All language subtitles for Radio Romance E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:14,180 I did think about it before deciding, 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,307 but you weren't a part of that consideration. 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,565 And now I'm having second thoughts. 4 00:00:27,652 --> 00:00:29,112 Should I just quit now? 5 00:00:41,082 --> 00:00:41,916 Accepted! 6 00:00:42,917 --> 00:00:44,419 Oh, I'm sorry! 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,631 I just wanted to check if you are somebody who can't even get mad at 8 00:00:48,715 --> 00:00:50,842 the nonsense that I was saying. That's my bad. 9 00:00:51,468 --> 00:00:52,927 But Soo-ho, 10 00:00:53,428 --> 00:00:54,763 you know how to get angry, 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,931 and you came without your manager. 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,435 You're very different from what I expected. 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,397 It's not that I don't like you. I actually like you even more. 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,569 No wonder why they call him the crazy punk PD. 15 00:01:10,111 --> 00:01:11,112 Were you... 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,573 testing me? 17 00:01:13,782 --> 00:01:15,784 Rather than a test, 18 00:01:15,950 --> 00:01:18,536 I just wanted to see your emotions. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,206 'Cause your face looks emotionless. 20 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 You see, 21 00:01:24,584 --> 00:01:27,504 when we go on air, there'll be a lot of unexpected situations. 22 00:01:27,712 --> 00:01:29,672 And I wanted to see your speaking skills. 23 00:01:29,964 --> 00:01:32,342 So, how were my speaking skills? 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,052 Did I pass your test for that? 25 00:01:34,135 --> 00:01:37,055 Really? Are you two at it again? 26 00:01:38,014 --> 00:01:39,140 By the way, Soo-ho. 27 00:01:40,016 --> 00:01:44,896 I was truly moved by the Song Geu-rim Contract. 28 00:01:45,563 --> 00:01:47,398 Wow, he really is a professional. 29 00:01:47,982 --> 00:01:49,818 He's a superstar for a reason. 30 00:01:50,235 --> 00:01:53,905 You're paying attention to everything from segments to guests, 31 00:01:53,988 --> 00:01:55,990 and even scripts, 32 00:01:56,074 --> 00:01:58,576 and you're trying to perfect every aspect like a pro. 33 00:02:00,161 --> 00:02:01,037 So, 34 00:02:01,913 --> 00:02:03,373 was my interpretation correct? 35 00:02:04,165 --> 00:02:05,250 What if it is? 36 00:02:06,626 --> 00:02:09,254 Of course. You are a pro. 37 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Hey, Geu-rim. 38 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 What about our script lecture? Why are you drinking? 39 00:02:18,471 --> 00:02:19,430 -Okay. -Give it to me. 40 00:02:29,023 --> 00:02:32,110 Let's have an official planning meeting... as professionals. 41 00:02:34,571 --> 00:02:36,447 Let's go. Like pros. 42 00:02:36,531 --> 00:02:38,116 For one night and two days. 43 00:02:41,703 --> 00:02:43,538 For one night and two days? 44 00:02:43,621 --> 00:02:44,539 Yes. 45 00:02:44,998 --> 00:02:48,251 If you're not going, then Geu-rim and I will have to go by ourselves. 46 00:02:48,334 --> 00:02:50,128 Then, there'll be no point in going. 47 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 I'm stuck with her for 24 hours a day anyway. 48 00:03:07,520 --> 00:03:09,772 EPISODE 4 49 00:03:10,064 --> 00:03:11,900 I live on the second floor. 50 00:03:12,192 --> 00:03:14,152 And the first floor over there is my place. 51 00:03:15,403 --> 00:03:18,364 Do PDs and writers plan things while living together these days? 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,783 There's a vacant room on the third floor. 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,493 Does the DJ want to live with us? 54 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 Then we'll try to get super close during our meeting tomorrow. 55 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 We'll get back to our cohabitation. 56 00:03:30,543 --> 00:03:31,461 Cohabitation? 57 00:03:32,045 --> 00:03:35,590 Well, because of that unfair contract, 58 00:03:35,673 --> 00:03:39,344 we'll have to come up with segments and scripts that you'll approve of. 59 00:03:39,886 --> 00:03:40,803 Let's go, newbie. 60 00:03:40,887 --> 00:03:43,431 I'll see Soo-ho out first, then head up. 61 00:03:46,976 --> 00:03:47,977 By the way, 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,772 why do you call her a newbie? 63 00:03:52,815 --> 00:03:54,359 Isn't she the chief writer now? 64 00:03:56,152 --> 00:03:57,946 She'll always be a newbie to me. 65 00:04:12,168 --> 00:04:15,838 -Soo-ho, are you okay to drive? -Why wouldn't I be? 66 00:04:16,673 --> 00:04:19,300 Well, weren't you drinking earlier? 67 00:04:20,176 --> 00:04:23,388 You had two shots. Mr. Lee took one from you. 68 00:04:23,471 --> 00:04:25,431 You had drinks, but I didn't have any. 69 00:04:25,890 --> 00:04:27,392 Oh, I see. 70 00:04:28,059 --> 00:04:31,229 And, even if our PD seems a bit strange, 71 00:04:31,312 --> 00:04:34,148 he's actually amazing and very competent. 72 00:04:34,232 --> 00:04:37,235 -So, if you just trust him and follow-- -Trust whom and follow who? 73 00:04:39,404 --> 00:04:40,530 Close the door, please. 74 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Okay. 75 00:04:43,783 --> 00:04:46,286 I'll pick you up tomorrow in front of your house. 76 00:04:46,577 --> 00:04:48,997 I got an order to make sure you come. 77 00:04:49,414 --> 00:04:50,581 Drive safely. 78 00:04:58,423 --> 00:05:01,175 Why does he get angry every time he sees me? 79 00:05:11,769 --> 00:05:15,690 Is it going to be like that entertainment show, with games of chance and stuff? 80 00:05:15,773 --> 00:05:18,943 -Or like jumping in the winter ocean? -What? 81 00:05:19,027 --> 00:05:21,362 You're going on a planning trip with your team. 82 00:05:21,446 --> 00:05:23,031 I have so many things to prepare. 83 00:05:23,114 --> 00:05:25,783 -What do I do for the talent show? -Why are you going? 84 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 What? 85 00:05:27,827 --> 00:05:32,582 In order for the doctor to get closer to his patient, I'm planning to come. 86 00:05:32,665 --> 00:05:34,459 I'm gonna get closer to Geu-rim, too. 87 00:05:34,834 --> 00:05:35,710 What? 88 00:05:35,793 --> 00:05:36,627 I mean, 89 00:05:37,295 --> 00:05:39,964 Ji Soo-ho goes on an overnight trip? 90 00:05:40,757 --> 00:05:43,718 Geu-rim always seems to be behind those great decisions. 91 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 What's the dress code for tomorrow? 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,018 Okay, thanks. 93 00:05:57,523 --> 00:05:59,484 What's the point if only the two of us went? 94 00:05:59,567 --> 00:06:01,778 I'm stuck with her 24 hours a day anyway. 95 00:06:10,703 --> 00:06:12,121 I live on the second floor. 96 00:06:12,455 --> 00:06:14,374 The first floor over there is my place. 97 00:06:14,457 --> 00:06:16,501 We'll get back to our cohabitation. 98 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 Cohabitation? 99 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 What am I doing? 100 00:06:47,740 --> 00:06:50,993 What are those big luggages? 101 00:06:51,494 --> 00:06:52,745 Please get in. 102 00:06:53,621 --> 00:06:54,539 I'll go with my car. 103 00:06:55,331 --> 00:06:56,707 What? 104 00:06:57,416 --> 00:07:00,336 You don't even know where we're headed. 105 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 You can't even find the place with a GPS. 106 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Please get in. 107 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 Hurry! 108 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 So, 109 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 where are we going? 110 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 You'll see when we get there. 111 00:07:39,542 --> 00:07:42,545 Writer Song, tell me where are we going. 112 00:07:43,671 --> 00:07:46,674 We're going for one night and two days! We're almost there. 113 00:07:48,342 --> 00:07:49,844 One night and two days! 114 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 One night! 115 00:07:56,517 --> 00:07:57,768 I'm sorry. 116 00:08:21,083 --> 00:08:23,586 Are we really riding a boat to get there? 117 00:08:28,049 --> 00:08:30,927 One night and two days with Ji Soo-ho! 118 00:08:32,678 --> 00:08:35,723 SUPER STAR JI SOO-HO I LOVE YOU ONE NIGHT AND TWO DAYS 119 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 -I love you. -Let's go together. 120 00:08:39,227 --> 00:08:41,229 What are all these? 121 00:08:41,312 --> 00:08:42,563 -Wow! -Welcome! 122 00:08:42,647 --> 00:08:44,982 -I think he liked it. -Let's go! 123 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 Soo-ho! 124 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 Do you feel seasick? 125 00:09:11,217 --> 00:09:14,428 You have knitted brows and look pale. 126 00:09:15,346 --> 00:09:16,305 No, I'm okay. 127 00:09:17,515 --> 00:09:19,016 Take this anyway. 128 00:09:32,238 --> 00:09:33,114 Oh, my. 129 00:09:33,197 --> 00:09:34,031 PD Lee! 130 00:09:34,407 --> 00:09:35,575 Are you okay? 131 00:09:38,369 --> 00:09:40,538 Where's the needle? 132 00:09:44,875 --> 00:09:45,710 Let me see. 133 00:09:48,462 --> 00:09:49,338 Oh, my. 134 00:09:54,135 --> 00:09:55,011 It'll sting a bit. 135 00:09:57,221 --> 00:09:58,055 Alright. 136 00:10:03,978 --> 00:10:06,689 Do you feel better? 137 00:10:22,705 --> 00:10:23,956 Please look here. 138 00:10:49,940 --> 00:10:52,151 Why is Soo-ho doing the radio? 139 00:10:52,943 --> 00:10:55,196 Did someone get his weak point? 140 00:10:56,530 --> 00:10:58,532 Reporter, why are you asking me that? 141 00:10:59,158 --> 00:11:01,035 Why don't you ask the CEO over there? 142 00:11:01,577 --> 00:11:03,454 Do you know anything about that family? 143 00:11:04,997 --> 00:11:06,999 Why do you think I know something? 144 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 Reporter? 145 00:11:08,125 --> 00:11:11,462 You've been friends with Soo-ho more than 10 years, since your 146 00:11:11,545 --> 00:11:12,588 child actress days. 147 00:11:13,089 --> 00:11:15,841 I've been his manager since his child actor days. 148 00:11:16,550 --> 00:11:17,635 Why don't you ask me? 149 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 What are you curious about? 150 00:11:20,346 --> 00:11:21,180 Wow. 151 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 So, 152 00:11:22,348 --> 00:11:24,308 where is Soo-ho? 153 00:11:24,892 --> 00:11:27,395 Why is he not participating in events these days? 154 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 There are rumors of discord in family. 155 00:11:30,773 --> 00:11:32,066 Reporter. 156 00:11:33,818 --> 00:11:37,947 If you carelessly write about all the rumors you hear, 157 00:11:38,614 --> 00:11:41,659 you'll fall again like you did that day. 158 00:11:43,244 --> 00:11:45,246 Do you want your only remaining wing 159 00:11:45,705 --> 00:11:47,081 to be torn off as well? 160 00:11:51,919 --> 00:11:54,004 There must be something here. 161 00:11:54,797 --> 00:11:57,675 Something threatening enough to rip my remaining wing off. 162 00:12:23,701 --> 00:12:24,660 Da-seul. 163 00:12:25,244 --> 00:12:26,120 Yes? 164 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 How's your chemistry with Soo-ho in the drama? 165 00:12:30,124 --> 00:12:30,958 Is it good? 166 00:12:31,500 --> 00:12:32,668 Yes. 167 00:12:33,669 --> 00:12:35,546 Let's get together for dinner next time. 168 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 All of us, together. 169 00:12:47,475 --> 00:12:48,768 What should I do? 170 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 Let me hold it. 171 00:13:08,829 --> 00:13:10,831 -What is it? -Jin Tae-ri? 172 00:13:11,332 --> 00:13:13,501 Take pictures, reporters. Go ahead. 173 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 You're too much. 174 00:13:19,798 --> 00:13:20,758 Ms. Nam, 175 00:13:21,091 --> 00:13:24,345 Reporter Ahn keeps asking me things. 176 00:13:25,596 --> 00:13:27,264 Like if your family is a facade 177 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 and why is Soo-ho not showing up for events. That kind of stuff. 178 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 But if I tell them everything I know, 179 00:13:33,812 --> 00:13:36,398 you'll be in a tough spot, won't you? 180 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 So, when are you going to link me to Soo-ho? 181 00:13:54,166 --> 00:13:56,168 BUS 36, 38 182 00:14:06,929 --> 00:14:07,888 I mean, 183 00:14:08,389 --> 00:14:09,557 we rode a car and a boat, 184 00:14:10,015 --> 00:14:12,309 and we have to wait two hours for the bus? 185 00:14:12,560 --> 00:14:13,894 Why? Why is that exactly? 186 00:14:14,311 --> 00:14:16,355 The boat docks only once a day, 187 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 and the bus every two hours. 188 00:14:19,441 --> 00:14:22,236 Waiting is a basic philosophy of radio. 189 00:14:22,319 --> 00:14:25,573 We're experiencing that philosophy with our own bodies. 190 00:14:35,499 --> 00:14:37,459 Sound is essential to radio. 191 00:14:38,502 --> 00:14:39,837 Do you know that Soo-ho? 192 00:14:44,758 --> 00:14:49,138 The sound that surrounds us completely changes when we leave the city. 193 00:14:49,847 --> 00:14:51,765 Have you felt something like that before? 194 00:14:55,769 --> 00:14:59,189 Away from the sounds of cars, alarms, and the typing 195 00:14:59,690 --> 00:15:00,649 of keyboards. 196 00:15:01,233 --> 00:15:03,277 Sounds you can only hear in nature. 197 00:15:07,323 --> 00:15:09,575 -Come here! -Sounds only people can make. 198 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 A place that records all of these sounds is radio. 199 00:15:21,545 --> 00:15:24,632 Oh, Soo-ho! We are almost there! 200 00:15:25,633 --> 00:15:27,259 Hurry up! 201 00:15:29,219 --> 00:15:30,804 What was that? Wow. 202 00:15:30,888 --> 00:15:32,056 Okay, let's do it! 203 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 -Ah... -Namaste. 204 00:16:00,668 --> 00:16:03,712 Stop it. Okay, we won't. 205 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 I'm sorry. 206 00:16:06,840 --> 00:16:07,716 Hey! 207 00:16:08,842 --> 00:16:11,303 -You want to die? -Don't you want to play? 208 00:16:22,940 --> 00:16:25,693 -Isn't it nice? -Wow! 209 00:16:28,445 --> 00:16:30,906 What's your strength, Soo-ho? 210 00:16:31,198 --> 00:16:32,116 Good looks? 211 00:16:32,199 --> 00:16:33,951 -Smile? -Acting? 212 00:16:34,034 --> 00:16:37,413 You don't need good looks or acting in a radio booth. 213 00:16:37,746 --> 00:16:39,081 Do you have anything else? 214 00:16:40,708 --> 00:16:45,295 Alright! Let's unpack and get started with the planning that Soo-ho likes so much. 215 00:16:45,504 --> 00:16:47,214 Men on this side, women on that side. 216 00:17:00,310 --> 00:17:02,062 -This is-- -The men's room. 217 00:17:03,647 --> 00:17:06,442 We'll all be squeezing in here tonight. 218 00:17:07,067 --> 00:17:09,069 Oh, my! My laptop bag! 219 00:17:09,445 --> 00:17:10,529 PD Lee! 220 00:17:10,738 --> 00:17:13,323 -What do we do? -PD Lee! 221 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 What is it? 222 00:17:16,869 --> 00:17:17,828 PD Lee, 223 00:17:18,078 --> 00:17:20,748 I think I left my laptop bag on the boat. 224 00:17:21,123 --> 00:17:21,957 So? 225 00:17:22,040 --> 00:17:24,251 I'll go to the dock and try to find it. 226 00:17:24,668 --> 00:17:27,421 All the scripts and documents I've written are on there. 227 00:17:27,504 --> 00:17:28,338 Go with me. 228 00:17:28,922 --> 00:17:30,924 Hoon-jeong, I'll be going with her-- 229 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 No, no. 230 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 You can start the meeting without me. 231 00:17:39,808 --> 00:17:42,352 I'm so dumb. 232 00:17:43,937 --> 00:17:46,398 Yes, is this Cheong-won Ship? 233 00:17:46,732 --> 00:17:49,234 Did anyone find a laptop bag? 234 00:17:51,153 --> 00:17:53,155 Oh, you don't know. 235 00:17:56,075 --> 00:17:59,286 Seriously. There's not even a taxi here. 236 00:17:59,787 --> 00:18:00,746 What do I do? 237 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 Excuse me! 238 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 Excuse me! 239 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 Hold on a moment! 240 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Where are you going? 241 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 Are you on your way to the dock by any chance? 242 00:18:16,095 --> 00:18:19,014 Or anywhere near the dock is fine. 243 00:18:19,765 --> 00:18:22,351 Could you take me anywhere along the way? 244 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Please. 245 00:18:25,646 --> 00:18:26,605 Get on. 246 00:18:27,564 --> 00:18:28,565 Thank you! 247 00:18:28,649 --> 00:18:29,525 Thank you! 248 00:18:36,115 --> 00:18:37,032 Soo-ho. 249 00:18:40,661 --> 00:18:41,578 Why? 250 00:18:42,329 --> 00:18:45,624 You left your bag because you were busy taking care of Mr. Lee. Nice job. 251 00:18:46,166 --> 00:18:47,626 Sorry, just one moment! 252 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Hurry and get off. You have to-- 253 00:18:49,670 --> 00:18:52,047 It's the brown bag with a weird doll, right? 254 00:18:52,506 --> 00:18:53,340 Yes. 255 00:18:53,882 --> 00:18:55,008 Are you okay? 256 00:18:55,092 --> 00:18:57,094 I saw you leave it on the boat. 257 00:19:00,514 --> 00:19:01,431 Wait. 258 00:19:01,723 --> 00:19:03,433 You got off, even after seeing that? 259 00:19:05,727 --> 00:19:07,437 But why are you coming with me? 260 00:19:07,521 --> 00:19:08,647 I'm going home. 261 00:19:09,314 --> 00:19:10,148 What? 262 00:19:37,342 --> 00:19:38,302 Soo-ho? 263 00:19:55,527 --> 00:19:58,864 Why are you going home? There's no boat. 264 00:20:01,783 --> 00:20:06,121 And if you came to stay, you should stay. 265 00:20:17,841 --> 00:20:19,051 Thank you. 266 00:20:27,059 --> 00:20:29,269 You still don't know where Soo-ho is? 267 00:20:29,978 --> 00:20:30,938 Not yet. 268 00:20:39,738 --> 00:20:41,865 The meeting with Kim Sang-soo is still on. 269 00:20:41,949 --> 00:20:45,953 We'll have to re-schedule everything if Soo-ho starts the radio show. 270 00:20:46,119 --> 00:20:47,037 Would that be okay? 271 00:20:47,454 --> 00:20:48,538 "Would that be okay?" 272 00:20:49,748 --> 00:20:51,041 Did you just ask me that? 273 00:20:52,501 --> 00:20:55,587 I treat you guys the best, more than any other companies. 274 00:20:56,213 --> 00:20:59,049 Why can't you ever bring me the best solution? 275 00:20:59,716 --> 00:21:00,634 Both of you? 276 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 Keep an eye on Tae-ri for the time being. 277 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 If anything happens, report to me immediately. 278 00:21:10,435 --> 00:21:11,311 Yes. 279 00:21:17,693 --> 00:21:19,987 To make Soo-ho quit the radio, 280 00:21:21,154 --> 00:21:24,449 we'll have to make Geu-rim quit, since she's the one who hooked him in. 281 00:21:26,118 --> 00:21:26,994 Did you find a way? 282 00:21:32,791 --> 00:21:35,836 Based on the plans, there's a team that'll go against Soo-ho's team. 283 00:21:37,045 --> 00:21:38,588 Is her name Ra Ra-hui? 284 00:21:39,256 --> 00:21:41,258 Lee Kang's team went on a planning trip. 285 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 What about us? 286 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 What concept should we have? 287 00:21:59,609 --> 00:22:01,862 Do you have any ideas regarding DJs and segments? 288 00:22:02,946 --> 00:22:04,031 Not really. 289 00:22:05,115 --> 00:22:05,991 Hey. 290 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 Do you not have 291 00:22:07,451 --> 00:22:11,788 any planning ability or driving force? 292 00:22:12,289 --> 00:22:13,373 Use proper 293 00:22:14,207 --> 00:22:15,500 honorifics! Huh? 294 00:22:16,418 --> 00:22:17,419 No old habits! 295 00:22:19,463 --> 00:22:22,674 Old habits? Should I start talking about the old habits? 296 00:22:23,216 --> 00:22:24,051 Huh? 297 00:22:29,347 --> 00:22:32,642 I'm trying to calm my anger while looking at green colors. 298 00:22:33,226 --> 00:22:34,978 So, let's not fight. 299 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Let's be good friends. 300 00:22:40,275 --> 00:22:41,109 Okay? 301 00:22:46,490 --> 00:22:47,866 Yes. Hello? 302 00:22:50,994 --> 00:22:51,953 JH? 303 00:22:55,123 --> 00:22:57,125 TICKET OFFICE 304 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Excuse me. 305 00:23:02,005 --> 00:23:04,299 I left my laptop bag on the boat. 306 00:23:04,383 --> 00:23:06,927 It's 50 cm wide and 30 cm long. 307 00:23:07,094 --> 00:23:09,262 There's a cute doll on it. 308 00:23:09,346 --> 00:23:10,430 Ah, yes. Hold on. 309 00:23:12,516 --> 00:23:14,851 -Here it is. -Thank you. 310 00:23:22,818 --> 00:23:26,488 -Are you sure there's only one boat a day? -Yes. 311 00:23:26,947 --> 00:23:29,825 What if there's an emergency and you need to get off the island? 312 00:23:30,242 --> 00:23:31,368 You still can't leave. 313 00:23:38,375 --> 00:23:41,169 I found it. The scripts you're going to read 314 00:23:41,294 --> 00:23:42,295 are here! 315 00:23:52,097 --> 00:23:53,432 Is that really that precious? 316 00:23:54,474 --> 00:23:56,059 Of course. 317 00:23:56,476 --> 00:23:59,855 They're scripts I've been writing for a long time. 318 00:24:00,689 --> 00:24:04,651 And I didn't even back up the files for our first broadcast script. 319 00:24:05,902 --> 00:24:06,987 I'm so happy. 320 00:24:17,831 --> 00:24:18,665 By the way, 321 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 you weren't really going back home, right? 322 00:24:21,918 --> 00:24:22,752 What? 323 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 Look. You came out without your luggage. 324 00:24:25,672 --> 00:24:27,966 You came because you were worried about me, right? 325 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 That's not it. 326 00:24:30,594 --> 00:24:32,762 I couldn't leave because there was no boat. 327 00:24:33,680 --> 00:24:34,848 You're talking nonsense. 328 00:24:37,851 --> 00:24:39,186 It's coming! 329 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 The bus is coming, Soo-ho! 330 00:24:56,119 --> 00:24:57,204 Soo-ho. 331 00:24:57,287 --> 00:24:59,539 It must have been a while since you rode the bus. 332 00:24:59,956 --> 00:25:03,668 You have no chance to see this view 333 00:25:03,752 --> 00:25:06,004 since you're always in a car or a tinted van. 334 00:25:06,880 --> 00:25:08,632 Even if it's a bit slow. 335 00:25:09,174 --> 00:25:11,676 It's good for you to see the view like this. 336 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Right? 337 00:26:15,282 --> 00:26:17,284 Radio is super slow, too. 338 00:26:18,368 --> 00:26:20,912 Just like the bus that's going slow, 339 00:26:21,621 --> 00:26:25,500 just like that stationary sunset following us, it runs slowly. 340 00:26:27,836 --> 00:26:29,629 That's why I like the radio. 341 00:26:58,825 --> 00:27:00,118 Excuse me! 342 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Where are we? 343 00:27:01,911 --> 00:27:03,246 Are we far from Dong-gok-ri? 344 00:27:03,747 --> 00:27:05,749 What? Dong-gok-ri? 345 00:27:06,625 --> 00:27:08,043 That's the opposite direction. 346 00:27:08,668 --> 00:27:11,379 There are no more buses running in that direction. 347 00:27:11,963 --> 00:27:12,797 What? 348 00:27:28,772 --> 00:27:30,440 What is this, really? 349 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 Why are things like this happening when I'm with you? 350 00:27:38,573 --> 00:27:40,575 Soo-ho, don't worry. 351 00:27:41,034 --> 00:27:42,952 Let me call PD Lee. 352 00:27:50,960 --> 00:27:51,795 Thank you. 353 00:27:53,797 --> 00:27:55,090 Let me call him quick. 354 00:27:56,841 --> 00:27:58,968 But, where are we? 355 00:28:17,320 --> 00:28:18,363 Soo-ho! 356 00:28:20,448 --> 00:28:22,075 Are you alright? 357 00:28:22,158 --> 00:28:24,661 Ah, yes. I'm alright. 358 00:28:32,460 --> 00:28:33,294 Who are you? 359 00:28:35,338 --> 00:28:36,214 You came. 360 00:28:37,257 --> 00:28:38,633 You really came? 361 00:28:44,139 --> 00:28:44,973 Glad you came! 362 00:28:45,515 --> 00:28:46,349 I've been... 363 00:28:48,101 --> 00:28:51,312 waiting for you every day. 364 00:29:29,058 --> 00:29:29,893 Yes, PD Lee. 365 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 I'm with Soo-ho. 366 00:29:32,645 --> 00:29:35,190 Something happened and now we're inside somewhere. 367 00:29:35,273 --> 00:29:36,149 Hey, you! 368 00:29:36,983 --> 00:29:38,318 Do you know how late it is? 369 00:29:38,693 --> 00:29:40,069 Do you know how worried I was? 370 00:29:40,528 --> 00:29:42,530 Why didn't you call me? 371 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 I'm sorry, PD Lee. 372 00:29:45,074 --> 00:29:48,244 After I found the bag, we accidentally took the wrong bus. 373 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 Where are you? Give me the address. 374 00:29:52,499 --> 00:29:53,958 Ah, it's... 375 00:29:54,918 --> 00:29:56,085 Hold on one second. 376 00:29:59,589 --> 00:30:00,423 Let's go. 377 00:30:00,507 --> 00:30:01,841 Hold on. 378 00:30:01,925 --> 00:30:03,176 I'll call you back. 379 00:30:04,803 --> 00:30:08,097 You should at least say bye to him. 380 00:30:08,181 --> 00:30:09,766 No, you can't go! 381 00:30:09,849 --> 00:30:10,808 You can't go! 382 00:30:10,892 --> 00:30:12,894 No, you can't go! 383 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 You can't go! 384 00:30:16,564 --> 00:30:18,942 You said you were going to come back last time 385 00:30:19,025 --> 00:30:20,735 and you didn't come back until now. 386 00:30:20,985 --> 00:30:22,987 You can't leave. No! 387 00:30:24,906 --> 00:30:26,032 Let's get inside. 388 00:30:26,241 --> 00:30:28,368 -Wait. -Go inside! 389 00:30:33,832 --> 00:30:35,291 Soo-ho is with Geu-rim? 390 00:30:42,215 --> 00:30:43,800 Are they together or not? 391 00:30:44,217 --> 00:30:45,051 Here you go! 392 00:30:46,719 --> 00:30:47,595 Here, 393 00:30:48,096 --> 00:30:49,430 go ahead and eat it! 394 00:31:00,358 --> 00:31:02,902 Slowly, slowly. Dip it in salt. 395 00:31:03,736 --> 00:31:05,446 Slowly, and eat a lot. 396 00:31:07,448 --> 00:31:08,283 Here. 397 00:31:09,492 --> 00:31:10,785 Don't touch! 398 00:31:12,120 --> 00:31:14,122 You eat the neck. 399 00:31:14,581 --> 00:31:16,416 It's tender and good. Eat a lot. 400 00:31:17,709 --> 00:31:19,085 Eat slowly. 401 00:31:19,711 --> 00:31:20,920 Grandpa, 402 00:31:21,045 --> 00:31:24,257 does Soo-ho really look like your son? 403 00:31:24,424 --> 00:31:27,260 He is my son! What are you talking about? 404 00:31:29,596 --> 00:31:30,430 By the way, 405 00:31:30,972 --> 00:31:32,682 are you my son's girlfriend? 406 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 No, no. 407 00:31:36,894 --> 00:31:37,854 No. 408 00:31:38,187 --> 00:31:39,981 I'm not his girlfriend. 409 00:31:40,356 --> 00:31:41,190 Okay. 410 00:31:41,941 --> 00:31:42,859 Eat it. 411 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 Do you like it? 412 00:31:45,361 --> 00:31:46,195 Ah, yes. 413 00:31:46,404 --> 00:31:47,322 It's good. 414 00:31:48,072 --> 00:31:50,033 You're going to sleep here tonight, right? 415 00:31:50,575 --> 00:31:51,409 Huh? 416 00:31:53,536 --> 00:31:54,662 Go ahead and eat. 417 00:31:57,582 --> 00:31:58,458 Yes, PD Lee. 418 00:31:58,916 --> 00:32:01,210 I think we'll have to spend the night here. 419 00:32:02,045 --> 00:32:02,879 Yes. 420 00:32:03,046 --> 00:32:06,049 The grandpa won't let Soo-ho go, 421 00:32:06,341 --> 00:32:07,717 and there's no car either. 422 00:32:10,094 --> 00:32:11,012 Sorry. 423 00:32:11,095 --> 00:32:13,306 We couldn't have the meeting 'cause of me. 424 00:32:13,890 --> 00:32:14,932 It's fine. 425 00:32:15,016 --> 00:32:17,310 Make sure you don't catch a cold. See you tomorrow. 426 00:32:20,104 --> 00:32:21,564 Is Geu-rim with Soo-ho? 427 00:32:23,232 --> 00:32:24,067 Yeah. 428 00:32:25,735 --> 00:32:26,694 Cheers! 429 00:33:24,877 --> 00:33:25,837 Come out. 430 00:33:39,642 --> 00:33:41,477 You've watched too many dramas. 431 00:33:43,855 --> 00:33:46,607 You're also a celebrity. What if they take a picture of you? 432 00:33:46,691 --> 00:33:49,152 I'm dancing to get my picture taken. Why do you care? 433 00:33:50,278 --> 00:33:52,739 So, when are you going to grant my request? 434 00:33:53,197 --> 00:33:54,282 I'm Soo-ho's manager. 435 00:33:54,615 --> 00:33:55,450 So? 436 00:33:55,533 --> 00:33:57,869 There's Soo-ho's name in front of my job title. 437 00:33:58,536 --> 00:33:59,412 Then, 438 00:33:59,495 --> 00:34:02,123 I'm not fighting for myself, but for Soo-ho. 439 00:34:02,206 --> 00:34:03,249 That's my role. 440 00:34:04,500 --> 00:34:05,334 So? 441 00:34:07,045 --> 00:34:08,921 You don't even know where he is. 442 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 You're his manager, 443 00:34:14,093 --> 00:34:15,928 but you were tossed aside 12 years ago. 444 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 I guess it's true? 445 00:34:36,783 --> 00:34:38,284 Then Grandpa, 446 00:34:38,910 --> 00:34:40,953 did you keep sending postcards to radio shows? 447 00:34:42,622 --> 00:34:45,041 I kept sending them to find my son. 448 00:34:46,793 --> 00:34:48,961 He finally came now, didn't he? 449 00:34:52,590 --> 00:34:53,674 I'm yet to mail these. 450 00:34:55,259 --> 00:34:56,219 Wow. 451 00:34:57,011 --> 00:34:58,221 You wrote all of these? 452 00:35:06,062 --> 00:35:08,064 You will read these, right? 453 00:35:15,738 --> 00:35:19,826 Then, I'll head over to the other room. 454 00:35:23,287 --> 00:35:24,580 Hey... 455 00:35:38,719 --> 00:35:40,054 Good night. 456 00:36:17,175 --> 00:36:18,551 You scared me. 457 00:36:19,385 --> 00:36:20,344 What is it? 458 00:36:21,220 --> 00:36:22,054 Soo-ho. 459 00:36:29,312 --> 00:36:30,438 What are you doing here? 460 00:36:31,522 --> 00:36:32,857 I was sleeping 461 00:36:32,940 --> 00:36:34,817 and saw this huge cockroach. 462 00:36:35,193 --> 00:36:36,444 Now I'm wide awake. 463 00:36:36,736 --> 00:36:38,404 So, I was revising my script. 464 00:36:39,280 --> 00:36:41,199 But, if you stay here, 465 00:36:41,532 --> 00:36:42,658 you might catch a cold. 466 00:36:43,784 --> 00:36:45,494 I can't go in. I'm so scared. 467 00:36:45,578 --> 00:36:47,997 Will you catch it for me then? 468 00:36:48,080 --> 00:36:48,998 Are you crazy? 469 00:36:53,419 --> 00:36:54,295 Soo-ho. 470 00:36:55,004 --> 00:36:55,838 What? 471 00:36:55,922 --> 00:36:57,006 Could you read this? 472 00:36:58,424 --> 00:37:00,426 The opening for your first broadcast. 473 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 ONE-ON-ONE CONFIDENTIAL CONSULTATIONS 474 00:37:10,519 --> 00:37:11,646 I'm this kind of person. 475 00:37:14,774 --> 00:37:16,192 Ah, really. 476 00:37:20,529 --> 00:37:21,572 Not you, 477 00:37:22,073 --> 00:37:22,990 Soo-ho. 478 00:37:29,246 --> 00:37:30,373 Oh! 479 00:37:31,374 --> 00:37:32,625 Confidentiality. 480 00:37:35,711 --> 00:37:37,004 But I'm more curious. 481 00:37:37,797 --> 00:37:41,384 Why did you cast Soo-ho as your DJ without knowing what kind of person he is? 482 00:37:42,051 --> 00:37:43,094 There's a word 483 00:37:43,260 --> 00:37:45,012 in Arab, Inshallah, 484 00:37:45,096 --> 00:37:46,222 it means God's will. 485 00:37:46,555 --> 00:37:48,557 We met through that. 486 00:37:51,394 --> 00:37:52,520 By the way, 487 00:37:52,770 --> 00:37:54,772 I want to invite you to the booth. 488 00:37:55,356 --> 00:37:56,649 Mr. Confidentiality. 489 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 -Inshallah. -Inshallah. 490 00:38:11,038 --> 00:38:13,332 Soo-ho couldn't drink at all. 491 00:41:35,951 --> 00:41:39,205 CALLING... MANAGER JOON-WOO 492 00:42:57,741 --> 00:42:58,659 Grandpa! 493 00:42:58,742 --> 00:43:00,494 Where's Soo-ho? 494 00:43:03,872 --> 00:43:05,124 He left again... 495 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 without saying anything. 496 00:43:18,637 --> 00:43:19,930 Oh, Writer Song! 497 00:43:23,183 --> 00:43:24,184 Soo-ho is not here? 498 00:43:24,685 --> 00:43:26,729 Did you sleep well? I worried about you a lot. 499 00:43:27,438 --> 00:43:28,856 Then where did Soo-ho go? 500 00:43:29,815 --> 00:43:31,859 I couldn't find him when I woke up. 501 00:43:34,945 --> 00:43:36,739 I heard this is the first boat. 502 00:43:37,031 --> 00:43:38,324 He must still be here. 503 00:43:44,163 --> 00:43:45,164 By the way, 504 00:43:45,247 --> 00:43:47,249 why Soo-ho doesn't have a cell phone? 505 00:43:49,668 --> 00:43:50,544 Well... 506 00:44:02,639 --> 00:44:05,434 You don't have a phone, but you remember my number. 507 00:44:06,518 --> 00:44:07,936 How could I not remember it? 508 00:44:09,521 --> 00:44:10,356 That day, 509 00:44:13,650 --> 00:44:16,153 I called you countless times. 510 00:44:31,043 --> 00:44:31,877 Soo-ho. 511 00:44:35,756 --> 00:44:36,924 If you hate me that much, 512 00:44:37,383 --> 00:44:38,634 I will quit. 513 00:44:39,301 --> 00:44:40,386 Find another manager. 514 00:44:41,929 --> 00:44:42,846 You are... 515 00:44:43,347 --> 00:44:45,140 an actor who needs a manager. 516 00:44:46,266 --> 00:44:48,852 -Don't suffer like this because of me. -Really? 517 00:44:49,603 --> 00:44:50,896 You really want to quit? 518 00:44:53,816 --> 00:44:54,650 See. 519 00:44:55,734 --> 00:44:57,903 You can't even answer that question. 520 00:45:01,365 --> 00:45:02,199 Go. 521 00:45:15,754 --> 00:45:16,755 You're here. 522 00:45:22,052 --> 00:45:25,180 Give me 30 minutes. Let's have a meeting in 30 minutes. 523 00:45:26,014 --> 00:45:27,099 Okay. 524 00:46:13,896 --> 00:46:17,232 I called you 'cause I wanted to support you, Writer Ra. 525 00:46:18,984 --> 00:46:21,612 If you have any DJs or guests in mind, 526 00:46:22,029 --> 00:46:24,448 JH will eagerly help you out. 527 00:46:25,407 --> 00:46:26,408 For what reason? 528 00:46:26,825 --> 00:46:28,660 We'll also support you with things like 529 00:46:29,077 --> 00:46:31,371 advertisements or sponsorships as well. 530 00:46:34,750 --> 00:46:36,168 But under one condition. 531 00:46:37,085 --> 00:46:39,546 What would that be? 532 00:46:39,922 --> 00:46:41,006 I'm thinking a month. 533 00:46:43,342 --> 00:46:44,218 A month? 534 00:46:44,718 --> 00:46:46,762 If I support you, then can you make 535 00:46:47,221 --> 00:46:49,640 Writer Song quit her job... 536 00:46:50,432 --> 00:46:51,558 within a month? 537 00:46:56,438 --> 00:46:59,733 I think it'd be better for Soo-ho to work with someone like you 538 00:46:59,817 --> 00:47:02,361 who has experience and acknowledged. 539 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 What do you think, Writer Ra? 540 00:47:10,327 --> 00:47:12,204 SOLUTIONS TO RADIO INCIDENTS CASE BY CASE 541 00:47:12,287 --> 00:47:15,332 Stories that caused problems for radio shows 542 00:47:15,415 --> 00:47:19,336 and cases of radio broadcast incidents and solutions are organized by year. 543 00:47:19,711 --> 00:47:21,630 This is the script for the first broadcast. 544 00:47:33,475 --> 00:47:35,561 Wow. I knew you'd be here... 545 00:47:36,436 --> 00:47:38,146 but I'm getting mad seeing you here. 546 00:47:40,858 --> 00:47:44,236 You should've told me that you're leaving. Do you know how worried I was? 547 00:47:50,951 --> 00:47:53,579 Today's the first time I wished you had a phone, you punk. 548 00:48:07,509 --> 00:48:09,177 Ah, really? 549 00:48:10,178 --> 00:48:13,140 That's a relief. I was really worried. 550 00:48:16,893 --> 00:48:18,103 But... 551 00:48:18,437 --> 00:48:20,439 why did he leave without saying anything? 552 00:48:20,647 --> 00:48:21,815 I don't know. 553 00:48:22,316 --> 00:48:24,151 Why don't you ask him, Ms. Sacrifice. 554 00:48:24,860 --> 00:48:26,862 Ah, okay. 555 00:48:28,405 --> 00:48:30,407 Could you let him know that I sent him 556 00:48:30,490 --> 00:48:33,327 the plans and the draft scripts via email? 557 00:48:33,911 --> 00:48:35,162 For his review. 558 00:48:36,413 --> 00:48:37,372 Okay. 559 00:48:39,458 --> 00:48:42,920 Wow. Soo-ho. You're a subject for research. 560 00:48:43,837 --> 00:48:45,922 When I think we got a little close, 561 00:48:46,006 --> 00:48:47,716 he becomes a totally new person. 562 00:48:57,893 --> 00:49:00,729 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE D-5 563 00:49:07,069 --> 00:49:10,030 This is the draft script version 23. 564 00:49:10,113 --> 00:49:10,989 Show me. 565 00:49:14,034 --> 00:49:17,329 I told you to read it out loud after you write the script, right? 566 00:49:17,788 --> 00:49:19,873 To check if it reads naturally like a story. 567 00:49:19,956 --> 00:49:20,791 Right? 568 00:49:25,253 --> 00:49:26,088 Do it again. 569 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Again. 570 00:49:37,599 --> 00:49:39,184 Again. 571 00:49:42,187 --> 00:49:43,647 Again! Again! 572 00:49:46,608 --> 00:49:48,026 D-3 573 00:49:57,285 --> 00:49:59,246 D-2 574 00:50:06,878 --> 00:50:07,921 Song Geu-rim. 575 00:50:08,505 --> 00:50:10,507 Don't give up! 576 00:50:10,966 --> 00:50:13,385 Show them what you really got. 577 00:50:18,056 --> 00:50:19,725 EVERYONE, HAVE YOU TRAVELED 578 00:50:22,477 --> 00:50:25,731 YOU CAN TRAVEL WITHOUT TAKING A FLIGHT OR TRAIN. 579 00:50:25,814 --> 00:50:28,859 FROM DAY TO NIGHT. FROM NIGHT TO DAWN. 580 00:50:28,942 --> 00:50:32,779 YOU CAN TRAVEL. WHENEVER THE SKY CHANGES LIKE THIS... 581 00:50:43,415 --> 00:50:45,751 D-1 582 00:50:47,127 --> 00:50:51,006 You can travel without taking a flight or train. From day to night-- 583 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 Wow. tomorrow is finally the first day. 584 00:50:56,178 --> 00:50:59,431 Do you think Soo-ho will do well tomorrow? I'm a little worried. 585 00:50:59,765 --> 00:51:03,268 I was only able to contact his planning team, but not Soo-ho. 586 00:51:16,656 --> 00:51:18,492 Why aren't you in touch with Ms. Song? 587 00:51:20,452 --> 00:51:22,454 Didn't you two get closer after the trip? 588 00:51:36,009 --> 00:51:40,263 We are surviving here in this radio station with a historical mission. 589 00:51:40,430 --> 00:51:43,683 Then, what's the core value of radio? 590 00:51:44,101 --> 00:51:47,771 It's the world that can't be seen... 591 00:51:48,438 --> 00:51:49,523 What is he saying? 592 00:51:49,606 --> 00:51:52,067 And our passion that makes that world. 593 00:51:52,150 --> 00:51:54,569 He'll kill us if we don't raise the ratings. 594 00:51:55,779 --> 00:51:57,489 Why overreact? It'll be pre-recorded. 595 00:51:58,740 --> 00:52:00,450 What? 596 00:52:01,576 --> 00:52:03,745 Hey, why is it so noisy? 597 00:52:03,829 --> 00:52:04,746 Outside... 598 00:52:05,455 --> 00:52:07,582 Soo-ho's fans gathered for his first show. 599 00:52:19,553 --> 00:52:20,470 Everyone. 600 00:52:21,263 --> 00:52:22,180 Are you ready? 601 00:52:22,264 --> 00:52:23,431 Yes! 602 00:52:23,890 --> 00:52:24,724 Yes. 603 00:52:25,267 --> 00:52:26,184 Yes. 604 00:52:45,954 --> 00:52:46,997 Are you scared? 605 00:52:48,915 --> 00:52:49,749 Pardon? 606 00:52:49,833 --> 00:52:52,294 Are you nervous because it's the first broadcast? 607 00:52:54,588 --> 00:52:55,422 Yes. 608 00:52:56,339 --> 00:52:58,508 It's the moment I've been waiting for so long. 609 00:52:58,675 --> 00:53:00,802 That's why I'm more scared. 610 00:53:03,179 --> 00:53:04,055 Geu-rim. 611 00:53:04,306 --> 00:53:05,140 Yes? 612 00:53:06,516 --> 00:53:10,937 There were three types of writers I've met in the radio station. 613 00:53:11,605 --> 00:53:13,148 A writer who writes well. 614 00:53:13,231 --> 00:53:14,900 A writer who has good ideas. 615 00:53:14,983 --> 00:53:16,526 A writer who casts well. 616 00:53:17,068 --> 00:53:17,903 But, 617 00:53:18,445 --> 00:53:21,364 I've never met a writer who has all three abilities. 618 00:53:23,116 --> 00:53:23,950 Geu-rim. 619 00:53:25,118 --> 00:53:28,496 You're going to be the first writer who has all three of these abilities. 620 00:53:29,164 --> 00:53:29,998 Okay? 621 00:53:53,772 --> 00:53:56,566 It's your first broadcast. How do you feel? 622 00:53:56,650 --> 00:53:59,736 I couldn't sleep well because I was so nervous. Thank you! 623 00:54:03,531 --> 00:54:07,035 -Could you say something to your fans? -How are you feeling? 624 00:54:07,118 --> 00:54:08,536 Tell me how you feel! 625 00:54:10,872 --> 00:54:12,874 Tell me something! 626 00:54:21,007 --> 00:54:22,217 Excuse me. 627 00:54:24,511 --> 00:54:26,513 He's totally my type. 628 00:54:27,305 --> 00:54:30,350 -Wow, it's Ji Soo-ho. -Even his back is good-looking. 629 00:54:31,851 --> 00:54:33,853 That's Ji Soo-ho. 630 00:55:01,172 --> 00:55:03,883 I've seen these words in a book. 631 00:55:07,512 --> 00:55:10,056 Whenever we sigh, 632 00:55:10,348 --> 00:55:12,058 a piece of happiness runs away. 633 00:55:12,142 --> 00:55:14,060 JI SOO-HO'S RADIO ROMANCE <OPENING> 634 00:55:16,479 --> 00:55:17,605 In a packed subway, 635 00:55:17,689 --> 00:55:19,190 in front of your boss' nagging, 636 00:55:19,733 --> 00:55:21,735 or because of the repetitive overnight shift, 637 00:55:23,069 --> 00:55:23,903 how many times 638 00:55:24,195 --> 00:55:26,406 -are we sighing today? -Writer Song. 639 00:55:26,823 --> 00:55:29,117 It's different from your script. 640 00:55:29,284 --> 00:55:31,661 Did he really write a brand-new script? 641 00:55:40,795 --> 00:55:43,506 How about we just smile instead, 642 00:55:43,798 --> 00:55:46,092 every moment we sigh? 643 00:55:47,719 --> 00:55:48,636 Who knows? 644 00:55:49,679 --> 00:55:51,264 Happiness could find us 645 00:55:51,890 --> 00:55:53,933 whenever we smile. 646 00:55:55,018 --> 00:55:56,895 We will begin Ji Soo-ho's Radio Romance 647 00:55:56,978 --> 00:55:58,563 with a song to make you smile. 648 00:55:59,022 --> 00:56:00,106 Let's begin. 649 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 The song is playing at the correct time. 650 00:56:12,744 --> 00:56:15,413 Nice song, huh? 651 00:56:15,830 --> 00:56:16,664 Writer Song! 652 00:56:16,873 --> 00:56:19,751 Your opening is amazing! 653 00:56:23,088 --> 00:56:26,174 -Applause! -Nice! 654 00:56:50,198 --> 00:56:52,200 A round of applause! 655 00:56:53,034 --> 00:56:56,955 Wow. Are you a radio genius? 656 00:56:57,122 --> 00:56:59,165 How could you do it so naturally? 657 00:56:59,707 --> 00:57:01,543 Thanks to the PD and the writer. 658 00:57:02,168 --> 00:57:04,170 You're too humble. 659 00:57:12,804 --> 00:57:15,890 I really like to shake hands with Soo-ho. 660 00:57:17,809 --> 00:57:19,686 You did really well today. 661 00:57:21,271 --> 00:57:23,273 You did very well. Nice job. 662 00:57:23,857 --> 00:57:25,525 I hope you get home safely. 663 00:57:30,196 --> 00:57:32,657 This guy is too rigid. 664 00:57:32,740 --> 00:57:35,743 How about we all go out to dinner to celebrate the first broadcast? 665 00:57:36,286 --> 00:57:38,663 No, I'll have to get to my next schedule. 666 00:57:38,955 --> 00:57:41,416 Oh, you have somewhere to go. 667 00:57:41,791 --> 00:57:45,336 Of course, you have to go then. We can have it next time. 668 00:57:59,684 --> 00:58:01,144 For two hours, 669 00:58:01,686 --> 00:58:04,814 he didn't read a single line from your script. 670 00:58:31,132 --> 00:58:33,092 You have a meeting with the writers, right? 671 00:58:33,843 --> 00:58:34,844 I'll go alone. 672 00:58:35,094 --> 00:58:36,221 You can go home now. 673 00:58:37,096 --> 00:58:39,474 Okay, you did well today. See you tomorrow. 674 00:58:43,978 --> 00:58:44,979 Soo-ho! 675 00:58:50,985 --> 00:58:53,154 Did you go home safely that day? 676 00:58:54,781 --> 00:58:57,450 I worried a lot because you left without saying anything. 677 00:59:02,580 --> 00:59:03,456 That day, 678 00:59:03,873 --> 00:59:06,501 I thought we got fairly close. 679 00:59:08,211 --> 00:59:10,838 But you act like we just met each other for the first time. 680 00:59:17,136 --> 00:59:18,596 I sent you 15 different 681 00:59:18,763 --> 00:59:22,517 scripts for the opening statement. Did you know that? 682 00:59:24,894 --> 00:59:25,812 You don't. 683 00:59:26,813 --> 00:59:28,314 You didn't even check my emails. 684 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 You didn't even read the scripts I sent you. 685 00:59:34,529 --> 00:59:38,074 I know you have the right to decide whether or not you'll read my script 686 00:59:38,157 --> 00:59:39,993 for the broadcast. 687 00:59:41,119 --> 00:59:44,664 But shouldn't you at least read them before deciding anything? 688 01:00:56,361 --> 01:00:57,278 Hey, Geu-rim. 689 01:00:58,613 --> 01:01:01,532 You're on your way to drink soju because you're depressed, right? 690 01:01:02,784 --> 01:01:05,453 You'll get drunk too fast if you drink soju like this. 691 01:01:05,661 --> 01:01:06,496 Follow me. 692 01:01:24,138 --> 01:01:27,266 I'll kindly show you my hideout today. 693 01:01:27,600 --> 01:01:28,559 Get in. 694 01:01:29,602 --> 01:01:32,188 -I'll just go by myself today. -Get in. 695 01:01:32,271 --> 01:01:33,147 Stop talking. 696 01:02:25,867 --> 01:02:29,203 He kept saying "Namaste", so I thought he changed. 697 01:02:29,287 --> 01:02:30,705 He's all talk! 698 01:02:30,788 --> 01:02:32,498 You don't say you won't do the show. 699 01:02:32,582 --> 01:02:35,626 I'm far from giving up or quitting something. 700 01:02:35,710 --> 01:02:37,336 I've never lost to anyone before. 701 01:02:37,420 --> 01:02:40,047 Why is the writer who casted Soo-ho acting all pitiful? 702 01:02:40,339 --> 01:02:42,383 Why is life so all over the place? 703 01:02:43,050 --> 01:02:45,720 This crazy punk. What did you do with him yesterday? 704 01:02:46,429 --> 01:02:49,182 PD Lee, let's stop and start all over again. 705 01:02:49,807 --> 01:02:50,975 What's going on here? 47610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.