All language subtitles for Radio Romance E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,392 --> 00:01:02,479 Do you remember the famous saying from the movie, 2 00:01:02,937 --> 00:01:04,397 Architecture 101? 3 00:01:06,524 --> 00:01:10,278 We all have been someone's first love. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,618 You and you, too. 5 00:01:18,328 --> 00:01:23,750 In those days, we were all boys and girls who loved someone, 6 00:01:24,667 --> 00:01:29,130 or we might have been  someone's first love. 7 00:01:29,964 --> 00:01:34,260 Mi-noo's Happy Six O'Clock listeners, together we will... 8 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 Start wrapping it up quickly. 9 00:01:41,351 --> 00:01:43,561 Are you ready to go back to those days 10 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 when you were someone's first love? 11 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 He is not picking up? 12 00:01:46,981 --> 00:01:48,399 No, let me try again. 13 00:01:50,693 --> 00:01:51,528 Hello? 14 00:01:52,237 --> 00:01:53,988 Where is Mi-noo? 15 00:01:54,447 --> 00:01:56,908 He disappears everytime we go live! What should we do? 16 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 LET'S BOMB THE RADIO STATION! 17 00:01:58,284 --> 00:01:59,869 Writer, what do we do? 18 00:02:00,453 --> 00:02:02,747 Listeners are so mad saying they will blow us up. 19 00:02:02,831 --> 00:02:06,751 Mi-noo's Happy Six O'Clock listeners, I am... 20 00:02:07,377 --> 00:02:11,214 not Mi-noo! I'm the radio sub-writer, Song Geu-rim. 21 00:02:11,798 --> 00:02:15,093 I've been on so often that you recognize my voice now. 22 00:02:15,176 --> 00:02:16,803 HAPPY SIX O'CLOCK MC MI-NOO 23 00:02:16,886 --> 00:02:20,139 Oh, Mi-noo must be in terrible traffic. 24 00:02:20,223 --> 00:02:23,059 So, I came to give the opening once again. 25 00:02:26,855 --> 00:02:27,856 FREAKING MI-NOO 26 00:02:34,112 --> 00:02:37,323 Oh, everyone. We just got a call from Mi-noo. 27 00:02:37,407 --> 00:02:43,329 Do you remember last time we broadcasted through a phone call due to the traffic? 28 00:02:43,830 --> 00:02:46,916 Let's connect with him to see where he's at. 29 00:02:49,335 --> 00:02:50,211 Freaking Mi-noo... 30 00:02:54,257 --> 00:02:55,341 I mean, our... 31 00:02:56,718 --> 00:02:59,721 freaking handsome Mi-noo! Where are you right now? 32 00:02:59,804 --> 00:03:01,514 I won't do radio! 33 00:03:02,599 --> 00:03:03,600 Don't call me! 34 00:03:04,183 --> 00:03:07,395 I won't do this thing anymore! 35 00:03:08,980 --> 00:03:14,444 SILENCE FOR 1 SECOND, 2 SECONDS, 3 SECONDS, 4 SECONDS, 5 SECONDS 36 00:03:14,652 --> 00:03:18,406 6 SECONDS, 7 SECONDS BROADCASTING ACCIDENT 37 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Surprise! 38 00:03:22,118 --> 00:03:24,829 Oh, freaking handsome naughty Mi-noo. 39 00:03:25,288 --> 00:03:29,083 I think he prepared a surprise again. 40 00:03:30,835 --> 00:03:33,087 The first song for Mi-noo's Happy Six O'Clock is 41 00:03:33,171 --> 00:03:35,548 the one that makes you think of your first love, 42 00:03:35,924 --> 00:03:38,551 Kim Dong Ryul's "Should I tell you I love you again."  43 00:03:46,601 --> 00:03:50,271 Freaking Mi-noo! 44 00:03:54,484 --> 00:03:58,237 You bastards! 45 00:03:58,780 --> 00:03:59,697 EPISODE 1 46 00:03:59,781 --> 00:04:04,243 You all... what do you all do exactly? 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,288 Forget it. You guys, the lowest ranking team. 48 00:04:07,372 --> 00:04:10,917 The team with the lowest rating, just leave the studio! 49 00:04:11,584 --> 00:04:12,627 General manager. 50 00:04:12,710 --> 00:04:14,879 What? What? 51 00:04:15,922 --> 00:04:18,883 Hey, your DJ bastard 52 00:04:18,967 --> 00:04:21,803 ditches the live broadcast every day 53 00:04:21,886 --> 00:04:23,471 and is on the air while drinking. 54 00:04:23,554 --> 00:04:29,352 And you bastard PD can't even control it, making all these troubles every day! 55 00:04:38,569 --> 00:04:40,196 Are you a DJ? 56 00:04:40,947 --> 00:04:45,076 Why do you keep making a mess in front of the mic? Why? 57 00:04:46,202 --> 00:04:47,870 What? Freaking Mi-noo? 58 00:04:48,496 --> 00:04:51,582 The DJ ditches, so the writer cusses all over the air? 59 00:04:55,295 --> 00:04:57,547 So, that freaking Mi-noo, 60 00:04:58,339 --> 00:04:59,841 were you able to contact him? 61 00:05:04,429 --> 00:05:05,513 I'm sorry. 62 00:05:06,347 --> 00:05:07,765 We weren't able to... 63 00:05:08,349 --> 00:05:09,642 Don't be sorry. 64 00:05:11,060 --> 00:05:13,104 Please don't apologize to me. 65 00:05:13,187 --> 00:05:15,690 Just clear the studio. 66 00:05:17,358 --> 00:05:20,486 If you really have a conscience, try to think a bit! 67 00:05:20,570 --> 00:05:24,824 You guys miss the live broadcast every three days, 68 00:05:24,907 --> 00:05:27,702 how could I trust you and support your team? 69 00:05:28,661 --> 00:05:29,954 Are we living for the day? 70 00:05:30,038 --> 00:05:34,292 What are you going to do about tomorrow's show? Huh? 71 00:05:36,294 --> 00:05:37,962 I will bring him in no matter what. 72 00:05:39,464 --> 00:05:42,425 I'm better at finding Mi-noo than his own manager. 73 00:05:46,554 --> 00:05:50,016 What if you sit in front of the mic instead of him again tomorrow? 74 00:05:51,309 --> 00:05:53,436 That should not happen. We'll dismantle. 75 00:05:53,895 --> 00:05:54,812 We'll be fired. 76 00:05:55,480 --> 00:05:58,399 If you ask to leave the studio, we will do that. 77 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 Of course. I'll bring him in no matter what. 78 00:06:15,291 --> 00:06:18,920 Manager, what are we supposed to do if you don't know where he is? 79 00:06:19,504 --> 00:06:22,215 Our program might disappear because of Mi-noo! 80 00:06:23,132 --> 00:06:26,302 Writer, I can't control that bastard either. 81 00:06:26,761 --> 00:06:30,139 I don't know if he's drinking or playing with girls either. 82 00:06:30,640 --> 00:06:33,559 We won't renew his contract anyway. I don't care anymore! 83 00:06:33,643 --> 00:06:35,645 Manager? 84 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 Oh, my God. 85 00:06:40,483 --> 00:06:43,319 Ah, really! I won't stand it! 86 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 So, did you find him? 87 00:06:45,863 --> 00:06:47,949 The chief write looks like she's in a bad mood. 88 00:06:48,032 --> 00:06:50,368 Her nail color changed to all black. 89 00:06:51,994 --> 00:06:54,872 Did I ever let you write while helping me? 90 00:06:57,083 --> 00:07:01,420 I don't ask you to write a script because you are so bad at it! 91 00:07:02,755 --> 00:07:07,343 That's why I asked you to be in charge of the DJ and to recruit guests! 92 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 That was your job! 93 00:07:11,180 --> 00:07:12,515 What was I thinking? 94 00:07:13,099 --> 00:07:14,851 Not everyone can be a writer, okay? 95 00:07:26,737 --> 00:07:29,740 Freaking celeb. Just pick up. 96 00:07:33,703 --> 00:07:35,913 What are you doing right now? 97 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 This keeps coming up on the front page. 98 00:07:40,126 --> 00:07:43,337 TOP STAR JI SOO-H ON A RAINY DAY PRESS CONFERENCE 99 00:07:43,421 --> 00:07:46,215 Ah, that fake smile. 100 00:07:48,676 --> 00:07:49,594 Ah, really. 101 00:07:52,471 --> 00:07:55,558 Freaking Mi-noo, I'm going to catch you for sure. 102 00:08:04,901 --> 00:08:05,735 ON A RAINY DAY 103 00:08:11,574 --> 00:08:16,954 This arrogant star ditched the live broadcast 104 00:08:17,497 --> 00:08:22,335 and is sipping drinks here without a care in the world? 105 00:08:26,172 --> 00:08:30,092 I will destroy this careless bastard today! 106 00:08:34,180 --> 00:08:35,056 Please look here. 107 00:08:35,473 --> 00:08:37,141 Ji Soo-ho, please look here. 108 00:08:38,601 --> 00:08:39,769 Ji Soo-ho, here too. 109 00:08:41,312 --> 00:08:42,939 Please pose together nicely. 110 00:08:43,523 --> 00:08:46,400 You're known to be picky with choosing your work. 111 00:08:46,484 --> 00:08:48,986 Why did you choose this? 112 00:08:50,238 --> 00:08:52,448 I've been only doing films lately, 113 00:08:52,532 --> 00:08:54,992 and I wanted to be closer to the viewers. 114 00:08:55,284 --> 00:08:58,037 Because this drama is being shot way before airing, 115 00:08:58,162 --> 00:09:01,499 I was able to read all the scripts and had confidence in the project. 116 00:09:01,916 --> 00:09:04,710 We already shot about 80%. 117 00:09:04,794 --> 00:09:07,380 I hope the drama will get lots of love and interest. 118 00:09:09,799 --> 00:09:13,803 Did you not choose this project because JH is producing it? 119 00:09:14,637 --> 00:09:16,931 Your mother, Nam Joo-ha, 120 00:09:17,014 --> 00:09:18,432 she's the CEO of your agency. 121 00:09:18,557 --> 00:09:22,270 I mean, didn't it influence you? 122 00:09:24,438 --> 00:09:26,774 It certainly influenced my decision. 123 00:09:27,233 --> 00:09:31,737 She promised me that all the profit made out of this drama 124 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 will be donated to a leukemia fund. 125 00:09:41,622 --> 00:09:45,418 -Song Geu-rim! -Song Geu-rim! 126 00:09:45,876 --> 00:09:49,755 -Song Geu-rim! -Song Geu-rim! 127 00:10:20,661 --> 00:10:21,746 Here you go! 128 00:10:25,499 --> 00:10:27,793 I will completely serve you tonight. 129 00:10:27,877 --> 00:10:29,754 So, party like crazy today, 130 00:10:29,920 --> 00:10:34,425 stop causing trouble, and you are coming to work starting tomorrow, okay? 131 00:10:36,719 --> 00:10:38,054 You are so cool, sister. 132 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 -Song Geu-rim! -Song Geu-rim! 133 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Song Geu-rim! 134 00:10:48,272 --> 00:10:50,691 Today is really the last time. 135 00:10:50,775 --> 00:10:53,194 If you go MIA again, 136 00:10:53,277 --> 00:10:57,615 I will follow you to the end of the world and I will kill you, do you understand? 137 00:10:57,698 --> 00:11:00,618 I understand. I understand. 138 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 CHIEF WRITER 139 00:11:09,627 --> 00:11:10,753 Yes, writer. 140 00:11:13,506 --> 00:11:16,384 Yes, I scolded him sternly. 141 00:11:16,592 --> 00:11:20,137 After I scolded him, he seems to be reflective. 142 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 Oh my, Ji Soo-ho. Hello. 143 00:11:27,061 --> 00:11:29,021 Yes, that's true. Yes. 144 00:11:59,301 --> 00:12:00,261 Do you know her? 145 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 No, I thought she wanted to get in. 146 00:12:15,151 --> 00:12:17,570 -Congratulations, mother. -Thank you. 147 00:12:17,987 --> 00:12:20,322 -Congratulations, darling. -Thank you. 148 00:12:26,996 --> 00:12:29,123 Happy Birthday, my darling. 149 00:12:29,206 --> 00:12:30,750 You've always loved roses. 150 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 Wow, this is so beautiful! 151 00:12:33,210 --> 00:12:36,172 Pink hydrangeas are her favorites. 152 00:12:38,257 --> 00:12:39,467 This scarf... 153 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 would look good with your dress, yes? 154 00:12:46,098 --> 00:12:47,975 Something small and shiny is the best. 155 00:12:51,061 --> 00:12:53,522 So, I prepared something as well. 156 00:12:57,318 --> 00:12:58,402 This is so pretty! 157 00:12:58,486 --> 00:13:00,654 My mother loves shoes the most. 158 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 They traveled half the globe. 159 00:13:04,575 --> 00:13:05,409 Even shoes? 160 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 Oh, my God. 161 00:13:12,041 --> 00:13:16,045 Yes, manager. I'm trying to get downstairs with Mi-noo. 162 00:13:16,545 --> 00:13:18,214 It's the basement floor, right? 163 00:13:18,589 --> 00:13:19,673 Okay. 164 00:13:21,425 --> 00:13:23,636 Don't worry. He's still on his feet. 165 00:13:24,345 --> 00:13:27,348 Alright, I'll see you at the parking lot. 166 00:13:31,060 --> 00:13:32,770 Ah, freaking Mi-noo. 167 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 Wake up, will you? 168 00:13:35,397 --> 00:13:36,565 Hey! 169 00:13:37,942 --> 00:13:38,901 Now, 170 00:13:39,944 --> 00:13:42,279 I just need you, sister. 171 00:13:43,364 --> 00:13:44,281 I mean it. 172 00:13:45,324 --> 00:13:50,496 I will never ditch the live broadcast. 173 00:13:50,579 --> 00:13:54,708 I will do your radio show forever. 174 00:13:56,126 --> 00:13:57,002 Okay? 175 00:13:57,836 --> 00:14:01,257 Loyalty! Loyalty! 176 00:14:02,216 --> 00:14:03,050 Loyalty... 177 00:14:04,176 --> 00:14:08,514 Cut the nonsense. Just shush! 178 00:14:32,746 --> 00:14:34,582 Oh my... 179 00:14:35,332 --> 00:14:36,417 It's Ji Soo-ho. 180 00:14:37,334 --> 00:14:40,879 It's that Ji Soo-ho, right? An arrogant bastard. 181 00:14:50,431 --> 00:14:53,559 It seems Ji Soo-ho doesn't remember me. 182 00:14:54,518 --> 00:14:57,062 What if I just try to invite him as a guest? 183 00:15:03,110 --> 00:15:03,944 Freaking Mi-noo... 184 00:15:06,614 --> 00:15:07,531 Mi-noo. 185 00:15:08,073 --> 00:15:09,783 You should wake up. 186 00:15:11,160 --> 00:15:13,203 Your face... please! 187 00:15:14,371 --> 00:15:17,958 I will go with you, forever! 188 00:15:20,669 --> 00:15:25,549 I will do everything you ask! 189 00:15:26,926 --> 00:15:30,888 All I have is you. 190 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 Hey, watch it. 191 00:15:54,411 --> 00:15:55,746 Thank you. 192 00:15:58,165 --> 00:15:59,583 He looks wasted. 193 00:16:02,002 --> 00:16:03,128 Ah, yes. 194 00:16:05,422 --> 00:16:07,257 I know, right? 195 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 It's so difficult to work with a DJ who likes to drink. 196 00:16:12,554 --> 00:16:15,599 I'm the sub-writer for Mi-noo's Happy Six O'Clock. 197 00:16:15,891 --> 00:16:16,892 The radio writer. 198 00:16:19,979 --> 00:16:22,272 Wow, I get to meet Ji Soo-ho here. 199 00:16:23,565 --> 00:16:27,611 Ji Soo-ho, please come be a guest on our radio show when you have time. 200 00:16:28,904 --> 00:16:30,280 It would be an honor. 201 00:16:30,781 --> 00:16:34,868 I'll be honored too if you tell me when you might be free. 202 00:16:36,161 --> 00:16:37,371 How's it called? 203 00:16:37,955 --> 00:16:39,748 Mi-noo's Happy Six O'Clock. 204 00:16:41,250 --> 00:16:42,418 That sounds like fun. 205 00:16:43,252 --> 00:16:45,629 Do I get to take writers to hotels too? 206 00:16:48,090 --> 00:16:49,800 I've never come with a writer before. 207 00:17:06,608 --> 00:17:08,777 What did he just say? 208 00:17:10,070 --> 00:17:12,197 What did that bastard just say? 209 00:17:13,782 --> 00:17:16,201 Ji Soo-ho, that freaking bastard! 210 00:17:16,285 --> 00:17:18,162 He's a total fake! 211 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Why do you not believe me? 212 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 Really, Ji Soo-ho said, 213 00:17:25,210 --> 00:17:28,297 "I've never been to a hotel with a writer." 214 00:17:28,630 --> 00:17:29,882 He said it like this. 215 00:17:29,965 --> 00:17:31,800 NICKNAME: DARK CLOUDS ICON OF BAD LUCK 216 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 SUB-WRITER FOR 4 YEARS 217 00:17:33,844 --> 00:17:35,929 -That pisses me off. -Right? 218 00:17:36,388 --> 00:17:39,141 Why not a writer? Is he discriminating us? 219 00:17:39,224 --> 00:17:40,726 NICKNAME: TORNADO GODDESS OF WRATH 220 00:17:40,809 --> 00:17:41,935 SUB-WRITER FOR 7 YEARS 221 00:17:42,019 --> 00:17:44,813 Is that the right thing to say in this situation? 222 00:17:44,897 --> 00:17:46,607 That doesn't sound like Ji Soo-ho. 223 00:17:47,691 --> 00:17:49,193 NICKNAME: DROUGHT THE UNPOPULAR 224 00:17:49,276 --> 00:17:50,861 SUB-WRITER FOR 3 YEARS 225 00:17:51,612 --> 00:17:56,241 You know, my friend worked on the lighting for the drama A Beautiful Night. 226 00:17:56,325 --> 00:17:59,286 She praised Ji Soo-ho so much at that time. 227 00:17:59,536 --> 00:18:02,456 His face shines without any lighting, 228 00:18:02,539 --> 00:18:04,541 but his personality glows even more. 229 00:18:05,876 --> 00:18:07,377 You must have heard it wrong. 230 00:18:07,836 --> 00:18:09,379 Hey, where's Heavy Rain? 231 00:18:10,088 --> 00:18:12,090 Heavy Rain probably won't make it today. 232 00:18:12,800 --> 00:18:15,969 I overheard her in the bathroom on a phone call. 233 00:18:16,345 --> 00:18:18,680 Her chief writer had fight with her husband. 234 00:18:18,931 --> 00:18:20,474 Ah, seriously... 235 00:18:20,557 --> 00:18:22,851 They should not vent their anger on sub-writers. 236 00:18:23,435 --> 00:18:26,146 Why do they take their stress out on us? 237 00:18:26,230 --> 00:18:28,774 It's not the first time. Cheers! 238 00:18:30,442 --> 00:18:31,944 Did I hear it wrong? 239 00:18:32,361 --> 00:18:35,447 I didn't. He really did this! 240 00:18:36,865 --> 00:18:37,866 No, 241 00:18:38,075 --> 00:18:39,743 maybe you did hear him say that. 242 00:18:42,830 --> 00:18:45,958 -Then the rumor must be true. -What is it? 243 00:18:46,041 --> 00:18:47,334 My friend's 244 00:18:47,417 --> 00:18:51,505 ex-boyfriend's dad's cousin's sister's husband's friend is a reporter. 245 00:18:52,005 --> 00:18:53,423 So, I heard... 246 00:18:53,507 --> 00:18:56,343 Ji Soo-ho family is a total fake. 247 00:18:57,511 --> 00:18:58,345 Fake? 248 00:18:58,428 --> 00:19:00,973 If there's the Beckham family in England, 249 00:19:01,348 --> 00:19:03,350 there's the Soo-ho family in Korea. 250 00:19:03,433 --> 00:19:06,937 Don't chase after brands. Turn yourself into one. 251 00:19:07,020 --> 00:19:08,856 Thank you! 252 00:19:08,939 --> 00:19:11,191 The role model chosen by female college students, 253 00:19:11,275 --> 00:19:12,234 Nam Joo-ha. 254 00:19:12,317 --> 00:19:16,363 My heart is still beating when I see my wife. 255 00:19:16,446 --> 00:19:19,867 Ji Yoon-seok, a devoted husband who gives men in Korea a hard time 256 00:19:19,950 --> 00:19:22,995 and causes arguments between couples. 257 00:19:23,412 --> 00:19:25,497 And on top of that, their son is a top actor. 258 00:19:27,249 --> 00:19:31,044 It's Ji Soo-ho who swept all the acting awards. 259 00:19:31,879 --> 00:19:35,841 But all those are fake. 260 00:19:36,133 --> 00:19:37,426 Are you ready yet? 261 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 I'm finished. Coming. 262 00:19:45,517 --> 00:19:50,522 Ji Yoon-seok plays around with all the young actresses. 263 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 He checked in at J Hotel in a suite room an hour ago. 264 00:20:00,365 --> 00:20:01,450 Nam Joo-ha is 265 00:20:01,825 --> 00:20:03,702 addicted to luxury goods. 266 00:20:04,620 --> 00:20:07,122 Bring up a nice bottle of champagne for them. 267 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 Okay. 268 00:20:10,918 --> 00:20:12,169 No way! 269 00:20:13,003 --> 00:20:16,214 The reality is always the craziest. 270 00:20:16,757 --> 00:20:19,259 -Don't believe it if you don't want to. -Okay. 271 00:20:20,427 --> 00:20:21,762 Do you all remember? 272 00:20:22,346 --> 00:20:25,098 Four years ago, at the JH fundraising party, 273 00:20:25,557 --> 00:20:27,726 that freaking Ji Soo-ho tripped me. 274 00:20:28,352 --> 00:20:29,186 Yeah, he did. 275 00:20:35,651 --> 00:20:37,402 I'm sorry, my legs are too long. 276 00:20:37,986 --> 00:20:41,198 Didn't you just trip me on purpose? 277 00:20:41,990 --> 00:20:42,950 Of course not. 278 00:20:43,617 --> 00:20:45,786 You should watch where you're going. 279 00:20:55,837 --> 00:20:59,508 What is it? Why does that bastard do this to me? 280 00:21:01,051 --> 00:21:03,720 Geu-rim, I could be wrong, 281 00:21:03,804 --> 00:21:08,809 but I don't think Ji Soo-ho knew you were the same girl from four years ago. 282 00:21:08,892 --> 00:21:11,019 -You think it was a coincidence? -Right. 283 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 This is insane. 284 00:21:14,439 --> 00:21:17,234 Did I do something bad to him? 285 00:21:18,277 --> 00:21:20,779 -Poor Heavy Rain. -Maybe you did. 286 00:21:29,246 --> 00:21:31,415 Were you waiting for me here again? 287 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 Even if you say not to, it's a manager's job to wait 288 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 and take you home. 289 00:21:36,545 --> 00:21:37,629 And I'm your manager. 290 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 I'll go alone. 291 00:21:42,801 --> 00:21:43,927 I'll escort you. 292 00:21:44,970 --> 00:21:49,599 I smiled and said, "I'll go by myself," did you see it? 293 00:22:00,610 --> 00:22:02,487 I'll go to tomorrow's meeting alone. 294 00:22:02,988 --> 00:22:06,116 Let's meet at the office, not in front of my home. 295 00:22:06,199 --> 00:22:08,118 All right. See you tomorrow. 296 00:23:18,522 --> 00:23:19,648 What is this scene? 297 00:23:23,402 --> 00:23:27,739 Ah, it's scene 57 of the movie Shadow I shot last year. 298 00:23:28,698 --> 00:23:34,538 Could somebody say cut? Say cut. Say cut... 299 00:23:48,718 --> 00:23:49,636 Cut. 300 00:23:59,938 --> 00:24:01,064 KBC 301 00:24:01,148 --> 00:24:04,609 KANG MI-NOO FLAKES, TALKS OF SCRAPPING SHOW 302 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 This works very well for headaches. 303 00:24:15,537 --> 00:24:17,831 Writer, please have this. 304 00:24:18,665 --> 00:24:22,878 I brought some comments from online articles that may be useful. 305 00:24:27,424 --> 00:24:30,469 Here's a list of songs that go with the weather. 306 00:24:32,387 --> 00:24:33,889 What about freaking Mi-noo? 307 00:24:34,598 --> 00:24:37,809 If we don't apologize on broadcast today, I really need to resign... 308 00:24:40,270 --> 00:24:41,354 and fry some chicken. 309 00:24:43,023 --> 00:24:47,444 I instructed him to stand by at least two hours in advance. 310 00:24:49,988 --> 00:24:50,989 Freaking Mi-noo. 311 00:24:55,452 --> 00:24:57,037 Excuse me, writer. 312 00:25:03,210 --> 00:25:06,129 Why do we need these reactions for this script? 313 00:25:06,588 --> 00:25:08,340 Who would be wondering about 314 00:25:08,423 --> 00:25:11,134 what color the guest is wearing, what's his haircut? 315 00:25:11,218 --> 00:25:12,761 No one cares. 316 00:25:14,387 --> 00:25:17,390 Because there's no camera, we need to write everything so that 317 00:25:17,474 --> 00:25:19,518 listeners will feel like they're watching. 318 00:25:19,601 --> 00:25:20,727 Look at this comment. 319 00:25:21,269 --> 00:25:23,897 "It's that time when the blue sky turns red." 320 00:25:23,980 --> 00:25:28,151 Just write the exact time. Are you an art teacher? 321 00:25:29,819 --> 00:25:35,242 Shouldn't a radio writer help listeners imagine things... 322 00:25:35,325 --> 00:25:37,827 But you are not a radio writer yet. 323 00:25:38,161 --> 00:25:41,915 Just take care of Mi-noo well! Okay? 324 00:25:43,667 --> 00:25:45,293 You are driving me crazy. 325 00:25:49,005 --> 00:25:51,007 I'm hungry. Buy me some sandwiches. 326 00:25:54,469 --> 00:25:58,515 Let's please start the day fresh, Song Geu-rim? 327 00:25:58,598 --> 00:26:00,433 Okay? 328 00:26:08,316 --> 00:26:09,234 Wow. 329 00:26:10,193 --> 00:26:13,905 How come everything I write is turned right down? 330 00:26:14,447 --> 00:26:16,241 Song Geu-rim! Huh? 331 00:26:29,629 --> 00:26:30,505 Namaste. 332 00:26:31,548 --> 00:26:32,507 Namaste. 333 00:26:33,216 --> 00:26:34,259 Namaste. 334 00:26:35,594 --> 00:26:36,886 Namaste. 335 00:26:38,263 --> 00:26:39,306 Namaste. 336 00:26:48,773 --> 00:26:49,816 Namaste. 337 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 You're still running food errands. 338 00:27:05,498 --> 00:27:07,625 Right? He's the one 339 00:27:07,709 --> 00:27:09,210 that I know, right? 340 00:27:09,294 --> 00:27:12,172 That crazy punk. That crazy punk from radio station! 341 00:27:12,547 --> 00:27:13,715 PD Lee Kang? 342 00:27:19,054 --> 00:27:22,974 Ah, nice comments and nice songs! 343 00:27:23,558 --> 00:27:24,976 This is how it should be. 344 00:27:31,149 --> 00:27:32,233 Namaste. 345 00:27:38,073 --> 00:27:39,824 -Crazy Kang? -Yup? 346 00:27:42,410 --> 00:27:44,162 Oh my... 347 00:27:44,412 --> 00:27:46,664 I sent you on vacation to get your act together, 348 00:27:46,748 --> 00:27:48,500 and you came back completely insane. 349 00:27:53,838 --> 00:27:59,969 The higher-ups say you are not allowed because of what happened, 350 00:28:00,053 --> 00:28:06,309 and the people below refuse to work on any program that you do. 351 00:28:06,393 --> 00:28:09,688 I was barely able to convinced them and have made some progress. 352 00:28:10,355 --> 00:28:11,189 Namaste. 353 00:28:12,774 --> 00:28:16,236 Namaste? Do you think I'm joking? 354 00:28:16,319 --> 00:28:20,573 You need to start a program right away, what are you going to do with your staff? 355 00:28:20,657 --> 00:28:22,033 I'll take care of it. 356 00:28:23,451 --> 00:28:26,830 You know, the top stars only do variety shows these days. 357 00:28:26,913 --> 00:28:31,835 No one wants to come to the radio. 358 00:28:31,918 --> 00:28:35,088 That's how endangered radio stations are! 359 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Right. 360 00:28:37,006 --> 00:28:41,720 Please get your act together and bring up the ratings. 361 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 General manager. 362 00:28:45,557 --> 00:28:47,559 You see, numbers... 363 00:28:48,184 --> 00:28:51,771 stress people out and incite competitiveness. 364 00:28:52,939 --> 00:28:54,232 Namaste. 365 00:28:55,358 --> 00:28:59,571 Hey, I love anxiety and competition. 366 00:29:00,613 --> 00:29:05,618 High ratings, sold-out ad slots... What's left without those? 367 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 Name, meaning, impression. 368 00:29:12,876 --> 00:29:16,421 You have to triple the ratings this time. Okay? 369 00:29:16,880 --> 00:29:20,467 Will triple be sufficient? I should raise it by five times. 370 00:29:20,759 --> 00:29:24,137 That will make name, meaning, impression stand out. 371 00:29:24,220 --> 00:29:26,723 Oh my, look at your glib talk. 372 00:29:27,557 --> 00:29:29,476 What should I do with you? 373 00:29:29,559 --> 00:29:31,811 -Give me some coffee. -Just hold on a second. 374 00:29:33,563 --> 00:29:34,898 Yes, hello. 375 00:29:37,400 --> 00:29:39,235 What, what? 376 00:29:40,778 --> 00:29:44,574 Big news! That legendary PD Lee Kang came back... 377 00:29:51,206 --> 00:29:52,081 What is it? 378 00:29:54,167 --> 00:29:55,210 What did you do? 379 00:29:56,336 --> 00:29:58,880 You said you made sure Mi-noo would come! 380 00:30:01,424 --> 00:30:06,846 Yes! I checked with him a minute ago, he will be on standby today. 381 00:30:08,807 --> 00:30:11,434 MI-NOO, LEAVING KOREA 382 00:30:21,986 --> 00:30:23,279 FREAKING MI-NOO 383 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Oh, writer. Look, I got a call from freaking Mi-noo. 384 00:30:27,116 --> 00:30:29,118 The article must be wrong. 385 00:30:29,953 --> 00:30:30,870 Hello? 386 00:30:31,246 --> 00:30:32,914 Geu-rim, I finally realized. 387 00:30:34,082 --> 00:30:38,294 I should not trap my soul in that small camera. 388 00:30:40,296 --> 00:30:43,383 Now, I'm going to throw away this name, Mi-noo, 389 00:30:43,967 --> 00:30:47,136 break free from the egg of being an idol and a DJ. 390 00:30:48,054 --> 00:30:50,765 I will fly! 391 00:30:50,848 --> 00:30:53,268 Hey! Freaking Mi-noo! 392 00:30:53,351 --> 00:30:55,311 I'm going to kill you today! 393 00:31:00,775 --> 00:31:02,235 FREAKING AWESOME LOVELY MAN 394 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 MI-NOO STOLE MY HEART 395 00:31:07,782 --> 00:31:11,828 Goodbye. When I find my real wings, 396 00:31:11,911 --> 00:31:14,163 I will definitely come back to you guys. 397 00:31:16,124 --> 00:31:17,709 Don't go! 398 00:31:21,045 --> 00:31:22,297 Hey! 399 00:31:24,007 --> 00:31:24,883 What is it? 400 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 Sister! 401 00:31:28,303 --> 00:31:32,140 I told you I'd chase you to the end of the world if you ruined my show. 402 00:31:32,640 --> 00:31:36,686 I'm not going to do the radio. I'll embarrass myself! 403 00:31:37,395 --> 00:31:39,022 What? Embarrass? 404 00:31:40,648 --> 00:31:42,066 Why are you doing this, sister? 405 00:31:42,150 --> 00:31:44,527 I'm not your sister, I'm the writer. 406 00:31:44,611 --> 00:31:46,613 Why don't you show me respect either? 407 00:31:47,155 --> 00:31:49,407 And I told you multiple times. 408 00:31:49,490 --> 00:31:51,075 Radio is all about promise. 409 00:31:51,159 --> 00:31:53,036 For two hours a day for 365 days a year, 410 00:31:53,119 --> 00:31:56,080 you need to keep your promise with your listeners no matter what! 411 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Come back, keep your promise! 412 00:32:00,418 --> 00:32:04,172 Let me go! Who even listens to that stupid show? 413 00:32:04,255 --> 00:32:06,507 I only did it to make a comeback after I got in trouble. 414 00:32:06,591 --> 00:32:09,135 Who'd do a stupid radio show that makes no money? 415 00:32:10,553 --> 00:32:15,475 It may be a stupid radio show to you, but to me, it's my entire life! 416 00:32:15,767 --> 00:32:18,186 Who are you to call it "stupid"? 417 00:32:20,188 --> 00:32:23,983 While I was working with you for the past two years, I couldn't write script at all. 418 00:32:24,067 --> 00:32:26,778 Because I had to catch you and to go along with your mood! 419 00:32:26,861 --> 00:32:29,948 I poured dozens of bottles of drinks for you, bastard! 420 00:32:30,031 --> 00:32:31,366 What do you want me to do? 421 00:32:32,075 --> 00:32:34,577 Come back and do the radio right now. You can't go! 422 00:32:41,084 --> 00:32:43,252 What are you doing? 423 00:33:00,103 --> 00:33:01,729 Sorry I couldn't keep my promise. 424 00:33:03,398 --> 00:33:05,483 Ah, really. 425 00:33:06,234 --> 00:33:09,570 Sister... I mean, writer Song Geu-rim. 426 00:33:09,654 --> 00:33:11,155 Shoot. 427 00:33:12,031 --> 00:33:14,742 How can you just go like that! 428 00:33:32,218 --> 00:33:33,928 That was a nice closing. 429 00:33:36,723 --> 00:33:38,224 Thanks to you. 430 00:33:54,365 --> 00:33:57,910 Due to an internal issue, I, Shin Soo-ah, will take over 431 00:33:57,994 --> 00:34:01,706 Mi-noo's Happy Six O'Clock for the next week starting today. 432 00:34:01,789 --> 00:34:04,625 It's temporary, but I hope you will treat me nicely. 433 00:34:04,709 --> 00:34:08,254 Wow. So many people are already participating. 434 00:34:08,337 --> 00:34:10,757 "Nice to meet you." Nice to meet you, too! 435 00:34:10,840 --> 00:34:14,010 I ask for your active participation to the end. 436 00:34:14,093 --> 00:34:18,639 We prepared lots of gifts today, so stay with me until the end, please. 437 00:34:18,723 --> 00:34:20,725 Let's listen to the first song. 438 00:34:48,461 --> 00:34:50,713 MI-NOO'S HAPPY SIX O'CLOCK <OPENING> 439 00:35:56,904 --> 00:35:59,866 It's that time when the blue sky turns red. 440 00:36:01,033 --> 00:36:03,578 Mi-noo's Happy Six O'Clock listeners, 441 00:36:04,495 --> 00:36:07,498 how often did you look up to the sky today? 442 00:36:10,459 --> 00:36:12,461 Does it suck that much? 443 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 Yeah, it sucks. 444 00:36:15,464 --> 00:36:16,340 It sucks bad. 445 00:36:20,303 --> 00:36:21,554 What the heck? 446 00:36:23,389 --> 00:36:25,224 Ah, I couldn't say hi again. 447 00:36:36,068 --> 00:36:37,445 MOM 448 00:36:42,658 --> 00:36:43,701 Hi, Mom. 449 00:36:46,120 --> 00:36:48,873 Mom earned 52,000 won today. 450 00:36:50,166 --> 00:36:52,335 I got more than 50 counselling calls today. 451 00:36:52,877 --> 00:36:56,422 Daughter, Mom worked very hard today. 452 00:36:58,424 --> 00:37:00,843 The monthly payment for a sub-writer is 1,200,000 won. 453 00:37:00,927 --> 00:37:02,386 If I divide it up for a month, 454 00:37:03,137 --> 00:37:05,765 -I earned 40,000 won today, too. -Yay! 455 00:37:06,724 --> 00:37:10,228 But I got fired. 456 00:37:15,316 --> 00:37:17,693 Is it your first time mixing soju and beer? 457 00:37:18,361 --> 00:37:20,613 Who pours soju like that? 458 00:37:20,947 --> 00:37:24,283 You need to cut the flow when you pour. 459 00:37:26,953 --> 00:37:28,079 Oh. 460 00:37:34,126 --> 00:37:35,503 Daughter, you got fired? 461 00:37:38,381 --> 00:37:40,967 Mom, what should I do now? 462 00:37:41,050 --> 00:37:44,762 Nothing to worry. Just have fun. How great would that be? 463 00:37:49,558 --> 00:37:51,268 I want to get fired too. 464 00:37:52,019 --> 00:37:53,521 Ah, really. 465 00:37:56,273 --> 00:37:59,026 Daughter, you tried your best. 466 00:37:59,110 --> 00:38:03,322 Going forward, trust your mom and play out as much as you want. 467 00:38:03,572 --> 00:38:04,490 Should I? 468 00:38:04,949 --> 00:38:06,784 Should I try to sleep in from now on? 469 00:38:07,451 --> 00:38:10,162 Sleep until your back hurts. 470 00:38:24,593 --> 00:38:29,724 It's been a while since we listened to the radio together, right? 471 00:38:30,182 --> 00:38:31,017 I know. 472 00:38:31,600 --> 00:38:34,061 It's been so long since we listened. 473 00:38:35,396 --> 00:38:39,442 We were not able to do it much after you became the radio writer. 474 00:38:41,569 --> 00:38:42,611 That's true. 475 00:38:44,238 --> 00:38:46,115 Mom, do you remember? 476 00:38:46,615 --> 00:38:49,910 After you had the eye surgery, we listened to the radio 477 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 all the way back home in the bus. 478 00:38:51,912 --> 00:38:52,872 Of course. 479 00:38:53,789 --> 00:38:57,793 The sunset was so beautiful that day. 480 00:39:12,767 --> 00:39:17,521 I will draw everything for you so you can see 481 00:39:18,314 --> 00:39:21,025 even when your eyes are closed. 482 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 Mom, 483 00:39:26,238 --> 00:39:30,242 through the bus windows next to us, the sky is following us. 484 00:39:31,494 --> 00:39:36,957 The blue sky is slowly turning red. 485 00:39:37,375 --> 00:39:38,501 Wow. 486 00:39:54,100 --> 00:39:58,979 I was able to see all the drawings that you drew for me. 487 00:40:04,360 --> 00:40:09,073 Geu-rim, draw lots of pretty things in your life. 488 00:40:09,573 --> 00:40:11,492 Just like your name, okay? 489 00:40:12,201 --> 00:40:13,244 Sure. 490 00:40:13,828 --> 00:40:17,748 Your dad and I spent the whole day at the Town Hall, 491 00:40:18,416 --> 00:40:22,586 till we finally came up with your name. 492 00:40:24,130 --> 00:40:25,923 We were checking the clock continuously 493 00:40:26,340 --> 00:40:30,928 and kept erasing it over and over again. Did you know? 494 00:40:31,011 --> 00:40:32,513 Writer Song Geu-rim? 495 00:40:33,180 --> 00:40:35,015 Of course, I know. 496 00:40:38,436 --> 00:40:39,270 Mom, 497 00:40:39,812 --> 00:40:43,732 when I become the chief writer, I'll write the opening like this. 498 00:40:45,192 --> 00:40:48,487 "It's that time when blue sky turns red. 499 00:40:49,613 --> 00:40:50,739 Everyone, 500 00:40:51,574 --> 00:40:53,409 this beautiful sky is 501 00:40:54,160 --> 00:40:55,327 next to us." 502 00:40:56,495 --> 00:40:57,538 That's nice. 503 00:41:33,157 --> 00:41:34,575 Hello. 504 00:41:35,868 --> 00:41:36,952 Speaking. 505 00:41:40,164 --> 00:41:41,332 What? 506 00:41:52,885 --> 00:41:53,719 How have you been? 507 00:41:55,846 --> 00:41:58,724 But hey, newbie... Has the cat got your tongue? 508 00:42:00,851 --> 00:42:03,229 PD Lee, did your trip to India go well? 509 00:42:03,854 --> 00:42:06,649 And I'm no longer a rookie, I became the sub-writer. 510 00:42:08,108 --> 00:42:11,028 I heard you got fired. You're not a sub-writer anymore. 511 00:42:13,989 --> 00:42:16,867 I heard you're going to start a new program. 512 00:42:17,034 --> 00:42:20,996 Yeah, and I heard that you still stink at writing. 513 00:42:27,253 --> 00:42:29,838 Why did you ask me to come out? Huh? 514 00:42:52,653 --> 00:42:53,570 Hey, Geu-rim. 515 00:42:53,862 --> 00:42:56,115 So you mastered a new skill while I was away? 516 00:42:56,198 --> 00:42:57,866 I heard you're great at casting guests. 517 00:42:58,701 --> 00:43:00,536 Ah, yeah. 518 00:43:01,203 --> 00:43:03,914 I became popular in that field. 519 00:43:03,998 --> 00:43:07,459 Did you hear the story about how I casted Soo-ji? 520 00:43:09,503 --> 00:43:11,130 Did I train you like that? 521 00:43:30,649 --> 00:43:32,860 A writer should compete with her writing, 522 00:43:32,943 --> 00:43:36,238 not gain listeners by bringing famous guests. 523 00:43:36,322 --> 00:43:39,950 And you are even very proud of it, instead of feeling ashamed. 524 00:43:41,994 --> 00:43:44,330 This radio station is going downhill. 525 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 This is why training juniors is useless. 526 00:43:46,665 --> 00:43:48,334 What's the point of guiding them so well? 527 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 Hey, PD Lee! 528 00:43:50,711 --> 00:43:53,505 You trained me only for two months and left because you were in trouble. 529 00:43:53,589 --> 00:43:55,924 -How much did you actually teach me? -What? 530 00:43:56,383 --> 00:43:58,010 No, no. 531 00:43:58,260 --> 00:44:02,848 Those two months were the most valuable moments of learning in my life. 532 00:44:22,493 --> 00:44:25,079 -Hey, rookie. -I told you, I became a sub-writer. 533 00:44:25,204 --> 00:44:27,373 -Do you want to work with me this time? -What? 534 00:44:28,207 --> 00:44:30,876 If you cast him as a DJ, I will make you the chief. 535 00:44:31,293 --> 00:44:32,586 Who's him? 536 00:44:38,342 --> 00:44:39,218 Ji Soo-ho? 537 00:44:40,260 --> 00:44:42,179 Are you serious? 538 00:44:42,888 --> 00:44:45,682 Don't doubt your ears. You heard me right. 539 00:44:45,766 --> 00:44:46,600 I mean... 540 00:44:48,310 --> 00:44:49,561 are you serious? 541 00:44:49,645 --> 00:44:51,063 Ji Soo-ho? 542 00:44:54,608 --> 00:44:59,238 The recent focus for a celebrity's image has been being approachable to people. 543 00:44:59,321 --> 00:45:00,697 -So, Ji Soo-ho-- -Hold on. 544 00:45:02,241 --> 00:45:04,993 What's the benefit of having a friendly image? 545 00:45:08,122 --> 00:45:10,791 They'll open their wallets only when you become an idol. 546 00:45:11,542 --> 00:45:14,586 What's the point for a superstar of being popular and humane? 547 00:45:16,880 --> 00:45:19,800 They become superstars because they are special and mysterious. 548 00:45:20,384 --> 00:45:21,593 Change your angle. 549 00:45:24,179 --> 00:45:26,140 You have to be intelligent, yet humane. 550 00:45:26,306 --> 00:45:29,852 You should have star-like charisma, yet unexpectedly be ordinary. 551 00:45:29,935 --> 00:45:33,230 You need to be like a boyfriend, older brother, or a boss sometimes. 552 00:45:33,981 --> 00:45:36,442 Bottom line, you must act like a star 553 00:45:36,525 --> 00:45:38,110 to open up someone's wallet. 554 00:45:42,197 --> 00:45:46,368 Please submit all of your proposals today. I'll look them over. 555 00:45:52,875 --> 00:45:54,710 I mean, do you think it makes sense? 556 00:45:55,419 --> 00:45:59,715 We'd be lucky to get him as a guest. Why would Ji Soo-ho be a DJ? 557 00:45:59,798 --> 00:46:02,426 How could he do a daily program? 558 00:46:03,093 --> 00:46:05,095 -Why can't he? -What? 559 00:46:05,220 --> 00:46:08,432 Why can't he do the daily program? 560 00:46:10,517 --> 00:46:14,605 Who knows whether Ji Soo-ho will do the radio or not? 561 00:46:15,939 --> 00:46:17,149 But you need to know this. 562 00:46:17,232 --> 00:46:19,443 If you bring in Ji Soo-ho and become my writer, 563 00:46:19,526 --> 00:46:22,237 you'll have to write like crazy. 564 00:46:26,366 --> 00:46:28,452 Ji Soo-ho. 565 00:46:33,749 --> 00:46:35,667 MY HOBBIES ARE READING AND WATCHING MOVIES 566 00:46:37,252 --> 00:46:39,838 It means you usually like being alone. 567 00:46:41,840 --> 00:46:47,221 He only eats low sodium, low fat, low calorie foods. How boring! 568 00:46:49,806 --> 00:46:51,266 COME AND HAVE YUKGAEJANG 569 00:46:52,851 --> 00:46:53,811 Yukgaejang? 570 00:46:56,104 --> 00:46:58,815 Ah, this man is his manager. 571 00:46:59,650 --> 00:47:03,070 Even the manager looks cold just like the actor. 572 00:47:57,249 --> 00:47:59,001 Cut! Okay! 573 00:47:59,084 --> 00:48:01,920 This scene, where flowers and butterflies... 574 00:48:02,004 --> 00:48:04,756 Ah, he doesn't seem to be feeling well. 575 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 He keeps massaging his temples. 576 00:48:08,385 --> 00:48:09,720 Wow, this is like... 577 00:48:11,430 --> 00:48:12,472 Oh, assistant director! 578 00:48:13,599 --> 00:48:14,516 I'm Song Geu-rim. 579 00:48:14,600 --> 00:48:19,313 Your college friend's ex-girlfriend's cousin's colleague. 580 00:48:19,896 --> 00:48:20,731 Ah, okay. 581 00:48:20,814 --> 00:48:23,191 The food truck is here! We'll go eat! 582 00:48:24,651 --> 00:48:26,820 Assistant director, you know... 583 00:48:34,870 --> 00:48:35,871 Why don't you go eat? 584 00:48:37,456 --> 00:48:39,750 Why do you skip eating every day, Manager Kim? 585 00:48:39,833 --> 00:48:43,003 I know you don't eat with the staff. 586 00:48:43,503 --> 00:48:45,005 I can't eat by myself. 587 00:48:54,848 --> 00:48:56,683 We have another crazed fan. 588 00:48:57,267 --> 00:48:58,393 Stay inside. 589 00:49:04,107 --> 00:49:07,194 Give it back! Don't break the camera! 590 00:49:07,277 --> 00:49:10,030 If you want to get it back without the lens broken, 591 00:49:10,113 --> 00:49:11,823 follow me quietly. 592 00:49:16,828 --> 00:49:18,997 Excuse me. Are you there? 593 00:49:19,498 --> 00:49:21,667 Superstar Ji Soo-ho, are you there? 594 00:49:22,918 --> 00:49:26,380 I assume you are. Please excuse me. 595 00:49:32,594 --> 00:49:34,346 Hi, I'm Song Geu-rim. 596 00:49:34,429 --> 00:49:37,391 Do you remember me? We met at the hotel elevator. 597 00:49:39,726 --> 00:49:41,812 I'm not sure. Who are you? 598 00:49:44,523 --> 00:49:48,318 Ah, you don't remember me. 599 00:49:48,402 --> 00:49:50,696 I'm a radio writer, Song Geu-rim. 600 00:49:50,779 --> 00:49:52,447 You didn't eat, right? 601 00:49:52,531 --> 00:49:54,366 I heard you like Yukgaejang. 602 00:49:54,449 --> 00:49:56,493 For your healthy vocal cords, superstar, 603 00:49:56,576 --> 00:49:58,870 this is Oolong tea. Have a sip. 604 00:49:59,204 --> 00:50:00,789 Vitamins are essential. 605 00:50:03,000 --> 00:50:04,209 Ji Soo-ho, 606 00:50:04,668 --> 00:50:05,919 by the way, 607 00:50:06,169 --> 00:50:10,298 as a fan who has loved you for a long time, I'd like to say a few words. 608 00:50:10,757 --> 00:50:15,846 I know you're super busy with your new drama, movie, and commercials, 609 00:50:16,179 --> 00:50:18,348 but the busier and more tired you are, 610 00:50:18,432 --> 00:50:22,060 the more you should communicate with your fans, in my opinion. 611 00:50:23,186 --> 00:50:24,021 And? 612 00:50:24,229 --> 00:50:27,065 Why does this jerk keep smiling? He's scaring me. 613 00:50:27,357 --> 00:50:30,360 So, I'm inviting you to take this wonderful opportunity 614 00:50:30,485 --> 00:50:34,072 that lets you talk about your honest story in front of a mic, 615 00:50:34,156 --> 00:50:35,991 outside of the camera rolling. 616 00:50:36,074 --> 00:50:36,908 I won't do it. 617 00:50:38,160 --> 00:50:39,745 Please be careful going home. 618 00:50:39,828 --> 00:50:41,913 Hey, you said you would do it last time. 619 00:50:42,330 --> 00:50:45,709 You asked me to invite you to the radio show in the elevator. 620 00:50:45,792 --> 00:50:47,335 I don't remember it well. 621 00:50:47,419 --> 00:50:48,336 Did I? 622 00:50:49,254 --> 00:50:50,297 Wow. 623 00:50:52,299 --> 00:50:53,884 You really don't remember me? 624 00:50:54,551 --> 00:50:57,387 I think you'd better go. My manager will come soon. 625 00:50:57,471 --> 00:50:58,722 You have 30 seconds. 626 00:50:58,972 --> 00:51:01,600 -Ji Soo-ho, please listen-- -I won't come as a guest. 627 00:51:01,683 --> 00:51:03,185 Mr. Superstar! 628 00:51:03,268 --> 00:51:06,021 Do you think I'm here to invite you merely as a guest? 629 00:51:06,104 --> 00:51:09,649 I wouldn't want your superstar talent to go to waste. 630 00:51:09,733 --> 00:51:13,070 How about a radio DJ for our new program? 631 00:51:13,737 --> 00:51:15,739 Oh, I'm not a stalking fan! 632 00:51:15,822 --> 00:51:17,240 Ji Soo-ho! 633 00:51:27,709 --> 00:51:28,794 Why are you doing this? 634 00:51:29,252 --> 00:51:31,463 Why did you not show up in my dream last night? 635 00:51:33,423 --> 00:51:35,592 If you can't come to my world, 636 00:51:40,222 --> 00:51:41,181 if you cant... 637 00:51:45,727 --> 00:51:48,063 -Cut! -I'm sorry. 638 00:51:49,356 --> 00:51:53,652 -Sorry, let me do one more time. -What's up? You never make mistakes. 639 00:51:56,279 --> 00:51:57,322 Why are you doing this? 640 00:51:57,989 --> 00:52:02,327 You are someone who can never come to my world. 641 00:52:07,290 --> 00:52:10,836 Oh, director! I don't think I can do it! I'm so scared. 642 00:52:11,169 --> 00:52:12,003 Cut! 643 00:52:12,546 --> 00:52:13,672 Oh, I'm too scared. 644 00:52:13,755 --> 00:52:16,424 Why are you both doing that today, one after the other? 645 00:52:16,508 --> 00:52:18,051 I'm scared. 646 00:52:20,011 --> 00:52:25,225 Assistant director, I'm so scared, cold and nervous. 647 00:52:25,767 --> 00:52:28,812 Look at my hands and legs shaking. 648 00:52:28,895 --> 00:52:31,439 Guys, bring me a blanket! 649 00:52:32,732 --> 00:52:36,403 If we say we'll remove the water scene, the writer will run over from his studio. 650 00:52:36,736 --> 00:52:38,905 They are looking for a stunt woman. 651 00:52:38,989 --> 00:52:40,699 How could they find one right away? 652 00:52:40,782 --> 00:52:42,284 Looks like it's over. 653 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 Assistant director. 654 00:52:46,580 --> 00:52:48,290 We need to leave within an hour. 655 00:52:48,373 --> 00:52:52,002 I told you that Ji Soo-ho has his commercial schedule. 656 00:52:52,085 --> 00:52:54,170 Ah, I'm going crazy. 657 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 We just have one scene left. 658 00:52:56,923 --> 00:52:57,924 I hope you understand. 659 00:53:33,126 --> 00:53:36,755 Good to see you again, Ji Soo-ho. I look forward to your kind cooperation. 660 00:53:39,674 --> 00:53:40,717 ON A RAINY DAY 661 00:53:41,134 --> 00:53:44,429 You should've prepared if it was a scene that requires a stunt woman. 662 00:53:44,512 --> 00:53:46,723 You know Da-seul is so particular. 663 00:53:46,806 --> 00:53:49,684 And Ji Soo-ho needs to leave due to a commercial shoot. 664 00:53:49,935 --> 00:53:51,311 What do we do? 665 00:53:56,233 --> 00:53:59,444 -Excuse me, director. -Who are you? 666 00:54:00,528 --> 00:54:04,282 Hi! My name is Song Geu-rim. I'm a radio writer. 667 00:54:07,744 --> 00:54:10,830 I'm assistant director's friend's ex-girlfriend's cousin's colleague. 668 00:54:12,290 --> 00:54:15,251 Anyway, I'm very good at swimming. 669 00:54:16,044 --> 00:54:19,965 I'm a similar height as Da-seul. There might be a difference in weight, 670 00:54:20,048 --> 00:54:22,384 but it'd be covered up if I wear a hanbok. 671 00:54:22,467 --> 00:54:24,427 And I have a round head front and back, 672 00:54:24,511 --> 00:54:27,222 so if I braid my hair, I will look pretty from the back. 673 00:54:29,224 --> 00:54:31,101 I'll do it. Da-seul's body double. 674 00:54:39,067 --> 00:54:41,569 You don't have to say thank you. 675 00:54:41,653 --> 00:54:43,113 We all live helping each other. 676 00:54:44,197 --> 00:54:47,993 If you can avoid being late to your next schedule because of my sacrifice, 677 00:54:48,076 --> 00:54:50,578 I will gladly sacrifice myself. 678 00:54:51,162 --> 00:54:52,706 Yes, manager. 679 00:54:52,789 --> 00:54:55,917 When the drama industry suffers, the radio industry will help, 680 00:54:56,001 --> 00:54:59,254 when the radio industry suffers, the drama industry will help. 681 00:54:59,713 --> 00:55:01,798 -Writer Song Geu-rim. -Yes. 682 00:55:04,009 --> 00:55:06,177 Why are you running around, being so annoying? 683 00:55:08,138 --> 00:55:09,014 What? 684 00:55:09,806 --> 00:55:13,601 Why do you keep gnawing at me? 685 00:55:16,813 --> 00:55:18,815 We'll start scene 57 again! 686 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 Ready! 687 00:55:33,288 --> 00:55:34,205 Action! 688 00:55:52,474 --> 00:55:54,809 Cut! Geu-rim, let's do it one more time! 689 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 Action! 690 00:56:03,234 --> 00:56:05,153 One more time! Action! 691 00:56:10,367 --> 00:56:11,326 Action! 692 00:56:20,293 --> 00:56:22,087 She's the radio writer? 693 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 She's doing that to cast you? 694 00:56:28,927 --> 00:56:30,845 Are you acquainted with her from somewhere? 695 00:56:33,014 --> 00:56:33,848 Do you know her? 696 00:56:36,726 --> 00:56:38,019 What do you mean? 697 00:56:38,603 --> 00:56:41,272 I mean, you've been staring at her for the last 30 minutes 698 00:56:41,773 --> 00:56:42,899 without flipping a page. 699 00:56:43,441 --> 00:56:45,860 You're checking the pages I'm flipping... 700 00:56:45,944 --> 00:56:50,281 Are you going to report to the CEO how many pages I worked on today? 701 00:56:59,707 --> 00:57:01,626 -Are you ready, Geu-rim? -Yes! 702 00:57:01,960 --> 00:57:03,962 Ready! Action! 703 00:57:16,141 --> 00:57:16,975 Cut! 704 00:57:19,519 --> 00:57:21,187 How's it coming out, director? 705 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 Are you leaving now? 706 00:57:22,939 --> 00:57:23,940 Yes, I'm about to go. 707 00:57:26,568 --> 00:57:28,903 By the way, she's amazing, that writer. 708 00:57:29,487 --> 00:57:30,655 I know. 709 00:57:30,738 --> 00:57:32,323 She jumped off more than 20 times. 710 00:57:32,407 --> 00:57:33,700 She's sacrificing herself. 711 00:57:36,995 --> 00:57:37,996 Geu-rim, 712 00:57:38,079 --> 00:57:39,789 why did your shoulder twitch? 713 00:57:40,290 --> 00:57:41,583 Let's do it one more time. 714 00:57:42,709 --> 00:57:43,835 Yes, director. 715 00:57:54,012 --> 00:57:55,513 Last time! 716 00:57:56,431 --> 00:57:57,432 Yes, last time! 717 00:58:01,895 --> 00:58:02,854 Ready! 718 00:58:03,605 --> 00:58:04,439 Action! 719 00:58:27,921 --> 00:58:29,547 Cut! Nice! 720 00:59:28,106 --> 00:59:29,440 SONG GEU-RIM 721 01:00:24,662 --> 01:00:27,999 You piss me off every time you talk and you pick a fight whenever you see me. 722 01:00:28,082 --> 01:00:29,208 Who are you? 723 01:00:29,292 --> 01:00:31,002 We're in a secret relationship. 724 01:00:31,085 --> 01:00:32,545 So, you won't do it? 725 01:00:32,628 --> 01:00:33,463 No... 726 01:00:33,796 --> 01:00:37,133 Stop gnawing at me and appearing in front of me. Okay? 727 01:00:37,216 --> 01:00:39,469 I'm looking for another treatment besides medicine. 728 01:00:40,136 --> 01:00:43,139 I can't step back and feel unfair again. 729 01:00:43,222 --> 01:00:44,724 When is Ji Soo-ho coming? 730 01:00:45,058 --> 01:00:46,684 Writer, do you want to go with me? 731 01:00:47,560 --> 01:00:49,562 -Oh, my God! -You want to take a shower? 53510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.