,380 Actually, 306 00:16:29,690 --> 00:16:31,700 I misspoke. 307 00:16:32,500 --> 00:16:33,660 How can those who make it to the Mansion of Wu Yang Duke 308 00:16:33,660 --> 00:16:34,780 be a blockhead? 309 00:16:36,380 --> 00:16:37,220 So, 310 00:16:37,580 --> 00:16:38,980 take this as 311 00:16:39,340 --> 00:16:40,500 a token of my appreciation. 312 00:16:40,620 --> 00:16:41,450 Okay? 313 00:16:43,740 --> 00:16:44,500 Brother? 314 00:16:47,260 --> 00:16:48,610 You are 18 years old, and I am 23. 315 00:16:49,300 --> 00:16:50,290 What should you call me? 316 00:16:52,940 --> 00:16:54,180 Brother 317 00:16:55,700 --> 00:16:56,900 Lu Li. 318 00:16:57,100 --> 00:16:58,060 Good girl. 319 00:17:00,460 --> 00:17:02,420 If you want to get along in the Mansion of Wu Yang Duke, 320 00:17:02,580 --> 00:17:03,860 you have to listen to your brother. 321 00:17:09,540 --> 00:17:09,980 Got it? 322 00:17:14,940 --> 00:17:17,980 This liar is not so bad. 323 00:17:20,819 --> 00:17:21,740 There are rules in the mansion. 324 00:17:21,859 --> 00:17:22,579 Male disciples 325 00:17:22,579 --> 00:17:23,760 [Lingxi Yard] 326 00:17:22,740 --> 00:17:23,780 live in Zhulu Yard 327 00:17:23,760 --> 00:17:24,720 [Zhulu Yard] 328 00:17:24,819 --> 00:17:25,380 while female disciples 329 00:17:25,480 --> 00:17:26,569 [Zhulu Yard] 330 00:17:25,569 --> 00:17:26,410 live in Lingxi Yard. 331 00:17:26,569 --> 00:17:27,920 [Lingxi Yard] 332 00:17:27,540 --> 00:17:28,500 Although the courtyard is large, 333 00:17:28,580 --> 00:17:29,740 don't stroll around. 334 00:17:30,140 --> 00:17:31,450 Male disciples and female disciples 335 00:17:31,500 --> 00:17:33,140 are not allowed to go into each other's courtyard. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,090 Come in, everyone. 337 00:17:36,730 --> 00:17:38,100 This will be your room from now on. 338 00:17:38,260 --> 00:17:39,420 One bed for each of you. 339 00:17:39,700 --> 00:17:40,580 Make the beds. 340 00:17:42,490 --> 00:17:45,260 [Survival Guide] 341 00:17:45,260 --> 00:17:46,770 [Be a good friend and work as much as you can] 342 00:17:45,580 --> 00:17:47,060 Be a good friend. 343 00:17:47,210 --> 00:17:49,020 Work as much as you can. 344 00:17:51,820 --> 00:17:52,860 Does it really work? 345 00:17:55,900 --> 00:17:56,580 Hi, sister. 346 00:17:56,820 --> 00:17:57,460 Let me help you. 347 00:17:58,540 --> 00:17:59,740 Thank you. 348 00:18:05,620 --> 00:18:06,540 Okay. 349 00:18:06,580 --> 00:18:07,380 Let me do it. 350 00:18:07,700 --> 00:18:08,420 No need. 351 00:18:10,100 --> 00:18:11,170 Thank you then. 352 00:18:19,100 --> 00:18:20,340 It's my first time making a quilt. 353 00:18:20,660 --> 00:18:21,860 It feels good. 354 00:18:28,380 --> 00:18:29,220 Miss. 355 00:18:29,580 --> 00:18:31,060 Which bed do I have? 356 00:18:35,860 --> 00:18:37,060 They're all full. 357 00:18:37,540 --> 00:18:38,290 Liu Shao. 358 00:18:38,980 --> 00:18:40,300 You're rich, aren't you? 359 00:18:40,300 --> 00:18:41,140 Find your way. 360 00:18:53,780 --> 00:18:54,980 Then where should I stay? 361 00:18:58,420 --> 00:18:59,290 Come with me. 362 00:19:06,940 --> 00:19:07,420 Come on. 363 00:19:07,420 --> 00:19:07,860 Lu. 364 00:19:08,860 --> 00:19:09,300 Lu. 365 00:19:09,780 --> 00:19:10,940 What I respect most in my life 366 00:19:11,020 --> 00:19:12,980 is a wise and brave man like you. 367 00:19:14,540 --> 00:19:16,260 Don't crowd inside the small room with other disciples. 368 00:19:16,420 --> 00:19:17,260 You can stay with me. 369 00:19:17,660 --> 00:19:18,540 Look, take your pick. 370 00:19:19,260 --> 00:19:19,740 Take your pick. 371 00:19:19,860 --> 00:19:20,340 Wait. 372 00:19:21,260 --> 00:19:23,740 The Mansion of Wu Yang Duke has always been fair. 373 00:19:24,780 --> 00:19:26,060 Why are you being special? 374 00:19:26,410 --> 00:19:27,220 You're even given a room 375 00:19:27,340 --> 00:19:28,660 that only the official disciples can stay in? 376 00:19:29,330 --> 00:19:30,060 Actually, 377 00:19:30,380 --> 00:19:30,980 my grandfather 378 00:19:30,980 --> 00:19:33,020 did great things with the former Wu Yang Duke. 379 00:19:33,220 --> 00:19:34,100 He was a meritorious minister. 380 00:19:34,460 --> 00:19:35,340 He begged the Lord 381 00:19:35,380 --> 00:19:36,460 to take care of me. 382 00:19:37,900 --> 00:19:39,940 Good for you. Offspring of a meritorious minister. 383 00:19:41,090 --> 00:19:41,820 Should I 384 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 seek shelter from you then? 385 00:19:43,340 --> 00:19:44,820 Not really. 386 00:19:45,180 --> 00:19:46,660 I only get a little help with food and supplies. 387 00:19:46,980 --> 00:19:48,050 As for the following test, 388 00:19:48,140 --> 00:19:49,860 we have to fight it with our ability. 389 00:19:50,740 --> 00:19:51,300 I am 390 00:19:51,460 --> 00:19:52,660 stupid and fat, 391 00:19:52,660 --> 00:19:53,380 and slow to learn martial arts. 392 00:19:53,930 --> 00:19:55,170 No one in my clan thinks highly of me. 393 00:19:56,140 --> 00:19:58,100 Even my father is laughed at for this. 394 00:20:01,100 --> 00:20:02,130 So your father… 395 00:20:03,140 --> 00:20:04,060 Is he 396 00:20:05,050 --> 00:20:05,660 disappointed in you? 397 00:20:05,660 --> 00:20:06,300 No. 398 00:20:06,500 --> 00:20:07,940 My father said I was the best. 399 00:20:08,340 --> 00:20:09,540 My father told me 400 00:20:09,780 --> 00:20:11,100 when I finished my studies, 401 00:20:11,500 --> 00:20:12,620 I'd be celebrated with a banquet 402 00:20:12,780 --> 00:20:13,890 and arranged with a marriage. 403 00:20:14,420 --> 00:20:15,420 You must come then. 404 00:20:15,500 --> 00:20:16,380 We can have some drinks. 405 00:20:18,980 --> 00:20:19,420 This way. 406 00:20:24,700 --> 00:20:25,620 This is my bed. 407 00:20:25,940 --> 00:20:26,900 You can sleep here from now on. 408 00:20:27,380 --> 00:20:27,740 Oh. 409 00:20:28,300 --> 00:20:29,260 I'll clean it up for you. 410 00:20:31,220 --> 00:20:31,820 There is no other choice. 411 00:20:32,060 --> 00:20:33,580 I'll have to ask you to crowd inside the room with me. 412 00:20:33,900 --> 00:20:34,620 It's okay. 413 00:20:34,690 --> 00:20:35,620 It's fine here. 414 00:20:36,260 --> 00:20:37,180 But sister, 415 00:20:37,300 --> 00:20:38,660 why do you live here too? 416 00:20:40,300 --> 00:20:41,620 You mean why I live in such a humble place, right? 417 00:20:43,260 --> 00:20:43,860 Actually, 418 00:20:44,060 --> 00:20:45,780 I'm just a lowly servant of the Duke's Mansion. 419 00:20:46,150 --> 00:20:47,930 I do menial work for Bai. 420 00:20:48,500 --> 00:20:49,540 And I've been doing it for a long time. 421 00:20:49,540 --> 00:20:50,620 So I'm allowed to take care of the newcomers. 422 00:20:53,100 --> 00:20:53,980 I'm sorry. 423 00:20:54,700 --> 00:20:55,290 It's okay. 424 00:20:55,860 --> 00:20:57,140 There's food and shelter here. 425 00:20:57,340 --> 00:20:58,780 I'm fully clothed every day. 426 00:20:58,940 --> 00:20:59,860 I'm satisfied. 427 00:21:03,460 --> 00:21:03,900 By the way, 428 00:21:05,500 --> 00:21:06,940 you haven't gotten your disciple's uniform yet, have you? 429 00:21:07,420 --> 00:21:08,220 I have a suit here. 430 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 You can wear it for now. 431 00:21:10,860 --> 00:21:12,380 New uniforms will be brought tomorrow. 432 00:21:13,260 --> 00:21:13,980 Thank you, sister. 433 00:21:19,700 --> 00:21:21,660 What does the “Survival Guide” say? 434 00:21:21,900 --> 00:21:23,820 Money can make the Devil work for you. 435 00:21:24,260 --> 00:21:25,700 There is nothing money can't do. 436 00:21:25,820 --> 00:21:26,940 If someone treats you well, 437 00:21:26,940 --> 00:21:28,820 you have to repay him with money. 438 00:21:31,780 --> 00:21:33,260 Sister, this is for you. 439 00:21:39,260 --> 00:21:40,900 Did someone teach you to take care of things with money? 440 00:21:44,180 --> 00:21:45,060 Then you're using it on the wrong person. 441 00:21:45,860 --> 00:21:47,300 I'm just an insignificant person. 442 00:21:47,780 --> 00:21:48,860 You'd better think about 443 00:21:48,980 --> 00:21:49,740 how to pass the following tests 444 00:21:49,740 --> 00:21:50,900 with your competence. 445 00:21:51,020 --> 00:21:51,460 Oh. 446 00:21:55,940 --> 00:21:57,900 What Brother Lu Li? 447 00:21:58,220 --> 00:21:59,620 He's just a liar. 448 00:22:00,060 --> 00:22:00,740 Damn liar. 449 00:22:01,980 --> 00:22:03,060 I was blind 450 00:22:03,180 --> 00:22:04,580 to think he was immortal. 451 00:22:04,810 --> 00:22:06,060 He doesn't look anything like that. 452 00:22:06,340 --> 00:22:07,100 He's just 453 00:22:07,500 --> 00:22:08,410 a big shithead. 454 00:23:46,580 --> 00:23:49,640 [Chief of the Human Race, Wu Yang Duke] 455 00:23:56,700 --> 00:23:57,300 Who is it? 456 00:24:03,260 --> 00:24:03,970 Sir. 457 00:24:04,460 --> 00:24:06,380 Your sword dance was spectacular. 458 00:24:06,380 --> 00:24:08,060 You just... swish, swish. 459 00:24:08,060 --> 00:24:09,180 Swish, swish. 460 00:24:11,700 --> 00:24:12,660 Awesome. 461 00:24:17,460 --> 00:24:18,620 My father told me 462 00:24:18,700 --> 00:24:20,380 a good show 463 00:24:20,660 --> 00:24:22,580 must be rewarded. 464 00:24:25,860 --> 00:24:27,140 Do you think I'm an entertainer? 465 00:24:27,340 --> 00:24:28,330 That's not the same. 466 00:24:28,620 --> 00:24:29,980 Sir, don't be embarrassed. 467 00:24:30,220 --> 00:24:30,900 Take it. 468 00:24:31,060 --> 00:24:32,300 It's a small token of my appreciation. 469 00:24:33,980 --> 00:24:35,490 The one outside, come out. 470 00:24:44,580 --> 00:24:45,420 Lu Li? 471 00:24:48,090 --> 00:24:50,060 Sir, you don't have to be polite to me. 472 00:24:50,620 --> 00:24:52,060 You're not dressed like 473 00:24:52,060 --> 00:24:53,860 the low-ranking disciples, like me, 474 00:24:54,020 --> 00:24:56,060 nor are you dressed like high-ranking disciples, like Du Mingchong. 475 00:24:56,340 --> 00:24:56,980 I suppose 476 00:24:56,980 --> 00:24:58,900 you're just a lowly disciple. 477 00:25:06,100 --> 00:25:07,700 And you're old. 478 00:25:07,980 --> 00:25:09,340 It must be hard for you. 479 00:25:13,730 --> 00:25:15,020 Am I right, Lu Li? 480 00:25:15,580 --> 00:25:16,620 I don't know you. 481 00:25:18,180 --> 00:25:19,380 I'm Liu Shao. 482 00:25:24,340 --> 00:25:25,100 I'm disciple Lu Li. 483 00:25:25,340 --> 00:25:26,780 This is one of the newcomers, Liu Shao. 484 00:25:27,020 --> 00:25:28,060 Greetings, Wu Yang Duke. 485 00:25:32,780 --> 00:25:33,620 My lord, 486 00:25:34,060 --> 00:25:35,220 please forgive Liu Shao's ignorance. 487 00:25:37,540 --> 00:25:38,090 Kneel. 488 00:25:39,140 --> 00:25:39,540 You... 489 00:25:39,740 --> 00:25:41,100 You are Wu Yang Duke? 490 00:25:41,890 --> 00:25:42,540 No. 491 00:25:45,500 --> 00:25:45,980 She... she... 492 00:25:46,580 --> 00:25:48,260 I'm just an old 493 00:25:48,700 --> 00:25:50,180 and lowly disciple. 494 00:25:50,690 --> 00:25:51,900 It's hard for me. 495 00:25:53,210 --> 00:25:54,460 No, no. 496 00:25:54,490 --> 00:25:55,500 I... I was wrong. 497 00:25:58,620 --> 00:25:59,780 Why didn't you tell me earlier? 498 00:26:00,980 --> 00:26:02,220 In the Mansion of Wu Yang Duke, 499 00:26:02,660 --> 00:26:03,900 who else would wear neither the high-ranking disciple's uniform 500 00:26:03,900 --> 00:26:05,460 nor the low-ranking disciple's uniform? 501 00:26:05,700 --> 00:26:06,820 I didn't know that. 502 00:26:07,090 --> 00:26:07,730 Besides, 503 00:26:08,340 --> 00:26:09,810 no matter how ignorant you are, 504 00:26:09,810 --> 00:26:10,780 you must have heard of 505 00:26:11,220 --> 00:26:12,580 the Lord's Lightning Slash, right? 506 00:26:15,420 --> 00:26:16,220 Lighting Slash? 507 00:26:17,220 --> 00:26:19,340 That was Lightning Slash you just did? 508 00:26:21,940 --> 00:26:23,420 Do you think 509 00:26:23,940 --> 00:26:25,860 it's worthy of your gold leaf? 510 00:26:27,380 --> 00:26:29,100 It's much more valuable than the gold leaf. 511 00:26:31,180 --> 00:26:32,620 Can you teach me? 512 00:26:33,220 --> 00:26:34,540 Well, you... 513 00:26:37,700 --> 00:26:38,980 Do you really want to learn? 514 00:26:39,380 --> 00:26:40,020 Yes. 515 00:27:00,660 --> 00:27:03,060 This is the simplest move of the Lighting Slash. 516 00:27:03,410 --> 00:27:03,860 Learn it. 517 00:27:05,540 --> 00:27:07,170 My Lord, can you slow down a bit? 518 00:27:07,170 --> 00:27:08,780 It was too fast, and I didn't catch it. 519 00:27:08,780 --> 00:27:10,580 Shut up. 520 00:27:11,300 --> 00:27:12,060 My Lord, 521 00:27:12,180 --> 00:27:13,420 she is stupid and ignorant. 522 00:27:13,420 --> 00:27:15,170 How can she learn your Lightning Slash? 523 00:27:15,420 --> 00:27:16,580 Please forgive her. 524 00:27:16,580 --> 00:27:17,260 She knows she's wrong. 525 00:27:17,580 --> 00:27:18,540 She knows she's wrong. 526 00:27:18,540 --> 00:27:19,660 Do you think I'm joking? 527 00:27:20,980 --> 00:27:22,660 I know who you are. 528 00:27:24,020 --> 00:27:25,660 The demons out there are all after her. 529 00:27:26,020 --> 00:27:26,700 As for you, 530 00:27:26,980 --> 00:27:28,740 the day you came to the mansion, you fought the demons alone. 531 00:27:28,740 --> 00:27:30,500 You were lucky enough to defeat Ao Hen. 532 00:27:31,100 --> 00:27:32,620 You are not simple characters. 533 00:27:35,620 --> 00:27:36,260 My Lord. 534 00:27:36,260 --> 00:27:37,500 You must be mistaken. 535 00:27:37,940 --> 00:27:38,580 I... I... 536 00:27:38,580 --> 00:27:39,460 I have a task for you now. 537 00:27:41,020 --> 00:27:42,980 The official test is half a month away. 538 00:27:43,620 --> 00:27:45,140 If she doesn't learn this move, 539 00:27:46,180 --> 00:27:48,460 the two of you will have to leave the Duke's Mansion together. 540 00:27:50,050 --> 00:27:50,820 You'll also be charged with 541 00:27:51,780 --> 00:27:53,340 the crime of disrespect. 542 00:28:12,860 --> 00:28:14,300 Do I have a grudge against you? 543 00:28:16,530 --> 00:28:17,780 Do I owe you a lot of money? 544 00:28:21,370 --> 00:28:23,340 Why did you come to this forest? 545 00:28:23,700 --> 00:28:24,090 What? 546 00:28:26,020 --> 00:28:26,900 You don't have a grudge against me. 547 00:28:27,740 --> 00:28:28,780 But you owe me a lot of money. 548 00:28:29,660 --> 00:28:30,810 You took my money 549 00:28:31,220 --> 00:28:32,100 and left me alone. 550 00:28:33,060 --> 00:28:34,140 So I ran to the forest 551 00:28:34,810 --> 00:28:35,420 to curse you. 552 00:28:36,420 --> 00:28:37,580 How do you know I don't care about you? 553 00:28:37,580 --> 00:28:38,540 Did you ever take care of me? 554 00:28:38,860 --> 00:28:39,380 I didn't? 555 00:28:39,740 --> 00:28:40,260 I… 556 00:28:40,580 --> 00:28:42,020 What kind of crap is the “Survival Guide” 557 00:28:42,020 --> 00:28:43,060 you gave me? 558 00:28:43,980 --> 00:28:45,300 It was a lie. 559 00:28:45,900 --> 00:28:48,050 I almost didn't even have a place to live. 560 00:28:49,900 --> 00:28:50,380 And 561 00:28:50,860 --> 00:28:52,500 you knew I was new at the Mansion of Wu Yang Duke. 562 00:28:52,500 --> 00:28:53,740 I didn't know the place well. 563 00:28:54,580 --> 00:28:55,980 But you didn't even come to see me. 564 00:28:56,620 --> 00:28:57,060 I mean. 565 00:28:57,780 --> 00:28:59,060 Aren't you good at martial arts? 566 00:29:00,980 --> 00:29:02,130 I'm just 567 00:29:02,740 --> 00:29:04,260 a useless liar. 568 00:29:06,540 --> 00:29:08,100 How can you 569 00:29:09,380 --> 00:29:10,530 take what a girl says in anger seriously? 570 00:29:12,980 --> 00:29:13,740 Oh, I… 571 00:29:16,340 --> 00:29:17,740 Oh, okay, okay. 572 00:29:17,890 --> 00:29:19,620 I'm wrong, all right? 573 00:29:20,540 --> 00:29:21,700 You are wrong. 574 00:29:25,420 --> 00:29:26,220 I'm wrong. 575 00:29:27,300 --> 00:29:27,940 Give me your hand. 576 00:29:30,340 --> 00:29:30,940 What? 577 00:29:31,740 --> 00:29:32,740 Give it to me. 578 00:29:39,500 --> 00:29:41,140 I'll show you the other world of the liar. 579 00:29:43,290 --> 00:29:44,060 Close your eyes. 580 00:30:04,860 --> 00:30:05,740 Open your eyes. 581 00:30:12,460 --> 00:30:15,230 [Dream Moon Boundary] 582 00:30:15,230 --> 00:30:16,620 What a beautiful place! 583 00:30:29,700 --> 00:30:30,570 Where is this place? 584 00:30:32,180 --> 00:30:33,780 This is the illusion I created with my magic, 585 00:30:34,260 --> 00:30:35,340 Dream Moon Boundary. 586 00:30:38,940 --> 00:30:40,780 But you can't use illusions inside the mansion. 587 00:30:42,380 --> 00:30:43,300 My master taught me how to create 588 00:30:43,540 --> 00:30:44,940 the Dream Moon Boundary. 589 00:30:45,780 --> 00:30:46,820 It's different from other illusions. 590 00:30:47,580 --> 00:30:48,300 It won't be discovered. 591 00:30:48,780 --> 00:30:49,500 Oh. 592 00:31:04,020 --> 00:31:04,740 Pull it out. 593 00:31:11,900 --> 00:31:13,300 I was thinking about 594 00:31:13,300 --> 00:31:14,380 what weapon you should use. 595 00:31:15,540 --> 00:31:17,580 The Lord happened to ask you to practice the Lighting Slash. 596 00:31:18,220 --> 00:31:18,780 How about 597 00:31:19,420 --> 00:31:20,580 trying this sword? 598 00:31:21,940 --> 00:31:22,900 It should suit you well. 599 00:31:28,420 --> 00:31:29,140 It seems 600 00:31:29,140 --> 00:31:30,580 that you've been helping me out. 601 00:31:30,860 --> 00:31:32,660 I'll give you an extra 5,000 taels. 602 00:31:34,900 --> 00:31:36,620 Let's wait until you learn the Lighting Slash. 603 00:31:37,900 --> 00:31:38,780 But 604 00:31:39,060 --> 00:31:40,620 there's half a month left. 605 00:31:41,260 --> 00:31:43,580 I'm suspicious about if I can do it. 606 00:31:44,860 --> 00:31:46,140 You don't know. 607 00:31:46,740 --> 00:31:48,620 In fact, time inside the illusion 608 00:31:48,780 --> 00:31:50,300 passes by much more slowly than outside. 609 00:31:50,900 --> 00:31:51,690 But now, 610 00:31:51,690 --> 00:31:52,740 it's not a matter of time. 611 00:31:53,420 --> 00:31:55,780 We need to know the sword technique of Lighting Slash before carrying on. 612 00:31:56,340 --> 00:31:57,500 We don't have the sword manual. 613 00:31:58,140 --> 00:32:00,090 Now our fate is in your hands. 614 00:32:01,220 --> 00:32:02,700 You have to learn the Lighting Slash. 615 00:32:03,180 --> 00:32:04,090 Or else 616 00:32:04,500 --> 00:32:05,820 we'll be crushed to pieces 617 00:32:06,380 --> 00:32:07,700 like the gold leaf just now. 618 00:32:08,860 --> 00:32:10,060 As for things I'm interested in, 619 00:32:10,700 --> 00:32:12,220 like swordplay, 620 00:32:12,220 --> 00:32:13,820 drawing charms, and skits, 621 00:32:14,020 --> 00:32:15,180 I'm quick to learn them. 622 00:32:15,500 --> 00:32:17,060 But not the things like poetry, rituals, and music, 623 00:32:17,060 --> 00:32:18,780 because I don't like them. 624 00:32:19,300 --> 00:32:21,020 Don't worry, I'll teach you. 625 00:32:21,420 --> 00:32:21,860 Okay. 626 00:32:26,260 --> 00:32:26,700 The first step, 627 00:32:27,100 --> 00:32:28,780 we can't let the little flame 628 00:32:29,060 --> 00:32:30,140 fall from the tip of the sword. 629 00:32:30,500 --> 00:32:31,260 Do you understand? 630 00:32:31,580 --> 00:32:32,140 Yes. 631 00:32:38,970 --> 00:32:39,340 Come on. 632 00:32:40,210 --> 00:32:41,050 Concentrate on 633 00:32:41,050 --> 00:32:42,660 the spirit fire at the tip of the sword. 634 00:32:43,170 --> 00:32:46,380 The sword follows the mind. The mind follows the heart. The mind and the heart coexist. 635 00:32:46,980 --> 00:32:47,620 The power of the sword 636 00:32:47,860 --> 00:32:48,860 will naturally be formed. 637 00:34:17,780 --> 00:34:22,270 [Mansion of Wu Yang Duke] 638 00:34:22,460 --> 00:34:23,500 The new disciples' martial arts test 639 00:34:23,739 --> 00:34:25,739 is in a few days. 640 00:34:26,820 --> 00:34:27,860 Before the test, 641 00:34:28,540 --> 00:34:29,780 according to the Lord's instructions, 642 00:34:31,420 --> 00:34:32,820 I will teach you to practice 643 00:34:32,820 --> 00:34:34,860 the Duke's Mansion's unique method of mental discipline 644 00:34:35,699 --> 00:34:36,460 -to improve your cultivation. -Brother. 645 00:34:36,580 --> 00:34:38,860 You've been hanging out with Liu Shao for the past several days. 646 00:34:39,100 --> 00:34:40,820 Is there something you're not telling me? 647 00:34:41,260 --> 00:34:42,060 Nonsense. 648 00:34:42,540 --> 00:34:44,340 I'm afraid she'll be eliminated. I was tutoring her. 649 00:34:47,260 --> 00:34:49,580 You're not worried about me being eliminated? 650 00:34:52,810 --> 00:34:54,739 I can't believe the new disciple, Liu Shao, 651 00:34:55,219 --> 00:34:56,810 wanted to learn the Lighting Slash. 652 00:34:58,180 --> 00:34:59,740 I gave her half a month's time. 653 00:35:00,220 --> 00:35:00,980 Do you think 654 00:35:02,060 --> 00:35:03,060 she can learn it? 655 00:35:06,860 --> 00:35:07,700 Well. 656 00:35:08,060 --> 00:35:09,220 I think you've overestimated her. 657 00:35:09,540 --> 00:35:10,340 She may not be able to learn it 658 00:35:10,700 --> 00:35:11,860 even in a year. 659 00:35:16,300 --> 00:35:17,140 How much can she learn 660 00:35:17,740 --> 00:35:19,540 in half a month? 661 00:35:50,220 --> 00:35:51,300 I've been practicing for so long. 662 00:35:51,460 --> 00:35:52,380 Do you think I've accomplished it? 663 00:35:52,980 --> 00:35:54,700 The stance is 70 percent like it. 664 00:35:55,260 --> 00:35:56,940 Breath, 30 percent. 665 00:35:58,220 --> 00:35:59,140 Sword intent… 666 00:36:04,420 --> 00:36:05,500 Not a single bit. 667 00:36:07,020 --> 00:36:09,540 What is the sword intent of Lighting Slash? 668 00:36:12,900 --> 00:36:14,180 I have a three-foot blade 669 00:36:14,500 --> 00:36:15,460 to eradicate all the unjust things. 670 00:36:16,420 --> 00:36:17,660 This is the sword intent of the Lighting Slash. 671 00:36:20,140 --> 00:36:20,940 Back in the day, 672 00:36:21,860 --> 00:36:22,660 there was a time 673 00:36:22,780 --> 00:36:24,500 when Wu Yang Duke did great things. 674 00:36:26,460 --> 00:36:27,740 What injustice? 675 00:36:29,260 --> 00:36:29,890 Of course. 676 00:36:30,180 --> 00:36:31,100 This is 677 00:36:31,570 --> 00:36:32,940 too complicated 678 00:36:32,940 --> 00:36:34,340 for Miss Liu 679 00:36:34,900 --> 00:36:36,260 who is high and mighty 680 00:36:36,260 --> 00:36:37,500 and spends money at will, 681 00:36:37,780 --> 00:36:38,690 having no idea of what the world's suffering is. 682 00:36:40,060 --> 00:36:42,020 I don't know about the world's suffering? 683 00:36:42,580 --> 00:36:43,300 I was being chased 684 00:36:43,300 --> 00:36:45,340 by Ao Hen and had no place to stay before I came here. 685 00:36:45,650 --> 00:36:46,980 Demons, big or small, 686 00:36:47,140 --> 00:36:48,370 always come after me. 687 00:36:48,940 --> 00:36:49,660 And now, 688 00:36:49,850 --> 00:36:52,140 I could be killed by Wu Yang Duke at any time. 689 00:36:52,460 --> 00:36:54,700 I'd like to be the old Miss Liu again. 690 00:36:55,140 --> 00:36:55,900 But now 691 00:36:56,020 --> 00:36:57,220 I can't even go home. 692 00:37:02,500 --> 00:37:03,090 Um. 693 00:37:04,130 --> 00:37:04,940 Actually, 694 00:37:06,100 --> 00:37:06,740 it's not that bad. 695 00:37:07,260 --> 00:37:07,780 Don't worry. 696 00:37:08,740 --> 00:37:09,460 I have your back. 697 00:37:10,020 --> 00:37:11,380 I will make your family reunite. 698 00:37:12,540 --> 00:37:13,140 Trust me. 699 00:37:14,580 --> 00:37:15,180 Come on. 700 00:37:15,620 --> 00:37:16,460 Keep practicing. 701 00:37:16,860 --> 00:37:17,220 Come on. 702 00:37:20,020 --> 00:37:23,140 I should think Ao Hen as an injustice. 703 00:37:24,580 --> 00:37:26,410 Kill her, kill her. 704 00:37:26,580 --> 00:37:29,130 Kill her, kill her. 705 00:37:46,900 --> 00:37:48,700 She has gone a little crazy with her practice. 706 00:37:49,420 --> 00:37:51,220 I have to be careful when we practice today. 707 00:38:00,220 --> 00:38:01,220 Your stance is not right. 708 00:38:01,540 --> 00:38:02,130 Who taught you that? 709 00:38:04,500 --> 00:38:05,260 Kill her! 710 00:38:06,900 --> 00:38:08,100 Liu Shao hit Du. 711 00:38:08,380 --> 00:38:08,980 With what? 712 00:38:09,220 --> 00:38:09,820 I don't know. 713 00:38:09,940 --> 00:38:10,660 A golden light. 714 00:38:11,620 --> 00:38:12,540 Liu has been hiding her strength. 715 00:38:13,620 --> 00:38:14,820 Are you okay, Du? 716 00:38:16,860 --> 00:38:17,890 That's all for today's practice. 717 00:38:18,260 --> 00:38:19,340 Everyone, go back to your rooms 718 00:38:19,420 --> 00:38:20,260 and prepare for tomorrow's test. 719 00:38:23,380 --> 00:38:24,340 Amazing. 720 00:38:34,140 --> 00:38:35,780 I can easily exceed the time limit 721 00:38:35,940 --> 00:38:37,500 practicing in the Dream Moon Boundary. 722 00:38:38,260 --> 00:38:40,020 I can't let others find out. 723 00:39:07,500 --> 00:39:09,580 What are you eating? Are you sick? 724 00:39:11,180 --> 00:39:11,740 No, I'm not. 725 00:39:13,570 --> 00:39:14,140 What's wrong? 726 00:39:14,580 --> 00:39:15,140 Sit down. 727 00:39:16,900 --> 00:39:17,580 What's this? 728 00:39:19,980 --> 00:39:20,380 Give it to me. 729 00:39:24,620 --> 00:39:25,940 Spirit-locking pill? 730 00:39:27,620 --> 00:39:28,860 This is Xi's. 731 00:39:30,370 --> 00:39:31,500 Why did she give you this? 732 00:39:31,980 --> 00:39:33,180 Why did you eat it? 733 00:39:34,780 --> 00:39:35,580 Tell me. 734 00:39:38,340 --> 00:39:39,780 Today I went to beg Bai Feng. 735 00:39:41,180 --> 00:39:43,060 She exceptionally let me take the disciple test too. 736 00:39:43,820 --> 00:39:45,340 But I didn't expect such a coincidence. 737 00:39:45,660 --> 00:39:47,060 I was assigned to a group with Xi. 738 00:39:48,340 --> 00:39:49,980 But why would she harm you? 739 00:39:51,420 --> 00:39:52,820 I've worked in the mansion for many years 740 00:39:53,140 --> 00:39:54,380 and learned a lot of skills secretly. 741 00:39:55,020 --> 00:39:56,340 Xi might 742 00:39:57,020 --> 00:39:58,260 be afraid to lose to me 743 00:39:58,500 --> 00:40:00,260 and lose face if I eliminate her. 744 00:40:01,620 --> 00:40:02,180 No way. 745 00:40:02,860 --> 00:40:04,100 I have to go to tell Bai Feng. 746 00:40:05,050 --> 00:40:05,540 Don't go. 747 00:40:06,020 --> 00:40:06,620 Why? 748 00:40:09,450 --> 00:40:11,820 My mother is working as a cook in Xi's mansion. 749 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 She signed a life-and-death contract. 750 00:40:15,130 --> 00:40:15,970 So Liu Shao, 751 00:40:16,100 --> 00:40:16,740 it's okay. 752 00:40:16,820 --> 00:40:17,380 Forget it. 753 00:40:17,820 --> 00:40:19,260 Forget it? Why forget it? 754 00:40:19,260 --> 00:40:20,370 We can't just let it go. 755 00:40:25,260 --> 00:40:25,620 Let's see. 756 00:40:25,620 --> 00:40:26,340 This is the sentence. 757 00:40:27,420 --> 00:40:27,900 Xi. 758 00:40:28,100 --> 00:40:29,300 -How dare you poison Xue? -Take a good look. 759 00:40:38,220 --> 00:40:39,180 Liu Shao, are you crazy? 760 00:40:39,500 --> 00:40:40,460 At tomorrow's disciple test, 761 00:40:40,620 --> 00:40:41,700 we will fight against each other. 762 00:40:42,060 --> 00:40:43,620 The losers will quit. 763 00:40:44,260 --> 00:40:46,140 You're afraid of losing to Xue, so you poisoned her. 764 00:40:46,540 --> 00:40:47,460 What are you talking about? 765 00:40:47,620 --> 00:40:48,500 This is slander. 766 00:40:50,620 --> 00:40:51,420 This is evidence. 767 00:40:54,460 --> 00:40:55,380 This is your medicine bottle. 768 00:40:55,580 --> 00:40:57,100 It still smells like the spirit-locking pill. 769 00:41:00,020 --> 00:41:01,660 You're a fool. 770 00:41:07,940 --> 00:41:08,980 Your evidence is gone. 771 00:41:10,660 --> 00:41:11,740 I'll go tell Bai Feng. 772 00:41:13,060 --> 00:41:13,740 Fine by me. 773 00:41:14,580 --> 00:41:16,490 Xue just gets sick. 774 00:41:17,700 --> 00:41:18,620 Go and tell on me. 775 00:41:19,380 --> 00:41:21,100 See if the lowly cook's daughter 776 00:41:21,530 --> 00:41:22,860 dares to fight against me. 777 00:41:24,420 --> 00:41:25,460 Burn the fire, cook the food. 778 00:41:25,460 --> 00:41:26,420 She's self-reliant. 779 00:41:26,460 --> 00:41:27,580 Who are you to say she's lowly? 780 00:41:28,420 --> 00:41:30,460 A lowly person is born to be inferior. 781 00:41:32,060 --> 00:41:33,020 Miss Liu, 782 00:41:34,900 --> 00:41:36,700 don't pretend to be noble. 783 00:41:37,290 --> 00:41:38,580 We're the same. 784 00:41:38,970 --> 00:41:40,620 We were born to be waited on. 785 00:41:40,620 --> 00:41:41,340 We're not the same. 786 00:41:42,020 --> 00:41:43,540 We've never been the same. 787 00:41:43,900 --> 00:41:44,500 Tomorrow, 788 00:41:45,540 --> 00:41:46,500 I will challenge you 789 00:41:46,940 --> 00:41:47,780 for Xue. 47271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.