All language subtitles for See.S03E01.Heavy Hangs the Head.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:07,605 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:17,692 --> 00:00:19,313 Shields up! 3 00:00:44,511 --> 00:00:45,844 Hold position! 4 00:00:45,849 --> 00:00:46,849 Hold! 5 00:00:57,258 --> 00:00:58,757 Shield formation! 6 00:01:00,462 --> 00:01:05,170 Hold the line! Hold... 7 00:01:17,217 --> 00:01:19,316 Hold! Hold them back! 8 00:01:25,424 --> 00:01:28,021 There's too many of them. 9 00:01:28,026 --> 00:01:29,360 Fall back! 10 00:01:29,365 --> 00:01:31,196 Go! Go! 11 00:01:58,552 --> 00:01:59,552 Let's go! 12 00:03:38,025 --> 00:03:39,065 Drop the gate. 13 00:03:54,038 --> 00:03:57,700 How glorious the pain of childbirth, Maghra. 14 00:03:57,705 --> 00:04:00,172 Ah, you never told me. 15 00:04:00,177 --> 00:04:01,535 You forget quickly. 16 00:04:01,540 --> 00:04:03,405 Liar. 17 00:04:04,714 --> 00:04:07,049 - Queen. - What? 18 00:04:07,054 --> 00:04:08,575 Queen. 19 00:04:08,580 --> 00:04:10,784 What is it? 20 00:04:10,789 --> 00:04:14,824 There's still no birth water, only blood. Too much blood. 21 00:04:23,031 --> 00:04:25,231 - Try and be calm and... - Oh, you be calm. 22 00:04:25,236 --> 00:04:30,968 I'm being torn open from the inside out. 23 00:04:30,973 --> 00:04:33,735 - Help her to her feet. - No. 24 00:04:33,740 --> 00:04:34,942 - Yes. - No. 25 00:04:34,947 --> 00:04:35,947 Yes, Sibeth. 26 00:04:37,619 --> 00:04:38,619 Come on. 27 00:04:41,257 --> 00:04:43,847 Yes. Yes. 28 00:04:43,852 --> 00:04:47,557 Straps. Bend. 29 00:04:49,363 --> 00:04:51,231 Yes. 30 00:04:53,230 --> 00:04:54,230 And the other one. 31 00:04:55,594 --> 00:04:56,594 All right. 32 00:05:03,003 --> 00:05:06,439 Sibeth, I need you to stop pushing. 33 00:05:06,444 --> 00:05:07,674 I can't! 34 00:05:07,679 --> 00:05:10,679 You must. The baby is still in its veil. 35 00:05:10,684 --> 00:05:13,807 It must be born in its water sack or risk having no breath. 36 00:05:13,812 --> 00:05:16,987 So get it out with the sack! 37 00:05:16,992 --> 00:05:18,546 Wait. 38 00:05:22,198 --> 00:05:26,423 I'm protecting it. Now... Now push. 39 00:05:27,702 --> 00:05:28,702 Push! 40 00:05:34,005 --> 00:05:35,168 Yes. 41 00:05:54,258 --> 00:05:55,258 Harmony. 42 00:05:56,794 --> 00:06:00,294 Why do I hear nothing? Make my baby cry. 43 00:06:00,299 --> 00:06:01,664 We are trying. 44 00:06:29,758 --> 00:06:33,862 It's a boy. 45 00:06:37,672 --> 00:06:40,771 A veiled birth is a good omen, a baby consecrated by water. 46 00:06:44,075 --> 00:06:47,478 God Flame has blessed me with a sighted prophet. 47 00:06:49,914 --> 00:06:54,178 We'll name him Wolffe after our father. 48 00:07:01,589 --> 00:07:03,127 He's hungry. 49 00:07:03,132 --> 00:07:05,366 Maghra, please let me feed him. 50 00:07:07,259 --> 00:07:08,830 We have a wet nurse ready for that. 51 00:07:15,006 --> 00:07:18,032 You would deny the baby his mother's milk? Huh? 52 00:07:18,037 --> 00:07:19,379 Don't start, Sibeth. 53 00:07:28,421 --> 00:07:31,083 A queen who can deliver a baby. 54 00:07:32,725 --> 00:07:35,286 I forgot you once were an Alkenny peasant. 55 00:07:36,329 --> 00:07:37,929 It was Paris who taught me. 56 00:07:38,994 --> 00:07:42,624 And you would do well remembering her name when you ask for sympathy. 57 00:07:43,229 --> 00:07:46,096 That mountain woman wanted to take my baby. 58 00:07:46,101 --> 00:07:48,601 Well, now I am taking your baby. 59 00:07:48,606 --> 00:07:50,269 Are you going to kill me as well? 60 00:07:53,641 --> 00:07:55,102 You never know. 61 00:07:55,107 --> 00:07:56,910 - My queen. - Already? 62 00:07:56,915 --> 00:07:59,780 - Time is of the essence. - I told him he was rushing things. 63 00:07:59,785 --> 00:08:02,950 - You said the time was now. - I was being ironic. 64 00:08:02,955 --> 00:08:06,780 Maghra, clearly this is a deeply emotional moment. 65 00:08:06,785 --> 00:08:08,250 And I know... 66 00:08:08,255 --> 00:08:10,952 The Trivantians will soon know of the baby. 67 00:08:10,957 --> 00:08:12,629 When Ambassador Trovere arrives, 68 00:08:12,634 --> 00:08:14,893 she'll be expecting to take custody of Sibeth 69 00:08:14,898 --> 00:08:17,324 to take her trophy back to Trivantes. 70 00:08:17,329 --> 00:08:18,898 These are the terms you agreed to. 71 00:08:18,903 --> 00:08:20,431 There's no stopping him once he gets... 72 00:08:20,435 --> 00:08:24,074 - Harlan! - But he's not wrong, strictly speaking. 73 00:08:25,372 --> 00:08:28,578 Maghra, you did promise the Trivantians your sister once she delivered. 74 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 Would either of you like to feed the baby? 75 00:08:32,351 --> 00:08:34,376 No? 76 00:08:34,381 --> 00:08:36,141 Well, then you are of no use to me right now. 77 00:08:40,526 --> 00:08:42,124 What will you say to Trovere? 78 00:08:43,566 --> 00:08:47,129 Oh, I'm glad you asked. I have no idea. 79 00:08:57,808 --> 00:09:01,111 Thank you, Maghra. Thank you. 80 00:09:02,011 --> 00:09:04,113 Only until the wet nurse arrives. 81 00:09:04,780 --> 00:09:06,145 There you go, little man. 82 00:09:09,618 --> 00:09:11,055 Little Wolffe. 83 00:09:20,298 --> 00:09:21,325 Can you see me? 84 00:09:24,799 --> 00:09:26,035 Can you see your mama? 85 00:09:28,701 --> 00:09:29,701 Hmm? 86 00:09:35,146 --> 00:09:40,411 You're the child of prophecy sent to me by the God Flame. 87 00:09:56,705 --> 00:10:00,432 Don't you worry. I will not let them take you from me. 88 00:11:29,259 --> 00:11:32,823 That was our third company retreat in as many days. 89 00:11:32,828 --> 00:11:34,865 What is happening out there? 90 00:11:34,870 --> 00:11:39,197 They are a bunch of savages. We are Trivantian soldiers. 91 00:11:39,202 --> 00:11:42,231 They move with the wind. We hear nothing. 92 00:11:42,236 --> 00:11:44,040 And now they know where our camp is. 93 00:11:47,145 --> 00:11:50,309 They're going to find a way down here. 94 00:11:50,314 --> 00:11:52,919 We are outnumbered. We can't defend this position. 95 00:11:53,951 --> 00:11:56,885 Captain Wren, do you hear yourself? 96 00:11:56,890 --> 00:11:59,822 We were sent here to quell a primitive uprising, 97 00:11:59,827 --> 00:12:02,719 and instead, it is turning into a full-scale war. 98 00:12:02,724 --> 00:12:05,992 - And it's a war you're losing. - Who is that? 99 00:12:05,997 --> 00:12:09,691 Lieutenant Commander Tormada of Base 3, 100 00:12:09,696 --> 00:12:13,695 under the direct command of the late General Edo Voss. 101 00:12:13,700 --> 00:12:18,239 Tormada, I've heard of you. Edo's chief scientist. 102 00:12:18,244 --> 00:12:20,708 I didn't think Base 3 was still operational 103 00:12:20,713 --> 00:12:22,536 after the general's passing. 104 00:12:22,541 --> 00:12:24,942 Wren, you were at Base 3, weren't you? 105 00:12:24,947 --> 00:12:27,081 - Yes, sir. - Captain Wren. 106 00:12:29,554 --> 00:12:31,453 Edo spoke highly of you. 107 00:12:35,756 --> 00:12:37,727 Thank you, sir. 108 00:12:37,732 --> 00:12:39,964 You were a survivor of Greenhill Gap. 109 00:12:42,597 --> 00:12:45,697 Without poor Edo to shoulder the blame for that defeat, 110 00:12:45,702 --> 00:12:49,871 I imagine there was more than enough to mete out for everyone else. 111 00:12:49,876 --> 00:12:53,676 It is no doubt why you were exiled here. 112 00:12:53,681 --> 00:12:56,905 My apologies, Lieutenant Commander, 113 00:12:56,910 --> 00:13:00,850 but why would the military send a scientist out to the front lines? 114 00:13:00,855 --> 00:13:03,715 Because science is gonna save you, Colonel. 115 00:13:04,726 --> 00:13:07,189 Science is gonna win this war for you. 116 00:13:07,194 --> 00:13:08,716 Wren is right. 117 00:13:08,721 --> 00:13:11,294 The Ganites will be here by morning, if not sooner. 118 00:13:11,299 --> 00:13:12,586 Well then, my friends, 119 00:13:12,591 --> 00:13:15,359 you will be reporting complete victory by morning. 120 00:13:15,364 --> 00:13:17,460 With all due respect, Lieutenant Commander, 121 00:13:17,465 --> 00:13:19,632 you have no idea what we're up against here. 122 00:13:19,637 --> 00:13:21,665 With all due respect, 123 00:13:23,042 --> 00:13:26,110 you have no idea what I've brought with me. 124 00:13:28,612 --> 00:13:33,017 ♪ Hush, little baby don't say a word ♪ 125 00:13:33,022 --> 00:13:37,284 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 126 00:13:37,289 --> 00:13:41,817 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 127 00:13:41,822 --> 00:13:46,326 ♪ Mama's gonna buy you a bell to ring ♪ 128 00:13:46,331 --> 00:13:50,693 ♪ And if that little bell gets broke ♪ 129 00:13:50,698 --> 00:13:54,596 ♪ Mama's gonna buy you a billy goat ♪ 130 00:13:54,601 --> 00:13:58,867 ♪ And if that billy goat won't pull ♪ 131 00:13:58,872 --> 00:14:02,508 ♪ Mama's gonna buy you a cart and bull ♪ 132 00:14:06,219 --> 00:14:07,219 Kofun... 133 00:14:10,586 --> 00:14:11,586 Come. 134 00:14:13,989 --> 00:14:15,059 Hold your son. 135 00:14:18,663 --> 00:14:20,362 I don't know how. 136 00:14:22,538 --> 00:14:25,629 Every parent knows how to hold their own child. 137 00:14:32,006 --> 00:14:33,672 He is not my child. 138 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 Kofun? 139 00:15:06,272 --> 00:15:07,814 Here. 140 00:15:10,110 --> 00:15:12,079 How'd you find me? 141 00:15:12,084 --> 00:15:14,975 Your mom may be queen, but it's still my city. 142 00:15:14,980 --> 00:15:16,813 Roddy. 143 00:15:16,818 --> 00:15:19,819 One for me and another for my young friend here, please. 144 00:15:26,195 --> 00:15:27,791 - Thank you. - Thanks. 145 00:15:33,173 --> 00:15:37,771 You know, if Baba Voss were here... 146 00:15:37,776 --> 00:15:39,670 He's not. 147 00:15:39,675 --> 00:15:41,938 No, I know he's not. Thank you. I'm just saying... 148 00:15:41,943 --> 00:15:42,943 Well, don't. 149 00:15:44,178 --> 00:15:45,741 You might have married his wife, 150 00:15:45,746 --> 00:15:47,944 but that doesn't mean you're any kind of father to me. 151 00:15:47,949 --> 00:15:49,781 I have enough of those as it is. 152 00:15:50,925 --> 00:15:53,489 I think you know me well enough by now 153 00:15:53,494 --> 00:15:56,721 to know I don't want to be anybody's father ever. Thank you. 154 00:15:56,726 --> 00:15:57,726 All right. 155 00:16:01,397 --> 00:16:04,102 My own father worked for your grandfather. 156 00:16:05,935 --> 00:16:07,005 He was a good man. 157 00:16:08,769 --> 00:16:13,642 He was very kind, very fair, very affectionate. 158 00:16:13,647 --> 00:16:14,947 He had this big laugh. 159 00:16:18,212 --> 00:16:20,284 My mother was a different story. 160 00:16:21,450 --> 00:16:26,654 She was smart, cunning, and very cold. 161 00:16:28,030 --> 00:16:30,255 You know, I don't think she ever so much as held my hand 162 00:16:30,260 --> 00:16:31,474 when I was a little boy. 163 00:16:32,167 --> 00:16:35,032 Naturally, she despised my father, thought he was weak. 164 00:16:36,396 --> 00:16:39,931 And, yeah, sometimes so did I. 165 00:16:42,311 --> 00:16:48,147 As I got older, I began to understand he wasn't weak at all. 166 00:16:49,576 --> 00:16:54,945 His was a... a quiet, subtle strength. 167 00:16:55,753 --> 00:16:56,753 That's all. 168 00:16:58,625 --> 00:17:01,828 I mean, to endure my mother for as long as he did. Fuck me. Gee. 169 00:17:04,795 --> 00:17:10,626 Anyway, I like to think my understanding of my own father means 170 00:17:10,631 --> 00:17:12,632 there's more of him in me than her. 171 00:17:13,872 --> 00:17:15,292 Why are you telling me this? 172 00:17:16,905 --> 00:17:21,641 Because, having never been one, I have no advice for a new father. 173 00:17:21,646 --> 00:17:27,208 But for a confused son, you know, I may be something of an expert. 174 00:17:27,213 --> 00:17:29,881 So, you ready? 175 00:17:32,590 --> 00:17:36,191 You've had a child with a deranged, murderous woman. 176 00:17:36,196 --> 00:17:38,688 - Oh, fuck, Harlan. - You know it. She is insane. 177 00:17:38,693 --> 00:17:42,894 But my point is if any son ever needed a father, 178 00:17:43,870 --> 00:17:45,699 it's not you, you prick. 179 00:17:47,042 --> 00:17:49,968 It's him. It's your boy. All right? 180 00:17:51,236 --> 00:17:52,236 Your son. 181 00:17:59,449 --> 00:18:01,717 And that hasn't helped at all, has it? 182 00:18:03,287 --> 00:18:05,489 Uh... Not really. No. 183 00:18:05,494 --> 00:18:07,257 Well, if all else fails, 184 00:18:07,262 --> 00:18:10,756 let's ditch this piss and get some good mulled wine. 185 00:18:10,761 --> 00:18:13,754 I'm not sure you're gonna find something like that here. 186 00:18:13,759 --> 00:18:17,832 Shut up. Roddy, the good stuff, please. 187 00:18:17,837 --> 00:18:18,917 You got it, Harlan. 188 00:18:21,305 --> 00:18:24,868 - What? - Told you. Still my city. 189 00:19:36,013 --> 00:19:37,013 Keep moving. 190 00:19:52,600 --> 00:19:54,434 Ayura, report. 191 00:20:00,940 --> 00:20:02,501 Two hundred strong, 192 00:20:02,506 --> 00:20:04,608 advancing quickly from the north and south. 193 00:20:04,613 --> 00:20:06,106 Excellent. 194 00:20:06,111 --> 00:20:07,609 Attack formation. 195 00:20:09,576 --> 00:20:11,649 That won't be necessary. 196 00:20:14,679 --> 00:20:15,679 Oloman. 197 00:20:16,382 --> 00:20:17,582 Thirty heartbeats. 198 00:20:25,295 --> 00:20:26,829 They are almost on top of us. 199 00:20:26,834 --> 00:20:28,399 No one moves! 200 00:20:33,765 --> 00:20:35,470 Get ready to charge! 201 00:20:35,475 --> 00:20:38,542 - No! Stand your ground! - What? 202 00:20:45,413 --> 00:20:48,375 If we do not fight, we will die! 203 00:20:48,380 --> 00:20:50,048 Not today. 204 00:20:52,560 --> 00:20:53,956 Ten heartbeats. 205 00:20:53,961 --> 00:20:57,220 My friends, prepare yourselves. 206 00:20:57,225 --> 00:20:58,892 For what? 207 00:21:16,542 --> 00:21:20,416 Ah. 208 00:21:45,613 --> 00:21:47,941 It's actually not as uncommon as you think. 209 00:21:47,946 --> 00:21:50,176 - Thank you. - I grew up in the foothills of the Cleves, 210 00:21:50,180 --> 00:21:52,600 and there was more than one grandmother 211 00:21:52,605 --> 00:21:56,015 who was also her grandchild's aunt. 212 00:21:56,020 --> 00:21:59,585 In this case, the mother is also the aunt, 213 00:21:59,590 --> 00:22:02,740 which I admit is a bit complicated. 214 00:22:02,745 --> 00:22:07,329 As the father is the mother's nephew, 215 00:22:07,334 --> 00:22:12,059 which would make Kofun and his son cousins. 216 00:22:12,064 --> 00:22:15,736 No, wait. I think. Yes, that's right. 217 00:22:15,741 --> 00:22:20,408 And that makes you the baby's aunt and cousin as well. 218 00:22:20,413 --> 00:22:23,007 Whew! If you think this is complicated now, 219 00:22:23,012 --> 00:22:25,151 wait until someone has to explain it all to that baby. 220 00:22:26,782 --> 00:22:28,778 I wonder what the baby should call me. 221 00:22:28,783 --> 00:22:31,453 Aunt Charlotte. Kind of a nice ring. 222 00:22:31,458 --> 00:22:33,780 - Aunt Char-Char. - And these came in when? 223 00:22:33,785 --> 00:22:35,025 Just this morning. 224 00:23:07,493 --> 00:23:11,284 Edo understood the potential of sight 225 00:23:11,289 --> 00:23:13,895 and the glorious technology it could unlock. 226 00:23:15,568 --> 00:23:19,696 Unfortunately, we were unable to perfect our explosives 227 00:23:19,701 --> 00:23:21,398 before his march on Paya. 228 00:23:23,069 --> 00:23:26,744 If we had, my friend would still be here. 229 00:23:28,583 --> 00:23:32,980 I failed him, and that failure haunts me every day. 230 00:23:35,289 --> 00:23:39,285 So, I will complete the task he set for me. 231 00:23:41,128 --> 00:23:44,385 The Triangle was very opposed to Edo's strategy when it came to vision. 232 00:23:44,390 --> 00:23:48,630 The Triangle. They've gotten too comfortable. 233 00:23:48,635 --> 00:23:51,059 Their failure at Greenhill Gap is a perfect example 234 00:23:51,064 --> 00:23:53,872 of just how dangerous that can be for us. 235 00:23:54,970 --> 00:24:01,240 Edo beat his drum over and over again, and they refused to hear it. 236 00:24:02,349 --> 00:24:04,009 But you believe they will hear you. 237 00:24:05,852 --> 00:24:11,887 Well, I think you'll agree we now have a much louder drum. 238 00:24:15,161 --> 00:24:18,258 You were very loyal to Edo. 239 00:24:22,129 --> 00:24:27,673 And he protected you. You and your special gift. 240 00:24:29,501 --> 00:24:30,601 Ah, yes. 241 00:24:32,013 --> 00:24:33,910 Edo had no secrets from me. 242 00:24:34,909 --> 00:24:36,748 And now I suppose neither do you. 243 00:24:38,452 --> 00:24:41,653 Together we can finish what Edo started. 244 00:24:42,885 --> 00:24:45,723 I'm assuming I can count on you, Wren? 245 00:24:48,962 --> 00:24:49,988 Of course, sir. 246 00:24:52,096 --> 00:24:53,096 I just... 247 00:24:55,294 --> 00:24:57,730 I'm not sure what you're asking me to do. 248 00:24:57,735 --> 00:25:01,398 Oh, I'm not asking. I'm ordering you. 249 00:25:02,906 --> 00:25:06,002 The war with the Ganites is as good as over. 250 00:25:06,007 --> 00:25:08,207 We must now turn our attention to the east. 251 00:25:09,684 --> 00:25:11,509 Paya. 252 00:25:11,514 --> 00:25:15,246 Fertile lands, endless coal, 253 00:25:15,251 --> 00:25:20,155 and must I remind you, the man who murdered our beloved Edo. 254 00:25:21,587 --> 00:25:24,795 You'll be happy to hear that my spies have been tracking Baba Voss. 255 00:25:25,961 --> 00:25:30,229 And Edo will soon be properly avenged. 256 00:25:30,234 --> 00:25:35,300 So this all ends with us killing Baba Voss and conquering Paya? 257 00:25:36,443 --> 00:25:39,074 No. That's where it begins. 258 00:25:40,613 --> 00:25:45,641 What lies beyond Paya? And beyond that? 259 00:25:47,381 --> 00:25:52,555 There are reports of cities to be conquered in every direction. 260 00:25:52,560 --> 00:25:55,551 We now have a weapon that makes us truly unstoppable. 261 00:25:55,556 --> 00:25:59,797 We will build the greatest empire this world has ever known. 262 00:26:04,103 --> 00:26:06,770 Maddox. 263 00:26:08,537 --> 00:26:11,339 Sadly, I must leave you. 264 00:26:12,239 --> 00:26:15,681 This is Lieutenant Maddox, my right-hand man. 265 00:26:17,213 --> 00:26:21,545 He doesn't say much, which is one of his many attributes. 266 00:26:21,550 --> 00:26:23,250 He will help you finish your work here 267 00:26:23,255 --> 00:26:26,085 and then escort you back to Trivantes. 268 00:26:28,327 --> 00:26:30,619 I should stay with my battalion. 269 00:26:30,624 --> 00:26:34,764 Oh, I think we both know you are far too valuable for that. 270 00:26:34,769 --> 00:26:36,125 Mmm? 271 00:26:36,130 --> 00:26:39,639 Well, miles to go before I sleep. 272 00:26:54,083 --> 00:26:56,920 I'm telling you, I know what I saw. 273 00:26:56,925 --> 00:26:58,116 Maybe you did. 274 00:26:59,593 --> 00:27:01,987 Or maybe you just wanted it to be true. 275 00:27:01,992 --> 00:27:04,123 There have been no sighted people for so long, 276 00:27:04,128 --> 00:27:06,321 we cannot simply expect to start finding them everywhere. 277 00:27:06,325 --> 00:27:08,962 Well, maybe there are more than we know of. 278 00:27:08,967 --> 00:27:10,958 They just didn't want to be burned as witches. 279 00:27:10,963 --> 00:27:13,026 Maybe they still don't. 280 00:27:13,031 --> 00:27:14,896 You cannot change the minds of the masses 281 00:27:14,901 --> 00:27:17,071 with a simple decree like Sibeth believed. 282 00:27:17,076 --> 00:27:20,736 It will take years for the unsighted to accept the sighted. 283 00:27:22,346 --> 00:27:25,343 It was our sight that helped save the Payan kingdom at Greenhill Gap. 284 00:27:25,348 --> 00:27:28,015 - It was the Hidden Tribes that saved us. - I said helped. 285 00:27:28,020 --> 00:27:33,153 Look, whoever this Row Vano is, you should leave him alone. 286 00:27:33,158 --> 00:27:36,523 If he wants to hide his sight, then let him. I wish I could. 287 00:27:36,528 --> 00:27:38,793 How can you deny who you are? 288 00:27:38,798 --> 00:27:41,030 Because I'm not defined by the fact that I can see. 289 00:27:41,035 --> 00:27:42,660 Of course you are. 290 00:27:42,665 --> 00:27:44,492 Y-You sound like Jerlamarel. 291 00:27:44,497 --> 00:27:47,231 - And you sound like an ass. - Haniwa, that's enough. 292 00:27:47,236 --> 00:27:50,069 We finally have the power to be able to build a world 293 00:27:50,074 --> 00:27:52,170 where people like us don't have to live in fear. 294 00:27:55,007 --> 00:27:56,442 Don't you want that? 295 00:27:58,583 --> 00:28:00,381 If not for you, for your son? 296 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Hmm? 297 00:28:17,700 --> 00:28:20,129 Has he even seen his baby? 298 00:28:20,134 --> 00:28:21,803 I'm sure we can both understand 299 00:28:21,808 --> 00:28:24,568 this is not how he imagined becoming a father. 300 00:28:24,573 --> 00:28:26,206 He will need time. 301 00:28:31,212 --> 00:28:32,844 Papa would make him take responsibility... 302 00:28:32,848 --> 00:28:34,043 ... for his son. 303 00:28:34,048 --> 00:28:36,310 Well, he's not here, is he? 304 00:28:36,315 --> 00:28:37,465 And as far as I'm concerned, 305 00:28:37,470 --> 00:28:39,487 Baba is in no position to tell anyone how to be a father. 306 00:28:39,491 --> 00:28:43,620 - He will come back! You know he will. - All I know is that he left us. 307 00:28:44,460 --> 00:28:45,756 He left me. 308 00:28:45,761 --> 00:28:48,791 You left him first. 309 00:28:51,769 --> 00:28:55,194 You lied to him, to all of us. 310 00:28:55,199 --> 00:28:58,109 And then you just expected him to accept all of this. 311 00:28:58,114 --> 00:28:59,564 What, your palace? 312 00:29:01,875 --> 00:29:03,137 Your new husband? 313 00:29:03,142 --> 00:29:05,412 What I did, I did for you. 314 00:29:06,646 --> 00:29:07,646 Maybe. 315 00:29:10,950 --> 00:29:15,488 But what you did destroyed him. And I don't blame him for leaving. 316 00:29:20,693 --> 00:29:21,732 Haniwa! 317 00:30:55,363 --> 00:30:56,519 What's wrong, buddy? 318 00:30:57,989 --> 00:30:59,492 Are you a wolf? 319 00:31:04,065 --> 00:31:07,105 Okay. I'm here to help you. 320 00:31:09,575 --> 00:31:11,274 Please don't bite me. 321 00:31:12,107 --> 00:31:14,077 I don't wanna have to kill you. 322 00:31:21,017 --> 00:31:24,283 Good boy. Good boy. Oh, yes, good boy. 323 00:31:25,793 --> 00:31:28,287 What are you doing up here? 324 00:31:29,630 --> 00:31:31,722 What is that? 325 00:31:32,766 --> 00:31:36,128 Oh, yeah. What is this? 326 00:31:36,133 --> 00:31:38,791 It's okay. 327 00:31:38,796 --> 00:31:41,662 Yes. I'm gonna get this off. 328 00:31:41,667 --> 00:31:43,668 It's okay. It's okay. 329 00:31:43,673 --> 00:31:44,776 Yes, good boy. 330 00:31:46,579 --> 00:31:48,879 Yeah. Okay. 331 00:31:52,315 --> 00:31:55,316 I have a... Oh, a little bit of food. 332 00:31:55,321 --> 00:31:58,047 Yeah. Okay. 333 00:31:58,052 --> 00:32:00,288 Tastes pretty good. 334 00:32:00,788 --> 00:32:02,652 Yeah, smell. 335 00:32:02,657 --> 00:32:05,624 Yeah, it's right there. There's more. 336 00:32:06,634 --> 00:32:09,093 There! No, no, no. Okay, okay. 337 00:32:09,098 --> 00:32:12,299 I'm gonna let you go now. Please don't come at me, or I will kill you. 338 00:32:12,304 --> 00:32:13,434 Go. 339 00:33:30,109 --> 00:33:32,241 Ah, fuck off! 340 00:33:32,246 --> 00:33:34,314 You gonna help me up? 341 00:33:38,254 --> 00:33:40,590 No one could ever sneak up on you. 342 00:33:40,595 --> 00:33:42,291 No one's as noisy as you. 343 00:33:43,730 --> 00:33:46,023 One day, I will surprise you. 344 00:33:46,028 --> 00:33:48,458 That would be a surprise. 345 00:33:48,463 --> 00:33:49,966 Don't move. 346 00:33:49,970 --> 00:33:51,958 Do it, just do it. Do it. 347 00:33:51,963 --> 00:33:56,037 You ready? Tradition is tradition, my friend. 348 00:33:56,042 --> 00:34:00,376 And you are the loser. 349 00:34:03,274 --> 00:34:05,664 Oh, it stinks! 350 00:34:05,669 --> 00:34:07,874 I would think you'd be used to it by now. 351 00:34:10,889 --> 00:34:13,156 Your time is gonna come, Baba. 352 00:34:15,763 --> 00:34:17,788 - You done? - For now. 353 00:34:18,599 --> 00:34:21,289 Good. Let's go climb. 354 00:34:21,294 --> 00:34:22,896 You just scared away dinner. 355 00:34:22,901 --> 00:34:24,864 I'm gonna have to go track down another buck. 356 00:34:24,868 --> 00:34:28,436 Oh. We have enough meat. 357 00:34:28,441 --> 00:34:31,839 In the time you've been here, you've managed to kill more deer 358 00:34:31,844 --> 00:34:33,438 than we could ever eat. 359 00:34:33,443 --> 00:34:35,807 Makes me wonder what you're really chasing. 360 00:34:38,614 --> 00:34:40,910 Come on. I can feel your dark thoughts from here. 361 00:34:42,819 --> 00:34:45,085 Let's go climb. 362 00:34:45,090 --> 00:34:47,350 Clear that shit out of your head. 363 00:34:47,355 --> 00:34:49,282 Clear the shit off of my face. 364 00:34:51,592 --> 00:34:55,265 Let it out. That's right. 365 00:35:13,483 --> 00:35:16,354 You want some? 366 00:35:20,252 --> 00:35:21,252 No, thank you. 367 00:35:23,290 --> 00:35:25,064 It helps with the big questions. 368 00:35:26,498 --> 00:35:27,498 Like what? 369 00:35:28,769 --> 00:35:31,499 Like why you're here. 370 00:35:34,636 --> 00:35:36,637 It's because I belong nowhere else. 371 00:35:36,642 --> 00:35:37,642 You know that. 372 00:35:41,245 --> 00:35:44,378 You have spent your life running and jumping 373 00:35:44,383 --> 00:35:48,419 and slashing and burning in the service of others. 374 00:35:51,220 --> 00:35:53,549 Now you're alone, brother. 375 00:35:53,554 --> 00:35:55,622 Time to live in service to yourself. 376 00:36:09,210 --> 00:36:14,840 I have spent my life trying to protect my family... 377 00:36:16,809 --> 00:36:19,218 but I always lead them into more danger. 378 00:36:20,678 --> 00:36:26,682 And I feel like I have cursed 379 00:36:26,687 --> 00:36:30,889 everyone that I love with death and war. 380 00:36:33,030 --> 00:36:35,090 You blame yourself for Edo. 381 00:36:38,639 --> 00:36:40,263 I did not mention him. 382 00:36:40,268 --> 00:36:41,536 Oh, he's always there, 383 00:36:42,908 --> 00:36:44,304 floating between your words. 384 00:36:44,309 --> 00:36:46,533 - We already talked about this. - We have, 385 00:36:46,538 --> 00:36:48,493 but we will continue to talk about it 386 00:36:48,498 --> 00:36:51,338 until it no longer has any power over you. 387 00:36:56,087 --> 00:36:57,982 Baba, I remember your father. 388 00:37:00,223 --> 00:37:02,658 He was a cruel fucker of a man. 389 00:37:03,890 --> 00:37:07,065 You became who you became, and Edo became Edo. 390 00:37:09,667 --> 00:37:13,932 But at some point, it's not your father's fault either, 391 00:37:14,798 --> 00:37:16,539 and it certainly isn't yours. 392 00:37:19,475 --> 00:37:21,838 We are responsible for who we become. 393 00:37:24,811 --> 00:37:26,809 And if climbing teaches you nothing else, 394 00:37:26,814 --> 00:37:29,710 it should teach you your own insignificance. 395 00:37:29,715 --> 00:37:32,953 Even you, Baba Voss, 396 00:37:32,958 --> 00:37:37,362 are nothing more than a speck of shit on the ass of a bug. 397 00:37:38,656 --> 00:37:41,356 You talk too much. 398 00:37:42,466 --> 00:37:45,235 Maybe it's the herbs. 399 00:38:12,825 --> 00:38:14,627 No! Go away! 400 00:38:15,594 --> 00:38:17,826 Shoo! Go! Leave me alone. 401 00:38:17,831 --> 00:38:20,262 - Your dog is hungry. - He's not my dog. 402 00:38:20,267 --> 00:38:21,526 Tell him that. 403 00:38:21,531 --> 00:38:23,628 No! 404 00:38:23,633 --> 00:38:24,633 What's his name? 405 00:38:25,813 --> 00:38:27,441 I guess his name's "No". 406 00:38:27,446 --> 00:38:29,940 "No"? That's... That's not a name. 407 00:38:29,945 --> 00:38:31,847 That's the only thing he comes to, isn't it? 408 00:38:31,852 --> 00:38:33,707 Go away! 409 00:38:33,712 --> 00:38:35,153 Going to be one confused dog. 410 00:38:36,549 --> 00:38:38,080 You should give him a nice name. 411 00:38:39,418 --> 00:38:40,646 You name him. 412 00:38:40,651 --> 00:38:42,254 He's not my dog. 413 00:38:42,259 --> 00:38:43,593 My love! 414 00:38:44,825 --> 00:38:47,323 - Ranger! - Baba's got a dog. 415 00:38:47,328 --> 00:38:48,729 I don't have a dog! 416 00:38:53,833 --> 00:38:56,103 Ranger, you said you were bringing meat. 417 00:38:56,108 --> 00:38:57,536 He wanted fish. 418 00:38:57,541 --> 00:38:59,638 Yeah, it's better for your brain. 419 00:38:59,643 --> 00:39:02,339 The herbs you smoke have taken what is left of your brain. 420 00:39:02,344 --> 00:39:05,039 Only the bad parts. 421 00:39:05,044 --> 00:39:06,839 Baba thinks I'm wise, don't you, Baba? 422 00:39:06,844 --> 00:39:09,350 I think I should remain silent. 423 00:39:09,355 --> 00:39:11,414 - I think you should leave. - Lu. 424 00:39:11,419 --> 00:39:12,717 Don't "Lu" me! 425 00:39:12,722 --> 00:39:15,758 You told me he would stay for a few days, and it's been months. 426 00:39:15,763 --> 00:39:16,816 Here we go. 427 00:39:16,821 --> 00:39:20,356 He brought about the death of the Alkenny, my people. 428 00:39:21,366 --> 00:39:24,663 That was the Witchfinders, not Baba. 429 00:39:24,668 --> 00:39:27,306 But you ask me to hear his voice every day. 430 00:39:31,712 --> 00:39:32,870 I'm not asking. 431 00:39:46,259 --> 00:39:50,495 Do you even remember the Alkenny, Baba Voss? 432 00:39:57,495 --> 00:39:58,533 Every day. 433 00:40:21,422 --> 00:40:22,450 Chet-chet! 434 00:40:22,455 --> 00:40:23,791 Lion. 435 00:40:27,395 --> 00:40:30,956 You shouldn't be traveling up here by yourself. This is wolf country. 436 00:40:30,961 --> 00:40:33,159 You shouldn't be here either. 437 00:40:33,164 --> 00:40:35,299 No one should, except maybe the wolves. 438 00:40:35,304 --> 00:40:36,731 This is our home. 439 00:40:36,736 --> 00:40:38,507 A guest should show more respect, 440 00:40:38,512 --> 00:40:41,609 especially one who shows up uninvited the way you do. 441 00:40:41,614 --> 00:40:43,436 I don't wanna be in this sad little hiding spot 442 00:40:43,440 --> 00:40:45,247 - any more than you want me here. - Bow Lion... 443 00:40:45,251 --> 00:40:46,878 We're not hiding. 444 00:40:46,883 --> 00:40:49,585 We're just not wearing the old knots and bones anymore. 445 00:40:51,481 --> 00:40:55,385 Nations, kingdoms, tribes, they're all the same. 446 00:40:55,390 --> 00:40:59,360 Can't be a part of any of them without giving up a piece of your soul 447 00:40:59,365 --> 00:41:00,429 you can never get back. 448 00:41:00,434 --> 00:41:02,961 You don't believe any of this, do you, Baba? 449 00:41:04,465 --> 00:41:06,461 You were a great leader. 450 00:41:08,707 --> 00:41:11,864 A great leader responsible for ending an entire tribe. 451 00:41:11,869 --> 00:41:13,006 That wasn't your fault. 452 00:41:13,011 --> 00:41:16,074 No? Whose was it? 453 00:41:21,412 --> 00:41:22,412 Baba? 454 00:41:24,781 --> 00:41:25,983 Go home, Bow Lion. 455 00:41:28,057 --> 00:41:29,057 Please. 456 00:41:33,331 --> 00:41:36,061 I will. When you do. 457 00:41:41,168 --> 00:41:44,239 I thought you promised your mother you would stop stalking this man. 458 00:41:44,244 --> 00:41:47,005 She insisted. I didn't promise. 459 00:41:47,010 --> 00:41:50,177 Oh. Well, if your mother is queen, and you disobey her, 460 00:41:50,182 --> 00:41:52,444 can you be hung for treason? 461 00:41:52,449 --> 00:41:54,239 Not if she doesn't find out. 462 00:41:54,244 --> 00:41:56,078 Treason or not, this is a bad idea. 463 00:41:56,083 --> 00:41:58,749 Like all of you, I served the monarchy 464 00:41:58,754 --> 00:42:00,516 in the name of the God Flame. 465 00:42:01,851 --> 00:42:03,321 I fought for them. 466 00:42:04,589 --> 00:42:06,092 I bled for them. 467 00:42:06,858 --> 00:42:08,467 And they betrayed me. 468 00:42:10,465 --> 00:42:12,328 They betrayed all of us. 469 00:42:14,274 --> 00:42:17,136 Queen Kane betrayed us. 470 00:42:20,079 --> 00:42:23,582 Tamacti Jun betrayed us, 471 00:42:24,780 --> 00:42:28,747 and the so-called Queen Maghra betrays us, 472 00:42:28,752 --> 00:42:32,277 twisting the word of God for her own purposes. 473 00:42:32,282 --> 00:42:35,558 Down with the queen. 474 00:42:36,788 --> 00:42:38,553 And so it falls to us, 475 00:42:39,559 --> 00:42:41,093 the Payan people, 476 00:42:42,763 --> 00:42:44,997 to serve the true word of God 477 00:42:46,463 --> 00:42:49,403 by continuing to drive out the evil of sight, 478 00:42:50,442 --> 00:42:52,972 until the monarchy comes to their senses. 479 00:42:55,078 --> 00:42:56,078 Shiloh, 480 00:42:57,612 --> 00:42:58,875 let's have the witch. 481 00:42:58,880 --> 00:43:02,142 No, please let me go! You are making a mistake. 482 00:43:02,147 --> 00:43:04,449 I am not a witch! I am not sighted! 483 00:43:04,454 --> 00:43:06,183 - Liar! - Come on. 484 00:43:06,188 --> 00:43:08,956 We know you can see. You deal in the devil's magic. 485 00:43:08,961 --> 00:43:11,862 I cannot see. I swear to you. I am not a witch! 486 00:43:16,264 --> 00:43:18,192 - They can't do this. - There's too many of them. 487 00:43:18,197 --> 00:43:19,734 You're sworn to protect the sighted. 488 00:43:19,739 --> 00:43:21,093 That's what I'm doing. Let's go. 489 00:43:21,098 --> 00:43:22,731 - What about him? - We go now! 490 00:43:22,736 --> 00:43:25,567 Stop this! Stop! 491 00:43:27,839 --> 00:43:29,339 He is an innocent man. 492 00:43:30,582 --> 00:43:32,482 And what proof do you have of that? 493 00:43:36,486 --> 00:43:38,186 Because I can see his eyes. 494 00:43:38,191 --> 00:43:40,116 Okay, shit. 495 00:43:40,121 --> 00:43:42,989 I am Princess Haniwa, daughter of Queen Maghra, 496 00:43:42,994 --> 00:43:45,620 and in her name, I command you to let the man go. 497 00:43:48,129 --> 00:43:51,061 The witch child of Queen Maghra. 498 00:43:51,066 --> 00:43:53,993 You do understand we are burning witches here, 499 00:43:53,998 --> 00:43:55,706 not taking orders from them. 500 00:43:56,734 --> 00:43:57,865 Grab her! 501 00:43:57,870 --> 00:43:59,206 I got her! 502 00:43:59,211 --> 00:44:00,711 Please, please, please. 503 00:44:01,647 --> 00:44:03,305 Eyes! Take her eyes! 504 00:44:03,310 --> 00:44:06,405 In the name of the God Flame and all that is holy... 505 00:44:06,410 --> 00:44:08,513 ... we send your corrupt soul 506 00:44:08,518 --> 00:44:10,414 back to the devil himself! 507 00:44:25,404 --> 00:44:28,300 Stay back! Haniwa! 508 00:44:28,305 --> 00:44:29,305 I'm here. 509 00:44:30,911 --> 00:44:32,238 I see you! 510 00:44:32,738 --> 00:44:34,140 I see all of you! 511 00:44:35,380 --> 00:44:36,614 You'll pay for this! 512 00:44:38,610 --> 00:44:40,300 Reports are coming in from the border. 513 00:44:40,305 --> 00:44:42,145 I will keep the military on high alert. 514 00:44:42,150 --> 00:44:45,553 Our concerns are justified, Captain Gosset. 515 00:44:45,558 --> 00:44:47,698 How do we know that handing the Trivantians 516 00:44:47,703 --> 00:44:49,251 Sibeth's head will guarantee the peace? 517 00:44:49,255 --> 00:44:51,854 - Hmm. - This is Trivantes we speak of. 518 00:44:51,859 --> 00:44:53,287 There's no reason to believe 519 00:44:53,292 --> 00:44:55,220 the Trivantians will go back on their word. 520 00:44:55,225 --> 00:44:57,030 You cannot be certain of that. 521 00:44:57,035 --> 00:45:00,432 No, but I know what happens for certain if we decline. 522 00:45:00,437 --> 00:45:03,504 I've spent the past months haggling with Ambassador Trovere, 523 00:45:03,509 --> 00:45:05,199 and I believe her to be truthful. 524 00:45:05,204 --> 00:45:06,467 And if you're wrong? 525 00:45:06,472 --> 00:45:09,305 We have increased production on Lord Harlan's orders. 526 00:45:09,310 --> 00:45:12,804 If the truce fails, we will be ready for the armories. 527 00:45:12,809 --> 00:45:15,884 I have received word that Ambassador Trovere will be arriving soon. 528 00:45:15,889 --> 00:45:17,343 How soon? 529 00:45:17,348 --> 00:45:19,418 Her delegation should be at the city gates 530 00:45:19,423 --> 00:45:20,587 by the rise of the God Flame. 531 00:45:20,591 --> 00:45:22,752 - What? - They're moving swiftly. 532 00:45:22,757 --> 00:45:24,254 Maybe it's a good sign. 533 00:45:24,259 --> 00:45:26,885 The Trivantians are not the only danger we face. 534 00:45:26,890 --> 00:45:29,750 There are reports of religious riots on an almost daily basis now. 535 00:45:31,435 --> 00:45:34,060 Your Majesty's continued support of the queen's edict on sight 536 00:45:34,065 --> 00:45:35,315 continues to divide the people. 537 00:45:35,320 --> 00:45:38,686 Why are we listening to this commoner? He shouldn't even be here. 538 00:45:38,691 --> 00:45:42,550 He serves, as you do, at the pleasure of the queen. 539 00:45:42,555 --> 00:45:45,587 Why don't we just put some Trivantians on the council? 540 00:45:45,592 --> 00:45:49,059 They'd likely be more productive than certain entitled Payans. 541 00:45:49,064 --> 00:45:51,826 - Lord Harlan... - Don't forget, 542 00:45:51,831 --> 00:45:54,126 it was Queen Maghra who negotiated this peace 543 00:45:54,130 --> 00:45:56,036 when none was thought possible. 544 00:45:56,041 --> 00:46:00,455 And do I really need to remind you that nine months ago, 545 00:46:00,460 --> 00:46:04,461 Lady Benik, our people were dying on the battlefield, 546 00:46:04,466 --> 00:46:07,600 and it's only thanks to the wisdom and skill of this queen 547 00:46:07,605 --> 00:46:10,697 that we're not all slaves now. 548 00:46:10,702 --> 00:46:14,808 We have a Trivantian problem. We have a local problem. 549 00:46:14,813 --> 00:46:18,303 Sibeth's death will solve the first. 550 00:46:18,308 --> 00:46:20,179 I'll deal with the second. 551 00:46:20,184 --> 00:46:23,011 Killing Sibeth is more dangerous than you might think. 552 00:46:23,953 --> 00:46:26,480 Some people still believe in her prophecy. 553 00:46:26,485 --> 00:46:29,315 Her death could martyr her and cause an uprising. 554 00:46:29,320 --> 00:46:32,488 Queen Maghra, do you have no opinion? 555 00:46:32,493 --> 00:46:35,493 You have not spoken since the council came to session. 556 00:46:40,432 --> 00:46:42,231 I am sorry if it takes me a moment 557 00:46:42,236 --> 00:46:45,966 to figure out how to best kill my own sister. 558 00:46:45,971 --> 00:46:48,902 We merely have to let the people think Sibeth died of complications 559 00:46:48,907 --> 00:46:50,239 from childbirth. 560 00:46:50,244 --> 00:46:52,934 Some already know she survived the birth. 561 00:46:52,939 --> 00:46:54,269 The truth will come out. 562 00:46:54,274 --> 00:46:56,281 First rule of government, Torrance. 563 00:46:56,286 --> 00:46:59,188 Tell a lie enough times, it becomes fact to the people. 564 00:47:00,722 --> 00:47:02,902 If we don't make peace with Trivantes, 565 00:47:02,907 --> 00:47:04,852 it won't matter what our people think. 566 00:47:04,857 --> 00:47:05,894 They'll be dead. 567 00:47:08,031 --> 00:47:11,826 My sister got us into this war. 568 00:47:11,831 --> 00:47:14,121 If giving them her head will get us out of it, 569 00:47:14,126 --> 00:47:16,037 then I must consider it. 570 00:47:16,042 --> 00:47:18,334 - Your Highness... - I said I will consider it. 571 00:47:18,338 --> 00:47:20,138 This council is adjourned. 572 00:47:44,265 --> 00:47:46,065 There's something you need to know. 573 00:47:48,675 --> 00:47:51,141 The Trivantians want a public trial. 574 00:47:53,039 --> 00:47:56,573 I don't know. The Triangle need to declare some kind of victory here. 575 00:47:58,715 --> 00:47:59,916 They want her alive? 576 00:48:01,912 --> 00:48:02,912 Yeah. 577 00:48:04,482 --> 00:48:06,350 They will spend years torturing her. 578 00:48:07,622 --> 00:48:08,693 Most likely. 579 00:48:11,492 --> 00:48:14,558 Consider the alternative. There might not be another way. 580 00:48:22,505 --> 00:48:25,000 It seems to me 581 00:48:25,005 --> 00:48:28,242 you're waiting for an act of God to take the decision away from you. 582 00:48:30,616 --> 00:48:33,676 But maybe it was that act of God 583 00:48:33,681 --> 00:48:35,701 that put you in this spot to begin with. 584 00:48:41,158 --> 00:48:43,719 It would be a grave error to go to war for this. 585 00:48:45,999 --> 00:48:48,295 I think you know in your heart what needs to be done. 586 00:48:49,960 --> 00:48:50,960 Yes. 587 00:48:54,502 --> 00:48:56,562 There's no need for you to be directly involved. 588 00:48:56,567 --> 00:48:58,768 I'll handle Trovere and the delivery. 589 00:49:00,473 --> 00:49:01,793 I'll let you know when it's done. 590 00:49:04,818 --> 00:49:07,081 I wanted so badly not to be like her. 591 00:49:17,530 --> 00:49:18,763 You're nothing like her. 592 00:50:06,206 --> 00:50:08,738 Ambassador Trovere, welcome back. 593 00:50:08,743 --> 00:50:10,376 Lord Harlan. 594 00:50:10,381 --> 00:50:14,045 I assume your people know by now where to set up camp. 595 00:50:14,050 --> 00:50:16,711 You will wanna wash up, get some rest. 596 00:50:16,716 --> 00:50:19,749 Where's the queen? Will she not be greeting me? 597 00:50:19,754 --> 00:50:24,162 The queen has entrusted me with the resolution of this matter. 598 00:50:25,254 --> 00:50:26,254 Has she now? 599 00:50:28,368 --> 00:50:29,368 Yes, she has. 600 00:50:30,370 --> 00:50:31,370 How exciting. 601 00:50:32,604 --> 00:50:34,038 And is it resolved? 602 00:50:35,202 --> 00:50:37,062 I'll have it resolved by dinner. 603 00:50:37,067 --> 00:50:41,343 Well, then, I'm very much anticipating our dinner. 604 00:50:43,183 --> 00:50:44,211 As am I. 605 00:50:48,851 --> 00:50:49,887 Set up camp! 606 00:50:52,723 --> 00:50:53,723 Fall out! 607 00:51:17,576 --> 00:51:19,908 - Ready for this? - Stupid question. 608 00:51:19,913 --> 00:51:22,010 Right. Make way. 609 00:51:23,613 --> 00:51:25,516 Stand down, Tamacti Jun. 610 00:51:25,521 --> 00:51:28,423 Yes, Tamacti Jun. Do stand down. 611 00:51:29,322 --> 00:51:31,451 Don't worry about the nasty man. 612 00:51:31,456 --> 00:51:33,156 He may make some scary noises, 613 00:51:33,161 --> 00:51:35,620 but he's empty inside. Weak and hollow. 614 00:51:35,625 --> 00:51:36,997 I'd be quiet, Sibeth. 615 00:51:37,002 --> 00:51:39,391 Maghra? What are you doing here? 616 00:51:39,396 --> 00:51:43,138 I don't know exactly, but we will not be handing her over today. 617 00:51:43,143 --> 00:51:45,640 You would defend her at the cost of your own kingdom? 618 00:51:45,645 --> 00:51:46,675 It's not her kingdom. 619 00:51:46,680 --> 00:51:49,305 A queen who gives away her own sister in the name of peace 620 00:51:49,309 --> 00:51:51,578 will appear weak and desperate. 621 00:51:51,583 --> 00:51:53,250 Not this sister. 622 00:51:53,983 --> 00:51:56,415 Poor Tamacti Jun. 623 00:51:56,420 --> 00:51:59,156 He'll have to take his revenge some other day. 624 00:52:01,791 --> 00:52:02,960 Let me take her. 625 00:52:04,496 --> 00:52:05,496 Please. 626 00:52:07,324 --> 00:52:08,324 I'm sorry. 627 00:52:12,136 --> 00:52:14,999 Maghra, I do believe your general is sulking. 628 00:52:24,180 --> 00:52:25,810 You think I'm making a mistake? 629 00:52:25,815 --> 00:52:28,008 Oh, you know me. 630 00:52:28,013 --> 00:52:31,079 Enormous changes at the last minute are my stock-in-trade. 631 00:52:32,689 --> 00:52:33,689 Thank you. 632 00:52:34,889 --> 00:52:37,083 That said, 633 00:52:37,088 --> 00:52:40,329 we do now find ourselves in something of a predicament. 634 00:52:43,160 --> 00:52:47,602 I know the ambassador is more than a little fond of you. 635 00:52:51,003 --> 00:52:52,003 Um... 636 00:52:54,641 --> 00:52:57,507 Yeah, it... it seems... 637 00:52:57,512 --> 00:53:00,075 ... she's not completely immune to my charms. 638 00:53:03,180 --> 00:53:06,180 Well, then, you'll have to be exceedingly charming. 639 00:54:01,140 --> 00:54:03,670 You have been here for two days. Don't you have somewhere to be? 640 00:54:03,675 --> 00:54:04,675 Don't you? 641 00:54:07,216 --> 00:54:09,711 I'm no longer needed. 642 00:54:09,716 --> 00:54:11,580 Your family will always need you, Baba. 643 00:54:11,585 --> 00:54:13,783 We will not talk about that, Lion. 644 00:54:13,788 --> 00:54:15,753 Then let's talk about something else. 645 00:54:15,758 --> 00:54:18,818 The tribes answered your call to fight at Greenhill Gap. 646 00:54:18,823 --> 00:54:21,123 Now there are many orphans without a parent 647 00:54:21,128 --> 00:54:23,827 to teach them how to hunt and track. No one to guide them. 648 00:54:25,969 --> 00:54:28,800 I have spent enough time raising other men's children. 649 00:54:28,805 --> 00:54:30,462 Baba? 650 00:54:30,467 --> 00:54:32,706 Bow Lion, go home! 651 00:54:38,684 --> 00:54:39,884 What is that? 652 00:54:45,581 --> 00:54:46,744 We're not alone. 653 00:54:46,749 --> 00:54:48,226 Baba? 654 00:54:49,759 --> 00:54:51,020 Baba Voss? 655 00:54:52,796 --> 00:54:53,823 Do you know him? 656 00:54:55,594 --> 00:54:58,598 Baba Voss! 657 00:54:58,603 --> 00:54:59,603 Hello? 658 00:55:01,036 --> 00:55:02,837 Are you there? 659 00:55:02,842 --> 00:55:04,804 I'm not really asking. 660 00:55:06,505 --> 00:55:08,772 I know you're there. 661 00:55:08,777 --> 00:55:11,846 Our trackers followed your friend from the tribes. 662 00:55:11,851 --> 00:55:13,645 What? 663 00:55:13,650 --> 00:55:15,685 Baba... 664 00:55:15,690 --> 00:55:20,354 Did you really think we'd let the murder of Edo go unpunished? 665 00:55:20,359 --> 00:55:23,320 Give me the butcher. Grab your staff. We fight. 666 00:55:23,325 --> 00:55:24,924 He was not my brother, 667 00:55:25,865 --> 00:55:27,755 but I loved him like one. 668 00:55:27,760 --> 00:55:31,328 And it is that love that brings me here, 669 00:55:31,333 --> 00:55:33,763 to the brother who killed him, 670 00:55:33,768 --> 00:55:37,232 to end your life and bring peace to his spirit. 671 00:55:38,374 --> 00:55:41,203 I can't hear you. You should come closer. 672 00:55:43,378 --> 00:55:45,837 I'm closer than you think, Baba. 673 00:55:45,842 --> 00:55:49,113 And you, you're already dead. 674 00:55:50,156 --> 00:55:52,814 You just haven't the sense to lie down yet. 675 00:55:52,819 --> 00:55:57,482 You killed your father, and now your brother. 676 00:55:57,487 --> 00:56:01,763 Tell me, is there anyone in your family you haven't killed? 677 00:56:02,558 --> 00:56:03,558 Your wife? 678 00:56:04,902 --> 00:56:06,203 Your children? 679 00:56:07,935 --> 00:56:12,804 As you are but moments from your own messy death... 680 00:56:14,671 --> 00:56:16,435 I give you my word. 681 00:56:16,440 --> 00:56:21,039 I will track them down and cut their throats on your behalf. 682 00:56:23,479 --> 00:56:25,113 Lion! 683 00:57:53,500 --> 00:58:01,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.