All language subtitles for Rampvlucht.Part05.DUTCH.1080p.HDTV.x264-DTOD DSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:14,640 {\an5}Wat houdt dat precies in? Jullie gaan deuren langs? 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,360 Voor nu, vragenformulieren. 3 00:00:22,880 --> 00:00:25,480 {\an5}Jullie zijn die mensen aan 't ondervragen op psychoses! 4 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 PTSS. Terwijl ze ziek zijn! 5 00:00:28,640 --> 00:00:31,520 {\an5}Er is nog veel meer opgenomen. Gesprekken tussen de RLD... 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,240 de Rijkspolitie Dienst Luchtvaart... 7 00:00:34,360 --> 00:00:36,080 en El Al. 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,440 {\an5}Tape? Alle tapes die er zijn hebben we afgegeven aan de recherche. 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,320 Of is die misschien ook weer gewist? 10 00:00:41,440 --> 00:00:43,600 {\an5}Ik dacht dat u inmiddels met de VUT was? 11 00:00:45,120 --> 00:00:48,560 {\an5}De vrachtbrieven van de Bijlmerramp, jij hebt die ergens liggen. 12 00:00:48,680 --> 00:00:50,920 H�, nou herken ik je. 13 00:00:51,040 --> 00:00:53,520 {\an5}Ferry, je moet m'n archief verhuizen. Nu. 14 00:00:53,640 --> 00:00:55,920 {\an5}Ben jij Ferry Daamen? Het waren twee mannen. 15 00:00:56,040 --> 00:00:58,240 {\an5}Wat hebben ze meegenomen? Wat is er weg? 16 00:00:58,360 --> 00:01:00,200 Ze zochten originals. 17 00:01:00,320 --> 00:01:02,080 Godver... 18 00:01:02,200 --> 00:01:05,400 {\an5}Ons dossier inbrengen in de civiele rechtszaak. 19 00:01:05,520 --> 00:01:07,640 {\an5}Dan kunnen we ze... Onder ede verhoren. 20 00:01:07,760 --> 00:01:10,680 Wolleswinkel, Jorritsma, Borst. 21 00:01:10,800 --> 00:01:14,000 {\an5}De hele tyfusbende. En dan moeten ze wel, anders plegen ze meineed. 22 00:01:14,120 --> 00:01:16,640 {\an5}Jullie minister dient binnen 14 dagen te vertellen... 23 00:01:16,760 --> 00:01:19,480 {\an5}wie de mannen in witte pakken waren bij de Bijlmerramp. 24 00:01:19,600 --> 00:01:22,160 {\an5}Anders zorg ik ervoor dat ze onder ede gehoord wordt... 25 00:01:22,280 --> 00:01:23,840 in de civiele zaak. 26 00:02:17,800 --> 00:02:20,240 Rob? 27 00:02:20,360 --> 00:02:22,080 Zit jij achter die advocaat? 28 00:02:22,200 --> 00:02:25,040 Annemarie! Ik ga niet onder ede getuigen... 29 00:02:25,160 --> 00:02:27,240 in een rechtszaak waar ik niks mee te maken heb. 30 00:02:27,360 --> 00:02:28,920 Da's onzinnig. Ik wist van niks. 31 00:02:29,040 --> 00:02:31,880 Maar fijn dat je eindelijk alles echt laat onderzoeken. 32 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Zes jaar te laat, maar... dank je wel. 33 00:02:38,280 --> 00:02:41,560 Na overleg met mijn ambtenaren en de minister van Justitie... 34 00:02:41,680 --> 00:02:45,360 is besloten om de Rijksrecherche een onderzoek in te laten stellen... 35 00:02:45,480 --> 00:02:49,240 naar de geruchten van mannen in de witte pakken op de rampplek. 36 00:02:49,360 --> 00:02:52,120 Meneer de voorzitter, ik denk dat bewoners uit de Bijlmer... 37 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 en hulpverleners nog v��l meer te vertellen hebben. 38 00:02:54,880 --> 00:02:59,040 Ik som 't weer even op... Uitgebreid rechercheonderzoek dus. 39 00:02:59,160 --> 00:03:01,400 Wat wil meneer Van Gijzel nog meer? 40 00:03:01,520 --> 00:03:04,400 De verdwenen zwarte doos, de dubbele vrachtpapieren... 41 00:03:04,520 --> 00:03:06,960 meer dan 36 ton vracht die nog steeds onbekend is. 42 00:03:07,080 --> 00:03:10,640 Ik neem aan dat al die aspecten ook grondig onderzocht zullen worden? 43 00:03:10,760 --> 00:03:15,520 Zoals ik al zei, het wordt een uitgebreid rechercheonderzoek. 44 00:03:15,640 --> 00:03:19,840 Een onderzoek. U gelooft toch niet dat dat iets gaat uitmaken? 45 00:03:19,960 --> 00:03:23,240 Is allemaal hetzelfde gezeik. E�n grote corrupte bende. 46 00:03:23,360 --> 00:03:27,560 Het is wel de Rijksrecherche die 't gaat onderzoeken, h�? O, nee! 47 00:03:27,680 --> 00:03:31,160 O, als de Rijksrecherche het gaat onderzoeken komt 't wel goed(!) 48 00:03:31,280 --> 00:03:33,480 Wat een bullshit. Je zegt net zelf... 49 00:03:33,600 --> 00:03:36,600 dat El Al hun personeel heeft verboden om mee te werken. 50 00:03:36,720 --> 00:03:38,400 Dat is een buitenlandse partij. 51 00:03:38,520 --> 00:03:41,640 Maar de RLD is er wel toe verplicht, op orders van Jorritsma. 52 00:03:41,760 --> 00:03:44,160 Dat gaat toch nooit lukken. Doe niet zo na�ef. 53 00:03:44,280 --> 00:03:46,440 Pierre, Jezus! 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 Wat? 55 00:03:50,040 --> 00:03:52,680 (beltoon) 56 00:03:55,520 --> 00:03:57,640 H�, Nina. H�, Asha. 57 00:03:57,760 --> 00:03:59,440 Lachmans is eindelijk om. 58 00:03:59,560 --> 00:04:02,440 Dat rechercheonderzoek maakt iedereen gespannen blijkbaar. 59 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 Wat willen ze dan nu doen? 60 00:04:05,960 --> 00:04:09,360 Lachmans heeft Borst voorgesteld om een bloedonderzoek te doen... 61 00:04:09,480 --> 00:04:12,320 bij een groot aantal pati�nten en reddingswerkers. 62 00:04:12,440 --> 00:04:14,240 (lachje) 63 00:04:15,320 --> 00:04:18,440 Ben je er nog? Ja. Ja, ik ben er nog. 64 00:04:19,480 --> 00:04:24,040 Ik hoop vooral dat het niet te laat is. Dat hoop ik ook. Tot gauw. 65 00:04:24,160 --> 00:04:25,960 Ik spreek je nog. Doeg. 66 00:04:31,040 --> 00:04:34,360 Het antwoord is nee. Wij nemen het advies van het AMC... 67 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 om een bloedonderzoek te doen niet over. 68 00:04:37,760 --> 00:04:42,320 Omdat ik het onwaarschijnlijk acht dat deze waarnemingen... 69 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 een direct verband hebben met de ramp. 70 00:04:45,040 --> 00:04:48,280 En daar wilde ik het heel erg graag bij laten. 71 00:04:48,400 --> 00:04:51,080 En die mannen in witte pakken dan? Godverdomme... 72 00:04:51,200 --> 00:04:54,280 (nieuwslezer:) Het onderzoek van de Rijksrecherche is afgerond. 73 00:04:54,400 --> 00:04:56,040 De hoofdofficier geeft aan... 74 00:04:56,160 --> 00:04:59,360 dat de mysterieuze mannen in witte pakken zeer waarschijnlijk... 75 00:04:59,480 --> 00:05:02,200 Ok�, een paardenmiddel. Parlementaire enquete? 76 00:05:02,320 --> 00:05:04,480 Dat lukt ons nooit. Hoe weet je dat nou? 77 00:05:04,600 --> 00:05:07,720 Omdat we dan een enorme doorbraak nodig hebben, Asha. 78 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Het is wij drie�n tegen een systeem. 79 00:05:12,120 --> 00:05:15,000 Een systeem dat liever dubbele schadevergoedingen betaalt... 80 00:05:15,120 --> 00:05:18,360 dan dat ze de enquete in moeten. Wat als we met meer zijn? 81 00:05:20,320 --> 00:05:22,760 Laten we dit rondsturen, alles dat hier hangt. 82 00:05:22,880 --> 00:05:25,360 Het hele dossier. Naar alle krantenredacties. 83 00:05:25,480 --> 00:05:28,680 Trouw, Telegraaf, Parool, Volkskrant, NRC. 84 00:05:28,800 --> 00:05:32,320 We vermelden onze bronnen, maar we houden iedereen anoniem. 85 00:05:32,440 --> 00:05:35,240 Vincent. Je hebt gelijk, we zijn maar met z'n drie�n. 86 00:05:35,360 --> 00:05:38,200 Hoog tijd dat we iedereen mee laten vechten. 87 00:05:38,320 --> 00:05:41,880 Vincent, dan komt toch iedereen erachter dat we samengewerkt hebben? 88 00:05:42,000 --> 00:05:44,880 Dat zien we dan wel weer. Je kunt je baan verliezen. 89 00:05:45,000 --> 00:05:46,920 Dat is dan maar zo. Zullen we? 90 00:06:02,200 --> 00:06:03,840 Dit is het. 91 00:06:03,960 --> 00:06:05,680 En meer kunnen we niet doen. 92 00:06:08,240 --> 00:06:09,960 Ja. 93 00:06:18,720 --> 00:06:24,200 Haar... haar vriend is overleden tijdens de ramp, haar geliefde. 94 00:06:25,840 --> 00:06:28,160 Kenneth Bouman. 95 00:06:28,280 --> 00:06:30,720 Ze zouden samen gaan wonen in Antwerpen. 96 00:06:32,240 --> 00:06:34,720 Heeft ze helemaal nooit iets over gezegd. 97 00:06:36,120 --> 00:06:37,600 Nee. 98 00:06:56,200 --> 00:06:59,680 Al die jaren, en ik kan er gewoon nog steeds niet om huilen. 99 00:07:06,760 --> 00:07:09,240 Zullen we wat gaan drinken? Bier, wijn? 100 00:07:09,360 --> 00:07:12,800 Allebei? Jezus, Asha, wat een goed idee. 101 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 Wat is dat? 102 00:07:38,760 --> 00:07:41,920 Dekker van Trouw en Pierre Heijboer. 103 00:07:42,040 --> 00:07:45,360 Ze zijn blijkbaar nog steeds met de Bijlmerramp bezig. 104 00:07:56,280 --> 00:07:58,040 DMMP. 105 00:08:15,920 --> 00:08:18,760 Meneer Greven. Eh... eerst ik. 106 00:08:20,200 --> 00:08:23,080 Dat jij blijkbaar jarenlang hebt verzwegen dat je... 107 00:08:23,200 --> 00:08:26,800 hebt samengewerkt met de concurrent, dat valt me vies van je tegen. 108 00:08:29,360 --> 00:08:33,400 En dan ook nog Pierre Heijboer, niet de minste. Ik heb... 109 00:08:33,520 --> 00:08:38,000 Maar het werk dat jullie hebben verzet is... 110 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 solide. 111 00:08:40,400 --> 00:08:43,120 Dat noem ik gedegen onderzoek. 112 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 Maar wat is je einddoel? Waar gaat dit naartoe? 113 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 Een parlementaire enquete. 114 00:08:50,280 --> 00:08:53,520 Dat gaat niet lukken. Je hebt niks. Je hebt geen smoking gun. 115 00:08:53,640 --> 00:08:56,880 36 ton onbekende lading. Precies, onbekend. 116 00:08:57,000 --> 00:08:58,480 Ja? 117 00:09:00,080 --> 00:09:02,280 Als er ooit nog iets komt bovendrijven... 118 00:09:02,400 --> 00:09:04,720 dan duiken we er met z'n allen bovenop. Beloofd. 119 00:09:04,840 --> 00:09:06,360 Dan sta je niet meer alleen. 120 00:09:06,480 --> 00:09:10,360 Maar voor nu heb ik de reputatie van de krant om aan te denken. Wat?! 121 00:09:10,480 --> 00:09:14,280 Journalistiek betekent soms ook dingen loslaten, Vincent. 122 00:09:14,400 --> 00:09:16,200 Ik wil je op andere dingen. Ja? 123 00:09:18,880 --> 00:09:20,360 Dekkertje! 124 00:09:21,600 --> 00:09:23,560 Nou, jongen, ontslagen? 125 00:09:23,680 --> 00:09:26,080 Heulen met de vijand, h�. 126 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 Doodzonde numero uno! 127 00:09:30,960 --> 00:09:33,000 Opzouten, Jeffrey. Eh, hallo? 128 00:09:34,120 --> 00:09:37,600 Vincent Dekker? Werkt die hier vandaag? 129 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 Karel Knip, NRC. 130 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Kunnen wij ergens praten? Waarover? 131 00:09:43,520 --> 00:09:45,240 Ik heb je dossier ontvangen. 132 00:09:45,360 --> 00:09:47,600 Inclusief de kopie�n van de vrachtbrieven... 133 00:09:47,720 --> 00:09:50,520 die de overheid jullie heeft laten lezen en eh... 134 00:09:50,640 --> 00:09:52,520 ik weet wat er vervoerd werd. 135 00:09:52,640 --> 00:09:54,680 Tenminste, een deel van de lading. 136 00:09:54,800 --> 00:09:57,600 Een onderdeel van sarin, een zenuwgas. 137 00:09:58,800 --> 00:10:04,680 Ja. Het stond in de vrachtbrieven vermeld als 'flammable liquids'. 138 00:10:04,800 --> 00:10:08,240 DMMP. U bedoelt, sarin... 139 00:10:08,360 --> 00:10:11,240 hetzelfde gas wat ook is ingezet tijdens de Golfoorlog? 140 00:10:11,360 --> 00:10:14,440 Volgens internationale wetgeving mag 't niet vervoerd worden... 141 00:10:14,560 --> 00:10:16,840 maar er zaten honderden liters in 't vliegtuig. 142 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Zouden wij heel even alleen... Ja. 143 00:10:27,600 --> 00:10:30,360 Kijk, hier staat waar die zending voor bedoeld was. 144 00:10:30,480 --> 00:10:33,960 Israel Institute for... Biological Research, Ness Ziona. 145 00:10:34,080 --> 00:10:36,160 Ja. Je kent het? 146 00:10:36,280 --> 00:10:38,680 Ja, ik heb er voor het hek gestaan. 147 00:10:38,800 --> 00:10:41,280 Honderden liters, is dat veel? 148 00:10:41,400 --> 00:10:45,920 Ja. Kijk, in losse componenten is het niet zo gevaarlijk... 149 00:10:46,040 --> 00:10:49,680 maar als je alle genoemde grondstoffen... 150 00:10:49,800 --> 00:10:52,840 met mekaar zou combineren die er in het vliegtuig zaten... 151 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 dan was er genoeg om er een wereldstad... 152 00:10:55,280 --> 00:10:57,800 als Tokio of Londen mee uit te roeien. 153 00:10:57,920 --> 00:11:02,200 Ja. Dus je bent er ok� mee dat we publiceren? 154 00:11:04,400 --> 00:11:06,840 H�, hallo? 155 00:11:06,960 --> 00:11:08,880 Eh, ja. Sorry. 156 00:11:09,000 --> 00:11:11,520 Ja, publiceren. Publiceren. 157 00:11:15,200 --> 00:11:18,880 NOS Achtuurjournaal. Henny Stoel. 158 00:11:19,000 --> 00:11:22,240 Dames en heren, goedenavond. Er is een nieuw hoofdstuk toegevoegd... 159 00:11:22,360 --> 00:11:25,320 aan de voortdurende onduidelijkheid rond de Bijlmerramp. 160 00:11:25,440 --> 00:11:28,360 We beginnen met de onthulling van NRC Handelsblad vanmiddag... 161 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 dat er grondstoffen voor gifgas in de neergestorte El Al-Boeing zaten. 162 00:11:32,360 --> 00:11:35,360 'Grondstof gifgas in Boeing El Al.' 163 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 Dat bleek uit deze vrachtbrief. 164 00:11:37,800 --> 00:11:41,440 Eerst zeiden ze dat er parfum aan boord was en een beetje cosmetica. 165 00:11:41,560 --> 00:11:45,080 Later zei men: Er zaten ook nog wat chemicali�n in dat toestel. 166 00:11:45,200 --> 00:11:47,880 Er was al bekend dat van overheidswege weinig moeite... 167 00:11:48,000 --> 00:11:51,240 is gedaan om te achterhalen waaruit de lading precies bestond. 168 00:11:51,360 --> 00:11:54,600 Maar nu blijkt dat ook documenten die w�l beschikbaar waren... 169 00:11:54,720 --> 00:11:56,720 niet grondig zijn geanalyseerd. 170 00:11:56,840 --> 00:12:00,080 Premier Netanyahu van Isra�l heeft zojuist toegegeven... 171 00:12:00,200 --> 00:12:03,040 dat het toestel 190 liter DMMP aan boord had. 172 00:12:04,040 --> 00:12:07,320 Wat eerder deze week nog door de Isra�lische regering werd ontkend. 173 00:12:07,440 --> 00:12:11,440 NRC Handelsblad ontdekte dat de El Al-Boeing grondstoffen vervoerde... 174 00:12:11,560 --> 00:12:14,680 voor de productie van het dodelijke zenuwgas sarin. 175 00:12:14,800 --> 00:12:19,160 De lading was bestemd voor 't Israel Institute for Biological Research. 176 00:12:19,280 --> 00:12:21,640 Dat is een zeer geheim laboratorium... 177 00:12:21,760 --> 00:12:24,720 waar volgens defensiespecialisten gifgassen worden gemaakt. 178 00:12:24,840 --> 00:12:26,320 Ze werden voor gek versleten: 179 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 bewoners, overlevenden, onderzoekers en journalisten. 180 00:12:29,440 --> 00:12:31,600 Telkens weer als in de afgelopen zes jaar... 181 00:12:31,720 --> 00:12:35,360 nieuwe vragen rond de rampjumbo van El Al werden opgeworpen... 182 00:12:35,480 --> 00:12:38,440 was er volgens de overheid uiteindelijk niets aan de hand. 183 00:12:38,560 --> 00:12:40,680 Nu blijkt dat meer dan 500 mensen ziek zijn... 184 00:12:40,800 --> 00:12:43,960 als gevolg van de Bijlmerramp, een getal dat maar blijft stijgen... 185 00:12:44,080 --> 00:12:47,400 doe ik nog eens, hopelijk voor het laatst, een dringend beroep... 186 00:12:47,520 --> 00:12:51,880 op de Nederlandse en Isra�lische regering: werk mee! 187 00:12:53,280 --> 00:12:55,400 Anders zie ik nog maar ��n optie. 188 00:13:09,000 --> 00:13:12,080 Gefeliciteerd, jongen. De Kamer heeft zojuist toegestemd. 189 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Parlementaire enquete. 190 00:13:14,320 --> 00:13:16,200 Nu kunnen ze er niet meer onderuit. 191 00:13:17,400 --> 00:13:19,800 Ga je er zelf in zitten, de commissie? 192 00:13:19,920 --> 00:13:23,440 Dat staat Kok nooit toe. Bovendien wil ik zelf verhoord worden. 193 00:13:23,560 --> 00:13:26,960 Ik wil onder ede kunnen vertellen wat voor puinzooi dit is geworden. 194 00:13:27,080 --> 00:13:31,240 De enqu�tecommissie staat erop dat Nederland straks alles thuis op de bank mee kan kijken. 195 00:13:31,360 --> 00:13:34,800 'De onderste steen moet boven' waren hun exacte woorden. 196 00:13:34,920 --> 00:13:37,360 Hoelang hebben ze om alles te onderzoeken? 197 00:13:38,600 --> 00:13:40,200 3,5 maand. 198 00:13:43,360 --> 00:13:46,760 We hebben zes jaar aan informatie verzameld. Ja. 199 00:13:46,880 --> 00:13:52,840 En van 't aantal Bijlmerbewoners dat ze als getuigen hebben geaccepteerd word je ook niet vrolijk. 200 00:13:52,960 --> 00:13:54,440 Vier. 201 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Vier bewoners... 202 00:13:59,840 --> 00:14:01,600 Op hoeveel verhoren? 203 00:14:01,720 --> 00:14:04,560 Negentig personen gaan wij ondervragen. 204 00:14:04,680 --> 00:14:09,640 Onder ede. Mensen uit de politiek, de luchtvaart en de samenleving. 205 00:14:09,760 --> 00:14:11,360 Onze missie is duidelijk. 206 00:14:11,480 --> 00:14:15,240 36 ton van de vracht is nog steeds onbekend. 207 00:14:15,360 --> 00:14:17,440 Honderden mensen kampen met ziekte... 208 00:14:17,560 --> 00:14:19,880 waarvan ze niet weten hoe ze eraan komen. 209 00:14:20,000 --> 00:14:23,480 Er is onrust over eventuele geheime diensten op de rampplek... 210 00:14:23,600 --> 00:14:25,800 die dingen zouden hebben weggemoffeld. 211 00:14:25,920 --> 00:14:27,520 U kent de verhalen inmiddels. 212 00:14:27,640 --> 00:14:30,520 Het is onze taak om antwoorden boven tafel te krijgen. 213 00:14:30,640 --> 00:14:32,320 Alleen zo kunnen wij mensen... 214 00:14:32,440 --> 00:14:35,800 die direct of indirect slachtoffer zijn geworden van deze ramp... 215 00:14:35,920 --> 00:14:37,600 helderheid verschaffen. 216 00:14:37,720 --> 00:14:39,640 En ik denk dat ons dat gaat lukken. 217 00:14:39,760 --> 00:14:41,360 Is dit nou echt nodig, Maureen? 218 00:14:41,480 --> 00:14:44,480 Ik zit rammend vol en dan beginnen ze weer over die Bijlmerramp. 219 00:14:44,600 --> 00:14:48,280 Het lijkt me slim dat we vanuit ons alle neuzen dezelfde kant op hebben. 220 00:14:48,400 --> 00:14:50,840 Dat we alles dubbelchecken. Dubbelchecken. Ja. 221 00:14:50,960 --> 00:14:52,840 We laten ons opnaaien door de pers. 222 00:14:52,960 --> 00:14:55,880 Hebben wij als gemeente toen alles correct gedaan? 223 00:14:56,000 --> 00:14:58,240 Is er niks achtergehouden? Onbedoeld? 224 00:14:58,360 --> 00:15:01,800 Er is niks achtergehouden. Dit is Amsterdam, geen bananenrepubliek. 225 00:15:01,920 --> 00:15:04,520 Verdomme, Dani�l! Het gaat om onze mensen. 226 00:15:04,640 --> 00:15:07,720 Jouw mensen die daar misschien dagenlang hebben rondgelopen... 227 00:15:07,840 --> 00:15:09,800 in weet ik veel wat voor rotzooi! 228 00:15:09,920 --> 00:15:12,760 Als iemand daar inderdaad al die tijd van afwist... 229 00:15:12,880 --> 00:15:15,240 dan voel ik me dus goed verneukt! 230 00:15:15,360 --> 00:15:18,320 Dan zijn we als gemeente zes jaar lang om de tuin geleid. 231 00:15:19,560 --> 00:15:22,720 Zijn er zieken onder brandweer en politie? Natuurlijk zijn die er. 232 00:15:22,840 --> 00:15:26,720 Maar we zijn brandweerlui, die klachten kunnen overal door komen. 233 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 Toch? 234 00:15:29,400 --> 00:15:33,320 We geven de recherche alleen het absoluut minimale! 235 00:15:33,440 --> 00:15:35,720 Ik wil dat die figuren... 236 00:15:35,840 --> 00:15:39,600 niks in handen krijgen waarmee ze ons onderuit kunnen halen. 237 00:15:40,840 --> 00:15:44,600 Die hele stapel gaat niet de deur uit, voordat ik 'm heb doorgespit. 238 00:15:44,720 --> 00:15:46,920 Goed. Ok�, bedankt voor de moeite. 239 00:15:48,920 --> 00:15:51,480 Dekker. Wat doe je hier nog? 240 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 Sorry, wat doe ik? 241 00:15:54,240 --> 00:15:56,840 Ik wil jou bij die verhoren in Den Haag hebben. 242 00:15:56,960 --> 00:15:59,080 Iedere dag. Leadverslaggever. 243 00:16:00,760 --> 00:16:03,840 Jeffrey regelt een hotel voor je. Toch, Jeff? Sorry? Wat? 244 00:16:03,960 --> 00:16:07,880 Die kent 't daar goed. Jongens, neem een voorbeeld aan Dekker hier. 245 00:16:08,000 --> 00:16:11,160 Ja? Dit is journalistiek. 246 00:16:11,280 --> 00:16:12,760 Heerlijk. 247 00:16:51,040 --> 00:16:53,240 Moet jij niet daar zijn? 248 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 De jongens zijn daar al. Ik wil hier zijn. 249 00:16:56,320 --> 00:16:58,240 Volgende week ben ik aan de beurt. 250 00:17:03,040 --> 00:17:04,520 Ik open de vergadering... 251 00:17:04,640 --> 00:17:07,360 van de enqu�tecommissie Vliegramp Bijlmermeer. 252 00:17:07,480 --> 00:17:11,160 Aan de orde is het verhoor van de heer K. E. D. Mohammed. 253 00:17:11,280 --> 00:17:14,680 Geboren op 5 augustus 1962, te Ca�ro. 254 00:17:14,800 --> 00:17:17,240 Meneer Mohammed, ik verzoek u weer op te staan... 255 00:17:17,360 --> 00:17:19,600 voor het afleggen van uw belofte. 256 00:17:19,720 --> 00:17:22,240 Die luidt: Ik beloof dat ik de gehele waarheid... 257 00:17:22,360 --> 00:17:25,160 en niets dan de waarheid zal zeggen. Dat beloof ik. 258 00:17:25,280 --> 00:17:29,120 De enqu�tecommissie onderzoekt de toedracht en de gevolgen... 259 00:17:29,240 --> 00:17:33,120 van de vliegramp in de Bijlmer op 4 oktober 1992. 260 00:17:33,240 --> 00:17:37,440 Met als doel waarheidsvinding en lessen trekken voor de toekomst. 261 00:17:37,560 --> 00:17:39,960 Ik ben blij dat ik eindelijk kan vertellen. 262 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 Nu ben ik arbeidsongeschikt. 263 00:17:45,560 --> 00:17:50,120 Voor de ramp was ik een hele gezonde jongen. 264 00:17:50,240 --> 00:17:52,560 Dat kun je vragen aan de mensen. 265 00:17:52,680 --> 00:17:56,240 Ik ben als mens helemaal veranderd. 266 00:17:56,360 --> 00:17:58,320 Als persoon. 267 00:17:58,440 --> 00:18:03,000 (Ghanees) 268 00:18:04,720 --> 00:18:08,320 Ik was bang, bang om over mijn ziekte te vertellen. 269 00:18:08,440 --> 00:18:10,320 Bang voor de overheid. 270 00:18:10,440 --> 00:18:12,640 Ik was bang om teruggestuurd te worden. 271 00:18:15,920 --> 00:18:19,000 Wat er in de papieren staat en wat er echt vervoerd werd... 272 00:18:19,120 --> 00:18:20,600 matcht niet met elkaar. 273 00:18:20,720 --> 00:18:23,520 En 't onderhoud was een zooitje. Een zooitje? 274 00:18:23,640 --> 00:18:25,960 Er gingen regelmatig kisten de lucht in... 275 00:18:26,080 --> 00:18:28,520 die helemaal nooit hadden mogen vertrekken. 276 00:18:28,640 --> 00:18:33,000 Ik weet hoe 't eraan toe ging daar. En toen ik aangifte wilde doen... 277 00:18:34,800 --> 00:18:37,360 werd die aangifte niet geaccepteerd. 278 00:18:37,480 --> 00:18:40,000 Welkom, meneer Brandewijn. Gaat u zitten. 279 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 Hebben ze die uit Isra�l gehaald? 280 00:18:44,000 --> 00:18:46,880 Aan de orde is het verhoor van de heer D. Brandewijn... 281 00:18:47,000 --> 00:18:50,040 geboren op 7 november 1956, te Amersfoort. 282 00:18:50,160 --> 00:18:53,160 Meneer Brandewijn, de door u af te leggen eed luidt: 283 00:18:53,280 --> 00:18:57,160 Ik zweer dat ik de gehele waarheid en niets dan de waarheid zal zeggen. 284 00:18:59,600 --> 00:19:04,480 Dat zweer ik. Meneer Brandewijn, in september 1997... 285 00:19:04,600 --> 00:19:07,040 is er een inval geweest bij uw zaakwaarnemer. 286 00:19:07,160 --> 00:19:09,280 Bent u daarvan op de hoogte? Ja. 287 00:19:09,400 --> 00:19:12,440 Ik heb geen idee waar dat om ging. 288 00:19:12,560 --> 00:19:15,400 Het zijn uw spullen. Ja, maar ik heb echt geen idee. 289 00:19:15,520 --> 00:19:18,280 De mannen die daar binnengingen spraken Engels... 290 00:19:18,400 --> 00:19:20,880 en zij hadden het over 'the originals'. 291 00:19:21,000 --> 00:19:24,280 Ik had daar alleen mijn persoonlijk archief ondergebracht. 292 00:19:24,400 --> 00:19:26,520 Wat zouden ze bedoeld kunnen hebben... 293 00:19:26,640 --> 00:19:30,120 met 'the originals', meneer Brandewijn? Geen idee. 294 00:19:30,240 --> 00:19:33,560 Als ik iemand iets in bewaring geef, dan zijn 't geen oude kranten. Toch? 295 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 Het enige dat ik had... 296 00:19:35,280 --> 00:19:38,240 waren papieren met de flight incidents en de flight accidents. 297 00:19:38,360 --> 00:19:42,080 Ik had geen 'originals' of zo van iets met betrekking op luchtvaart. 298 00:19:42,200 --> 00:19:45,120 Meneer Brandewijn, kunt u zich voorstellen dat dit verhaal... 299 00:19:45,240 --> 00:19:48,080 Dat begrijp ik honderd procent. 300 00:19:48,200 --> 00:19:49,880 Vraag door. 301 00:19:51,520 --> 00:19:55,040 Goed. Dank u wel voor uw komst, meneer Brandewijn. 302 00:19:55,160 --> 00:19:58,880 Experts in de VS hebben mij onderzocht... 303 00:19:59,000 --> 00:20:02,360 omdat er hier in Nederland geen reet gebeurde. 304 00:20:04,040 --> 00:20:08,480 Ik heb ehm... microplasma's in m'n bloed. 305 00:20:08,600 --> 00:20:10,240 Net zoals die eh... 306 00:20:11,480 --> 00:20:15,560 die soldaten die ze de Golfoorlog hebben ingestuurd, ook hebben. 307 00:20:16,640 --> 00:20:18,320 Door uranium. 308 00:20:19,400 --> 00:20:22,240 Onze expert heeft uitgelegd dat verarmd uranium... 309 00:20:22,360 --> 00:20:24,280 niet gevaarlijk zou zijn. Nee... 310 00:20:24,400 --> 00:20:26,600 Ja, niet gevaarlijk. Weet je... 311 00:20:26,720 --> 00:20:28,880 in de VS noemen ze dat gewoon bullshit. 312 00:20:29,000 --> 00:20:30,720 Pardon? Bullshit! 313 00:20:32,280 --> 00:20:35,720 Ze hebben daar jarenlang onderzoek gedaan. 314 00:20:37,080 --> 00:20:39,240 En daaruit blijkt... 315 00:20:39,360 --> 00:20:42,880 dat gruis van verarmd uranium... 316 00:20:43,000 --> 00:20:47,800 weldegelijk hartstikke levensgevaarlijk is! 317 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 Maar jullie... 318 00:20:51,400 --> 00:20:54,440 blijven alleen maar vasthouden aan die twee A4-tjes... 319 00:20:54,560 --> 00:20:57,520 van die ene Nederlandse expert van jullie. 320 00:20:59,240 --> 00:21:01,440 Maar ik kan jou vertellen... 321 00:21:01,560 --> 00:21:03,640 daar lachen ze om in de VS! 322 00:21:14,080 --> 00:21:17,480 Goedenavond. Ik denk dat het goed is... 323 00:21:17,600 --> 00:21:22,160 dat er een persoonlijk onderzoek komt voor alle betrokkenen. 324 00:21:22,280 --> 00:21:24,200 Op die manier kunnen we hopelijk... 325 00:21:24,320 --> 00:21:27,040 een stukje onrust wegnemen in de maatschappij. 326 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 Nou, is toch fijn dat ze gedraaid is. H�? 327 00:21:30,880 --> 00:21:33,680 Nou, nee, ik ben... Zo vlak voor de verkiezingen. 328 00:21:33,800 --> 00:21:37,160 ...eigenlijk niet van standpunt veranderd, alleen nu... 329 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 Goedemorgen, dames en heren. 330 00:21:47,760 --> 00:21:50,400 De commissie vraagt de heer Bern plaats te nemen. 331 00:21:51,840 --> 00:21:54,560 Meneer Bern, u was in 1992... 332 00:21:54,680 --> 00:21:58,640 commandant van de brandweer te Amsterdam. Is dat correct? 333 00:21:58,760 --> 00:22:01,200 Dat is juist. Ik wil u wat vragen stellen... 334 00:22:01,320 --> 00:22:04,360 over de gevaren voor brandweermannen op de rampplek... 335 00:22:04,480 --> 00:22:07,480 door aanwezigheid van mogelijke giftige stoffen. 336 00:22:07,600 --> 00:22:10,040 Die waren er niet. Pardon? Die waren er niet. 337 00:22:10,160 --> 00:22:12,560 Dat is ons meteen verteld door Schiphol. Ja. 338 00:22:13,560 --> 00:22:15,160 De offici�le lezing luidt... 339 00:22:15,280 --> 00:22:18,080 dat er 282 kilo verarmd uranium in het toestel zat. 340 00:22:18,200 --> 00:22:20,840 Dat is gebleken uit onderzoek van dagblad Trouw. 341 00:22:20,960 --> 00:22:22,600 130 kilo is teruggevonden. 342 00:22:22,720 --> 00:22:26,480 Met andere woorden: 152 kilo verdween spoorloos. 343 00:22:26,600 --> 00:22:28,680 U zegt het. 344 00:22:28,800 --> 00:22:32,000 Verarmd uranium stoot geen straling uit... 345 00:22:32,120 --> 00:22:35,280 maar wordt pas gevaarlijk als 't uit elkaar valt tot gruis. 346 00:22:35,400 --> 00:22:39,120 Vanuit uw expertise, h�, als brandweerman... 347 00:22:39,240 --> 00:22:43,960 denkt u dat er uranium gesmolten kan zijn tijdens de brand? 348 00:22:45,360 --> 00:22:46,960 Toen dachten wij dus van niet. 349 00:22:47,080 --> 00:22:49,520 Het vuur is niet heet genoeg, dachten we. 350 00:22:51,320 --> 00:22:54,120 Maar ja, uit onderzoek van een krant is dus gebleken... 351 00:22:54,240 --> 00:22:59,040 Is dus gebleken dat uranium al bij 500 graden uit elkaar valt. 352 00:22:59,160 --> 00:23:02,880 Precies. Meneer Bern, dit hier... 353 00:23:03,000 --> 00:23:06,360 dat is een brok verarmd uranium, gesmolten. 354 00:23:06,480 --> 00:23:09,040 Afkomstig uit de El Al-1862... 355 00:23:09,160 --> 00:23:11,560 teruggevonden in hangar acht op Schiphol. 356 00:23:14,080 --> 00:23:17,760 Wat vindt u ervan als u dat zo ziet? Ja, nogmaals... 357 00:23:17,880 --> 00:23:21,040 we wisten niet beter of 't zou ongevaarlijk zijn, uranium. 358 00:23:21,160 --> 00:23:23,280 Bij zulke temperaturen. 359 00:23:23,400 --> 00:23:25,360 Ook gesmolten, zeg maar. 360 00:23:26,480 --> 00:23:28,680 Maar, meneer Bern... 361 00:23:28,800 --> 00:23:31,160 dit hier... 362 00:23:31,280 --> 00:23:33,440 dat is een voorlichtingsfolder... 363 00:23:33,560 --> 00:23:36,720 van de stichting Brandweeropleiding Nederland. 364 00:23:36,840 --> 00:23:39,880 En daarin staat, ik citeer: 365 00:23:40,000 --> 00:23:44,240 Ook wordt tegenwoordig verarmd uranium-238... 366 00:23:44,360 --> 00:23:47,520 gebruikt bij vliegtuigen als contragewicht. 367 00:23:47,640 --> 00:23:50,600 Hoewel het normaal gesproken geen gevaar oplevert... 368 00:23:50,720 --> 00:23:55,240 moet 't absoluut voorkomen worden dat deeltjes worden ingeademd. 369 00:23:59,400 --> 00:24:01,520 Meneer Bern, dit rapport... 370 00:24:02,840 --> 00:24:05,720 is uit februari 1992. 371 00:24:06,800 --> 00:24:09,440 Dat is zeven maanden voor de ramp. 372 00:24:09,560 --> 00:24:11,240 U kent dit rapport? 373 00:24:13,000 --> 00:24:15,360 (diepe zucht) 374 00:24:15,480 --> 00:24:17,120 Pardon, wat zegt u? 375 00:24:18,840 --> 00:24:20,720 Nee, dat rapport ken ik niet. 376 00:24:22,360 --> 00:24:24,760 Ik kan mezelf recht in de spiegel aankijken. 377 00:24:24,880 --> 00:24:26,880 Wij hebben altijd ons best gedaan... 378 00:24:27,000 --> 00:24:29,560 om de burgers zo goed mogelijke nazorg te geven. 379 00:24:29,680 --> 00:24:32,400 Mevrouw Sarucco, wat vindt u van de verhalen... 380 00:24:32,520 --> 00:24:35,560 over mannen in witte pakken op de rampplek? 381 00:24:35,680 --> 00:24:38,240 Zijn die er volgens u geweest? 382 00:24:38,360 --> 00:24:40,920 Weet u wat 't is, mijn gemeenteambtenaren... 383 00:24:41,040 --> 00:24:44,320 worden al maandenlang weggezet als onderdeel van een complot... 384 00:24:44,440 --> 00:24:46,680 of een doofpot. 385 00:24:46,800 --> 00:24:49,120 En misschien was er een doofpot. Ik weet 't niet. 386 00:24:49,240 --> 00:24:51,640 Maar de gemeente Amsterdam en mijn mensen... 387 00:24:51,760 --> 00:24:54,000 hebben altijd keihard en zuiver gewerkt. 388 00:24:54,120 --> 00:24:57,800 En nu wordt iedereen weggezet als onderdeel van een complot. 389 00:24:57,920 --> 00:25:01,600 Als het vertrouwen in de overheid, de experts, de beleidsmakers... 390 00:25:01,720 --> 00:25:04,800 kapot wordt gemaakt, meneer de voorzitter... 391 00:25:04,920 --> 00:25:07,840 dan valt een samenleving uiteen. Dat is mijn mening. 392 00:25:10,840 --> 00:25:13,480 En ik hoop niet dat 't zo ver komt. 393 00:25:13,600 --> 00:25:15,400 Dank u wel, mevrouw Sarucco. 394 00:25:19,840 --> 00:25:22,080 Mevrouw Sarucco? Geen pers, alsjeblieft. 395 00:25:22,200 --> 00:25:24,040 Nee, ik wil alleen iets zeggen. 396 00:25:27,080 --> 00:25:28,960 Wij hebben jullie als gemeente... 397 00:25:29,080 --> 00:25:32,720 nooit op dezelfde hoop willen gooien als... nou ja, de rest. 398 00:25:32,840 --> 00:25:35,080 Ik hoop dat u geen monster geschapen heeft... 399 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 dat niet meer te stoppen is, meneer Dekker. Een monster? 400 00:25:38,120 --> 00:25:41,560 Ja, dat hoop ik echt. Voor ons als land. 401 00:25:53,000 --> 00:25:54,600 Ik heropen de vergadering... 402 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 van de enqu�tecommissie Vliegramp Bijlmermeer. 403 00:25:57,560 --> 00:26:01,040 Aan de orde is het verhoor van de heer S. Hesse. 404 00:26:01,160 --> 00:26:03,040 Geboren op 30 november 1946... 405 00:26:03,160 --> 00:26:07,160 H�, die stond niet op de verhoorlijst. 406 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 Wat komt-ie hier doen? 407 00:26:10,560 --> 00:26:15,240 Meneer Hesse, deze commissie kwam onlangs in het bezit van een band... 408 00:26:15,360 --> 00:26:18,200 waarop vele telefonische gesprekken staan... 409 00:26:18,320 --> 00:26:21,200 die tot ongeveer een uur na de ramp... 410 00:26:21,320 --> 00:26:23,880 vanuit de luchtverkeersleiding zijn gevoerd. 411 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 Mijn vraag aan u is... 412 00:26:25,800 --> 00:26:29,520 waarom deze band nooit voor onderzoek is vrijgegeven? 413 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 De band is nooit opgevraagd. 414 00:26:31,480 --> 00:26:34,560 Ik heb 'm een maand geleden gevonden in de kluis van de RLD. 415 00:26:34,680 --> 00:26:39,000 Kunt u ons vertellen, meneer Hesse, wat voor tape dat is? 416 00:26:39,120 --> 00:26:43,400 Dat gaat om de zogenaamde Assmann-tape. Mevrouw. 417 00:26:43,520 --> 00:26:46,040 Godverdomme, ik heb zo om die tape gevraagd. 418 00:26:46,160 --> 00:26:51,200 Op deze band zijn mensen te horen van El Al en de RLD... 419 00:26:51,320 --> 00:26:55,720 die de lading van het vliegtuig bespreken op de avond van de ramp. 420 00:27:13,640 --> 00:27:15,440 Eh... 421 00:27:40,280 --> 00:27:43,400 (dramatische muziek) 422 00:27:44,440 --> 00:27:46,120 Wat betekent dit? 423 00:27:52,520 --> 00:27:54,000 Bewijs. 424 00:27:54,120 --> 00:27:56,400 NOS Achtuurjournaal. Philip Freriks. 425 00:27:56,520 --> 00:27:58,120 Dames en heren, goedenavond. 426 00:27:58,240 --> 00:28:01,080 De Bijlmerenqu�te heeft vandaag een spectaculaire... 427 00:28:01,200 --> 00:28:04,240 en politiek uiterst onaangename onthulling opgeleverd. 428 00:28:04,360 --> 00:28:07,200 We zijn nauwelijks bekomen van de verhoren van gisteren... 429 00:28:07,320 --> 00:28:09,160 of er is alweer een nieuwe onthulling. 430 00:28:09,280 --> 00:28:12,080 In tegenstelling tot wat officieel altijd is beweerd... 431 00:28:12,200 --> 00:28:14,640 was binnen een half uur na de ramp al bekend... 432 00:28:14,760 --> 00:28:18,240 dat er onder andere giftige stoffen in het vliegtuig zaten... 433 00:28:18,360 --> 00:28:21,560 en hoe gevaarlijk ze waren. Mogelijk nog pijnlijker... 434 00:28:21,680 --> 00:28:24,080 was de vaststelling dat de verkeersleiding... 435 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 die informatie tot voor kort heeft achtergehouden. 436 00:28:27,000 --> 00:28:29,920 Gisteren blijkt ineens dat er dus al jarenlang... 437 00:28:30,040 --> 00:28:32,560 vanaf een half uur na die ramp, een band is... 438 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 informatie over de lading. 439 00:28:35,320 --> 00:28:37,520 Meneer Wolleswinkel, wat vindt u ervan... 440 00:28:37,640 --> 00:28:40,360 dat zeven van uw ambtenaren op non-actief zijn gezet? 441 00:28:40,480 --> 00:28:42,960 Er wordt nu gesuggereerd dat Lubbers, toen premier... 442 00:28:43,080 --> 00:28:45,360 en vicepremier Kok ervan geweten zouden hebben. 443 00:28:45,480 --> 00:28:47,640 Als burgers zien dat ambtenaren... 444 00:28:47,760 --> 00:28:50,760 achter de rug van de verantwoordelijke bewindslieden... 445 00:28:50,880 --> 00:28:52,480 dit soort dingen achterhouden... 446 00:28:52,600 --> 00:28:56,080 dan is 't met de geloofwaardigheid van de politiek heel slecht gesteld. 447 00:28:56,200 --> 00:28:58,880 'Dat houden we geheim, dat houden we onder onze pet.' 448 00:28:59,000 --> 00:29:01,080 Dat is dan wel doorgegeven aan hun bazen. 449 00:29:01,200 --> 00:29:03,800 Hebben we nooit wat van gehoord. Zes jaar lang niet. 450 00:29:03,920 --> 00:29:06,680 Nog even daargelaten of 't daarna onder de pet is gebleven. 451 00:29:06,800 --> 00:29:08,960 Ik weet dat niet. Maar alleen al dat antwoord. 452 00:29:09,080 --> 00:29:11,520 Ik zal voor de commissie mijn verhaal doen... 453 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 en daar zal ik de waarheid uitleggen. 454 00:29:13,760 --> 00:29:19,200 En nu wil ik u allemaal vragen om mij en mijn gezin met rust te laten. 455 00:29:19,320 --> 00:29:20,880 Ik zie u morgen. Dank u wel. 456 00:29:21,000 --> 00:29:23,120 (rumoer) 457 00:29:23,240 --> 00:29:26,120 Is dat niet gewoon een doofpot, in gewoon Nederlands? 458 00:29:26,240 --> 00:29:27,840 Ja, en dat maakt me dus razend. 459 00:29:27,960 --> 00:29:32,360 Een verzoek om de zaak in de doofpot te stoppen en te houden... 460 00:29:32,480 --> 00:29:35,520 en een mededeling dat dat wel in orde komt. 461 00:29:35,640 --> 00:29:38,360 Je hebt gewoon tegen mij staan liegen! H�! 462 00:29:38,480 --> 00:29:40,240 Jullie hadden die tape wel! 463 00:29:41,360 --> 00:29:44,360 Ik wist niks van die tape. Echt niet. 464 00:29:47,920 --> 00:29:50,200 Grappig. Eerste keer dat ik 'm geloof. 465 00:29:50,320 --> 00:29:53,640 (rumoer) 466 00:29:53,760 --> 00:29:56,760 Een cover-up, een complot om 't geheim te houden. 467 00:29:56,880 --> 00:29:59,760 Op 't achterhouden van die essenti�le informatie... 468 00:29:59,880 --> 00:30:02,800 is met verbijsteren en woede gereageerd. 469 00:30:02,920 --> 00:30:07,040 Het is nu al een mediacircus, als we ook nog iemand laten oppakken staat 't land helemaal op z'n kop. 470 00:30:07,160 --> 00:30:10,680 Jouw club wil dat dit zo snel mogelijk voorbij is, toch, Theo? 471 00:30:10,800 --> 00:30:15,040 De VVD staat hier volledig open in. Arrestaties zijn niet aan ons, h�. 472 00:30:15,160 --> 00:30:17,200 Dat is straks aan de Kamer en Justitie. 473 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 We zijn geen beulen, Rob. Hear hear. 474 00:30:20,600 --> 00:30:24,200 We zijn net gebeld. Een bedrijf in de States, Raving Incorporated. 475 00:30:24,320 --> 00:30:26,680 E�n van de leveranciers van de vracht. 476 00:30:26,800 --> 00:30:29,400 Ze hebben iets gevonden in 'n magazijn in New York. 477 00:30:29,520 --> 00:30:31,200 Ze zeggen niet wat het is... 478 00:30:31,320 --> 00:30:34,120 dat doen ze alleen als we iemand persoonlijk langs sturen. 479 00:30:34,240 --> 00:30:37,680 Vraag de Economische Controledienst om twee goede rechercheurs. 480 00:30:37,800 --> 00:30:42,080 Twee. Maximaal. En laat die Amerikanen de vlucht betalen. 481 00:30:42,200 --> 00:30:44,240 We hebben al veel te weinig budget. 482 00:31:11,960 --> 00:31:13,680 Vind jij dat niet gek? 483 00:31:15,000 --> 00:31:17,160 Zes jaar lang niks... 484 00:31:17,280 --> 00:31:19,040 en nu komen ze opeens hiermee. 485 00:31:20,520 --> 00:31:24,560 Precies het moment dat in Den Haag de verhoren bezig zijn. 486 00:31:24,680 --> 00:31:27,040 Een doos uit een magazijn. 487 00:31:27,160 --> 00:31:30,440 Een magazijn dat sinds '92 tot twee keer toe is afgebrand. 488 00:31:38,760 --> 00:31:40,760 Wie dit gelooft, is hartstikke gek. 489 00:31:40,880 --> 00:31:42,480 Doofpot, opgerot! 490 00:31:42,600 --> 00:31:44,120 Doofpot, opgerot! 491 00:31:44,240 --> 00:31:46,040 Doofpot, opgerot! 492 00:31:46,160 --> 00:31:48,000 Doofpot, opgerot! 493 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 Doofpot, opgerot! 494 00:31:50,080 --> 00:31:51,840 Doofpot, opgerot! 495 00:31:51,960 --> 00:31:54,120 Doofpot, opgerot! Een monster... 496 00:31:54,240 --> 00:31:55,880 Vin, Pierre! 497 00:31:58,000 --> 00:31:59,920 H�. Asha. 498 00:32:00,040 --> 00:32:01,800 Kom. 499 00:32:01,920 --> 00:32:04,720 Goed dat je er bent. Stop dictatuur! 500 00:32:04,840 --> 00:32:06,320 Stop dictatuur! 501 00:32:06,440 --> 00:32:08,480 Wist u van het bestaan van de band af... 502 00:32:08,600 --> 00:32:11,480 waarop giftige stoffen genoemd worden? 503 00:32:11,600 --> 00:32:13,920 Nee. Hoe is dat toch mogelijk, h�? 504 00:32:14,040 --> 00:32:17,800 Dat belangrijke informatie over mogelijke gevaarlijke stoffen... 505 00:32:17,920 --> 00:32:21,200 u op de avond van de ramp niet bereikte. 506 00:32:21,320 --> 00:32:25,440 Die afweging laat ik aan mijn ambtenaren. Zo werkt dat. 507 00:32:26,920 --> 00:32:30,720 We hebben in '96 al vrachtdocumenten naar de Kamer gestuurd. 508 00:32:30,840 --> 00:32:34,760 Maar die waren nagenoeg onleesbaar door allerlei afkortingen en codes. 509 00:32:34,880 --> 00:32:37,400 En er zat geen uitleg bij. Dat is dan spijtig. 510 00:32:37,520 --> 00:32:40,080 Maar de Kamer heeft die papieren wel ontvangen. 511 00:32:40,200 --> 00:32:42,360 Alles is volgens het boekje gegaan. 512 00:32:42,480 --> 00:32:46,880 Op aandringen van deze commissie is de heer Lachmans van het AMC... 513 00:32:47,000 --> 00:32:51,960 nu heel gericht en per pati�nt op zoek gegaan naar auto-immuunziekten. 514 00:32:52,080 --> 00:32:55,000 Er zijn tot nu toe twaalf gevallen gevonden. 515 00:32:55,120 --> 00:32:57,320 Met de wetenschap van nu, h�... 516 00:32:57,440 --> 00:32:59,240 vindt u het nog steeds terecht... 517 00:32:59,360 --> 00:33:02,320 dat u geen verdere onderzoeken heeft laten instellen? 518 00:33:02,440 --> 00:33:05,840 Het is een worsteling tussen je gevoel en verstand. 519 00:33:05,960 --> 00:33:08,600 Maar ik vind toch dat we het goed hebben gedaan. 520 00:33:12,040 --> 00:33:14,560 Meneer Wolleswinkel... 521 00:33:14,680 --> 00:33:18,440 heeft u er een verklaring voor dat mevrouw Maij-Weggen... 522 00:33:18,560 --> 00:33:23,360 op de allereerste persconferentie over bloemen en parfum praat... 523 00:33:23,480 --> 00:33:25,280 terwijl toen al duidelijk was... 524 00:33:25,400 --> 00:33:28,120 dat 't vliegtuig gevaarlijke stoffen vervoerde? 525 00:33:29,880 --> 00:33:32,920 Wat zij precies gezegd heeft, dat weet ik niet. 526 00:33:34,000 --> 00:33:36,320 Maar van weet af aan was bekend... 527 00:33:36,440 --> 00:33:40,160 dat die stoffen aan boord waren. 528 00:33:40,280 --> 00:33:45,200 Maar goed, dat was categorie twee, of drie... 529 00:33:45,320 --> 00:33:48,600 dus eh... vrij ongevaarlijk, hoor. 530 00:33:48,720 --> 00:33:51,240 Meneer Wolleswinkel, nog ��n keer, die bandopname... 531 00:33:51,360 --> 00:33:53,240 die heel Nederland uit z'n hoofd kent... 532 00:33:53,360 --> 00:33:56,560 de dingen die onder de pet werden gehouden, u zegt: 533 00:33:56,680 --> 00:34:00,720 Dat is gebaseerd op een misverstand. Een misverstand. Ja. 534 00:34:00,840 --> 00:34:04,160 Dus meer niet. En legt u dat eens uit. 535 00:34:06,120 --> 00:34:07,920 Deze, dit hier... 536 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 Dit is dus een kopie van de NOTOC... 537 00:34:13,160 --> 00:34:16,600 en daar staan inderdaad giftige stoffen op. 538 00:34:17,880 --> 00:34:23,960 Maar dit is de NOTOC van New York naar Amsterdam. 539 00:34:24,080 --> 00:34:25,680 Die giftige stoffen... 540 00:34:25,800 --> 00:34:28,840 die zijn in Amsterdam uitgeladen. 541 00:34:28,960 --> 00:34:30,640 Gewoon gelul! 542 00:34:30,760 --> 00:34:35,200 Dan heb ik hier de NOTOC van Amsterdam naar Tel Aviv. 543 00:34:35,320 --> 00:34:37,400 Hij komt niet weg. 544 00:34:37,520 --> 00:34:40,240 Hier staan geen giftige stoffen op. 545 00:34:40,360 --> 00:34:42,800 Ja. Dus uw punt is? Mijn punt is... 546 00:34:42,920 --> 00:34:45,080 dat die medewerker van El Al... 547 00:34:45,200 --> 00:34:47,880 de verkeerde NOTOC heeft voorgelezen. 548 00:34:49,280 --> 00:34:53,160 Dus wat wij zogenaamd zeven jaar onder de pet hebben gehouden... 549 00:34:53,280 --> 00:34:55,960 zat helemaal niet meer in dat vliegtuig... 550 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 toen 't opsteeg van Schiphol. 551 00:34:58,200 --> 00:35:01,760 Dat vliegtuig zat vol met bloemen, parfum. Allemaal gelul. 552 00:35:01,880 --> 00:35:04,720 Onschuldig militair spul. Meer niet. 553 00:35:04,840 --> 00:35:07,120 Nee, gelul! 554 00:35:07,240 --> 00:35:09,360 Is gelul! 555 00:35:09,480 --> 00:35:12,440 Dat is bullshit! Dat gegoochel met die kutpapiertjes! 556 00:35:12,560 --> 00:35:15,080 Stilte, alstublieft. Maar die mensen zijn de lul! 557 00:35:15,200 --> 00:35:17,920 Pierre... Godverdomme! Pierre! 558 00:35:21,320 --> 00:35:23,480 (braakgeluiden) 559 00:35:23,600 --> 00:35:25,960 (gehoest) 560 00:35:26,080 --> 00:35:27,840 Jezus. 561 00:35:53,400 --> 00:35:54,880 Er zijn ehm... 562 00:35:57,280 --> 00:35:59,920 Er zijn belangrijkere dingen in het leven, h�? 563 00:36:00,040 --> 00:36:02,720 Pierre, waar de fuck heb je 't over? 564 00:36:02,840 --> 00:36:04,480 Ik heb kanker. 565 00:36:05,640 --> 00:36:09,520 En mijn nieren zijn naar de klote. Dat komt door 't zuipen, zeggen ze. 566 00:36:12,440 --> 00:36:14,240 Hoelang weet je dit al? 567 00:36:14,360 --> 00:36:16,200 Een eh... 568 00:36:16,320 --> 00:36:18,120 Een maandje of vier. 569 00:36:22,040 --> 00:36:24,080 Ja, het eh... 570 00:36:24,200 --> 00:36:28,840 Het zal door het roken en het zuipen komen, maar... 571 00:36:30,080 --> 00:36:33,360 Ja, wie weet. Misschien... 572 00:36:33,480 --> 00:36:36,200 Misschien was ik gewoon te vroeg op de rampplek. 573 00:36:38,120 --> 00:36:41,240 Misschien... misschien was ik te vroeg op de rampplek. 574 00:36:41,360 --> 00:36:43,440 Pierre... 575 00:36:57,360 --> 00:36:59,600 Ben ik straks een bewijsstuk. 576 00:36:59,720 --> 00:37:02,080 H�? Snij mij maar open, hoor. 577 00:37:02,200 --> 00:37:04,960 Als we daar die klootzakken mee kunnen pakken. 578 00:37:47,360 --> 00:37:50,520 (rustige muziek) 579 00:38:31,160 --> 00:38:33,160 Welkom, mevrouw Willems. 580 00:38:33,280 --> 00:38:35,800 Het doel van deze commissie is waarheidsvinding... 581 00:38:35,920 --> 00:38:37,400 en lessen voor de toekomst. 582 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 U bent hier om de Bijlmer te vertegenwoordigen. 583 00:38:40,640 --> 00:38:42,320 Zeg het ze, mi gudu. 584 00:38:42,440 --> 00:38:44,040 Haha! 585 00:38:44,160 --> 00:38:46,360 Ja, dat klopt. 586 00:38:46,480 --> 00:38:48,440 Ja, gaat uw gang. Dank je. 587 00:38:48,560 --> 00:38:50,160 U. Dank u wel. 588 00:38:55,000 --> 00:38:56,880 Voed ze op, schatje. Voed ze op. 589 00:38:58,520 --> 00:39:00,240 (ze schraapt haar keel) 590 00:39:00,360 --> 00:39:05,120 Ja. Van 1992 tot op heden heb ik informatie verzameld... 591 00:39:05,240 --> 00:39:08,960 van mensen die sinds de ramp kampen met gezondheidsklachten. 592 00:39:09,080 --> 00:39:12,640 Het gaat inmiddels om een groep van meer dan 2000 mensen. 593 00:39:12,760 --> 00:39:19,480 247 gevallen van auto-immuunziekten, 123 van zwangerschapsproblemen... 594 00:39:19,600 --> 00:39:23,360 kinderen met misvormingen, zeldzame chromosoomafwijkingen... 595 00:39:23,480 --> 00:39:27,080 en 16 gevallen van wiegendood. In de eerste twee jaar... 596 00:39:27,200 --> 00:39:30,800 is 't aantal miskramen in de Bijlmer verdrievoudigd. Mevrouw Willems... 597 00:39:30,920 --> 00:39:34,360 Als ik de groep met auto- immuunziekten verder onderverdeel... 598 00:39:34,480 --> 00:39:37,320 dan begin ik bij systematische lupus erythematodes... 599 00:39:37,440 --> 00:39:41,120 Ik ga u toch even onderbreken. We hebben dit allemaal al op papier. 600 00:39:41,240 --> 00:39:43,400 Dus wij willen toch echt eigenlijk... 601 00:39:43,520 --> 00:39:46,440 Ja, dat is volgens mij precies het probleem. 602 00:39:47,920 --> 00:39:50,080 Pardon? Papier. 603 00:39:51,320 --> 00:39:53,600 Het gaat niet over papier. 604 00:39:53,720 --> 00:39:55,440 Het gaat over mensen. 605 00:39:56,440 --> 00:39:58,520 (instemmende geluiden) 606 00:40:01,840 --> 00:40:04,000 Ik sleep dit ding, deze map... 607 00:40:04,120 --> 00:40:07,640 al ruim zeven jaar lang overal met me mee naartoe. 608 00:40:07,760 --> 00:40:09,720 Alles wat jullie nodig hebben voor een... 609 00:40:09,840 --> 00:40:12,160 een grootschalig medisch onderzoek zit hier in. 610 00:40:12,280 --> 00:40:15,120 Cijfers, statistieken, namen. 611 00:40:15,240 --> 00:40:18,360 Maar ik besef nu dat 't jullie waarschijnlijk niet zo veel doet... 612 00:40:18,480 --> 00:40:21,200 omdat jullie het zien als papier. 613 00:40:21,320 --> 00:40:24,160 En sofinummers. 614 00:40:26,880 --> 00:40:29,640 En dat heb ik zelf eerlijk gezegd ook te lang gedaan. 615 00:40:29,760 --> 00:40:33,040 Deze map vertelt jullie niks over... ons. 616 00:40:33,160 --> 00:40:35,840 Over hoe warm en hecht onze wijk is. Nog steeds. 617 00:40:35,960 --> 00:40:40,240 Over hoe er muziek klinkt over de galerijen, iedere dag. 618 00:40:40,360 --> 00:40:43,320 Als ik rond etenstijd op huisbezoek ben, dan mag ik... 619 00:40:43,440 --> 00:40:47,800 dan m�et ik zelfs altijd mee-eten. Zo is het! 620 00:40:47,920 --> 00:40:52,800 We maken ruzie buiten op de galerij en we hebben plezier met elkaar. 621 00:40:54,080 --> 00:40:58,640 Ik snap het wel, hoor. Deze map zit ook vol met cijfers en statistieken. 622 00:40:58,760 --> 00:41:00,240 Het �s ook makkelijker... 623 00:41:00,360 --> 00:41:04,400 om jezelf blind te staren op regels en papier en bureaucratie... 624 00:41:04,520 --> 00:41:06,920 in plaats van te kijken naar echte pijn. 625 00:41:07,040 --> 00:41:08,640 Een baby die wees wordt. 626 00:41:11,240 --> 00:41:14,440 Mensen die hun kinderen verliezen, hun huis kwijtraken... 627 00:41:15,680 --> 00:41:17,440 zelfmoord plegen. 628 00:41:20,440 --> 00:41:24,120 Dat kan je niet reduceren tot een map of een dossier. 629 00:41:24,240 --> 00:41:25,960 Het zijn mensen, meneer Meijer... 630 00:41:26,080 --> 00:41:28,960 die al zeven jaar lang gezien willen worden. 631 00:41:29,080 --> 00:41:32,880 En het is moeilijk. Ik kon het zelf ook niet. 632 00:41:33,000 --> 00:41:36,680 Ik ben niet eens naar de begrafenis van m'n eigen vriend geweest. 633 00:41:36,800 --> 00:41:38,600 Ik heb niet eens afscheid... 634 00:41:54,000 --> 00:41:55,600 Wat ik probeer te zeggen... 635 00:41:56,960 --> 00:42:01,200 is dat als dat vliegtuig een andere route had gevlogen... 636 00:42:01,320 --> 00:42:03,760 dan was dit misschien jullie wijk geweest. 637 00:42:05,440 --> 00:42:08,000 Of van de mensen die nu thuis zitten te kijken... 638 00:42:08,120 --> 00:42:10,920 dan waren dit jullie kinderen, jullie buren. 639 00:42:12,440 --> 00:42:16,480 Lessen leren voor de toekomst was het toch, het doel van deze enquete? 640 00:42:16,600 --> 00:42:20,240 Als jullie niet leren om jezelf te zien in een ander... 641 00:42:20,360 --> 00:42:22,560 dan zitten we hier over vijf jaar weer. 642 00:42:22,680 --> 00:42:24,400 Of tien of twintig. 643 00:42:24,520 --> 00:42:26,240 Bij een andere enquete. 644 00:42:28,960 --> 00:42:31,400 Volgens mij wil niemand van ons dat. 645 00:42:31,520 --> 00:42:33,200 Toch? 646 00:42:35,400 --> 00:42:37,560 Pardon. Zeg ik iets grappigs of... 647 00:42:37,680 --> 00:42:40,240 Nee, mevrouw Willems. Maar we hebben goed nieuws. 648 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 Voor u en alle mensen uit de Bijlmer. 649 00:42:42,960 --> 00:42:46,520 Want de lading hebben we achterhaald. 650 00:42:46,640 --> 00:42:49,560 Een vrachtbedrijf in New York heeft een doos teruggevonden... 651 00:42:49,680 --> 00:42:53,000 met daarin de vrachtdocumenten van de vermiste vracht. 652 00:42:53,120 --> 00:42:55,960 En die blijkt nu ook ongevaarlijk. 653 00:42:56,080 --> 00:42:58,880 Computeronderdelen, bloemen en parfum. 654 00:43:02,400 --> 00:43:05,440 U zult begrijpen dat wij als commissie buitengewoon blij zijn... 655 00:43:05,560 --> 00:43:09,360 dat we dit onderdeel toch nog tot een goed einde hebben weten te brengen. 656 00:43:09,480 --> 00:43:12,360 Voor de mensen, zoals u terecht zegt. 657 00:43:12,480 --> 00:43:15,000 Een goed einde? 658 00:43:15,120 --> 00:43:17,440 Voor ons is er geen goed einde, h�. 659 00:43:17,560 --> 00:43:21,480 Dank u wel, mevrouw Willems. We pauzeren voor een uur. 660 00:43:21,600 --> 00:43:24,120 Wie legt daar verantwoordelijkheid voor af? 661 00:43:25,840 --> 00:43:29,120 (muziek) 662 00:43:43,560 --> 00:43:47,160 Vanmorgen kwam er na zeven maanden een eind aan de Bijlmerenqu�te. 663 00:43:47,280 --> 00:43:50,880 Vanuit de samenleving was vanaf 't begin van deze enquete... 664 00:43:51,000 --> 00:43:53,080 grote belangstelling voor ons werk. 665 00:43:53,200 --> 00:43:56,360 Dit heeft geleid tot zeer veel brieven en telefoontjes. 666 00:43:56,480 --> 00:43:59,440 Het eindrapport van de commissie leek in eerste instantie... 667 00:43:59,560 --> 00:44:02,160 een overwinning voor alle betrokkenen in de Bijlmer. 668 00:44:02,280 --> 00:44:04,680 Maar na 't debat over dat eindrapport... 669 00:44:04,800 --> 00:44:08,360 blijven diezelfde betrokkenen met een kater achter. 670 00:44:08,480 --> 00:44:11,400 In de Bijlmermeer is met teleurstelling gereageerd... 671 00:44:11,520 --> 00:44:13,840 op de uitkomst van het debat in de Tweede Kamer. 672 00:44:13,960 --> 00:44:17,040 Vooral 't feit dat alle verantwoordelijke bewindslieden... 673 00:44:17,160 --> 00:44:19,440 mogen blijven zitten, wordt niet begrepen. 674 00:44:19,560 --> 00:44:22,960 Een leeg gevoel. Er wordt gezegd: Er komt een gezondheidsonderzoek. 675 00:44:23,080 --> 00:44:25,160 Maar we hebben weer met mevrouw Borst vandoen. 676 00:44:25,280 --> 00:44:27,920 Wat mij 't meest heeft ge�rriteerd vannacht... 677 00:44:28,040 --> 00:44:29,960 dat was die zelfvoldane houding... 678 00:44:30,080 --> 00:44:32,880 die zelfvoldane glimlach van Jorritsma. 679 00:44:33,000 --> 00:44:36,200 Van: ouwe-jongens-krentenbrood, we halen 't allemaal wel. 680 00:44:36,320 --> 00:44:38,480 Dat heeft me toch wel erg gekwetst. 681 00:44:38,600 --> 00:44:40,480 Nou, dat was 't dan. 682 00:44:40,600 --> 00:44:43,760 Borst gered, Paars gelijmd. 683 00:44:43,880 --> 00:44:46,920 De rampentijd voor het kabinet voorbij. 684 00:44:47,040 --> 00:44:50,040 Er is nooit een moment geweest dat op topniveau... 685 00:44:50,160 --> 00:44:52,640 niet alleen Volksgezondheid, maar iedereen zei: 686 00:44:52,760 --> 00:44:54,760 We moeten hier iets gaan doen. 687 00:44:54,880 --> 00:44:57,080 (in het Sranantongo) 688 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 De Bijlmer redt zichzelf. 689 00:44:59,520 --> 00:45:01,520 Dat hebben we altijd gedaan. 690 00:45:01,640 --> 00:45:04,800 We verwerken het op onze manier. 691 00:45:04,920 --> 00:45:07,120 Op ons tempo. 692 00:45:07,240 --> 00:45:09,080 We zullen groeien. 693 00:45:10,640 --> 00:45:12,360 We zullen helen. 694 00:45:15,240 --> 00:45:17,360 We zullen jullie nooit vergeten. 695 00:45:21,800 --> 00:45:25,240 (gezang) 696 00:46:33,640 --> 00:46:36,400 (gezang) 697 00:47:37,200 --> 00:47:40,680 De Bijlmervliegramp houdt waarheidsvinders nog altijd bezig. 698 00:47:40,800 --> 00:47:44,320 Dit zijn dus de notulen van de ministerraadsvergadering... 699 00:47:44,440 --> 00:47:47,000 van de vrijdag na de ramp. 700 00:47:47,120 --> 00:47:49,160 Ja, dit is zo bizar weinig. 701 00:47:49,280 --> 00:47:52,000 Kijk 't echte verhaal van journalist Vincent Dekker... 702 00:47:52,120 --> 00:47:53,640 politici en getroffenen... 703 00:47:53,760 --> 00:47:57,280 Dit wekt wel de indruk dat veel dingen niet bekend mogen worden. 704 00:47:57,400 --> 00:47:59,720 ...in Rampvlucht, de documentaire. 705 00:48:01,760 --> 00:48:05,640 NPO ONDERTITELING TT888, 2022 informatie: service.npo.nl 89964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.