Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,485 --> 00:00:28,945
I'm so happy!
2
00:00:34,325 --> 00:00:37,454
I had a dream
about making these baby steps.
3
00:00:39,831 --> 00:00:42,584
I took my first step in my dream.
4
00:00:42,667 --> 00:00:45,045
You made it happen
by reading my scripts today.
5
00:00:46,129 --> 00:00:49,716
My first stamp on radio listeners.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,722
Thanks, Soo-ho.
7
00:00:59,100 --> 00:01:01,352
Can I ask you something?
8
00:01:02,228 --> 00:01:03,063
What is it?
9
00:01:03,563 --> 00:01:05,440
The phrase you said earlier...
10
00:01:06,775 --> 00:01:09,360
"Not crying doesn't mean you're not sad.
11
00:01:11,154 --> 00:01:13,531
Smiling doesn't mean you're happy."
12
00:01:14,866 --> 00:01:16,993
That's actually my favorite phrase.
13
00:01:17,494 --> 00:01:19,496
Where did you hear it from?
14
00:01:25,585 --> 00:01:27,587
It doesn't seem like
15
00:01:27,712 --> 00:01:31,132
we have nothing in common, right?
16
00:01:42,393 --> 00:01:44,687
I heard this from radio.
17
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
"Not crying
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,402
doesn't mean you're not sad.
19
00:01:53,780 --> 00:01:54,906
Smiling
20
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
doesn't mean you're happy."
21
00:02:05,708 --> 00:02:06,668
Geu-rim.
22
00:02:10,046 --> 00:02:10,964
You...
23
00:02:13,341 --> 00:02:14,717
don't really remember me?
24
00:02:55,800 --> 00:02:58,344
What are you doing...
25
00:03:02,599 --> 00:03:08,187
I'm sorry about hugging you earlier.
I was way too excited.
26
00:03:09,272 --> 00:03:12,108
I suppose it's the same for you, right?
27
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
Guess we got too excited.
28
00:03:18,948 --> 00:03:21,784
Because we finished
the live broadcast successfully.
29
00:03:22,535 --> 00:03:25,747
Because the scenery here is magnificent.
30
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Guess we are out of our minds, right?
31
00:03:29,125 --> 00:03:30,001
That's not it.
32
00:03:30,710 --> 00:03:31,586
What?
33
00:03:33,254 --> 00:03:36,174
Then... what was that?
34
00:03:39,510 --> 00:03:43,056
I don't know what's wrong with me, but...
35
00:03:44,140 --> 00:03:45,600
I can't stop...
36
00:03:46,351 --> 00:03:47,393
thinking about you.
37
00:03:56,694 --> 00:03:58,029
PRODUCER ROUGHNECK
38
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Yes, producer.
39
00:04:03,660 --> 00:04:07,163
I finished up the work already...
40
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
And I'm with him...
41
00:04:13,836 --> 00:04:14,671
What?
42
00:04:15,588 --> 00:04:17,257
You are gonna come to pick me up?
43
00:04:22,762 --> 00:04:25,515
Let's go. I'll give you a ride.
44
00:04:37,860 --> 00:04:39,988
EPISODE 7
45
00:04:50,581 --> 00:04:53,084
Well... Soo-ho.
46
00:04:54,502 --> 00:04:55,837
My goodness!
47
00:04:57,672 --> 00:05:00,341
There's nothing!
Why did you honk?
48
00:05:04,595 --> 00:05:07,724
-By the way--
-God, I can't see anything!
49
00:05:15,648 --> 00:05:18,109
That's a blinker.
50
00:05:18,568 --> 00:05:19,944
You should push this.
51
00:05:29,287 --> 00:05:31,748
-Anyways, earlier--
-Goodness, it's so cold!
52
00:05:33,416 --> 00:05:36,252
Seriously?
Turning on the air conditioner now?
53
00:05:45,345 --> 00:05:47,805
-Soo-ho.
-Stop talking. Let me listen to the radio.
54
00:05:49,515 --> 00:05:51,893
RADIO [SMILE FM]
[METROPOLITAN AREA]
55
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
I'm ready to talk now.
56
00:06:13,581 --> 00:06:14,457
Um...
57
00:06:17,794 --> 00:06:21,005
Um... um...
58
00:06:21,839 --> 00:06:22,715
Um?
59
00:06:24,884 --> 00:06:25,843
Um?
60
00:06:28,096 --> 00:06:33,226
Seriously?
All I heard for two hours is "um".
61
00:06:34,644 --> 00:06:36,312
Just tell me the reason why--
62
00:06:36,396 --> 00:06:39,440
-Do you want me say whatever I want?
-Yes, just say it!
63
00:06:40,775 --> 00:06:43,403
Um... um...
64
00:06:46,447 --> 00:06:48,616
I guess I'm not ready today.
65
00:06:50,368 --> 00:06:51,202
For what?
66
00:06:52,411 --> 00:06:53,913
I need time for something.
67
00:06:55,123 --> 00:06:58,835
I'll talk to you tomorrow.
Give me some time.
68
00:06:59,919 --> 00:07:02,713
-Why do you even need--
-Get out. Go home!
69
00:07:17,979 --> 00:07:20,815
Wow... unbelievable.
70
00:07:28,990 --> 00:07:30,491
What's up with him?
71
00:07:31,033 --> 00:07:33,035
What's he gonna talk tomorrow?
72
00:07:50,386 --> 00:07:52,388
My gosh, forget it!
73
00:08:23,294 --> 00:08:25,296
I'm home, patient!
74
00:08:31,719 --> 00:08:33,304
You didn't get any sleep again?
75
00:08:33,804 --> 00:08:36,641
You must have stayed up all night
missing me!
76
00:08:38,100 --> 00:08:39,101
Hey.
77
00:08:40,561 --> 00:08:44,607
Is it possible...
to forget someone completely?
78
00:08:45,942 --> 00:08:49,528
Well, loss of memory or alcoholism?
79
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
I need detailed info.
80
00:08:53,950 --> 00:08:54,909
Forget it.
81
00:08:57,036 --> 00:09:00,206
Maybe that person was meaningless.
82
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
Then...
83
00:09:07,505 --> 00:09:10,549
How can you explain unexpected behaviors
that I didn't even mean to?
84
00:09:11,842 --> 00:09:13,344
For example?
85
00:09:23,312 --> 00:09:24,730
Well, I guess...
86
00:09:26,023 --> 00:09:29,193
something important in your life
may have started to reveal itself.
87
00:09:32,321 --> 00:09:35,741
There are few rules
I stress all the time to my patients.
88
00:09:36,200 --> 00:09:38,744
Don't have days and nights mixed up.
89
00:09:39,328 --> 00:09:41,706
Don't overthink alone in your room.
90
00:09:42,498 --> 00:09:44,667
Don't look for an answer
when there is none.
91
00:09:44,750 --> 00:09:47,628
Don't look for a cause in the past
when things went wrong.
92
00:09:50,006 --> 00:09:53,175
So stop thinking and
just do whatever you want, patient!
93
00:10:02,351 --> 00:10:04,103
What are these all about?
94
00:10:04,186 --> 00:10:06,647
They're letters
from the elementary students.
95
00:10:09,275 --> 00:10:10,234
Hey, rookie.
96
00:10:10,443 --> 00:10:12,028
We hit the jackpot yesterday.
97
00:10:15,406 --> 00:10:18,868
That's my present for your debut.
It's called Soo-ho.
98
00:10:19,910 --> 00:10:20,911
What?
99
00:10:21,203 --> 00:10:23,581
That plant is known for
its persistent vitality.
100
00:10:23,664 --> 00:10:27,168
Put it on your desk
and let it protect your scripts.
101
00:10:28,252 --> 00:10:30,629
By the way,
it seems you've come a long way.
102
00:10:31,172 --> 00:10:34,008
You hung up on me
and didn't even call me back.
103
00:10:34,634 --> 00:10:36,552
Don't you think of me worrying about you?
104
00:10:38,262 --> 00:10:39,472
As if...
105
00:10:50,024 --> 00:10:52,151
Did something happen yesterday
106
00:10:52,234 --> 00:10:53,527
between you and Soo-ho?
107
00:11:06,248 --> 00:11:08,376
Did you listen to Radio Romance yesterday?
108
00:11:09,794 --> 00:11:13,255
It was Geu-rim's first broadcast
on her own script.
109
00:11:13,964 --> 00:11:17,802
Lucky her!
She's on a roll ever since she met Soo-ho.
110
00:11:18,386 --> 00:11:21,013
She's been promoted to main writer
because of him.
111
00:11:21,097 --> 00:11:23,516
-She has all the luck.
-I know!
112
00:11:24,392 --> 00:11:27,269
I was thrilled to have my script
on the air for the first time.
113
00:11:27,353 --> 00:11:28,729
And yes, I'm lucky.
114
00:11:29,230 --> 00:11:35,069
But... I'm not on a roll.
I'm having a hard time since I met Soo-ho.
115
00:11:41,283 --> 00:11:45,913
I heard all the proceeds
from this new gallery will be donated.
116
00:11:46,497 --> 00:11:49,750
I'm just trying to put my thoughts
into practice.
117
00:11:50,334 --> 00:11:52,878
Soo-ho is in with me like always.
118
00:11:53,963 --> 00:11:57,258
Soo-ho, how did you start the radio?
119
00:11:57,758 --> 00:11:59,760
Well, that's...
120
00:12:00,428 --> 00:12:04,223
-not the question agreed beforehand?
-That's fine.
121
00:12:05,599 --> 00:12:08,144
Truth is, I started before I knew it.
122
00:12:08,227 --> 00:12:11,522
There were lots of mistakes
and surprises.
123
00:12:12,106 --> 00:12:13,732
But I've learned a lot.
124
00:12:14,275 --> 00:12:16,152
And I'm having fun.
125
00:12:20,573 --> 00:12:21,407
Soo-ho,
126
00:12:22,741 --> 00:12:24,744
you talked very well without a script.
127
00:12:25,828 --> 00:12:29,498
But... there is no reason for us
to stick together
128
00:12:29,582 --> 00:12:31,500
if you have your own way.
129
00:12:33,377 --> 00:12:35,713
I want to focus on the radio for now.
130
00:12:36,547 --> 00:12:38,007
Don't schedule anything else.
131
00:12:39,216 --> 00:12:43,512
I'm very curious
who made you change like this.
132
00:12:48,434 --> 00:12:50,186
The writer who cast you.
133
00:12:51,812 --> 00:12:53,189
Her name is Geu-rim, right?
134
00:13:15,294 --> 00:13:17,588
This tteok-bokki is so good, isn't it?
135
00:13:19,381 --> 00:13:23,177
-Ma'am, why do you listen to the radio?
-The radio?
136
00:13:23,260 --> 00:13:27,097
I listen to it while I cook tteok-bokki
or prepare soondae.
137
00:13:27,473 --> 00:13:29,225
I can listen to it while I work.
138
00:13:31,977 --> 00:13:33,979
-Producer.
-Yes.
139
00:13:34,855 --> 00:13:37,149
Why did you ask me to lure Soo-ho out?
140
00:13:37,858 --> 00:13:41,070
Why on Earth
are you talking about him?
141
00:13:42,738 --> 00:13:44,740
-It's 3,000 won, right?
-Correct.
142
00:13:46,742 --> 00:13:48,744
-Thank you.
-Come again!
143
00:13:49,828 --> 00:13:51,205
-Come again!
-Bye!
144
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Sir, why do you listen to the radio?
145
00:13:54,291 --> 00:13:58,003
It's good!
I'm alone most of the time while I drive.
146
00:13:58,546 --> 00:14:00,047
I can listen to it 24 hours.
147
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
-Hey, rookie.
-Yes.
148
00:14:06,220 --> 00:14:08,097
What's wrong?
You keep zoning out today.
149
00:14:09,265 --> 00:14:10,266
Is the script ready?
150
00:14:11,850 --> 00:14:13,852
Well... That's...
151
00:14:22,945 --> 00:14:25,447
How do you think about it?
152
00:14:27,533 --> 00:14:30,369
Like we saw in the tteok-bokki place
or in the taxi,
153
00:14:30,452 --> 00:14:32,496
people listen to the radio all the time.
154
00:14:33,664 --> 00:14:36,041
What story
do you want to tell those people?
155
00:14:39,420 --> 00:14:42,673
I'm not trying to judge you
by the script.
156
00:14:42,756 --> 00:14:45,426
My job is to wait
until you come up with a good story.
157
00:14:46,302 --> 00:14:47,261
So...
158
00:14:47,845 --> 00:14:51,348
why don't you write a story
you want to tell them?
159
00:14:57,521 --> 00:14:58,439
Producer,
160
00:15:01,025 --> 00:15:05,154
Why did you recruit me as a main writer?
161
00:15:06,238 --> 00:15:09,867
And gave you the mission to lure Soo-ho?
162
00:15:11,535 --> 00:15:15,581
I wanted to see if you are the one
who doesn't give up
163
00:15:15,664 --> 00:15:18,167
and go for broke until the end.
164
00:15:20,002 --> 00:15:24,548
What if I had failed to cast Soo-ho?
165
00:15:24,632 --> 00:15:26,008
That would've changed nothing.
166
00:15:27,718 --> 00:15:30,888
I had to see if I can trust you
down to the wire.
167
00:15:31,388 --> 00:15:34,183
So I named the most picky one I know,
168
00:15:34,391 --> 00:15:36,977
and yet you came back with that picky guy.
169
00:15:38,437 --> 00:15:40,981
Don't give up
and go for it until the very end.
170
00:15:41,440 --> 00:15:43,192
That's the way to be a good writer.
171
00:16:00,751 --> 00:16:04,088
How can you explain unexpected behaviors
that I didn't even mean to?
172
00:16:04,630 --> 00:16:08,258
Something important in your life
may have started to reveal itself.
173
00:16:19,687 --> 00:16:21,647
Geu-rim, what happened yesterday...
174
00:16:23,023 --> 00:16:26,151
Geu-rim, don't you remember me?
175
00:16:27,111 --> 00:16:29,405
Geu-rim, I...
176
00:16:36,662 --> 00:16:40,082
So stop thinking and
just do whatever you want, patient!
177
00:17:03,814 --> 00:17:07,359
We are gonna go get coffee.
Wanna join us?
178
00:17:17,161 --> 00:17:19,872
-Enjoy.
-Thanks.
179
00:17:21,165 --> 00:17:23,167
You always go for that thing.
180
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
What a childish palate!
181
00:17:25,586 --> 00:17:27,671
She even understands his palate!
182
00:17:33,802 --> 00:17:36,972
You're the only one
who understands my palate.
183
00:17:37,556 --> 00:17:38,724
What is he saying?
184
00:18:16,261 --> 00:18:18,263
Is that Ji Soo-ho?
My goodness!
185
00:18:18,514 --> 00:18:19,389
Soo-ho,
186
00:18:20,224 --> 00:18:23,685
how was the broadcast without a script?
Wasn't it exhilarating?
187
00:18:23,769 --> 00:18:25,562
You're saying that was exhilarating?
188
00:18:25,646 --> 00:18:29,441
I considered giving up the show
if my proposal was rejected.
189
00:18:29,525 --> 00:18:32,444
That school show was my proposal too.
190
00:18:32,528 --> 00:18:34,905
Gosh, this is too sweet.
Rookie, give me yours.
191
00:18:35,739 --> 00:18:36,615
What is he doing?
192
00:18:36,698 --> 00:18:40,911
Producer, go buy a new one.
You want mine all the time!
193
00:18:41,829 --> 00:18:43,539
Rookie! How dare you...
194
00:18:43,789 --> 00:18:44,832
There you go!
195
00:18:45,457 --> 00:18:46,291
Hey!
196
00:18:47,584 --> 00:18:48,794
Geu-rim,
197
00:18:51,255 --> 00:18:52,339
do you have a moment?
198
00:19:05,811 --> 00:19:06,979
I need to talk to you.
199
00:19:08,605 --> 00:19:10,232
-We--
-Soo-ho,
200
00:19:11,984 --> 00:19:13,694
I want to see you everyday.
201
00:19:15,404 --> 00:19:17,906
I want to call you
and talk to you everyday.
202
00:19:20,409 --> 00:19:22,411
We can't let that happen again.
203
00:19:24,663 --> 00:19:27,916
I was so thrilled to have my script
on the air for the first time.
204
00:19:28,000 --> 00:19:30,252
That was a mistake. I'm sorry.
205
00:19:32,713 --> 00:19:33,672
Mistake?
206
00:19:37,759 --> 00:19:41,889
We need to see each other everyday
as a DJ and a writer.
207
00:19:41,972 --> 00:19:43,599
Let's be on the safe side
208
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
-so it doesn't get awkward.
-Awkward?
209
00:19:47,436 --> 00:19:49,271
-Excuse me?
-Why would you feel awkward?
210
00:19:52,107 --> 00:19:52,941
That's...
211
00:19:53,025 --> 00:19:57,529
You bothered me so persistently
even after I told you stop following me.
212
00:19:58,363 --> 00:20:01,950
And now you don't want to feel awkward?
You made me feel awkward all along!
213
00:20:04,119 --> 00:20:08,707
And contact me directly for everything.
Don't go through my manager.
214
00:20:10,792 --> 00:20:12,252
You don't even have a phone.
215
00:20:21,720 --> 00:20:25,390
That producer cannot do anything
without you! He calls again!
216
00:20:43,742 --> 00:20:45,577
I'll... take this.
217
00:20:46,995 --> 00:20:48,580
Sure, give me a second.
218
00:20:52,125 --> 00:20:56,505
You can fill up your name,
registration number and account number.
219
00:20:58,131 --> 00:20:58,966
Here you are.
220
00:21:14,189 --> 00:21:15,774
Can I make a phone call?
221
00:21:48,932 --> 00:21:51,476
Now I've seen everything.
You finally got a phone.
222
00:22:16,752 --> 00:22:17,753
Hello writer?
223
00:22:21,256 --> 00:22:23,008
Don't you feel responsible?
224
00:22:24,259 --> 00:22:26,261
For what?
225
00:22:26,762 --> 00:22:29,014
As you know,
I'm broadcasting on your script.
226
00:22:29,097 --> 00:22:33,685
I don't think I can do it tomorrow
unless I master it thoroughly.
227
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
So?
228
00:22:35,103 --> 00:22:38,440
l need to go through it and
check answers for the segment.
229
00:22:38,523 --> 00:22:39,941
I need you to come and help me.
230
00:22:41,193 --> 00:22:44,029
Let's meet up at the station then.
231
00:22:44,696 --> 00:22:47,032
I'm ill at ease to go to your place.
232
00:22:48,241 --> 00:22:52,329
It's not easy for me to leave home.
There are cameras everywhere.
233
00:22:53,580 --> 00:22:56,166
You went out and came back just now!
234
00:22:56,583 --> 00:22:59,252
You don't mind
screwing it up tomorrow, do you?
235
00:23:01,421 --> 00:23:03,090
Okay then.
Let me finish my ramen.
236
00:23:03,173 --> 00:23:05,050
No! Come right away.
237
00:23:07,385 --> 00:23:08,345
What...
238
00:23:21,525 --> 00:23:24,569
What's the occasion?
Who is coming today?
239
00:23:25,445 --> 00:23:27,656
Aren't you going clubbing today?
240
00:23:30,409 --> 00:23:35,372
You analyzed scripts and movies so hard
yesterday, especially love scenes.
241
00:23:37,332 --> 00:23:38,583
Madame Nongae is coming?
242
00:23:39,459 --> 00:23:41,586
No, she's just coming
to work on the script.
243
00:23:41,670 --> 00:23:44,840
I was right! Nongae is coming!
244
00:23:45,132 --> 00:23:47,634
Dude, you are all grown up!
245
00:23:54,808 --> 00:23:56,059
Case study report.
246
00:23:56,268 --> 00:23:59,062
Subject's pattern
in early stage of relationships.
247
00:23:59,146 --> 00:24:01,565
Jealousy, discordance
between words and actions,
248
00:24:01,648 --> 00:24:05,026
childish obsession to stay close
to someone using contracts.
249
00:24:05,861 --> 00:24:07,195
SEND
250
00:24:09,614 --> 00:24:10,824
EMAIL SENT
251
00:24:19,249 --> 00:24:20,542
Yes, Mrs. Nam.
252
00:24:29,926 --> 00:24:31,595
JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE
253
00:24:32,596 --> 00:24:33,722
I like it.
254
00:24:34,931 --> 00:24:37,142
How did you know?
255
00:24:38,685 --> 00:24:40,520
That's from PD Lee.
256
00:24:41,104 --> 00:24:43,440
I've learned those from him.
257
00:24:44,941 --> 00:24:48,111
When did you get close with him?
258
00:24:49,529 --> 00:24:52,032
-Since I was the rookie--
-The rookie!
259
00:24:54,826 --> 00:24:57,329
I don't want to hear that from you.
260
00:24:58,205 --> 00:25:00,123
When did you start talking down to me?
261
00:25:00,874 --> 00:25:02,542
Since the old times.
262
00:25:03,084 --> 00:25:03,919
The old times?
263
00:25:04,461 --> 00:25:06,254
Never mind.
You don't even remember.
264
00:25:08,298 --> 00:25:11,218
Tell me about PD Lee.
What kind of person he is?
265
00:25:11,885 --> 00:25:14,429
Why do you ask about him?
266
00:25:14,512 --> 00:25:17,015
-Let's focus on the script.
-Come on.
267
00:25:17,098 --> 00:25:19,059
Producer and DJ need to get along...
268
00:25:21,853 --> 00:25:23,939
to make a great show.
269
00:25:26,566 --> 00:25:30,654
He's the best producer ever.
He won the grand prize twice.
270
00:25:30,737 --> 00:25:33,073
I've won over 20 trophies until last year.
271
00:25:35,617 --> 00:25:39,204
And... every show he worked on
got attention--
272
00:25:39,287 --> 00:25:42,874
I won the best actor award at the Cannes
at the age of fifteen.
273
00:25:42,958 --> 00:25:44,292
Do you have more? Keep going!
274
00:25:46,628 --> 00:25:50,006
He was the first to call me a writer--
275
00:25:50,090 --> 00:25:52,008
I'm the one who read your script now!
276
00:25:52,842 --> 00:25:55,387
What's wrong?
Why are you mad at me?
277
00:26:04,980 --> 00:26:07,941
I'll tune in and wait for you.
278
00:26:10,527 --> 00:26:12,988
"I'll tune in and wait for you."
279
00:26:13,822 --> 00:26:15,657
I like the closing.
280
00:26:19,452 --> 00:26:22,956
P.S. Thanks for reading, Soo-ho.
281
00:26:23,873 --> 00:26:26,376
Keep the P.S. in the next script, too.
282
00:26:36,761 --> 00:26:37,679
Aren't you hungry?
283
00:26:46,354 --> 00:26:48,189
Did you cook it all?
284
00:26:48,857 --> 00:26:50,025
No, I ordered it.
285
00:27:33,151 --> 00:27:36,196
We were working
on the script for tomorrow...
286
00:27:36,738 --> 00:27:39,949
and I ended up eating here again.
287
00:27:40,909 --> 00:27:43,578
- I guess I'll leave.
-Geu-rim,
288
00:27:45,747 --> 00:27:48,666
is it worth for him to work
on the pathetic radio stuff?
289
00:27:50,126 --> 00:27:52,796
Soo-ho's time, words and behavior...
290
00:27:53,880 --> 00:27:56,132
Do you even know
how much they're worth?
291
00:27:56,591 --> 00:27:59,302
-It is pathetic--
-Stop saying pathetic.
292
00:28:06,184 --> 00:28:09,604
It's also very important
who's standing next to him.
293
00:28:10,063 --> 00:28:12,941
Geu-rim, I want you to leave now.
294
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
Actually, I want you to leave.
295
00:28:22,242 --> 00:28:27,330
I asked you to leave nicely.
Right, Mrs. Nam?
296
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
Let's go. I'll give you a ride.
297
00:28:50,520 --> 00:28:53,106
I'll go by myself today.
298
00:28:53,565 --> 00:28:54,691
Can't you just get in?
299
00:28:57,819 --> 00:28:59,404
I don't want to come back in there.
300
00:29:22,969 --> 00:29:24,387
Ask what you want to ask.
301
00:29:26,431 --> 00:29:28,016
I know you don't want to answer.
302
00:29:30,769 --> 00:29:32,395
I don't want to ask such questions.
303
00:29:46,534 --> 00:29:48,077
Soo-ho...
304
00:29:50,788 --> 00:29:55,293
Do you mind if I say something
in all sincerity?
305
00:29:56,211 --> 00:29:59,964
-I'll say it just once--
-What? Should I record it?
306
00:30:04,636 --> 00:30:05,512
What is it?
307
00:30:08,181 --> 00:30:09,599
Don't do it.
308
00:30:10,183 --> 00:30:13,436
You're always acting bitter and cross.
309
00:30:14,354 --> 00:30:15,939
Don't be like that.
310
00:30:17,440 --> 00:30:19,651
I know you don't do it to others only.
311
00:30:20,318 --> 00:30:23,947
You do the same to yourself.
Please stop it.
312
00:30:25,573 --> 00:30:28,660
Whenever you break their hearts,
313
00:30:29,869 --> 00:30:33,081
you break your heart, too.
314
00:30:35,667 --> 00:30:37,168
That's none of your business.
315
00:30:39,462 --> 00:30:42,799
Don't say that with smile on your face.
316
00:30:43,258 --> 00:30:46,344
Why are you smiling?
It's not funny at all.
317
00:30:50,598 --> 00:30:54,102
You haven't changed at all.
318
00:30:57,480 --> 00:30:59,232
And I've changed too much.
319
00:31:08,992 --> 00:31:10,076
Soo-ho,
320
00:31:11,995 --> 00:31:13,037
have we...
321
00:31:15,164 --> 00:31:17,709
ever met before?
322
00:31:37,729 --> 00:31:40,064
-So what?
-You know what I want.
323
00:31:42,025 --> 00:31:44,068
Do you want me to go up
and take it?
324
00:31:47,363 --> 00:31:49,449
-Take what?
-I saw it in your drawer.
325
00:31:51,284 --> 00:31:52,994
I'm not gonna take it for free.
326
00:31:53,703 --> 00:31:56,247
I can be your girlfriend
behind Soo-ho's back.
327
00:31:57,832 --> 00:31:58,708
Watch your mouth.
328
00:32:01,461 --> 00:32:03,212
MRS. NAM
329
00:32:04,714 --> 00:32:05,715
Yes, Mrs. Nam.
330
00:32:19,187 --> 00:32:23,775
What is the effects and benefits
when Soo-ho is with you?
331
00:32:28,696 --> 00:32:30,323
I'm a businesswoman.
332
00:32:30,698 --> 00:32:33,951
It's natural to seek a profit
where I invested my asset.
333
00:32:34,285 --> 00:32:36,579
It's not fair if it only benefits you.
334
00:32:37,789 --> 00:32:40,041
What can you offer me?
335
00:32:54,639 --> 00:32:58,226
All of my commercials
and TV shows fired me.
336
00:32:58,893 --> 00:33:01,229
The refrigerator ad I was about to shoot,
337
00:33:01,604 --> 00:33:04,107
decided not to renew our contract.
338
00:33:06,192 --> 00:33:08,027
I heard Tae-ri will replace me.
339
00:33:13,366 --> 00:33:14,325
So?
340
00:33:17,662 --> 00:33:18,955
I am so sorry.
341
00:33:19,872 --> 00:33:21,082
I will never,
342
00:33:22,375 --> 00:33:23,376
ever...
343
00:33:26,170 --> 00:33:27,839
Tae-ri, let's get out.
344
00:33:47,358 --> 00:33:49,444
I'm giving you an opportunity
345
00:33:49,902 --> 00:33:53,156
not because you blackmailed me
with the pictures.
346
00:33:54,532 --> 00:33:57,452
I had enough people act up to me before.
347
00:33:58,327 --> 00:34:00,204
Do you know what happened to them?
348
00:34:05,209 --> 00:34:08,129
Will you do a good job
if you get a chance?
349
00:34:09,047 --> 00:34:09,922
Sure, I will.
350
00:34:11,382 --> 00:34:13,468
Then start a romance rumor with Soo Ho.
351
00:34:22,268 --> 00:34:26,230
Mom, it's gonna be cold tomorrow.
Don't forget your scarf.
352
00:34:26,939 --> 00:34:28,608
Understood, my dear.
353
00:34:30,026 --> 00:34:32,779
About the show you did at the school,
354
00:34:33,196 --> 00:34:35,907
I loved what Mr. Mean said at the end.
355
00:34:37,200 --> 00:34:40,578
You used to say that
around the time I got my surgery.
356
00:34:42,330 --> 00:34:46,459
It felt so different
to hear it from the radio.
357
00:34:47,043 --> 00:34:50,296
It's his favorite phrase, too.
358
00:34:50,588 --> 00:34:52,548
-Is that so?
-Yes.
359
00:34:55,134 --> 00:34:58,471
"Not crying doesn't mean you're not sad."
360
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
"Smiling doesn't mean you're happy."
361
00:35:07,355 --> 00:35:10,858
Mom, back when I did that workshop
to experience disabilities,
362
00:35:12,110 --> 00:35:14,195
I would walk in the hospital hallway
363
00:35:14,445 --> 00:35:17,865
with a blindfold on so I could practice.
364
00:35:18,407 --> 00:35:19,242
Yes.
365
00:35:19,826 --> 00:35:21,244
-At that time...
-Thank you.
366
00:35:21,327 --> 00:35:25,039
...I had a friend whom I used to talk with
and listen to the radio every night.
367
00:35:25,123 --> 00:35:28,543
Can you... remember me this way?
368
00:35:31,587 --> 00:35:34,048
Oh... Right! Woo Ji-woo?
369
00:35:38,302 --> 00:35:39,137
Right.
370
00:35:40,388 --> 00:35:43,266
Woo Ji-woo. I don' even know his face.
371
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
TO MY MUSE GEU-RIM
372
00:36:09,458 --> 00:36:10,459
Hi Geu-rim!
373
00:36:10,960 --> 00:36:12,086
I'm Ji-woo.
374
00:36:12,920 --> 00:36:15,256
It's a bit awkward to introduce myself
375
00:36:15,715 --> 00:36:20,261
when you don't even know about me.
376
00:36:21,512 --> 00:36:24,265
Don't get me wrong.
I'm not usually shy around girls.
377
00:36:28,561 --> 00:36:31,022
From a shy boy, Ji-woo
378
00:36:31,397 --> 00:36:33,190
But his name was Woo Ji-woo.
379
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
TO MY MUSE GEU-RIM
380
00:37:08,351 --> 00:37:10,645
Geu-rim, I'll take a look at your script.
381
00:37:11,896 --> 00:37:12,813
My script?
382
00:37:14,398 --> 00:37:17,652
I'll review it for you so that
you're less ashamed in front of Soo-ho.
383
00:37:18,486 --> 00:37:23,991
I started writing the script
from the one at the branch school.
384
00:37:25,076 --> 00:37:26,994
-Did you?
-Yes.
385
00:37:27,244 --> 00:37:29,330
The thing is,
I handwrite scripts these days.
386
00:37:29,413 --> 00:37:31,582
And the original copy
is with Soo-ho now.
387
00:37:31,666 --> 00:37:34,210
Do you want to get the old script instead?
388
00:37:34,293 --> 00:37:36,587
There is no copy at all?
389
00:37:38,381 --> 00:37:39,257
Correct.
390
00:38:05,366 --> 00:38:09,203
Glaring lips.
Wednesday night out!
391
00:38:10,329 --> 00:38:12,331
Soo-ho will be my partner...
392
00:38:14,792 --> 00:38:16,252
Who will my partner be?
393
00:38:20,464 --> 00:38:22,675
#GLARINGLIPS #WEDNESDAYNIGHTOUT
#MYPARTNERIS?
394
00:38:32,184 --> 00:38:35,146
"Can you tell me
which way to go from here?"
395
00:38:36,272 --> 00:38:39,734
"That depends on where you want to go,"
396
00:38:41,318 --> 00:38:42,445
said the cat.
397
00:38:43,738 --> 00:38:46,365
"I didn't think
about where I want to go,"
398
00:38:47,241 --> 00:38:48,617
Alice answered.
399
00:38:53,873 --> 00:38:55,041
Hi Soo-ho,
400
00:38:55,958 --> 00:38:58,335
Guess you know me already.
I'm the writer, Ra Ra-hui.
401
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
Sure, I know.
402
00:39:00,963 --> 00:39:02,965
I'm quite famous in this field.
403
00:39:03,716 --> 00:39:05,718
You asked Geu-rim if she thought
404
00:39:05,801 --> 00:39:08,304
she could win me over
in the hallway before.
405
00:39:08,387 --> 00:39:10,514
Ji Soo-ho? Gosh...
406
00:39:11,432 --> 00:39:14,351
How dare you!
That's utter nonsense!
407
00:39:16,437 --> 00:39:18,647
You don't have to remember
all the details--
408
00:39:18,731 --> 00:39:22,985
And that casting me was more unlikely
than her becoming a main writer.
409
00:39:23,069 --> 00:39:27,031
It's even harder to cast him
than for you to be a main writer!
410
00:39:33,996 --> 00:39:34,830
Hello.
411
00:39:38,417 --> 00:39:39,293
Excuse me.
412
00:39:49,637 --> 00:39:51,847
The thing is, I handwrite scripts
these days.
413
00:39:51,931 --> 00:39:54,183
And the original copy is with Soo-ho now.
414
00:39:54,266 --> 00:39:56,852
There is no copy at all?
415
00:40:03,651 --> 00:40:04,735
Hey, come here.
416
00:40:06,570 --> 00:40:08,572
Hi Sang-gu, it's Geu-rim.
417
00:40:09,115 --> 00:40:13,202
People who listened to our show
want to hear more from you.
418
00:40:13,828 --> 00:40:16,038
Can I put you on the air briefly
later today?
419
00:40:18,207 --> 00:40:20,501
Sure, Soo-ho will be there.
420
00:40:22,711 --> 00:40:25,506
Okay, then talk to your uncle
421
00:40:25,589 --> 00:40:27,591
and I'll call you in ten minutes.
422
00:40:28,008 --> 00:40:28,843
Bye.
423
00:40:30,511 --> 00:40:33,264
We plan to have a call with Sang-gu today.
424
00:40:33,889 --> 00:40:36,100
Is that okay?
You're good with a live broadcast.
425
00:40:36,600 --> 00:40:40,521
I feel insecure without a script.
You're asking too much.
426
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
He's not a stranger. It's Sang-gu.
427
00:40:44,150 --> 00:40:46,694
Just take it easy
and ask how he's doing.
428
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
Trust me. If anything goes wrong,
it's my responsibility.
429
00:40:52,283 --> 00:40:55,953
Then I will need Geu-rim's help
next to me from today.
430
00:41:27,401 --> 00:41:30,321
I don't like the tone of the script.
431
00:41:30,738 --> 00:41:34,408
And it doesn't fully reflect
what I want to say.
432
00:41:34,492 --> 00:41:36,702
The interview with Sang-gu is too rough.
433
00:41:38,621 --> 00:41:40,873
That's the way you talk.
434
00:41:40,956 --> 00:41:42,374
Do you want me to write
435
00:41:42,458 --> 00:41:45,920
something like,
"I'm done with you! Hang up, now!
436
00:41:46,003 --> 00:41:47,171
Hey, Sang-gu!
437
00:41:47,254 --> 00:41:50,049
Don't bother me and get lost!"
438
00:41:50,132 --> 00:41:52,134
Do you like it better now?
439
00:41:53,761 --> 00:41:54,678
My gosh...
440
00:42:00,267 --> 00:42:03,562
I mean...
Let's keep the script for today.
441
00:42:04,355 --> 00:42:07,566
I'll do as you said
from tomorrow, alright?
442
00:42:08,651 --> 00:42:09,527
Sure.
443
00:42:31,215 --> 00:42:32,466
Soo-ho, get ready.
444
00:43:02,288 --> 00:43:03,205
Oh, no!
445
00:43:10,379 --> 00:43:11,255
What happened?
446
00:43:20,806 --> 00:43:24,768
"Can you tell me
which way to go from here?"
447
00:43:25,311 --> 00:43:28,981
"That depends where you want to go,"
448
00:43:30,316 --> 00:43:31,358
said the cat.
449
00:43:32,151 --> 00:43:34,778
"I didn't think
about where I want to go,"
450
00:43:36,155 --> 00:43:37,156
Alice answered.
451
00:43:37,865 --> 00:43:40,826
"Then it doesn't make any difference."
452
00:43:41,994 --> 00:43:45,789
This is the conversation
from Alice in Wonderland.
453
00:43:46,457 --> 00:43:49,543
If you are on the middle of a road
454
00:43:49,626 --> 00:43:51,628
and don't know where to go,
455
00:43:52,963 --> 00:43:54,006
it doesn't matter
456
00:43:55,090 --> 00:43:57,801
which road you take.
457
00:43:58,427 --> 00:44:02,097
What matter is whom you are with.
458
00:44:03,223 --> 00:44:06,560
Ji Soo-ho's Radio Romance is starting now.
459
00:44:07,019 --> 00:44:08,312
Please tune in.
460
00:44:20,491 --> 00:44:22,951
-What is she doing?
-Don't know.
461
00:44:23,911 --> 00:44:25,913
But it seems to be fine now.
462
00:44:29,833 --> 00:44:32,961
Soo-ho, what was that?
463
00:44:34,505 --> 00:44:36,256
I memorized everything.
464
00:44:39,426 --> 00:44:43,347
Everything you wrote down
is in my head.
465
00:45:08,872 --> 00:45:10,374
How did we get the pictures?
466
00:45:10,999 --> 00:45:12,710
Not sure, it was in the mailbox.
467
00:45:13,252 --> 00:45:15,421
Check the CCTV and get back to me.
468
00:45:18,924 --> 00:45:21,719
KBC RADIO SMILE FM
JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE
469
00:45:30,394 --> 00:45:31,478
CREATE NEW NOTE
470
00:45:35,357 --> 00:45:37,109
INVENTION TO SUPPORT THE YOUNG
471
00:45:37,192 --> 00:45:39,820
Okay, congrats 4422!
472
00:45:39,903 --> 00:45:41,905
We'll send you cosmetics
473
00:45:42,823 --> 00:45:45,033
which is an invention
to support the young.
474
00:45:47,661 --> 00:45:53,125
WILL DIRECTLY CONNECT YOU
WITH SANG-GU
475
00:46:01,592 --> 00:46:05,762
Hi, I'm Kang Sang-gu
from Dongil Elementary School.
476
00:46:05,846 --> 00:46:06,764
Hi.
477
00:46:07,681 --> 00:46:11,518
We received a lot of gifts
from people who watched--
478
00:46:14,938 --> 00:46:17,608
I mean, who listened our show
479
00:46:18,192 --> 00:46:21,487
to support you, Sang-gu.
480
00:46:22,237 --> 00:46:23,697
HOW ARE YOU DOING?
481
00:46:24,239 --> 00:46:26,116
How are you doing?
482
00:46:27,075 --> 00:46:29,786
These days
I'm writing letters to my friends.
483
00:46:30,204 --> 00:46:32,456
I will give those to them
when they are back.
484
00:46:33,957 --> 00:46:34,917
By the way,
485
00:46:35,584 --> 00:46:39,463
how did things go with the person
you told to go away?
486
00:46:41,548 --> 00:46:43,008
I hope she didn't go away.
487
00:46:44,635 --> 00:46:48,555
You said that you pushed someone away
so hard.
488
00:46:49,515 --> 00:46:52,309
I don't know what you're talking about.
489
00:46:53,560 --> 00:46:56,313
I want you to either
490
00:46:57,481 --> 00:47:00,526
go find her
or ask her not to go away.
491
00:47:01,235 --> 00:47:05,155
Don't push her away.
Promise me to ask her not to go away.
492
00:47:10,452 --> 00:47:11,745
Thank you!
493
00:47:12,412 --> 00:47:15,582
It was awesome today!
The music was so good, right?
494
00:47:15,666 --> 00:47:16,667
Hey, Geu-rim!
495
00:47:17,125 --> 00:47:18,627
-What's up?
-Just follow me.
496
00:47:25,842 --> 00:47:29,137
Take a good look.
What does script mean to writers?
497
00:47:29,555 --> 00:47:31,098
It's your life!
498
00:47:33,517 --> 00:47:34,726
JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE
499
00:47:36,728 --> 00:47:38,105
Why do you have my script?
500
00:47:39,356 --> 00:47:42,526
Geu-rim, did you hand the script
to Soo-ho on a plate?
501
00:47:44,278 --> 00:47:46,947
Give it back. The lesson is not over.
502
00:47:47,781 --> 00:47:51,743
I warned you thousand times
to take good care of your scripts.
503
00:47:57,291 --> 00:47:58,125
Give it to me.
504
00:47:58,834 --> 00:48:00,836
Stop reading and give it to me.
505
00:48:09,761 --> 00:48:13,015
Bring them all. Now!
506
00:48:23,692 --> 00:48:24,693
Are you dumb?
507
00:48:26,153 --> 00:48:29,698
You are a writer just like her.
Why are you staying silent like a coward?
508
00:48:30,741 --> 00:48:34,369
-I don't know which rat played with it.
-Excuse me?
509
00:48:34,453 --> 00:48:37,998
It's none of my business if you're treated
like a loser from the door out.
510
00:48:38,665 --> 00:48:41,918
But I won't sit back
if someone treats my writer like this.
511
00:48:59,519 --> 00:49:01,146
Isn't it a man's job
512
00:49:01,855 --> 00:49:04,024
to help a woman in trouble?
513
00:49:06,443 --> 00:49:08,695
He scolded her instead.
514
00:49:08,779 --> 00:49:09,613
Are you dumb?
515
00:49:09,696 --> 00:49:13,325
You are a writer just like her.
Why are you staying silent like a coward?
516
00:49:13,450 --> 00:49:16,370
I won't sit back
if someone treats my writer like this.
517
00:49:16,453 --> 00:49:19,164
But still, she seemed to be touched.
518
00:49:19,414 --> 00:49:21,625
-Who? Nongae?
-That's not the point.
519
00:49:23,001 --> 00:49:24,544
What did you do to help her?
520
00:49:29,424 --> 00:49:31,259
I got rid of a drunkard.
521
00:49:32,010 --> 00:49:33,971
And then, what did you do?
522
00:49:34,054 --> 00:49:35,472
That sounds like fun.
523
00:49:35,555 --> 00:49:38,141
Do I get to take writers to hotels too?
524
00:49:39,518 --> 00:49:41,269
I've never done that before.
525
00:49:42,688 --> 00:49:44,147
Gosh, grow up, dude.
526
00:49:45,440 --> 00:49:49,069
Then... why did I trip her?
527
00:49:53,365 --> 00:49:54,408
Tripped her?
528
00:49:55,283 --> 00:49:58,036
Dude! When did you stop growing?
529
00:50:21,727 --> 00:50:22,853
Are you disappointed?
530
00:50:26,732 --> 00:50:28,442
Then don't let me or others
531
00:50:28,900 --> 00:50:30,569
see you as the rookie.
532
00:50:31,319 --> 00:50:35,115
And calling you the rookie
doesn't mean I'm ignoring you.
533
00:50:41,038 --> 00:50:41,872
And lately...
534
00:50:43,039 --> 00:50:44,708
you are led by Soo-ho too often.
535
00:50:46,752 --> 00:50:48,211
Well, that's...
536
00:50:48,503 --> 00:50:50,756
If the DJ leads, the writer should follow.
537
00:50:51,631 --> 00:50:54,926
Sometimes it's good to follow
when someone leads you.
538
00:50:55,302 --> 00:50:58,180
Still, don't follow him as a woman.
539
00:51:06,772 --> 00:51:10,984
He says he's determined
to take care of his father's health.
540
00:51:11,234 --> 00:51:15,113
The fact that you understand
how much he has been through
541
00:51:15,989 --> 00:51:19,493
will give him great comfort.
542
00:51:19,576 --> 00:51:21,244
We will send you a roll cake.
543
00:51:21,328 --> 00:51:24,372
Hope you enjoy it with your father.
544
00:51:25,540 --> 00:51:28,543
-Anyways, Soo-ho did a good job.
-Whose side are you on?
545
00:51:28,877 --> 00:51:30,670
You've got to give it to him!
546
00:51:31,171 --> 00:51:35,258
-How come he memorized everything!
-He's the king of memory.
547
00:51:35,342 --> 00:51:37,219
Hi, let me join you!
548
00:51:39,179 --> 00:51:42,641
Excuse me! Give me a rolled egg,
fried sausage and fried cartilage--
549
00:51:43,099 --> 00:51:46,186
Actually let me have everything!
And soju and beer!
550
00:51:46,937 --> 00:51:47,813
What are you doing?
551
00:51:49,606 --> 00:51:50,607
What's wrong with her?
552
00:51:58,949 --> 00:52:02,119
Don't you like me?
553
00:52:03,203 --> 00:52:05,288
While I worked as your assistant,
554
00:52:05,372 --> 00:52:09,793
I did everything you said
and endured everything.
555
00:52:10,252 --> 00:52:12,420
You should be proud of me!
556
00:52:18,385 --> 00:52:23,056
Sheesh, why didn't you teach me?
557
00:52:24,057 --> 00:52:29,020
Why did you make me a coward
who cannot even write a good script?
558
00:52:30,730 --> 00:52:32,274
Are you nagging me now?
559
00:52:32,732 --> 00:52:35,068
Yes, I am.
560
00:52:35,152 --> 00:52:36,862
Huh, unbelievable!
561
00:52:37,654 --> 00:52:39,406
I am...
562
00:52:40,198 --> 00:52:43,451
I didn't exactly adore you
563
00:52:43,994 --> 00:52:45,662
or respect you.
564
00:52:46,121 --> 00:52:47,080
How dare...
565
00:52:47,914 --> 00:52:48,790
But still...
566
00:52:49,332 --> 00:52:53,461
you were a mentor to me.
567
00:52:54,296 --> 00:52:56,798
That's why I always did
everything you said.
568
00:52:58,425 --> 00:53:05,056
I thought you'd treat me
like a junior eventually.
569
00:53:05,849 --> 00:53:07,475
You should train her properly.
570
00:53:08,977 --> 00:53:11,271
She's not your secretary or maid.
571
00:53:11,938 --> 00:53:13,940
Don't treat her like an errand girl!
572
00:53:15,275 --> 00:53:16,401
So what?
573
00:53:17,485 --> 00:53:19,279
I'll keep her only as a sub-writer.
574
00:53:20,155 --> 00:53:22,032
Then how can I use her
575
00:53:22,115 --> 00:53:24,951
when you act out or disappear?
576
00:53:26,161 --> 00:53:28,163
Why don't you do it?
577
00:53:29,623 --> 00:53:31,041
I know what you're thinking!
578
00:53:31,124 --> 00:53:33,501
You keep her
only because she's easy and comfortable.
579
00:53:33,585 --> 00:53:36,504
She would not dare
to steal your position.
580
00:53:37,964 --> 00:53:38,965
Am I wrong?
581
00:53:44,387 --> 00:53:45,680
I mean...
582
00:53:47,432 --> 00:53:50,226
why didn't you teach me anything?
583
00:54:26,471 --> 00:54:27,472
She...
584
00:54:28,890 --> 00:54:31,518
never cries. I don't like that.
585
00:54:33,728 --> 00:54:37,148
Always pretends she's strong and kind...
586
00:54:37,357 --> 00:54:39,985
I hate it.
587
00:54:41,152 --> 00:54:42,195
What do you mean?
588
00:54:43,571 --> 00:54:49,577
I mean, she can cry
or talk back to me, huh?
589
00:54:49,953 --> 00:54:51,955
Or she can quit!
590
00:54:52,205 --> 00:54:54,791
I wouldn't hate her if she was like that.
591
00:54:55,250 --> 00:54:56,793
You're so mean.
592
00:54:58,169 --> 00:54:59,587
Better than being stupid.
593
00:55:04,718 --> 00:55:08,513
-There's a flickering light at home.
-So what?
594
00:55:10,098 --> 00:55:12,392
-So come and change it.
-I'm not your servant!
595
00:55:14,519 --> 00:55:17,188
You promised me to change burbs for life.
596
00:55:17,272 --> 00:55:21,443
Do you remember what you said
when you proposed to me?
597
00:55:23,028 --> 00:55:25,864
This is why we divorced!
598
00:55:26,114 --> 00:55:31,619
You don't remember any of your promises!
599
00:55:31,703 --> 00:55:34,247
So, do you remember everything?
600
00:55:35,915 --> 00:55:38,001
Remember the day
my mom injured her back?
601
00:55:38,084 --> 00:55:41,212
You went to a nail salon
on that day, remember?
602
00:55:42,088 --> 00:55:45,467
And yet you pointed a finger at me
for the divorce!
603
00:55:46,009 --> 00:55:47,802
How could you!
604
00:55:50,096 --> 00:55:52,140
Oh... hey!
605
00:55:53,266 --> 00:55:57,687
That's a good line! It's so cool!
606
00:55:57,771 --> 00:55:59,314
Where's my phone?
607
00:55:59,397 --> 00:56:03,735
I've got to write it down... now.
608
00:56:06,529 --> 00:56:08,531
Um... Hey!
609
00:56:10,909 --> 00:56:12,911
Wait, what about the burb?
610
00:56:17,957 --> 00:56:21,503
-You did what?
-An article will be published today
611
00:56:22,045 --> 00:56:23,588
about you and Tae-ri.
612
00:56:24,089 --> 00:56:26,549
-What are you talking?
-I guess you already know.
613
00:56:27,592 --> 00:56:30,553
Reporters will be at the hotel
where Tae-ri throws a party.
614
00:56:32,347 --> 00:56:33,765
Enjoy the photo shoot.
615
00:56:36,309 --> 00:56:37,185
I'm not going.
616
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
Oh! Hi, Tae-ri.
617
00:56:51,116 --> 00:56:53,326
-Do you have any plans tonight?
-What's up?
618
00:56:53,868 --> 00:56:58,081
I have a party today.
And it's quite a big day to me.
619
00:56:58,164 --> 00:56:59,165
Do you want to come?
620
00:57:02,043 --> 00:57:04,921
-Let me go, punk!
-Hi producer Lee!
621
00:57:05,171 --> 00:57:06,422
Do you want to come, too?
622
00:57:07,090 --> 00:57:09,092
It's gonna be really fun.
623
00:57:11,386 --> 00:57:13,805
Thanks.
I'll make a visit instead.
624
00:57:14,722 --> 00:57:16,724
I'll wait for you, my dear longtime fan.
625
00:57:23,648 --> 00:57:25,650
How much do you know about it?
626
00:57:27,861 --> 00:57:30,155
Well, let me put it this way.
627
00:57:30,864 --> 00:57:33,283
-When did you know?
-What?
628
00:57:33,950 --> 00:57:36,035
Mrs. Nam's plan on Tae-ri and me.
629
00:57:38,663 --> 00:57:40,665
You like Tae-ri for a long time.
630
00:57:42,041 --> 00:57:44,878
-What do you mean...
-What do you think I'm talking?
631
00:57:45,670 --> 00:57:49,090
When did you find out her plan?
632
00:57:50,633 --> 00:57:54,179
You can't answer it, right?
Then you have no right to stop me.
633
00:58:02,896 --> 00:58:05,815
I guess it's time for us
to go separate way.
634
00:58:06,941 --> 00:58:07,775
Are you serious?
635
00:58:08,735 --> 00:58:10,487
What have you done all these years?
636
00:58:11,613 --> 00:58:14,991
You've watched on me.
That's all you have done!
637
00:58:15,283 --> 00:58:17,202
How could you say something like that?
638
00:58:18,578 --> 00:58:20,914
How do you want me to say?
639
00:58:21,331 --> 00:58:23,833
Tell me. I'll say whatever you want.
640
00:58:23,917 --> 00:58:25,210
What do you want!
641
00:58:50,360 --> 00:58:53,446
Soo-ho called me several times today.
642
00:58:53,530 --> 00:58:54,739
But I didn't answer him.
643
00:58:55,949 --> 00:58:56,991
Well done.
644
00:58:57,575 --> 00:58:59,577
Keep me posted on him.
645
00:59:00,995 --> 00:59:03,998
Today... must be a hard day for him
646
00:59:05,291 --> 00:59:07,710
because of what happened to his friend.
647
00:59:23,935 --> 00:59:27,563
Hello! Nice to see you. Thank you!
648
00:59:27,647 --> 00:59:29,816
-Long time no see!
-You look gorgeous today.
649
00:59:29,899 --> 00:59:31,359
Did you enjoy the meal?
650
00:59:31,442 --> 00:59:33,653
My gosh, so good to see you again!
651
00:59:38,533 --> 00:59:40,076
Enjoy!
652
00:59:59,846 --> 01:00:01,514
Your call has been forwarded...
653
01:00:01,597 --> 01:00:04,934
CALLING
SONG GEU-RIM
654
01:00:10,773 --> 01:00:14,569
-Geu-rim, when are you coming?
-The thing is, I can't make...
655
01:00:14,652 --> 01:00:17,947
I am waiting for you to cut the cake!
656
01:00:19,657 --> 01:00:22,702
I have only few friends.
You should come!
657
01:00:24,579 --> 01:00:26,998
Okay, then I'll stop by.
658
01:00:31,669 --> 01:00:33,254
Your call has been forwarded...
659
01:00:36,758 --> 01:00:37,759
Hi Geu-rim.
660
01:00:44,724 --> 01:00:45,767
Writer Song.
661
01:00:53,900 --> 01:00:54,776
Where are you?
662
01:00:55,943 --> 01:00:57,528
Why didn't you answer my calls?
663
01:00:58,863 --> 01:00:59,822
Where are you now?
664
01:01:01,324 --> 01:01:02,492
Radio station?
665
01:01:06,621 --> 01:01:10,666
Wow, unbelievable. She used to follow me
everywhere trying to cast me...
666
01:01:13,127 --> 01:01:14,170
How are you?
667
01:01:14,587 --> 01:01:17,590
-Long time no see!
-You look so skinny.
668
01:01:18,549 --> 01:01:19,384
How are you?
669
01:01:35,608 --> 01:01:38,778
-You made it!
-Thanks for inviting me.
670
01:01:39,404 --> 01:01:41,906
Not sure if I fit here though.
671
01:01:43,241 --> 01:01:46,077
Actually, I've never been to
a party like this.
672
01:01:46,369 --> 01:01:47,870
It feels so awkward.
673
01:01:48,663 --> 01:01:50,665
My fan doesn't have to feel that way!
674
01:01:52,125 --> 01:01:54,127
Soo-ho will come by later.
675
01:01:54,210 --> 01:01:56,754
You must know him well
since you guys work together.
676
01:01:57,213 --> 01:01:58,214
Good for you, right?
677
01:02:00,049 --> 01:02:03,302
-Oh, Soo-ho? He's coming?
-Yes.
678
01:02:04,053 --> 01:02:05,221
Why?
He shouldn't?
679
01:02:07,014 --> 01:02:10,268
No, why not!
Of course he can come.
680
01:02:11,185 --> 01:02:12,895
INCOMING CALL
JI SOO-HO
681
01:02:20,111 --> 01:02:21,237
Did he get a phone?
682
01:02:23,531 --> 01:02:24,365
Well...
683
01:02:25,658 --> 01:02:27,660
SONG GEU-RIM
684
01:02:46,554 --> 01:02:47,555
When are you coming?
685
01:02:48,723 --> 01:02:50,099
How did you know my number?
686
01:02:55,313 --> 01:02:56,814
I found out somehow.
687
01:02:57,732 --> 01:02:59,901
There are many reporters here.
Come quickly!
688
01:03:00,359 --> 01:03:03,529
Going there is not a problem.
Are you sure you can handle it?
689
01:03:04,155 --> 01:03:06,032
Why do you think I can't?
690
01:03:07,033 --> 01:03:07,867
I'm not coming.
691
01:03:10,036 --> 01:03:13,080
Your writer is here, too.
692
01:03:13,873 --> 01:03:14,707
What?
693
01:03:22,798 --> 01:03:27,094
Has Soo-ho talked about me?
He talks about you all the time.
694
01:03:30,556 --> 01:03:33,434
He is on his way.
You should see him before you go.
695
01:03:34,060 --> 01:03:36,020
It's gonna be really fun.
696
01:03:41,692 --> 01:03:43,444
To give you a heads-up,
697
01:03:45,947 --> 01:03:47,073
Actually...
698
01:03:48,449 --> 01:03:50,201
I have a relationship with Soo-ho.
699
01:03:57,375 --> 01:03:58,251
JI SOO-HO
700
01:03:58,793 --> 01:04:00,962
-Let me go to the restroom.
-Sure.
701
01:04:26,070 --> 01:04:26,904
You insisted...
702
01:04:29,532 --> 01:04:31,284
You insisted on me getting a phone.
703
01:04:35,913 --> 01:04:37,164
Answer your phone!
704
01:04:46,299 --> 01:04:48,009
Don't ever avoid my calls again.
705
01:04:56,475 --> 01:04:58,185
Follow me. I need to talk to you.
706
01:05:14,994 --> 01:05:19,123
There is something
I wanted to talk to you
707
01:05:20,625 --> 01:05:21,584
since I met you.
708
01:05:23,085 --> 01:05:24,170
I wanted to say it...
709
01:05:25,838 --> 01:05:27,256
on that day, too.
710
01:05:29,550 --> 01:05:31,177
What is it?
711
01:05:32,595 --> 01:05:33,429
Like you.
712
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
I... like you.
713
01:06:17,306 --> 01:06:18,307
What the heck is it?
714
01:06:18,849 --> 01:06:20,267
-Is Soo-ho out?
-Mom!
715
01:06:20,351 --> 01:06:22,144
Soo-ho, what should I do?
716
01:06:22,436 --> 01:06:26,107
His life is full of trouble.
It's okay to add more on the radio.
717
01:06:26,190 --> 01:06:29,485
-Broadcasting in a hospital?
-It's day one of a training camp!
718
01:06:29,652 --> 01:06:32,154
Until when should I learn my schedule
by reading article?
719
01:06:32,238 --> 01:06:33,989
You started the business talking.
720
01:06:34,073 --> 01:06:35,992
What about this? Let's talk in turns.
721
01:06:36,075 --> 01:06:38,536
I don't want to make the same mistake
and lose her.
722
01:06:38,619 --> 01:06:42,415
Soo-ho, have you met Song Geu-rim
wearing an eye patch?
723
01:06:44,542 --> 01:06:46,544
Subtitle translation by Hyeyoung Beom
52253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.