Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:13,430
I heard that all shooting locations
are abroad for this drama.
2
00:00:13,930 --> 00:00:16,015
Not everything is finalized.
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,227
We're still in the negotiation.
4
00:00:19,728 --> 00:00:22,147
Is there a chance that
this drama will be cancelled?
5
00:00:22,313 --> 00:00:26,484
We're finding a way to do both
my radio and the drama.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,195
So you'll keep the radio, too?
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
Yes, that is my intent.
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
That's it for questions. Thank you.
9
00:00:35,118 --> 00:00:36,995
You should've told me then.
10
00:00:38,121 --> 00:00:39,873
Did I ever not do anything
I promised to do?
11
00:00:42,459 --> 00:00:47,213
I'm doing the radio, because I promised.
I even followed the planning meeting.
12
00:00:47,297 --> 00:00:51,092
After I promised that I'll only follow
your script, I haven't done a meeting.
13
00:00:51,634 --> 00:00:52,802
Right.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,388
I know.
15
00:00:55,638 --> 00:01:01,227
I try so hard to like the radio
that you love so much.
16
00:01:01,561 --> 00:01:04,439
But the person I like
doesn't even trust me.
17
00:01:06,900 --> 00:01:11,112
Didn't you say you'll
hug me into your world?
18
00:01:11,780 --> 00:01:13,531
That's why I'm stepping towards to you...
19
00:01:29,047 --> 00:01:30,423
I'm sorry.
20
00:01:49,526 --> 00:01:51,569
Wait, come here.
21
00:01:54,906 --> 00:01:56,366
Wait, hold on.
22
00:01:58,117 --> 00:01:59,244
Are you...
23
00:02:03,164 --> 00:02:04,249
What did you just do?
24
00:02:05,208 --> 00:02:07,544
Forget it, I must have gone crazy.
25
00:02:08,044 --> 00:02:09,462
Where are you going?
26
00:02:13,591 --> 00:02:15,385
I have to go now.
27
00:02:15,844 --> 00:02:18,721
It's late, and I miss my mom.
28
00:02:18,847 --> 00:02:19,889
I'm sleepy.
29
00:02:20,515 --> 00:02:21,349
Sure.
30
00:02:23,184 --> 00:02:24,811
Then you should go.
31
00:02:29,858 --> 00:02:32,735
Soo-ho, it's your fault, too.
32
00:02:32,819 --> 00:02:34,654
What are you talking about?
33
00:02:34,737 --> 00:02:40,660
You said we're a team.
A team shares happiness and sadness.
34
00:02:40,785 --> 00:02:42,787
Then why didn't you trust?
35
00:02:43,079 --> 00:02:44,664
It's not that...
36
00:02:45,290 --> 00:02:47,709
Who said I didn't trust?
I did trust.
37
00:02:54,716 --> 00:02:56,843
It's not that I didn't trust you.
38
00:02:58,928 --> 00:03:00,763
Something wasn't right.
39
00:03:01,431 --> 00:03:06,686
Whenever DJs disappear, it's upsetting
and I went everywhere to find them.
40
00:03:08,855 --> 00:03:10,523
But for you...
41
00:03:10,773 --> 00:03:11,816
What?
42
00:03:16,404 --> 00:03:21,868
I felt scared and afraid
to go find you.
43
00:03:24,370 --> 00:03:26,831
Stop asking.
44
00:03:27,165 --> 00:03:29,542
It's been two hours you keeping me
in front of my house.
45
00:03:29,626 --> 00:03:35,590
So tell me, why was it just me
you were scared to find?
46
00:03:39,344 --> 00:03:40,762
Because...
47
00:03:44,265 --> 00:03:47,060
I was afraid I'd get hurt if it was true.
48
00:03:48,353 --> 00:03:49,938
Because it's you, Soo-ho.
49
00:03:58,071 --> 00:03:58,947
Anyway,
50
00:03:59,489 --> 00:04:03,242
I'm sorry if you felt upset today.
51
00:04:06,663 --> 00:04:08,206
I'll get going now.
52
00:04:09,290 --> 00:04:12,168
Oh, right.
And give me the car key.
53
00:04:14,045 --> 00:04:16,255
I need to open the gifts.
54
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
Soo-ho said he's not quitting the radio.
55
00:04:54,127 --> 00:04:57,463
He's still in talks
with the drama team to do both.
56
00:04:57,672 --> 00:04:58,756
Oh, yeah?
57
00:05:00,383 --> 00:05:03,302
I wanted to let you know that
we misunderstood him.
58
00:05:04,929 --> 00:05:07,223
Isn't he cute in a way?
59
00:05:07,724 --> 00:05:09,892
He was genuine about the radio, too.
60
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
I must have made a big mistake.
61
00:05:12,895 --> 00:05:14,522
How should I beg for his forgiveness?
62
00:05:15,189 --> 00:05:18,901
No need to beg.
It was a reasonable circumstance.
63
00:05:19,319 --> 00:05:20,653
That's true.
64
00:05:23,614 --> 00:05:25,616
JI SOO-HO
65
00:05:27,618 --> 00:05:30,621
Are you here to talk about him
or the radio?
66
00:05:32,915 --> 00:05:35,752
Don't just stand here
and get the phone call.
67
00:06:08,326 --> 00:06:12,789
Geu-rim,
what's going on with you?
68
00:06:13,372 --> 00:06:16,209
Today was your lips.
69
00:06:17,835 --> 00:06:21,172
Why can't you control yourself?
70
00:06:29,138 --> 00:06:31,974
JI SOO-HO
71
00:06:33,976 --> 00:06:36,229
Why does he keep calling?
72
00:06:37,188 --> 00:06:39,816
You're trying to ask
about that kiss again, aren't you?
73
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Fine, I did kiss you first.
What? What about it?
74
00:06:45,196 --> 00:06:46,614
Nothing.
75
00:06:46,823 --> 00:06:48,199
Just have a good night.
76
00:06:53,454 --> 00:06:54,372
OK.
77
00:07:28,990 --> 00:07:32,243
Because of what Soo-ho said
at the presentation,
78
00:07:32,326 --> 00:07:35,454
our company is being
negatively impacted.
79
00:07:35,580 --> 00:07:37,999
-I'm sorry--
-Negatively impacted on what?
80
00:07:39,333 --> 00:07:41,294
According to today's data,
81
00:07:41,377 --> 00:07:48,676
the drama's attention has skyrocketed
because of Soo-ho's comment.
82
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
We'll follow the contract.
83
00:07:53,973 --> 00:07:58,561
We've got the signature
and we can't change the location.
84
00:07:58,644 --> 00:08:00,229
I can follow the contract, too.
85
00:08:02,648 --> 00:08:04,901
I'll pay you the penalty
for breach of contract.
86
00:08:06,444 --> 00:08:10,031
I can also pay 20 times the 30%
of payment I've gotten.
87
00:08:11,115 --> 00:08:12,200
But think about it.
88
00:08:12,408 --> 00:08:14,744
If I stop here,
89
00:08:15,328 --> 00:08:18,372
people sitting here
in front of me will have
90
00:08:18,873 --> 00:08:21,584
a great pressure from the investors
who put money for my name,
91
00:08:21,667 --> 00:08:24,337
not to mention
lose your publication rights.
92
00:08:25,171 --> 00:08:27,089
If you've got the investment
because of me,
93
00:08:27,215 --> 00:08:31,469
please bring a plan that will fit
my schedule and allow me to focus.
94
00:08:32,929 --> 00:08:36,098
Once you have the plan ready,
we'll talk again more in detail.
95
00:08:47,109 --> 00:08:49,320
How can you do the radio and the drama?
96
00:08:49,946 --> 00:08:51,447
Do you think it's possible?
97
00:08:51,656 --> 00:08:53,658
I'm trying to make it possible.
98
00:08:54,283 --> 00:08:56,035
I'll take care of my own schedule
from now on.
99
00:08:56,118 --> 00:08:57,787
You can't do that.
100
00:09:01,707 --> 00:09:03,501
We're here because of your troubles.
101
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
No.
102
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
We're not here because
I made troubles.
103
00:09:09,006 --> 00:09:11,175
We're here because
I didn't do anything.
104
00:09:14,512 --> 00:09:18,432
So you're okay with the picture
of you and Geu-rim?
105
00:09:18,516 --> 00:09:21,185
What's wrong with being photographed
with someone I like?
106
00:09:22,770 --> 00:09:25,439
Why do you push your concerns
over to me?
107
00:09:37,493 --> 00:09:39,495
Hi, General Director.
It's me.
108
00:09:41,664 --> 00:09:44,625
There's nothing good
having JH as your enemy.
109
00:09:45,042 --> 00:09:48,254
There's no show or drama
that will survive
110
00:09:48,546 --> 00:09:49,839
without JH's celebrities.
111
00:09:50,881 --> 00:09:53,884
The radio won't be affected
without Soo-ho.
112
00:09:54,135 --> 00:09:57,722
Right, leave him out
before we get impacted.
113
00:09:58,639 --> 00:10:04,395
General Director, thanks to Soo-ho,
we have higher ratings and the vibe--
114
00:10:04,478 --> 00:10:07,606
Director Kang, just break the team.
115
00:10:08,482 --> 00:10:11,610
The whole KBC can't go down
because of a radio station.
116
00:10:23,331 --> 00:10:25,166
JI SOO-HO
117
00:10:28,294 --> 00:10:31,047
Why is he so persistent?
He's calling so much.
118
00:10:41,766 --> 00:10:44,018
What a great celebrity.
119
00:10:44,852 --> 00:10:45,936
I forget.
120
00:10:49,357 --> 00:10:50,441
Soo-ho.
121
00:10:50,691 --> 00:10:52,735
How did you know my number?
122
00:10:52,860 --> 00:10:57,031
I got your number from Geu-rim
as she was updating me about you.
123
00:10:57,281 --> 00:10:58,866
I didn't think you would
willingly give me your number.
124
00:10:59,367 --> 00:11:00,659
Your point?
125
00:11:00,743 --> 00:11:02,995
I just wanted to say sorry.
126
00:11:03,162 --> 00:11:05,164
That won't do.
127
00:11:05,664 --> 00:11:07,792
I told you, I'd do it.
128
00:11:07,917 --> 00:11:09,001
You did.
129
00:11:09,794 --> 00:11:11,504
I need an official apology.
130
00:11:12,338 --> 00:11:14,215
Then, can you come by the office?
131
00:11:15,049 --> 00:11:18,219
Come to my house.
Bring Geu-rim with you.
132
00:11:31,482 --> 00:11:33,109
Geu-rim.
133
00:11:33,692 --> 00:11:35,695
We need to go to
our DJ's house.
134
00:11:39,532 --> 00:11:43,160
Are you sure you can do
the daily show?
135
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
With Dong-joo DJ?
136
00:11:45,579 --> 00:11:49,750
Of course, that's what we've been
doing, it's a piece of cake.
137
00:11:51,919 --> 00:11:54,338
Is PD Lee's team really breaking up?
138
00:11:58,968 --> 00:12:00,136
So...
139
00:12:00,553 --> 00:12:07,101
JH will not only take out Soo-ho,
but breakup the whole team?
140
00:12:08,269 --> 00:12:10,479
Is PD Lee's team really done?
141
00:12:12,773 --> 00:12:15,484
Why do you sound so happy?
142
00:12:15,985 --> 00:12:17,987
It's a big headache for me.
143
00:12:18,070 --> 00:12:19,238
Oh, well.
144
00:12:22,241 --> 00:12:24,952
Where the heck are all of PD Lee's team,
anyway?
145
00:12:37,798 --> 00:12:39,800
"You said you won't do it.
146
00:12:40,301 --> 00:12:42,720
You said you'd consult with me first.
147
00:12:43,304 --> 00:12:45,306
You don't even know
where you're going?"
148
00:12:46,390 --> 00:12:47,683
Says PD Lee.
149
00:12:47,808 --> 00:12:50,311
I would need your apology
for those parts.
150
00:12:50,895 --> 00:12:52,062
I'm so sorry.
151
00:12:52,146 --> 00:12:55,399
I didn't know the whole situation
and made a mistake.
152
00:12:55,608 --> 00:12:59,987
You've also been rude in your
informal talk.
153
00:13:00,196 --> 00:13:03,699
Don't talk to me like that
as if you were my older brother.
154
00:13:03,824 --> 00:13:06,285
I'm so sorry for that, too.
155
00:13:07,119 --> 00:13:08,245
OK, next.
156
00:13:09,163 --> 00:13:11,290
"I shouldn't have started the radio,
trusting someone like you.
157
00:13:11,373 --> 00:13:14,460
You're a punk who can't even
keep his own words."
158
00:13:15,002 --> 00:13:16,462
This is the second part--
159
00:13:16,545 --> 00:13:20,966
"You're not only reading lines
in your drama, but also in your life."
160
00:13:21,842 --> 00:13:23,677
So you know my life that much?
161
00:13:23,969 --> 00:13:28,098
I've babbled without knowing anything.
So I'm here to apologize.
162
00:13:29,892 --> 00:13:33,354
I'd like to apologize as well.
163
00:13:33,938 --> 00:13:38,150
PD Lee, and Ms. Song.
I'm sorry to say this again,
164
00:13:38,234 --> 00:13:39,610
but I'm the Ji Soo-ho.
165
00:13:39,693 --> 00:13:43,614
Right, we all know that.
166
00:13:45,074 --> 00:13:50,913
When I said I'd do the radio, you know
how much I had to give up.
167
00:13:50,996 --> 00:13:54,875
You also earned a lot and learned
new experiences as well.
168
00:14:09,265 --> 00:14:12,768
I'm like his shadow,
always there for Soo-ho.
169
00:14:12,977 --> 00:14:15,688
Maybe I'm closer to him
than Geu-rim.
170
00:14:19,149 --> 00:14:21,610
Could you show us around the house?
171
00:14:21,819 --> 00:14:24,029
Of course, it's all open for you.
172
00:14:24,196 --> 00:14:26,031
Can I see Soo-ho's room, too?
173
00:14:26,115 --> 00:14:27,157
Are you crazy?
174
00:14:33,080 --> 00:14:34,957
Do you have to be crazy?
175
00:14:35,040 --> 00:14:37,042
He's not in the mood. Let him be.
176
00:14:37,793 --> 00:14:40,129
-Thanks for the food.
-Help yourself.
177
00:14:44,133 --> 00:14:45,634
Geu-rim, please eat.
178
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Yes, eat up.
179
00:14:47,052 --> 00:14:48,012
Thank you.
180
00:14:50,556 --> 00:14:54,143
Here it is, welcome to my house.
181
00:14:58,981 --> 00:15:00,024
What was that?
182
00:15:07,781 --> 00:15:10,326
What's wrong with you?
Why didn't you answer my call?
183
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
Do I have to invite that gang
to see your face?
184
00:15:14,455 --> 00:15:15,289
Huh?
185
00:15:17,207 --> 00:15:18,959
You invited him to see me?
186
00:15:19,043 --> 00:15:21,211
Yes, because you won't take my call.
187
00:15:24,340 --> 00:15:27,676
Wow, one day, you might say
you'd live with me.
188
00:15:27,760 --> 00:15:29,053
You think I can't?
189
00:15:33,432 --> 00:15:36,143
They'll be suspicious of us.
Let's go out now.
190
00:15:36,226 --> 00:15:41,649
Well, before that, please explain
why you're not answering my call.
191
00:15:43,484 --> 00:15:46,695
I can answer whenever I can,
but sometimes I can't answer.
192
00:15:47,029 --> 00:15:48,530
Why do you obsess with calls?
193
00:15:48,614 --> 00:15:51,867
I'm obsessed with you,
not the call.
194
00:15:53,494 --> 00:15:57,414
If you don't answer my phone,
I need to make today's occasion again.
195
00:16:00,042 --> 00:16:03,003
So answer my call, please.
196
00:16:08,509 --> 00:16:12,304
I thought you said you'd invite me
to the radio booth.
197
00:16:12,388 --> 00:16:17,976
I'm sorry, it's been hectic.
I'll see you soon, though.
198
00:16:20,062 --> 00:16:21,230
When God allows.
199
00:16:21,897 --> 00:16:23,565
When God allows.
200
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
By the way,
201
00:16:25,192 --> 00:16:26,985
I have a question.
202
00:16:27,194 --> 00:16:30,489
Why did you hire Soo-ho
as your DJ?
203
00:16:31,490 --> 00:16:33,742
I also have a question, too.
204
00:16:33,867 --> 00:16:36,620
What happened to Soo-ho
in 2006?
205
00:16:41,583 --> 00:16:44,712
A HIGH SCHOOL STUDENT DIES
FROM A CAR ACCIDENT IN FRONT OF KBC
206
00:16:44,837 --> 00:16:48,298
I thought it was a prank from
Soo-ho's anti-fan, but something happened.
207
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
This has been coming for days.
208
00:16:50,050 --> 00:16:53,053
JI SOO-HO IS A KILLER
209
00:16:53,137 --> 00:16:56,432
I get odd postcards to our office.
210
00:16:58,559 --> 00:17:02,271
JI SOO-HO IS A KILLER
211
00:17:23,876 --> 00:17:26,003
You keep all of these?
212
00:17:26,545 --> 00:17:28,714
What kind of a top star are you?
213
00:17:29,173 --> 00:17:31,091
You're a mysterious person.
214
00:17:35,512 --> 00:17:36,847
Ji Soo-ho, come out!
215
00:17:48,442 --> 00:17:49,943
How can you do this?
216
00:17:50,402 --> 00:17:52,780
You told me you'd never do that drama.
217
00:17:52,863 --> 00:17:55,365
Do you hate that I get to be
in the spotlight, next to you?
218
00:17:56,366 --> 00:17:58,535
That's all I ask,
why is it so hard for you?
219
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
How dare you come to my house?
Who opened the door?
220
00:18:11,965 --> 00:18:13,759
Now she's coming to your house?
221
00:18:15,177 --> 00:18:17,137
Have you really gone insane
because of a writer?
222
00:18:17,221 --> 00:18:18,430
Jin Tae-ri.
223
00:18:20,849 --> 00:18:24,228
Just leave. All I can say to you is--
224
00:18:24,311 --> 00:18:25,521
Geu-rim.
225
00:18:25,938 --> 00:18:28,774
You have no idea how many
people are damaged because of you.
226
00:18:30,317 --> 00:18:33,237
Soo-ho won't do the drama with me
227
00:18:33,362 --> 00:18:35,197
because of your petty radio program.
228
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Petty radio program? Excuse me.
229
00:18:38,617 --> 00:18:41,370
Why are you venting to Geu-rim?
Talk to me.
230
00:18:41,829 --> 00:18:44,540
Geu-rim, let's leave them alone.
231
00:18:48,168 --> 00:18:51,171
Tae-ri, I have no reason
to hear that from--
232
00:18:51,255 --> 00:18:54,508
Come out now.
Don't get involved in a petty fight.
233
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
What kind of drama was that?
234
00:19:24,204 --> 00:19:26,748
Why are you so upset?
235
00:19:26,874 --> 00:19:28,959
Don't let other people
talk badly of you.
236
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
Yes, Director.
237
00:19:34,089 --> 00:19:35,173
Where are you?
238
00:19:35,257 --> 00:19:37,009
I'm heading back to the office.
239
00:19:37,092 --> 00:19:38,427
What about tomorrow's show?
240
00:19:38,510 --> 00:19:40,012
We're working hard on it.
241
00:19:40,220 --> 00:19:42,055
No need to.
242
00:19:43,473 --> 00:19:47,144
Your team will be tentatively
disbanded with Soo-ho.
243
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
What?
244
00:19:57,070 --> 00:19:58,822
I said stop.
245
00:19:58,947 --> 00:20:00,991
Stop what?
I haven't even started.
246
00:20:02,117 --> 00:20:04,036
You and your mother are funny.
247
00:20:04,119 --> 00:20:06,997
Why do you keep telling me to stop
when nothing's started?
248
00:20:07,080 --> 00:20:08,332
Stop what?
249
00:20:11,210 --> 00:20:13,629
I want to do that main character.
250
00:20:15,172 --> 00:20:16,715
No matter what it takes.
251
00:20:16,798 --> 00:20:18,425
No matter how I get there.
252
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Why does it have to be with me?
253
00:20:20,552 --> 00:20:22,137
Because it's Ji Soo-ho.
254
00:20:24,681 --> 00:20:27,809
I think it's a better picture for you
with Tae-ri than Geu-rim.
255
00:20:33,523 --> 00:20:35,525
How can you just
kick us like this?
256
00:20:35,984 --> 00:20:40,656
Since you love ratings, I've worked
to maintain the top among other shows.
257
00:20:40,739 --> 00:20:44,576
And I also tried hard
to make it a real radio.
258
00:20:44,660 --> 00:20:46,578
What's wrong with--
259
00:20:46,662 --> 00:20:47,704
Ji Soo-ho.
260
00:20:49,623 --> 00:20:50,999
He's the problem.
261
00:20:52,334 --> 00:20:55,087
It's from the top,
so I have no control.
262
00:20:56,129 --> 00:21:00,759
JH's CEO proposed a deal to KBC
with a condition of Soo-ho being out.
263
00:21:17,025 --> 00:21:17,985
What are you?
264
00:21:18,443 --> 00:21:22,239
I'm going with you.
You're meeting JH CEO, right?
265
00:21:24,574 --> 00:21:30,497
I made the deal with her, and I'm
the writer, so I qualify to meet her.
266
00:21:30,998 --> 00:21:32,249
Put your seat belt on.
267
00:21:36,712 --> 00:21:41,800
JH has done a donation event
for patients every year.
268
00:21:41,967 --> 00:21:44,720
This year's event has also been an issue.
269
00:21:45,220 --> 00:21:46,346
Right.
270
00:21:49,391 --> 00:21:56,606
JH is all about "we," and we work hard
to take care of the people around us.
271
00:21:56,982 --> 00:21:59,192
What a beautiful value of your company.
272
00:22:00,944 --> 00:22:04,323
Come on, you're not answering again.
273
00:22:06,575 --> 00:22:08,660
Please leave a message...
274
00:22:11,955 --> 00:22:16,710
I just dropped her off. She won't stop
for awhile. What are you gonna do?
275
00:22:17,085 --> 00:22:18,295
There's nothing much I can do.
276
00:22:19,337 --> 00:22:21,923
What about you? Are you OK?
277
00:22:23,175 --> 00:22:24,343
I'm not sure either.
278
00:22:26,219 --> 00:22:28,555
I'm going to commit myself to the radio
even more.
279
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
So this deal with the drama team
is important.
280
00:22:31,475 --> 00:22:32,726
You can help, right?
281
00:22:35,020 --> 00:22:38,148
I'll set up a meeting
with the drama team tomorrow.
282
00:22:39,649 --> 00:22:42,694
Should we form a team
to get the script for tomorrow?
283
00:22:46,239 --> 00:22:49,326
So what's your plan?
Will you do the drama?
284
00:22:50,285 --> 00:22:55,540
Yes, I'll try to do the both
in my own way.
285
00:23:07,886 --> 00:23:09,971
I only have ten minutes.
286
00:23:10,347 --> 00:23:12,182
We'll be done in one minute
287
00:23:12,349 --> 00:23:14,601
if you have a proper communication skill.
288
00:23:17,104 --> 00:23:20,649
What's in you to withdraw
Soo-ho from the radio?
289
00:23:21,274 --> 00:23:22,401
No profit.
290
00:23:23,610 --> 00:23:25,737
Have I answered your question
within the minute?
291
00:23:26,446 --> 00:23:31,076
If Soo-ho is that big a deal,
as you've bet the whole company for him,
292
00:23:31,660 --> 00:23:34,454
there's not much we can do.
I understand.
293
00:23:34,538 --> 00:23:37,415
I'm glad to see that you have
a proper communication skill.
294
00:23:39,000 --> 00:23:45,257
Out of curiosity, if Soo-ho leaves JH
to do the radio with us...
295
00:23:46,925 --> 00:23:49,553
we have every intention to
protect our DJ by then.
296
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
If that's possible, feel free to do so.
297
00:24:03,525 --> 00:24:06,486
PD Lee. Please wait.
298
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
CEO Nam.
299
00:24:16,371 --> 00:24:18,957
I have nothing else to talk with you.
300
00:24:20,041 --> 00:24:26,173
To you, Soo-ho is an important star
and a business asset.
301
00:24:26,590 --> 00:24:32,471
For the radio listeners,
he's a friend and family.
302
00:24:33,388 --> 00:24:35,557
Even for our radio team,
303
00:24:35,807 --> 00:24:38,101
Soo-ho is a precious team member.
304
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
He's not a money-making person,
305
00:24:43,023 --> 00:24:45,942
but just a person we truly care about.
306
00:24:48,403 --> 00:24:50,530
I just wanted to let you know that.
307
00:25:05,045 --> 00:25:07,714
Kim Dong-joo. This is nice.
308
00:25:07,797 --> 00:25:11,218
With a high-end announcer,
our program will be high-end.
309
00:25:11,593 --> 00:25:15,597
Let's rock this time for sure
and get our foundation.
310
00:25:16,556 --> 00:25:20,977
But it's still fishy that PD Lee's team
will be out, just like that.
311
00:25:21,311 --> 00:25:23,563
Taking the position like this
hurts my pride.
312
00:25:23,813 --> 00:25:27,192
And it's a lot of pressure
to get the show after Soo-ho's program.
313
00:25:27,442 --> 00:25:30,904
Hey, don't chicken out before
we even start.
314
00:25:31,112 --> 00:25:32,280
So annoying.
315
00:25:47,587 --> 00:25:50,507
Are we really done?
It's only been a month.
316
00:25:50,590 --> 00:25:52,759
Nothing is finalized. Just wait.
317
00:25:57,639 --> 00:26:02,185
I'm sorry to take your slot.
318
00:26:05,021 --> 00:26:06,523
Sorry, Geu-rim.
319
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
It was your first main program.
320
00:26:10,944 --> 00:26:13,280
Good luck with JH behind you.
321
00:26:13,405 --> 00:26:19,202
I'm sure you have no power, since you
change DJs and programs everytime.
322
00:26:20,829 --> 00:26:22,789
Why are you still so arrogant?
323
00:26:23,290 --> 00:26:25,292
You can't even protect your own team.
324
00:26:25,542 --> 00:26:30,046
You're letting your team breakup.
Why do you talk so much?
325
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
What did I say?
326
00:26:33,592 --> 00:26:35,093
It's you who talks too much.
327
00:26:39,431 --> 00:26:41,474
Stop talking so much.
328
00:26:49,733 --> 00:26:51,526
Call the DJ.
329
00:26:55,071 --> 00:26:58,116
WE ARE CLOSED DUE TO
PERSONAL BUSINESS
330
00:27:09,919 --> 00:27:12,297
Come on, it's OK.
331
00:27:12,380 --> 00:27:16,926
Program change happens all the time.
It's not the first time.
332
00:27:17,719 --> 00:27:22,599
And we're not permanently disbanded.
He said tentatively, so if we wait--
333
00:27:22,724 --> 00:27:25,560
I need an explanation about that story.
334
00:27:28,271 --> 00:27:29,356
Well...
335
00:27:30,690 --> 00:27:33,401
Something happened to our program.
336
00:27:33,485 --> 00:27:38,073
Our program is on probation
because I did something wrong.
337
00:27:38,907 --> 00:27:41,701
What did you do wrong?
What probation?
338
00:27:42,661 --> 00:27:45,246
We had some chaotic events so far.
339
00:27:46,122 --> 00:27:49,667
So Korea Communication Commission
has made the decision.
340
00:27:50,043 --> 00:27:51,378
I'm sorry, Soo-ho.
341
00:27:54,339 --> 00:27:55,882
I've been apologizing all day.
342
00:27:57,884 --> 00:28:01,763
So, we don't have a program
starting tomorrow?
343
00:28:10,772 --> 00:28:13,233
Let's cheer up together again.
344
00:28:13,316 --> 00:28:18,571
We can continue with our meetings
and we can come up with an idea...
345
00:28:23,326 --> 00:28:26,621
What's going on?
What happened to our team?
346
00:28:29,457 --> 00:28:30,709
Right, our team.
347
00:28:32,043 --> 00:28:34,295
Things can happen, right?
348
00:28:34,963 --> 00:28:36,464
Let's drink.
349
00:28:37,841 --> 00:28:39,175
That's right.
350
00:28:39,342 --> 00:28:41,386
Let's cheer up.
351
00:28:41,469 --> 00:28:44,139
Tomorrow is another day.
352
00:29:00,989 --> 00:29:03,324
Tomorrow is another day? My foot.
353
00:29:04,159 --> 00:29:08,079
It only has been one month
that I was the main writer.
354
00:29:10,081 --> 00:29:13,877
It only took me one month to get fired.
355
00:29:20,842 --> 00:29:26,806
I thought I'd stop drinking this tearful
drink in front of the company.
356
00:29:28,433 --> 00:29:31,394
But I guess I can't.
357
00:29:33,146 --> 00:29:36,858
That's cute.
Get yourself together.
358
00:29:38,193 --> 00:29:40,570
You get yourself together.
359
00:29:43,281 --> 00:29:46,326
Let's go home.
I'll drop you off, stop drinking.
360
00:29:46,409 --> 00:29:48,703
You go first, please.
361
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
Here it is.
362
00:30:11,893 --> 00:30:14,354
Tae-ri, Jin Tae-ri.
363
00:30:22,195 --> 00:30:24,322
Wake up, please.
364
00:30:30,703 --> 00:30:32,914
You stop doing that.
365
00:30:33,164 --> 00:30:34,541
Wow.
366
00:30:35,834 --> 00:30:39,337
When I was a newbie in your team,
367
00:30:40,588 --> 00:30:44,509
I was a yes-man because I knew nothing.
368
00:30:46,427 --> 00:30:49,472
Actually, what you said was all right.
369
00:30:49,806 --> 00:30:51,599
So I had to say yes.
370
00:30:51,724 --> 00:30:52,684
So?
371
00:30:52,767 --> 00:30:56,479
So I did everything you asked.
372
00:30:56,771 --> 00:30:58,648
I got yelled at.
373
00:30:59,524 --> 00:31:05,613
But I was able to learn the script.
I was super happy.
374
00:31:13,705 --> 00:31:15,748
If you're done, let's go.
375
00:31:15,957 --> 00:31:17,292
Yo, Soo-ho.
376
00:31:18,293 --> 00:31:19,168
Yes?
377
00:31:19,377 --> 00:31:21,379
You should stop, too.
378
00:31:22,881 --> 00:31:27,385
When I was getting the signatures for you,
379
00:31:27,468 --> 00:31:33,892
I left all of my pride and myself behind
to beg and get them.
380
00:31:34,100 --> 00:31:36,728
Now, I don't have them
to process all this stress.
381
00:31:36,811 --> 00:31:37,812
Wait...
382
00:31:38,980 --> 00:31:39,814
Oops.
383
00:31:40,398 --> 00:31:42,567
Sure, you're doing good.
384
00:31:45,153 --> 00:31:46,571
Just eat this.
385
00:31:48,698 --> 00:31:50,658
But thanks to you,
386
00:31:52,327 --> 00:31:59,042
I was able to be the main writer
and do the program with my script.
387
00:32:01,502 --> 00:32:03,004
I was happy.
388
00:32:07,550 --> 00:32:08,760
Thank you.
389
00:32:14,932 --> 00:32:17,185
Now she's talking.
390
00:32:17,477 --> 00:32:20,688
Write like that, please.
What a cute one.
391
00:32:22,565 --> 00:32:23,566
Cute one?
392
00:32:24,275 --> 00:32:25,443
She's cute.
393
00:32:26,611 --> 00:32:29,989
And let's not make a scene
in front of her today.
394
00:32:31,074 --> 00:32:33,993
As she's out of the radio now,
she's very tough.
395
00:32:35,620 --> 00:32:39,082
I'll bring her as my writer again.
396
00:32:39,332 --> 00:32:41,793
I can't let her be on top of me
like this again.
397
00:32:42,627 --> 00:32:46,172
If she's being cute like this,
I'm not sure what I'm going to do.
398
00:32:48,007 --> 00:32:49,884
Excuse me, PD Lee.
399
00:32:49,968 --> 00:32:54,555
Soo-ho, I'll also bring you
as my DJ again.
400
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
I said don't touch her.
401
00:33:13,574 --> 00:33:15,410
It's not your problem.
402
00:33:17,245 --> 00:33:19,706
I don't like what you're doing.
403
00:33:20,707 --> 00:33:21,624
You little...
404
00:33:26,295 --> 00:33:27,630
-Come out.
-Let's go.
405
00:33:39,350 --> 00:33:41,144
Geu-rim and I are closer.
406
00:33:41,227 --> 00:33:44,772
So what? What did I say?
407
00:33:44,897 --> 00:33:48,776
You think you have her
because of the radio.
408
00:33:49,277 --> 00:33:51,320
The reason why Geu-rim
likes the radio is because
409
00:33:51,446 --> 00:33:54,699
she listened to the radio with me
everyday 12 years ago at the hospital.
410
00:33:54,782 --> 00:33:58,619
That Geu-rim grew up to make the radio
with me.
411
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
Again, with me.
412
00:34:00,246 --> 00:34:01,497
Don't say that to me.
413
00:34:02,915 --> 00:34:06,085
Not to me, neither to Geu-rim.
414
00:34:15,887 --> 00:34:17,054
Hello.
415
00:34:17,930 --> 00:34:22,727
Can I have all hangover medicines and
any vitamins that's good for the liver?
416
00:34:22,810 --> 00:34:23,853
OK.
417
00:34:26,856 --> 00:34:28,608
JIN TAE-RI
418
00:35:13,444 --> 00:35:14,612
What is it?
419
00:35:22,036 --> 00:35:26,666
I can't drive because I'm drunk.
Let me go with you.
420
00:35:35,091 --> 00:35:36,092
Here.
421
00:35:45,726 --> 00:35:49,480
Didn't you say you were drunk?
You slept well in the car.
422
00:35:49,564 --> 00:35:51,691
I slept well,
and now I'm awake.
423
00:35:52,191 --> 00:35:54,485
Where's her mother?
424
00:35:55,236 --> 00:35:58,447
She's at her aunt's house
to rest.
425
00:36:13,546 --> 00:36:14,755
Go home now.
426
00:36:14,839 --> 00:36:17,842
I'm sure you'll be busy
to look for a new job.
427
00:36:17,925 --> 00:36:20,887
You should go, since you're
a top star with a busy schedule.
428
00:36:20,970 --> 00:36:23,181
Oh, I'm sleeping here tonight.
429
00:36:23,306 --> 00:36:24,348
What?
430
00:36:25,308 --> 00:36:29,186
I've been driving so hard,
so I have no energy left.
431
00:36:29,270 --> 00:36:30,938
So you go ahead and sleep.
432
00:36:31,022 --> 00:36:34,817
Not with a guy in this house.
433
00:36:34,942 --> 00:36:36,527
Her mother asked me a favor, too.
434
00:36:37,236 --> 00:36:38,321
Asked what favor?
435
00:36:38,404 --> 00:36:40,823
To take care of her daughter.
436
00:36:54,211 --> 00:36:57,632
Are you close with your mother?
437
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
Why would I tell you?
438
00:37:01,719 --> 00:37:02,720
Right?
439
00:37:03,471 --> 00:37:07,016
But I want to know.
You're my DJ.
440
00:37:08,851 --> 00:37:11,812
You said you're fired.
441
00:37:12,730 --> 00:37:16,192
I have a meeting with the drama team
to adjust the schedule.
442
00:37:17,276 --> 00:37:20,237
Can I even do the radio
before the drama?
443
00:37:20,529 --> 00:37:23,032
I'll do my best to make that happen.
444
00:37:24,325 --> 00:37:25,368
That way...
445
00:37:28,913 --> 00:37:30,748
Geu-rim will stop crying.
446
00:37:31,707 --> 00:37:33,709
Radio is everything to her.
447
00:38:39,483 --> 00:38:44,488
Why did you two sleep here
and eat breakfast together?
448
00:38:44,905 --> 00:38:49,785
Well, I just miss your mom's cooking.
And it's lonely to eat alone.
449
00:39:00,546 --> 00:39:02,631
GENERAL MANAGER KIM
450
00:39:15,353 --> 00:39:16,353
So...
451
00:39:16,437 --> 00:39:17,521
what are you doing today?
452
00:39:18,981 --> 00:39:21,609
I have lots to do
since I have no work.
453
00:39:21,692 --> 00:39:24,403
I'll go to a book store,
read cartoons and eat good food.
454
00:39:24,695 --> 00:39:26,947
Then, after my schedule is done--
455
00:39:27,031 --> 00:39:28,824
You said you have a full day.
456
00:39:28,908 --> 00:39:31,786
Don't you have back-to-back meetings?
457
00:39:32,703 --> 00:39:34,205
I don't want to go.
458
00:39:36,373 --> 00:39:37,500
I'll call you between...
459
00:39:43,464 --> 00:39:44,465
Where are you going?
460
00:39:44,548 --> 00:39:45,549
A date.
461
00:39:46,425 --> 00:39:48,177
-With who?
-Her.
462
00:39:48,260 --> 00:39:49,303
-Geu-rim?
-Me?
463
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
Yes.
464
00:39:50,346 --> 00:39:51,430
It's raining hard.
465
00:39:51,514 --> 00:39:52,890
They said it will stop soon.
466
00:39:53,474 --> 00:39:56,143
I'm going to take a nice break
467
00:39:56,227 --> 00:39:57,436
with my writer.
468
00:40:07,530 --> 00:40:09,115
Can you not go today?
469
00:40:15,371 --> 00:40:18,541
What would you do in this rain
with him?
470
00:40:20,292 --> 00:40:23,796
Don't change too much.
You're scaring me.
471
00:40:23,879 --> 00:40:28,342
You slept at the girl's house
and even fought for her.
472
00:40:32,221 --> 00:40:33,347
Soo-ho.
473
00:40:33,431 --> 00:40:34,890
You know that the radio...
474
00:40:36,434 --> 00:40:40,062
I heard that JH CEO broke your team.
475
00:40:40,146 --> 00:40:42,273
Please keep it from Soo-ho.
476
00:40:42,815 --> 00:40:43,774
Why is that?
477
00:40:43,858 --> 00:40:47,194
I have another plan for Soo-ho.
478
00:40:50,489 --> 00:40:51,490
What about the radio?
479
00:40:52,950 --> 00:40:54,076
Never mind.
480
00:40:54,160 --> 00:40:55,369
Let's go.
481
00:41:05,754 --> 00:41:11,051
I know you're depressed.
But radio isn't everything.
482
00:41:11,343 --> 00:41:14,680
Getting ready and waiting is
also part of the job.
483
00:41:15,264 --> 00:41:17,057
Right? Agree?
484
00:41:17,183 --> 00:41:18,476
Agreed.
485
00:41:18,601 --> 00:41:21,103
You're actually a smart man.
486
00:41:43,792 --> 00:41:44,835
Try it on.
487
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
No, I don't need it.
488
00:41:47,671 --> 00:41:49,507
Who said I'd buy it for you?
489
00:41:49,632 --> 00:41:52,134
Don't be a snob.
490
00:41:54,762 --> 00:41:56,222
Would you like to try it on?
491
00:42:14,240 --> 00:42:16,075
Please charge everything she tried on.
492
00:42:16,158 --> 00:42:17,910
No, I'll buy them.
493
00:42:18,035 --> 00:42:19,245
Please, go ahead.
494
00:42:19,745 --> 00:42:24,583
Are you ignoring me because I got
fired, or because I'm not your PD anymore?
495
00:42:25,167 --> 00:42:26,168
What?
496
00:42:26,961 --> 00:42:32,049
I couldn't get your birthday gift for the
past two years since I was in India.
497
00:42:32,132 --> 00:42:35,594
And I didn't congratulate you properly
when you became the main writer.
498
00:42:35,678 --> 00:42:38,639
So I'm buying this for you.
Anything wrong with that?
499
00:42:38,722 --> 00:42:40,432
It's not wrong, but...
500
00:42:40,557 --> 00:42:43,561
Then just accept it with thanks.
501
00:42:44,603 --> 00:42:46,063
Please throw away the receipt.
502
00:42:52,236 --> 00:42:55,239
What do you think, Soo-ho?
503
00:42:56,824 --> 00:42:59,493
I've looked through the script,
504
00:42:59,577 --> 00:43:03,872
but this is very similar to "Once Again"
written by the writer Kim Min-ah.
505
00:43:04,206 --> 00:43:08,168
I've watched that a few times,
so I know the lines, too.
506
00:43:08,419 --> 00:43:13,132
Except for the setting being abroad,
the story line, the characters
507
00:43:13,215 --> 00:43:15,009
and even the structure seems similar.
508
00:43:16,176 --> 00:43:18,721
And this script doesn't justify
that it has to be abroad.
509
00:43:18,971 --> 00:43:21,223
Before you think about the visual style,
510
00:43:21,307 --> 00:43:24,018
let's restructure the story line.
511
00:43:25,561 --> 00:43:30,024
Please discuss among yourselves.
I wish to see a better business plan.
512
00:43:30,566 --> 00:43:32,026
Excuse me.
513
00:43:40,701 --> 00:43:41,744
Come on.
514
00:43:42,411 --> 00:43:45,414
What is she doing with PD Lee?
515
00:43:50,836 --> 00:43:53,714
Do you remember our old days
when you were a newbie?
516
00:43:55,007 --> 00:43:59,261
You said you wanted to make a program
where the listeners are the main focus.
517
00:44:00,095 --> 00:44:04,224
I do remember.
I've said it a lot.
518
00:44:04,516 --> 00:44:08,812
I tried to make that stage for you
to make that true.
519
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
It didn't work out, I'm sorry.
520
00:44:12,441 --> 00:44:17,196
But don't let your guard down.
We'll start another one soon.
521
00:44:17,279 --> 00:44:19,031
My next writer is still you.
522
00:44:21,116 --> 00:44:22,451
So don't take a break.
523
00:44:23,911 --> 00:44:25,788
Continue to write, OK?
524
00:44:26,372 --> 00:44:27,498
PD Lee.
525
00:44:28,582 --> 00:44:30,668
How do you do this?
526
00:44:32,127 --> 00:44:35,881
You made the time for me
to make me feel better.
527
00:44:35,964 --> 00:44:37,091
Do you realize that?
528
00:44:37,174 --> 00:44:42,721
Of course I do. You even bought
clothes for me and cheered me up.
529
00:44:43,138 --> 00:44:47,017
And you found me as a writer
and trusted me.
530
00:44:50,729 --> 00:44:51,605
Thanks.
531
00:44:52,981 --> 00:44:55,275
I'm sorry.
532
00:44:55,359 --> 00:44:57,903
I didn't mean to make the mood.
533
00:45:03,909 --> 00:45:07,162
When will Soo-ho come back?
534
00:45:15,504 --> 00:45:16,713
Where are you?
535
00:45:16,797 --> 00:45:18,215
Why is it so hard to talk to you?
536
00:45:18,715 --> 00:45:20,426
Oh, with PD Lee--
537
00:45:20,509 --> 00:45:21,885
Where are you with him?
538
00:45:23,387 --> 00:45:24,847
Come on.
539
00:45:26,265 --> 00:45:27,349
Where are you?
540
00:45:28,517 --> 00:45:29,977
At a park.
541
00:45:30,060 --> 00:45:31,854
What are you doing at a park?
542
00:45:33,355 --> 00:45:35,566
Come on, we're just talking.
543
00:45:36,233 --> 00:45:37,443
I'll get going.
544
00:45:37,568 --> 00:45:38,694
Don't hang up.
545
00:45:41,780 --> 00:45:42,948
The meeting is starting.
546
00:45:44,032 --> 00:45:45,367
I'll call you later.
547
00:45:45,451 --> 00:45:46,994
Go home first.
548
00:45:48,203 --> 00:45:49,288
Whatever.
549
00:45:53,751 --> 00:45:56,003
Wow, unbelievable.
550
00:46:12,227 --> 00:46:13,896
You have a taste for art?
551
00:46:15,898 --> 00:46:18,275
The theme of this piece is line.
552
00:46:19,777 --> 00:46:25,574
Not from the perspective of the artist
but from the viewers.
553
00:46:26,617 --> 00:46:28,327
You've memorized it well.
554
00:46:28,410 --> 00:46:31,789
Of course. With just one day,
555
00:46:32,331 --> 00:46:33,957
I can memorize the entire script.
556
00:46:35,334 --> 00:46:37,002
Why do you keep coming to me?
557
00:46:38,045 --> 00:46:41,673
You're the only chance I can grab.
558
00:46:42,674 --> 00:46:45,010
I found an interesting thing as well.
559
00:46:55,813 --> 00:46:57,105
Joon-woo.
560
00:46:57,231 --> 00:47:00,359
Do you know what I heard
on my 9th birthday?
561
00:47:01,485 --> 00:47:03,070
"You're not my real son."
562
00:47:04,363 --> 00:47:06,573
And do you know what was next?
563
00:47:07,741 --> 00:47:10,786
No, what was it?
564
00:47:11,829 --> 00:47:14,998
"So don't get in my way
and behave yourself."
565
00:47:15,332 --> 00:47:16,959
That's what she said.
566
00:47:18,794 --> 00:47:23,257
What can I do
not to be in her way and behave?
567
00:47:25,217 --> 00:47:26,927
Isn't it fun?
568
00:47:27,052 --> 00:47:30,931
I wanted you to hear it first,
and then Soo-ho.
569
00:47:32,015 --> 00:47:34,017
Where is Soo-ho?
570
00:47:38,856 --> 00:47:41,984
Soo-ho, thank you.
571
00:47:43,360 --> 00:47:46,989
I want to do my best
to make the drama successful.
572
00:47:48,490 --> 00:47:52,744
As long as it fits with my
radio schedule, we can go forward.
573
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Isn't that Ji Soo-ho?
574
00:47:57,082 --> 00:47:58,125
Oh, right.
575
00:47:58,584 --> 00:47:59,793
It is him.
576
00:48:01,670 --> 00:48:06,592
Wow, it is the Ji Soo-ho looking at him
outside of the radio station.
577
00:48:07,968 --> 00:48:10,846
You're still you even outside of work.
578
00:48:12,139 --> 00:48:15,350
Let's not get on each other's nerve today.
579
00:48:15,767 --> 00:48:18,896
I'm about to puke just to be here.
580
00:48:19,354 --> 00:48:20,188
Hey.
581
00:48:21,106 --> 00:48:23,108
You're copying one of the drama
582
00:48:23,275 --> 00:48:26,236
and eat steak here
for our divorce anniversary?
583
00:48:26,486 --> 00:48:28,238
This is nonsense.
584
00:48:28,322 --> 00:48:32,326
So I'm buying it, since you're poor.
585
00:48:32,409 --> 00:48:36,622
You're doing this again.
I hate you saying that the most.
586
00:48:42,753 --> 00:48:46,298
Well, Soo-ho was such a fresh face
as a DJ.
587
00:48:47,299 --> 00:48:48,592
What a big loss.
588
00:48:50,677 --> 00:48:56,558
You tried so hard to close his program.
What a hypocrite.
589
00:48:56,725 --> 00:48:59,061
Do you want to fight with me?
590
00:49:06,943 --> 00:49:10,906
Even if you offer a ride home,
I'll go by bus.
591
00:49:10,989 --> 00:49:14,034
Who's giving you a ride?
You're helpless.
592
00:49:14,201 --> 00:49:17,079
You thought I'd wait for you
until the bus comes?
593
00:49:18,288 --> 00:49:22,209
My time is also precious.
Let's go our own ways. Bye.
594
00:49:24,711 --> 00:49:26,046
What a weirdo.
595
00:49:54,574 --> 00:49:56,868
Every time we sigh,
596
00:49:56,952 --> 00:49:59,329
happiness is a step further.
597
00:50:00,205 --> 00:50:03,250
Writer Geu-rim. It's different
from your script.
598
00:50:07,295 --> 00:50:11,591
"Not crying doesn't mean that
you're not sad.
599
00:50:13,176 --> 00:50:17,889
Just like smiling doesn't
always mean you're happy."
600
00:50:19,474 --> 00:50:24,187
Says a friend of mine.
601
00:50:27,023 --> 00:50:31,111
"Can you tell me which way to go?"
602
00:50:31,194 --> 00:50:35,073
I memorized the script
that you wrote by your hand.
603
00:50:46,084 --> 00:50:48,045
CONTACT
604
00:50:48,336 --> 00:50:50,172
MISS MOTHER
605
00:50:55,010 --> 00:50:58,597
Mom, how are you doing with auntie?
606
00:50:59,056 --> 00:51:00,348
You don't miss me?
607
00:51:00,432 --> 00:51:02,059
Of course I do.
608
00:51:02,976 --> 00:51:06,688
The beautiful sunset is following
outside the window.
609
00:51:06,897 --> 00:51:08,940
So I thought of you.
610
00:51:12,444 --> 00:51:14,863
If I became a main writer,
remember I said I'll write
611
00:51:14,946 --> 00:51:20,202
that it's time for the blue sky
to turn red?
612
00:51:21,119 --> 00:51:23,121
Yes, I do remember.
613
00:51:23,330 --> 00:51:26,458
But I can't write red sky for awhile.
614
00:51:29,085 --> 00:51:32,255
I should've used that on my first show.
615
00:51:33,298 --> 00:51:35,592
I wanted to save it for the last.
616
00:51:36,176 --> 00:51:38,470
Honey, are you crying?
617
00:51:38,762 --> 00:51:43,433
No, I don't cry.
I'm staying strong.
618
00:51:45,936 --> 00:51:48,063
Are you doing OK with Mr. Mean?
619
00:51:50,690 --> 00:51:54,736
You went on a date with Mr. Mean
secretively,
620
00:51:54,820 --> 00:51:56,905
just like you did at the hospital before.
621
00:51:57,572 --> 00:51:59,366
How is it going?
622
00:52:02,369 --> 00:52:05,664
Actually, I'm not sure.
623
00:52:06,706 --> 00:52:09,251
Mr. Mean says he likes me, but...
624
00:52:09,334 --> 00:52:11,628
What about you?
625
00:52:12,546 --> 00:52:19,386
I like him too, but it's scary.
626
00:52:20,887 --> 00:52:25,016
You know, he's not just a celebrity.
627
00:52:25,976 --> 00:52:28,311
Right, I understand.
628
00:52:29,229 --> 00:52:34,985
Dear, I told you I was chasing
after your dad, right?
629
00:52:35,819 --> 00:52:36,695
Yes.
630
00:52:37,070 --> 00:52:41,616
Don't think too much
and do what you want.
631
00:52:43,535 --> 00:52:44,452
OK?
632
00:53:28,830 --> 00:53:31,082
SPEND MORE TIME WITH ME
633
00:53:35,462 --> 00:53:38,006
Spend more time with me.
634
00:53:52,270 --> 00:53:54,481
Wear them when you're on a date with me.
635
00:54:01,738 --> 00:54:03,114
Sorry that I tripped you.
636
00:54:06,034 --> 00:54:09,663
You got sick because of me
in the water at the studio.
637
00:54:09,955 --> 00:54:10,956
I'm sorry.
638
00:54:25,512 --> 00:54:28,223
I'm sorry that
I asked you to drive around.
639
00:54:28,431 --> 00:54:32,143
But give me rides more often,
so I can see you more.
640
00:54:32,644 --> 00:54:33,645
Mr. Star.
641
00:54:34,604 --> 00:54:36,398
Why are you so lovely?
642
00:54:44,406 --> 00:54:46,866
JI SOO-HO
643
00:54:49,369 --> 00:54:51,788
I get why I shouldn't have the phone.
644
00:54:54,791 --> 00:54:56,167
Hello?
645
00:54:56,334 --> 00:54:58,545
Can you come here?
646
00:54:58,670 --> 00:55:00,297
Where is "here"?
647
00:55:01,131 --> 00:55:02,298
A hotel.
648
00:55:03,174 --> 00:55:04,175
Are you crazy?
649
00:55:05,093 --> 00:55:06,886
How can I go there?
650
00:55:08,346 --> 00:55:10,348
Geu-rim contract, clause four.
651
00:55:10,473 --> 00:55:13,351
"Song Geu-rim cannot reject
Ji Soo-ho's request."
652
00:55:15,395 --> 00:55:18,064
Or I can use the second wish.
653
00:55:22,610 --> 00:55:24,612
Here it is, sir.
654
00:55:25,947 --> 00:55:30,327
Is this the key to the room
where the light flickers?
655
00:55:32,662 --> 00:55:36,583
OK, I will just show you my face
and leave.
656
00:55:36,750 --> 00:55:39,294
Let's go, I'll change all the lights.
657
00:55:46,551 --> 00:55:49,929
I get to use the wish,
you don't get to decide.
658
00:55:51,389 --> 00:55:55,810
Then I won't go. It's weird
to go to the hotel.
659
00:55:56,019 --> 00:55:58,146
Then where should I go? Home?
660
00:55:58,271 --> 00:56:00,023
There's a lot of reporters
around my house.
661
00:56:00,148 --> 00:56:04,277
Then should I go to your house
where that PD keeps coming in?
662
00:56:04,944 --> 00:56:07,405
No, it's not that.
663
00:56:07,906 --> 00:56:09,282
Where are you going?
664
00:56:10,992 --> 00:56:13,036
Isn't that Geu-rim?
665
00:56:14,204 --> 00:56:15,413
Why would she be here?
666
00:56:17,916 --> 00:56:20,126
This place reminds me of that day.
667
00:56:35,850 --> 00:56:41,398
Right. I still remember that you were
so close with that little Min-ho.
668
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
We have many questions for each other.
Wanna take turns?
669
00:57:21,187 --> 00:57:22,355
Look familiar?
670
00:57:25,400 --> 00:57:29,696
Let me be straight.
Why do you send these?
671
00:57:31,072 --> 00:57:32,407
Send what?
672
00:57:33,449 --> 00:57:36,035
I've also received a lot of them.
673
00:57:37,245 --> 00:57:39,205
It could be either
crazy fans or anti-fans.
674
00:57:40,039 --> 00:57:42,542
There's new information these days.
675
00:57:43,084 --> 00:57:46,171
The person who was killed by Soo-ho
is Woo Ji-woo.
676
00:57:51,801 --> 00:57:53,386
So it's my turn.
677
00:57:54,345 --> 00:57:57,515
Who is Soo-ho to you?
678
00:58:01,311 --> 00:58:02,687
That's interesting.
679
00:58:03,354 --> 00:58:07,275
The question is simple,
but my mind is complicated to answer that.
680
00:58:20,955 --> 00:58:23,041
Can you get rid of the phone?
681
00:58:23,500 --> 00:58:24,792
You told me to buy one.
682
00:58:24,876 --> 00:58:27,003
Well, can you throw it back?
683
00:58:28,755 --> 00:58:33,301
My battery runs out fast with your calls
and your message ding is stressful.
684
00:58:35,595 --> 00:58:37,472
What did you do with PD Lee?
685
00:58:38,932 --> 00:58:40,642
We just went to a park...
686
00:58:40,767 --> 00:58:41,809
What?
687
00:58:44,938 --> 00:58:47,273
Are you jeolous?
688
00:58:48,191 --> 00:58:50,443
Why would I?
689
00:58:53,404 --> 00:58:56,199
So what did you do after?
690
00:58:57,033 --> 00:58:59,244
We just talked at the park.
691
00:58:59,577 --> 00:59:03,539
And then, on the bus,
I talked about you with Mom.
692
00:59:03,748 --> 00:59:07,502
Wait, what did you talk about?
693
00:59:10,505 --> 00:59:15,301
"Mom, Soo-ho is too high up there,
so I don't know what to do."
694
00:59:21,891 --> 00:59:25,561
Then I went to the studio
to get my stuff.
695
00:59:27,021 --> 00:59:28,231
Then...
696
00:59:28,773 --> 00:59:32,151
I looked at your gifts
you put in the car.
697
00:59:34,237 --> 00:59:36,030
You put a lot of effort.
698
00:59:36,406 --> 00:59:39,867
I was acting arrogant
and it was too much, but...
699
00:59:42,078 --> 00:59:47,583
I felt touched, not pressure.
700
01:00:05,018 --> 01:00:06,436
Why is Geu-rim here?
701
01:00:06,686 --> 01:00:08,187
Maybe with her boyfriend?
702
01:00:08,855 --> 01:00:11,274
I couldn't come to this kind of place
even with a husband.
703
01:00:15,153 --> 01:00:16,738
Come on.
704
01:00:19,282 --> 01:00:20,450
Wait.
705
01:00:21,784 --> 01:00:25,371
It's my sense, as a PD,
that there's something going on.
706
01:00:25,955 --> 01:00:28,124
-Right?
-Right.
707
01:00:36,341 --> 01:00:39,677
How long do you have to stay here?
708
01:00:40,219 --> 01:00:41,471
When do you go home?
709
01:00:41,763 --> 01:00:43,639
Why? Do you want to stay with me?
710
01:00:47,268 --> 01:00:50,772
-Do you want to play cards?
-Nope.
711
01:00:52,273 --> 01:00:54,150
Then watch TV?
712
01:00:54,275 --> 01:00:55,360
No.
713
01:01:00,156 --> 01:01:02,742
Then what do we do?
714
01:01:10,291 --> 01:01:11,626
Should I go home?
715
01:01:14,879 --> 01:01:16,422
I'm really leaving.
716
01:01:16,798 --> 01:01:18,091
Wait a second.
717
01:01:18,800 --> 01:01:19,967
Don't go.
718
01:01:21,260 --> 01:01:23,221
Remember that....
719
01:01:23,429 --> 01:01:27,183
Geu-rim cannot reject Soo-ho's request.
720
01:01:28,643 --> 01:01:32,105
You're funny.
You don't get this situation?
721
01:01:33,606 --> 01:01:36,776
We're fired from the radio.
That was a radio contract.
722
01:01:37,902 --> 01:01:39,654
And one more thing,
723
01:01:39,779 --> 01:01:43,241
what the heck is
"Song Geu-rim Contract"?
724
01:01:44,409 --> 01:01:45,660
Where is that?
725
01:01:46,702 --> 01:01:48,371
-Why?
-Where is that?
726
01:01:56,462 --> 01:01:58,172
You've been carrying this around?
727
01:02:08,641 --> 01:02:10,518
CONTRACTS BETWEEN JI SOO-HO
SONG GEU-RIM
728
01:02:10,601 --> 01:02:14,063
"Song Geu-rim cannot reject
Ji Soo-ho's request."
729
01:02:14,188 --> 01:02:15,898
What kind of clause is this?
730
01:02:15,982 --> 01:02:17,608
I just wish that would happen.
731
01:02:19,610 --> 01:02:22,739
So I can be with you.
732
01:02:24,740 --> 01:02:27,910
Was it too stressful for you?
733
01:02:30,246 --> 01:02:31,831
Well...
734
01:02:32,748 --> 01:02:37,378
I felt we were connected,
thanks to this clause.
735
01:02:38,796 --> 01:02:40,089
So I liked it.
736
01:02:44,552 --> 01:02:48,764
But now, I don't need this.
737
01:02:56,022 --> 01:02:57,356
Good?
738
01:03:01,903 --> 01:03:03,279
Can you please...
739
01:03:04,989 --> 01:03:06,616
be with me tonight?
740
01:03:50,117 --> 01:03:52,495
I don't know how to protect
what I like.
741
01:03:52,578 --> 01:03:55,206
You should write as a writer,
not follow Soo-ho around.
742
01:03:55,414 --> 01:03:56,916
I like Soo-ho.
743
01:03:57,458 --> 01:03:59,835
PD Lee is making issues
about JH.
744
01:03:59,919 --> 01:04:03,840
JH asked us to breakup
the radio team for your drama.
745
01:04:03,923 --> 01:04:08,052
You have no idea what I feel knowing that
you can't do your radio because of me.
746
01:04:08,427 --> 01:04:10,555
Let's talk first.
If you just leave like that...
747
01:04:10,805 --> 01:04:12,557
What can you do without me?
748
01:04:12,682 --> 01:04:14,225
We'll go without you.
54327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.