All language subtitles for Radio Romance E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:17,308 There's something... 2 00:00:18,226 --> 00:00:20,395 I've been wanting to tell you. 3 00:00:22,021 --> 00:00:22,939 I want to do it now. 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,483 It's also... 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,987 what I wanted to say that night. 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,407 What is it? 7 00:00:34,117 --> 00:00:35,368 I like you. 8 00:00:39,831 --> 00:00:40,665 I... 9 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 like you. 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 Why do you like me? 11 00:00:53,094 --> 00:00:54,679 Your girlfriend is here too. 12 00:00:55,305 --> 00:00:56,139 What? 13 00:00:57,932 --> 00:01:00,769 And I don't like this. It's too uncomfortable. 14 00:01:03,646 --> 00:01:06,649 I really want us to be just DJ and writer-- 15 00:01:10,069 --> 00:01:10,904 No. 16 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 You said you'd teach me what the radio is, and how it'll change my life. 17 00:01:16,701 --> 00:01:19,996 You said you won't make a lame attempt, but that you'll do it right. 18 00:01:21,206 --> 00:01:22,332 Remember? 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 I'm going to do that now. 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,715 Sincerely, and completely, 21 00:01:31,549 --> 00:01:32,967 I will do it right from now on. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,888 Do you understand? 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 Until you recognize me. 24 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 What do you mean, until I recognize you? 25 00:01:49,359 --> 00:01:52,278 If I act the way I did before, I feel like I'll lose you. 26 00:01:53,363 --> 00:01:54,197 Like that day. 27 00:01:56,241 --> 00:01:57,075 I know you. 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,536 We've known each other 29 00:02:01,287 --> 00:02:02,247 for very long. 30 00:02:13,633 --> 00:02:14,968 I'll be in touch. 31 00:02:15,885 --> 00:02:18,221 -Good night. Thank you. -Thank you. 32 00:02:33,862 --> 00:02:34,737 What are you doing? 33 00:02:37,407 --> 00:02:40,201 Why are you acting up and working with Ms. Nam? 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,120 I said it was dangerous. 35 00:02:42,412 --> 00:02:43,454 I said not to do it. 36 00:02:44,289 --> 00:02:46,082 Did Ms. Nam play the fool with me? 37 00:02:58,928 --> 00:02:59,804 Soo-ho. 38 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 What are you doing? 39 00:03:10,648 --> 00:03:11,900 Why are you here? 40 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 Did you forget we were announcing we're dating? 41 00:03:20,575 --> 00:03:21,409 Will you leave? 42 00:03:22,577 --> 00:03:23,661 We're talking. 43 00:03:24,037 --> 00:03:26,664 We were talking. You're the one who interrupted us. 44 00:03:29,292 --> 00:03:30,835 -Let's talk outside. -Hey. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,004 Soo-ho. 46 00:03:34,339 --> 00:03:35,423 I understand. 47 00:03:36,174 --> 00:03:38,676 I want to hear everything you have to say, but... 48 00:03:39,594 --> 00:03:42,513 I think you should talk to Tae-ri first. 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,016 Let's talk afterward. 50 00:03:50,229 --> 00:03:51,105 Wait. 51 00:03:52,607 --> 00:03:54,025 Talk to me first. 52 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 Stop everything. 53 00:03:58,613 --> 00:04:00,406 I won't do anything like this. 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 Don't you know how to do business? 55 00:04:02,617 --> 00:04:05,995 You can't control me by this unilateral decision and notice. 56 00:04:11,501 --> 00:04:14,420 They want to know when they can meet with Ji Soo-ho 57 00:04:14,504 --> 00:04:18,174 to discuss the drama that you signed the contract for. 58 00:04:20,218 --> 00:04:21,302 Where's Jin Tae-ri? 59 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 Mr. Kim sent everyone away, 60 00:04:23,638 --> 00:04:26,099 and Ji Soo-ho is with her now. 61 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 Call her here tomorrow. 62 00:04:37,193 --> 00:04:38,069 We're dating? 63 00:04:39,696 --> 00:04:41,698 If you don't want to date under contract, 64 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 do you want to date for real? 65 00:04:44,200 --> 00:04:45,827 Aren't you scared by this prospect? 66 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 I'm more afraid of being forgotten. 67 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 I'm more afraid of people not recognizing me. 68 00:04:54,544 --> 00:04:56,504 I don't want to become any more pathetic. 69 00:04:56,838 --> 00:04:59,215 So stop before you get any more pathetic. 70 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 It's just a few photos. 71 00:05:03,511 --> 00:05:05,847 It won't hurt your life that much. 72 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 We used to be close. 73 00:05:10,810 --> 00:05:11,644 Right? 74 00:05:13,563 --> 00:05:14,397 Soo-ho. 75 00:05:16,733 --> 00:05:18,067 Don't you feel sorry for me? 76 00:05:19,277 --> 00:05:20,111 Then... 77 00:05:21,404 --> 00:05:22,905 do I look happy to you? 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,681 Don't you... 79 00:05:50,892 --> 00:05:52,018 remember me? 80 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 I like you. 81 00:06:01,069 --> 00:06:01,986 I know you. 82 00:06:03,196 --> 00:06:06,157 We've known each other for a very long time. 83 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 JI SOO-HO JI SOO-HO'S MANAGER 84 00:06:19,754 --> 00:06:23,841 JI SOO-HO 85 00:06:48,866 --> 00:06:49,700 Mom? 86 00:07:12,140 --> 00:07:14,183 Huh? Where did she go? 87 00:07:32,618 --> 00:07:33,452 Mom! 88 00:07:50,887 --> 00:07:52,180 The number you're calling... 89 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 Yes, please hurry. 90 00:07:55,266 --> 00:07:58,436 I don't know when she lost consciousness. Okay. 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,357 What do I do? 92 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 CALLING LUNATIC PRODUCER 93 00:08:06,235 --> 00:08:07,069 Hurry... 94 00:08:07,320 --> 00:08:09,363 The number you're calling is not available. 95 00:08:11,782 --> 00:08:13,326 Mom. 96 00:08:14,076 --> 00:08:15,828 Wake up. What do I do? 97 00:08:17,121 --> 00:08:18,956 JI SOO-HO 98 00:08:20,708 --> 00:08:21,626 Did you get in okay? 99 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 What do I do? Mom is... 100 00:08:25,713 --> 00:08:27,423 What do I do? 101 00:08:52,823 --> 00:08:55,117 No matter how familiar she is with daily life, 102 00:08:55,368 --> 00:08:57,537 she's still exposed to many dangers. 103 00:08:58,329 --> 00:09:00,957 The patient was overworked as well. 104 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 She must have suffered severe dizziness. 105 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 I'm sorry, Mom. 106 00:09:10,466 --> 00:09:13,177 I always left you alone. 107 00:09:15,930 --> 00:09:16,847 I'm sorry. 108 00:09:46,377 --> 00:09:47,253 It's Ji Soo-ho. 109 00:09:47,837 --> 00:09:50,131 I have something to ask of Dr. Yoon. 110 00:10:02,810 --> 00:10:05,771 Why was she suddenly moved over here? 111 00:10:06,105 --> 00:10:07,481 Everything has been paid for. 112 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Please press the button if you need help. 113 00:10:32,506 --> 00:10:34,008 Is your mother feeling better? 114 00:10:35,301 --> 00:10:36,594 Was it you? 115 00:10:37,595 --> 00:10:39,263 I'm talking about her hospital room. 116 00:10:40,056 --> 00:10:43,351 You've done enough for me. Now you make me feel bad. 117 00:10:43,434 --> 00:10:45,644 I know. That's the point. 118 00:10:47,647 --> 00:10:48,606 What did you say? 119 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 That's what you did to me too. 120 00:10:50,483 --> 00:10:52,735 You made me think of you by making me feel bad. 121 00:10:52,818 --> 00:10:54,362 That's how things got this far. 122 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 It's not a bad strategy, so I decided to copy you. 123 00:10:58,366 --> 00:10:59,450 Soo-ho, 124 00:10:59,825 --> 00:11:01,619 how can you joke at a time like this? 125 00:11:01,702 --> 00:11:03,079 Listen, Ms. Song. 126 00:11:03,579 --> 00:11:06,207 How can you take that as a joke right now? 127 00:11:07,583 --> 00:11:10,086 You must be tired because of what happened. 128 00:11:10,169 --> 00:11:11,587 Try to take your mind off it. 129 00:11:13,547 --> 00:11:16,300 What about what you said earlier? 130 00:11:17,176 --> 00:11:18,677 You won't remember it anyway. 131 00:11:22,807 --> 00:11:23,933 Get some sleep. 132 00:11:38,906 --> 00:11:41,450 Why isn't Ji Soo-ho here? 133 00:11:42,576 --> 00:11:45,079 His schedule is too full. 134 00:11:45,705 --> 00:11:48,332 He'll make sure to attend the next meeting. 135 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 Will he be able to shoot abroad with a radio show? 136 00:11:52,044 --> 00:11:53,629 Is he going to keep doing the show? 137 00:11:54,255 --> 00:11:56,173 We already signed the contract. 138 00:11:56,757 --> 00:11:58,926 What more do you need to get assurance? 139 00:12:03,305 --> 00:12:08,018 Instead, let me introduce you to Jin Tae-ri as his love interest. 140 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 Hello, I'm Jin Tae-ri. I look forward to this. 141 00:12:17,945 --> 00:12:19,947 JI SOO-HO ANNOUNCES PRODUCTION OF WHO AM I! 142 00:12:20,030 --> 00:12:23,033 He's going to shoot abroad 143 00:12:23,200 --> 00:12:26,120 as soon as he takes care of the radio schedule? 144 00:12:27,121 --> 00:12:29,165 Kang, what is this? 145 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 What is he talking about? 146 00:12:31,709 --> 00:12:34,754 He just started the show a month ago! 147 00:12:36,505 --> 00:12:39,884 Don't tell me you didn't know about this. 148 00:12:40,718 --> 00:12:42,386 How is this possible? 149 00:12:44,054 --> 00:12:46,682 How would I know the fickle nature of stars? 150 00:12:47,767 --> 00:12:51,937 However, I'll take care of it. 151 00:12:58,486 --> 00:13:00,112 WHO AM I DRAMA PRODUCTION PROPOSAL 152 00:13:05,618 --> 00:13:08,537 Are you just going to sit there and do nothing about it? 153 00:13:09,622 --> 00:13:12,583 Jin Tae-ri is famous for being crazy. 154 00:13:13,000 --> 00:13:15,461 What if she releases my pictures? 155 00:13:16,295 --> 00:13:18,756 Can't you control your son? 156 00:13:18,839 --> 00:13:21,425 You're in no position to talk to me like that. 157 00:13:22,259 --> 00:13:24,094 -What? -Jung Da-seul! 158 00:13:24,887 --> 00:13:26,430 I took care of her for you. 159 00:13:31,435 --> 00:13:32,895 What will you do about your son? 160 00:13:34,355 --> 00:13:37,358 How about acting like a father for a change? 161 00:13:37,733 --> 00:13:40,110 What? I've never been a father until now. 162 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 How can I suddenly act like one? 163 00:13:44,406 --> 00:13:46,700 How long must I learn my schedule through the news? 164 00:13:46,784 --> 00:13:48,786 It was you who mentioned the business first. 165 00:13:53,082 --> 00:13:55,084 There are too many overseas shoots. 166 00:13:55,417 --> 00:13:57,503 It's too hard with my current schedule. 167 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 Quit the radio show, then. 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,340 She's right. 169 00:14:01,715 --> 00:14:05,302 Radio shows aren't classy enough for us. 170 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 I... 171 00:14:10,057 --> 00:14:12,351 want to do it. 172 00:14:15,771 --> 00:14:17,731 It's the first thing I ever wanted to do. 173 00:14:19,400 --> 00:14:20,818 I'll do everything else, 174 00:14:22,027 --> 00:14:23,404 so just take care of this one. 175 00:14:25,781 --> 00:14:26,949 It can't be helped. 176 00:14:27,783 --> 00:14:30,369 As you already know, Tae-ri demanded it. 177 00:14:31,245 --> 00:14:32,913 You saw the picture, didn't you? 178 00:14:33,163 --> 00:14:35,416 Why are you making me be responsible? 179 00:14:35,499 --> 00:14:37,042 The one responsible is Father! 180 00:14:39,253 --> 00:14:40,170 Two days from now, 181 00:14:40,838 --> 00:14:44,341 we have a donation ceremony at a hospital. Be there. 182 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 Mom. 183 00:15:07,698 --> 00:15:10,492 How can you sleep for 12 hours straight? 184 00:15:13,203 --> 00:15:15,497 How dare you faint by yourself? 185 00:15:16,248 --> 00:15:20,794 Also, why didn't you tell me you were taking medication? 186 00:15:21,962 --> 00:15:22,838 Geu-rim. 187 00:15:23,589 --> 00:15:26,175 I can feel your glare on me. 188 00:15:27,134 --> 00:15:28,218 How did you know? 189 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 I'm sorry. 190 00:15:31,513 --> 00:15:32,473 I'm really sorry. 191 00:15:33,682 --> 00:15:36,018 You were so busy these days. 192 00:15:36,644 --> 00:15:40,189 No matter how busy I am, nothing is more precious than you. 193 00:15:46,153 --> 00:15:47,696 Seriously. 194 00:15:49,698 --> 00:15:52,242 If you get sick without telling me again... 195 00:15:53,160 --> 00:15:54,078 Then, what? 196 00:15:55,996 --> 00:15:58,123 What do you mean, "Then, what?" 197 00:15:58,749 --> 00:16:01,001 If you surprise me again, 198 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 I'll be stuck to you like glue. 199 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 It's scary, right? Isn't it creepy? 200 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 I'm so scared. 201 00:16:19,979 --> 00:16:20,813 Mom. 202 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 This is where you had your eye surgery. 203 00:16:25,526 --> 00:16:26,402 Really? 204 00:16:26,985 --> 00:16:27,820 Yes. 205 00:16:47,381 --> 00:16:48,465 Namaste. 206 00:17:00,853 --> 00:17:02,771 It's unfortunate for you. 207 00:17:03,605 --> 00:17:04,565 However, 208 00:17:05,357 --> 00:17:08,193 this is how it works in the world of business. 209 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Come on, it's unethical. 210 00:17:11,071 --> 00:17:13,490 It hasn't been a month, and you're using media-- 211 00:17:13,574 --> 00:17:17,161 -Situations can change at each moment. -No, it cannot. 212 00:17:18,412 --> 00:17:19,913 Not really. 213 00:17:21,707 --> 00:17:25,294 Radio isn't a business. It's a relationship. 214 00:17:26,253 --> 00:17:30,090 For the sake of the listeners who trust and wait for Ji Soo-ho, 215 00:17:30,340 --> 00:17:32,843 you shouldn't use media manipulation. 216 00:17:32,926 --> 00:17:34,470 It wouldn't be fair. Am I right? 217 00:17:35,012 --> 00:17:36,638 You're a professional, after all. 218 00:17:37,681 --> 00:17:40,392 -I already talked with Soo-ho-- -I don't think you did. 219 00:17:41,643 --> 00:17:43,812 I don't think Soo-ho is someone like that. 220 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 He's responsible. 221 00:17:46,106 --> 00:17:49,735 He thinks it's very important to keep the promises he made. 222 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 You're nothing like Soo-ho. 223 00:17:56,366 --> 00:17:57,201 I understand. 224 00:17:57,868 --> 00:17:59,995 Now, I'm certain it wasn't Soo-ho's idea. 225 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Bye. 226 00:18:03,874 --> 00:18:07,211 Oh, right. About these paintings... 227 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 They don't suit this place at all. 228 00:18:10,547 --> 00:18:12,549 Just like different temperatures of feelings, 229 00:18:12,633 --> 00:18:14,384 spaces have temperatures too. 230 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 However, this place is cold like ice. 231 00:18:17,930 --> 00:18:21,391 Unfortunately, I cannot say that the space is good enough to exhibit 232 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 this master's pieces. 233 00:18:33,320 --> 00:18:34,738 I said I got it. 234 00:18:35,364 --> 00:18:37,241 Stop calling me. I'll send it to you. 235 00:18:37,699 --> 00:18:39,368 You're annoying me so much. 236 00:18:41,703 --> 00:18:43,872 What is this? Why are you alone? 237 00:18:45,707 --> 00:18:48,836 I'm the only one working hard. 238 00:18:50,379 --> 00:18:51,380 What about Geu-rim? 239 00:18:53,882 --> 00:18:57,845 Her mom was admitted to the hospital. Didn't she call you, by the way? 240 00:19:06,895 --> 00:19:09,022 This is why I said I wouldn't get a phone. 241 00:19:12,442 --> 00:19:14,611 We'll start shooting now! 242 00:19:14,695 --> 00:19:16,029 Number unavailable. 243 00:19:17,823 --> 00:19:20,284 Now, meet up. Face front! 244 00:19:20,993 --> 00:19:21,827 More, more! 245 00:19:22,703 --> 00:19:23,704 More! 246 00:19:24,163 --> 00:19:24,997 Great. 247 00:19:25,831 --> 00:19:27,082 Look at each other. 248 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 Great. 249 00:19:29,501 --> 00:19:30,502 Great. 250 00:19:31,211 --> 00:19:34,423 Cut! We'll check the monitor. 251 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 We'll go again! 252 00:19:56,653 --> 00:19:58,322 SOO-HO AT A COMMERCIAL SHOOT 253 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 Cut! Okay. 254 00:20:10,209 --> 00:20:11,543 The number you have dialed-- 255 00:20:12,044 --> 00:20:13,670 Who is she talking to now? 256 00:20:16,214 --> 00:20:17,507 What about your show? 257 00:20:17,799 --> 00:20:21,345 Soo-ho has his own writers. They might be able to help. 258 00:20:21,428 --> 00:20:23,555 Yes. They're better writers than you. 259 00:20:24,681 --> 00:20:27,768 That was really harsh, but it's true. 260 00:20:28,602 --> 00:20:30,270 -Sorry. -Well, 261 00:20:30,687 --> 00:20:32,940 it's more important to keep the show running. 262 00:20:33,023 --> 00:20:35,108 Hey, my boss is calling. 263 00:20:35,651 --> 00:20:36,944 I'll call you later. 264 00:20:37,361 --> 00:20:38,820 Okay. Call me later. 265 00:20:41,907 --> 00:20:42,741 Hey! 266 00:20:43,784 --> 00:20:45,369 Are you a staff of Radio Romance? 267 00:20:46,578 --> 00:20:47,996 Yes, I am. 268 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Really? 269 00:20:49,581 --> 00:20:51,959 Are you really a staff of Radio Romance? 270 00:20:52,250 --> 00:20:53,961 My gosh! That's crazy! 271 00:20:54,211 --> 00:20:56,880 I'm a huge fan! I listened to it just yesterday too. 272 00:20:57,172 --> 00:20:59,132 -This is crazy. -Really? 273 00:20:59,466 --> 00:21:01,718 I really wanted to meet you. 274 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 Me? 275 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 Yes. 276 00:21:08,183 --> 00:21:10,227 Why won't you pick my story? 277 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 I sent in my story first thing every day. 278 00:21:20,904 --> 00:21:23,073 Mom, I just met a fan of mine. 279 00:21:23,782 --> 00:21:24,616 Your fan? 280 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 Actually, no. 281 00:21:27,119 --> 00:21:30,831 To be more exact, she's not my fan. She's a fan of our show. 282 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 If you must know, she's probably Soo-ho's fan. 283 00:21:35,711 --> 00:21:39,423 Anyway, she said she listened to all of our shows. 284 00:21:39,631 --> 00:21:41,508 -Isn't it amazing? -Wow. 285 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 You only aired a few times. 286 00:21:45,220 --> 00:21:46,179 Gosh. 287 00:21:48,140 --> 00:21:52,561 Mom. This place reminds me of the past. 288 00:21:57,065 --> 00:21:57,941 It was so nice. 289 00:21:58,358 --> 00:22:00,861 Geu-rim, you were better then. 290 00:22:01,194 --> 00:22:02,195 Of course. 291 00:22:02,571 --> 00:22:03,697 Of course. 292 00:22:03,989 --> 00:22:05,198 No, that's not true. 293 00:22:07,451 --> 00:22:08,994 You're right. 294 00:22:09,786 --> 00:22:12,873 I spent so much time in this hall. 295 00:22:12,956 --> 00:22:15,459 Yes, it was during that time. 296 00:22:33,018 --> 00:22:34,519 What do you like? 297 00:22:42,402 --> 00:22:44,821 Huh? Coming here... 298 00:22:45,447 --> 00:22:47,574 reminds me of your first love. 299 00:22:48,533 --> 00:22:52,120 I know you went on secret dates without telling me. 300 00:22:52,913 --> 00:22:54,581 Gosh, come on. 301 00:22:57,084 --> 00:22:58,293 You're so strange. 302 00:22:58,835 --> 00:23:01,171 How can you like someone you've never seen? 303 00:23:02,756 --> 00:23:05,801 I know, right? I'm pretty strange. 304 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 JI SOO-HO ANNOUNCES PRODUCTION OF WHO AM I! 305 00:23:19,731 --> 00:23:22,109 -Is Soo-ho quitting? -He must be. 306 00:23:23,610 --> 00:23:26,446 -Why are you always asking me for this? -Thank you. 307 00:23:27,405 --> 00:23:28,782 What are you going to do? 308 00:23:29,407 --> 00:23:31,993 You always make mistakes on air, your PD is a lunatic. 309 00:23:32,077 --> 00:23:34,246 Geu-rim lacks talent, and now your DJ? 310 00:23:34,329 --> 00:23:36,456 Are you switching over DJs in less than a month? 311 00:23:39,668 --> 00:23:40,794 Is she always like this? 312 00:23:41,461 --> 00:23:42,379 I'm so scared. 313 00:23:42,921 --> 00:23:45,507 -It's okay. She won't hurt you. -I think she would. 314 00:23:46,007 --> 00:23:48,260 Hey. Did your youngest staff run away? 315 00:23:49,428 --> 00:23:52,764 Don't you have a show airing tomorrow? You guys are crazy. 316 00:23:54,558 --> 00:23:55,600 You're all crazy. 317 00:23:56,685 --> 00:23:59,688 I'm worried. I'm really worried for you. 318 00:24:01,440 --> 00:24:03,942 If one worries too much, they can go insane. 319 00:24:05,527 --> 00:24:07,821 I agree with you. Good luck. 320 00:24:16,121 --> 00:24:19,291 There was a news release about a drama you two will shoot. 321 00:24:19,666 --> 00:24:22,419 Will we really see the two of you in a drama? 322 00:24:23,461 --> 00:24:27,299 Yes. A lot of people want to see us. 323 00:24:27,591 --> 00:24:30,802 We'll aim for the couple of the year award. 324 00:24:31,720 --> 00:24:32,971 I'll consider it, 325 00:24:33,096 --> 00:24:36,766 but due to the radio show, it might be hard to star in a drama. 326 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 I just started the show not too long ago. 327 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 For now, I want to focus on my time with the listeners. 328 00:24:43,690 --> 00:24:44,691 That's my duty too. 329 00:24:45,650 --> 00:24:47,027 I see. 330 00:25:00,248 --> 00:25:01,875 Do you like the radio that much? 331 00:25:07,797 --> 00:25:10,634 Or do you like the radio's writer? 332 00:25:13,303 --> 00:25:17,182 Why won't you do the drama? Do you like Song Geu-rim that much? 333 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 Must you do the radio with her? 334 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 Yes. 335 00:25:24,105 --> 00:25:26,525 Shoot. Seriously. 336 00:25:35,450 --> 00:25:36,451 Mother. 337 00:25:37,494 --> 00:25:38,995 She's my mother. 338 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 -Hi, son. -Hi. 339 00:25:43,708 --> 00:25:45,961 You scared me half to death. 340 00:25:46,044 --> 00:25:47,963 You need your son's permission to get sick. 341 00:25:48,505 --> 00:25:49,339 Yes, sir. 342 00:25:51,633 --> 00:25:53,927 I'm sure you were more scared than I was. 343 00:25:54,636 --> 00:25:57,222 Sorry I couldn't pick up. Why didn't you call more? 344 00:25:59,474 --> 00:26:01,893 It must've been hard alone. Did you call an ambulance? 345 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Soo-ho... 346 00:26:24,833 --> 00:26:26,084 It's Ji Soo-ho! 347 00:26:26,960 --> 00:26:28,128 It really is. 348 00:26:30,880 --> 00:26:31,715 Hello. 349 00:26:32,757 --> 00:26:33,967 Hello. 350 00:26:39,806 --> 00:26:41,641 -You're so handsome. -You're so handsome. 351 00:26:50,358 --> 00:26:51,776 -Isn't he handsome? -He is. 352 00:26:59,242 --> 00:27:02,912 Don't you think you should leave so that my mom could rest? 353 00:27:05,457 --> 00:27:08,752 That's right. You should go. I'll stay here. 354 00:27:09,044 --> 00:27:10,295 You should go too, Mr. Lee. 355 00:27:25,644 --> 00:27:27,145 -Hello. -May I get... 356 00:27:27,437 --> 00:27:30,106 -Excuse me... -I'll sign those for you. 357 00:27:32,525 --> 00:27:35,653 Okay. Soo-ho. Let's talk. 358 00:27:35,737 --> 00:27:36,780 -Soo-ho... -I'll sign... 359 00:27:39,741 --> 00:27:43,912 I'd like to hear an explanation about your going abroad to film a drama. 360 00:27:44,579 --> 00:27:45,747 Nothing has been decided. 361 00:27:46,247 --> 00:27:47,123 Exactly. 362 00:27:48,208 --> 00:27:51,294 Look, I know you look good in sunglasses. 363 00:27:51,503 --> 00:27:53,713 No one's here, so why don't you take them off? 364 00:27:59,386 --> 00:28:02,597 Anyway, I will act only based on what you say. 365 00:28:03,264 --> 00:28:06,226 Whatever happens, please consult me first. 366 00:28:06,893 --> 00:28:09,145 As long as you are our DJ, 367 00:28:09,437 --> 00:28:11,314 we believe only what you say. 368 00:28:12,649 --> 00:28:16,736 Also, since our writer is distracted as she needs to tend her mother, 369 00:28:16,903 --> 00:28:20,490 -we may need help from another writer-- -What about Ms. Song? 370 00:28:20,740 --> 00:28:22,117 What about Ms. Song's mother? 371 00:28:22,200 --> 00:28:24,202 Still, we need to use Ms. Song's script. 372 00:28:24,494 --> 00:28:26,830 She's too distracted right now. 373 00:28:27,163 --> 00:28:28,623 Her mom is her world. 374 00:28:28,957 --> 00:28:32,502 Still, we just began doing the show with her scripts. 375 00:28:32,836 --> 00:28:34,879 Shouldn't we give her a chance somehow? 376 00:28:35,547 --> 00:28:38,425 We can hold meetings in the hospital, 377 00:28:38,550 --> 00:28:41,886 or do a moving radio show like at that school-- 378 00:28:42,262 --> 00:28:43,263 Seriously. 379 00:28:45,390 --> 00:28:47,267 I like you so much at times. 380 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Where are you going? 381 00:28:57,652 --> 00:28:59,279 That's what our DJ says. 382 00:29:01,156 --> 00:29:03,658 Thus, no matter how difficult it may be, 383 00:29:04,242 --> 00:29:06,619 we want to do our show using your scripts. 384 00:29:06,828 --> 00:29:07,704 What do you think? 385 00:29:10,707 --> 00:29:12,542 I'm very grateful, but... 386 00:29:13,251 --> 00:29:17,172 I'll feel too bad and guilty. I feel like such a burden. 387 00:29:17,714 --> 00:29:19,632 -You're not a burden. -You're not a burden. 388 00:29:25,889 --> 00:29:28,850 But that's your charm. No one can hate you if you're a burden. 389 00:29:34,981 --> 00:29:39,068 What's so great about doing a broadcast from the hospital? 390 00:29:41,154 --> 00:29:44,115 I've been to hospitals often since I was a kid because of my mom. 391 00:29:45,200 --> 00:29:47,535 So I know a little bit about life at a hospital. 392 00:29:48,119 --> 00:29:52,957 It's rare for people to laugh or cry together. 393 00:29:53,666 --> 00:29:55,126 That's what I'd like to provide. 394 00:29:55,418 --> 00:29:57,420 -That isn't bad. -I like it. 395 00:29:57,504 --> 00:29:59,047 What? What's gotten into you? 396 00:30:00,006 --> 00:30:01,257 We, agreeing on something? 397 00:30:04,052 --> 00:30:08,056 Fine. Write something based on what you said. 398 00:30:09,807 --> 00:30:13,478 But Mr. Lee, as I told you already before, 399 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 I may end up being a burden, 400 00:30:16,606 --> 00:30:21,110 so I think it would be better to ask Soo-ho's writers. 401 00:30:21,528 --> 00:30:22,362 Seriously. 402 00:30:22,695 --> 00:30:25,031 What I said before was just my thought. 403 00:30:25,281 --> 00:30:27,951 -How can we do a show at a hospital-- -We can. 404 00:30:31,287 --> 00:30:33,957 You don't need to do that because of me. 405 00:30:34,749 --> 00:30:36,167 It isn't because of you. 406 00:30:54,102 --> 00:30:55,270 Soo-ho. 407 00:30:56,312 --> 00:30:59,065 What brings you here? Are you sick? 408 00:30:59,899 --> 00:31:03,486 Yes. Since I work day and night, and now, 409 00:31:03,611 --> 00:31:06,364 with the radio show, I'm about to collapse. 410 00:31:07,699 --> 00:31:09,492 Do you expect me to believe you? 411 00:31:09,909 --> 00:31:11,953 PD Lee. Say something. 412 00:31:12,662 --> 00:31:13,496 What? 413 00:31:13,997 --> 00:31:18,668 I've been very worried about Soo-ho because he seems frail like a flower. 414 00:31:19,877 --> 00:31:25,425 Now, due to our DJ's health issues, we'll have to do the next show from here. 415 00:31:26,551 --> 00:31:30,096 Not you too. The show isn't a joke. 416 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 A joke? Do I look like I'm joking right now? 417 00:31:32,640 --> 00:31:33,474 Yes. 418 00:31:34,225 --> 00:31:35,852 Do you even have something in mind? 419 00:31:42,567 --> 00:31:45,862 Say hi. She's the star of our next show. 420 00:31:47,113 --> 00:31:50,867 I have congenital blood cancer. I'm Lee Eun-jung and 16 years old. 421 00:31:51,659 --> 00:31:53,536 Her dream is to become a DJ. 422 00:31:54,579 --> 00:31:56,331 You're pros, so you get it, right? 423 00:32:05,465 --> 00:32:06,758 I looked cool before, right? 424 00:32:08,926 --> 00:32:12,764 I didn't want to act like a crazed fan in front of Soo-ho, 425 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 so I tried to act cool. 426 00:32:15,391 --> 00:32:16,517 I wonder if it worked. 427 00:32:17,602 --> 00:32:18,519 Be honest. 428 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 You lied about wanting to be a DJ, right? 429 00:32:22,065 --> 00:32:24,275 You lied so that you could meet Ji Soo-ho, right? 430 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Is that wrong? 431 00:32:26,319 --> 00:32:29,197 Of course, it is. The radio show isn't a fan meeting. 432 00:32:29,614 --> 00:32:32,283 Then my dream from today on is to be a DJ. 433 00:32:34,786 --> 00:32:37,080 A dream isn't a joke-- 434 00:32:37,163 --> 00:32:40,166 It doesn't matter. I'm dying in six months anyway. 435 00:32:43,211 --> 00:32:44,128 So, from today on, 436 00:32:45,088 --> 00:32:47,006 my dream is to become a DJ, okay? 437 00:32:55,723 --> 00:32:57,308 IS THIS HOW TO SUBMIT MY STORY? HI, I'M LEE EUN-JUNG. 438 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 She's terminal. 439 00:33:01,145 --> 00:33:02,522 She has six months at most. 440 00:33:03,189 --> 00:33:04,440 She's your fan. 441 00:33:05,817 --> 00:33:08,111 Don't you want to give her a nice present? 442 00:33:09,445 --> 00:33:10,279 Of course, 443 00:33:10,989 --> 00:33:12,990 it'll be a nice present for you as well. 444 00:33:18,079 --> 00:33:19,205 Here's water. 445 00:33:22,750 --> 00:33:25,628 You're doing your show from the hospital? 446 00:33:26,254 --> 00:33:27,088 Yes. 447 00:33:27,797 --> 00:33:30,383 I can do the show while looking after you. 448 00:33:30,883 --> 00:33:31,968 I'm happy, but... 449 00:33:33,302 --> 00:33:36,931 If you're happy, you're happy. Why is there a "but"? 450 00:33:39,183 --> 00:33:40,309 That's right. Daughter. 451 00:33:41,144 --> 00:33:45,857 How did you get this hospital room? 452 00:33:47,942 --> 00:33:49,777 This room? 453 00:33:50,403 --> 00:33:51,237 Yes. 454 00:33:51,988 --> 00:33:54,949 Did you win the lottery without telling me? 455 00:33:57,785 --> 00:34:00,204 Well... 456 00:34:10,590 --> 00:34:13,468 Soo-ho. Can we talk for a minute? 457 00:34:14,010 --> 00:34:15,386 I'll go to your room. 458 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 I need to ask you something about the show. 459 00:34:24,395 --> 00:34:25,396 And personally, 460 00:34:26,647 --> 00:34:28,566 about what we were talking about... 461 00:34:29,942 --> 00:34:31,694 There's someone in Soo-ho's room. 462 00:34:35,573 --> 00:34:37,909 What about coffee with me instead of Soo-ho? 463 00:34:48,419 --> 00:34:51,047 You and Soo-ho must have gotten very close. 464 00:34:51,756 --> 00:34:54,050 Well... I wouldn't say we got close. 465 00:34:54,509 --> 00:34:56,844 We work together, so we naturally... 466 00:34:57,929 --> 00:34:58,763 I see. 467 00:35:05,186 --> 00:35:07,105 How do you know Soo-ho, anyway? 468 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 You're not his manager, are you? 469 00:35:10,942 --> 00:35:15,488 We share every little detail about each other's private lives... 470 00:35:17,532 --> 00:35:20,576 I wish, but it's still one-sided for now. 471 00:35:24,831 --> 00:35:25,915 I'm his doctor. 472 00:35:26,499 --> 00:35:28,376 I'm in charge of his insomnia and stress. 473 00:35:30,128 --> 00:35:32,672 "You're good looking and smart." 474 00:35:32,839 --> 00:35:34,924 I know, no need to say it. 475 00:35:35,258 --> 00:35:37,301 Oh... You're a doctor. 476 00:35:39,679 --> 00:35:41,931 Then how long have you and Soo-ho... 477 00:35:42,598 --> 00:35:44,016 We're high school friends. 478 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 You're asking a lot of questions today. 479 00:35:48,980 --> 00:35:51,732 Good. I have a lot of questions for you too. 480 00:35:52,358 --> 00:35:55,278 -For me? -I have so many. 481 00:35:55,653 --> 00:35:57,864 Soo-ho got a cell phone because of you, right? 482 00:35:58,364 --> 00:36:01,659 He's at the hospital because of you, right? It's totally obvious. 483 00:36:02,368 --> 00:36:05,246 -What happened was-- -What about this? 484 00:36:06,581 --> 00:36:10,293 I have a lot of questions, and so do you. Let's ask one question each. 485 00:36:12,295 --> 00:36:13,170 You go first. 486 00:36:14,005 --> 00:36:16,257 What is it? You wanted to ask me something. 487 00:36:22,847 --> 00:36:25,516 It's about Soo-ho... 488 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Where are you? 489 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 Can we meet for a minute? 490 00:36:33,858 --> 00:36:35,776 There are people outside, so come here. 491 00:36:35,860 --> 00:36:38,029 Or... should I go to you? 492 00:36:48,456 --> 00:36:49,916 What a fun gig. 493 00:36:51,375 --> 00:36:54,587 If you want to act sick, you should do it right. 494 00:36:54,837 --> 00:36:56,505 What if a reporter gets a picture? 495 00:36:56,881 --> 00:36:58,841 Who reported to you this time? 496 00:36:58,925 --> 00:37:00,343 You don't need to know that. 497 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Where's Mr. Kim? 498 00:37:02,595 --> 00:37:04,472 You fired him. Why are you asking me? 499 00:37:07,600 --> 00:37:09,101 Are you going somewhere? 500 00:37:10,061 --> 00:37:12,313 I heard Song Geu-rim's mom was here. 501 00:37:13,564 --> 00:37:14,857 Is that where you're going? 502 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 Yes. 503 00:37:19,320 --> 00:37:23,658 You said Tae-ri will become miserable if she gets involved with you. 504 00:37:24,700 --> 00:37:27,536 Are you saying it's okay for Song Geu-rim to become miserable? 505 00:37:32,416 --> 00:37:35,086 We're having an event here tomorrow anyway, 506 00:37:35,294 --> 00:37:36,921 so it'll be nice and efficient. 507 00:37:43,010 --> 00:37:43,928 Rest up. 508 00:38:02,238 --> 00:38:05,282 Are you saying it's okay for Song Geu-rim to become miserable? 509 00:38:12,873 --> 00:38:13,708 Why? 510 00:38:15,376 --> 00:38:17,044 I want to see your face now. 511 00:38:18,129 --> 00:38:18,963 Can't you 512 00:38:20,131 --> 00:38:21,007 just 513 00:38:22,842 --> 00:38:24,260 remember me like this? 514 00:38:25,803 --> 00:38:27,596 Just... Please? 515 00:38:28,431 --> 00:38:29,306 Sure. 516 00:38:31,392 --> 00:38:33,019 I promise to remember you 517 00:38:34,603 --> 00:38:36,355 even after I become an adult. 518 00:38:37,898 --> 00:38:38,941 Even if I forget you? 519 00:38:39,650 --> 00:38:41,235 Yes. Even if you do, 520 00:38:42,945 --> 00:38:44,697 I'll still remember you. 521 00:38:59,587 --> 00:39:02,298 It's about Soo-ho... 522 00:39:03,382 --> 00:39:06,344 Was he at this hospital long time ago? 523 00:39:07,595 --> 00:39:09,013 Yes. 12 years ago. 524 00:39:12,224 --> 00:39:13,059 Then... 525 00:39:14,477 --> 00:39:16,520 was his name when he was young... 526 00:39:17,146 --> 00:39:19,648 Woo Ji-woo, by any chance? 527 00:39:22,526 --> 00:39:23,611 How did you know? 528 00:39:32,536 --> 00:39:33,371 Song Geu-rim. 529 00:39:34,371 --> 00:39:35,206 Don't you... 530 00:39:35,915 --> 00:39:37,041 remember me? 531 00:39:37,625 --> 00:39:40,544 Until you recognize me. 532 00:39:41,337 --> 00:39:43,756 What do you mean, until I recognize you? 533 00:39:44,465 --> 00:39:48,052 I may lose you if I act the way I did before, 534 00:39:49,095 --> 00:39:50,137 like that day. 535 00:39:51,639 --> 00:39:52,515 I know you. 536 00:39:53,724 --> 00:39:55,059 We've known each other 537 00:39:56,310 --> 00:39:57,353 for a very long time. 538 00:40:14,078 --> 00:40:14,954 Soo-ho. 539 00:40:17,998 --> 00:40:20,209 I'll ask you just one question. 540 00:40:21,961 --> 00:40:23,879 Please answer me properly this time. 541 00:40:28,509 --> 00:40:29,343 Did you 542 00:40:30,886 --> 00:40:32,138 and I 543 00:40:33,931 --> 00:40:35,099 sit here before? 544 00:40:41,397 --> 00:40:42,523 Have you ever met 545 00:40:43,983 --> 00:40:45,401 a Song Geu-rim 546 00:40:46,944 --> 00:40:48,988 wearing a blindfold here? 547 00:41:04,253 --> 00:41:06,088 BLINDNESS EXPERIENCE WORKSHOP 548 00:41:28,110 --> 00:41:30,613 Well... blue. 549 00:41:54,887 --> 00:41:56,305 So it was you. 550 00:42:00,059 --> 00:42:03,896 That's why you were like that to me. 551 00:42:09,985 --> 00:42:13,656 Were you hurt that I didn't recognize you? 552 00:42:19,995 --> 00:42:21,622 You haven't grown up at all. 553 00:42:23,999 --> 00:42:25,125 It's nice to meet you. 554 00:43:01,495 --> 00:43:04,832 Can't you just remember me like this? 555 00:43:18,762 --> 00:43:22,641 Have you been sleeping well? 556 00:43:26,020 --> 00:43:28,022 You couldn't sleep back then either. 557 00:43:30,316 --> 00:43:31,817 Have you been sleeping well? 558 00:43:35,904 --> 00:43:36,739 No. 559 00:43:48,584 --> 00:43:50,169 Why didn't you say anything? 560 00:43:51,712 --> 00:43:53,088 You should've told me. 561 00:43:53,922 --> 00:43:55,799 I must've wanted you to recognize me. 562 00:43:57,760 --> 00:44:00,888 I wanted you to remember me. 563 00:44:03,432 --> 00:44:04,933 You're so strange. 564 00:44:05,476 --> 00:44:08,228 If you were happy to see me, you could've said hi. 565 00:44:08,812 --> 00:44:10,356 Why did you trip me? 566 00:44:20,324 --> 00:44:21,158 Excuse me. 567 00:44:22,326 --> 00:44:23,327 Hello? 568 00:44:34,963 --> 00:44:38,217 I didn't like the guy you were with that day. 569 00:44:39,134 --> 00:44:41,261 Gosh, you're twisted. 570 00:44:43,972 --> 00:44:46,517 And when we had the team dinner, 571 00:44:46,892 --> 00:44:50,437 why did you make me look bad in front of your mother? 572 00:44:50,604 --> 00:44:52,690 Do you even remember the day you got drunk? 573 00:44:58,904 --> 00:44:59,738 Hey. Soo-ho. 574 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 Why are you like that to me? 575 00:45:04,201 --> 00:45:05,035 What? 576 00:45:27,182 --> 00:45:30,477 Anyway, you're such pervert. Gosh. 577 00:45:33,063 --> 00:45:34,356 Why are you laughing? 578 00:45:34,940 --> 00:45:36,775 You picked on me as much as you liked, 579 00:45:37,276 --> 00:45:39,945 and then you ask if I know you. How could I remember you? 580 00:45:41,363 --> 00:45:42,531 Are you insane? 581 00:45:44,616 --> 00:45:49,079 Also, when I jumped into the pond, you hurt my feelings. 582 00:45:49,830 --> 00:45:51,540 That's why I took you home. 583 00:45:51,790 --> 00:45:54,626 That's right. I thought that was really strange. 584 00:45:55,335 --> 00:45:57,379 How did you know where I lived? 585 00:45:58,672 --> 00:46:00,799 I followed you 12 years ago. 586 00:46:10,225 --> 00:46:11,685 You're a real stalker. 587 00:46:13,353 --> 00:46:15,105 Then... Hold on. 588 00:46:15,397 --> 00:46:18,650 Did you like me from back then or something? 589 00:46:21,570 --> 00:46:25,866 Sorry. I tend to go overboard whenever I open my mouth. 590 00:46:26,909 --> 00:46:29,161 That's fine. You were right about that. 591 00:46:49,306 --> 00:46:50,974 Do you want to come in? 592 00:46:53,101 --> 00:46:54,811 I'm speechless. 593 00:46:55,854 --> 00:46:56,688 Look. 594 00:46:57,272 --> 00:47:00,275 Even if you liked me 12 years ago, 595 00:47:00,818 --> 00:47:03,487 and even if you say you like me now as well, 596 00:47:04,530 --> 00:47:05,989 do you think I'd go, 597 00:47:06,406 --> 00:47:09,368 "Great! I like you too." 598 00:47:19,294 --> 00:47:20,546 -What are you doing? -Shh! 599 00:47:24,424 --> 00:47:26,635 There was a reporter out there. 600 00:47:28,178 --> 00:47:30,013 Oh, my gosh. Really? 601 00:47:31,056 --> 00:47:34,059 Won't it be bad for you if I go out now? 602 00:47:34,851 --> 00:47:36,603 No. It would be bad for me. 603 00:47:37,020 --> 00:47:39,690 Hold on. Then-- What do I do then? 604 00:47:40,732 --> 00:47:44,111 So? Continue what you were saying. 605 00:47:45,821 --> 00:47:46,655 What? 606 00:47:48,323 --> 00:47:51,034 "Even if you liked me 12 years ago, 607 00:47:52,244 --> 00:47:54,746 and even if you say you like me now as well, 608 00:47:55,622 --> 00:47:58,834 do you think I'd go, 'Great, I like you too'?" 609 00:47:58,917 --> 00:48:00,961 That's where you stopped. 610 00:48:04,381 --> 00:48:06,925 Did I really sound like that big a jerk? 611 00:48:08,427 --> 00:48:09,261 A little. 612 00:48:10,679 --> 00:48:11,513 Continue. 613 00:48:13,432 --> 00:48:14,891 I'll go then. 614 00:48:29,990 --> 00:48:31,950 TAE-RI 615 00:48:33,368 --> 00:48:34,995 Why aren't you picking up? 616 00:48:40,292 --> 00:48:42,085 Why doesn't he ever pick up? 617 00:48:50,469 --> 00:48:53,305 Jeez. Why is he out again? 618 00:48:54,806 --> 00:48:56,475 Where did he go? 619 00:48:58,185 --> 00:48:59,102 Soo-ho! 620 00:49:02,064 --> 00:49:03,273 Is he in the bathroom? 621 00:49:14,159 --> 00:49:15,035 Soo-ho! 622 00:49:21,875 --> 00:49:23,085 Where is he? 623 00:49:31,093 --> 00:49:32,594 What is this? 624 00:49:33,136 --> 00:49:34,012 I don't know. 625 00:49:35,472 --> 00:49:37,474 She isn't a reporter. It's Jin Tae-ri. 626 00:49:40,018 --> 00:49:41,687 Was there really a reporter? 627 00:49:43,939 --> 00:49:46,525 Why are you talking so much today? 628 00:49:50,612 --> 00:49:52,906 Also, about Tae-ri... 629 00:49:55,534 --> 00:49:56,702 Don't get the wrong idea. 630 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 Gosh. 631 00:50:00,706 --> 00:50:03,458 Why are you saying that to me? 632 00:50:37,451 --> 00:50:40,662 This is the tree pose. Let me demonstrate first. 633 00:50:47,669 --> 00:50:51,548 Don't stick out your butt. Engage your core. 634 00:50:51,715 --> 00:50:53,216 Raise your hands. 635 00:50:54,718 --> 00:50:56,678 Don't hold your breath. 636 00:50:57,095 --> 00:50:59,306 Exhale naturally. 637 00:51:03,018 --> 00:51:05,187 If you're struggling keeping balanced, 638 00:51:05,395 --> 00:51:07,189 press down with your big toe 639 00:51:07,314 --> 00:51:10,859 as if the tree's roots are digging into the ground. 640 00:51:10,942 --> 00:51:12,819 I'll demonstrate again. 641 00:51:16,114 --> 00:51:17,074 What are you doing? 642 00:51:17,824 --> 00:51:19,618 He began staying here yesterday. 643 00:51:21,787 --> 00:51:22,746 Come in and join us! 644 00:51:28,293 --> 00:51:31,463 It's not like I'm proud of being in a hospital. 645 00:51:31,671 --> 00:51:35,717 What a bloody joke you are making. Why would I want to go on the radio? 646 00:51:37,844 --> 00:51:40,097 We're doing our show from the hospital, 647 00:51:40,514 --> 00:51:44,226 and are reading postcards of patients on the show. 648 00:51:45,185 --> 00:51:47,562 Aren't you lonely, being in the hospital? 649 00:51:48,396 --> 00:51:51,358 Don't you miss your kids and grandchildren? 650 00:51:51,983 --> 00:51:53,693 Who do you think you are? 651 00:51:54,569 --> 00:51:57,531 How dare you talk about my grandchildren? 652 00:51:59,199 --> 00:52:01,117 Ma'am, please calm down. 653 00:52:01,284 --> 00:52:03,036 I will not calm down! 654 00:52:03,453 --> 00:52:05,205 I can't do it. No, I won't. 655 00:52:12,003 --> 00:52:14,714 Ms. Kim. I heard you liked dried persimmon. 656 00:52:15,340 --> 00:52:19,219 They said this tastes really good, so I brought them for you. 657 00:52:24,558 --> 00:52:29,146 What... You didn't need to bring these. 658 00:52:29,771 --> 00:52:32,232 I brought them for you to eat. 659 00:52:33,275 --> 00:52:34,776 Is this it? 660 00:52:36,069 --> 00:52:38,238 Do I write here? 661 00:52:39,197 --> 00:52:40,866 -Whatever you want. -Okay. 662 00:52:42,534 --> 00:52:43,618 I want jjajang. 663 00:52:47,455 --> 00:52:48,915 Make sure to eat. 664 00:52:49,249 --> 00:52:51,501 Chew well, and eat all three meals a day. 665 00:52:51,960 --> 00:52:54,254 Take care of yourself too, not just your mother. 666 00:52:54,337 --> 00:52:56,256 And yet, you buy me instant noodles? 667 00:52:56,506 --> 00:52:58,425 -I'll-- -Do you think I'm paying? 668 00:52:59,259 --> 00:53:00,343 We'll pay separately. 669 00:53:01,887 --> 00:53:03,096 I'll buy you chopsticks. 670 00:53:04,890 --> 00:53:06,057 Seriously... 671 00:53:06,600 --> 00:53:08,101 -Seriously... -I'll pay for that. 672 00:53:10,854 --> 00:53:13,481 No, no. We should go dutch. 673 00:53:30,707 --> 00:53:34,461 How did you know she drinks banana milk with instant noodles? 674 00:53:39,215 --> 00:53:43,053 Oh, well, how did you know eating noodles here is the best? 675 00:53:44,512 --> 00:53:47,766 It's amazing. It's like you spent a lot of time at a hospital. 676 00:53:47,849 --> 00:53:50,352 You know when and where people gather too. 677 00:53:50,477 --> 00:53:53,230 My parents spent a lot of time in hospitals. 678 00:53:53,897 --> 00:53:55,649 They passed away after long illnesses. 679 00:54:02,072 --> 00:54:04,282 I'm thirsty. Let me have some of yours. 680 00:54:09,287 --> 00:54:10,538 I brought an extra. 681 00:54:11,081 --> 00:54:12,832 No, I need only one bite. 682 00:54:13,124 --> 00:54:15,126 Stop taking Ms. Song's food. 683 00:54:24,469 --> 00:54:26,179 MR. KIM 684 00:54:28,139 --> 00:54:29,266 Take it. 685 00:54:32,602 --> 00:54:33,436 Hey. 686 00:54:48,159 --> 00:54:50,537 What's going on? You hate hospitals. 687 00:54:51,371 --> 00:54:53,206 It just happened that way. 688 00:54:54,207 --> 00:54:55,917 It's because of Song Geu-rim, right? 689 00:54:57,293 --> 00:54:58,128 I know. 690 00:54:58,837 --> 00:55:01,631 When you like something, you can't let go. 691 00:55:04,175 --> 00:55:07,220 That's why I stayed with you even if you told me to go. 692 00:55:08,138 --> 00:55:09,764 I knew you meant, "Don't go." 693 00:55:09,848 --> 00:55:11,433 What's the point of all that now? 694 00:55:12,726 --> 00:55:13,935 I know, right? 695 00:55:17,731 --> 00:55:18,606 Joon-woo. 696 00:55:20,317 --> 00:55:21,776 How much did JH pay you? 697 00:55:24,070 --> 00:55:25,113 I'll pay you double. 698 00:55:25,196 --> 00:55:26,281 Work with me. 699 00:55:29,451 --> 00:55:32,662 This lunatic. Why are we meeting in a hospital? 700 00:55:32,829 --> 00:55:35,623 Since when did he care so much about Geu-rim? 701 00:55:35,707 --> 00:55:39,669 I'm seriously utterly speechless. He spent too much time with Ji Soo-ho. 702 00:55:39,753 --> 00:55:42,213 It's like he's become a man of showmanship. 703 00:55:42,297 --> 00:55:44,299 Ji Soo-ho is such a pain in the neck. 704 00:55:44,841 --> 00:55:47,969 He's so annoying. Why did he agree to do a radio show and... 705 00:55:51,222 --> 00:55:52,807 make me so happy? 706 00:55:53,725 --> 00:55:56,061 I'm sorry. I mean... Thank you, 707 00:55:56,644 --> 00:55:57,479 Soo-ho. 708 00:56:00,690 --> 00:56:04,360 That lunatic thought Geu-rim was the one 709 00:56:04,444 --> 00:56:08,323 taken to the hospital and started yelling at me. Right? 710 00:56:08,406 --> 00:56:10,784 I've never seen the lunatic get so angry. 711 00:56:10,867 --> 00:56:13,870 I told you. This reads like a textbook. 712 00:56:14,454 --> 00:56:17,373 -How many times did you read it? -Ten times. 713 00:56:17,874 --> 00:56:18,875 Read it 20 times. 714 00:56:19,376 --> 00:56:20,210 Okay? 715 00:56:23,171 --> 00:56:24,005 What's wrong? 716 00:56:30,470 --> 00:56:31,888 I'm hot. 717 00:56:33,056 --> 00:56:36,101 -Hang this up. -What? Seriously... 718 00:56:47,779 --> 00:56:48,822 Did you take medicine? 719 00:56:49,197 --> 00:56:50,031 No. 720 00:56:50,323 --> 00:56:53,660 If you catch a cold, I'll kill you. Take care of your health. 721 00:56:55,078 --> 00:56:57,872 -I'll get some med-- -Take out the medicine from the bag. 722 00:56:59,749 --> 00:57:00,917 What's this? 723 00:57:01,084 --> 00:57:03,169 Are you worrying about Geu-rim or something? 724 00:57:03,336 --> 00:57:04,712 It's time for my medicine. 725 00:57:05,588 --> 00:57:06,548 I thought so. 726 00:57:13,012 --> 00:57:14,097 You can take one too. 727 00:57:16,015 --> 00:57:17,016 What is this? 728 00:57:18,184 --> 00:57:20,311 Look. What would I say here if it were me? 729 00:57:20,770 --> 00:57:22,605 -What? -May I write in this? 730 00:57:36,119 --> 00:57:38,454 HELP LIVES, SPREAD LAUGHTER 731 00:57:45,753 --> 00:57:49,841 I have congenital blood cancer. I'm Lee Eun-jung and 16 years old. 732 00:57:56,306 --> 00:57:58,725 Next, Lee Eun-jung. Please come up. 733 00:57:59,058 --> 00:57:59,893 Okay. 734 00:58:06,149 --> 00:58:07,650 She's terminal. 735 00:58:08,359 --> 00:58:10,195 -She has six months at most. -Thank you. 736 00:58:10,278 --> 00:58:12,363 -She's your fan. -Let's take a photo. 737 00:58:13,531 --> 00:58:15,909 Don't you want to give her a nice present? 738 00:58:26,586 --> 00:58:27,754 I hear that girl earlier 739 00:58:28,421 --> 00:58:30,673 is going to be on your radio show. 740 00:58:32,217 --> 00:58:35,762 The news will cover the event that we held, just so you know. 741 00:58:38,556 --> 00:58:39,557 What? 742 00:58:39,974 --> 00:58:42,977 Did you think I wouldn't know what you're doing? 743 00:58:44,354 --> 00:58:45,396 Of course, you know. 744 00:58:47,148 --> 00:58:50,026 Your hobby is monitoring every move I make. 745 00:58:51,027 --> 00:58:53,196 If it bothers you, move into the house. 746 00:58:54,280 --> 00:58:56,407 I've been hearing some bad things lately 747 00:58:56,532 --> 00:58:58,576 because you've been out of control. 748 00:59:02,997 --> 00:59:04,707 Your father moved home, 749 00:59:05,583 --> 00:59:07,543 so why don't you live at home for a while? 750 00:59:11,214 --> 00:59:12,382 Living like that-- 751 00:59:12,882 --> 00:59:13,841 Isn't it exhausting? 752 00:59:16,261 --> 00:59:18,054 I'm getting more and more exhausted. 753 00:59:33,194 --> 00:59:34,028 Let's go. 754 00:59:36,739 --> 00:59:38,241 It's Ji Soo-ho. 755 00:59:38,324 --> 00:59:40,535 -He's so handsome. -My goodness. 756 00:59:40,910 --> 00:59:42,120 I'm a huge fan! 757 00:59:42,370 --> 00:59:44,414 -It's Ji Soo-ho. -Oh, my gosh. 758 01:00:35,590 --> 01:00:37,091 That's for Ms. Song, isn't it? 759 01:00:38,301 --> 01:00:42,138 I knew it. That's why I brought pink. I'm very thoughtful, aren't I? 760 01:00:43,264 --> 01:00:45,308 I'd be more grateful if you'd stay quiet. 761 01:01:45,368 --> 01:01:46,202 What's going on? 762 01:01:47,745 --> 01:01:50,415 Didn't you say you train people to be tough? 763 01:01:50,915 --> 01:01:52,750 Do you remember everything I say? 764 01:01:53,459 --> 01:01:56,212 People may get the wrong idea that you like Ms. Song. 765 01:01:58,089 --> 01:01:59,173 That's correct, though. 766 01:02:02,510 --> 01:02:03,469 I like Geu-rim. 53401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.