All language subtitles for Radio Romance E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,485 --> 00:00:28,945 I'm so happy! 2 00:00:34,325 --> 00:00:37,454 I had a dream about making these baby steps. 3 00:00:39,831 --> 00:00:42,584 I took my first step in my dream. 4 00:00:42,667 --> 00:00:45,045 You made it happen by reading my scripts today. 5 00:00:46,129 --> 00:00:49,716 My first stamp on radio listeners. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 Thanks, Soo-ho. 7 00:00:59,100 --> 00:01:01,352 Can I ask you something? 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,063 What is it? 9 00:01:03,563 --> 00:01:05,440 The phrase you said earlier... 10 00:01:06,775 --> 00:01:09,360 "Not crying doesn't mean you're not sad. 11 00:01:11,154 --> 00:01:13,531 Smiling doesn't mean you're happy." 12 00:01:14,866 --> 00:01:16,993 That's actually my favorite phrase. 13 00:01:17,494 --> 00:01:19,496 Where did you hear it from? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,587 It doesn't seem like 15 00:01:27,712 --> 00:01:31,132 we have nothing in common, right? 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,687 I heard this from radio. 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 "Not crying 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,402 doesn't mean you're not sad. 19 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 Smiling 20 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 doesn't mean you're happy." 21 00:02:05,708 --> 00:02:06,668 Geu-rim. 22 00:02:10,046 --> 00:02:10,964 You... 23 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 don't really remember me? 24 00:02:55,800 --> 00:02:58,344 What are you doing... 25 00:03:02,599 --> 00:03:08,187 I'm sorry about hugging you earlier. I was way too excited. 26 00:03:09,272 --> 00:03:12,108 I suppose it's the same for you, right? 27 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 Guess we got too excited. 28 00:03:18,948 --> 00:03:21,784 Because we finished the live broadcast successfully. 29 00:03:22,535 --> 00:03:25,747 Because the scenery here is magnificent. 30 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Guess we are out of our minds, right? 31 00:03:29,125 --> 00:03:30,001 That's not it. 32 00:03:30,710 --> 00:03:31,586 What? 33 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 Then... what was that? 34 00:03:39,510 --> 00:03:43,056 I don't know what's wrong with me, but... 35 00:03:44,140 --> 00:03:45,600 I can't stop... 36 00:03:46,351 --> 00:03:47,393 thinking about you. 37 00:03:56,694 --> 00:03:58,029 PRODUCER ROUGHNECK 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Yes, producer. 39 00:04:03,660 --> 00:04:07,163 I finished up the work already... 40 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 And I'm with him... 41 00:04:13,836 --> 00:04:14,671 What? 42 00:04:15,588 --> 00:04:17,257 You are gonna come to pick me up? 43 00:04:22,762 --> 00:04:25,515 Let's go. I'll give you a ride. 44 00:04:37,860 --> 00:04:39,988 EPISODE 7 45 00:04:50,581 --> 00:04:53,084 Well... Soo-ho. 46 00:04:54,502 --> 00:04:55,837 My goodness! 47 00:04:57,672 --> 00:05:00,341 There's nothing! Why did you honk? 48 00:05:04,595 --> 00:05:07,724 -By the way-- -God, I can't see anything! 49 00:05:15,648 --> 00:05:18,109 That's a blinker. 50 00:05:18,568 --> 00:05:19,944 You should push this. 51 00:05:29,287 --> 00:05:31,748 -Anyways, earlier-- -Goodness, it's so cold! 52 00:05:33,416 --> 00:05:36,252 Seriously? Turning on the air conditioner now? 53 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 -Soo-ho. -Stop talking. Let me listen to the radio. 54 00:05:49,515 --> 00:05:51,893 RADIO [SMILE FM] [METROPOLITAN AREA] 55 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 I'm ready to talk now. 56 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 Um... 57 00:06:17,794 --> 00:06:21,005 Um... um... 58 00:06:21,839 --> 00:06:22,715 Um? 59 00:06:24,884 --> 00:06:25,843 Um? 60 00:06:28,096 --> 00:06:33,226 Seriously? All I heard for two hours is "um". 61 00:06:34,644 --> 00:06:36,312 Just tell me the reason why-- 62 00:06:36,396 --> 00:06:39,440 -Do you want me say whatever I want? -Yes, just say it! 63 00:06:40,775 --> 00:06:43,403 Um... um... 64 00:06:46,447 --> 00:06:48,616 I guess I'm not ready today. 65 00:06:50,368 --> 00:06:51,202 For what? 66 00:06:52,411 --> 00:06:53,913 I need time for something. 67 00:06:55,123 --> 00:06:58,835 I'll talk to you tomorrow. Give me some time. 68 00:06:59,919 --> 00:07:02,713 -Why do you even need-- -Get out. Go home! 69 00:07:17,979 --> 00:07:20,815 Wow... unbelievable. 70 00:07:28,990 --> 00:07:30,491 What's up with him? 71 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 What's he gonna talk tomorrow? 72 00:07:50,386 --> 00:07:52,388 My gosh, forget it! 73 00:08:23,294 --> 00:08:25,296 I'm home, patient! 74 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 You didn't get any sleep again? 75 00:08:33,804 --> 00:08:36,641 You must have stayed up all night missing me! 76 00:08:38,100 --> 00:08:39,101 Hey. 77 00:08:40,561 --> 00:08:44,607 Is it possible... to forget someone completely? 78 00:08:45,942 --> 00:08:49,528 Well, loss of memory or alcoholism? 79 00:08:51,155 --> 00:08:52,782 I need detailed info. 80 00:08:53,950 --> 00:08:54,909 Forget it. 81 00:08:57,036 --> 00:09:00,206 Maybe that person was meaningless. 82 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Then... 83 00:09:07,505 --> 00:09:10,549 How can you explain unexpected behaviors that I didn't even mean to? 84 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 For example? 85 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 Well, I guess... 86 00:09:26,023 --> 00:09:29,193 something important in your life may have started to reveal itself. 87 00:09:32,321 --> 00:09:35,741 There are few rules I stress all the time to my patients. 88 00:09:36,200 --> 00:09:38,744 Don't have days and nights mixed up. 89 00:09:39,328 --> 00:09:41,706 Don't overthink alone in your room. 90 00:09:42,498 --> 00:09:44,667 Don't look for an answer when there is none. 91 00:09:44,750 --> 00:09:47,628 Don't look for a cause in the past when things went wrong. 92 00:09:50,006 --> 00:09:53,175 So stop thinking and just do whatever you want, patient! 93 00:10:02,351 --> 00:10:04,103 What are these all about? 94 00:10:04,186 --> 00:10:06,647 They're letters from the elementary students. 95 00:10:09,275 --> 00:10:10,234 Hey, rookie. 96 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 We hit the jackpot yesterday. 97 00:10:15,406 --> 00:10:18,868 That's my present for your debut. It's called Soo-ho. 98 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 What? 99 00:10:21,203 --> 00:10:23,581 That plant is known for its persistent vitality. 100 00:10:23,664 --> 00:10:27,168 Put it on your desk and let it protect your scripts. 101 00:10:28,252 --> 00:10:30,629 By the way, it seems you've come a long way. 102 00:10:31,172 --> 00:10:34,008 You hung up on me and didn't even call me back. 103 00:10:34,634 --> 00:10:36,552 Don't you think of me worrying about you? 104 00:10:38,262 --> 00:10:39,472 As if... 105 00:10:50,024 --> 00:10:52,151 Did something happen yesterday 106 00:10:52,234 --> 00:10:53,527 between you and Soo-ho? 107 00:11:06,248 --> 00:11:08,376 Did you listen to Radio Romance yesterday? 108 00:11:09,794 --> 00:11:13,255 It was Geu-rim's first broadcast on her own script. 109 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 Lucky her! She's on a roll ever since she met Soo-ho. 110 00:11:18,386 --> 00:11:21,013 She's been promoted to main writer because of him. 111 00:11:21,097 --> 00:11:23,516 -She has all the luck. -I know! 112 00:11:24,392 --> 00:11:27,269 I was thrilled to have my script on the air for the first time. 113 00:11:27,353 --> 00:11:28,729 And yes, I'm lucky. 114 00:11:29,230 --> 00:11:35,069 But... I'm not on a roll. I'm having a hard time since I met Soo-ho. 115 00:11:41,283 --> 00:11:45,913 I heard all the proceeds from this new gallery will be donated. 116 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 I'm just trying to put my thoughts into practice. 117 00:11:50,334 --> 00:11:52,878 Soo-ho is in with me like always. 118 00:11:53,963 --> 00:11:57,258 Soo-ho, how did you start the radio? 119 00:11:57,758 --> 00:11:59,760 Well, that's... 120 00:12:00,428 --> 00:12:04,223 -not the question agreed beforehand? -That's fine. 121 00:12:05,599 --> 00:12:08,144 Truth is, I started before I knew it. 122 00:12:08,227 --> 00:12:11,522 There were lots of mistakes and surprises. 123 00:12:12,106 --> 00:12:13,732 But I've learned a lot. 124 00:12:14,275 --> 00:12:16,152 And I'm having fun. 125 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 Soo-ho, 126 00:12:22,741 --> 00:12:24,744 you talked very well without a script. 127 00:12:25,828 --> 00:12:29,498 But... there is no reason for us to stick together 128 00:12:29,582 --> 00:12:31,500 if you have your own way. 129 00:12:33,377 --> 00:12:35,713 I want to focus on the radio for now. 130 00:12:36,547 --> 00:12:38,007 Don't schedule anything else. 131 00:12:39,216 --> 00:12:43,512 I'm very curious who made you change like this. 132 00:12:48,434 --> 00:12:50,186 The writer who cast you. 133 00:12:51,812 --> 00:12:53,189 Her name is Geu-rim, right? 134 00:13:15,294 --> 00:13:17,588 This tteok-bokki is so good, isn't it? 135 00:13:19,381 --> 00:13:23,177 -Ma'am, why do you listen to the radio? -The radio? 136 00:13:23,260 --> 00:13:27,097 I listen to it while I cook tteok-bokki or prepare soondae. 137 00:13:27,473 --> 00:13:29,225 I can listen to it while I work. 138 00:13:31,977 --> 00:13:33,979 -Producer. -Yes. 139 00:13:34,855 --> 00:13:37,149 Why did you ask me to lure Soo-ho out? 140 00:13:37,858 --> 00:13:41,070 Why on Earth are you talking about him? 141 00:13:42,738 --> 00:13:44,740 -It's 3,000 won, right? -Correct. 142 00:13:46,742 --> 00:13:48,744 -Thank you. -Come again! 143 00:13:49,828 --> 00:13:51,205 -Come again! -Bye! 144 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Sir, why do you listen to the radio? 145 00:13:54,291 --> 00:13:58,003 It's good! I'm alone most of the time while I drive. 146 00:13:58,546 --> 00:14:00,047 I can listen to it 24 hours. 147 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 -Hey, rookie. -Yes. 148 00:14:06,220 --> 00:14:08,097 What's wrong? You keep zoning out today. 149 00:14:09,265 --> 00:14:10,266 Is the script ready? 150 00:14:11,850 --> 00:14:13,852 Well... That's... 151 00:14:22,945 --> 00:14:25,447 How do you think about it? 152 00:14:27,533 --> 00:14:30,369 Like we saw in the tteok-bokki place or in the taxi, 153 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 people listen to the radio all the time. 154 00:14:33,664 --> 00:14:36,041 What story do you want to tell those people? 155 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 I'm not trying to judge you by the script. 156 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 My job is to wait until you come up with a good story. 157 00:14:46,302 --> 00:14:47,261 So... 158 00:14:47,845 --> 00:14:51,348 why don't you write a story you want to tell them? 159 00:14:57,521 --> 00:14:58,439 Producer, 160 00:15:01,025 --> 00:15:05,154 Why did you recruit me as a main writer? 161 00:15:06,238 --> 00:15:09,867 And gave you the mission to lure Soo-ho? 162 00:15:11,535 --> 00:15:15,581 I wanted to see if you are the one who doesn't give up 163 00:15:15,664 --> 00:15:18,167 and go for broke until the end. 164 00:15:20,002 --> 00:15:24,548 What if I had failed to cast Soo-ho? 165 00:15:24,632 --> 00:15:26,008 That would've changed nothing. 166 00:15:27,718 --> 00:15:30,888 I had to see if I can trust you down to the wire. 167 00:15:31,388 --> 00:15:34,183 So I named the most picky one I know, 168 00:15:34,391 --> 00:15:36,977 and yet you came back with that picky guy. 169 00:15:38,437 --> 00:15:40,981 Don't give up and go for it until the very end. 170 00:15:41,440 --> 00:15:43,192 That's the way to be a good writer. 171 00:16:00,751 --> 00:16:04,088 How can you explain unexpected behaviors that I didn't even mean to? 172 00:16:04,630 --> 00:16:08,258 Something important in your life may have started to reveal itself. 173 00:16:19,687 --> 00:16:21,647 Geu-rim, what happened yesterday... 174 00:16:23,023 --> 00:16:26,151 Geu-rim, don't you remember me? 175 00:16:27,111 --> 00:16:29,405 Geu-rim, I... 176 00:16:36,662 --> 00:16:40,082 So stop thinking and just do whatever you want, patient! 177 00:17:03,814 --> 00:17:07,359 We are gonna go get coffee. Wanna join us? 178 00:17:17,161 --> 00:17:19,872 -Enjoy. -Thanks. 179 00:17:21,165 --> 00:17:23,167 You always go for that thing. 180 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 What a childish palate! 181 00:17:25,586 --> 00:17:27,671 She even understands his palate! 182 00:17:33,802 --> 00:17:36,972 You're the only one who understands my palate. 183 00:17:37,556 --> 00:17:38,724 What is he saying? 184 00:18:16,261 --> 00:18:18,263 Is that Ji Soo-ho? My goodness! 185 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 Soo-ho, 186 00:18:20,224 --> 00:18:23,685 how was the broadcast without a script? Wasn't it exhilarating? 187 00:18:23,769 --> 00:18:25,562 You're saying that was exhilarating? 188 00:18:25,646 --> 00:18:29,441 I considered giving up the show if my proposal was rejected. 189 00:18:29,525 --> 00:18:32,444 That school show was my proposal too. 190 00:18:32,528 --> 00:18:34,905 Gosh, this is too sweet. Rookie, give me yours. 191 00:18:35,739 --> 00:18:36,615 What is he doing? 192 00:18:36,698 --> 00:18:40,911 Producer, go buy a new one. You want mine all the time! 193 00:18:41,829 --> 00:18:43,539 Rookie! How dare you... 194 00:18:43,789 --> 00:18:44,832 There you go! 195 00:18:45,457 --> 00:18:46,291 Hey! 196 00:18:47,584 --> 00:18:48,794 Geu-rim, 197 00:18:51,255 --> 00:18:52,339 do you have a moment? 198 00:19:05,811 --> 00:19:06,979 I need to talk to you. 199 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 -We-- -Soo-ho, 200 00:19:11,984 --> 00:19:13,694 I want to see you everyday. 201 00:19:15,404 --> 00:19:17,906 I want to call you and talk to you everyday. 202 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 We can't let that happen again. 203 00:19:24,663 --> 00:19:27,916 I was so thrilled to have my script on the air for the first time. 204 00:19:28,000 --> 00:19:30,252 That was a mistake. I'm sorry. 205 00:19:32,713 --> 00:19:33,672 Mistake? 206 00:19:37,759 --> 00:19:41,889 We need to see each other everyday as a DJ and a writer. 207 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 Let's be on the safe side 208 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 -so it doesn't get awkward. -Awkward? 209 00:19:47,436 --> 00:19:49,271 -Excuse me? -Why would you feel awkward? 210 00:19:52,107 --> 00:19:52,941 That's... 211 00:19:53,025 --> 00:19:57,529 You bothered me so persistently even after I told you stop following me. 212 00:19:58,363 --> 00:20:01,950 And now you don't want to feel awkward? You made me feel awkward all along! 213 00:20:04,119 --> 00:20:08,707 And contact me directly for everything. Don't go through my manager. 214 00:20:10,792 --> 00:20:12,252 You don't even have a phone. 215 00:20:21,720 --> 00:20:25,390 That producer cannot do anything without you! He calls again! 216 00:20:43,742 --> 00:20:45,577 I'll... take this. 217 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 Sure, give me a second. 218 00:20:52,125 --> 00:20:56,505 You can fill up your name, registration number and account number. 219 00:20:58,131 --> 00:20:58,966 Here you are. 220 00:21:14,189 --> 00:21:15,774 Can I make a phone call? 221 00:21:48,932 --> 00:21:51,476 Now I've seen everything. You finally got a phone. 222 00:22:16,752 --> 00:22:17,753 Hello writer? 223 00:22:21,256 --> 00:22:23,008 Don't you feel responsible? 224 00:22:24,259 --> 00:22:26,261 For what? 225 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 As you know, I'm broadcasting on your script. 226 00:22:29,097 --> 00:22:33,685 I don't think I can do it tomorrow unless I master it thoroughly. 227 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 So? 228 00:22:35,103 --> 00:22:38,440 l need to go through it and check answers for the segment. 229 00:22:38,523 --> 00:22:39,941 I need you to come and help me. 230 00:22:41,193 --> 00:22:44,029 Let's meet up at the station then. 231 00:22:44,696 --> 00:22:47,032 I'm ill at ease to go to your place. 232 00:22:48,241 --> 00:22:52,329 It's not easy for me to leave home. There are cameras everywhere. 233 00:22:53,580 --> 00:22:56,166 You went out and came back just now! 234 00:22:56,583 --> 00:22:59,252 You don't mind screwing it up tomorrow, do you? 235 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 Okay then. Let me finish my ramen. 236 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 No! Come right away. 237 00:23:07,385 --> 00:23:08,345 What... 238 00:23:21,525 --> 00:23:24,569 What's the occasion? Who is coming today? 239 00:23:25,445 --> 00:23:27,656 Aren't you going clubbing today? 240 00:23:30,409 --> 00:23:35,372 You analyzed scripts and movies so hard yesterday, especially love scenes. 241 00:23:37,332 --> 00:23:38,583 Madame Nongae is coming? 242 00:23:39,459 --> 00:23:41,586 No, she's just coming to work on the script. 243 00:23:41,670 --> 00:23:44,840 I was right! Nongae is coming! 244 00:23:45,132 --> 00:23:47,634 Dude, you are all grown up! 245 00:23:54,808 --> 00:23:56,059 Case study report. 246 00:23:56,268 --> 00:23:59,062 Subject's pattern in early stage of relationships. 247 00:23:59,146 --> 00:24:01,565 Jealousy, discordance between words and actions, 248 00:24:01,648 --> 00:24:05,026 childish obsession to stay close to someone using contracts. 249 00:24:05,861 --> 00:24:07,195 SEND 250 00:24:09,614 --> 00:24:10,824 EMAIL SENT 251 00:24:19,249 --> 00:24:20,542 Yes, Mrs. Nam. 252 00:24:29,926 --> 00:24:31,595 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 253 00:24:32,596 --> 00:24:33,722 I like it. 254 00:24:34,931 --> 00:24:37,142 How did you know? 255 00:24:38,685 --> 00:24:40,520 That's from PD Lee. 256 00:24:41,104 --> 00:24:43,440 I've learned those from him. 257 00:24:44,941 --> 00:24:48,111 When did you get close with him? 258 00:24:49,529 --> 00:24:52,032 -Since I was the rookie-- -The rookie! 259 00:24:54,826 --> 00:24:57,329 I don't want to hear that from you. 260 00:24:58,205 --> 00:25:00,123 When did you start talking down to me? 261 00:25:00,874 --> 00:25:02,542 Since the old times. 262 00:25:03,084 --> 00:25:03,919 The old times? 263 00:25:04,461 --> 00:25:06,254 Never mind. You don't even remember. 264 00:25:08,298 --> 00:25:11,218 Tell me about PD Lee. What kind of person he is? 265 00:25:11,885 --> 00:25:14,429 Why do you ask about him? 266 00:25:14,512 --> 00:25:17,015 -Let's focus on the script. -Come on. 267 00:25:17,098 --> 00:25:19,059 Producer and DJ need to get along... 268 00:25:21,853 --> 00:25:23,939 to make a great show. 269 00:25:26,566 --> 00:25:30,654 He's the best producer ever. He won the grand prize twice. 270 00:25:30,737 --> 00:25:33,073 I've won over 20 trophies until last year. 271 00:25:35,617 --> 00:25:39,204 And... every show he worked on got attention-- 272 00:25:39,287 --> 00:25:42,874 I won the best actor award at the Cannes at the age of fifteen. 273 00:25:42,958 --> 00:25:44,292 Do you have more? Keep going! 274 00:25:46,628 --> 00:25:50,006 He was the first to call me a writer-- 275 00:25:50,090 --> 00:25:52,008 I'm the one who read your script now! 276 00:25:52,842 --> 00:25:55,387 What's wrong? Why are you mad at me? 277 00:26:04,980 --> 00:26:07,941 I'll tune in and wait for you. 278 00:26:10,527 --> 00:26:12,988 "I'll tune in and wait for you." 279 00:26:13,822 --> 00:26:15,657 I like the closing. 280 00:26:19,452 --> 00:26:22,956 P.S. Thanks for reading, Soo-ho. 281 00:26:23,873 --> 00:26:26,376 Keep the P.S. in the next script, too. 282 00:26:36,761 --> 00:26:37,679 Aren't you hungry? 283 00:26:46,354 --> 00:26:48,189 Did you cook it all? 284 00:26:48,857 --> 00:26:50,025 No, I ordered it. 285 00:27:33,151 --> 00:27:36,196 We were working on the script for tomorrow... 286 00:27:36,738 --> 00:27:39,949 and I ended up eating here again. 287 00:27:40,909 --> 00:27:43,578 - I guess I'll leave. -Geu-rim, 288 00:27:45,747 --> 00:27:48,666 is it worth for him to work on the pathetic radio stuff? 289 00:27:50,126 --> 00:27:52,796 Soo-ho's time, words and behavior... 290 00:27:53,880 --> 00:27:56,132 Do you even know how much they're worth? 291 00:27:56,591 --> 00:27:59,302 -It is pathetic-- -Stop saying pathetic. 292 00:28:06,184 --> 00:28:09,604 It's also very important who's standing next to him. 293 00:28:10,063 --> 00:28:12,941 Geu-rim, I want you to leave now. 294 00:28:15,819 --> 00:28:17,320 Actually, I want you to leave. 295 00:28:22,242 --> 00:28:27,330 I asked you to leave nicely. Right, Mrs. Nam? 296 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 Let's go. I'll give you a ride. 297 00:28:50,520 --> 00:28:53,106 I'll go by myself today. 298 00:28:53,565 --> 00:28:54,691 Can't you just get in? 299 00:28:57,819 --> 00:28:59,404 I don't want to come back in there. 300 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 Ask what you want to ask. 301 00:29:26,431 --> 00:29:28,016 I know you don't want to answer. 302 00:29:30,769 --> 00:29:32,395 I don't want to ask such questions. 303 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Soo-ho... 304 00:29:50,788 --> 00:29:55,293 Do you mind if I say something in all sincerity? 305 00:29:56,211 --> 00:29:59,964 -I'll say it just once-- -What? Should I record it? 306 00:30:04,636 --> 00:30:05,512 What is it? 307 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Don't do it. 308 00:30:10,183 --> 00:30:13,436 You're always acting bitter and cross. 309 00:30:14,354 --> 00:30:15,939 Don't be like that. 310 00:30:17,440 --> 00:30:19,651 I know you don't do it to others only. 311 00:30:20,318 --> 00:30:23,947 You do the same to yourself. Please stop it. 312 00:30:25,573 --> 00:30:28,660 Whenever you break their hearts, 313 00:30:29,869 --> 00:30:33,081 you break your heart, too. 314 00:30:35,667 --> 00:30:37,168 That's none of your business. 315 00:30:39,462 --> 00:30:42,799 Don't say that with smile on your face. 316 00:30:43,258 --> 00:30:46,344 Why are you smiling? It's not funny at all. 317 00:30:50,598 --> 00:30:54,102 You haven't changed at all. 318 00:30:57,480 --> 00:30:59,232 And I've changed too much. 319 00:31:08,992 --> 00:31:10,076 Soo-ho, 320 00:31:11,995 --> 00:31:13,037 have we... 321 00:31:15,164 --> 00:31:17,709 ever met before? 322 00:31:37,729 --> 00:31:40,064 -So what? -You know what I want. 323 00:31:42,025 --> 00:31:44,068 Do you want me to go up and take it? 324 00:31:47,363 --> 00:31:49,449 -Take what? -I saw it in your drawer. 325 00:31:51,284 --> 00:31:52,994 I'm not gonna take it for free. 326 00:31:53,703 --> 00:31:56,247 I can be your girlfriend behind Soo-ho's back. 327 00:31:57,832 --> 00:31:58,708 Watch your mouth. 328 00:32:01,461 --> 00:32:03,212 MRS. NAM 329 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Yes, Mrs. Nam. 330 00:32:19,187 --> 00:32:23,775 What is the effects and benefits when Soo-ho is with you? 331 00:32:28,696 --> 00:32:30,323 I'm a businesswoman. 332 00:32:30,698 --> 00:32:33,951 It's natural to seek a profit where I invested my asset. 333 00:32:34,285 --> 00:32:36,579 It's not fair if it only benefits you. 334 00:32:37,789 --> 00:32:40,041 What can you offer me? 335 00:32:54,639 --> 00:32:58,226 All of my commercials and TV shows fired me. 336 00:32:58,893 --> 00:33:01,229 The refrigerator ad I was about to shoot, 337 00:33:01,604 --> 00:33:04,107 decided not to renew our contract. 338 00:33:06,192 --> 00:33:08,027 I heard Tae-ri will replace me. 339 00:33:13,366 --> 00:33:14,325 So? 340 00:33:17,662 --> 00:33:18,955 I am so sorry. 341 00:33:19,872 --> 00:33:21,082 I will never, 342 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 ever... 343 00:33:26,170 --> 00:33:27,839 Tae-ri, let's get out. 344 00:33:47,358 --> 00:33:49,444 I'm giving you an opportunity 345 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 not because you blackmailed me with the pictures. 346 00:33:54,532 --> 00:33:57,452 I had enough people act up to me before. 347 00:33:58,327 --> 00:34:00,204 Do you know what happened to them? 348 00:34:05,209 --> 00:34:08,129 Will you do a good job if you get a chance? 349 00:34:09,047 --> 00:34:09,922 Sure, I will. 350 00:34:11,382 --> 00:34:13,468 Then start a romance rumor with Soo Ho. 351 00:34:22,268 --> 00:34:26,230 Mom, it's gonna be cold tomorrow. Don't forget your scarf. 352 00:34:26,939 --> 00:34:28,608 Understood, my dear. 353 00:34:30,026 --> 00:34:32,779 About the show you did at the school, 354 00:34:33,196 --> 00:34:35,907 I loved what Mr. Mean said at the end. 355 00:34:37,200 --> 00:34:40,578 You used to say that around the time I got my surgery. 356 00:34:42,330 --> 00:34:46,459 It felt so different to hear it from the radio. 357 00:34:47,043 --> 00:34:50,296 It's his favorite phrase, too. 358 00:34:50,588 --> 00:34:52,548 -Is that so? -Yes. 359 00:34:55,134 --> 00:34:58,471 "Not crying doesn't mean you're not sad." 360 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 "Smiling doesn't mean you're happy." 361 00:35:07,355 --> 00:35:10,858 Mom, back when I did that workshop to experience disabilities, 362 00:35:12,110 --> 00:35:14,195 I would walk in the hospital hallway 363 00:35:14,445 --> 00:35:17,865 with a blindfold on so I could practice. 364 00:35:18,407 --> 00:35:19,242 Yes. 365 00:35:19,826 --> 00:35:21,244 -At that time... -Thank you. 366 00:35:21,327 --> 00:35:25,039 ...I had a friend whom I used to talk with and listen to the radio every night. 367 00:35:25,123 --> 00:35:28,543 Can you... remember me this way? 368 00:35:31,587 --> 00:35:34,048 Oh... Right! Woo Ji-woo? 369 00:35:38,302 --> 00:35:39,137 Right. 370 00:35:40,388 --> 00:35:43,266 Woo Ji-woo. I don' even know his face. 371 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 TO MY MUSE GEU-RIM 372 00:36:09,458 --> 00:36:10,459 Hi Geu-rim! 373 00:36:10,960 --> 00:36:12,086 I'm Ji-woo. 374 00:36:12,920 --> 00:36:15,256 It's a bit awkward to introduce myself 375 00:36:15,715 --> 00:36:20,261 when you don't even know about me. 376 00:36:21,512 --> 00:36:24,265 Don't get me wrong. I'm not usually shy around girls. 377 00:36:28,561 --> 00:36:31,022 From a shy boy, Ji-woo 378 00:36:31,397 --> 00:36:33,190 But his name was Woo Ji-woo. 379 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 TO MY MUSE GEU-RIM 380 00:37:08,351 --> 00:37:10,645 Geu-rim, I'll take a look at your script. 381 00:37:11,896 --> 00:37:12,813 My script? 382 00:37:14,398 --> 00:37:17,652 I'll review it for you so that you're less ashamed in front of Soo-ho. 383 00:37:18,486 --> 00:37:23,991 I started writing the script from the one at the branch school. 384 00:37:25,076 --> 00:37:26,994 -Did you? -Yes. 385 00:37:27,244 --> 00:37:29,330 The thing is, I handwrite scripts these days. 386 00:37:29,413 --> 00:37:31,582 And the original copy is with Soo-ho now. 387 00:37:31,666 --> 00:37:34,210 Do you want to get the old script instead? 388 00:37:34,293 --> 00:37:36,587 There is no copy at all? 389 00:37:38,381 --> 00:37:39,257 Correct. 390 00:38:05,366 --> 00:38:09,203 Glaring lips. Wednesday night out! 391 00:38:10,329 --> 00:38:12,331 Soo-ho will be my partner... 392 00:38:14,792 --> 00:38:16,252 Who will my partner be? 393 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 #GLARINGLIPS #WEDNESDAYNIGHTOUT #MYPARTNERIS? 394 00:38:32,184 --> 00:38:35,146 "Can you tell me which way to go from here?" 395 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 "That depends on where you want to go," 396 00:38:41,318 --> 00:38:42,445 said the cat. 397 00:38:43,738 --> 00:38:46,365 "I didn't think about where I want to go," 398 00:38:47,241 --> 00:38:48,617 Alice answered. 399 00:38:53,873 --> 00:38:55,041 Hi Soo-ho, 400 00:38:55,958 --> 00:38:58,335 Guess you know me already. I'm the writer, Ra Ra-hui. 401 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 Sure, I know. 402 00:39:00,963 --> 00:39:02,965 I'm quite famous in this field. 403 00:39:03,716 --> 00:39:05,718 You asked Geu-rim if she thought 404 00:39:05,801 --> 00:39:08,304 she could win me over in the hallway before. 405 00:39:08,387 --> 00:39:10,514 Ji Soo-ho? Gosh... 406 00:39:11,432 --> 00:39:14,351 How dare you! That's utter nonsense! 407 00:39:16,437 --> 00:39:18,647 You don't have to remember all the details-- 408 00:39:18,731 --> 00:39:22,985 And that casting me was more unlikely than her becoming a main writer. 409 00:39:23,069 --> 00:39:27,031 It's even harder to cast him than for you to be a main writer! 410 00:39:33,996 --> 00:39:34,830 Hello. 411 00:39:38,417 --> 00:39:39,293 Excuse me. 412 00:39:49,637 --> 00:39:51,847 The thing is, I handwrite scripts these days. 413 00:39:51,931 --> 00:39:54,183 And the original copy is with Soo-ho now. 414 00:39:54,266 --> 00:39:56,852 There is no copy at all? 415 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 Hey, come here. 416 00:40:06,570 --> 00:40:08,572 Hi Sang-gu, it's Geu-rim. 417 00:40:09,115 --> 00:40:13,202 People who listened to our show want to hear more from you. 418 00:40:13,828 --> 00:40:16,038 Can I put you on the air briefly later today? 419 00:40:18,207 --> 00:40:20,501 Sure, Soo-ho will be there. 420 00:40:22,711 --> 00:40:25,506 Okay, then talk to your uncle 421 00:40:25,589 --> 00:40:27,591 and I'll call you in ten minutes. 422 00:40:28,008 --> 00:40:28,843 Bye. 423 00:40:30,511 --> 00:40:33,264 We plan to have a call with Sang-gu today. 424 00:40:33,889 --> 00:40:36,100 Is that okay? You're good with a live broadcast. 425 00:40:36,600 --> 00:40:40,521 I feel insecure without a script. You're asking too much. 426 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 He's not a stranger. It's Sang-gu. 427 00:40:44,150 --> 00:40:46,694 Just take it easy and ask how he's doing. 428 00:40:48,237 --> 00:40:51,240 Trust me. If anything goes wrong, it's my responsibility. 429 00:40:52,283 --> 00:40:55,953 Then I will need Geu-rim's help next to me from today. 430 00:41:27,401 --> 00:41:30,321 I don't like the tone of the script. 431 00:41:30,738 --> 00:41:34,408 And it doesn't fully reflect what I want to say. 432 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 The interview with Sang-gu is too rough. 433 00:41:38,621 --> 00:41:40,873 That's the way you talk. 434 00:41:40,956 --> 00:41:42,374 Do you want me to write 435 00:41:42,458 --> 00:41:45,920 something like, "I'm done with you! Hang up, now! 436 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 Hey, Sang-gu! 437 00:41:47,254 --> 00:41:50,049 Don't bother me and get lost!" 438 00:41:50,132 --> 00:41:52,134 Do you like it better now? 439 00:41:53,761 --> 00:41:54,678 My gosh... 440 00:42:00,267 --> 00:42:03,562 I mean... Let's keep the script for today. 441 00:42:04,355 --> 00:42:07,566 I'll do as you said from tomorrow, alright? 442 00:42:08,651 --> 00:42:09,527 Sure. 443 00:42:31,215 --> 00:42:32,466 Soo-ho, get ready. 444 00:43:02,288 --> 00:43:03,205 Oh, no! 445 00:43:10,379 --> 00:43:11,255 What happened? 446 00:43:20,806 --> 00:43:24,768 "Can you tell me which way to go from here?" 447 00:43:25,311 --> 00:43:28,981 "That depends where you want to go," 448 00:43:30,316 --> 00:43:31,358 said the cat. 449 00:43:32,151 --> 00:43:34,778 "I didn't think about where I want to go," 450 00:43:36,155 --> 00:43:37,156 Alice answered. 451 00:43:37,865 --> 00:43:40,826 "Then it doesn't make any difference." 452 00:43:41,994 --> 00:43:45,789 This is the conversation from Alice in Wonderland. 453 00:43:46,457 --> 00:43:49,543 If you are on the middle of a road 454 00:43:49,626 --> 00:43:51,628 and don't know where to go, 455 00:43:52,963 --> 00:43:54,006 it doesn't matter 456 00:43:55,090 --> 00:43:57,801 which road you take. 457 00:43:58,427 --> 00:44:02,097 What matter is whom you are with. 458 00:44:03,223 --> 00:44:06,560 Ji Soo-ho's Radio Romance is starting now. 459 00:44:07,019 --> 00:44:08,312 Please tune in. 460 00:44:20,491 --> 00:44:22,951 -What is she doing? -Don't know. 461 00:44:23,911 --> 00:44:25,913 But it seems to be fine now. 462 00:44:29,833 --> 00:44:32,961 Soo-ho, what was that? 463 00:44:34,505 --> 00:44:36,256 I memorized everything. 464 00:44:39,426 --> 00:44:43,347 Everything you wrote down is in my head. 465 00:45:08,872 --> 00:45:10,374 How did we get the pictures? 466 00:45:10,999 --> 00:45:12,710 Not sure, it was in the mailbox. 467 00:45:13,252 --> 00:45:15,421 Check the CCTV and get back to me. 468 00:45:18,924 --> 00:45:21,719 KBC RADIO SMILE FM JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 469 00:45:30,394 --> 00:45:31,478 CREATE NEW NOTE 470 00:45:35,357 --> 00:45:37,109 INVENTION TO SUPPORT THE YOUNG 471 00:45:37,192 --> 00:45:39,820 Okay, congrats 4422! 472 00:45:39,903 --> 00:45:41,905 We'll send you cosmetics 473 00:45:42,823 --> 00:45:45,033 which is an invention to support the young. 474 00:45:47,661 --> 00:45:53,125 WILL DIRECTLY CONNECT YOU WITH SANG-GU 475 00:46:01,592 --> 00:46:05,762 Hi, I'm Kang Sang-gu from Dongil Elementary School. 476 00:46:05,846 --> 00:46:06,764 Hi. 477 00:46:07,681 --> 00:46:11,518 We received a lot of gifts from people who watched-- 478 00:46:14,938 --> 00:46:17,608 I mean, who listened our show 479 00:46:18,192 --> 00:46:21,487 to support you, Sang-gu. 480 00:46:22,237 --> 00:46:23,697 HOW ARE YOU DOING? 481 00:46:24,239 --> 00:46:26,116 How are you doing? 482 00:46:27,075 --> 00:46:29,786 These days I'm writing letters to my friends. 483 00:46:30,204 --> 00:46:32,456 I will give those to them when they are back. 484 00:46:33,957 --> 00:46:34,917 By the way, 485 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 how did things go with the person you told to go away? 486 00:46:41,548 --> 00:46:43,008 I hope she didn't go away. 487 00:46:44,635 --> 00:46:48,555 You said that you pushed someone away so hard. 488 00:46:49,515 --> 00:46:52,309 I don't know what you're talking about. 489 00:46:53,560 --> 00:46:56,313 I want you to either 490 00:46:57,481 --> 00:47:00,526 go find her or ask her not to go away. 491 00:47:01,235 --> 00:47:05,155 Don't push her away. Promise me to ask her not to go away. 492 00:47:10,452 --> 00:47:11,745 Thank you! 493 00:47:12,412 --> 00:47:15,582 It was awesome today! The music was so good, right? 494 00:47:15,666 --> 00:47:16,667 Hey, Geu-rim! 495 00:47:17,125 --> 00:47:18,627 -What's up? -Just follow me. 496 00:47:25,842 --> 00:47:29,137 Take a good look. What does script mean to writers? 497 00:47:29,555 --> 00:47:31,098 It's your life! 498 00:47:33,517 --> 00:47:34,726 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 499 00:47:36,728 --> 00:47:38,105 Why do you have my script? 500 00:47:39,356 --> 00:47:42,526 Geu-rim, did you hand the script to Soo-ho on a plate? 501 00:47:44,278 --> 00:47:46,947 Give it back. The lesson is not over. 502 00:47:47,781 --> 00:47:51,743 I warned you thousand times to take good care of your scripts. 503 00:47:57,291 --> 00:47:58,125 Give it to me. 504 00:47:58,834 --> 00:48:00,836 Stop reading and give it to me. 505 00:48:09,761 --> 00:48:13,015 Bring them all. Now! 506 00:48:23,692 --> 00:48:24,693 Are you dumb? 507 00:48:26,153 --> 00:48:29,698 You are a writer just like her. Why are you staying silent like a coward? 508 00:48:30,741 --> 00:48:34,369 -I don't know which rat played with it. -Excuse me? 509 00:48:34,453 --> 00:48:37,998 It's none of my business if you're treated like a loser from the door out. 510 00:48:38,665 --> 00:48:41,918 But I won't sit back if someone treats my writer like this. 511 00:48:59,519 --> 00:49:01,146 Isn't it a man's job 512 00:49:01,855 --> 00:49:04,024 to help a woman in trouble? 513 00:49:06,443 --> 00:49:08,695 He scolded her instead. 514 00:49:08,779 --> 00:49:09,613 Are you dumb? 515 00:49:09,696 --> 00:49:13,325 You are a writer just like her. Why are you staying silent like a coward? 516 00:49:13,450 --> 00:49:16,370 I won't sit back if someone treats my writer like this. 517 00:49:16,453 --> 00:49:19,164 But still, she seemed to be touched. 518 00:49:19,414 --> 00:49:21,625 -Who? Nongae? -That's not the point. 519 00:49:23,001 --> 00:49:24,544 What did you do to help her? 520 00:49:29,424 --> 00:49:31,259 I got rid of a drunkard. 521 00:49:32,010 --> 00:49:33,971 And then, what did you do? 522 00:49:34,054 --> 00:49:35,472 That sounds like fun. 523 00:49:35,555 --> 00:49:38,141 Do I get to take writers to hotels too? 524 00:49:39,518 --> 00:49:41,269 I've never done that before. 525 00:49:42,688 --> 00:49:44,147 Gosh, grow up, dude. 526 00:49:45,440 --> 00:49:49,069 Then... why did I trip her? 527 00:49:53,365 --> 00:49:54,408 Tripped her? 528 00:49:55,283 --> 00:49:58,036 Dude! When did you stop growing? 529 00:50:21,727 --> 00:50:22,853 Are you disappointed? 530 00:50:26,732 --> 00:50:28,442 Then don't let me or others 531 00:50:28,900 --> 00:50:30,569 see you as the rookie. 532 00:50:31,319 --> 00:50:35,115 And calling you the rookie doesn't mean I'm ignoring you. 533 00:50:41,038 --> 00:50:41,872 And lately... 534 00:50:43,039 --> 00:50:44,708 you are led by Soo-ho too often. 535 00:50:46,752 --> 00:50:48,211 Well, that's... 536 00:50:48,503 --> 00:50:50,756 If the DJ leads, the writer should follow. 537 00:50:51,631 --> 00:50:54,926 Sometimes it's good to follow when someone leads you. 538 00:50:55,302 --> 00:50:58,180 Still, don't follow him as a woman. 539 00:51:06,772 --> 00:51:10,984 He says he's determined to take care of his father's health. 540 00:51:11,234 --> 00:51:15,113 The fact that you understand how much he has been through 541 00:51:15,989 --> 00:51:19,493 will give him great comfort. 542 00:51:19,576 --> 00:51:21,244 We will send you a roll cake. 543 00:51:21,328 --> 00:51:24,372 Hope you enjoy it with your father. 544 00:51:25,540 --> 00:51:28,543 -Anyways, Soo-ho did a good job. -Whose side are you on? 545 00:51:28,877 --> 00:51:30,670 You've got to give it to him! 546 00:51:31,171 --> 00:51:35,258 -How come he memorized everything! -He's the king of memory. 547 00:51:35,342 --> 00:51:37,219 Hi, let me join you! 548 00:51:39,179 --> 00:51:42,641 Excuse me! Give me a rolled egg, fried sausage and fried cartilage-- 549 00:51:43,099 --> 00:51:46,186 Actually let me have everything! And soju and beer! 550 00:51:46,937 --> 00:51:47,813 What are you doing? 551 00:51:49,606 --> 00:51:50,607 What's wrong with her? 552 00:51:58,949 --> 00:52:02,119 Don't you like me? 553 00:52:03,203 --> 00:52:05,288 While I worked as your assistant, 554 00:52:05,372 --> 00:52:09,793 I did everything you said and endured everything. 555 00:52:10,252 --> 00:52:12,420 You should be proud of me! 556 00:52:18,385 --> 00:52:23,056 Sheesh, why didn't you teach me? 557 00:52:24,057 --> 00:52:29,020 Why did you make me a coward who cannot even write a good script? 558 00:52:30,730 --> 00:52:32,274 Are you nagging me now? 559 00:52:32,732 --> 00:52:35,068 Yes, I am. 560 00:52:35,152 --> 00:52:36,862 Huh, unbelievable! 561 00:52:37,654 --> 00:52:39,406 I am... 562 00:52:40,198 --> 00:52:43,451 I didn't exactly adore you 563 00:52:43,994 --> 00:52:45,662 or respect you. 564 00:52:46,121 --> 00:52:47,080 How dare... 565 00:52:47,914 --> 00:52:48,790 But still... 566 00:52:49,332 --> 00:52:53,461 you were a mentor to me. 567 00:52:54,296 --> 00:52:56,798 That's why I always did everything you said. 568 00:52:58,425 --> 00:53:05,056 I thought you'd treat me like a junior eventually. 569 00:53:05,849 --> 00:53:07,475 You should train her properly. 570 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 She's not your secretary or maid. 571 00:53:11,938 --> 00:53:13,940 Don't treat her like an errand girl! 572 00:53:15,275 --> 00:53:16,401 So what? 573 00:53:17,485 --> 00:53:19,279 I'll keep her only as a sub-writer. 574 00:53:20,155 --> 00:53:22,032 Then how can I use her 575 00:53:22,115 --> 00:53:24,951 when you act out or disappear? 576 00:53:26,161 --> 00:53:28,163 Why don't you do it? 577 00:53:29,623 --> 00:53:31,041 I know what you're thinking! 578 00:53:31,124 --> 00:53:33,501 You keep her only because she's easy and comfortable. 579 00:53:33,585 --> 00:53:36,504 She would not dare to steal your position. 580 00:53:37,964 --> 00:53:38,965 Am I wrong? 581 00:53:44,387 --> 00:53:45,680 I mean... 582 00:53:47,432 --> 00:53:50,226 why didn't you teach me anything? 583 00:54:26,471 --> 00:54:27,472 She... 584 00:54:28,890 --> 00:54:31,518 never cries. I don't like that. 585 00:54:33,728 --> 00:54:37,148 Always pretends she's strong and kind... 586 00:54:37,357 --> 00:54:39,985 I hate it. 587 00:54:41,152 --> 00:54:42,195 What do you mean? 588 00:54:43,571 --> 00:54:49,577 I mean, she can cry or talk back to me, huh? 589 00:54:49,953 --> 00:54:51,955 Or she can quit! 590 00:54:52,205 --> 00:54:54,791 I wouldn't hate her if she was like that. 591 00:54:55,250 --> 00:54:56,793 You're so mean. 592 00:54:58,169 --> 00:54:59,587 Better than being stupid. 593 00:55:04,718 --> 00:55:08,513 -There's a flickering light at home. -So what? 594 00:55:10,098 --> 00:55:12,392 -So come and change it. -I'm not your servant! 595 00:55:14,519 --> 00:55:17,188 You promised me to change burbs for life. 596 00:55:17,272 --> 00:55:21,443 Do you remember what you said when you proposed to me? 597 00:55:23,028 --> 00:55:25,864 This is why we divorced! 598 00:55:26,114 --> 00:55:31,619 You don't remember any of your promises! 599 00:55:31,703 --> 00:55:34,247 So, do you remember everything? 600 00:55:35,915 --> 00:55:38,001 Remember the day my mom injured her back? 601 00:55:38,084 --> 00:55:41,212 You went to a nail salon on that day, remember? 602 00:55:42,088 --> 00:55:45,467 And yet you pointed a finger at me for the divorce! 603 00:55:46,009 --> 00:55:47,802 How could you! 604 00:55:50,096 --> 00:55:52,140 Oh... hey! 605 00:55:53,266 --> 00:55:57,687 That's a good line! It's so cool! 606 00:55:57,771 --> 00:55:59,314 Where's my phone? 607 00:55:59,397 --> 00:56:03,735 I've got to write it down... now. 608 00:56:06,529 --> 00:56:08,531 Um... Hey! 609 00:56:10,909 --> 00:56:12,911 Wait, what about the burb? 610 00:56:17,957 --> 00:56:21,503 -You did what? -An article will be published today 611 00:56:22,045 --> 00:56:23,588 about you and Tae-ri. 612 00:56:24,089 --> 00:56:26,549 -What are you talking? -I guess you already know. 613 00:56:27,592 --> 00:56:30,553 Reporters will be at the hotel where Tae-ri throws a party. 614 00:56:32,347 --> 00:56:33,765 Enjoy the photo shoot. 615 00:56:36,309 --> 00:56:37,185 I'm not going. 616 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 Oh! Hi, Tae-ri. 617 00:56:51,116 --> 00:56:53,326 -Do you have any plans tonight? -What's up? 618 00:56:53,868 --> 00:56:58,081 I have a party today. And it's quite a big day to me. 619 00:56:58,164 --> 00:56:59,165 Do you want to come? 620 00:57:02,043 --> 00:57:04,921 -Let me go, punk! -Hi producer Lee! 621 00:57:05,171 --> 00:57:06,422 Do you want to come, too? 622 00:57:07,090 --> 00:57:09,092 It's gonna be really fun. 623 00:57:11,386 --> 00:57:13,805 Thanks. I'll make a visit instead. 624 00:57:14,722 --> 00:57:16,724 I'll wait for you, my dear longtime fan. 625 00:57:23,648 --> 00:57:25,650 How much do you know about it? 626 00:57:27,861 --> 00:57:30,155 Well, let me put it this way. 627 00:57:30,864 --> 00:57:33,283 -When did you know? -What? 628 00:57:33,950 --> 00:57:36,035 Mrs. Nam's plan on Tae-ri and me. 629 00:57:38,663 --> 00:57:40,665 You like Tae-ri for a long time. 630 00:57:42,041 --> 00:57:44,878 -What do you mean... -What do you think I'm talking? 631 00:57:45,670 --> 00:57:49,090 When did you find out her plan? 632 00:57:50,633 --> 00:57:54,179 You can't answer it, right? Then you have no right to stop me. 633 00:58:02,896 --> 00:58:05,815 I guess it's time for us to go separate way. 634 00:58:06,941 --> 00:58:07,775 Are you serious? 635 00:58:08,735 --> 00:58:10,487 What have you done all these years? 636 00:58:11,613 --> 00:58:14,991 You've watched on me. That's all you have done! 637 00:58:15,283 --> 00:58:17,202 How could you say something like that? 638 00:58:18,578 --> 00:58:20,914 How do you want me to say? 639 00:58:21,331 --> 00:58:23,833 Tell me. I'll say whatever you want. 640 00:58:23,917 --> 00:58:25,210 What do you want! 641 00:58:50,360 --> 00:58:53,446 Soo-ho called me several times today. 642 00:58:53,530 --> 00:58:54,739 But I didn't answer him. 643 00:58:55,949 --> 00:58:56,991 Well done. 644 00:58:57,575 --> 00:58:59,577 Keep me posted on him. 645 00:59:00,995 --> 00:59:03,998 Today... must be a hard day for him 646 00:59:05,291 --> 00:59:07,710 because of what happened to his friend. 647 00:59:23,935 --> 00:59:27,563 Hello! Nice to see you. Thank you! 648 00:59:27,647 --> 00:59:29,816 -Long time no see! -You look gorgeous today. 649 00:59:29,899 --> 00:59:31,359 Did you enjoy the meal? 650 00:59:31,442 --> 00:59:33,653 My gosh, so good to see you again! 651 00:59:38,533 --> 00:59:40,076 Enjoy! 652 00:59:59,846 --> 01:00:01,514 Your call has been forwarded... 653 01:00:01,597 --> 01:00:04,934 CALLING SONG GEU-RIM 654 01:00:10,773 --> 01:00:14,569 -Geu-rim, when are you coming? -The thing is, I can't make... 655 01:00:14,652 --> 01:00:17,947 I am waiting for you to cut the cake! 656 01:00:19,657 --> 01:00:22,702 I have only few friends. You should come! 657 01:00:24,579 --> 01:00:26,998 Okay, then I'll stop by. 658 01:00:31,669 --> 01:00:33,254 Your call has been forwarded... 659 01:00:36,758 --> 01:00:37,759 Hi Geu-rim. 660 01:00:44,724 --> 01:00:45,767 Writer Song. 661 01:00:53,900 --> 01:00:54,776 Where are you? 662 01:00:55,943 --> 01:00:57,528 Why didn't you answer my calls? 663 01:00:58,863 --> 01:00:59,822 Where are you now? 664 01:01:01,324 --> 01:01:02,492 Radio station? 665 01:01:06,621 --> 01:01:10,666 Wow, unbelievable. She used to follow me everywhere trying to cast me... 666 01:01:13,127 --> 01:01:14,170 How are you? 667 01:01:14,587 --> 01:01:17,590 -Long time no see! -You look so skinny. 668 01:01:18,549 --> 01:01:19,384 How are you? 669 01:01:35,608 --> 01:01:38,778 -You made it! -Thanks for inviting me. 670 01:01:39,404 --> 01:01:41,906 Not sure if I fit here though. 671 01:01:43,241 --> 01:01:46,077 Actually, I've never been to a party like this. 672 01:01:46,369 --> 01:01:47,870 It feels so awkward. 673 01:01:48,663 --> 01:01:50,665 My fan doesn't have to feel that way! 674 01:01:52,125 --> 01:01:54,127 Soo-ho will come by later. 675 01:01:54,210 --> 01:01:56,754 You must know him well since you guys work together. 676 01:01:57,213 --> 01:01:58,214 Good for you, right? 677 01:02:00,049 --> 01:02:03,302 -Oh, Soo-ho? He's coming? -Yes. 678 01:02:04,053 --> 01:02:05,221 Why? He shouldn't? 679 01:02:07,014 --> 01:02:10,268 No, why not! Of course he can come. 680 01:02:11,185 --> 01:02:12,895 INCOMING CALL JI SOO-HO 681 01:02:20,111 --> 01:02:21,237 Did he get a phone? 682 01:02:23,531 --> 01:02:24,365 Well... 683 01:02:25,658 --> 01:02:27,660 SONG GEU-RIM 684 01:02:46,554 --> 01:02:47,555 When are you coming? 685 01:02:48,723 --> 01:02:50,099 How did you know my number? 686 01:02:55,313 --> 01:02:56,814 I found out somehow. 687 01:02:57,732 --> 01:02:59,901 There are many reporters here. Come quickly! 688 01:03:00,359 --> 01:03:03,529 Going there is not a problem. Are you sure you can handle it? 689 01:03:04,155 --> 01:03:06,032 Why do you think I can't? 690 01:03:07,033 --> 01:03:07,867 I'm not coming. 691 01:03:10,036 --> 01:03:13,080 Your writer is here, too. 692 01:03:13,873 --> 01:03:14,707 What? 693 01:03:22,798 --> 01:03:27,094 Has Soo-ho talked about me? He talks about you all the time. 694 01:03:30,556 --> 01:03:33,434 He is on his way. You should see him before you go. 695 01:03:34,060 --> 01:03:36,020 It's gonna be really fun. 696 01:03:41,692 --> 01:03:43,444 To give you a heads-up, 697 01:03:45,947 --> 01:03:47,073 Actually... 698 01:03:48,449 --> 01:03:50,201 I have a relationship with Soo-ho. 699 01:03:57,375 --> 01:03:58,251 JI SOO-HO 700 01:03:58,793 --> 01:04:00,962 -Let me go to the restroom. -Sure. 701 01:04:26,070 --> 01:04:26,904 You insisted... 702 01:04:29,532 --> 01:04:31,284 You insisted on me getting a phone. 703 01:04:35,913 --> 01:04:37,164 Answer your phone! 704 01:04:46,299 --> 01:04:48,009 Don't ever avoid my calls again. 705 01:04:56,475 --> 01:04:58,185 Follow me. I need to talk to you. 706 01:05:14,994 --> 01:05:19,123 There is something I wanted to talk to you 707 01:05:20,625 --> 01:05:21,584 since I met you. 708 01:05:23,085 --> 01:05:24,170 I wanted to say it... 709 01:05:25,838 --> 01:05:27,256 on that day, too. 710 01:05:29,550 --> 01:05:31,177 What is it? 711 01:05:32,595 --> 01:05:33,429 Like you. 712 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 I... like you. 713 01:06:17,306 --> 01:06:18,307 What the heck is it? 714 01:06:18,849 --> 01:06:20,267 -Is Soo-ho out? -Mom! 715 01:06:20,351 --> 01:06:22,144 Soo-ho, what should I do? 716 01:06:22,436 --> 01:06:26,107 His life is full of trouble. It's okay to add more on the radio. 717 01:06:26,190 --> 01:06:29,485 -Broadcasting in a hospital? -It's day one of a training camp! 718 01:06:29,652 --> 01:06:32,154 Until when should I learn my schedule by reading article? 719 01:06:32,238 --> 01:06:33,989 You started the business talking. 720 01:06:34,073 --> 01:06:35,992 What about this? Let's talk in turns. 721 01:06:36,075 --> 01:06:38,536 I don't want to make the same mistake and lose her. 722 01:06:38,619 --> 01:06:42,415 Soo-ho, have you met Song Geu-rim wearing an eye patch? 723 01:06:44,542 --> 01:06:46,544 Subtitle translation by Hyeyoung Beom 52253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.