All language subtitles for Smile.2022.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,378 --> 00:02:05,378 Dr. Cotter. 2 00:02:05,445 --> 00:02:07,080 He's gonna die. She's gonna die. 3 00:02:07,214 --> 00:02:09,082 Mom's gonna die. I'm gonna die. Everybody dies. 4 00:02:09,216 --> 00:02:11,751 I don't wanna... I'm gonna... 5 00:02:12,852 --> 00:02:14,820 I haven't been able to get him to talk... 6 00:02:14,954 --> 00:02:16,356 respond to me, nothing. 7 00:02:18,158 --> 00:02:19,393 Just this. 8 00:02:19,526 --> 00:02:21,761 Yeah. I got it. 9 00:02:22,529 --> 00:02:23,664 Thanks, Dan. 10 00:02:23,796 --> 00:02:25,076 She's gonna die. Mom's gonna die. 11 00:02:25,165 --> 00:02:26,633 I'm gonna die. Everyone dies. 12 00:02:26,766 --> 00:02:28,502 Nobody matters. She doesn't matter. 13 00:02:28,635 --> 00:02:30,812 He doesn't matter. She doesn't matter. Mom doesn't matter. 14 00:02:30,836 --> 00:02:32,406 I don't matter. Nothing ever matters. 15 00:02:32,539 --> 00:02:35,275 I don't matter. I don't matter. I don't matter. 16 00:02:35,409 --> 00:02:37,009 He's gonna die. She's gonna die. 17 00:02:37,144 --> 00:02:39,213 He's gonna die. I'm gonna die. Everyone dies. 18 00:02:39,346 --> 00:02:41,114 Nobody matters. She doesn't matter. 19 00:02:41,248 --> 00:02:43,193 He doesn't matter. She doesn't matter. Everyone dies. 20 00:02:43,217 --> 00:02:44,484 I'm gonna die. Nobody matters. 21 00:02:44,618 --> 00:02:46,687 She doesn't matter. He doesn't matter. 22 00:02:46,819 --> 00:02:48,331 Mom doesn't matter. Nothing ever matters. 23 00:02:48,355 --> 00:02:50,090 I don't matter. I don't ma... 24 00:02:50,224 --> 00:02:52,626 I'm gonna... I'm gonna... I'm gonna... I'm gonna... 25 00:02:52,758 --> 00:02:55,861 She's gonna... She's gonna... Everyone... I'm gonna... 26 00:02:55,995 --> 00:02:58,232 I don't matter. I'm gonna... I'm gonna... 27 00:03:04,271 --> 00:03:05,405 Hi, Carl. 28 00:03:07,541 --> 00:03:09,142 What's going on today? 29 00:03:11,278 --> 00:03:12,579 I'm dying. 30 00:03:12,713 --> 00:03:13,980 No. 31 00:03:14,947 --> 00:03:16,416 I don't think so. 32 00:03:19,253 --> 00:03:21,355 I think you're having another manic episode. 33 00:03:21,488 --> 00:03:22,556 Don't... 34 00:03:23,123 --> 00:03:24,757 Don't you tell me. 35 00:03:25,359 --> 00:03:26,859 You don't know. 36 00:03:26,993 --> 00:03:30,796 I feel it all around me, squeezing. 37 00:03:35,569 --> 00:03:37,104 I'm scared. 38 00:03:37,237 --> 00:03:42,808 Carl, I know that what you're experiencing feels real, 39 00:03:42,942 --> 00:03:45,212 but it can't hurt you. 40 00:03:49,650 --> 00:03:50,850 I promise. 41 00:03:50,983 --> 00:03:53,053 He's gonna die. She's gonna die. 42 00:03:53,186 --> 00:03:55,021 Mom's gonna die. I'm gonna die. 43 00:03:55,155 --> 00:03:57,424 Everyone dies. Nobody matters. 44 00:03:57,557 --> 00:04:01,561 Hey, Wanda. I'm gonna put Carl Renken into observation for a few days. 45 00:04:01,695 --> 00:04:03,764 He's harmless. Just make sure someone checks on him 46 00:04:03,896 --> 00:04:04,897 every couple hours. 47 00:04:05,031 --> 00:04:06,600 You got it. Thanks. 48 00:04:06,733 --> 00:04:09,102 Hey, Dr. Desai was looking for you. 49 00:04:10,002 --> 00:04:10,803 Thank you. 50 00:04:22,948 --> 00:04:25,118 No! No! Please! 51 00:04:25,252 --> 00:04:28,155 Please! You don't understand! I can't go in there! No! 52 00:04:28,288 --> 00:04:31,957 No! No! Please! 53 00:04:32,426 --> 00:04:33,859 No! 54 00:04:34,628 --> 00:04:36,196 No! 55 00:04:52,945 --> 00:04:54,247 Come in. 56 00:04:55,515 --> 00:04:59,119 Hey, did you send a patient named, uh, 57 00:04:59,252 --> 00:05:01,854 Sarah Marquet over to residency yesterday? 58 00:05:01,987 --> 00:05:04,658 Yes. She has a history with drug abuse and mania, 59 00:05:04,791 --> 00:05:07,594 and she's been in and out of our unit a few times. 60 00:05:07,728 --> 00:05:09,096 Rose, she has no insurance. 61 00:05:09,229 --> 00:05:10,597 Okay, but she needs treatment. 62 00:05:10,731 --> 00:05:12,932 The board is down my throat about paying out of pocket 63 00:05:13,066 --> 00:05:14,735 for another bed in the residency program. 64 00:05:14,900 --> 00:05:16,470 Maybe the board should try giving a shit 65 00:05:16,603 --> 00:05:19,439 about the point of our job here once in a while. 66 00:05:21,441 --> 00:05:22,908 I'm not questioning your judgment. 67 00:05:23,042 --> 00:05:24,402 I just need you to come to me first 68 00:05:24,444 --> 00:05:26,244 so I can get ahead of it next time. All right? 69 00:05:26,313 --> 00:05:27,514 Yes. 70 00:05:27,647 --> 00:05:29,416 Okay. I'm sorry. 71 00:05:29,549 --> 00:05:32,652 Hey, you haven't been here since the late shift last night, have you? 72 00:06:07,854 --> 00:06:09,055 Dr. Cotter. 73 00:06:09,189 --> 00:06:11,158 Laura Weaver, 26. She's a grad student. 74 00:06:11,291 --> 00:06:13,293 Police were called on her for public disturbance. 75 00:06:13,427 --> 00:06:15,328 EMS brought her in. Got any psych history? 76 00:06:15,462 --> 00:06:17,422 Nothing on file, but the police sent over a report 77 00:06:17,497 --> 00:06:19,866 for a different incident she was involved in last week. 78 00:06:19,999 --> 00:06:21,668 And what was that one about? 79 00:06:21,802 --> 00:06:24,970 A professor at her school bludgeoned himself to death with a hammer. 80 00:06:25,105 --> 00:06:27,374 She was interviewed as the only witness. 81 00:06:27,507 --> 00:06:28,974 A hammer? 82 00:06:38,852 --> 00:06:40,187 Hi. 83 00:06:40,720 --> 00:06:41,755 Laura? 84 00:06:45,158 --> 00:06:48,562 My name is Dr. Cotter. I'm a therapist. 85 00:06:48,695 --> 00:06:50,197 Do you wanna sit down? 86 00:06:52,732 --> 00:06:54,501 Okay. 87 00:06:56,436 --> 00:06:58,138 I know you're nervous. 88 00:06:58,538 --> 00:06:59,972 That's okay. 89 00:07:00,941 --> 00:07:02,776 I just wanna have a chat. 90 00:07:02,909 --> 00:07:05,245 I promise this is a safe place. 91 00:07:06,213 --> 00:07:07,681 Not for me. 92 00:07:09,216 --> 00:07:10,784 Why do you say that? 93 00:07:16,423 --> 00:07:18,658 Come on. Let's sit. 94 00:07:27,400 --> 00:07:28,068 Please. 95 00:07:44,384 --> 00:07:49,256 Okay. I'm gonna have to ask you a couple of questions that might sound stupid. 96 00:07:52,359 --> 00:07:54,594 What day of the week is it? 97 00:07:55,529 --> 00:07:56,563 Thursday. 98 00:07:57,597 --> 00:07:58,665 And the month? 99 00:07:58,798 --> 00:08:00,200 October. I'm not crazy. 100 00:08:00,333 --> 00:08:02,769 Nobody's saying that. But I need you to understand. 101 00:08:02,903 --> 00:08:05,972 I'm a PhD candidate. I'm not some lunatic. Okay? 102 00:08:06,106 --> 00:08:08,108 Let's just take a breath, 103 00:08:08,241 --> 00:08:11,244 and you can just tell me what's going on. 104 00:08:21,288 --> 00:08:23,223 I'm seeing something. 105 00:08:24,724 --> 00:08:27,761 Something no one else can see except for me. 106 00:08:29,996 --> 00:08:31,865 I know how insane that sounds. I do. 107 00:08:31,998 --> 00:08:35,702 But it's... This thing, I can't explain it. 108 00:08:37,137 --> 00:08:38,705 What is it you're seeing? 109 00:08:39,706 --> 00:08:41,441 It looks like people, 110 00:08:41,575 --> 00:08:43,510 but it's... it's not a person. 111 00:08:44,844 --> 00:08:46,346 I'm not sure I understand. 112 00:08:46,479 --> 00:08:48,648 It looks like people. It looks like different people. 113 00:08:48,782 --> 00:08:51,418 Sometimes it pretends to be someone that I know. 114 00:08:51,551 --> 00:08:54,220 Sometimes it's a random stranger. Sometimes... 115 00:08:54,354 --> 00:08:56,756 Sometimes it looks like my grandfather 116 00:08:56,890 --> 00:08:59,593 who died in front of me when I was seven. 117 00:09:02,162 --> 00:09:04,531 But it's all the same thing. It... 118 00:09:06,433 --> 00:09:08,802 It's... It's like... 119 00:09:10,470 --> 00:09:14,541 It's... It's like it wears people's faces like... like masks. 120 00:09:15,809 --> 00:09:17,143 Okay. 121 00:09:17,277 --> 00:09:19,546 Do you see it right now, here? 122 00:09:23,216 --> 00:09:25,518 What happens when you do see it? 123 00:09:29,122 --> 00:09:30,857 It's smiling at me. 124 00:09:32,225 --> 00:09:33,627 But not a friendly smile. 125 00:09:33,760 --> 00:09:35,600 It's the worst smile I've ever seen in my life. 126 00:09:35,662 --> 00:09:37,831 And whenever I see it, I just get this 127 00:09:37,964 --> 00:09:42,602 god-awful feeling like something really terrible is gonna happen. 128 00:09:43,503 --> 00:09:46,539 I've never felt scared like I do when I see it. 129 00:09:47,941 --> 00:09:50,610 Laura, have you or anyone else in your family 130 00:09:50,744 --> 00:09:52,946 ever experienced hallucinations? 131 00:09:53,080 --> 00:09:55,116 It's not a hallucination, no. It's real. 132 00:09:55,248 --> 00:09:57,183 You don't get it. It does things to me. 133 00:09:57,317 --> 00:09:59,285 It causes shit to happen around me. 134 00:09:59,419 --> 00:10:03,323 It's taken over my whole life and my mind and... 135 00:10:04,824 --> 00:10:06,127 it tells me things. 136 00:10:07,027 --> 00:10:10,563 It told me that to... today... Today's the... 137 00:10:10,697 --> 00:10:14,167 Today's the day that I'm... I'm gonna... 138 00:10:14,300 --> 00:10:15,902 Okay. That's okay. 139 00:10:16,036 --> 00:10:17,337 That's okay. 140 00:10:18,872 --> 00:10:23,810 I know that what you're experiencing feels incredibly real. 141 00:10:23,943 --> 00:10:26,780 Sometimes, when we get emotionally overwhelmed, 142 00:10:26,913 --> 00:10:30,517 or experience an intense trauma, our minds tend to... 143 00:10:30,650 --> 00:10:32,385 You're not listening to me. 144 00:10:32,852 --> 00:10:34,020 Oh, my God. 145 00:10:35,021 --> 00:10:38,391 I'm gonna fucking die, and no one will listen to me. 146 00:10:38,525 --> 00:10:40,260 Okay. Laura, it's okay. 147 00:10:40,827 --> 00:10:42,629 Oh, God. 148 00:10:43,164 --> 00:10:45,132 Hey, it's okay. Laura. 149 00:10:45,265 --> 00:10:47,534 Hey, c-can you look at me, please? 150 00:10:48,935 --> 00:10:49,969 It's okay. 151 00:10:51,138 --> 00:10:52,305 Look at me. 152 00:10:54,541 --> 00:10:55,575 I... 153 00:10:59,080 --> 00:11:01,014 Oh, my God. No! 154 00:11:01,148 --> 00:11:02,315 No! It's here! 155 00:11:02,449 --> 00:11:03,650 Please! Laura. It's okay. 156 00:11:03,783 --> 00:11:05,018 It's just us. Get away! Please! 157 00:11:05,152 --> 00:11:06,312 There's nobody else here. No! 158 00:11:09,123 --> 00:11:10,623 No! 159 00:11:17,164 --> 00:11:18,598 Oh, my God. 160 00:11:20,934 --> 00:11:23,137 I... I have a patient emergency in eval 2. 161 00:11:23,303 --> 00:11:25,072 I need staff here now. 162 00:11:25,206 --> 00:11:26,206 Hurry. 163 00:11:47,228 --> 00:11:48,495 Laura? 164 00:14:04,697 --> 00:14:06,675 Had Ms. Weaver ever been a patient here before? 165 00:14:06,699 --> 00:14:10,904 No. Would you say she was typical of the patients you see here? 166 00:14:11,037 --> 00:14:14,308 This is an emergency psychiatric unit. 167 00:14:15,109 --> 00:14:17,311 Typical is not really a thing here. 168 00:14:17,443 --> 00:14:19,412 Right. But she was a head case, yeah? 169 00:14:19,545 --> 00:14:21,848 I'm sorry, a head case? 170 00:14:25,752 --> 00:14:27,654 I think we're just trying to get your opinion 171 00:14:27,787 --> 00:14:29,923 of her mental state. 172 00:14:31,125 --> 00:14:33,726 She could've been suffering from 173 00:14:34,527 --> 00:14:36,729 acute post-trauma psychosis. 174 00:14:38,865 --> 00:14:41,567 She was having paranoid delusions. 175 00:14:41,701 --> 00:14:43,469 What kind of delusions? 176 00:14:43,603 --> 00:14:45,838 She was convinced that some 177 00:14:46,906 --> 00:14:49,809 sort of evil presence was haunting her. 178 00:14:50,576 --> 00:14:51,911 Yikes. 179 00:14:53,680 --> 00:14:56,383 It's just, we're gonna have to contact Ms. Weaver's family 180 00:14:56,516 --> 00:14:58,252 and attempt to explain what happened. 181 00:14:58,385 --> 00:15:02,222 So we're looking for anything that might make some sense of all this. 182 00:15:02,356 --> 00:15:06,693 If there's anything else you can tell us that... that might help. 183 00:15:15,501 --> 00:15:19,872 Uh, before she died... 184 00:15:21,774 --> 00:15:25,346 she was... smiling. 185 00:15:26,080 --> 00:15:29,015 Yeah, she sounds fucking crazy to me. 186 00:18:09,076 --> 00:18:10,410 Rose. 187 00:18:12,079 --> 00:18:13,080 Whoa. 188 00:18:14,881 --> 00:18:17,151 My bad. Did I scare you? 189 00:18:17,284 --> 00:18:19,253 I didn't hear you come in. Shit. 190 00:18:19,819 --> 00:18:21,088 Hi. Hi. 191 00:18:21,221 --> 00:18:22,256 Hi. 192 00:18:23,890 --> 00:18:25,192 What's up? 193 00:18:25,725 --> 00:18:27,693 Nothing. Sorry. 194 00:18:28,895 --> 00:18:30,264 Something's wrong. 195 00:18:33,666 --> 00:18:35,402 A patient died today. 196 00:18:35,536 --> 00:18:37,104 My patient. 197 00:18:37,237 --> 00:18:38,505 Oh. 198 00:18:38,639 --> 00:18:40,240 Hey, come here. 199 00:18:41,275 --> 00:18:42,675 I'm sorry. 200 00:18:43,776 --> 00:18:45,912 It happened right in front of me. 201 00:18:46,480 --> 00:18:47,880 It was awful. 202 00:18:49,048 --> 00:18:50,983 I'm so sorry. What can I do? 203 00:18:54,754 --> 00:18:56,423 This is a nice start. 204 00:19:00,960 --> 00:19:05,165 Maybe we should bail on dinner tonight. 205 00:19:08,034 --> 00:19:10,137 We can't. 206 00:19:10,903 --> 00:19:13,373 Holly hired a sitter, 207 00:19:13,507 --> 00:19:16,343 and it's just gonna be a bigger headache if we don't go. 208 00:19:16,476 --> 00:19:18,711 No way. Holly turning into a headache? 209 00:19:21,415 --> 00:19:22,449 Hey. 210 00:19:33,560 --> 00:19:35,971 I'm sorry, you wanna talk about being tired? 211 00:19:35,995 --> 00:19:37,473 Now that Jackson's in the first grade, 212 00:19:37,497 --> 00:19:40,167 I'm literally up at 6:00 a.m. every day 213 00:19:40,300 --> 00:19:42,469 to make him breakfast and pack him lunch. 214 00:19:42,603 --> 00:19:46,306 God knows what kind of nonorganic garbage that cafeteria is even serving. 215 00:19:46,440 --> 00:19:48,051 Then I have to drive him to school, 216 00:19:48,075 --> 00:19:49,842 barely have any time to run my own errands. 217 00:19:49,976 --> 00:19:53,113 Like, I haven't been to Pilates in weeks. Okay, my body is so fucked. 218 00:19:53,247 --> 00:19:55,247 Not true. I have to go back to school, pick him up, 219 00:19:55,282 --> 00:19:59,119 then I have to take him to either soccer practice, swim lessons, karate, theater... 220 00:19:59,253 --> 00:20:01,154 Oh, and he just started taking Spanish. 221 00:20:01,288 --> 00:20:04,824 I mean, my weekdays are literally impossible. 222 00:20:06,759 --> 00:20:09,196 Mmm. You are coming Saturday, right? 223 00:20:10,297 --> 00:20:11,398 What? 224 00:20:12,099 --> 00:20:14,167 Uh, sorry, what's Saturday? 225 00:20:14,301 --> 00:20:16,136 I'm sorry, is that a joke? Wow. 226 00:20:16,270 --> 00:20:18,372 Rose, Jackson's seventh birthday party. Wow. 227 00:20:18,505 --> 00:20:20,507 I've told you, like, five times. 228 00:20:20,641 --> 00:20:22,109 I can't. I have work. 229 00:20:22,908 --> 00:20:24,711 What do you mean work? It's Saturday. 230 00:20:24,844 --> 00:20:25,844 I work Saturday. 231 00:20:25,911 --> 00:20:27,281 See, this is exactly why 232 00:20:27,414 --> 00:20:28,957 you have to get out of that gross hospital 233 00:20:28,981 --> 00:20:30,883 and into a private practice... Gross? 234 00:20:31,017 --> 00:20:33,053 It is not gross. Working normal-people hours. 235 00:20:33,186 --> 00:20:35,955 Rose, there have to be plenty of crazies out there 236 00:20:36,089 --> 00:20:37,823 who will actually pay you for your time. 237 00:20:37,957 --> 00:20:40,494 Thank you so much for your input, Greg. 238 00:20:40,627 --> 00:20:41,762 That's very sweet. 239 00:20:41,894 --> 00:20:43,363 I'm just saying, why become a doctor 240 00:20:43,497 --> 00:20:45,666 if you can't get disgustingly rich? 241 00:20:45,798 --> 00:20:47,078 You're kidding, right? 242 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 Rose loves being a doctor. She'd do it for free. 243 00:20:50,002 --> 00:20:52,205 What... 244 00:20:53,707 --> 00:20:55,841 Well, on the subject of wasted earning potentials, 245 00:20:55,975 --> 00:20:58,545 we could always sell the fucking house. Can we not right now? 246 00:20:58,679 --> 00:21:00,781 I don't understand you. It's just sitting there. 247 00:21:00,913 --> 00:21:02,683 We grew up in that house. 248 00:21:02,815 --> 00:21:05,686 Rose, it's a total teardown. Why not just get the money for the land? 249 00:21:05,818 --> 00:21:07,820 Can you guys just shut the fuck up? 250 00:21:09,189 --> 00:21:10,223 Wow. 251 00:21:11,824 --> 00:21:12,958 Thank you. 252 00:21:13,093 --> 00:21:14,594 Thank you so much. Sure. 253 00:21:16,496 --> 00:21:18,532 I've been looking forward to this. 254 00:21:51,665 --> 00:21:52,898 You okay? 255 00:21:53,333 --> 00:21:54,368 Yeah. 256 00:22:12,052 --> 00:22:13,420 Morning, Doc. 257 00:22:16,623 --> 00:22:17,957 Morning. 258 00:22:26,700 --> 00:22:29,603 Hey. Yesterday, that patient, Laura Weaver... 259 00:22:29,736 --> 00:22:33,774 The police had sent a report about a different incident that she was involved in. 260 00:22:33,906 --> 00:22:35,184 Can you get that forwarded to me? 261 00:22:35,208 --> 00:22:36,576 You got it, Doc. 262 00:22:36,710 --> 00:22:38,944 Also, I was supposed to have a session with Jane Park. 263 00:22:39,079 --> 00:22:43,083 Oh, yeah. She pulled out a bunch of her hair overnight and swallowed it all. 264 00:22:43,216 --> 00:22:45,752 They took her down to medicine to have her stomach pumped. 265 00:22:45,886 --> 00:22:48,221 Shit. 266 00:22:48,822 --> 00:22:50,490 Uh, Rose. 267 00:22:53,760 --> 00:22:56,897 What... What are you... I was on a... I was on a call nearby, 268 00:22:57,029 --> 00:22:58,698 and I just thought I would... 269 00:22:59,566 --> 00:23:00,700 Um... 270 00:23:00,834 --> 00:23:02,754 You know, we didn't really get to talk yesterday, 271 00:23:02,836 --> 00:23:05,672 other than the whole... Whole thing. 272 00:23:05,806 --> 00:23:08,909 And I just wanted you to know that when the call came in, 273 00:23:09,041 --> 00:23:11,311 I had no idea it was gonna be you. 274 00:23:11,445 --> 00:23:13,079 So, I'm sorry if that was weird. 275 00:23:13,213 --> 00:23:15,282 It's your job. I get it. 276 00:23:16,817 --> 00:23:17,884 How you been? 277 00:23:18,017 --> 00:23:20,220 Joel, why are you here? 278 00:23:21,321 --> 00:23:23,723 You know, like I said, I was on a call nearby, and I just, 279 00:23:23,857 --> 00:23:25,425 you know, thought I would... 280 00:23:26,760 --> 00:23:29,062 come check on you. 281 00:23:29,196 --> 00:23:32,799 After everything that happened yesterday, that's... that's not an easy thing. 282 00:23:32,933 --> 00:23:36,636 Okay. I appreciate it, but I don't need you to check on me. 283 00:23:41,074 --> 00:23:42,709 Right. 284 00:23:42,843 --> 00:23:45,645 No, yeah, I mean... Sorry. 285 00:23:47,012 --> 00:23:48,548 I have to get back to work. 286 00:23:48,682 --> 00:23:49,783 Yeah. 287 00:23:49,916 --> 00:23:51,284 See you around. 288 00:23:58,291 --> 00:24:00,093 You do know she's engaged, right? 289 00:24:02,496 --> 00:24:04,064 Yeah. 290 00:24:05,966 --> 00:24:07,634 I'm single. 291 00:24:43,403 --> 00:24:45,171 Hello. Hi. 292 00:24:45,305 --> 00:24:47,807 Um, look, I just wanted to say sorry about last night, okay? 293 00:24:47,941 --> 00:24:51,077 I shouldn't have kept going at you like that. 294 00:24:51,211 --> 00:24:52,746 Uh, no, I... 295 00:24:53,280 --> 00:24:54,981 I should apologize. 296 00:24:55,749 --> 00:24:57,984 I've been just dealing with some stuff. 297 00:24:58,118 --> 00:25:00,520 I wasn't being very good company. 298 00:25:00,654 --> 00:25:03,290 Okay. If you can't make it to your nephew's party tomorrow, 299 00:25:03,423 --> 00:25:05,625 you could at least get him a present. 300 00:25:05,759 --> 00:25:09,062 If you need an idea, he's really into electric model trains. 301 00:25:09,195 --> 00:25:10,530 Uh-huh. 302 00:25:10,664 --> 00:25:13,033 You sound weird. Are you okay? 303 00:25:13,166 --> 00:25:15,435 Yeah, no, I'm fine. 304 00:25:40,994 --> 00:25:42,462 Hey, Carl. 305 00:25:44,030 --> 00:25:46,132 How you feeling today? 306 00:25:56,710 --> 00:25:57,844 Carl. 307 00:26:03,116 --> 00:26:04,451 Carl? 308 00:26:10,290 --> 00:26:12,659 She's gonna die. I'm gonna die. 309 00:26:12,792 --> 00:26:14,728 Everybody dies. Carl, look at me. 310 00:26:14,861 --> 00:26:16,663 You're going to die. 311 00:26:16,796 --> 00:26:18,231 You're going to die. 312 00:26:18,365 --> 00:26:19,833 You're going to die. 313 00:26:19,966 --> 00:26:23,470 You're going to die. You're going to die. 314 00:26:23,603 --> 00:26:26,873 You're going to die. You're going to die. 315 00:26:27,007 --> 00:26:28,475 You're going to die. Help! 316 00:26:28,608 --> 00:26:30,710 Help! This patient is 5150! 317 00:26:30,844 --> 00:26:33,146 He needs to be restrained! Go, go, go! 318 00:26:34,314 --> 00:26:36,049 No! No! 319 00:26:36,182 --> 00:26:37,550 No! 320 00:26:38,018 --> 00:26:41,921 No! No! No! No! 321 00:26:42,056 --> 00:26:44,024 No! No! 322 00:26:44,157 --> 00:26:46,760 No! No! 323 00:26:46,893 --> 00:26:49,329 No! 324 00:26:59,739 --> 00:27:01,441 He was aggressive. 325 00:27:01,941 --> 00:27:03,977 Acting psychotic. 326 00:27:04,111 --> 00:27:06,746 Carl Renken has been in and out of here a dozen times 327 00:27:06,880 --> 00:27:09,983 and has never exhibited behavior even remotely aggressive. 328 00:27:10,117 --> 00:27:12,385 Do you think I'm making it up? Of course not. 329 00:27:12,519 --> 00:27:14,721 But yesterday, a patient in your care 330 00:27:14,854 --> 00:27:17,657 killed herself brutally in front of you. 331 00:27:18,391 --> 00:27:20,260 Is it possible, when you presumed 332 00:27:20,393 --> 00:27:22,228 that Carl Renken was a danger to himself, 333 00:27:22,362 --> 00:27:24,798 that that's what your mind was reacting to? 334 00:27:27,934 --> 00:27:32,205 I suppose I could've misinterpreted the situation and overreacted. 335 00:27:34,874 --> 00:27:35,874 Okay. 336 00:27:35,909 --> 00:27:38,712 So, here's what's gonna happen. 337 00:27:39,679 --> 00:27:41,648 You're gonna take a paid week off. 338 00:27:41,781 --> 00:27:43,516 Morgan, that's really not necessary. 339 00:27:43,650 --> 00:27:46,886 You've been working 80-hour weeks for months. 340 00:27:47,020 --> 00:27:49,589 I'm concerned that you haven't been sleeping. 341 00:27:49,723 --> 00:27:53,660 We can't help these patients unless we have our own mental health in check. 342 00:27:53,793 --> 00:27:55,562 And it's in the unit's best interest 343 00:27:55,695 --> 00:27:57,731 if you just take a week and clear your head. 344 00:27:57,864 --> 00:28:01,401 Just do what you gotta do and come back focused, okay? 345 00:31:14,328 --> 00:31:15,728 Fuck! 346 00:32:25,732 --> 00:32:28,801 Hello? This is First Line Security. 347 00:32:28,935 --> 00:32:31,271 May I have your name and the passcode? 348 00:32:31,405 --> 00:32:33,307 Uh, Rose Cotter. 349 00:32:33,440 --> 00:32:34,807 Um, "Acapulco." 350 00:32:34,941 --> 00:32:36,609 Ma'am, we've detected a door alarm. 351 00:32:36,743 --> 00:32:40,513 Yeah, uh, the... the back door of my house is open. 352 00:32:40,646 --> 00:32:42,682 Are you alone in the house, ma'am? 353 00:32:43,117 --> 00:32:44,251 Yes. 354 00:32:44,385 --> 00:32:45,852 Are you sure? 355 00:32:47,254 --> 00:32:51,624 What? Are you sure you haven't let something inside, Rose? 356 00:32:54,228 --> 00:32:55,895 Look behind you. 357 00:33:26,326 --> 00:33:27,627 Shit. 358 00:33:35,269 --> 00:33:36,370 Hello? 359 00:33:36,503 --> 00:33:37,870 This is First Line Security. 360 00:33:38,004 --> 00:33:40,274 May I have your name and the passcode? 361 00:34:01,095 --> 00:34:03,763 We did a full sweep inside and out. It's all clear. 362 00:34:04,398 --> 00:34:06,400 Um, what about the back door? 363 00:34:06,533 --> 00:34:10,002 Is it possible it wasn't fully latched last time it was closed? 364 00:34:11,472 --> 00:34:13,540 I... I don't know. Maybe. 365 00:34:13,673 --> 00:34:14,913 Hey, I wouldn't worry about it. 366 00:34:14,941 --> 00:34:17,344 These false alarms happen all the time. 367 00:34:17,478 --> 00:34:20,280 If anything else comes up, you can give us a call. 368 00:34:21,248 --> 00:34:22,282 Okay. 369 00:34:23,117 --> 00:34:24,518 Evening, sir. 370 00:34:24,650 --> 00:34:27,287 Um, evening. 371 00:34:30,890 --> 00:34:32,292 What happened? 372 00:34:35,728 --> 00:34:37,097 Mustache? 373 00:34:38,698 --> 00:34:40,234 Mustache. 374 00:34:40,367 --> 00:34:44,036 So, is there a reason you set the alarm? 375 00:34:44,171 --> 00:34:45,171 Uh... 376 00:34:45,905 --> 00:34:47,441 I literally don't remember doing it. 377 00:34:47,574 --> 00:34:51,010 I must have just, like, set it by accident or something. 378 00:34:52,579 --> 00:34:54,046 By accident? 379 00:34:55,549 --> 00:34:56,782 Sorry. Sorry. 380 00:34:56,916 --> 00:34:58,918 My head has just been in this, like, 381 00:34:59,051 --> 00:35:01,888 foggy, creepy, spacey place all day. 382 00:35:02,021 --> 00:35:04,924 And there was this weird incident at work and then... 383 00:35:05,058 --> 00:35:07,660 And then my boss is making me take a... 384 00:35:11,431 --> 00:35:13,666 Sorry. 385 00:35:13,799 --> 00:35:16,702 Everything is okay. Are you sure? 386 00:35:16,836 --> 00:35:19,972 No, no, I'm fine. I was just venting. 387 00:35:21,774 --> 00:35:23,177 Okay. 388 00:35:28,014 --> 00:35:29,715 Can you see if you can find Mustache? 389 00:35:29,849 --> 00:35:31,684 I haven't seen him anywhere at all. 390 00:35:31,817 --> 00:35:33,153 Yeah. 391 00:35:39,626 --> 00:35:41,994 Rose, did you break another glass? 392 00:35:46,667 --> 00:35:48,068 Mustache? 393 00:35:51,471 --> 00:35:52,972 Come on, kitty. 394 00:35:55,475 --> 00:35:57,743 Please. Please. 395 00:36:01,448 --> 00:36:02,882 Mustache. 396 00:36:57,970 --> 00:37:00,890 It looks like people. It looks like different people. 397 00:37:00,973 --> 00:37:03,310 Sometimes it pretends to be someone that I know. 398 00:37:03,443 --> 00:37:06,213 Sometimes it's a random stranger. Sometimes... 399 00:37:06,346 --> 00:37:08,914 Sometimes it looks like my grandfather 400 00:37:09,048 --> 00:37:11,618 who died in front of me when I was seven. 401 00:37:11,752 --> 00:37:14,288 - But it's all the same thing. - It... 402 00:37:14,421 --> 00:37:17,090 It's smiling at me, but not a friendly smile. 403 00:37:17,224 --> 00:37:19,293 It's the worst smile I've ever seen in my life. 404 00:37:19,426 --> 00:37:22,129 And whenever I see it, I just get this god-awful feeling 405 00:37:22,262 --> 00:37:25,532 like something really terrible is gonna happen. 406 00:37:26,866 --> 00:37:29,636 Oh, my God! No! No! 407 00:37:29,770 --> 00:37:32,506 No! It's here! Please! 408 00:37:32,639 --> 00:37:35,409 Get away! Please! No! 409 00:37:36,976 --> 00:37:39,011 I... I have a patient emergency in eval 2. 410 00:37:39,146 --> 00:37:42,182 I need staff here now. Hurry. 411 00:37:43,816 --> 00:37:45,218 Laura? 412 00:37:55,995 --> 00:37:57,297 Laura? 413 00:38:08,475 --> 00:38:10,042 Laura? 414 00:38:10,177 --> 00:38:12,512 Rose. 415 00:38:20,520 --> 00:38:22,055 Laura? 416 00:38:30,764 --> 00:38:32,299 Rose! 417 00:38:43,577 --> 00:38:44,577 Rose? 418 00:38:44,678 --> 00:38:47,381 Whoa! Oh, my God! Rose! Rose! Whoa, whoa! 419 00:38:47,514 --> 00:38:49,949 What the fuck? Rose, put the knife down! 429811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.