All language subtitles for Radio Romance E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,182 --> 00:00:58,224 I'm curious... 2 00:01:00,310 --> 00:01:01,227 about you. 3 00:01:10,403 --> 00:01:13,198 Why are you keep bothering me? 4 00:01:13,281 --> 00:01:15,533 Just show me Kang's cue sheet. 5 00:01:15,617 --> 00:01:17,869 I'll return it when I'm done. 6 00:01:17,952 --> 00:01:20,622 -I thought you wanted the proposal. -It doesn't matter. 7 00:01:21,164 --> 00:01:23,041 Just hand over everything. Hurry up. 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,710 Why don't we just say hello? 9 00:01:27,879 --> 00:01:31,257 You're looking good since you moved under Lee Kang. 10 00:01:31,758 --> 00:01:34,219 -Are you happy? -Of course not. 11 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 I want to kill him. 12 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 We worked all night yesterday, too. 13 00:01:39,432 --> 00:01:40,308 Hey, 14 00:01:40,850 --> 00:01:43,436 why didn't you recruit me to your team first? 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,688 It was so nice not doing any work. 16 00:01:47,148 --> 00:01:49,067 What? You're disgusting. 17 00:01:49,359 --> 00:01:52,237 Just hurry up and bring me the cue sheet. 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,322 Hold on. It's in the booth. 19 00:01:59,077 --> 00:02:03,123 Is this where I jump to the bridge? 20 00:02:03,706 --> 00:02:07,085 Yes. I already highlighted it. 21 00:02:07,877 --> 00:02:11,339 Hey. What are you two doing? 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,299 We're preparing for the show. 23 00:02:15,552 --> 00:02:17,011 At this hour? 24 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 I've been helping him with this and that. 25 00:02:21,975 --> 00:02:23,935 The writer and the DJ are like one person. 26 00:02:24,018 --> 00:02:24,894 One person? 27 00:02:26,229 --> 00:02:29,524 Can you write down how I should react here? 28 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 Okay. 29 00:02:33,403 --> 00:02:35,280 What? They spent the night together? 30 00:02:35,947 --> 00:02:39,117 Ji Soo-Ho was working really hard. 31 00:02:39,534 --> 00:02:43,163 The two of them were reviewing the script inside the booth. 32 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 -Then did they sleep together? -Hey! 33 00:02:47,250 --> 00:02:49,085 What nonsense are you saying? 34 00:02:50,044 --> 00:02:53,673 Song Geu-rim, you impertinent thing. 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,842 Don't you know the myth? 36 00:02:55,925 --> 00:02:59,512 Something always happens if you spend a night in the booth together. 37 00:02:59,637 --> 00:03:02,932 Don't jinx them. 38 00:03:03,224 --> 00:03:04,100 Wait. 39 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 Song Geu-rim and Ra Ra-hui... 40 00:03:07,395 --> 00:03:08,855 Who had more listeners? 41 00:03:09,314 --> 00:03:10,982 We'd be better off if Writer Ra won. 42 00:03:11,649 --> 00:03:12,692 I know. 43 00:03:13,359 --> 00:03:14,569 I vote for Geu-rim. 44 00:03:14,777 --> 00:03:19,407 Of course, we won. We have Mr. Namaste. 45 00:03:19,782 --> 00:03:22,035 -Namaste. -Namaste. 46 00:03:23,161 --> 00:03:27,582 Everyone, KBC performed a special research 47 00:03:27,957 --> 00:03:31,628 to get listener ratings on the two shows. 48 00:03:33,796 --> 00:03:36,591 Is this steep straight line 49 00:03:37,008 --> 00:03:40,219 really for a radio show at our station? 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,347 Now. 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,224 Is it Ji Soo-ho's Radio Romance? 52 00:03:45,308 --> 00:03:48,436 Or, is it Jay's Let's Meet at Six o'clock? What will it be? 53 00:03:51,648 --> 00:03:52,899 Ji Soo-ho! 54 00:03:58,237 --> 00:03:59,113 Okay. 55 00:03:59,906 --> 00:04:03,076 We agreed that the loser will work on Sundays. You remember, right? 56 00:04:05,203 --> 00:04:08,915 It's best to stay inside and work hard on holidays. 57 00:04:09,832 --> 00:04:12,252 Too bad. Our team will have to go on a trip. 58 00:04:12,794 --> 00:04:14,253 -Sure. -Right. 59 00:04:14,921 --> 00:04:18,383 We'll use Sung Woo's booth starting next show. 60 00:04:19,384 --> 00:04:20,593 -You? -Really? 61 00:04:21,177 --> 00:04:22,845 Did you get his permission? 62 00:04:23,680 --> 00:04:24,639 Namaste. 63 00:04:25,848 --> 00:04:27,892 Hey! Everything is great, 64 00:04:28,393 --> 00:04:32,271 but let's get just one show recorded. 65 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 No way. 66 00:04:34,399 --> 00:04:35,692 Hey! 67 00:04:37,735 --> 00:04:40,655 Gosh. I just can't hate him. 68 00:04:42,490 --> 00:04:45,326 By the way, where is Geu-rim? 69 00:04:46,703 --> 00:04:47,745 I'm not sure. 70 00:04:51,290 --> 00:04:53,334 Let's just keep this up. 71 00:05:04,470 --> 00:05:06,973 Soo-ho, what did you mean by that? 72 00:05:09,684 --> 00:05:11,144 What do you mean you're curious? 73 00:05:13,604 --> 00:05:16,858 That's what you said to me earlier. 74 00:05:17,734 --> 00:05:18,985 What are you curious about? 75 00:05:21,821 --> 00:05:22,697 Well... 76 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 Gosh. 77 00:05:30,246 --> 00:05:31,456 Are you serious? 78 00:05:31,956 --> 00:05:33,791 Why are you always eating my food? 79 00:05:33,916 --> 00:05:36,127 Don't be so cheap. 80 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Here. You can have this. 81 00:05:43,384 --> 00:05:44,218 Thank you. 82 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Soo-ho, thanks to you, 83 00:05:48,139 --> 00:05:49,974 we had the highest listener rating. 84 00:05:53,061 --> 00:05:56,147 That's why we must go somewhere today. 85 00:05:57,106 --> 00:05:58,566 Let's go! 86 00:06:04,322 --> 00:06:05,990 You really won't come with us? 87 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 No. I have a shoot tomorrow. 88 00:06:07,909 --> 00:06:10,244 -I have to prepare-- -We need you there. 89 00:06:10,661 --> 00:06:13,289 -Why? -We're getting a sponsor. 90 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 We need your face. 91 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 I said no. 92 00:06:22,715 --> 00:06:24,926 Why not? 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,678 What kind of a show would you do in there? 94 00:06:29,013 --> 00:06:30,056 You sly thing you. 95 00:06:31,808 --> 00:06:34,018 Did you think I'd let you if you bring Ji Soo-ho? 96 00:06:35,603 --> 00:06:39,399 How nice would it be if he did the show in your booth? 97 00:06:39,482 --> 00:06:41,776 Our ratings were awesome. 98 00:06:41,859 --> 00:06:42,985 Also, 99 00:06:43,069 --> 00:06:46,572 if Ji Soo-ho does a show in your booth, he can get tips from you. 100 00:06:46,781 --> 00:06:48,449 And if he does a show in your booth, 101 00:06:48,533 --> 00:06:50,618 he'd play the records, making my job easier-- 102 00:06:53,037 --> 00:06:54,038 I'm sorry. 103 00:06:55,790 --> 00:06:56,999 Come on. 104 00:06:57,083 --> 00:07:01,087 It's been a dream to do a show in your booth. 105 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 If you'd lend us your booth, 106 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 it means I totally succeeded, right? 107 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Please, 108 00:07:07,969 --> 00:07:11,305 give it to us to celebrate Ji Soo-ho entering the world of radio. 109 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 The living legend's booth. 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,520 Soo-ho, why don't you say something, too? 111 00:07:18,437 --> 00:07:20,523 Why do you want to do it in my booth? 112 00:07:25,153 --> 00:07:27,280 I don't want to. 113 00:07:33,786 --> 00:07:35,746 I don't care even if it isn't your booth. 114 00:07:37,748 --> 00:07:39,083 All booths are the same. 115 00:07:45,298 --> 00:07:46,466 I'll lend it to you. 116 00:07:47,008 --> 00:07:47,925 -What? -What? 117 00:07:48,009 --> 00:07:48,926 What? 118 00:07:49,844 --> 00:07:51,095 I'll lend it to you. 119 00:07:51,637 --> 00:07:53,556 But go hiking with me every week. 120 00:07:54,891 --> 00:07:55,850 What do you mean? 121 00:07:57,185 --> 00:08:01,063 You say all booths are the same, so I'll teach you that they are not. 122 00:08:06,611 --> 00:08:08,446 Use my booth starting your next show. 123 00:08:08,529 --> 00:08:10,281 You promised! 124 00:08:13,701 --> 00:08:14,577 Yes. 125 00:08:23,377 --> 00:08:24,504 Come on! 126 00:08:27,048 --> 00:08:29,884 I'm overwhelmed with a sense of betrayal. 127 00:08:30,009 --> 00:08:30,843 What, punk? 128 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 Going hiking together 129 00:08:34,013 --> 00:08:36,224 is stage three of your friendship. 130 00:08:36,849 --> 00:08:39,519 Why did you invite him to go hiking already? 131 00:08:39,644 --> 00:08:40,686 He's cute. 132 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 He's a newbie who doesn't even know how important the space is in radio. 133 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 I should teach him. 134 00:08:49,904 --> 00:08:50,988 Come on! 135 00:08:51,447 --> 00:08:54,200 Why don't you teach me like that? 136 00:09:08,798 --> 00:09:11,425 The Ji Soo-ho effect is incredible. 137 00:09:11,759 --> 00:09:13,552 We never fail if you're there. 138 00:09:20,059 --> 00:09:21,102 Forget it. 139 00:09:24,689 --> 00:09:26,691 Now that we got the venue sponsored, 140 00:09:26,774 --> 00:09:28,317 let's go for the next sponsorship. 141 00:09:34,740 --> 00:09:35,616 I'll go now. 142 00:09:38,160 --> 00:09:39,161 Then let's do this. 143 00:09:48,629 --> 00:09:50,590 Whoever gets it in has the say, okay? 144 00:09:51,007 --> 00:09:52,008 Forget it. 145 00:09:52,174 --> 00:09:54,218 Forget what? This is a world of competitions. 146 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 Are you not athletic? 147 00:10:41,515 --> 00:10:42,475 Yes. 148 00:10:45,269 --> 00:10:48,439 Here. Here. Throw this out properly. 149 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 Where are we going? 150 00:11:05,039 --> 00:11:08,793 We should give a gift to the listeners too. 151 00:11:09,960 --> 00:11:11,671 What gift? It's freezing. 152 00:11:28,562 --> 00:11:29,397 Excuse us. 153 00:11:29,480 --> 00:11:30,564 -Hello. -Hello. 154 00:11:30,648 --> 00:11:31,649 Hello. 155 00:11:32,400 --> 00:11:34,944 Are you the owner of All Natural Labs? 156 00:11:35,069 --> 00:11:36,696 You wrote to our radio show. 157 00:11:37,279 --> 00:11:39,407 -Yes. -I'm Lee Kang, the production director. 158 00:11:41,200 --> 00:11:44,703 You conducted research on skincare for all ages, 159 00:11:45,287 --> 00:11:48,332 but people of all ages shunned you... 160 00:11:52,753 --> 00:11:55,756 The person who can't even afford noodles because of debt... 161 00:12:12,440 --> 00:12:14,275 I hate when people say suffering is good. 162 00:12:14,358 --> 00:12:15,568 LOAN PAYMENT PAST DUE 163 00:12:16,026 --> 00:12:18,195 I work all night, but the debt piles up. 164 00:12:19,071 --> 00:12:20,614 Forget buying a house. 165 00:12:20,698 --> 00:12:23,200 I can't even pay this month's rent. 166 00:12:23,576 --> 00:12:26,620 LET'S BREAK UP 167 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Reality is, if you dream, you become a fool. 168 00:12:41,677 --> 00:12:43,721 But there are many fools like me... 169 00:12:44,180 --> 00:12:45,806 who write to radio stations. 170 00:12:46,891 --> 00:12:47,808 But, 171 00:12:50,019 --> 00:12:52,062 I can't live as a fool any longer. 172 00:12:52,897 --> 00:12:54,648 I ran out of funds for the research. 173 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 We'll buy your cosmetics. 174 00:12:59,570 --> 00:13:00,696 From our show. 175 00:13:01,322 --> 00:13:02,948 You have the operation budget, right? 176 00:13:06,327 --> 00:13:08,621 Sponsors come knocking because of Soo-ho. 177 00:13:08,704 --> 00:13:09,622 Why would we pay-- 178 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 Ji Soo-ho and we support All Natural Labs. 179 00:13:15,085 --> 00:13:16,003 We support you. 180 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 We'll market your product to our listeners, too. 181 00:13:18,964 --> 00:13:20,132 Who will? Ji Soo-ho will. 182 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 Also, I heard yesterday 183 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 that failures can become successes. 184 00:13:30,184 --> 00:13:32,353 Don't give up. We're cheering for you. 185 00:13:33,145 --> 00:13:35,606 -We're cheering for you. -My patient... 186 00:13:35,940 --> 00:13:38,484 still refuses therapy 187 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 and suffers from chronic insomnia. 188 00:13:40,986 --> 00:13:41,904 As a result of 189 00:13:42,404 --> 00:13:45,741 having only fake relationships, rather than real relationships, 190 00:13:45,825 --> 00:13:48,536 because he's been exposed to the public at a very young age. 191 00:13:48,619 --> 00:13:50,663 He fears showing his true self 192 00:13:50,746 --> 00:13:52,498 and refuses to do so. 193 00:13:53,707 --> 00:13:55,584 There has been a notable change recently. 194 00:13:55,835 --> 00:13:57,503 Rather than due to circumstances, 195 00:13:57,878 --> 00:14:01,173 he has made different choices due to a person. 196 00:14:02,091 --> 00:14:04,260 I will continue to monitor those decisions 197 00:14:04,635 --> 00:14:05,928 and changes. 198 00:14:06,428 --> 00:14:09,890 I guess you can't control Soo-ho anymore. 199 00:14:10,140 --> 00:14:12,184 I believe he is with the radio team. 200 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 Exactly. 201 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 Soo-ho doesn't hang out with people, but he's doing just that. 202 00:14:18,315 --> 00:14:19,149 Isn't it strange? 203 00:14:19,233 --> 00:14:20,109 Still, 204 00:14:20,818 --> 00:14:22,736 he seems to have opened his heart-- 205 00:14:22,820 --> 00:14:24,113 Exactly. 206 00:14:25,823 --> 00:14:27,283 That's strange. 207 00:14:28,993 --> 00:14:30,202 You understand, don't you? 208 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 Yes. 209 00:14:32,788 --> 00:14:33,622 You may go. 210 00:14:36,750 --> 00:14:39,003 Hello. I sent Jin Tae-ri. 211 00:14:39,962 --> 00:14:40,921 Did you see her? 212 00:14:43,382 --> 00:14:44,216 Yes. 213 00:14:45,009 --> 00:14:46,302 I'm always well. 214 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 Jin Tae-ri, 215 00:14:52,016 --> 00:14:54,351 I never see you on TV anymore. 216 00:14:56,103 --> 00:14:57,271 Oh, my. 217 00:14:57,354 --> 00:15:00,065 It's not like I'm "never" on TV. 218 00:15:00,357 --> 00:15:03,319 You're not good enough to be the model 219 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 for our refrigerator commercial. 220 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Oh, my. 221 00:15:07,740 --> 00:15:11,035 If you say I'm not good enough to my face like that, 222 00:15:11,118 --> 00:15:12,703 should I reply by saying, 223 00:15:13,120 --> 00:15:14,288 "Yes, I am good enough"? 224 00:15:17,499 --> 00:15:19,293 You should know better. 225 00:15:19,793 --> 00:15:21,921 Am I good enough to shoot the commercial 226 00:15:22,004 --> 00:15:23,255 for your fridge? 227 00:15:24,131 --> 00:15:26,592 The rumors were true. 228 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 Mr. Baldy, you say, 229 00:15:30,679 --> 00:15:32,848 "The rumors were true." 230 00:15:33,098 --> 00:15:35,351 What rumors are you talking about? 231 00:15:35,934 --> 00:15:37,811 You have no fear, do you? 232 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 You're so unpopular 233 00:15:41,065 --> 00:15:42,691 that you were sent here! 234 00:15:46,320 --> 00:15:48,864 I'm better than you jerks who called me here. 235 00:15:49,406 --> 00:15:50,908 -What? -Think about it. 236 00:15:51,367 --> 00:15:54,953 Losers who can't even win over an unpopular actress like me. 237 00:15:55,829 --> 00:15:56,914 You little... 238 00:15:58,374 --> 00:15:59,500 Hey! 239 00:16:00,000 --> 00:16:01,168 Hey. Let go! 240 00:16:01,251 --> 00:16:02,419 Who do you think you are? 241 00:16:02,503 --> 00:16:04,713 How dare a you act like a top star? 242 00:16:08,258 --> 00:16:09,218 Hey, Mr. Kim. 243 00:16:10,135 --> 00:16:11,095 What brings you here? 244 00:16:13,514 --> 00:16:15,224 This kid is with you, right? 245 00:16:16,141 --> 00:16:18,936 -I'm not your kid! -Be quiet. 246 00:16:23,982 --> 00:16:24,858 Come out. 247 00:16:59,518 --> 00:17:00,436 My apologies. 248 00:17:00,728 --> 00:17:02,896 If our kid made a mistake, please forgive her. 249 00:17:03,147 --> 00:17:06,191 If she was rude, please be understanding. 250 00:17:08,235 --> 00:17:10,362 How dare that cheap little! 251 00:17:11,864 --> 00:17:13,824 Keep a close eye on her, would you? 252 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 People like that will stab you in the back. 253 00:17:16,785 --> 00:17:19,079 Yes, sir. Let me pour you a drink. 254 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 But, sir. 255 00:17:33,051 --> 00:17:36,013 Will you have our kid do the commercial? 256 00:17:37,556 --> 00:17:38,557 Are you insane? 257 00:17:39,141 --> 00:17:40,601 Who would hire someone like her? 258 00:17:42,019 --> 00:17:43,020 Exactly. 259 00:17:43,562 --> 00:17:45,522 If you weren't even going to hire her, 260 00:17:46,398 --> 00:17:47,691 why did you hit 261 00:17:48,192 --> 00:17:49,902 and grab a girl by her hair? 262 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 Yes, sir. 263 00:18:09,046 --> 00:18:10,422 I'll cover the bill here. 264 00:18:11,089 --> 00:18:11,924 Good night. 265 00:18:23,519 --> 00:18:24,394 Mister. 266 00:18:26,105 --> 00:18:27,397 So give it to me quickly. 267 00:18:31,610 --> 00:18:33,403 I'll use Soo-ho in every way possible. 268 00:18:34,780 --> 00:18:36,573 I know his past, 269 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 and you have the evidence. 270 00:18:46,375 --> 00:18:49,127 So, where are you going now? 271 00:18:50,254 --> 00:18:53,340 Oh, we have to work all night at the studio. 272 00:18:56,969 --> 00:18:59,221 And here's the revised script. 273 00:19:02,891 --> 00:19:06,520 This seems to be the only method I have right now. 274 00:19:06,603 --> 00:19:08,272 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 275 00:19:14,403 --> 00:19:15,696 Newbie, let's go. 276 00:19:21,201 --> 00:19:22,911 Good night, Soo-ho. 277 00:19:24,079 --> 00:19:24,997 Hold on... 278 00:19:26,540 --> 00:19:29,501 why do you call Geu-rim Newbie again? 279 00:19:31,587 --> 00:19:33,005 Isn't she the chief writer? 280 00:19:34,006 --> 00:19:36,174 There's another newbie, so it gets confusing. 281 00:19:37,509 --> 00:19:39,553 What is there to be so confused about? 282 00:19:40,012 --> 00:19:42,014 I only call Geu-rim Newbie. 283 00:19:43,307 --> 00:19:46,351 Plus, that other newbie writer quit, I think-- I can't reach her. 284 00:19:47,102 --> 00:19:49,438 Still, please don't call her Newbie. 285 00:19:49,813 --> 00:19:53,734 -She's the chief-- -But you treat her like she's a newbie. 286 00:19:54,568 --> 00:19:56,028 Although in different way. 287 00:19:57,529 --> 00:19:58,697 What do you mean by that? 288 00:19:59,448 --> 00:20:02,618 You ignore her scripts and make her run errands. 289 00:20:02,910 --> 00:20:05,787 You treat our chief writer like a newbie. 290 00:20:09,166 --> 00:20:12,169 Okay, then. We'll go now. See you tomorrow. 291 00:20:12,252 --> 00:20:13,962 She and I will stay together tonight. 292 00:20:16,840 --> 00:20:17,674 Geu-rim! 293 00:20:20,427 --> 00:20:21,720 Can we talk? 294 00:20:28,644 --> 00:20:31,355 I have a photo shoot that's out of town tomorrow. 295 00:20:32,147 --> 00:20:34,566 Yes, I know. I heard it ends at 2 p.m. 296 00:20:35,817 --> 00:20:37,444 What if I'm late for the live show? 297 00:20:38,612 --> 00:20:39,613 Pardon? 298 00:20:40,405 --> 00:20:41,490 I can't be late, 299 00:20:41,657 --> 00:20:43,867 so I want to use clause four of the contract. 300 00:20:43,951 --> 00:20:50,290 SONG GEU-RIM CAN'T REFUSE WHAT JI SOO-HO SAYS 301 00:20:57,047 --> 00:21:00,259 I need you to drive me tomorrow. 302 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 Am I your driver or something? 303 00:21:03,804 --> 00:21:05,973 So, you can't stay with PD Lee tonight. 304 00:21:06,098 --> 00:21:09,559 You'll have to go home and sleep so that you can drive safely tomorrow. 305 00:21:09,643 --> 00:21:11,561 I'll do whatever I want. 306 00:21:15,232 --> 00:21:17,192 What if our ratings go down again 307 00:21:17,276 --> 00:21:18,777 after we give away so many gifts? 308 00:21:19,861 --> 00:21:21,279 But isn't it odd? 309 00:21:21,863 --> 00:21:25,492 Why is JH sponsoring us, instead of their son? 310 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 Don't worry about useless things, 311 00:21:30,414 --> 00:21:32,040 and get our ratings up. 312 00:21:32,124 --> 00:21:33,041 Got that? 313 00:21:41,216 --> 00:21:43,343 Good work with today's show. 314 00:21:43,969 --> 00:21:44,845 Are you mocking me? 315 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 -I wasn't... -What exactly is your role on that team? 316 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 Pardon? 317 00:21:50,976 --> 00:21:53,145 Ji Soo-ho's team writes the script, right? 318 00:21:54,146 --> 00:21:57,482 So what exactly do you do as a writer? 319 00:21:59,276 --> 00:22:01,820 Do you think you got top ratings because of you? 320 00:22:04,031 --> 00:22:05,741 It's infuriating how they make 321 00:22:05,824 --> 00:22:08,326 just anyone a chief writer. 322 00:22:28,680 --> 00:22:31,016 Ji Soo-ho's team writes the script, right? 323 00:22:31,767 --> 00:22:35,103 So what exactly do you do as a writer? 324 00:22:44,529 --> 00:22:47,157 Failures become hits. 325 00:22:53,413 --> 00:22:56,792 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 326 00:22:59,544 --> 00:23:01,421 MOM 327 00:23:05,842 --> 00:23:07,677 MOM 328 00:23:17,813 --> 00:23:18,772 Hello, Mother. 329 00:23:19,856 --> 00:23:21,233 Hello? Soo-ho? 330 00:23:22,275 --> 00:23:23,318 It's Geu-rim. 331 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 I know. 332 00:23:27,948 --> 00:23:29,282 -The script... -The script... 333 00:23:31,576 --> 00:23:32,994 How was it? 334 00:23:33,995 --> 00:23:39,376 Well... I didn't get to study it enough to use it for the show tomorrow, so... 335 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 It's okay. At least you read it. 336 00:23:44,506 --> 00:23:45,340 Okay. 337 00:23:46,591 --> 00:23:48,343 -Okay, then. -What? 338 00:23:49,428 --> 00:23:51,304 Are you hanging up already? 339 00:23:52,013 --> 00:23:54,307 Then, what else should I do? 340 00:23:57,519 --> 00:23:58,436 Soo-ho. 341 00:23:59,396 --> 00:24:01,690 I really want to write a good script. 342 00:24:02,774 --> 00:24:03,692 If I write it well, 343 00:24:03,775 --> 00:24:07,070 you will use my script for your show one day, right? 344 00:24:08,822 --> 00:24:09,781 Right. 345 00:24:10,323 --> 00:24:14,619 So, the DJ must speak with the writer the most. 346 00:24:15,162 --> 00:24:18,373 I'm the one who writes what you want to say into the mic. 347 00:24:19,040 --> 00:24:21,460 Although I don't yet. 348 00:24:23,420 --> 00:24:26,006 Do you not feel upset about that? 349 00:24:26,923 --> 00:24:27,799 What? 350 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 The fact that I don't use your script for the show. 351 00:24:35,098 --> 00:24:38,560 It is a bit infuriating, but I have no choice. 352 00:24:39,603 --> 00:24:43,315 That means I must write an incredibly good script. 353 00:24:44,107 --> 00:24:45,275 It upsets me, 354 00:24:45,775 --> 00:24:47,944 but I'm not good enough to write it. 355 00:24:51,406 --> 00:24:52,866 But coming to think of it, 356 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 I'm not angry at you, but at myself, 357 00:24:57,162 --> 00:24:58,914 for being unable to write. 358 00:25:05,921 --> 00:25:07,797 Oh, I have a question. 359 00:25:08,590 --> 00:25:11,551 This is kind of a personal question. 360 00:25:12,510 --> 00:25:14,763 Why don't you carry a cell phone? 361 00:25:16,473 --> 00:25:18,558 Why would I carry a cell phone? 362 00:25:18,892 --> 00:25:19,893 I have no one to call. 363 00:25:20,936 --> 00:25:21,895 What do you mean? 364 00:25:22,979 --> 00:25:25,023 I have no one to call. 365 00:25:25,857 --> 00:25:27,943 There's no one who would call me either. 366 00:25:30,820 --> 00:25:34,115 Your selfishness has no bounds. 367 00:25:34,199 --> 00:25:36,034 Why don't you have anyone to call? 368 00:25:36,409 --> 00:25:40,247 Me, PD Lee, your manager. You should call all of us. 369 00:25:41,373 --> 00:25:43,541 And why is there no one who would call you? 370 00:25:45,293 --> 00:25:47,379 When I get stuck while writing 371 00:25:47,754 --> 00:25:51,758 and wonder what you like or what words you use, 372 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 you can answer my calls. 373 00:25:54,761 --> 00:25:56,388 Soo-ho. 374 00:25:56,888 --> 00:25:58,515 Can't you just get a cell phone? 375 00:26:04,104 --> 00:26:04,980 And if I do? 376 00:26:07,566 --> 00:26:08,441 If I do, 377 00:26:10,694 --> 00:26:12,237 are you going to call every day? 378 00:26:14,406 --> 00:26:15,240 Excuse me? 379 00:26:16,741 --> 00:26:17,617 Are you home? 380 00:26:19,995 --> 00:26:21,371 Yes. I'm home. 381 00:26:21,663 --> 00:26:22,747 You should sleep early. 382 00:26:25,041 --> 00:26:26,459 You have to drive tomorrow. 383 00:26:28,586 --> 00:26:29,629 What? 384 00:26:31,047 --> 00:26:32,757 Gosh. 385 00:26:35,468 --> 00:26:36,553 That's great. 386 00:26:36,636 --> 00:26:38,471 Soo-ho, this way. 387 00:26:38,555 --> 00:26:39,514 It looks great. 388 00:26:44,019 --> 00:26:46,730 You can pose naturally. 389 00:26:50,066 --> 00:26:51,484 That's perfect! 390 00:26:51,568 --> 00:26:52,902 Yes, that's the look. 391 00:26:53,653 --> 00:26:55,739 Yes, you look beautiful. 392 00:26:55,864 --> 00:26:57,365 Beautiful, beautiful. 393 00:26:57,824 --> 00:27:00,702 Gosh! It's so good. 394 00:27:02,454 --> 00:27:04,914 Okay. We'll continue after a lunch break. 395 00:27:19,512 --> 00:27:23,099 Yes. I happen to be nearby. 396 00:27:23,308 --> 00:27:26,061 Is it okay to visit and meet the kids? 397 00:27:28,313 --> 00:27:30,857 Okay, sure. Okay. 398 00:27:35,278 --> 00:27:36,363 Soo-ho, 399 00:27:36,863 --> 00:27:38,740 how many more hours do you have to shoot? 400 00:27:39,032 --> 00:27:40,492 I have to go somewhere. 401 00:27:41,660 --> 00:27:43,620 I'll take the car and make it fast. 402 00:27:45,914 --> 00:27:47,707 Are you telling me to get off? 403 00:28:04,849 --> 00:28:05,934 Ready, go. 404 00:28:06,226 --> 00:28:11,481 -Goodbye, my friend -Goodbye, my friend 405 00:28:13,108 --> 00:28:18,822 -When the foghorn sounds -When the foghorn sounds 406 00:28:20,365 --> 00:28:23,660 -Will you cry for me -Will you cry for me 407 00:28:23,785 --> 00:28:27,038 -Without anyone knowing? -Without anyone knowing? 408 00:28:27,163 --> 00:28:30,333 Is Sang-goo the only one graduating? 409 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 What will happen to them? 410 00:28:32,502 --> 00:28:34,546 We'll merge with another nearby school. 411 00:28:35,380 --> 00:28:37,173 We had two kids in graduating class, 412 00:28:37,465 --> 00:28:39,008 but only Sang-goo will graduate. 413 00:28:40,552 --> 00:28:42,137 Where is he right now? 414 00:28:53,606 --> 00:28:54,649 Are you a reporter? 415 00:28:54,941 --> 00:28:56,317 Get lost. 416 00:28:57,777 --> 00:28:58,611 What? 417 00:28:59,654 --> 00:29:01,072 Are you here to write a story? 418 00:29:01,406 --> 00:29:03,158 We had some come by yesterday. 419 00:29:03,491 --> 00:29:04,325 Sang-goo. 420 00:29:04,868 --> 00:29:07,746 I heard you're throwing a fit 'cause you don't want to graduate. 421 00:29:07,829 --> 00:29:08,705 How come? 422 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 That's none of your business. 423 00:29:12,208 --> 00:29:14,377 Go away. Leave! 424 00:29:15,378 --> 00:29:16,713 Why do you 425 00:29:17,005 --> 00:29:18,798 keep showing up in front of me? 426 00:29:19,132 --> 00:29:21,134 Why must I tell you that? 427 00:29:21,217 --> 00:29:23,219 If you don't want to do it, just leave. 428 00:29:23,386 --> 00:29:25,096 Leave. Please. 429 00:29:27,474 --> 00:29:28,475 Hey. 430 00:29:29,225 --> 00:29:31,186 You really remind me of someone. 431 00:29:34,647 --> 00:29:35,982 This is Gyo-min. 432 00:29:36,608 --> 00:29:39,486 He was supposed to graduate with Sang-goo. 433 00:29:40,528 --> 00:29:43,573 Unfortunately, he will never be able to graduate. 434 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 I couldn't tell the kids, 435 00:29:48,661 --> 00:29:51,706 so I told them he went to Seoul for treatment. 436 00:29:52,081 --> 00:29:53,750 I didn't want them to get shocked. 437 00:29:54,083 --> 00:29:54,918 However, 438 00:29:55,877 --> 00:29:58,922 I didn't know they would wait so long for him. 439 00:29:59,881 --> 00:30:01,674 That's why Sang-goo won't graduate... 440 00:30:02,258 --> 00:30:04,052 until his friend returns. 441 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 He's being difficult. 442 00:30:12,477 --> 00:30:13,353 Director, 443 00:30:14,312 --> 00:30:15,814 did you get Ms. Nam's call? 444 00:30:18,024 --> 00:30:18,983 What's going on? 445 00:30:20,318 --> 00:30:22,111 Director, what's happening here? 446 00:30:22,904 --> 00:30:23,738 What do you think? 447 00:30:25,031 --> 00:30:25,865 Move. 448 00:30:26,241 --> 00:30:27,992 Da-seul, I'm sorry. 449 00:30:28,493 --> 00:30:32,330 JH CEO asked for some changes last minute. 450 00:30:32,872 --> 00:30:33,915 Are you kidding me? 451 00:30:34,499 --> 00:30:36,501 That's ridiculous. We're on different levels. 452 00:30:41,214 --> 00:30:42,465 Do you want to die? 453 00:30:43,508 --> 00:30:44,467 Hey! 454 00:30:45,134 --> 00:30:47,554 Why are you always up on my case? 455 00:30:48,012 --> 00:30:50,974 -Do you have something against me? -Yes, I hate you. 456 00:30:52,141 --> 00:30:54,936 You're not that pretty, nor is your acting any good. 457 00:30:55,019 --> 00:30:57,146 I'm mad that you're doing so well. 458 00:30:58,982 --> 00:30:59,941 So? 459 00:31:02,110 --> 00:31:04,571 There must be a reason why you're doing so poorly. 460 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 Listen. 461 00:31:08,575 --> 00:31:10,994 I've had it up to here with my patience. 462 00:31:11,369 --> 00:31:13,121 That means, keep that mouth shut. 463 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 You little! 464 00:31:19,502 --> 00:31:21,671 -Let go! Hey! -No! 465 00:31:24,549 --> 00:31:26,509 You little! 466 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 No, it's not looking good. 467 00:31:29,470 --> 00:31:31,556 Why do you keep doing things your way? 468 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 That's what you're doing. 469 00:31:34,225 --> 00:31:37,103 You agreed on the radio, then made mistakes on air. 470 00:31:38,980 --> 00:31:40,732 That's why I had no other choice. 471 00:31:42,191 --> 00:31:44,152 I'm busy right now. 472 00:31:44,694 --> 00:31:45,737 I'm hanging up. 473 00:31:51,743 --> 00:31:52,952 Will it be all right? 474 00:31:53,620 --> 00:31:56,414 Have you already settled the matter with Ji Soo-ho? 475 00:31:57,165 --> 00:31:58,833 He has a daily radio show to do. 476 00:31:59,709 --> 00:32:00,627 It's okay. 477 00:32:01,794 --> 00:32:04,172 He'll make it work according to the schedule. 478 00:32:06,507 --> 00:32:07,717 APPEARANCE CONTRACT 479 00:32:09,552 --> 00:32:12,680 JH ENTERTAINMENT 480 00:32:13,389 --> 00:32:14,974 JI SOO-HO 481 00:32:15,475 --> 00:32:18,186 Okay, this way. Show the product to us. 482 00:32:18,519 --> 00:32:21,147 That's sexy. Yes. 483 00:32:21,481 --> 00:32:23,650 Soo-ho, look more sexy. 484 00:32:23,900 --> 00:32:25,985 Yes, that's perfect. 485 00:32:26,235 --> 00:32:28,446 One more time while looking at the camera. 486 00:32:33,159 --> 00:32:35,203 Okay. Good work. 487 00:32:38,039 --> 00:32:38,915 Soo-ho. 488 00:32:42,126 --> 00:32:43,419 Why do you keep ignoring me? 489 00:32:43,836 --> 00:32:47,131 There must be a reason why, right? Can you just ignore me, too? 490 00:32:47,215 --> 00:32:49,717 You're finally talking to me. 491 00:32:51,344 --> 00:32:53,554 My entrance today must have been shocking. 492 00:32:54,972 --> 00:32:57,058 What is your plan? Why are you doing this? 493 00:32:58,142 --> 00:33:01,854 Soo-ho, we have to get along. Don't be like that to me. 494 00:33:02,730 --> 00:33:04,357 It's easy to pretend we get along. 495 00:33:05,149 --> 00:33:06,317 Right. 496 00:33:06,609 --> 00:33:07,986 You're a good actor. 497 00:33:08,069 --> 00:33:09,404 Is that all you need? 498 00:33:09,487 --> 00:33:12,031 What? That's what Ms. Nam would say. 499 00:33:12,657 --> 00:33:13,991 "Is that all you need?" 500 00:33:15,660 --> 00:33:18,538 You sound like a real family. 501 00:33:20,081 --> 00:33:21,207 Don't they? 502 00:33:34,095 --> 00:33:35,304 Yes, of course. 503 00:33:35,888 --> 00:33:39,058 I'm at his shoot, so don't worry. 504 00:33:39,475 --> 00:33:41,936 Gosh. You're sure talking big. 505 00:33:42,603 --> 00:33:45,481 You better stick to him like glue 506 00:33:45,648 --> 00:33:47,316 and bring him back on time. 507 00:33:48,776 --> 00:33:50,820 We'll come back to Seoul right away. 508 00:33:51,112 --> 00:33:52,572 Don't worry. 509 00:33:53,114 --> 00:33:55,575 Hey, what about Crazy Kang? 510 00:33:56,743 --> 00:33:59,287 Is this what you're giving out today? 511 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 No guests again? 512 00:34:04,459 --> 00:34:06,377 Just Soo-ho for two hours? 513 00:34:07,378 --> 00:34:10,798 You should try not to rely on idols and gifts. 514 00:34:10,882 --> 00:34:12,717 Try to focus on the true value of radio. 515 00:34:13,760 --> 00:34:16,929 Do you think you're the only one who knows the true value? 516 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Are you saying everything else is wrong? 517 00:34:21,601 --> 00:34:22,685 Why do we use idols? 518 00:34:22,894 --> 00:34:24,937 Why do we spend money on the gifts? 519 00:34:25,021 --> 00:34:26,147 Yes, why do you? 520 00:34:28,691 --> 00:34:30,443 It's such a cheap trick. 521 00:34:30,860 --> 00:34:33,571 -That's how you ruin radio. -Ruin radio? 522 00:34:34,322 --> 00:34:37,241 We have to attract the younger generation. 523 00:34:38,034 --> 00:34:39,243 The world has changed. 524 00:34:39,786 --> 00:34:42,371 You can't target the preexisting group. 525 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 What about in the future? 526 00:34:46,459 --> 00:34:48,503 I'll say something you always say. 527 00:34:50,004 --> 00:34:53,424 If we want radio to live on while this earth is alive and breathing, 528 00:34:53,841 --> 00:34:55,426 we must attract the youth. 529 00:34:55,510 --> 00:34:56,719 We have to show them 530 00:34:57,136 --> 00:35:00,264 that we have contents that they like, and that radio is great! 531 00:35:01,557 --> 00:35:02,433 You're right. 532 00:35:03,059 --> 00:35:03,893 What? 533 00:35:04,143 --> 00:35:05,353 What you said is right. 534 00:35:05,853 --> 00:35:08,231 I'll consider it. Thank you, my friend. 535 00:35:10,066 --> 00:35:12,151 Also, don't touch my table, jerk. 536 00:35:16,322 --> 00:35:17,615 We have to go back to Seoul. 537 00:35:18,574 --> 00:35:20,952 You go ahead. I'll go with Writer Song. 538 00:35:22,119 --> 00:35:23,538 Tae-ri, you can go ahead. 539 00:35:24,372 --> 00:35:25,623 Just ignore me instead. 540 00:35:32,839 --> 00:35:34,048 Ji Soo-ho, get in. 541 00:35:53,109 --> 00:35:56,612 A heavy snowfall warning has been issued for Gang-won Province. 542 00:35:56,946 --> 00:36:00,241 -Many accidents have roads congested. -This is not good. 543 00:36:00,867 --> 00:36:02,451 According to the meteorologist, 544 00:36:02,660 --> 00:36:06,080 the snow clouds from Seoul is heading to Gang-won Province. 545 00:36:06,414 --> 00:36:09,041 Snow will get heavier after 3 p.m. 546 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 The snow is expected to continue through tonight. 547 00:36:13,546 --> 00:36:14,755 Next on the news... 548 00:36:39,447 --> 00:36:40,823 SEOUL 125KM 549 00:36:40,907 --> 00:36:42,950 CAUTION ACCIDENT AHEAD 550 00:36:55,630 --> 00:36:57,131 Darn it. 551 00:37:00,968 --> 00:37:02,386 PD Lee. What should we do? 552 00:37:02,970 --> 00:37:04,722 There must have been an accident. 553 00:37:04,805 --> 00:37:07,600 The bridge is blocked, and we're totally trapped. 554 00:37:08,351 --> 00:37:09,393 So you can't come? 555 00:37:11,312 --> 00:37:12,730 Tell me. Yes or no? 556 00:37:13,397 --> 00:37:15,566 I can't be certain, but probably not. 557 00:37:15,775 --> 00:37:17,693 Hey. You have a recording, right? 558 00:37:18,444 --> 00:37:21,405 You must have at least one back-up, right? 559 00:37:27,036 --> 00:37:28,162 Hey, Geu-rim. 560 00:37:29,038 --> 00:37:31,749 You told me not to worry 561 00:37:31,999 --> 00:37:33,960 -and that you'd bring him! -Hi. 562 00:37:34,251 --> 00:37:36,253 Can you send a broadcast van from Chun-cheon? 563 00:37:36,504 --> 00:37:37,505 Hey, Geu-rim. 564 00:37:38,297 --> 00:37:40,841 Do you really want to get fired? 565 00:37:47,515 --> 00:37:48,849 So where are you right now? 566 00:37:49,684 --> 00:37:51,560 We're going on air, no matter what. 567 00:37:51,852 --> 00:37:53,729 Get yourself to a nearby station somehow. 568 00:37:53,980 --> 00:37:55,940 We did plenty of mobile broadcasts, right? 569 00:37:59,110 --> 00:38:00,444 Get your act together. 570 00:38:00,528 --> 00:38:02,196 You'll work out of a broadcast van. 571 00:38:02,530 --> 00:38:04,907 -What about you? -I'll be in Seoul. 572 00:38:06,701 --> 00:38:09,328 You'll need to rewrite the script. You can do it, right? 573 00:38:10,454 --> 00:38:13,499 Here's the opening and story about Dong-il Elementary's graduation. 574 00:38:17,044 --> 00:38:19,338 PD Lee. I have a good idea. 575 00:38:41,444 --> 00:38:42,445 Yes. 576 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 Okay, Newbie. 577 00:38:45,031 --> 00:38:46,741 We'll broadcast in parts as you said, 578 00:38:47,366 --> 00:38:49,660 but you're in charge over there, okay? 579 00:38:50,870 --> 00:38:52,288 Yes, sir. 580 00:38:53,706 --> 00:38:54,707 Set it up in an hour. 581 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 The story is good today, so trust yourself. 582 00:38:59,086 --> 00:39:01,005 -Let me talk to Soo-ho. -Soo-ho... 583 00:39:06,427 --> 00:39:07,344 Soo-ho. 584 00:39:08,220 --> 00:39:10,389 You told me not to call Geu-rim Newbie, right? 585 00:39:12,683 --> 00:39:14,101 You said you were a pro, right? 586 00:39:15,144 --> 00:39:18,064 So? What are you getting at? 587 00:39:18,230 --> 00:39:20,608 Please treat Geu-rim like a chief writer for today. 588 00:39:28,741 --> 00:39:31,160 We have to broadcast from there today. 589 00:39:32,119 --> 00:39:33,412 I won't accept any mistakes. 590 00:39:34,830 --> 00:39:37,792 I won't make any mistakes. Don't you make any either. 591 00:39:48,385 --> 00:39:49,220 It'll work out. 592 00:40:01,023 --> 00:40:01,857 Here. 593 00:40:36,308 --> 00:40:37,143 You're shaking. 594 00:40:38,811 --> 00:40:41,522 -I'm not shaking from the cold. -Exactly. 595 00:40:42,314 --> 00:40:45,067 Tell me what I can do right now, and I'll do it. 596 00:40:48,946 --> 00:40:51,365 We need to broadcast live from here, right? 597 00:40:52,950 --> 00:40:53,826 Yes. 598 00:40:54,285 --> 00:40:56,203 And you and I must do it somehow. 599 00:40:57,705 --> 00:40:58,581 Yes. 600 00:40:59,039 --> 00:41:02,710 So let's get our acts together, stop shaking, 601 00:41:04,253 --> 00:41:05,463 and do what we need to do. 602 00:41:06,172 --> 00:41:08,174 Okay. What should I do first? 603 00:41:09,508 --> 00:41:10,342 Then... 604 00:41:12,261 --> 00:41:13,471 Well... 605 00:41:15,973 --> 00:41:17,474 I need your help. 606 00:41:25,483 --> 00:41:28,652 DONG-IL ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION 607 00:41:30,154 --> 00:41:32,448 I need to write the script within an hour. 608 00:41:33,115 --> 00:41:36,118 It'll be about this school's graduation. 609 00:41:36,785 --> 00:41:39,580 Please interview Sang-goo, the last graduate. 610 00:41:40,581 --> 00:41:43,209 He's similar to you, so you'll probably get along. 611 00:42:10,194 --> 00:42:11,237 Won't you stop me? 612 00:42:12,613 --> 00:42:14,532 -Will that stop you? -No. 613 00:42:14,615 --> 00:42:15,532 Then do it. 614 00:42:52,319 --> 00:42:53,195 What's your deal? 615 00:42:53,862 --> 00:42:56,907 Why do you keep following me around? 616 00:42:57,783 --> 00:43:00,202 You're with that poodle hair woman, right? 617 00:43:01,078 --> 00:43:03,998 You really are similar to someone. 618 00:43:04,498 --> 00:43:06,208 What? Get lost! 619 00:43:06,625 --> 00:43:10,004 Did you say stuff like that to your friend, too? 620 00:43:10,546 --> 00:43:11,380 What? 621 00:43:12,548 --> 00:43:13,882 Did you wish he wouldn't go, 622 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 so you pushed him away, 623 00:43:16,093 --> 00:43:18,345 telling him to leave? 624 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Go! 625 00:43:32,526 --> 00:43:35,988 Just go to Seoul by yourself! 626 00:43:36,697 --> 00:43:37,531 Go! 627 00:43:46,582 --> 00:43:47,750 How did you know? 628 00:43:49,543 --> 00:43:50,544 I know. 629 00:43:51,837 --> 00:43:52,671 But... 630 00:43:54,048 --> 00:43:55,049 he won't come back. 631 00:43:58,677 --> 00:44:01,180 People who won't come back will never return. 632 00:44:50,437 --> 00:44:52,231 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 633 00:45:02,950 --> 00:45:04,993 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE 634 00:45:11,125 --> 00:45:12,209 Hey. 635 00:45:12,584 --> 00:45:15,212 -Where's Sang-goo? -He said he'd go and wait. 636 00:45:15,963 --> 00:45:17,464 He must've gone to his teacher. 637 00:45:18,257 --> 00:45:20,008 I couldn't do this. 638 00:45:20,509 --> 00:45:21,385 That's fine. 639 00:45:23,846 --> 00:45:24,847 The script... 640 00:45:25,889 --> 00:45:27,141 May I look at it with you? 641 00:45:46,618 --> 00:45:48,662 Get the song list exactly right. 642 00:45:48,746 --> 00:45:49,830 Yes, sir. I did. 643 00:45:52,249 --> 00:45:53,876 We need assistance. Thanks. 644 00:45:53,959 --> 00:45:55,836 The equipment is all set up, right? 645 00:46:00,591 --> 00:46:02,092 Sang-goo is missing! 646 00:46:02,843 --> 00:46:06,180 He suddenly came and asked for Gyo-min's address. 647 00:46:06,638 --> 00:46:08,849 He asked where in Seoul he moved to. 648 00:46:09,683 --> 00:46:11,351 He just left. 649 00:46:12,060 --> 00:46:13,395 I thought he'd be back soon. 650 00:46:48,639 --> 00:46:49,723 What do we do now? 651 00:46:50,182 --> 00:46:51,809 I based the script on him. 652 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 We'll have to cancel the show. 653 00:46:53,936 --> 00:46:55,813 -I'll call PD Lee. -Wait. 654 00:46:56,480 --> 00:46:57,689 Let me look for him. 655 00:47:00,734 --> 00:47:01,735 Did you... 656 00:47:02,194 --> 00:47:03,904 tell Sang-goo about Gyo-min? 657 00:47:07,616 --> 00:47:09,535 He went to Seoul to get treatment, 658 00:47:09,868 --> 00:47:11,078 but he never came back. 659 00:48:17,060 --> 00:48:17,978 I'm sorry. 660 00:48:18,979 --> 00:48:20,522 I shouldn't have said what I said. 661 00:48:22,900 --> 00:48:24,276 However, it's the truth. 662 00:48:24,526 --> 00:48:26,570 Don't wait for someone who won't come back. 663 00:48:28,488 --> 00:48:29,406 However, 664 00:48:30,365 --> 00:48:33,493 there are people who want to return, but are unable to. 665 00:48:37,080 --> 00:48:40,459 Someone said this to me long time ago. 666 00:48:41,752 --> 00:48:43,337 "Just because you're not crying 667 00:48:43,795 --> 00:48:45,172 doesn't mean you're not sad." 668 00:48:46,340 --> 00:48:47,633 "Just because you're smiling 669 00:48:48,133 --> 00:48:50,385 doesn't mean you're happy." 670 00:48:52,095 --> 00:48:53,013 You're still... 671 00:48:53,555 --> 00:48:56,266 small, weak, and young. 672 00:48:57,893 --> 00:48:59,561 If you keep holding in your tears, 673 00:49:01,480 --> 00:49:02,606 you'll end up like me. 674 00:49:14,534 --> 00:49:16,536 He said he was going to Seoul. 675 00:49:18,413 --> 00:49:19,790 He promised to return... 676 00:49:20,666 --> 00:49:21,958 before the graduation. 677 00:49:23,418 --> 00:49:24,920 He told me to wait. 678 00:49:25,879 --> 00:49:27,172 He promised. 679 00:49:27,589 --> 00:49:28,924 But I told him to go. 680 00:49:29,675 --> 00:49:31,343 I told him I wouldn't wait for him. 681 00:49:32,386 --> 00:49:34,012 That's what I told him. 682 00:49:36,306 --> 00:49:37,891 I feel like he's not coming back... 683 00:49:39,267 --> 00:49:40,686 because I told him to leave. 684 00:49:42,688 --> 00:49:43,522 That... 685 00:49:45,565 --> 00:49:46,900 That really 686 00:49:47,484 --> 00:49:48,610 aches my heart. 687 00:49:50,612 --> 00:49:53,323 Should I wait for him without of graduating? 688 00:49:54,366 --> 00:49:55,367 Or... 689 00:49:56,118 --> 00:49:57,703 should I go ahead and graduate? 690 00:49:58,787 --> 00:50:00,414 I'm waiting for him to tell me. 691 00:50:04,543 --> 00:50:06,378 Should I tell you what you should do? 692 00:50:09,464 --> 00:50:11,717 You can ask him yourself. 693 00:50:13,593 --> 00:50:14,469 How? 694 00:50:15,679 --> 00:50:16,763 Through the radio. 695 00:50:18,390 --> 00:50:20,100 He'll be listening to you somewhere. 696 00:50:34,281 --> 00:50:35,824 How many minutes do we have left? 697 00:50:36,450 --> 00:50:37,492 Ten minutes. 698 00:50:42,372 --> 00:50:43,790 PD Lee. 699 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 -Hun-joong, get ready to go on air. -What? 700 00:50:48,003 --> 00:50:48,837 Okay. 701 00:50:53,091 --> 00:50:55,218 Mic test, one, two, three. 702 00:50:55,343 --> 00:50:58,513 This is Ji Soo-ho's Radio Romance. One, two, three, two, two, three. 703 00:51:09,941 --> 00:51:10,859 Cue. 704 00:51:23,580 --> 00:51:24,664 I was sending 705 00:51:24,748 --> 00:51:27,501 signals with my flashlight. 706 00:51:30,253 --> 00:51:31,963 How long were you doing that for? 707 00:51:33,673 --> 00:51:34,758 Up until now, 708 00:51:35,675 --> 00:51:37,177 maybe about 10,000 times? 709 00:51:40,555 --> 00:51:42,057 I told him to come back soon. 710 00:51:43,099 --> 00:51:46,394 We should hold hands and do it together. 711 00:51:47,437 --> 00:51:49,731 Just like how we planted the plants together 712 00:51:50,732 --> 00:51:52,609 and how we played soccer together. 713 00:51:53,235 --> 00:51:55,529 We should graduate together too. 714 00:51:58,657 --> 00:51:59,741 I wanted to apologize 715 00:52:00,575 --> 00:52:01,910 for telling him to leave. 716 00:52:03,286 --> 00:52:06,498 I actually wanted to ask him not to go. 717 00:52:16,341 --> 00:52:18,176 This is Ji Soo-ho's Radio Romance. 718 00:52:18,844 --> 00:52:22,639 Yes, we're receiving stories. You can upload it on our bulletin board. 719 00:52:23,223 --> 00:52:25,141 This is Ji Soo-ho's Radio Romance. 720 00:52:25,308 --> 00:52:26,977 This is Ji Soo-ho's Radio Romance. 721 00:52:27,060 --> 00:52:29,563 -We're receiving stories. -Yes, go ahead. 722 00:52:29,646 --> 00:52:30,564 Thank you. 723 00:52:32,190 --> 00:52:34,818 This is Ji Soo-ho's Radio Romance. Yes. 724 00:52:35,402 --> 00:52:38,155 DO YOU HAVE ANY LAST COMMENTS? 725 00:52:38,572 --> 00:52:41,408 Do you have anything else you want to say? 726 00:52:45,495 --> 00:52:46,580 Please help our school 727 00:52:46,955 --> 00:52:48,290 to keep running. 728 00:52:50,125 --> 00:52:52,711 I won't graduate. 729 00:52:53,962 --> 00:52:55,338 If I'm not here 730 00:52:55,881 --> 00:52:57,257 and if the school is gone, 731 00:52:58,175 --> 00:53:00,510 my friend has nowhere to come back to. 732 00:53:02,345 --> 00:53:03,930 We promised to graduate together. 733 00:53:06,057 --> 00:53:07,809 If I graduate alone, 734 00:53:08,894 --> 00:53:10,353 I would be breaking our promise. 735 00:53:17,569 --> 00:53:21,197 LASTLY, A SPECIAL SONG FROM THE CHILDREN. 736 00:53:22,657 --> 00:53:24,201 Ji Soo-ho's Radio Romance. 737 00:53:24,826 --> 00:53:26,703 We have a special song for our ending. 738 00:53:28,204 --> 00:53:30,081 The children of Dong-il Elementary School 739 00:53:30,457 --> 00:53:32,250 will sing Sanulrim's Goodbye. 740 00:53:34,586 --> 00:53:39,799 -Goodbye, my friend -Goodbye, my friend 741 00:53:42,636 --> 00:53:48,475 -When the foghorn sounds -When the foghorn sounds 742 00:53:50,060 --> 00:53:53,605 -Will you cry for me -Will you cry for me 743 00:53:53,688 --> 00:53:57,400 -Without anyone knowing -Without anyone knowing 744 00:53:57,484 --> 00:54:03,406 -When everyone is asleep? -When everyone is asleep? 745 00:54:05,450 --> 00:54:07,953 -Goodbye -No! 746 00:54:08,036 --> 00:54:10,914 -My love -My love 747 00:54:12,958 --> 00:54:14,292 This is so sad. 748 00:54:14,376 --> 00:54:18,964 -When the stars twinkle -When the stars twinkle 749 00:54:20,590 --> 00:54:23,843 -Will you say it for me -Will you say it for me 750 00:54:23,969 --> 00:54:27,681 -Without anyone knowing -Without anyone knowing 751 00:54:28,014 --> 00:54:34,562 -That I went far away while crying -That I went far away while crying 752 00:54:54,582 --> 00:54:55,667 Soo-ho. 753 00:54:56,334 --> 00:54:58,670 You don't have to follow the script for the ending. 754 00:54:59,254 --> 00:55:02,173 -Say what you want for the closing. -What? 755 00:55:03,383 --> 00:55:05,468 I didn't write this by myself today, 756 00:55:05,760 --> 00:55:08,013 but we made today's show together. 757 00:55:08,638 --> 00:55:11,474 It would be great if you said what you really want to say. 758 00:55:23,695 --> 00:55:25,864 I heard this on the radio once. 759 00:55:28,324 --> 00:55:29,909 "Just because you're not crying... 760 00:55:31,578 --> 00:55:33,329 doesn't mean you're not sad." 761 00:55:34,289 --> 00:55:35,498 "Just like how smiling... 762 00:55:36,833 --> 00:55:38,668 doesn't mean you're happy." 763 00:55:51,765 --> 00:55:53,349 "Just because you're not crying... 764 00:55:54,351 --> 00:55:55,685 doesn't mean you're not sad." 765 00:55:56,770 --> 00:55:58,021 "Just like how smiling... 766 00:55:58,855 --> 00:56:01,566 doesn't mean you're happy." 767 00:56:03,068 --> 00:56:06,029 A friend of mine said this to me 768 00:56:06,404 --> 00:56:07,906 one day. 769 00:56:13,912 --> 00:56:15,163 Ji Soo-ho's Radio Romance. 770 00:56:15,872 --> 00:56:18,792 We'll end today on that note. 771 00:56:45,276 --> 00:56:47,362 Hey, PD. Lee. 772 00:56:48,571 --> 00:56:49,614 Yes? 773 00:56:50,532 --> 00:56:51,616 The bulletin board... 774 00:56:58,748 --> 00:57:01,334 JI SOO-HO IS A MURDERER! 775 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 We got this a few days ago, too. 776 00:57:14,639 --> 00:57:16,766 JI SOO-HO IS A MURDERER. 777 00:57:20,562 --> 00:57:22,647 JI SOO-HO IS A MURDERER. 778 00:57:23,898 --> 00:57:25,024 Yes, so... 779 00:57:26,151 --> 00:57:27,694 The patient I'm in charge of 780 00:57:28,194 --> 00:57:31,948 will get into a relationship he never experienced before. 781 00:57:33,116 --> 00:57:35,785 I have no idea how he'll react. 782 00:57:41,666 --> 00:57:43,376 I'm so curious. 783 00:57:44,711 --> 00:57:45,712 Aren't you? 784 00:58:00,310 --> 00:58:02,270 Where did Soo-ho go? 785 00:58:04,522 --> 00:58:06,441 I'm not sure. Maybe to the men's room? 786 00:58:07,775 --> 00:58:11,738 Hey, when did you two get so close? What's the secret? 787 00:58:12,447 --> 00:58:13,740 He said he's the same as me. 788 00:58:14,449 --> 00:58:17,035 He also didn't want someone to leave. 789 00:58:17,660 --> 00:58:20,246 But he told that person to leave. 790 00:58:21,748 --> 00:58:22,874 Do you know who that is? 791 00:58:26,044 --> 00:58:28,755 Those who won't come back won't ever come back. 792 00:58:29,631 --> 00:58:30,840 That's what he said. 793 00:58:31,424 --> 00:58:34,260 He must be waiting for someone too. 794 00:58:38,264 --> 00:58:39,307 Also... 795 00:58:41,601 --> 00:58:42,602 You should go home. 796 00:58:52,487 --> 00:58:55,782 I gave you my number, right? Call me if you're ever in Seoul. 797 00:58:58,993 --> 00:59:01,120 Let's go. You should go too. 798 00:59:01,913 --> 00:59:03,665 Are you telling me to go or not? 799 00:59:04,040 --> 00:59:05,541 I mean it this time. 800 00:59:06,543 --> 00:59:08,127 Congratulations on your graduation. 801 00:59:11,297 --> 00:59:12,423 Oh, by the way. 802 00:59:13,633 --> 00:59:15,468 Where should I hang this? 803 00:59:15,885 --> 00:59:18,096 Where did you hang your diploma? 804 00:59:19,305 --> 00:59:21,891 I... don't have one. 805 00:59:34,779 --> 00:59:37,240 WOO JI-WOO 806 00:59:44,914 --> 00:59:48,793 WOO JI-WOO 807 00:59:52,297 --> 00:59:59,137 GRADUATION CERTIFICATE, JI SOO-HO 808 01:00:19,407 --> 01:00:20,325 I'm so happy. 809 01:00:25,663 --> 01:00:28,833 I had a dream making these baby steps. 810 01:00:31,210 --> 01:00:33,296 You read my manuscript today. 811 01:00:34,047 --> 01:00:36,424 I took my first step in my dream. 812 01:00:37,467 --> 01:00:40,803 My first stamp on radio listeners. 813 01:00:44,932 --> 01:00:47,101 Soo-ho, thank you so much. 814 01:00:51,147 --> 01:00:53,441 I'm really curious about something. 815 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 -What is it? -It's about your closing comment earlier. 816 01:00:58,696 --> 01:01:01,449 "Just because you're not crying doesn't mean you're not sad." 817 01:01:03,242 --> 01:01:05,620 "Just like how smiling doesn't mean you're happy." 818 01:01:06,954 --> 01:01:08,748 That's literally my favorite line. 819 01:01:09,624 --> 01:01:11,542 Where did you hear that from? 820 01:01:19,884 --> 01:01:25,264 When I look at things like this, I think we have a little in common. Right? 821 01:02:14,939 --> 01:02:16,065 When I was really young, 822 01:02:17,525 --> 01:02:19,986 I suffered a high fever for three days. 823 01:02:23,072 --> 01:02:24,073 However, 824 01:02:25,241 --> 01:02:27,160 neither of my parents knew. 825 01:02:33,332 --> 01:02:34,459 Isn't it funny? 826 01:02:38,421 --> 01:02:39,464 Not at all. 827 01:02:42,049 --> 01:02:43,718 What's funny about it? 828 01:02:53,561 --> 01:02:55,188 Whenever I'm sick, 829 01:02:56,105 --> 01:02:59,025 my mom taps on my back like this. 830 01:03:00,193 --> 01:03:01,152 My heart feel warm. 831 01:03:02,570 --> 01:03:04,030 And I don't feel sick anymore. 832 01:03:05,490 --> 01:03:07,700 I heard this on the radio once. 833 01:03:09,327 --> 01:03:10,912 "Just because you're not crying... 834 01:03:12,580 --> 01:03:14,290 doesn't mean you're not sad." 835 01:03:17,793 --> 01:03:19,003 "Just like how smiling... 836 01:03:20,213 --> 01:03:22,215 doesn't mean you're happy." 837 01:03:37,688 --> 01:03:38,564 Song Geu-rim. 838 01:03:41,150 --> 01:03:41,984 Don't you... 839 01:03:46,239 --> 01:03:47,365 remember me? 57260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.