Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,378 --> 00:02:05,378
Dr. Cotter.
2
00:02:05,445 --> 00:02:07,080
He's gonna die.
She's gonna die.
3
00:02:07,214 --> 00:02:09,082
Mom's gonna die. I'm
gonna die. Everybody dies.
4
00:02:09,216 --> 00:02:11,751
I don't wanna... I'm gonna...
5
00:02:12,852 --> 00:02:14,820
I haven't been able
to get him to talk...
6
00:02:14,954 --> 00:02:16,356
respond to me, nothing.
7
00:02:18,158 --> 00:02:19,393
Just this.
8
00:02:19,526 --> 00:02:21,761
Yeah. I got it.
9
00:02:22,529 --> 00:02:23,664
Thanks, Dan.
10
00:02:23,796 --> 00:02:25,076
She's gonna die.
Mom's gonna die.
11
00:02:25,165 --> 00:02:26,633
I'm gonna die. Everyone dies.
12
00:02:26,766 --> 00:02:28,502
Nobody matters.
She doesn't matter.
13
00:02:28,635 --> 00:02:30,812
He doesn't matter. She doesn't
matter. Mom doesn't matter.
14
00:02:30,836 --> 00:02:32,406
I don't matter.
Nothing ever matters.
15
00:02:32,539 --> 00:02:35,275
I don't matter. I don't
matter. I don't matter.
16
00:02:35,409 --> 00:02:37,009
He's gonna die.
She's gonna die.
17
00:02:37,144 --> 00:02:39,213
He's gonna die. I'm
gonna die. Everyone dies.
18
00:02:39,346 --> 00:02:41,114
Nobody matters.
She doesn't matter.
19
00:02:41,248 --> 00:02:43,193
He doesn't matter. She
doesn't matter. Everyone dies.
20
00:02:43,217 --> 00:02:44,484
I'm gonna die. Nobody matters.
21
00:02:44,618 --> 00:02:46,687
She doesn't matter.
He doesn't matter.
22
00:02:46,819 --> 00:02:48,331
Mom doesn't matter.
Nothing ever matters.
23
00:02:48,355 --> 00:02:50,090
I don't matter. I don't ma...
24
00:02:50,224 --> 00:02:52,626
I'm gonna... I'm gonna...
I'm gonna... I'm gonna...
25
00:02:52,758 --> 00:02:55,861
She's gonna... She's gonna...
Everyone... I'm gonna...
26
00:02:55,995 --> 00:02:58,232
I don't matter. I'm
gonna... I'm gonna...
27
00:03:04,271 --> 00:03:05,405
Hi, Carl.
28
00:03:07,541 --> 00:03:09,142
What's going on today?
29
00:03:11,278 --> 00:03:12,579
I'm dying.
30
00:03:12,713 --> 00:03:13,980
No.
31
00:03:14,947 --> 00:03:16,416
I don't think so.
32
00:03:19,253 --> 00:03:21,355
I think you're having
another manic episode.
33
00:03:21,488 --> 00:03:22,556
Don't...
34
00:03:23,123 --> 00:03:24,757
Don't you tell me.
35
00:03:25,359 --> 00:03:26,859
You don't know.
36
00:03:26,993 --> 00:03:30,796
I feel it all around
me, squeezing.
37
00:03:35,569 --> 00:03:37,104
I'm scared.
38
00:03:37,237 --> 00:03:42,808
Carl, I know that what you're
experiencing feels real,
39
00:03:42,942 --> 00:03:45,212
but it can't hurt you.
40
00:03:49,650 --> 00:03:50,850
I promise.
41
00:03:50,983 --> 00:03:53,053
He's gonna die.
She's gonna die.
42
00:03:53,186 --> 00:03:55,021
Mom's gonna die.
I'm gonna die.
43
00:03:55,155 --> 00:03:57,424
Everyone dies. Nobody matters.
44
00:03:57,557 --> 00:04:01,561
Hey, Wanda. I'm gonna put Carl Renken
into observation for a few days.
45
00:04:01,695 --> 00:04:03,764
He's harmless. Just make
sure someone checks on him
46
00:04:03,896 --> 00:04:04,897
every couple hours.
47
00:04:05,031 --> 00:04:06,600
You got it. Thanks.
48
00:04:06,733 --> 00:04:09,102
Hey, Dr. Desai was
looking for you.
49
00:04:10,002 --> 00:04:10,803
Thank you.
50
00:04:22,948 --> 00:04:25,118
No! No! Please!
51
00:04:25,252 --> 00:04:28,155
Please! You don't understand!
I can't go in there! No!
52
00:04:28,288 --> 00:04:31,957
No! No! Please!
53
00:04:32,426 --> 00:04:33,859
No!
54
00:04:34,628 --> 00:04:36,196
No!
55
00:04:52,945 --> 00:04:54,247
Come in.
56
00:04:55,515 --> 00:04:59,119
Hey, did you send a
patient named, uh,
57
00:04:59,252 --> 00:05:01,854
Sarah Marquet over to
residency yesterday?
58
00:05:01,987 --> 00:05:04,658
Yes. She has a history
with drug abuse and mania,
59
00:05:04,791 --> 00:05:07,594
and she's been in and out of
our unit a few times.
60
00:05:07,728 --> 00:05:09,096
Rose, she has no insurance.
61
00:05:09,229 --> 00:05:10,597
Okay, but she needs treatment.
62
00:05:10,731 --> 00:05:12,932
The board is down my throat
about paying out of pocket
63
00:05:13,066 --> 00:05:14,735
for another bed in
the residency program.
64
00:05:14,900 --> 00:05:16,470
Maybe the board should
try giving a shit
65
00:05:16,603 --> 00:05:19,439
about the point of our
job here once in a while.
66
00:05:21,441 --> 00:05:22,908
I'm not questioning
your judgment.
67
00:05:23,042 --> 00:05:24,402
I just need you to
come to me first
68
00:05:24,444 --> 00:05:26,244
so I can get ahead of
it next time. All right?
69
00:05:26,313 --> 00:05:27,514
Yes.
70
00:05:27,647 --> 00:05:29,416
Okay. I'm sorry.
71
00:05:29,549 --> 00:05:32,652
Hey, you haven't been here since
the late shift last night, have you?
72
00:06:07,854 --> 00:06:09,055
Dr. Cotter.
73
00:06:09,189 --> 00:06:11,158
Laura Weaver, 26.
She's a grad student.
74
00:06:11,291 --> 00:06:13,293
Police were called on her
for public disturbance.
75
00:06:13,427 --> 00:06:15,328
EMS brought her in.
Got any psych history?
76
00:06:15,462 --> 00:06:17,422
Nothing on file, but the
police sent over a report
77
00:06:17,497 --> 00:06:19,866
for a different incident she
was involved in last week.
78
00:06:19,999 --> 00:06:21,668
And what was that one about?
79
00:06:21,802 --> 00:06:24,970
A professor at her school bludgeoned
himself to death with a hammer.
80
00:06:25,105 --> 00:06:27,374
She was interviewed
as the only witness.
81
00:06:27,507 --> 00:06:28,974
A hammer?
82
00:06:38,852 --> 00:06:40,187
Hi.
83
00:06:40,720 --> 00:06:41,755
Laura?
84
00:06:45,158 --> 00:06:48,562
My name is Dr. Cotter.
I'm a therapist.
85
00:06:48,695 --> 00:06:50,197
Do you wanna sit down?
86
00:06:52,732 --> 00:06:54,501
Okay.
87
00:06:56,436 --> 00:06:58,138
I know you're nervous.
88
00:06:58,538 --> 00:06:59,972
That's okay.
89
00:07:00,941 --> 00:07:02,776
I just wanna have a chat.
90
00:07:02,909 --> 00:07:05,245
I promise this is a safe place.
91
00:07:06,213 --> 00:07:07,681
Not for me.
92
00:07:09,216 --> 00:07:10,784
Why do you say that?
93
00:07:16,423 --> 00:07:18,658
Come on. Let's sit.
94
00:07:27,400 --> 00:07:28,068
Please.
95
00:07:44,384 --> 00:07:49,256
Okay. I'm gonna have to ask you a couple
of questions that might sound stupid.
96
00:07:52,359 --> 00:07:54,594
What day of the week is it?
97
00:07:55,529 --> 00:07:56,563
Thursday.
98
00:07:57,597 --> 00:07:58,665
And the month?
99
00:07:58,798 --> 00:08:00,200
October. I'm not crazy.
100
00:08:00,333 --> 00:08:02,769
Nobody's saying that. But
I need you to understand.
101
00:08:02,903 --> 00:08:05,972
I'm a PhD candidate. I'm
not some lunatic. Okay?
102
00:08:06,106 --> 00:08:08,108
Let's just take a breath,
103
00:08:08,241 --> 00:08:11,244
and you can just tell
me what's going on.
104
00:08:21,288 --> 00:08:23,223
I'm seeing something.
105
00:08:24,724 --> 00:08:27,761
Something no one else can see
except for me.
106
00:08:29,996 --> 00:08:31,865
I know how insane
that sounds. I do.
107
00:08:31,998 --> 00:08:35,702
But it's... This thing,
I can't explain it.
108
00:08:37,137 --> 00:08:38,705
What is it you're seeing?
109
00:08:39,706 --> 00:08:41,441
It looks like people,
110
00:08:41,575 --> 00:08:43,510
but it's... it's not a person.
111
00:08:44,844 --> 00:08:46,346
I'm not sure I understand.
112
00:08:46,479 --> 00:08:48,648
It looks like people. It
looks like different people.
113
00:08:48,782 --> 00:08:51,418
Sometimes it pretends to
be someone that I know.
114
00:08:51,551 --> 00:08:54,220
Sometimes it's a random
stranger. Sometimes...
115
00:08:54,354 --> 00:08:56,756
Sometimes it looks
like my grandfather
116
00:08:56,890 --> 00:08:59,593
who died in front of
me when I was seven.
117
00:09:02,162 --> 00:09:04,531
But it's all the
same thing. It...
118
00:09:06,433 --> 00:09:08,802
It's... It's like...
119
00:09:10,470 --> 00:09:14,541
It's... It's like it wears
people's faces like... like masks.
120
00:09:15,809 --> 00:09:17,143
Okay.
121
00:09:17,277 --> 00:09:19,546
Do you see it right now, here?
122
00:09:23,216 --> 00:09:25,518
What happens when you do see it?
123
00:09:29,122 --> 00:09:30,857
It's smiling at me.
124
00:09:32,225 --> 00:09:33,627
But not a friendly smile.
125
00:09:33,760 --> 00:09:35,600
It's the worst smile I've
ever seen in my life.
126
00:09:35,662 --> 00:09:37,831
And whenever I see
it, I just get this
127
00:09:37,964 --> 00:09:42,602
god-awful feeling like something
really terrible is gonna happen.
128
00:09:43,503 --> 00:09:46,539
I've never felt scared
like I do when I see it.
129
00:09:47,941 --> 00:09:50,610
Laura, have you or anyone
else in your family
130
00:09:50,744 --> 00:09:52,946
ever experienced hallucinations?
131
00:09:53,080 --> 00:09:55,116
It's not a hallucination,
no. It's real.
132
00:09:55,248 --> 00:09:57,183
You don't get it. It
does things to me.
133
00:09:57,317 --> 00:09:59,285
It causes shit to
happen around me.
134
00:09:59,419 --> 00:10:03,323
It's taken over my whole
life and my mind and...
135
00:10:04,824 --> 00:10:06,127
it tells me things.
136
00:10:07,027 --> 00:10:10,563
It told me that to...
today... Today's the...
137
00:10:10,697 --> 00:10:14,167
Today's the day that
I'm... I'm gonna...
138
00:10:14,300 --> 00:10:15,902
Okay. That's okay.
139
00:10:16,036 --> 00:10:17,337
That's okay.
140
00:10:18,872 --> 00:10:23,810
I know that what you're
experiencing feels incredibly real.
141
00:10:23,943 --> 00:10:26,780
Sometimes, when we get
emotionally overwhelmed,
142
00:10:26,913 --> 00:10:30,517
or experience an intense
trauma, our minds tend to...
143
00:10:30,650 --> 00:10:32,385
You're not listening to me.
144
00:10:32,852 --> 00:10:34,020
Oh, my God.
145
00:10:35,021 --> 00:10:38,391
I'm gonna fucking die, and
no one will listen to me.
146
00:10:38,525 --> 00:10:40,260
Okay. Laura, it's okay.
147
00:10:40,827 --> 00:10:42,629
Oh, God.
148
00:10:43,164 --> 00:10:45,132
Hey, it's okay. Laura.
149
00:10:45,265 --> 00:10:47,534
Hey, c-can you
look at me, please?
150
00:10:48,935 --> 00:10:49,969
It's okay.
151
00:10:51,138 --> 00:10:52,305
Look at me.
152
00:10:54,541 --> 00:10:55,575
I...
153
00:10:59,080 --> 00:11:01,014
Oh, my God. No!
154
00:11:01,148 --> 00:11:02,315
No! It's here!
155
00:11:02,449 --> 00:11:03,650
Please! Laura. It's okay.
156
00:11:03,783 --> 00:11:05,018
It's just us.
Get away! Please!
157
00:11:05,152 --> 00:11:06,312
There's nobody else here. No!
158
00:11:09,123 --> 00:11:10,623
No!
159
00:11:17,164 --> 00:11:18,598
Oh, my God.
160
00:11:20,934 --> 00:11:23,137
I... I have a patient
emergency in eval 2.
161
00:11:23,303 --> 00:11:25,072
I need staff here now.
162
00:11:25,206 --> 00:11:26,206
Hurry.
163
00:11:47,228 --> 00:11:48,495
Laura?
164
00:14:04,697 --> 00:14:06,675
Had Ms. Weaver ever
been a patient here before?
165
00:14:06,699 --> 00:14:10,904
No. Would you say she was
typical of the patients you see here?
166
00:14:11,037 --> 00:14:14,308
This is an emergency
psychiatric unit.
167
00:14:15,109 --> 00:14:17,311
Typical is not
really a thing here.
168
00:14:17,443 --> 00:14:19,412
Right. But she was
a head case, yeah?
169
00:14:19,545 --> 00:14:21,848
I'm sorry, a head case?
170
00:14:25,752 --> 00:14:27,654
I think we're just trying
to get your opinion
171
00:14:27,787 --> 00:14:29,923
of her mental state.
172
00:14:31,125 --> 00:14:33,726
She could've been suffering from
173
00:14:34,527 --> 00:14:36,729
acute post-trauma psychosis.
174
00:14:38,865 --> 00:14:41,567
She was
having paranoid delusions.
175
00:14:41,701 --> 00:14:43,469
What kind of delusions?
176
00:14:43,603 --> 00:14:45,838
She was convinced that some
177
00:14:46,906 --> 00:14:49,809
sort of evil presence
was haunting her.
178
00:14:50,576 --> 00:14:51,911
Yikes.
179
00:14:53,680 --> 00:14:56,383
It's just, we're gonna have
to contact Ms. Weaver's family
180
00:14:56,516 --> 00:14:58,252
and attempt to
explain what happened.
181
00:14:58,385 --> 00:15:02,222
So we're looking for anything that
might make some sense of all this.
182
00:15:02,356 --> 00:15:06,693
If there's anything else you can
tell us that... that might help.
183
00:15:15,501 --> 00:15:19,872
Uh, before she died...
184
00:15:21,774 --> 00:15:25,346
she was... smiling.
185
00:15:26,080 --> 00:15:29,015
Yeah, she sounds
fucking crazy to me.
186
00:18:09,076 --> 00:18:10,410
Rose.
187
00:18:12,079 --> 00:18:13,080
Whoa.
188
00:18:14,881 --> 00:18:17,151
My bad. Did I scare you?
189
00:18:17,284 --> 00:18:19,253
I didn't hear you
come in. Shit.
190
00:18:19,819 --> 00:18:21,088
Hi. Hi.
191
00:18:21,221 --> 00:18:22,256
Hi.
192
00:18:23,890 --> 00:18:25,192
What's up?
193
00:18:25,725 --> 00:18:27,693
Nothing. Sorry.
194
00:18:28,895 --> 00:18:30,264
Something's wrong.
195
00:18:33,666 --> 00:18:35,402
A patient died today.
196
00:18:35,536 --> 00:18:37,104
My patient.
197
00:18:37,237 --> 00:18:38,505
Oh.
198
00:18:38,639 --> 00:18:40,240
Hey, come here.
199
00:18:41,275 --> 00:18:42,675
I'm sorry.
200
00:18:43,776 --> 00:18:45,912
It happened right
in front of me.
201
00:18:46,480 --> 00:18:47,880
It was awful.
202
00:18:49,048 --> 00:18:50,983
I'm so sorry. What can I do?
203
00:18:54,754 --> 00:18:56,423
This is a nice start.
204
00:19:00,960 --> 00:19:05,165
Maybe we should bail
on dinner tonight.
205
00:19:08,034 --> 00:19:10,137
We can't.
206
00:19:10,903 --> 00:19:13,373
Holly hired a sitter,
207
00:19:13,507 --> 00:19:16,343
and it's just gonna be a
bigger headache if we don't go.
208
00:19:16,476 --> 00:19:18,711
No way. Holly turning
into a headache?
209
00:19:21,415 --> 00:19:22,449
Hey.
210
00:19:33,560 --> 00:19:35,971
I'm sorry,
you wanna talk about being tired?
211
00:19:35,995 --> 00:19:37,473
Now that Jackson's
in the first grade,
212
00:19:37,497 --> 00:19:40,167
I'm literally up at
6:00 a.m. every day
213
00:19:40,300 --> 00:19:42,469
to make him breakfast
and pack him lunch.
214
00:19:42,603 --> 00:19:46,306
God knows what kind of nonorganic
garbage that cafeteria is even serving.
215
00:19:46,440 --> 00:19:48,051
Then I have
to drive him to school,
216
00:19:48,075 --> 00:19:49,842
barely have any time
to run my own errands.
217
00:19:49,976 --> 00:19:53,113
Like, I haven't been to Pilates in
weeks. Okay, my body is so fucked.
218
00:19:53,247 --> 00:19:55,247
Not true. I have to go back
to school, pick him up,
219
00:19:55,282 --> 00:19:59,119
then I have to take him to either soccer
practice, swim lessons, karate, theater...
220
00:19:59,253 --> 00:20:01,154
Oh, and he just
started taking Spanish.
221
00:20:01,288 --> 00:20:04,824
I mean, my weekdays
are literally impossible.
222
00:20:06,759 --> 00:20:09,196
Mmm. You are coming
Saturday, right?
223
00:20:10,297 --> 00:20:11,398
What?
224
00:20:12,099 --> 00:20:14,167
Uh, sorry, what's Saturday?
225
00:20:14,301 --> 00:20:16,136
I'm sorry, is
that a joke? Wow.
226
00:20:16,270 --> 00:20:18,372
Rose, Jackson's seventh
birthday party. Wow.
227
00:20:18,505 --> 00:20:20,507
I've told you, like,
five times.
228
00:20:20,641 --> 00:20:22,109
I can't. I have work.
229
00:20:22,908 --> 00:20:24,711
What do you mean
work? It's Saturday.
230
00:20:24,844 --> 00:20:25,844
I work Saturday.
231
00:20:25,911 --> 00:20:27,281
See, this is exactly why
232
00:20:27,414 --> 00:20:28,957
you have to get out
of that gross hospital
233
00:20:28,981 --> 00:20:30,883
and into a private
practice... Gross?
234
00:20:31,017 --> 00:20:33,053
It is not gross. Working
normal-people hours.
235
00:20:33,186 --> 00:20:35,955
Rose, there have to be
plenty of crazies out there
236
00:20:36,089 --> 00:20:37,823
who will actually pay
you for your time.
237
00:20:37,957 --> 00:20:40,494
Thank you so much
for your input, Greg.
238
00:20:40,627 --> 00:20:41,762
That's very sweet.
239
00:20:41,894 --> 00:20:43,363
I'm just saying,
why become a doctor
240
00:20:43,497 --> 00:20:45,666
if you can't get
disgustingly rich?
241
00:20:45,798 --> 00:20:47,078
You're kidding, right?
242
00:20:48,000 --> 00:20:49,880
Rose loves being a doctor.
She'd do it for free.
243
00:20:50,002 --> 00:20:52,205
What...
244
00:20:53,707 --> 00:20:55,841
Well, on the subject of
wasted earning potentials,
245
00:20:55,975 --> 00:20:58,545
we could always sell the fucking
house. Can we not right now?
246
00:20:58,679 --> 00:21:00,781
I don't understand you.
It's just sitting there.
247
00:21:00,913 --> 00:21:02,683
We grew up in that house.
248
00:21:02,815 --> 00:21:05,686
Rose, it's a total teardown. Why
not just get the money for the land?
249
00:21:05,818 --> 00:21:07,820
Can you guys just
shut the fuck up?
250
00:21:09,189 --> 00:21:10,223
Wow.
251
00:21:11,824 --> 00:21:12,958
Thank you.
252
00:21:13,093 --> 00:21:14,594
Thank you so much. Sure.
253
00:21:16,496 --> 00:21:18,532
I've been looking
forward to this.
254
00:21:51,665 --> 00:21:52,898
You okay?
255
00:21:53,333 --> 00:21:54,368
Yeah.
256
00:22:12,052 --> 00:22:13,420
Morning, Doc.
257
00:22:16,623 --> 00:22:17,957
Morning.
258
00:22:26,700 --> 00:22:29,603
Hey. Yesterday, that
patient, Laura Weaver...
259
00:22:29,736 --> 00:22:33,774
The police had sent a report about a
different incident that she was involved in.
260
00:22:33,906 --> 00:22:35,184
Can you get that
forwarded to me?
261
00:22:35,208 --> 00:22:36,576
You got it, Doc.
262
00:22:36,710 --> 00:22:38,944
Also, I was supposed to have
a session with Jane Park.
263
00:22:39,079 --> 00:22:43,083
Oh, yeah. She pulled out a bunch of her
hair overnight and swallowed it all.
264
00:22:43,216 --> 00:22:45,752
They took her down to medicine
to have her stomach pumped.
265
00:22:45,886 --> 00:22:48,221
Shit.
266
00:22:48,822 --> 00:22:50,490
Uh, Rose.
267
00:22:53,760 --> 00:22:56,897
What... What are you... I was
on a... I was on a call nearby,
268
00:22:57,029 --> 00:22:58,698
and I just thought I would...
269
00:22:59,566 --> 00:23:00,700
Um...
270
00:23:00,834 --> 00:23:02,754
You know, we didn't really
get to talk yesterday,
271
00:23:02,836 --> 00:23:05,672
other than the
whole... Whole thing.
272
00:23:05,806 --> 00:23:08,909
And I just wanted you to know
that when the call came in,
273
00:23:09,041 --> 00:23:11,311
I had no idea it
was gonna be you.
274
00:23:11,445 --> 00:23:13,079
So, I'm sorry if that was weird.
275
00:23:13,213 --> 00:23:15,282
It's your job. I get it.
276
00:23:16,817 --> 00:23:17,884
How you been?
277
00:23:18,017 --> 00:23:20,220
Joel, why are you here?
278
00:23:21,321 --> 00:23:23,723
You know, like I said, I was
on a call nearby, and I just,
279
00:23:23,857 --> 00:23:25,425
you know, thought I would...
280
00:23:26,760 --> 00:23:29,062
come check on you.
281
00:23:29,196 --> 00:23:32,799
After everything that happened yesterday,
that's... that's not an easy thing.
282
00:23:32,933 --> 00:23:36,636
Okay. I appreciate it, but I
don't need you to check on me.
283
00:23:41,074 --> 00:23:42,709
Right.
284
00:23:42,843 --> 00:23:45,645
No, yeah, I mean... Sorry.
285
00:23:47,012 --> 00:23:48,548
I have to get back to work.
286
00:23:48,682 --> 00:23:49,783
Yeah.
287
00:23:49,916 --> 00:23:51,284
See you around.
288
00:23:58,291 --> 00:24:00,093
You do know she's
engaged, right?
289
00:24:02,496 --> 00:24:04,064
Yeah.
290
00:24:05,966 --> 00:24:07,634
I'm single.
291
00:24:43,403 --> 00:24:45,171
Hello. Hi.
292
00:24:45,305 --> 00:24:47,807
Um, look, I just wanted to say
sorry about last night, okay?
293
00:24:47,941 --> 00:24:51,077
I shouldn't have kept
going at you like that.
294
00:24:51,211 --> 00:24:52,746
Uh, no, I...
295
00:24:53,280 --> 00:24:54,981
I should apologize.
296
00:24:55,749 --> 00:24:57,984
I've been just dealing
with some stuff.
297
00:24:58,118 --> 00:25:00,520
I wasn't being
very good company.
298
00:25:00,654 --> 00:25:03,290
Okay. If you can't make it to
your nephew's party tomorrow,
299
00:25:03,423 --> 00:25:05,625
you could at least
get him a present.
300
00:25:05,759 --> 00:25:09,062
If you need an idea, he's really
into electric model trains.
301
00:25:09,195 --> 00:25:10,530
Uh-huh.
302
00:25:10,664 --> 00:25:13,033
You sound weird. Are you okay?
303
00:25:13,166 --> 00:25:15,435
Yeah, no, I'm fine.
304
00:25:40,994 --> 00:25:42,462
Hey, Carl.
305
00:25:44,030 --> 00:25:46,132
How you feeling today?
306
00:25:56,710 --> 00:25:57,844
Carl.
307
00:26:03,116 --> 00:26:04,451
Carl?
308
00:26:10,290 --> 00:26:12,659
She's gonna die.
I'm gonna die.
309
00:26:12,792 --> 00:26:14,728
Everybody dies.
Carl, look at me.
310
00:26:14,861 --> 00:26:16,663
You're going to die.
311
00:26:16,796 --> 00:26:18,231
You're going to die.
312
00:26:18,365 --> 00:26:19,833
You're going to die.
313
00:26:19,966 --> 00:26:23,470
You're going to die.
You're going to die.
314
00:26:23,603 --> 00:26:26,873
You're going to die.
You're going to die.
315
00:26:27,007 --> 00:26:28,475
You're going to die. Help!
316
00:26:28,608 --> 00:26:30,710
Help! This patient is 5150!
317
00:26:30,844 --> 00:26:33,146
He needs to be
restrained! Go, go, go!
318
00:26:34,314 --> 00:26:36,049
No! No!
319
00:26:36,182 --> 00:26:37,550
No!
320
00:26:38,018 --> 00:26:41,921
No! No! No! No!
321
00:26:42,056 --> 00:26:44,024
No! No!
322
00:26:44,157 --> 00:26:46,760
No! No!
323
00:26:46,893 --> 00:26:49,329
No!
324
00:26:59,739 --> 00:27:01,441
He was aggressive.
325
00:27:01,941 --> 00:27:03,977
Acting psychotic.
326
00:27:04,111 --> 00:27:06,746
Carl Renken has been in and
out of here a dozen times
327
00:27:06,880 --> 00:27:09,983
and has never exhibited behavior
even remotely aggressive.
328
00:27:10,117 --> 00:27:12,385
Do you think I'm making
it up? Of course not.
329
00:27:12,519 --> 00:27:14,721
But yesterday, a
patient in your care
330
00:27:14,854 --> 00:27:17,657
killed herself brutally
in front of you.
331
00:27:18,391 --> 00:27:20,260
Is it possible,
when you presumed
332
00:27:20,393 --> 00:27:22,228
that Carl Renken was
a danger to himself,
333
00:27:22,362 --> 00:27:24,798
that that's what your
mind was reacting to?
334
00:27:27,934 --> 00:27:32,205
I suppose I could've misinterpreted
the situation and overreacted.
335
00:27:34,874 --> 00:27:35,874
Okay.
336
00:27:35,909 --> 00:27:38,712
So, here's what's gonna happen.
337
00:27:39,679 --> 00:27:41,648
You're gonna take
a paid week off.
338
00:27:41,781 --> 00:27:43,516
Morgan, that's
really not necessary.
339
00:27:43,650 --> 00:27:46,886
You've been working
80-hour weeks for months.
340
00:27:47,020 --> 00:27:49,589
I'm concerned that you
haven't been sleeping.
341
00:27:49,723 --> 00:27:53,660
We can't help these patients unless we
have our own mental health in check.
342
00:27:53,793 --> 00:27:55,562
And it's in the
unit's best interest
343
00:27:55,695 --> 00:27:57,731
if you just take a week
and clear your head.
344
00:27:57,864 --> 00:28:01,401
Just do what you gotta do
and come back focused, okay?
345
00:31:14,328 --> 00:31:15,728
Fuck!
346
00:32:25,732 --> 00:32:28,801
Hello?
This is First Line Security.
347
00:32:28,935 --> 00:32:31,271
May I have your name
and the passcode?
348
00:32:31,405 --> 00:32:33,307
Uh, Rose Cotter.
349
00:32:33,440 --> 00:32:34,807
Um, "Acapulco."
350
00:32:34,941 --> 00:32:36,609
Ma'am, we've detected
a door alarm.
351
00:32:36,743 --> 00:32:40,513
Yeah, uh, the... the back
door of my house is open.
352
00:32:40,646 --> 00:32:42,682
Are you alone in
the house, ma'am?
353
00:32:43,117 --> 00:32:44,251
Yes.
354
00:32:44,385 --> 00:32:45,852
Are you sure?
355
00:32:47,254 --> 00:32:51,624
What? Are you sure you haven't
let something inside, Rose?
356
00:32:54,228 --> 00:32:55,895
Look behind you.
357
00:33:26,326 --> 00:33:27,627
Shit.
358
00:33:35,269 --> 00:33:36,370
Hello?
359
00:33:36,503 --> 00:33:37,870
This is First Line Security.
360
00:33:38,004 --> 00:33:40,274
May I have your name
and the passcode?
361
00:34:01,095 --> 00:34:03,763
We did a full sweep inside
and out. It's all clear.
362
00:34:04,398 --> 00:34:06,400
Um, what about the back door?
363
00:34:06,533 --> 00:34:10,002
Is it possible it wasn't fully
latched last time it was closed?
364
00:34:11,472 --> 00:34:13,540
I... I don't know. Maybe.
365
00:34:13,673 --> 00:34:14,913
Hey, I wouldn't worry about it.
366
00:34:14,941 --> 00:34:17,344
These false alarms
happen all the time.
367
00:34:17,478 --> 00:34:20,280
If anything else comes up,
you can give us a call.
368
00:34:21,248 --> 00:34:22,282
Okay.
369
00:34:23,117 --> 00:34:24,518
Evening, sir.
370
00:34:24,650 --> 00:34:27,287
Um, evening.
371
00:34:30,890 --> 00:34:32,292
What happened?
372
00:34:35,728 --> 00:34:37,097
Mustache?
373
00:34:38,698 --> 00:34:40,234
Mustache.
374
00:34:40,367 --> 00:34:44,036
So, is there a reason
you set the alarm?
375
00:34:44,171 --> 00:34:45,171
Uh...
376
00:34:45,905 --> 00:34:47,441
I literally don't
remember doing it.
377
00:34:47,574 --> 00:34:51,010
I must have just, like, set
it by accident or something.
378
00:34:52,579 --> 00:34:54,046
By accident?
379
00:34:55,549 --> 00:34:56,782
Sorry. Sorry.
380
00:34:56,916 --> 00:34:58,918
My head has just
been in this, like,
381
00:34:59,051 --> 00:35:01,888
foggy, creepy,
spacey place all day.
382
00:35:02,021 --> 00:35:04,924
And there was this weird
incident at work and then...
383
00:35:05,058 --> 00:35:07,660
And then my boss is
making me take a...
384
00:35:11,431 --> 00:35:13,666
Sorry.
385
00:35:13,799 --> 00:35:16,702
Everything is
okay. Are you sure?
386
00:35:16,836 --> 00:35:19,972
No, no, I'm fine.
I was just venting.
387
00:35:21,774 --> 00:35:23,177
Okay.
388
00:35:28,014 --> 00:35:29,715
Can you see if you
can find Mustache?
389
00:35:29,849 --> 00:35:31,684
I haven't seen him
anywhere at all.
390
00:35:31,817 --> 00:35:33,153
Yeah.
391
00:35:39,626 --> 00:35:41,994
Rose, did you break
another glass?
392
00:35:46,667 --> 00:35:48,068
Mustache?
393
00:35:51,471 --> 00:35:52,972
Come on, kitty.
394
00:35:55,475 --> 00:35:57,743
Please. Please.
395
00:36:01,448 --> 00:36:02,882
Mustache.
396
00:36:57,970 --> 00:37:00,890
It looks like
people. It looks like different people.
397
00:37:00,973 --> 00:37:03,310
Sometimes it pretends to
be someone that I know.
398
00:37:03,443 --> 00:37:06,213
Sometimes it's a random
stranger. Sometimes...
399
00:37:06,346 --> 00:37:08,914
Sometimes it looks
like my grandfather
400
00:37:09,048 --> 00:37:11,618
who died in front of
me when I was seven.
401
00:37:11,752 --> 00:37:14,288
- But it's all the same thing.
- It...
402
00:37:14,421 --> 00:37:17,090
It's smiling at me, but
not a friendly smile.
403
00:37:17,224 --> 00:37:19,293
It's the worst smile I've
ever seen in my life.
404
00:37:19,426 --> 00:37:22,129
And whenever I see it, I just
get this god-awful feeling
405
00:37:22,262 --> 00:37:25,532
like something really
terrible is gonna happen.
406
00:37:26,866 --> 00:37:29,636
Oh, my God! No! No!
407
00:37:29,770 --> 00:37:32,506
No! It's here! Please!
408
00:37:32,639 --> 00:37:35,409
Get away! Please! No!
409
00:37:36,976 --> 00:37:39,011
I... I have a
patient emergency in eval 2.
410
00:37:39,146 --> 00:37:42,182
I need staff here now. Hurry.
411
00:37:43,816 --> 00:37:45,218
Laura?
412
00:37:55,995 --> 00:37:57,297
Laura?
413
00:38:08,475 --> 00:38:10,042
Laura?
414
00:38:10,177 --> 00:38:12,512
Rose.
415
00:38:20,520 --> 00:38:22,055
Laura?
416
00:38:30,764 --> 00:38:32,299
Rose!
417
00:38:43,577 --> 00:38:44,577
Rose?
418
00:38:44,678 --> 00:38:47,381
Whoa! Oh, my God!
Rose! Rose! Whoa, whoa!
419
00:38:47,514 --> 00:38:49,949
What the fuck? Rose,
put the knife down!
429811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.