All language subtitles for Radio Romance E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:13,430 I heard that all shooting locations are abroad for this drama. 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,015 Not everything is finalized. 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,227 We're still in the negotiation. 4 00:00:19,728 --> 00:00:22,147 Is there a chance that this drama will be cancelled? 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,484 We're finding a way to do both my radio and the drama. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,195 So you'll keep the radio, too? 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Yes, that is my intent. 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 That's it for questions. Thank you. 9 00:00:35,118 --> 00:00:36,995 You should've told me then. 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 Did I ever not do anything I promised to do? 11 00:00:42,459 --> 00:00:47,213 I'm doing the radio, because I promised. I even followed the planning meeting. 12 00:00:47,297 --> 00:00:51,092 After I promised that I'll only follow your script, I haven't done a meeting. 13 00:00:51,634 --> 00:00:52,802 Right. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,388 I know. 15 00:00:55,638 --> 00:01:01,227 I try so hard to like the radio that you love so much. 16 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 But the person I like doesn't even trust me. 17 00:01:06,900 --> 00:01:11,112 Didn't you say you'll hug me into your world? 18 00:01:11,780 --> 00:01:13,531 That's why I'm stepping towards to you... 19 00:01:29,047 --> 00:01:30,423 I'm sorry. 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,569 Wait, come here. 21 00:01:54,906 --> 00:01:56,366 Wait, hold on. 22 00:01:58,117 --> 00:01:59,244 Are you... 23 00:02:03,164 --> 00:02:04,249 What did you just do? 24 00:02:05,208 --> 00:02:07,544 Forget it, I must have gone crazy. 25 00:02:08,044 --> 00:02:09,462 Where are you going? 26 00:02:13,591 --> 00:02:15,385 I have to go now. 27 00:02:15,844 --> 00:02:18,721 It's late, and I miss my mom. 28 00:02:18,847 --> 00:02:19,889 I'm sleepy. 29 00:02:20,515 --> 00:02:21,349 Sure. 30 00:02:23,184 --> 00:02:24,811 Then you should go. 31 00:02:29,858 --> 00:02:32,735 Soo-ho, it's your fault, too. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,654 What are you talking about? 33 00:02:34,737 --> 00:02:40,660 You said we're a team. A team shares happiness and sadness. 34 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 Then why didn't you trust? 35 00:02:43,079 --> 00:02:44,664 It's not that... 36 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 Who said I didn't trust? I did trust. 37 00:02:54,716 --> 00:02:56,843 It's not that I didn't trust you. 38 00:02:58,928 --> 00:03:00,763 Something wasn't right. 39 00:03:01,431 --> 00:03:06,686 Whenever DJs disappear, it's upsetting and I went everywhere to find them. 40 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 But for you... 41 00:03:10,773 --> 00:03:11,816 What? 42 00:03:16,404 --> 00:03:21,868 I felt scared and afraid to go find you. 43 00:03:24,370 --> 00:03:26,831 Stop asking. 44 00:03:27,165 --> 00:03:29,542 It's been two hours you keeping me in front of my house. 45 00:03:29,626 --> 00:03:35,590 So tell me, why was it just me you were scared to find? 46 00:03:39,344 --> 00:03:40,762 Because... 47 00:03:44,265 --> 00:03:47,060 I was afraid I'd get hurt if it was true. 48 00:03:48,353 --> 00:03:49,938 Because it's you, Soo-ho. 49 00:03:58,071 --> 00:03:58,947 Anyway, 50 00:03:59,489 --> 00:04:03,242 I'm sorry if you felt upset today. 51 00:04:06,663 --> 00:04:08,206 I'll get going now. 52 00:04:09,290 --> 00:04:12,168 Oh, right. And give me the car key. 53 00:04:14,045 --> 00:04:16,255 I need to open the gifts. 54 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 Soo-ho said he's not quitting the radio. 55 00:04:54,127 --> 00:04:57,463 He's still in talks with the drama team to do both. 56 00:04:57,672 --> 00:04:58,756 Oh, yeah? 57 00:05:00,383 --> 00:05:03,302 I wanted to let you know that we misunderstood him. 58 00:05:04,929 --> 00:05:07,223 Isn't he cute in a way? 59 00:05:07,724 --> 00:05:09,892 He was genuine about the radio, too. 60 00:05:10,435 --> 00:05:12,729 I must have made a big mistake. 61 00:05:12,895 --> 00:05:14,522 How should I beg for his forgiveness? 62 00:05:15,189 --> 00:05:18,901 No need to beg. It was a reasonable circumstance. 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,653 That's true. 64 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 JI SOO-HO 65 00:05:27,618 --> 00:05:30,621 Are you here to talk about him or the radio? 66 00:05:32,915 --> 00:05:35,752 Don't just stand here and get the phone call. 67 00:06:08,326 --> 00:06:12,789 Geu-rim, what's going on with you? 68 00:06:13,372 --> 00:06:16,209 Today was your lips. 69 00:06:17,835 --> 00:06:21,172 Why can't you control yourself? 70 00:06:29,138 --> 00:06:31,974 JI SOO-HO 71 00:06:33,976 --> 00:06:36,229 Why does he keep calling? 72 00:06:37,188 --> 00:06:39,816 You're trying to ask about that kiss again, aren't you? 73 00:06:41,109 --> 00:06:45,113 Fine, I did kiss you first. What? What about it? 74 00:06:45,196 --> 00:06:46,614 Nothing. 75 00:06:46,823 --> 00:06:48,199 Just have a good night. 76 00:06:53,454 --> 00:06:54,372 OK. 77 00:07:28,990 --> 00:07:32,243 Because of what Soo-ho said at the presentation, 78 00:07:32,326 --> 00:07:35,454 our company is being negatively impacted. 79 00:07:35,580 --> 00:07:37,999 -I'm sorry-- -Negatively impacted on what? 80 00:07:39,333 --> 00:07:41,294 According to today's data, 81 00:07:41,377 --> 00:07:48,676 the drama's attention has skyrocketed because of Soo-ho's comment. 82 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 We'll follow the contract. 83 00:07:53,973 --> 00:07:58,561 We've got the signature and we can't change the location. 84 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 I can follow the contract, too. 85 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 I'll pay you the penalty for breach of contract. 86 00:08:06,444 --> 00:08:10,031 I can also pay 20 times the 30% of payment I've gotten. 87 00:08:11,115 --> 00:08:12,200 But think about it. 88 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 If I stop here, 89 00:08:15,328 --> 00:08:18,372 people sitting here in front of me will have 90 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 a great pressure from the investors who put money for my name, 91 00:08:21,667 --> 00:08:24,337 not to mention lose your publication rights. 92 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 If you've got the investment because of me, 93 00:08:27,215 --> 00:08:31,469 please bring a plan that will fit my schedule and allow me to focus. 94 00:08:32,929 --> 00:08:36,098 Once you have the plan ready, we'll talk again more in detail. 95 00:08:47,109 --> 00:08:49,320 How can you do the radio and the drama? 96 00:08:49,946 --> 00:08:51,447 Do you think it's possible? 97 00:08:51,656 --> 00:08:53,658 I'm trying to make it possible. 98 00:08:54,283 --> 00:08:56,035 I'll take care of my own schedule from now on. 99 00:08:56,118 --> 00:08:57,787 You can't do that. 100 00:09:01,707 --> 00:09:03,501 We're here because of your troubles. 101 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 No. 102 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 We're not here because I made troubles. 103 00:09:09,006 --> 00:09:11,175 We're here because I didn't do anything. 104 00:09:14,512 --> 00:09:18,432 So you're okay with the picture of you and Geu-rim? 105 00:09:18,516 --> 00:09:21,185 What's wrong with being photographed with someone I like? 106 00:09:22,770 --> 00:09:25,439 Why do you push your concerns over to me? 107 00:09:37,493 --> 00:09:39,495 Hi, General Director. It's me. 108 00:09:41,664 --> 00:09:44,625 There's nothing good having JH as your enemy. 109 00:09:45,042 --> 00:09:48,254 There's no show or drama that will survive 110 00:09:48,546 --> 00:09:49,839 without JH's celebrities. 111 00:09:50,881 --> 00:09:53,884 The radio won't be affected without Soo-ho. 112 00:09:54,135 --> 00:09:57,722 Right, leave him out before we get impacted. 113 00:09:58,639 --> 00:10:04,395 General Director, thanks to Soo-ho, we have higher ratings and the vibe-- 114 00:10:04,478 --> 00:10:07,606 Director Kang, just break the team. 115 00:10:08,482 --> 00:10:11,610 The whole KBC can't go down because of a radio station. 116 00:10:23,331 --> 00:10:25,166 JI SOO-HO 117 00:10:28,294 --> 00:10:31,047 Why is he so persistent? He's calling so much. 118 00:10:41,766 --> 00:10:44,018 What a great celebrity. 119 00:10:44,852 --> 00:10:45,936 I forget. 120 00:10:49,357 --> 00:10:50,441 Soo-ho. 121 00:10:50,691 --> 00:10:52,735 How did you know my number? 122 00:10:52,860 --> 00:10:57,031 I got your number from Geu-rim as she was updating me about you. 123 00:10:57,281 --> 00:10:58,866 I didn't think you would willingly give me your number. 124 00:10:59,367 --> 00:11:00,659 Your point? 125 00:11:00,743 --> 00:11:02,995 I just wanted to say sorry. 126 00:11:03,162 --> 00:11:05,164 That won't do. 127 00:11:05,664 --> 00:11:07,792 I told you, I'd do it. 128 00:11:07,917 --> 00:11:09,001 You did. 129 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 I need an official apology. 130 00:11:12,338 --> 00:11:14,215 Then, can you come by the office? 131 00:11:15,049 --> 00:11:18,219 Come to my house. Bring Geu-rim with you. 132 00:11:31,482 --> 00:11:33,109 Geu-rim. 133 00:11:33,692 --> 00:11:35,695 We need to go to our DJ's house. 134 00:11:39,532 --> 00:11:43,160 Are you sure you can do the daily show? 135 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 With Dong-joo DJ? 136 00:11:45,579 --> 00:11:49,750 Of course, that's what we've been doing, it's a piece of cake. 137 00:11:51,919 --> 00:11:54,338 Is PD Lee's team really breaking up? 138 00:11:58,968 --> 00:12:00,136 So... 139 00:12:00,553 --> 00:12:07,101 JH will not only take out Soo-ho, but breakup the whole team? 140 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Is PD Lee's team really done? 141 00:12:12,773 --> 00:12:15,484 Why do you sound so happy? 142 00:12:15,985 --> 00:12:17,987 It's a big headache for me. 143 00:12:18,070 --> 00:12:19,238 Oh, well. 144 00:12:22,241 --> 00:12:24,952 Where the heck are all of PD Lee's team, anyway? 145 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 "You said you won't do it. 146 00:12:40,301 --> 00:12:42,720 You said you'd consult with me first. 147 00:12:43,304 --> 00:12:45,306 You don't even know where you're going?" 148 00:12:46,390 --> 00:12:47,683 Says PD Lee. 149 00:12:47,808 --> 00:12:50,311 I would need your apology for those parts. 150 00:12:50,895 --> 00:12:52,062 I'm so sorry. 151 00:12:52,146 --> 00:12:55,399 I didn't know the whole situation and made a mistake. 152 00:12:55,608 --> 00:12:59,987 You've also been rude in your informal talk. 153 00:13:00,196 --> 00:13:03,699 Don't talk to me like that as if you were my older brother. 154 00:13:03,824 --> 00:13:06,285 I'm so sorry for that, too. 155 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 OK, next. 156 00:13:09,163 --> 00:13:11,290 "I shouldn't have started the radio, trusting someone like you. 157 00:13:11,373 --> 00:13:14,460 You're a punk who can't even keep his own words." 158 00:13:15,002 --> 00:13:16,462 This is the second part-- 159 00:13:16,545 --> 00:13:20,966 "You're not only reading lines in your drama, but also in your life." 160 00:13:21,842 --> 00:13:23,677 So you know my life that much? 161 00:13:23,969 --> 00:13:28,098 I've babbled without knowing anything. So I'm here to apologize. 162 00:13:29,892 --> 00:13:33,354 I'd like to apologize as well. 163 00:13:33,938 --> 00:13:38,150 PD Lee, and Ms. Song. I'm sorry to say this again, 164 00:13:38,234 --> 00:13:39,610 but I'm the Ji Soo-ho. 165 00:13:39,693 --> 00:13:43,614 Right, we all know that. 166 00:13:45,074 --> 00:13:50,913 When I said I'd do the radio, you know how much I had to give up. 167 00:13:50,996 --> 00:13:54,875 You also earned a lot and learned new experiences as well. 168 00:14:09,265 --> 00:14:12,768 I'm like his shadow, always there for Soo-ho. 169 00:14:12,977 --> 00:14:15,688 Maybe I'm closer to him than Geu-rim. 170 00:14:19,149 --> 00:14:21,610 Could you show us around the house? 171 00:14:21,819 --> 00:14:24,029 Of course, it's all open for you. 172 00:14:24,196 --> 00:14:26,031 Can I see Soo-ho's room, too? 173 00:14:26,115 --> 00:14:27,157 Are you crazy? 174 00:14:33,080 --> 00:14:34,957 Do you have to be crazy? 175 00:14:35,040 --> 00:14:37,042 He's not in the mood. Let him be. 176 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 -Thanks for the food. -Help yourself. 177 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 Geu-rim, please eat. 178 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Yes, eat up. 179 00:14:47,052 --> 00:14:48,012 Thank you. 180 00:14:50,556 --> 00:14:54,143 Here it is, welcome to my house. 181 00:14:58,981 --> 00:15:00,024 What was that? 182 00:15:07,781 --> 00:15:10,326 What's wrong with you? Why didn't you answer my call? 183 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 Do I have to invite that gang to see your face? 184 00:15:14,455 --> 00:15:15,289 Huh? 185 00:15:17,207 --> 00:15:18,959 You invited him to see me? 186 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 Yes, because you won't take my call. 187 00:15:24,340 --> 00:15:27,676 Wow, one day, you might say you'd live with me. 188 00:15:27,760 --> 00:15:29,053 You think I can't? 189 00:15:33,432 --> 00:15:36,143 They'll be suspicious of us. Let's go out now. 190 00:15:36,226 --> 00:15:41,649 Well, before that, please explain why you're not answering my call. 191 00:15:43,484 --> 00:15:46,695 I can answer whenever I can, but sometimes I can't answer. 192 00:15:47,029 --> 00:15:48,530 Why do you obsess with calls? 193 00:15:48,614 --> 00:15:51,867 I'm obsessed with you, not the call. 194 00:15:53,494 --> 00:15:57,414 If you don't answer my phone, I need to make today's occasion again. 195 00:16:00,042 --> 00:16:03,003 So answer my call, please. 196 00:16:08,509 --> 00:16:12,304 I thought you said you'd invite me to the radio booth. 197 00:16:12,388 --> 00:16:17,976 I'm sorry, it's been hectic. I'll see you soon, though. 198 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 When God allows. 199 00:16:21,897 --> 00:16:23,565 When God allows. 200 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 By the way, 201 00:16:25,192 --> 00:16:26,985 I have a question. 202 00:16:27,194 --> 00:16:30,489 Why did you hire Soo-ho as your DJ? 203 00:16:31,490 --> 00:16:33,742 I also have a question, too. 204 00:16:33,867 --> 00:16:36,620 What happened to Soo-ho in 2006? 205 00:16:41,583 --> 00:16:44,712 A HIGH SCHOOL STUDENT DIES FROM A CAR ACCIDENT IN FRONT OF KBC 206 00:16:44,837 --> 00:16:48,298 I thought it was a prank from Soo-ho's anti-fan, but something happened. 207 00:16:48,382 --> 00:16:49,842 This has been coming for days. 208 00:16:50,050 --> 00:16:53,053 JI SOO-HO IS A KILLER 209 00:16:53,137 --> 00:16:56,432 I get odd postcards to our office. 210 00:16:58,559 --> 00:17:02,271 JI SOO-HO IS A KILLER 211 00:17:23,876 --> 00:17:26,003 You keep all of these? 212 00:17:26,545 --> 00:17:28,714 What kind of a top star are you? 213 00:17:29,173 --> 00:17:31,091 You're a mysterious person. 214 00:17:35,512 --> 00:17:36,847 Ji Soo-ho, come out! 215 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 How can you do this? 216 00:17:50,402 --> 00:17:52,780 You told me you'd never do that drama. 217 00:17:52,863 --> 00:17:55,365 Do you hate that I get to be in the spotlight, next to you? 218 00:17:56,366 --> 00:17:58,535 That's all I ask, why is it so hard for you? 219 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 How dare you come to my house? Who opened the door? 220 00:18:11,965 --> 00:18:13,759 Now she's coming to your house? 221 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 Have you really gone insane because of a writer? 222 00:18:17,221 --> 00:18:18,430 Jin Tae-ri. 223 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Just leave. All I can say to you is-- 224 00:18:24,311 --> 00:18:25,521 Geu-rim. 225 00:18:25,938 --> 00:18:28,774 You have no idea how many people are damaged because of you. 226 00:18:30,317 --> 00:18:33,237 Soo-ho won't do the drama with me 227 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 because of your petty radio program. 228 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Petty radio program? Excuse me. 229 00:18:38,617 --> 00:18:41,370 Why are you venting to Geu-rim? Talk to me. 230 00:18:41,829 --> 00:18:44,540 Geu-rim, let's leave them alone. 231 00:18:48,168 --> 00:18:51,171 Tae-ri, I have no reason to hear that from-- 232 00:18:51,255 --> 00:18:54,508 Come out now. Don't get involved in a petty fight. 233 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 What kind of drama was that? 234 00:19:24,204 --> 00:19:26,748 Why are you so upset? 235 00:19:26,874 --> 00:19:28,959 Don't let other people talk badly of you. 236 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 Yes, Director. 237 00:19:34,089 --> 00:19:35,173 Where are you? 238 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 I'm heading back to the office. 239 00:19:37,092 --> 00:19:38,427 What about tomorrow's show? 240 00:19:38,510 --> 00:19:40,012 We're working hard on it. 241 00:19:40,220 --> 00:19:42,055 No need to. 242 00:19:43,473 --> 00:19:47,144 Your team will be tentatively disbanded with Soo-ho. 243 00:19:47,311 --> 00:19:48,312 What? 244 00:19:57,070 --> 00:19:58,822 I said stop. 245 00:19:58,947 --> 00:20:00,991 Stop what? I haven't even started. 246 00:20:02,117 --> 00:20:04,036 You and your mother are funny. 247 00:20:04,119 --> 00:20:06,997 Why do you keep telling me to stop when nothing's started? 248 00:20:07,080 --> 00:20:08,332 Stop what? 249 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 I want to do that main character. 250 00:20:15,172 --> 00:20:16,715 No matter what it takes. 251 00:20:16,798 --> 00:20:18,425 No matter how I get there. 252 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Why does it have to be with me? 253 00:20:20,552 --> 00:20:22,137 Because it's Ji Soo-ho. 254 00:20:24,681 --> 00:20:27,809 I think it's a better picture for you with Tae-ri than Geu-rim. 255 00:20:33,523 --> 00:20:35,525 How can you just kick us like this? 256 00:20:35,984 --> 00:20:40,656 Since you love ratings, I've worked to maintain the top among other shows. 257 00:20:40,739 --> 00:20:44,576 And I also tried hard to make it a real radio. 258 00:20:44,660 --> 00:20:46,578 What's wrong with-- 259 00:20:46,662 --> 00:20:47,704 Ji Soo-ho. 260 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 He's the problem. 261 00:20:52,334 --> 00:20:55,087 It's from the top, so I have no control. 262 00:20:56,129 --> 00:21:00,759 JH's CEO proposed a deal to KBC with a condition of Soo-ho being out. 263 00:21:17,025 --> 00:21:17,985 What are you? 264 00:21:18,443 --> 00:21:22,239 I'm going with you. You're meeting JH CEO, right? 265 00:21:24,574 --> 00:21:30,497 I made the deal with her, and I'm the writer, so I qualify to meet her. 266 00:21:30,998 --> 00:21:32,249 Put your seat belt on. 267 00:21:36,712 --> 00:21:41,800 JH has done a donation event for patients every year. 268 00:21:41,967 --> 00:21:44,720 This year's event has also been an issue. 269 00:21:45,220 --> 00:21:46,346 Right. 270 00:21:49,391 --> 00:21:56,606 JH is all about "we," and we work hard to take care of the people around us. 271 00:21:56,982 --> 00:21:59,192 What a beautiful value of your company. 272 00:22:00,944 --> 00:22:04,323 Come on, you're not answering again. 273 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 Please leave a message... 274 00:22:11,955 --> 00:22:16,710 I just dropped her off. She won't stop for awhile. What are you gonna do? 275 00:22:17,085 --> 00:22:18,295 There's nothing much I can do. 276 00:22:19,337 --> 00:22:21,923 What about you? Are you OK? 277 00:22:23,175 --> 00:22:24,343 I'm not sure either. 278 00:22:26,219 --> 00:22:28,555 I'm going to commit myself to the radio even more. 279 00:22:28,638 --> 00:22:30,766 So this deal with the drama team is important. 280 00:22:31,475 --> 00:22:32,726 You can help, right? 281 00:22:35,020 --> 00:22:38,148 I'll set up a meeting with the drama team tomorrow. 282 00:22:39,649 --> 00:22:42,694 Should we form a team to get the script for tomorrow? 283 00:22:46,239 --> 00:22:49,326 So what's your plan? Will you do the drama? 284 00:22:50,285 --> 00:22:55,540 Yes, I'll try to do the both in my own way. 285 00:23:07,886 --> 00:23:09,971 I only have ten minutes. 286 00:23:10,347 --> 00:23:12,182 We'll be done in one minute 287 00:23:12,349 --> 00:23:14,601 if you have a proper communication skill. 288 00:23:17,104 --> 00:23:20,649 What's in you to withdraw Soo-ho from the radio? 289 00:23:21,274 --> 00:23:22,401 No profit. 290 00:23:23,610 --> 00:23:25,737 Have I answered your question within the minute? 291 00:23:26,446 --> 00:23:31,076 If Soo-ho is that big a deal, as you've bet the whole company for him, 292 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 there's not much we can do. I understand. 293 00:23:34,538 --> 00:23:37,415 I'm glad to see that you have a proper communication skill. 294 00:23:39,000 --> 00:23:45,257 Out of curiosity, if Soo-ho leaves JH to do the radio with us... 295 00:23:46,925 --> 00:23:49,553 we have every intention to protect our DJ by then. 296 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 If that's possible, feel free to do so. 297 00:24:03,525 --> 00:24:06,486 PD Lee. Please wait. 298 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 CEO Nam. 299 00:24:16,371 --> 00:24:18,957 I have nothing else to talk with you. 300 00:24:20,041 --> 00:24:26,173 To you, Soo-ho is an important star and a business asset. 301 00:24:26,590 --> 00:24:32,471 For the radio listeners, he's a friend and family. 302 00:24:33,388 --> 00:24:35,557 Even for our radio team, 303 00:24:35,807 --> 00:24:38,101 Soo-ho is a precious team member. 304 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 He's not a money-making person, 305 00:24:43,023 --> 00:24:45,942 but just a person we truly care about. 306 00:24:48,403 --> 00:24:50,530 I just wanted to let you know that. 307 00:25:05,045 --> 00:25:07,714 Kim Dong-joo. This is nice. 308 00:25:07,797 --> 00:25:11,218 With a high-end announcer, our program will be high-end. 309 00:25:11,593 --> 00:25:15,597 Let's rock this time for sure and get our foundation. 310 00:25:16,556 --> 00:25:20,977 But it's still fishy that PD Lee's team will be out, just like that. 311 00:25:21,311 --> 00:25:23,563 Taking the position like this hurts my pride. 312 00:25:23,813 --> 00:25:27,192 And it's a lot of pressure to get the show after Soo-ho's program. 313 00:25:27,442 --> 00:25:30,904 Hey, don't chicken out before we even start. 314 00:25:31,112 --> 00:25:32,280 So annoying. 315 00:25:47,587 --> 00:25:50,507 Are we really done? It's only been a month. 316 00:25:50,590 --> 00:25:52,759 Nothing is finalized. Just wait. 317 00:25:57,639 --> 00:26:02,185 I'm sorry to take your slot. 318 00:26:05,021 --> 00:26:06,523 Sorry, Geu-rim. 319 00:26:07,023 --> 00:26:08,483 It was your first main program. 320 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 Good luck with JH behind you. 321 00:26:13,405 --> 00:26:19,202 I'm sure you have no power, since you change DJs and programs everytime. 322 00:26:20,829 --> 00:26:22,789 Why are you still so arrogant? 323 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 You can't even protect your own team. 324 00:26:25,542 --> 00:26:30,046 You're letting your team breakup. Why do you talk so much? 325 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 What did I say? 326 00:26:33,592 --> 00:26:35,093 It's you who talks too much. 327 00:26:39,431 --> 00:26:41,474 Stop talking so much. 328 00:26:49,733 --> 00:26:51,526 Call the DJ. 329 00:26:55,071 --> 00:26:58,116 WE ARE CLOSED DUE TO PERSONAL BUSINESS 330 00:27:09,919 --> 00:27:12,297 Come on, it's OK. 331 00:27:12,380 --> 00:27:16,926 Program change happens all the time. It's not the first time. 332 00:27:17,719 --> 00:27:22,599 And we're not permanently disbanded. He said tentatively, so if we wait-- 333 00:27:22,724 --> 00:27:25,560 I need an explanation about that story. 334 00:27:28,271 --> 00:27:29,356 Well... 335 00:27:30,690 --> 00:27:33,401 Something happened to our program. 336 00:27:33,485 --> 00:27:38,073 Our program is on probation because I did something wrong. 337 00:27:38,907 --> 00:27:41,701 What did you do wrong? What probation? 338 00:27:42,661 --> 00:27:45,246 We had some chaotic events so far. 339 00:27:46,122 --> 00:27:49,667 So Korea Communication Commission has made the decision. 340 00:27:50,043 --> 00:27:51,378 I'm sorry, Soo-ho. 341 00:27:54,339 --> 00:27:55,882 I've been apologizing all day. 342 00:27:57,884 --> 00:28:01,763 So, we don't have a program starting tomorrow? 343 00:28:10,772 --> 00:28:13,233 Let's cheer up together again. 344 00:28:13,316 --> 00:28:18,571 We can continue with our meetings and we can come up with an idea... 345 00:28:23,326 --> 00:28:26,621 What's going on? What happened to our team? 346 00:28:29,457 --> 00:28:30,709 Right, our team. 347 00:28:32,043 --> 00:28:34,295 Things can happen, right? 348 00:28:34,963 --> 00:28:36,464 Let's drink. 349 00:28:37,841 --> 00:28:39,175 That's right. 350 00:28:39,342 --> 00:28:41,386 Let's cheer up. 351 00:28:41,469 --> 00:28:44,139 Tomorrow is another day. 352 00:29:00,989 --> 00:29:03,324 Tomorrow is another day? My foot. 353 00:29:04,159 --> 00:29:08,079 It only has been one month that I was the main writer. 354 00:29:10,081 --> 00:29:13,877 It only took me one month to get fired. 355 00:29:20,842 --> 00:29:26,806 I thought I'd stop drinking this tearful drink in front of the company. 356 00:29:28,433 --> 00:29:31,394 But I guess I can't. 357 00:29:33,146 --> 00:29:36,858 That's cute. Get yourself together. 358 00:29:38,193 --> 00:29:40,570 You get yourself together. 359 00:29:43,281 --> 00:29:46,326 Let's go home. I'll drop you off, stop drinking. 360 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 You go first, please. 361 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 Here it is. 362 00:30:11,893 --> 00:30:14,354 Tae-ri, Jin Tae-ri. 363 00:30:22,195 --> 00:30:24,322 Wake up, please. 364 00:30:30,703 --> 00:30:32,914 You stop doing that. 365 00:30:33,164 --> 00:30:34,541 Wow. 366 00:30:35,834 --> 00:30:39,337 When I was a newbie in your team, 367 00:30:40,588 --> 00:30:44,509 I was a yes-man because I knew nothing. 368 00:30:46,427 --> 00:30:49,472 Actually, what you said was all right. 369 00:30:49,806 --> 00:30:51,599 So I had to say yes. 370 00:30:51,724 --> 00:30:52,684 So? 371 00:30:52,767 --> 00:30:56,479 So I did everything you asked. 372 00:30:56,771 --> 00:30:58,648 I got yelled at. 373 00:30:59,524 --> 00:31:05,613 But I was able to learn the script. I was super happy. 374 00:31:13,705 --> 00:31:15,748 If you're done, let's go. 375 00:31:15,957 --> 00:31:17,292 Yo, Soo-ho. 376 00:31:18,293 --> 00:31:19,168 Yes? 377 00:31:19,377 --> 00:31:21,379 You should stop, too. 378 00:31:22,881 --> 00:31:27,385 When I was getting the signatures for you, 379 00:31:27,468 --> 00:31:33,892 I left all of my pride and myself behind to beg and get them. 380 00:31:34,100 --> 00:31:36,728 Now, I don't have them to process all this stress. 381 00:31:36,811 --> 00:31:37,812 Wait... 382 00:31:38,980 --> 00:31:39,814 Oops. 383 00:31:40,398 --> 00:31:42,567 Sure, you're doing good. 384 00:31:45,153 --> 00:31:46,571 Just eat this. 385 00:31:48,698 --> 00:31:50,658 But thanks to you, 386 00:31:52,327 --> 00:31:59,042 I was able to be the main writer and do the program with my script. 387 00:32:01,502 --> 00:32:03,004 I was happy. 388 00:32:07,550 --> 00:32:08,760 Thank you. 389 00:32:14,932 --> 00:32:17,185 Now she's talking. 390 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 Write like that, please. What a cute one. 391 00:32:22,565 --> 00:32:23,566 Cute one? 392 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 She's cute. 393 00:32:26,611 --> 00:32:29,989 And let's not make a scene in front of her today. 394 00:32:31,074 --> 00:32:33,993 As she's out of the radio now, she's very tough. 395 00:32:35,620 --> 00:32:39,082 I'll bring her as my writer again. 396 00:32:39,332 --> 00:32:41,793 I can't let her be on top of me like this again. 397 00:32:42,627 --> 00:32:46,172 If she's being cute like this, I'm not sure what I'm going to do. 398 00:32:48,007 --> 00:32:49,884 Excuse me, PD Lee. 399 00:32:49,968 --> 00:32:54,555 Soo-ho, I'll also bring you as my DJ again. 400 00:33:09,654 --> 00:33:11,030 I said don't touch her. 401 00:33:13,574 --> 00:33:15,410 It's not your problem. 402 00:33:17,245 --> 00:33:19,706 I don't like what you're doing. 403 00:33:20,707 --> 00:33:21,624 You little... 404 00:33:26,295 --> 00:33:27,630 -Come out. -Let's go. 405 00:33:39,350 --> 00:33:41,144 Geu-rim and I are closer. 406 00:33:41,227 --> 00:33:44,772 So what? What did I say? 407 00:33:44,897 --> 00:33:48,776 You think you have her because of the radio. 408 00:33:49,277 --> 00:33:51,320 The reason why Geu-rim likes the radio is because 409 00:33:51,446 --> 00:33:54,699 she listened to the radio with me everyday 12 years ago at the hospital. 410 00:33:54,782 --> 00:33:58,619 That Geu-rim grew up to make the radio with me. 411 00:33:58,703 --> 00:34:00,163 Again, with me. 412 00:34:00,246 --> 00:34:01,497 Don't say that to me. 413 00:34:02,915 --> 00:34:06,085 Not to me, neither to Geu-rim. 414 00:34:15,887 --> 00:34:17,054 Hello. 415 00:34:17,930 --> 00:34:22,727 Can I have all hangover medicines and any vitamins that's good for the liver? 416 00:34:22,810 --> 00:34:23,853 OK. 417 00:34:26,856 --> 00:34:28,608 JIN TAE-RI 418 00:35:13,444 --> 00:35:14,612 What is it? 419 00:35:22,036 --> 00:35:26,666 I can't drive because I'm drunk. Let me go with you. 420 00:35:35,091 --> 00:35:36,092 Here. 421 00:35:45,726 --> 00:35:49,480 Didn't you say you were drunk? You slept well in the car. 422 00:35:49,564 --> 00:35:51,691 I slept well, and now I'm awake. 423 00:35:52,191 --> 00:35:54,485 Where's her mother? 424 00:35:55,236 --> 00:35:58,447 She's at her aunt's house to rest. 425 00:36:13,546 --> 00:36:14,755 Go home now. 426 00:36:14,839 --> 00:36:17,842 I'm sure you'll be busy to look for a new job. 427 00:36:17,925 --> 00:36:20,887 You should go, since you're a top star with a busy schedule. 428 00:36:20,970 --> 00:36:23,181 Oh, I'm sleeping here tonight. 429 00:36:23,306 --> 00:36:24,348 What? 430 00:36:25,308 --> 00:36:29,186 I've been driving so hard, so I have no energy left. 431 00:36:29,270 --> 00:36:30,938 So you go ahead and sleep. 432 00:36:31,022 --> 00:36:34,817 Not with a guy in this house. 433 00:36:34,942 --> 00:36:36,527 Her mother asked me a favor, too. 434 00:36:37,236 --> 00:36:38,321 Asked what favor? 435 00:36:38,404 --> 00:36:40,823 To take care of her daughter. 436 00:36:54,211 --> 00:36:57,632 Are you close with your mother? 437 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 Why would I tell you? 438 00:37:01,719 --> 00:37:02,720 Right? 439 00:37:03,471 --> 00:37:07,016 But I want to know. You're my DJ. 440 00:37:08,851 --> 00:37:11,812 You said you're fired. 441 00:37:12,730 --> 00:37:16,192 I have a meeting with the drama team to adjust the schedule. 442 00:37:17,276 --> 00:37:20,237 Can I even do the radio before the drama? 443 00:37:20,529 --> 00:37:23,032 I'll do my best to make that happen. 444 00:37:24,325 --> 00:37:25,368 That way... 445 00:37:28,913 --> 00:37:30,748 Geu-rim will stop crying. 446 00:37:31,707 --> 00:37:33,709 Radio is everything to her. 447 00:38:39,483 --> 00:38:44,488 Why did you two sleep here and eat breakfast together? 448 00:38:44,905 --> 00:38:49,785 Well, I just miss your mom's cooking. And it's lonely to eat alone. 449 00:39:00,546 --> 00:39:02,631 GENERAL MANAGER KIM 450 00:39:15,353 --> 00:39:16,353 So... 451 00:39:16,437 --> 00:39:17,521 what are you doing today? 452 00:39:18,981 --> 00:39:21,609 I have lots to do since I have no work. 453 00:39:21,692 --> 00:39:24,403 I'll go to a book store, read cartoons and eat good food. 454 00:39:24,695 --> 00:39:26,947 Then, after my schedule is done-- 455 00:39:27,031 --> 00:39:28,824 You said you have a full day. 456 00:39:28,908 --> 00:39:31,786 Don't you have back-to-back meetings? 457 00:39:32,703 --> 00:39:34,205 I don't want to go. 458 00:39:36,373 --> 00:39:37,500 I'll call you between... 459 00:39:43,464 --> 00:39:44,465 Where are you going? 460 00:39:44,548 --> 00:39:45,549 A date. 461 00:39:46,425 --> 00:39:48,177 -With who? -Her. 462 00:39:48,260 --> 00:39:49,303 -Geu-rim? -Me? 463 00:39:49,387 --> 00:39:50,262 Yes. 464 00:39:50,346 --> 00:39:51,430 It's raining hard. 465 00:39:51,514 --> 00:39:52,890 They said it will stop soon. 466 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 I'm going to take a nice break 467 00:39:56,227 --> 00:39:57,436 with my writer. 468 00:40:07,530 --> 00:40:09,115 Can you not go today? 469 00:40:15,371 --> 00:40:18,541 What would you do in this rain with him? 470 00:40:20,292 --> 00:40:23,796 Don't change too much. You're scaring me. 471 00:40:23,879 --> 00:40:28,342 You slept at the girl's house and even fought for her. 472 00:40:32,221 --> 00:40:33,347 Soo-ho. 473 00:40:33,431 --> 00:40:34,890 You know that the radio... 474 00:40:36,434 --> 00:40:40,062 I heard that JH CEO broke your team. 475 00:40:40,146 --> 00:40:42,273 Please keep it from Soo-ho. 476 00:40:42,815 --> 00:40:43,774 Why is that? 477 00:40:43,858 --> 00:40:47,194 I have another plan for Soo-ho. 478 00:40:50,489 --> 00:40:51,490 What about the radio? 479 00:40:52,950 --> 00:40:54,076 Never mind. 480 00:40:54,160 --> 00:40:55,369 Let's go. 481 00:41:05,754 --> 00:41:11,051 I know you're depressed. But radio isn't everything. 482 00:41:11,343 --> 00:41:14,680 Getting ready and waiting is also part of the job. 483 00:41:15,264 --> 00:41:17,057 Right? Agree? 484 00:41:17,183 --> 00:41:18,476 Agreed. 485 00:41:18,601 --> 00:41:21,103 You're actually a smart man. 486 00:41:43,792 --> 00:41:44,835 Try it on. 487 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 No, I don't need it. 488 00:41:47,671 --> 00:41:49,507 Who said I'd buy it for you? 489 00:41:49,632 --> 00:41:52,134 Don't be a snob. 490 00:41:54,762 --> 00:41:56,222 Would you like to try it on? 491 00:42:14,240 --> 00:42:16,075 Please charge everything she tried on. 492 00:42:16,158 --> 00:42:17,910 No, I'll buy them. 493 00:42:18,035 --> 00:42:19,245 Please, go ahead. 494 00:42:19,745 --> 00:42:24,583 Are you ignoring me because I got fired, or because I'm not your PD anymore? 495 00:42:25,167 --> 00:42:26,168 What? 496 00:42:26,961 --> 00:42:32,049 I couldn't get your birthday gift for the past two years since I was in India. 497 00:42:32,132 --> 00:42:35,594 And I didn't congratulate you properly when you became the main writer. 498 00:42:35,678 --> 00:42:38,639 So I'm buying this for you. Anything wrong with that? 499 00:42:38,722 --> 00:42:40,432 It's not wrong, but... 500 00:42:40,557 --> 00:42:43,561 Then just accept it with thanks. 501 00:42:44,603 --> 00:42:46,063 Please throw away the receipt. 502 00:42:52,236 --> 00:42:55,239 What do you think, Soo-ho? 503 00:42:56,824 --> 00:42:59,493 I've looked through the script, 504 00:42:59,577 --> 00:43:03,872 but this is very similar to "Once Again" written by the writer Kim Min-ah. 505 00:43:04,206 --> 00:43:08,168 I've watched that a few times, so I know the lines, too. 506 00:43:08,419 --> 00:43:13,132 Except for the setting being abroad, the story line, the characters 507 00:43:13,215 --> 00:43:15,009 and even the structure seems similar. 508 00:43:16,176 --> 00:43:18,721 And this script doesn't justify that it has to be abroad. 509 00:43:18,971 --> 00:43:21,223 Before you think about the visual style, 510 00:43:21,307 --> 00:43:24,018 let's restructure the story line. 511 00:43:25,561 --> 00:43:30,024 Please discuss among yourselves. I wish to see a better business plan. 512 00:43:30,566 --> 00:43:32,026 Excuse me. 513 00:43:40,701 --> 00:43:41,744 Come on. 514 00:43:42,411 --> 00:43:45,414 What is she doing with PD Lee? 515 00:43:50,836 --> 00:43:53,714 Do you remember our old days when you were a newbie? 516 00:43:55,007 --> 00:43:59,261 You said you wanted to make a program where the listeners are the main focus. 517 00:44:00,095 --> 00:44:04,224 I do remember. I've said it a lot. 518 00:44:04,516 --> 00:44:08,812 I tried to make that stage for you to make that true. 519 00:44:08,896 --> 00:44:10,272 It didn't work out, I'm sorry. 520 00:44:12,441 --> 00:44:17,196 But don't let your guard down. We'll start another one soon. 521 00:44:17,279 --> 00:44:19,031 My next writer is still you. 522 00:44:21,116 --> 00:44:22,451 So don't take a break. 523 00:44:23,911 --> 00:44:25,788 Continue to write, OK? 524 00:44:26,372 --> 00:44:27,498 PD Lee. 525 00:44:28,582 --> 00:44:30,668 How do you do this? 526 00:44:32,127 --> 00:44:35,881 You made the time for me to make me feel better. 527 00:44:35,964 --> 00:44:37,091 Do you realize that? 528 00:44:37,174 --> 00:44:42,721 Of course I do. You even bought clothes for me and cheered me up. 529 00:44:43,138 --> 00:44:47,017 And you found me as a writer and trusted me. 530 00:44:50,729 --> 00:44:51,605 Thanks. 531 00:44:52,981 --> 00:44:55,275 I'm sorry. 532 00:44:55,359 --> 00:44:57,903 I didn't mean to make the mood. 533 00:45:03,909 --> 00:45:07,162 When will Soo-ho come back? 534 00:45:15,504 --> 00:45:16,713 Where are you? 535 00:45:16,797 --> 00:45:18,215 Why is it so hard to talk to you? 536 00:45:18,715 --> 00:45:20,426 Oh, with PD Lee-- 537 00:45:20,509 --> 00:45:21,885 Where are you with him? 538 00:45:23,387 --> 00:45:24,847 Come on. 539 00:45:26,265 --> 00:45:27,349 Where are you? 540 00:45:28,517 --> 00:45:29,977 At a park. 541 00:45:30,060 --> 00:45:31,854 What are you doing at a park? 542 00:45:33,355 --> 00:45:35,566 Come on, we're just talking. 543 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 I'll get going. 544 00:45:37,568 --> 00:45:38,694 Don't hang up. 545 00:45:41,780 --> 00:45:42,948 The meeting is starting. 546 00:45:44,032 --> 00:45:45,367 I'll call you later. 547 00:45:45,451 --> 00:45:46,994 Go home first. 548 00:45:48,203 --> 00:45:49,288 Whatever. 549 00:45:53,751 --> 00:45:56,003 Wow, unbelievable. 550 00:46:12,227 --> 00:46:13,896 You have a taste for art? 551 00:46:15,898 --> 00:46:18,275 The theme of this piece is line. 552 00:46:19,777 --> 00:46:25,574 Not from the perspective of the artist but from the viewers. 553 00:46:26,617 --> 00:46:28,327 You've memorized it well. 554 00:46:28,410 --> 00:46:31,789 Of course. With just one day, 555 00:46:32,331 --> 00:46:33,957 I can memorize the entire script. 556 00:46:35,334 --> 00:46:37,002 Why do you keep coming to me? 557 00:46:38,045 --> 00:46:41,673 You're the only chance I can grab. 558 00:46:42,674 --> 00:46:45,010 I found an interesting thing as well. 559 00:46:55,813 --> 00:46:57,105 Joon-woo. 560 00:46:57,231 --> 00:47:00,359 Do you know what I heard on my 9th birthday? 561 00:47:01,485 --> 00:47:03,070 "You're not my real son." 562 00:47:04,363 --> 00:47:06,573 And do you know what was next? 563 00:47:07,741 --> 00:47:10,786 No, what was it? 564 00:47:11,829 --> 00:47:14,998 "So don't get in my way and behave yourself." 565 00:47:15,332 --> 00:47:16,959 That's what she said. 566 00:47:18,794 --> 00:47:23,257 What can I do not to be in her way and behave? 567 00:47:25,217 --> 00:47:26,927 Isn't it fun? 568 00:47:27,052 --> 00:47:30,931 I wanted you to hear it first, and then Soo-ho. 569 00:47:32,015 --> 00:47:34,017 Where is Soo-ho? 570 00:47:38,856 --> 00:47:41,984 Soo-ho, thank you. 571 00:47:43,360 --> 00:47:46,989 I want to do my best to make the drama successful. 572 00:47:48,490 --> 00:47:52,744 As long as it fits with my radio schedule, we can go forward. 573 00:47:54,162 --> 00:47:55,664 Isn't that Ji Soo-ho? 574 00:47:57,082 --> 00:47:58,125 Oh, right. 575 00:47:58,584 --> 00:47:59,793 It is him. 576 00:48:01,670 --> 00:48:06,592 Wow, it is the Ji Soo-ho looking at him outside of the radio station. 577 00:48:07,968 --> 00:48:10,846 You're still you even outside of work. 578 00:48:12,139 --> 00:48:15,350 Let's not get on each other's nerve today. 579 00:48:15,767 --> 00:48:18,896 I'm about to puke just to be here. 580 00:48:19,354 --> 00:48:20,188 Hey. 581 00:48:21,106 --> 00:48:23,108 You're copying one of the drama 582 00:48:23,275 --> 00:48:26,236 and eat steak here for our divorce anniversary? 583 00:48:26,486 --> 00:48:28,238 This is nonsense. 584 00:48:28,322 --> 00:48:32,326 So I'm buying it, since you're poor. 585 00:48:32,409 --> 00:48:36,622 You're doing this again. I hate you saying that the most. 586 00:48:42,753 --> 00:48:46,298 Well, Soo-ho was such a fresh face as a DJ. 587 00:48:47,299 --> 00:48:48,592 What a big loss. 588 00:48:50,677 --> 00:48:56,558 You tried so hard to close his program. What a hypocrite. 589 00:48:56,725 --> 00:48:59,061 Do you want to fight with me? 590 00:49:06,943 --> 00:49:10,906 Even if you offer a ride home, I'll go by bus. 591 00:49:10,989 --> 00:49:14,034 Who's giving you a ride? You're helpless. 592 00:49:14,201 --> 00:49:17,079 You thought I'd wait for you until the bus comes? 593 00:49:18,288 --> 00:49:22,209 My time is also precious. Let's go our own ways. Bye. 594 00:49:24,711 --> 00:49:26,046 What a weirdo. 595 00:49:54,574 --> 00:49:56,868 Every time we sigh, 596 00:49:56,952 --> 00:49:59,329 happiness is a step further. 597 00:50:00,205 --> 00:50:03,250 Writer Geu-rim. It's different from your script. 598 00:50:07,295 --> 00:50:11,591 "Not crying doesn't mean that you're not sad. 599 00:50:13,176 --> 00:50:17,889 Just like smiling doesn't always mean you're happy." 600 00:50:19,474 --> 00:50:24,187 Says a friend of mine. 601 00:50:27,023 --> 00:50:31,111 "Can you tell me which way to go?" 602 00:50:31,194 --> 00:50:35,073 I memorized the script that you wrote by your hand. 603 00:50:46,084 --> 00:50:48,045 CONTACT 604 00:50:48,336 --> 00:50:50,172 MISS MOTHER 605 00:50:55,010 --> 00:50:58,597 Mom, how are you doing with auntie? 606 00:50:59,056 --> 00:51:00,348 You don't miss me? 607 00:51:00,432 --> 00:51:02,059 Of course I do. 608 00:51:02,976 --> 00:51:06,688 The beautiful sunset is following outside the window. 609 00:51:06,897 --> 00:51:08,940 So I thought of you. 610 00:51:12,444 --> 00:51:14,863 If I became a main writer, remember I said I'll write 611 00:51:14,946 --> 00:51:20,202 that it's time for the blue sky to turn red? 612 00:51:21,119 --> 00:51:23,121 Yes, I do remember. 613 00:51:23,330 --> 00:51:26,458 But I can't write red sky for awhile. 614 00:51:29,085 --> 00:51:32,255 I should've used that on my first show. 615 00:51:33,298 --> 00:51:35,592 I wanted to save it for the last. 616 00:51:36,176 --> 00:51:38,470 Honey, are you crying? 617 00:51:38,762 --> 00:51:43,433 No, I don't cry. I'm staying strong. 618 00:51:45,936 --> 00:51:48,063 Are you doing OK with Mr. Mean? 619 00:51:50,690 --> 00:51:54,736 You went on a date with Mr. Mean secretively, 620 00:51:54,820 --> 00:51:56,905 just like you did at the hospital before. 621 00:51:57,572 --> 00:51:59,366 How is it going? 622 00:52:02,369 --> 00:52:05,664 Actually, I'm not sure. 623 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 Mr. Mean says he likes me, but... 624 00:52:09,334 --> 00:52:11,628 What about you? 625 00:52:12,546 --> 00:52:19,386 I like him too, but it's scary. 626 00:52:20,887 --> 00:52:25,016 You know, he's not just a celebrity. 627 00:52:25,976 --> 00:52:28,311 Right, I understand. 628 00:52:29,229 --> 00:52:34,985 Dear, I told you I was chasing after your dad, right? 629 00:52:35,819 --> 00:52:36,695 Yes. 630 00:52:37,070 --> 00:52:41,616 Don't think too much and do what you want. 631 00:52:43,535 --> 00:52:44,452 OK? 632 00:53:28,830 --> 00:53:31,082 SPEND MORE TIME WITH ME 633 00:53:35,462 --> 00:53:38,006 Spend more time with me. 634 00:53:52,270 --> 00:53:54,481 Wear them when you're on a date with me. 635 00:54:01,738 --> 00:54:03,114 Sorry that I tripped you. 636 00:54:06,034 --> 00:54:09,663 You got sick because of me in the water at the studio. 637 00:54:09,955 --> 00:54:10,956 I'm sorry. 638 00:54:25,512 --> 00:54:28,223 I'm sorry that I asked you to drive around. 639 00:54:28,431 --> 00:54:32,143 But give me rides more often, so I can see you more. 640 00:54:32,644 --> 00:54:33,645 Mr. Star. 641 00:54:34,604 --> 00:54:36,398 Why are you so lovely? 642 00:54:44,406 --> 00:54:46,866 JI SOO-HO 643 00:54:49,369 --> 00:54:51,788 I get why I shouldn't have the phone. 644 00:54:54,791 --> 00:54:56,167 Hello? 645 00:54:56,334 --> 00:54:58,545 Can you come here? 646 00:54:58,670 --> 00:55:00,297 Where is "here"? 647 00:55:01,131 --> 00:55:02,298 A hotel. 648 00:55:03,174 --> 00:55:04,175 Are you crazy? 649 00:55:05,093 --> 00:55:06,886 How can I go there? 650 00:55:08,346 --> 00:55:10,348 Geu-rim contract, clause four. 651 00:55:10,473 --> 00:55:13,351 "Song Geu-rim cannot reject Ji Soo-ho's request." 652 00:55:15,395 --> 00:55:18,064 Or I can use the second wish. 653 00:55:22,610 --> 00:55:24,612 Here it is, sir. 654 00:55:25,947 --> 00:55:30,327 Is this the key to the room where the light flickers? 655 00:55:32,662 --> 00:55:36,583 OK, I will just show you my face and leave. 656 00:55:36,750 --> 00:55:39,294 Let's go, I'll change all the lights. 657 00:55:46,551 --> 00:55:49,929 I get to use the wish, you don't get to decide. 658 00:55:51,389 --> 00:55:55,810 Then I won't go. It's weird to go to the hotel. 659 00:55:56,019 --> 00:55:58,146 Then where should I go? Home? 660 00:55:58,271 --> 00:56:00,023 There's a lot of reporters around my house. 661 00:56:00,148 --> 00:56:04,277 Then should I go to your house where that PD keeps coming in? 662 00:56:04,944 --> 00:56:07,405 No, it's not that. 663 00:56:07,906 --> 00:56:09,282 Where are you going? 664 00:56:10,992 --> 00:56:13,036 Isn't that Geu-rim? 665 00:56:14,204 --> 00:56:15,413 Why would she be here? 666 00:56:17,916 --> 00:56:20,126 This place reminds me of that day. 667 00:56:35,850 --> 00:56:41,398 Right. I still remember that you were so close with that little Min-ho. 668 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 We have many questions for each other. Wanna take turns? 669 00:57:21,187 --> 00:57:22,355 Look familiar? 670 00:57:25,400 --> 00:57:29,696 Let me be straight. Why do you send these? 671 00:57:31,072 --> 00:57:32,407 Send what? 672 00:57:33,449 --> 00:57:36,035 I've also received a lot of them. 673 00:57:37,245 --> 00:57:39,205 It could be either crazy fans or anti-fans. 674 00:57:40,039 --> 00:57:42,542 There's new information these days. 675 00:57:43,084 --> 00:57:46,171 The person who was killed by Soo-ho is Woo Ji-woo. 676 00:57:51,801 --> 00:57:53,386 So it's my turn. 677 00:57:54,345 --> 00:57:57,515 Who is Soo-ho to you? 678 00:58:01,311 --> 00:58:02,687 That's interesting. 679 00:58:03,354 --> 00:58:07,275 The question is simple, but my mind is complicated to answer that. 680 00:58:20,955 --> 00:58:23,041 Can you get rid of the phone? 681 00:58:23,500 --> 00:58:24,792 You told me to buy one. 682 00:58:24,876 --> 00:58:27,003 Well, can you throw it back? 683 00:58:28,755 --> 00:58:33,301 My battery runs out fast with your calls and your message ding is stressful. 684 00:58:35,595 --> 00:58:37,472 What did you do with PD Lee? 685 00:58:38,932 --> 00:58:40,642 We just went to a park... 686 00:58:40,767 --> 00:58:41,809 What? 687 00:58:44,938 --> 00:58:47,273 Are you jeolous? 688 00:58:48,191 --> 00:58:50,443 Why would I? 689 00:58:53,404 --> 00:58:56,199 So what did you do after? 690 00:58:57,033 --> 00:58:59,244 We just talked at the park. 691 00:58:59,577 --> 00:59:03,539 And then, on the bus, I talked about you with Mom. 692 00:59:03,748 --> 00:59:07,502 Wait, what did you talk about? 693 00:59:10,505 --> 00:59:15,301 "Mom, Soo-ho is too high up there, so I don't know what to do." 694 00:59:21,891 --> 00:59:25,561 Then I went to the studio to get my stuff. 695 00:59:27,021 --> 00:59:28,231 Then... 696 00:59:28,773 --> 00:59:32,151 I looked at your gifts you put in the car. 697 00:59:34,237 --> 00:59:36,030 You put a lot of effort. 698 00:59:36,406 --> 00:59:39,867 I was acting arrogant and it was too much, but... 699 00:59:42,078 --> 00:59:47,583 I felt touched, not pressure. 700 01:00:05,018 --> 01:00:06,436 Why is Geu-rim here? 701 01:00:06,686 --> 01:00:08,187 Maybe with her boyfriend? 702 01:00:08,855 --> 01:00:11,274 I couldn't come to this kind of place even with a husband. 703 01:00:15,153 --> 01:00:16,738 Come on. 704 01:00:19,282 --> 01:00:20,450 Wait. 705 01:00:21,784 --> 01:00:25,371 It's my sense, as a PD, that there's something going on. 706 01:00:25,955 --> 01:00:28,124 -Right? -Right. 707 01:00:36,341 --> 01:00:39,677 How long do you have to stay here? 708 01:00:40,219 --> 01:00:41,471 When do you go home? 709 01:00:41,763 --> 01:00:43,639 Why? Do you want to stay with me? 710 01:00:47,268 --> 01:00:50,772 -Do you want to play cards? -Nope. 711 01:00:52,273 --> 01:00:54,150 Then watch TV? 712 01:00:54,275 --> 01:00:55,360 No. 713 01:01:00,156 --> 01:01:02,742 Then what do we do? 714 01:01:10,291 --> 01:01:11,626 Should I go home? 715 01:01:14,879 --> 01:01:16,422 I'm really leaving. 716 01:01:16,798 --> 01:01:18,091 Wait a second. 717 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 Don't go. 718 01:01:21,260 --> 01:01:23,221 Remember that.... 719 01:01:23,429 --> 01:01:27,183 Geu-rim cannot reject Soo-ho's request. 720 01:01:28,643 --> 01:01:32,105 You're funny. You don't get this situation? 721 01:01:33,606 --> 01:01:36,776 We're fired from the radio. That was a radio contract. 722 01:01:37,902 --> 01:01:39,654 And one more thing, 723 01:01:39,779 --> 01:01:43,241 what the heck is "Song Geu-rim Contract"? 724 01:01:44,409 --> 01:01:45,660 Where is that? 725 01:01:46,702 --> 01:01:48,371 -Why? -Where is that? 726 01:01:56,462 --> 01:01:58,172 You've been carrying this around? 727 01:02:08,641 --> 01:02:10,518 CONTRACTS BETWEEN JI SOO-HO SONG GEU-RIM 728 01:02:10,601 --> 01:02:14,063 "Song Geu-rim cannot reject Ji Soo-ho's request." 729 01:02:14,188 --> 01:02:15,898 What kind of clause is this? 730 01:02:15,982 --> 01:02:17,608 I just wish that would happen. 731 01:02:19,610 --> 01:02:22,739 So I can be with you. 732 01:02:24,740 --> 01:02:27,910 Was it too stressful for you? 733 01:02:30,246 --> 01:02:31,831 Well... 734 01:02:32,748 --> 01:02:37,378 I felt we were connected, thanks to this clause. 735 01:02:38,796 --> 01:02:40,089 So I liked it. 736 01:02:44,552 --> 01:02:48,764 But now, I don't need this. 737 01:02:56,022 --> 01:02:57,356 Good? 738 01:03:01,903 --> 01:03:03,279 Can you please... 739 01:03:04,989 --> 01:03:06,616 be with me tonight? 740 01:03:50,117 --> 01:03:52,495 I don't know how to protect what I like. 741 01:03:52,578 --> 01:03:55,206 You should write as a writer, not follow Soo-ho around. 742 01:03:55,414 --> 01:03:56,916 I like Soo-ho. 743 01:03:57,458 --> 01:03:59,835 PD Lee is making issues about JH. 744 01:03:59,919 --> 01:04:03,840 JH asked us to breakup the radio team for your drama. 745 01:04:03,923 --> 01:04:08,052 You have no idea what I feel knowing that you can't do your radio because of me. 746 01:04:08,427 --> 01:04:10,555 Let's talk first. If you just leave like that... 747 01:04:10,805 --> 01:04:12,557 What can you do without me? 748 01:04:12,682 --> 01:04:14,225 We'll go without you. 54327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.