All language subtitles for Radhe Shyam (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,875 --> 00:01:46,791 26TH NOVEMBER 1976 2 00:01:48,250 --> 00:01:51,333 They say that only the fortunate find love. 3 00:01:51,416 --> 00:01:56,125 But some people rebel against their destinies for love. 4 00:02:07,333 --> 00:02:11,458 This is a story about the war between love and destiny. 5 00:02:25,500 --> 00:02:28,708 A FEW MONTHS AGO 6 00:04:18,916 --> 00:04:20,000 -Namaste. -Namaste. 7 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 -Where is Mr. Paramahamsa? -He is right there, sir. 8 00:04:22,166 --> 00:04:23,000 Thank you. 9 00:04:27,125 --> 00:04:29,291 Sir, a few scientists are here to meet you. 10 00:04:40,500 --> 00:04:45,750 Sir, the government is building a new space research center. 11 00:04:46,125 --> 00:04:49,500 We want you to give us an auspicious date for its inauguration. 12 00:04:51,375 --> 00:04:54,083 We are going to conduct advanced research about these planets. 13 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 And we're here to consult those very planets to decide upon an auspicious time? 14 00:04:57,125 --> 00:05:00,166 I really don't get it, Mr. Chandra Mohan. 15 00:05:00,708 --> 00:05:02,166 That's a very good question. 16 00:05:06,000 --> 00:05:06,875 Go! 17 00:05:23,708 --> 00:05:26,875 You seem to be suspicious, not inquisitive. 18 00:05:26,958 --> 00:05:28,250 I'm a scientist, sir. 19 00:05:28,666 --> 00:05:31,000 I can seek the truth only if I'm suspicious. 20 00:05:33,666 --> 00:05:35,500 I have a question as well. 21 00:05:36,083 --> 00:05:37,750 Will you help me with it? 22 00:05:37,833 --> 00:05:39,083 Go ahead. 23 00:05:39,166 --> 00:05:43,375 Do you know about the stars called Arundhati and Vasishta? 24 00:05:44,041 --> 00:05:45,208 Alcor and Mizar. 25 00:05:45,791 --> 00:05:47,125 They are twin stars. 26 00:05:48,250 --> 00:05:53,416 Scientists had discovered the telescope in the 16th century. 27 00:05:54,208 --> 00:05:56,125 But in a Hindu wedding, 28 00:05:56,208 --> 00:05:59,083 we've been following the tradition of showing these stars 29 00:05:59,166 --> 00:06:02,625 to the bride and the groom for more than a thousand years. 30 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 Okay. 31 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 Can you tell me how our ancestors discovered these stars… 32 00:06:06,958 --> 00:06:08,708 without the help of a telescope? 33 00:06:14,916 --> 00:06:15,958 Kepler's Law. 34 00:06:16,708 --> 00:06:20,083 You use it in your rocket science. 35 00:06:20,166 --> 00:06:23,000 I'm sure you're aware that Johannes Kepler, 36 00:06:23,666 --> 00:06:25,583 the scientist who proposed it, 37 00:06:26,416 --> 00:06:30,500 declared that astrological studies were the basis for his scientific research. 38 00:06:33,125 --> 00:06:37,083 Science is about trying to understand the unknown, 39 00:06:38,208 --> 00:06:39,541 not refuting its existence. 40 00:06:51,375 --> 00:06:54,791 Sir, there is always a person who is an expert in a particular field. 41 00:06:55,250 --> 00:06:58,916 Is there anyone who is an expert in chiromancy after you? 42 00:06:59,000 --> 00:07:00,458 Yes, there is. 43 00:07:00,875 --> 00:07:04,041 Every world leader wants to meet him. 44 00:07:04,375 --> 00:07:07,458 My student, the great Vikram Aditya. 45 00:07:08,625 --> 00:07:11,083 I call him the Einstein of Palmistry. 46 00:07:38,750 --> 00:07:39,708 Alright, ma'am. 47 00:07:39,791 --> 00:07:40,666 Please come with me. 48 00:08:49,625 --> 00:08:52,583 You're going to write an unforgettable chapter in this country's history. 49 00:08:54,791 --> 00:08:57,291 You're going to declare an emergency in India. 50 00:08:57,875 --> 00:09:00,666 Do you realize what you're saying, Vikram Aditya? 51 00:09:03,250 --> 00:09:04,916 Where is he now, sir? 52 00:09:05,250 --> 00:09:06,666 Can we meet him? 53 00:09:06,750 --> 00:09:08,666 He has left India. 54 00:09:11,750 --> 00:09:12,791 Why, sir? 55 00:09:13,166 --> 00:09:14,791 He's the only one who knows the reason. 56 00:09:36,166 --> 00:09:39,375 There's no home… 57 00:09:39,916 --> 00:09:43,250 There's no fear too 58 00:09:44,083 --> 00:09:47,416 Your destination is… 59 00:09:47,916 --> 00:09:51,416 Where you must be going 60 00:09:51,875 --> 00:09:55,166 Be with the sky 61 00:09:55,750 --> 00:09:59,208 Let this breeze be your companion 62 00:09:59,708 --> 00:10:03,333 Do what you are… 63 00:10:03,708 --> 00:10:07,250 Destined to perform here 64 00:10:07,666 --> 00:10:11,500 Fly away, angel! Fly away! 65 00:10:11,583 --> 00:10:15,416 Fly away, angel! Do not stop here! 66 00:10:15,500 --> 00:10:19,375 You have this sky given to you by God 67 00:10:19,458 --> 00:10:23,000 You just have to fly away there 68 00:10:23,083 --> 00:10:27,208 Be it the harsh cold or the flowery spring 69 00:10:27,291 --> 00:10:31,166 Enjoy every season on God's earth 70 00:10:31,250 --> 00:10:35,166 You have this sky given to you by God 71 00:10:35,250 --> 00:10:38,958 You just have to fly away there 72 00:10:39,041 --> 00:10:40,166 Fly away! 73 00:10:58,958 --> 00:11:02,875 There's just one life and you have it now 74 00:11:03,375 --> 00:11:06,958 Make every moment count 75 00:11:07,041 --> 00:11:11,041 Let blessings be on your lips And faith be in your heart 76 00:11:11,125 --> 00:11:15,000 Turn the impossible into possible! 77 00:11:15,083 --> 00:11:18,916 God is inside you Trust me, it is true 78 00:11:19,000 --> 00:11:23,333 The whole world is your oyster 79 00:11:26,125 --> 00:11:29,333 Who knows? 80 00:11:30,083 --> 00:11:33,416 Where you could end up tomorrow? 81 00:11:34,000 --> 00:11:37,208 This moment, you have in hand 82 00:11:37,666 --> 00:11:41,375 Live it wholeheartedly 83 00:11:41,916 --> 00:11:45,541 Fly away, angel! Fly away! 84 00:11:45,625 --> 00:11:49,666 Fly away, angel! Do not stop here! 85 00:11:49,750 --> 00:11:53,500 You have this sky given to you by God 86 00:11:53,583 --> 00:11:57,375 You just have to fly away there 87 00:11:59,541 --> 00:12:00,625 Fly away! 88 00:12:01,541 --> 00:12:02,666 Fly away! 89 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Fly away! 90 00:12:05,541 --> 00:12:06,708 Fly away! 91 00:12:07,458 --> 00:12:08,583 Fly away! 92 00:12:09,416 --> 00:12:10,541 Fly away! 93 00:12:11,500 --> 00:12:12,750 Fly away! 94 00:12:24,208 --> 00:12:25,166 What? 95 00:12:25,666 --> 00:12:27,125 I love you, Aditya. 96 00:12:30,125 --> 00:12:31,041 Don't. 97 00:12:32,750 --> 00:12:34,208 But I want to marry you. 98 00:12:45,750 --> 00:12:47,416 I am not the relationship-type. 99 00:12:48,000 --> 00:12:49,500 I am the flirtationship-type. 100 00:12:51,583 --> 00:12:53,500 I don't have a love line, Tasha. 101 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Sorry. 102 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 -It's very chilly! -Yes. 103 00:13:36,916 --> 00:13:38,333 Can you handle me? 104 00:14:09,708 --> 00:14:10,541 Hold! 105 00:14:34,375 --> 00:14:35,375 Coffee? 106 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 You're… 107 00:14:47,375 --> 00:14:49,708 -Hi! How are you? -I'm fine. How are you? 108 00:14:49,791 --> 00:14:52,083 Dr. Prerana, we need you in the general ward. 109 00:14:52,166 --> 00:14:54,375 Dr. Prerana, we need you in the general ward. 110 00:14:54,458 --> 00:14:55,750 Captain, inhale! Exhale! 111 00:14:55,833 --> 00:14:57,250 Inhale! Exhale! 112 00:14:57,333 --> 00:14:58,583 Come on, sir! Breathe! 113 00:14:58,666 --> 00:15:00,250 Inhale! Exhale! 114 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 -Inhale! Exhale! Sir! -What's wrong? 115 00:15:02,833 --> 00:15:05,416 He wasn't administered oxygen because he didn't have a breathing problem! 116 00:15:05,500 --> 00:15:07,000 That's the reason he's holding his breath! 117 00:15:07,083 --> 00:15:08,666 -Sir! -Hurry up! Oxygen! 118 00:15:08,750 --> 00:15:10,208 -Sir! Sir! -Connect it fast! 119 00:15:10,291 --> 00:15:11,208 Hurry! 120 00:15:11,291 --> 00:15:12,750 -Fast! -Sir, hold on. 121 00:15:14,583 --> 00:15:16,458 Captain! Sir! 122 00:15:16,541 --> 00:15:17,583 Sir! 123 00:15:18,666 --> 00:15:19,666 -Breathe in, sir. -Oh, God! 124 00:15:22,541 --> 00:15:23,750 He's fine. 125 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Why do you need oxygen, sir? 126 00:15:25,791 --> 00:15:26,791 What is your problem? 127 00:15:28,541 --> 00:15:31,166 I've been here for four days! 128 00:15:32,041 --> 00:15:35,041 You've been conducting your stupid tests! 129 00:15:35,625 --> 00:15:38,083 Why haven't you started the treatment yet? 130 00:15:38,750 --> 00:15:41,041 We're not treating you because you are not sick. 131 00:15:42,666 --> 00:15:44,541 What do you mean by, "You're not sick"? 132 00:15:45,333 --> 00:15:48,625 My heart is beating faster than an express train. 133 00:15:48,708 --> 00:15:51,250 I have a ton of gas in my stomach. 134 00:15:51,583 --> 00:15:54,791 I am scared that I might explode like an atom bomb. 135 00:15:55,166 --> 00:15:56,791 Do you know what the color of my urine-- 136 00:15:56,875 --> 00:15:57,708 Sorry! 137 00:15:57,791 --> 00:16:00,750 The color of my urine is darker than single malt whiskey. 138 00:16:01,375 --> 00:16:04,166 -I urgently need an operation! -What the hell is he saying? 139 00:16:04,500 --> 00:16:05,541 Now! 140 00:16:05,625 --> 00:16:07,916 -It's called Nosophobia. -What does that mean? 141 00:16:08,000 --> 00:16:10,083 It means you do not have any diseases. 142 00:16:10,166 --> 00:16:12,291 But you have a fear that you have lots of diseases. 143 00:16:13,750 --> 00:16:16,041 Who made this idiot the captain of a ship?! 144 00:16:17,791 --> 00:16:18,916 Trust me, guys! 145 00:16:19,250 --> 00:16:20,833 I am sure that I'm really ill. 146 00:16:21,250 --> 00:16:23,416 I'm sure you'll find out soon enough. 147 00:16:23,916 --> 00:16:24,791 Don't worry. 148 00:16:25,666 --> 00:16:28,375 Sir, that's our line! "Don't worry!" 149 00:16:28,458 --> 00:16:29,458 -Is it? -Yes! 150 00:16:30,125 --> 00:16:32,375 Okay. Can I get the reports? 151 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 -I'm going to conduct all the tests again. -Again?! 152 00:16:37,250 --> 00:16:39,291 And if the reports are clean, 153 00:16:39,625 --> 00:16:41,208 you need to leave the hospital! 154 00:16:43,666 --> 00:16:46,916 Prerana, can I get any other flavor of this oxygen? 155 00:16:50,625 --> 00:16:51,625 Okay. 156 00:16:59,208 --> 00:17:00,791 This crazy guy is gonna-- 157 00:17:01,375 --> 00:17:04,625 Guys, Dean! Dean! The Dean is here! Run! Run! 158 00:17:11,041 --> 00:17:13,208 Yes, tell me, how is the patient doing? 159 00:17:13,708 --> 00:17:15,416 -How are you, sir? -Idiot! 160 00:17:16,250 --> 00:17:18,583 Prerana, see me in my office. 161 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 "Prerana, see me in my office!" 162 00:17:33,541 --> 00:17:34,375 Uncle… 163 00:17:35,666 --> 00:17:39,458 I had told you to stay away from the hospital for a few days, right? 164 00:17:40,166 --> 00:17:41,500 I am fine, Uncle. 165 00:17:41,583 --> 00:17:43,666 I don't have a fever anymore. Have a look! 166 00:17:44,708 --> 00:17:45,791 Are your test results back? 167 00:17:46,416 --> 00:17:47,541 Not yet, Uncle. 168 00:17:47,625 --> 00:17:49,916 I'll bring them to you right away after I get them. 169 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 Okay, bye, Uncle. 170 00:18:13,375 --> 00:18:14,916 Auntie! 171 00:18:15,000 --> 00:18:17,958 Why do you have to practice early in the morning? 172 00:18:19,000 --> 00:18:20,250 Aditya, you jerk! 173 00:18:20,333 --> 00:18:22,916 You're making me wait in your house like a watchman 174 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 while you're having fun all around the globe. 175 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 Auntie, your curry needs some more coriander. 176 00:18:49,125 --> 00:18:51,750 The tamarind stew is too hot and the papad is overcooked. 177 00:18:52,416 --> 00:18:54,791 You can show off your talent at your perfume shop. 178 00:18:54,875 --> 00:18:56,333 Stop sniffing my food! 179 00:18:56,416 --> 00:19:01,625 If you criticize my food again, I'll cut off your nose and throw it away. 180 00:19:02,583 --> 00:19:03,916 -That's not what I meant, Auntie. -Enough! 181 00:19:04,583 --> 00:19:06,166 Your friend is back from his trip. Go, meet him! 182 00:19:06,833 --> 00:19:08,625 Okay. He's back? 183 00:19:09,416 --> 00:19:11,833 Hey! I've been stuck here for five years! 184 00:19:11,916 --> 00:19:13,291 I've been waiting for you! 185 00:19:13,375 --> 00:19:15,833 And finally, when you had the time, you took off to travel the world?! 186 00:19:15,916 --> 00:19:17,875 You're a useless friend! Get up! 187 00:19:24,000 --> 00:19:25,833 "I want to ski. Done." 188 00:19:26,208 --> 00:19:27,875 "Drive a taxi. Done." 189 00:19:28,458 --> 00:19:30,333 "Sleeping on the street. Done." 190 00:19:31,166 --> 00:19:32,083 Hey! 191 00:19:32,500 --> 00:19:34,625 Why don't you let anyone touch that bloody diary? 192 00:19:34,708 --> 00:19:36,625 What the hell do you write in it? 193 00:19:36,708 --> 00:19:40,916 People usually write about their past experiences in a diary. 194 00:19:41,000 --> 00:19:45,666 But he writes about his future experiences in his diary. 195 00:19:46,291 --> 00:19:49,125 He's scared about the fact that… 196 00:19:49,833 --> 00:19:51,916 we might read his diary 197 00:19:52,375 --> 00:19:54,666 and decode all his plans. 198 00:19:57,458 --> 00:20:00,500 Please include Auntie in your next plan. 199 00:20:00,583 --> 00:20:01,625 Good idea. 200 00:20:01,708 --> 00:20:03,708 Please take her on some adventures as well. 201 00:20:03,791 --> 00:20:05,875 Yes, take me with you! 202 00:20:05,958 --> 00:20:08,166 Actually, no. Don't go anywhere. Just stay here with me. 203 00:20:09,083 --> 00:20:10,250 If I stay here, 204 00:20:10,333 --> 00:20:12,875 you'll focus on me and stop practicing your dance. 205 00:20:13,416 --> 00:20:14,916 That's the reason I travel! 206 00:20:15,000 --> 00:20:16,125 What? 207 00:20:16,208 --> 00:20:18,916 I am the reason you keep traveling? 208 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 Idiot! 209 00:20:21,375 --> 00:20:22,250 Of course! 210 00:20:22,583 --> 00:20:25,625 Do you think performing at London Dance Festival is easy? 211 00:20:25,708 --> 00:20:26,583 He has a point, Auntie. 212 00:20:26,666 --> 00:20:30,583 It's not an easy task to perform at the biggest dance festival in the world. 213 00:20:30,916 --> 00:20:33,375 It requires great practice, dedication, and commitment. 214 00:20:33,708 --> 00:20:37,416 I'm your mom. I know what's true and what's not. 215 00:20:37,791 --> 00:20:38,875 And I know you're hungry. Come on. 216 00:20:38,958 --> 00:20:43,333 "Vikram Aditya the Great" is gonna grow up only after he gets married. 217 00:20:43,916 --> 00:20:46,083 Mom, no marriage! 218 00:21:36,625 --> 00:21:38,041 Can you handle me? 219 00:21:40,708 --> 00:21:41,666 What? 220 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Catch. 221 00:23:06,291 --> 00:23:07,375 Aditya. 222 00:23:55,541 --> 00:23:57,500 She is an angel! 223 00:24:11,791 --> 00:24:12,916 Idiot! 224 00:24:38,083 --> 00:24:41,000 -Please, can you go fast? Please. -Okay. 225 00:25:08,208 --> 00:25:11,625 Hey! Hey! Get down! Stop! 226 00:25:41,625 --> 00:25:43,375 NAME 227 00:25:44,000 --> 00:25:45,416 -Name. -Name. 228 00:25:59,291 --> 00:26:01,875 WHY? 229 00:26:03,125 --> 00:26:04,125 -Why? -Why? 230 00:26:14,791 --> 00:26:16,666 WANNA WRITE A SONG 231 00:26:17,208 --> 00:26:19,458 -Wanna write a song. -Wanna write a song. 232 00:26:30,833 --> 00:26:32,500 NEXT TIME 233 00:26:32,583 --> 00:26:34,458 -Next time! -Next time! 234 00:26:47,541 --> 00:26:50,333 WHEN'S THAT "NEXT TIME"? 235 00:26:52,041 --> 00:26:55,666 -When's that "next time"? -When's that "next time"? 236 00:27:09,375 --> 00:27:11,291 IF WE'RE DESTINED TO MEET 237 00:27:11,375 --> 00:27:13,541 -If we're destined to meet. -If we're destined to meet. 238 00:27:17,458 --> 00:27:19,125 -No! -No! 239 00:27:19,625 --> 00:27:24,416 The two who weren't destined to meet, have met each other. 240 00:27:25,208 --> 00:27:30,625 Whose destiny is this meeting gonna change? 241 00:27:51,791 --> 00:27:57,125 Only those who are destined to find love 242 00:27:57,208 --> 00:28:02,541 Are the ones who find it 243 00:28:03,750 --> 00:28:08,875 You can never get it 244 00:28:09,208 --> 00:28:14,625 Even if you ask for it a lot 245 00:28:15,416 --> 00:28:21,750 This is the game of destiny And the magic of wishes 246 00:28:22,083 --> 00:28:26,208 It never stops once it starts 247 00:28:26,791 --> 00:28:32,708 The name you say out loud The heart will look for them 248 00:28:32,791 --> 00:28:38,750 Journey of fate might end with love 249 00:28:38,833 --> 00:28:44,750 The name you say out loud The heart will look for them 250 00:28:44,833 --> 00:28:51,625 Journey of fate might end with love 251 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Ms. Prerana… 252 00:28:59,541 --> 00:29:02,708 this isn't fan mail. Why are you giving autographs on each box? 253 00:29:02,791 --> 00:29:04,333 These are medicines! 254 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 It's important to be a little selfish, Pyare Mohan. 255 00:29:08,916 --> 00:29:11,333 If we're not, God will take away all my credit. 256 00:29:12,500 --> 00:29:14,583 Now, I've donated the medicines. 257 00:29:14,666 --> 00:29:16,625 So, people must know that 258 00:29:16,708 --> 00:29:19,625 they must thank Prerana and not God, right? 259 00:29:21,083 --> 00:29:21,916 Thank you. 260 00:29:22,000 --> 00:29:26,833 Moving along in sun and shade With each other 261 00:29:27,666 --> 00:29:33,250 Why are they unaware Of what their hearts want? 262 00:29:33,791 --> 00:29:38,791 Like the clouds are always with the rain 263 00:29:39,791 --> 00:29:44,791 They are still worried After being for each other 264 00:29:45,875 --> 00:29:51,625 Whatever God decides will happen 265 00:29:52,083 --> 00:29:56,708 How can something happen by force? 266 00:29:56,791 --> 00:30:02,750 The name you say out loud The heart will look for them 267 00:30:02,833 --> 00:30:08,750 Journey of fate might end with love 268 00:30:08,833 --> 00:30:14,750 The name you say out loud The heart will look for them 269 00:30:14,833 --> 00:30:21,083 Journey of fate might end with love 270 00:30:45,791 --> 00:30:51,208 Only those who are destined to find love 271 00:30:51,291 --> 00:30:56,083 Are the ones who find it 272 00:30:57,958 --> 00:31:03,916 This is the game of destiny And the magic of wishes 273 00:31:04,000 --> 00:31:08,375 It never stops once it starts 274 00:31:08,750 --> 00:31:14,708 The name you say out loud The heart will look for them 275 00:31:14,791 --> 00:31:20,750 Journey of fate might end with love 276 00:31:20,833 --> 00:31:27,750 The name you say out loud The heart will look for them 277 00:31:28,083 --> 00:31:31,583 Journey of fate… 278 00:31:31,666 --> 00:31:36,250 Might end with love 279 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 Aditya? 280 00:32:02,666 --> 00:32:03,583 Master? 281 00:32:04,125 --> 00:32:05,000 Mother! 282 00:32:09,958 --> 00:32:12,125 Namaste, Master! How are you? 283 00:32:12,208 --> 00:32:14,333 I am fine. How are you? 284 00:32:14,416 --> 00:32:16,416 We are fine, Master. 285 00:32:16,500 --> 00:32:18,083 He's been missing you. 286 00:32:18,166 --> 00:32:20,833 Please be seated, I'll get some ginger tea for you. 287 00:32:20,916 --> 00:32:22,000 Please come. 288 00:32:22,083 --> 00:32:23,125 Master, please come in. 289 00:32:23,916 --> 00:32:25,208 Why didn't you tell me you were coming? 290 00:32:25,291 --> 00:32:26,958 I would have come to the airport to receive you. 291 00:32:27,041 --> 00:32:28,541 Well, you could've, 292 00:32:28,625 --> 00:32:31,666 or you could've disappeared to get away from me. 293 00:32:42,375 --> 00:32:46,666 If your mother talks about your marriage again, 294 00:32:47,041 --> 00:32:51,416 I'll tell her that you are already in love with a girl. 295 00:32:51,750 --> 00:32:54,083 Have you come this far just to say that, Master? 296 00:32:58,375 --> 00:33:04,375 Well, you've been asking me what I was writing for years, right? 297 00:33:05,208 --> 00:33:08,958 This is a chronicle of 70 years of my experiences. 298 00:33:09,041 --> 00:33:11,041 I want you to write the foreword for it. 299 00:33:11,416 --> 00:33:14,625 Palmistry 99% Science. 300 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 Master, what's this? 301 00:33:24,250 --> 00:33:25,416 People used to dismiss astrology 302 00:33:25,500 --> 00:33:27,041 by saying that it's nothing but superstition. 303 00:33:27,750 --> 00:33:31,125 You're the one who taught them that astrology is a science. 304 00:33:32,750 --> 00:33:37,916 And now you're saying in your own book that it's not 100% accurate, 305 00:33:38,333 --> 00:33:40,416 but only 99% accurate. 306 00:33:42,416 --> 00:33:43,833 This is wrong, Master. 307 00:33:44,541 --> 00:33:48,375 Any treatise, for that matter, cannot be 100% accurate, Aditya. 308 00:33:49,416 --> 00:33:52,541 If God has written everything in advance, 309 00:33:53,000 --> 00:33:55,708 why did He give us the power to think? 310 00:33:58,041 --> 00:34:00,541 We think that we're thinking, 311 00:34:02,000 --> 00:34:05,375 but our thoughts are written in advance as well, Master. 312 00:34:07,500 --> 00:34:11,000 I can't let my name be associated… 313 00:34:11,875 --> 00:34:13,458 with something I don't believe in. 314 00:34:19,875 --> 00:34:22,583 And the next time my mom asks you about my marriage, 315 00:34:23,041 --> 00:34:27,958 tell her that I'm not destined to fall in love or get married. 316 00:34:28,333 --> 00:34:32,000 This isn't 99% right. It is 100% accurate. 317 00:34:45,083 --> 00:34:47,375 You are about to meet India's richest man. 318 00:34:47,458 --> 00:34:48,291 Be careful. 319 00:34:53,666 --> 00:34:55,583 Sir, Mr. Vikram Aditya is here. 320 00:35:11,666 --> 00:35:12,708 Anand Rajput. 321 00:35:13,208 --> 00:35:14,291 Vikram Aditya. 322 00:35:15,083 --> 00:35:15,958 Please be seated. 323 00:35:22,833 --> 00:35:25,166 Thank you for meeting me. 324 00:35:25,250 --> 00:35:26,791 I'm here because of my mentor's request. 325 00:36:12,375 --> 00:36:15,750 I can see your dreams and your zeal in your palms. 326 00:36:16,583 --> 00:36:19,458 You contested for the post of student president in your college, 327 00:36:19,541 --> 00:36:20,708 and won it twice. 328 00:36:21,125 --> 00:36:23,375 Your family didn't approve of it. 329 00:36:23,458 --> 00:36:25,833 And they sent you abroad for further studies. 330 00:36:26,291 --> 00:36:29,625 But you couldn't give up politics even after you returned. 331 00:36:31,250 --> 00:36:34,125 That's the reason you married a girl from a political family. 332 00:36:36,500 --> 00:36:37,416 I am impressed. 333 00:36:37,750 --> 00:36:39,916 I can see your interest in politics. 334 00:36:40,000 --> 00:36:41,041 Not your future. 335 00:36:41,583 --> 00:36:43,333 You destiny has business. 336 00:36:45,208 --> 00:36:47,541 And you are going to take over your company. 337 00:36:48,625 --> 00:36:50,291 20th November. 338 00:36:51,541 --> 00:36:52,375 No! 339 00:36:53,625 --> 00:36:55,041 That's not my future. 340 00:36:56,291 --> 00:36:57,541 Check my palm once again. 341 00:36:58,125 --> 00:37:01,125 I don't have the habit of looking at it twice. 342 00:37:09,416 --> 00:37:12,291 You had predicted the imposition of an emergency in India. 343 00:37:13,541 --> 00:37:16,083 You haven't been living in India ever since. 344 00:37:17,833 --> 00:37:19,541 You're living in countries that don't recognize you. 345 00:37:21,750 --> 00:37:24,208 Help me in fulfilling my dream. 346 00:37:25,875 --> 00:37:29,916 And I can help you in fulfilling your dream of returning to India. 347 00:37:32,291 --> 00:37:33,875 Sir, your father! 348 00:37:38,583 --> 00:37:40,041 -Father! -Tell me. 349 00:37:42,000 --> 00:37:44,291 Vikram Aditya wants to talk to you. 350 00:37:54,625 --> 00:37:57,541 Sir, your son has no future in politics. 351 00:38:01,875 --> 00:38:04,458 I've read everything that's going to happen, 352 00:38:05,375 --> 00:38:06,791 right from my birth to my death. 353 00:38:10,166 --> 00:38:12,333 I don't need your help. 354 00:38:14,708 --> 00:38:17,541 Sir, don't get angry. I will talk to him. 355 00:38:17,916 --> 00:38:19,083 Move! 356 00:38:21,750 --> 00:38:22,666 Sir! 357 00:38:26,791 --> 00:38:27,708 Sir! 358 00:38:28,500 --> 00:38:29,791 Sir, just a minute. Hold on, please. 359 00:38:34,250 --> 00:38:35,208 Sir, listen to me. 360 00:38:35,291 --> 00:38:37,625 Sir, please stop. 361 00:38:40,166 --> 00:38:41,500 Sir, please listen to me. 362 00:38:42,583 --> 00:38:45,625 Sir! Hey! He's running! Catch him! 363 00:38:45,708 --> 00:38:49,000 Sir, please stop. 364 00:38:49,083 --> 00:38:51,041 Hey, catch him! He doesn't get it! 365 00:38:54,958 --> 00:38:55,875 Take the money. 366 00:38:57,333 --> 00:38:58,791 What are you doing? 367 00:38:58,875 --> 00:39:01,333 Are you an astrologer or bowler? Why are you throwing stuff? 368 00:39:01,416 --> 00:39:02,958 What the hell?! 369 00:39:03,041 --> 00:39:05,625 You'll hurt us! Stop! 370 00:39:05,958 --> 00:39:06,958 That's huge! 371 00:39:09,375 --> 00:39:10,375 Hey! 372 00:39:12,791 --> 00:39:14,041 Hey, stop! 373 00:39:14,125 --> 00:39:15,083 Hey, stop! 374 00:39:19,291 --> 00:39:20,166 Hey! 375 00:39:23,791 --> 00:39:25,291 Hey! Stop! 376 00:39:30,375 --> 00:39:32,583 Sir! Sir, please, stop! 377 00:39:46,916 --> 00:39:48,000 Hey! 378 00:40:31,958 --> 00:40:33,083 Emergency. 379 00:40:43,958 --> 00:40:44,875 Aditya? 380 00:40:48,166 --> 00:40:49,166 Prerana. 381 00:40:50,250 --> 00:40:51,083 What happened? 382 00:40:53,000 --> 00:40:54,250 It was bound to happen. 383 00:41:08,833 --> 00:41:09,958 Where is Aditya? 384 00:41:10,041 --> 00:41:12,083 He hasn't called me for two days. 385 00:41:12,166 --> 00:41:14,125 He doesn't tell you where he is going. Why would he tell me? 386 00:41:14,625 --> 00:41:16,125 -Hi. How are you? -Good morning, sir. 387 00:41:16,208 --> 00:41:17,958 -Good morning. -Good morning, sir. 388 00:41:22,666 --> 00:41:23,541 Aditya. 389 00:41:24,125 --> 00:41:25,000 Palmist? 390 00:41:25,708 --> 00:41:27,583 Yes, sir. He said that was his profession. 391 00:41:28,958 --> 00:41:29,791 What's the case? 392 00:41:30,291 --> 00:41:31,583 It's an accident case, sir. 393 00:41:33,583 --> 00:41:36,083 Why did you get so many tests done for a small accident? 394 00:41:37,041 --> 00:41:38,291 Who was the duty doctor? 395 00:41:38,375 --> 00:41:39,208 Prerana. 396 00:41:42,791 --> 00:41:44,166 Actually, it was a minor injury. 397 00:41:44,250 --> 00:41:46,666 But he had lost a lot of blood. 398 00:41:46,750 --> 00:41:48,375 Prerana was the duty doctor, sir. 399 00:41:51,375 --> 00:41:52,666 How did this accident happen? 400 00:41:55,666 --> 00:41:57,083 Because of Prerana, sir! 401 00:41:58,041 --> 00:42:03,166 I tried to commit suicide by jumping in front of an ambulance. 402 00:42:11,708 --> 00:42:14,166 Tell her that I can't live without her, sir. 403 00:42:14,500 --> 00:42:16,041 Please! Please, sir. 404 00:42:16,125 --> 00:42:17,750 Ask Prerana to come and see me. 405 00:42:18,208 --> 00:42:19,583 Okay, sir. I'll tell her. 406 00:42:21,250 --> 00:42:22,125 Hey! 407 00:42:22,500 --> 00:42:23,541 Thank you, sir. 408 00:42:26,166 --> 00:42:29,083 Did you really jump in front of an ambulance for Prerana? 409 00:42:29,166 --> 00:42:30,000 Yes, sir. 410 00:42:30,083 --> 00:42:30,958 Really, sir. 411 00:42:31,041 --> 00:42:31,916 True, sir. 412 00:42:32,000 --> 00:42:34,041 You should've told Prerana about it. 413 00:42:34,125 --> 00:42:35,833 Why did you tell her uncle? 414 00:42:37,041 --> 00:42:37,916 Uncle? 415 00:42:47,291 --> 00:42:48,958 You think you can get her? 416 00:42:49,041 --> 00:42:51,500 Do you know how many people have proposed to Prerana? 417 00:42:52,833 --> 00:42:55,541 She is absolutely not interested in love or marriage. 418 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 Perfect! 419 00:42:57,541 --> 00:42:59,666 I've been waiting for a girl like her. 420 00:43:01,666 --> 00:43:04,416 I think we might have to scan your head once again. 421 00:43:04,500 --> 00:43:05,666 Hey, scanning? 422 00:43:05,750 --> 00:43:06,708 Can I get one scan as well? 423 00:43:06,791 --> 00:43:08,375 -Please, please. Only once! -What a crazy lot! 424 00:43:08,458 --> 00:43:09,666 Please, Doctor. 425 00:43:11,833 --> 00:43:13,083 Prerana is back. 426 00:43:14,916 --> 00:43:16,125 What is your problem? 427 00:43:16,875 --> 00:43:17,958 You're going to die for me? 428 00:43:19,375 --> 00:43:21,000 Okay, fine. Die. 429 00:43:22,000 --> 00:43:24,625 Come on, die! Let me watch. 430 00:43:24,958 --> 00:43:28,458 I do like you but not enough to kill myself, darling. 431 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 It was a joke. 432 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Joke? 433 00:43:32,833 --> 00:43:34,541 Do you think death is a joke? 434 00:43:36,583 --> 00:43:38,666 Do you even know the meaning of death? 435 00:43:41,000 --> 00:43:44,333 Do you know how many people in this very hospital are fighting to live? 436 00:43:47,708 --> 00:43:48,583 Ask them! 437 00:43:50,000 --> 00:43:52,291 They'll tell you what death really means. 438 00:43:52,666 --> 00:43:53,541 No. no. 439 00:43:53,625 --> 00:43:55,166 I fear death as well. 440 00:43:55,916 --> 00:44:00,500 I practice dying for two minutes every day to get rid of that fear. 441 00:44:02,208 --> 00:44:03,041 What? 442 00:44:03,916 --> 00:44:04,791 What? 443 00:44:05,416 --> 00:44:06,875 Wait, I will show you. 444 00:44:07,541 --> 00:44:09,416 Yoga death! Very funny death! 445 00:44:11,875 --> 00:44:12,708 One. 446 00:44:15,666 --> 00:44:16,500 Two. 447 00:44:21,458 --> 00:44:22,333 Three! 448 00:44:25,208 --> 00:44:26,041 Hey! 449 00:44:26,958 --> 00:44:28,208 Aditya… 450 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Aditya… 451 00:44:37,375 --> 00:44:38,250 Hey! 452 00:44:38,333 --> 00:44:39,416 Aditya! 453 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Get up, Aditya. 454 00:44:44,125 --> 00:44:45,041 Aditya… 455 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 -You are my enemy! -Why? And how? 456 00:44:51,458 --> 00:44:53,208 -Captain! -Yes? 457 00:44:53,666 --> 00:44:55,625 -I was dying happily! -But why? 458 00:44:55,708 --> 00:44:57,666 -You woke me up. -This is a lie. 459 00:44:57,750 --> 00:44:59,750 Kill me again, Captain. 460 00:45:00,083 --> 00:45:02,208 -Me? -Or I'll kill you. 461 00:45:02,291 --> 00:45:03,125 What have I done? 462 00:45:03,208 --> 00:45:05,708 -I will kill everyone! -Everyone? 463 00:45:06,291 --> 00:45:07,625 Why are you doing it? 464 00:45:07,708 --> 00:45:08,875 -No! -I love death. 465 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 -Kill me! -I can't do it! 466 00:45:10,041 --> 00:45:11,041 -Kill me! -Shoot him! 467 00:45:16,375 --> 00:45:17,875 Sir, are you okay? 468 00:45:20,041 --> 00:45:20,916 Doctor? 469 00:45:32,041 --> 00:45:33,166 Sir! 470 00:45:33,250 --> 00:45:34,333 Sir! 471 00:45:37,333 --> 00:45:39,208 I am practicing death. 472 00:45:49,458 --> 00:45:52,708 Let's listen to the last act of the play Romeo and Juliet. 473 00:45:59,750 --> 00:46:01,333 The idiot wants to practice death! 474 00:46:01,875 --> 00:46:03,125 Is it a game? 475 00:46:03,208 --> 00:46:04,625 It gets easier if you practice it?! 476 00:46:30,416 --> 00:46:31,625 Happy dagger! 477 00:46:32,125 --> 00:46:34,458 This is thy sheath. 478 00:46:35,208 --> 00:46:39,041 There rest my love and let me die. 479 00:46:53,833 --> 00:46:56,166 -Prerana? Prerana! -Sis? 480 00:46:58,875 --> 00:47:00,125 What are you doing? 481 00:47:00,208 --> 00:47:01,750 I am practicing death, Grandma. 482 00:47:02,791 --> 00:47:03,625 Death practice? 483 00:47:04,208 --> 00:47:08,250 I will thrash you if you talk nonsense again. Get up! 484 00:47:09,125 --> 00:47:10,083 Grandma. 485 00:47:10,458 --> 00:47:12,791 -I'll thrash you! -I was just joking. 486 00:47:12,875 --> 00:47:13,708 You were joking? 487 00:47:13,791 --> 00:47:14,791 -Is this the way to joke! -Okay, okay. 488 00:47:14,875 --> 00:47:17,750 -Sorry, Grandma. -No, I don't want to hear all this. 489 00:47:17,833 --> 00:47:19,083 No! This is not-- 490 00:47:19,166 --> 00:47:20,708 -You keep quiet! -Sorry. 491 00:48:23,750 --> 00:48:25,083 Stupid girl! 492 00:48:40,375 --> 00:48:42,375 What is it? Were you looking for me? 493 00:48:45,666 --> 00:48:48,083 Stop fooling around. There are a lot of patients around. 494 00:49:16,416 --> 00:49:18,458 There's no one here. Tell me. 495 00:49:19,416 --> 00:49:21,083 Do you think you're Romeo? 496 00:49:21,458 --> 00:49:22,583 No! 497 00:49:22,916 --> 00:49:24,958 Romeo died for love. 498 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 I am not like him. 499 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 But I really am like Juliet. 500 00:49:30,375 --> 00:49:32,875 If you fall in love with me, you will end up dead. 501 00:49:33,375 --> 00:49:34,916 I won't fall in love. 502 00:49:35,500 --> 00:49:37,666 There are no love lines on my palm. 503 00:49:38,958 --> 00:49:41,791 I just want a "flirtationship". 504 00:49:42,250 --> 00:49:43,375 Flirtationship? 505 00:49:45,208 --> 00:49:47,625 We'll do everything that lovers do. 506 00:49:49,041 --> 00:49:50,291 Except love. 507 00:49:51,833 --> 00:49:53,291 Just flirtationship. 508 00:49:55,000 --> 00:49:56,875 I am going to be here for a few days. 509 00:49:56,958 --> 00:49:59,291 And I want to spend that time with you. 510 00:49:59,375 --> 00:50:01,666 If you are not interested, that's fine. 511 00:50:02,208 --> 00:50:04,166 I will never show you my face ever again. 512 00:50:04,541 --> 00:50:06,208 But if you do like me… 513 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Tomorrow, 10:00 a.m. 514 00:50:10,041 --> 00:50:11,916 I will be waiting for you. 515 00:50:14,458 --> 00:50:17,458 Well, if I don't come, you will never see me again? 516 00:50:19,208 --> 00:50:21,833 And what if I do come? What are you going to do? 517 00:50:26,916 --> 00:50:28,083 I will kiss you. 518 00:50:39,041 --> 00:50:40,750 Tomorrow, 10:00 a.m. 519 00:50:41,708 --> 00:50:43,791 I'll wait outside the hospital. 520 00:50:53,125 --> 00:50:55,375 {\an8}He said he is going to kiss you 521 00:50:55,458 --> 00:50:57,458 right in front of our patients, at our hospital? 522 00:50:57,541 --> 00:50:58,750 How dare he?! 523 00:50:58,833 --> 00:51:00,250 Bloody good-looking bad fellow! 524 00:51:00,916 --> 00:51:02,333 He isn't just bad. 525 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 Cheap fellow. 526 00:51:03,458 --> 00:51:04,458 Dirty fellow! 527 00:51:04,541 --> 00:51:06,041 Who does he think he is? 528 00:51:06,666 --> 00:51:07,708 He is going to kiss me?! 529 00:51:08,291 --> 00:51:09,875 He wants to be in a "flirtationship" with me?! 530 00:51:11,166 --> 00:51:13,791 Thank God you didn't tell him you're going to a medical camp. 531 00:51:14,791 --> 00:51:17,458 I will never see him again in my life. 532 00:51:46,958 --> 00:51:49,583 Did he travel 300 kilometers in the rain? 533 00:51:50,458 --> 00:51:52,083 On a bloody bike? 534 00:51:56,250 --> 00:51:58,500 Prerana, what are you doing? 535 00:51:59,083 --> 00:52:00,666 Please don't go, Prerana. 536 00:52:01,375 --> 00:52:02,708 He'll kiss you! 537 00:52:02,791 --> 00:52:06,125 It happened… 538 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 After I left home 539 00:52:18,458 --> 00:52:21,666 It happened… 540 00:52:22,375 --> 00:52:25,541 After I left home 541 00:52:26,041 --> 00:52:33,000 No idea why I met her 542 00:52:33,416 --> 00:52:39,833 We caught each other's eye 543 00:52:41,666 --> 00:52:46,916 And we fell in love 544 00:52:47,500 --> 00:52:49,416 It happened… 545 00:52:49,500 --> 00:52:55,791 We fell in love 546 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 It happened… 547 00:53:24,708 --> 00:53:27,791 After I left home 548 00:53:28,458 --> 00:53:35,375 No idea why I met her 549 00:53:35,875 --> 00:53:42,833 We caught each other's eye 550 00:53:44,125 --> 00:53:49,458 And we fell in love 551 00:53:49,958 --> 00:53:53,291 It happened… 552 00:53:53,791 --> 00:53:58,291 We fell in love 553 00:53:59,583 --> 00:54:05,083 Beloved's heart is lost 554 00:54:05,500 --> 00:54:07,458 It's lost 555 00:54:07,541 --> 00:54:14,416 And we fell in love 556 00:54:31,541 --> 00:54:35,083 It was a crazy night 557 00:54:35,541 --> 00:54:39,375 The heavens were pouring down 558 00:54:39,458 --> 00:54:45,958 She set right her tresses Disturbed by the breeze 559 00:54:46,041 --> 00:54:52,875 Her dark tresses enamored me 560 00:54:54,333 --> 00:54:59,791 And we fell in love 561 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 It happened… 562 00:55:02,166 --> 00:55:08,666 We fell in love 563 00:55:09,875 --> 00:55:15,375 Beloved's heart is lost 564 00:55:15,750 --> 00:55:17,666 It's lost… 565 00:55:17,750 --> 00:55:24,541 And we fell in love 566 00:55:48,958 --> 00:55:54,291 And we fell in love 567 00:55:57,875 --> 00:56:01,125 Well, you've almost brought me home… 568 00:56:01,583 --> 00:56:03,458 No. Good night! 569 00:56:17,541 --> 00:56:20,125 How many times have we kissed today? 570 00:56:20,208 --> 00:56:21,500 Ninety-seven. 571 00:56:23,333 --> 00:56:25,208 Hundred's a lucky number. 572 00:56:25,666 --> 00:56:27,750 The batsman is ready to score a century. 573 00:56:32,333 --> 00:56:34,791 I am a good girl at home, alright? 574 00:56:35,666 --> 00:56:39,083 If Mom and Dad catch us kissing, 575 00:56:39,708 --> 00:56:41,416 they will throw me out of the house. 576 00:56:44,791 --> 00:56:48,166 Just get out of here before I fall for your words. 577 00:56:54,083 --> 00:56:54,958 Hey, Prerana! 578 00:56:55,875 --> 00:56:58,375 We don't care if you are going to keep kissing each other or play cricket. 579 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 But take your hand off the intercom! 580 00:57:01,625 --> 00:57:02,666 Come on, man! 581 00:57:05,291 --> 00:57:07,500 People are fainting in here after listening to your conversation. 582 00:57:08,166 --> 00:57:10,458 Come on! They were playing so well! 583 00:57:10,541 --> 00:57:12,041 But they got out on 97. 584 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 -Mom! -Mom! 585 00:57:14,583 --> 00:57:15,458 What? 586 00:57:18,875 --> 00:57:21,416 I'm working the night shift. Bye. 587 00:57:23,833 --> 00:57:25,625 Sweet dreams! 588 00:57:29,625 --> 00:57:30,666 Hey! 589 00:57:31,333 --> 00:57:32,666 Is the boy sexy? 590 00:57:34,666 --> 00:57:36,000 Have some water. 591 00:57:36,625 --> 00:57:37,458 Tell me! 592 00:57:46,708 --> 00:57:48,708 Your favorite breakfast! 593 00:57:48,791 --> 00:57:50,375 Tell me. How is it? 594 00:57:52,333 --> 00:57:53,291 It's outstanding. 595 00:57:54,166 --> 00:57:55,958 Your hands are magical. 596 00:57:56,041 --> 00:57:59,416 But the raita needed a little more cumin. 597 00:58:01,083 --> 00:58:02,208 I'm eating! 598 00:58:03,041 --> 00:58:03,916 What are you doing? 599 00:58:04,458 --> 00:58:06,416 What's wrong with you? Just shut up and eat. 600 00:58:06,833 --> 00:58:07,708 Hey, but-- 601 00:58:07,791 --> 00:58:08,625 Hello? 602 00:58:09,125 --> 00:58:10,583 Is this Mr. Vikram Aditya's house? 603 00:58:11,000 --> 00:58:11,958 Yes. 604 00:58:16,583 --> 00:58:18,583 Congratulate him for his century. 605 00:58:22,375 --> 00:58:23,708 Some girl had called. 606 00:58:25,125 --> 00:58:26,916 She gave me three kisses 607 00:58:27,000 --> 00:58:29,041 and told me to tell you that you've completed your century. 608 00:58:30,041 --> 00:58:31,041 Who's this girl? 609 00:58:31,833 --> 00:58:33,375 She must have dialed the wrong number. 610 00:58:35,416 --> 00:58:36,666 Oh, really? 611 00:58:38,333 --> 00:58:39,666 Who's the "wrong number"? 612 00:58:39,750 --> 00:58:41,333 You've given her the right address. 613 00:58:41,875 --> 00:58:44,000 She's some girl I met fifteen days ago. 614 00:58:44,083 --> 00:58:46,166 You've been meeting the same girl for fifteen days? 615 00:58:47,500 --> 00:58:49,375 I can smell some love story here. 616 00:59:06,833 --> 00:59:08,291 Did you like the surprise? 617 00:59:08,375 --> 00:59:10,083 You think embarrassing me is a surprise? 618 00:59:10,166 --> 00:59:12,458 Oh, you get embarrassed as well? 619 00:59:13,125 --> 00:59:13,958 No! 620 00:59:14,500 --> 00:59:15,416 Come! 621 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 -Go! Go, sit there. -So, tell me, what did your mom say? 622 00:59:18,583 --> 00:59:19,416 Nothing. 623 00:59:20,000 --> 00:59:22,416 Tell me! 624 00:59:24,333 --> 00:59:25,333 Excuse me, sir! 625 00:59:26,041 --> 00:59:27,666 You are Mr. Vikram Aditya, right? 626 00:59:28,500 --> 00:59:29,458 No. 627 00:59:34,958 --> 00:59:37,250 Do you owe him some money? 628 00:59:37,875 --> 00:59:39,250 Shut up. 629 00:59:40,041 --> 00:59:43,416 I don't think he's the same Vikram Aditya you think he is. 630 00:59:43,500 --> 00:59:46,791 -He is the great palmist, Vikram Aditya. -Prerana, please. 631 00:59:47,458 --> 00:59:49,333 Who wouldn't know him, dear? 632 00:59:49,833 --> 00:59:52,666 They say that he can predict the future. 633 00:59:53,083 --> 00:59:55,000 He's the Nostradamus of India. 634 00:59:59,458 --> 01:00:01,541 I've heard great things about you. 635 01:00:02,791 --> 01:00:04,916 But I'd never imagined I'd meet you. 636 01:00:07,458 --> 01:00:09,916 Sir, I have a small request. 637 01:00:10,541 --> 01:00:11,750 This is my daughter, Tara. 638 01:00:12,125 --> 01:00:13,708 She loves sports. 639 01:00:15,208 --> 01:00:16,500 She wants to be an archer. 640 01:00:16,916 --> 01:00:19,375 Could you take a look at her palm and tell her fortune? 641 01:00:19,750 --> 01:00:21,416 What are you gonna gain if I tell you, sir? 642 01:00:21,791 --> 01:00:23,916 If I tell you that her future is good, it'll ruin the surprise. 643 01:00:24,000 --> 01:00:26,333 If I tell you it's bad, I'll shatter her dreams. 644 01:00:26,416 --> 01:00:29,625 Why do you wanna know about something you can't change? 645 01:00:30,208 --> 01:00:31,416 Please don't say that, sir. 646 01:00:31,875 --> 01:00:33,958 You changed my friend's life. 647 01:00:34,041 --> 01:00:35,791 He was about to commit suicide. 648 01:00:35,875 --> 01:00:38,125 But you told him that he had a bright future. 649 01:00:38,208 --> 01:00:39,750 He is a world-famous architect today. 650 01:00:39,833 --> 01:00:41,833 Everything you told him came true. 651 01:00:41,916 --> 01:00:42,833 Please do it. 652 01:00:42,916 --> 01:00:45,125 Dad, humans have reached the moon! 653 01:00:45,541 --> 01:00:48,333 How can you still believe things like palmistry? 654 01:00:51,250 --> 01:00:53,333 -Tara, shut up and show him your palm. -Dad! 655 01:00:53,958 --> 01:00:54,791 Please, sir. 656 01:01:06,708 --> 01:01:08,541 -What is he doing? -He can predict the future. 657 01:01:09,666 --> 01:01:11,583 He can predict the future. He's a palmist. 658 01:01:30,000 --> 01:01:31,458 Sports are not where her fortunes lie. 659 01:01:32,666 --> 01:01:33,875 Ask her to focus on her studies. 660 01:01:33,958 --> 01:01:35,541 She'll be more successful. 661 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 I haven't decided on my future yet. 662 01:01:38,958 --> 01:01:40,125 How could you see it? 663 01:01:40,916 --> 01:01:41,833 Tara! 664 01:01:42,583 --> 01:01:43,916 Sir, I'm very sorry. 665 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 She is a kid. 666 01:01:45,416 --> 01:01:46,333 It's okay, sir. 667 01:01:47,458 --> 01:01:49,916 Can you tell me if my first child will be a boy or a girl? 668 01:02:04,166 --> 01:02:05,208 My station. 669 01:02:15,375 --> 01:02:19,000 I didn't know that there are so many crazy people in the world. 670 01:02:19,083 --> 01:02:21,958 I mean, I just casually said that you're a palmist. 671 01:02:22,041 --> 01:02:25,250 And they just started begging you for their fortunes to be read. 672 01:02:55,208 --> 01:02:56,041 What happened? 673 01:02:57,083 --> 01:02:58,000 Aditya? 674 01:02:59,416 --> 01:03:01,416 All their life lines were incomplete. 675 01:03:02,375 --> 01:03:03,916 And they are all together. 676 01:03:05,833 --> 01:03:06,791 What? 677 01:03:06,875 --> 01:03:09,000 This train is going to meet with an accident. 678 01:03:09,083 --> 01:03:11,208 Aditya! Aditya! 679 01:04:33,541 --> 01:04:36,250 The train that departed from Rome today morning at 10:00 a.m. 680 01:04:36,333 --> 01:04:37,375 met with an accident. 681 01:04:37,458 --> 01:04:39,875 -About 100 people have died. -Oh my God! 682 01:04:39,958 --> 01:04:42,041 And many more casualties are coming up. 683 01:04:42,500 --> 01:04:45,333 There are still many people trapped under the rubble 684 01:04:45,416 --> 01:04:47,666 and rescue missions are on the way. 685 01:04:47,750 --> 01:04:51,708 About 20 people have been rescued and have been moved to the hospital. 686 01:04:52,500 --> 01:04:54,333 The death toll might be more. 687 01:04:54,416 --> 01:04:57,500 We're just awaiting the authorities to confirm. 688 01:04:59,208 --> 01:05:01,708 We should have more news about this in an hour. 689 01:05:07,583 --> 01:05:09,416 Who doesn't know him, dear? 690 01:05:10,000 --> 01:05:13,041 They say that he can predict the future. 691 01:05:13,125 --> 01:05:15,125 He is the Nostradamus of India. 692 01:05:27,000 --> 01:05:27,958 Here you go. 693 01:05:28,708 --> 01:05:29,875 How is Aditya? 694 01:05:33,583 --> 01:05:35,416 Why are you asking me about him? 695 01:05:35,750 --> 01:05:39,041 You know that I have your best interests at heart, right? 696 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 If you really believe it, 697 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 stay away from Aditya. 698 01:05:47,041 --> 01:05:48,500 I am telling you this for your own good. 699 01:05:49,125 --> 01:05:51,125 I don't get what you mean, Uncle. 700 01:05:52,458 --> 01:05:53,708 You are in love, Prerana. 701 01:06:02,125 --> 01:06:03,958 That's the reason you don't get it. 702 01:06:05,458 --> 01:06:07,166 You can't think about this logically. 703 01:06:15,666 --> 01:06:17,500 Does he know about your condition? 704 01:06:19,916 --> 01:06:22,250 The condition that you are in, 705 01:06:22,958 --> 01:06:26,333 you'll always be far away from the people you're close to. 706 01:06:27,750 --> 01:06:28,875 Pain is all they'll get. 707 01:06:29,708 --> 01:06:30,708 Not love. 708 01:06:36,875 --> 01:06:40,166 Prerana, we've come far away from the shore. 709 01:06:40,250 --> 01:06:42,583 Just tell me whatever you wanna say, okay? 710 01:06:43,083 --> 01:06:45,875 Can we really change our destiny, Aditya? 711 01:06:46,625 --> 01:06:48,291 No, we can't, Prerana. 712 01:06:51,875 --> 01:06:54,666 I got very emotional that day and tried to stop the train… 713 01:06:56,125 --> 01:06:57,083 Tell me. 714 01:06:58,083 --> 01:06:59,750 What's written in my destiny? 715 01:07:00,375 --> 01:07:01,500 Are you sure? 716 01:07:01,583 --> 01:07:03,833 I might read what's not written as well. 717 01:07:05,666 --> 01:07:06,750 That is what I want. 718 01:07:19,916 --> 01:07:21,416 I've seen many palms. 719 01:07:22,375 --> 01:07:25,166 But the lines in these palms are decorated with stars. 720 01:07:26,958 --> 01:07:28,541 I'm seeing it for the first time. 721 01:07:29,916 --> 01:07:30,833 Be careful. 722 01:07:31,333 --> 01:07:33,208 These stars can be deceiving. 723 01:07:43,458 --> 01:07:46,125 There's lots of melodrama in your love line. 724 01:07:48,041 --> 01:07:49,375 Love will find you. 725 01:07:49,708 --> 01:07:51,958 But for you to get that love… 726 01:07:52,041 --> 01:07:53,875 you'll have to fight that love itself. 727 01:07:55,833 --> 01:07:57,541 He's about six feet tall. 728 01:07:57,625 --> 01:08:00,583 You're gonna have cute twin babies. 729 01:08:00,666 --> 01:08:02,166 Just like you. 730 01:08:05,000 --> 01:08:06,083 Life line… 731 01:08:07,875 --> 01:08:10,000 Your life line is exactly like you. 732 01:08:10,083 --> 01:08:11,458 Full of life… 733 01:08:13,166 --> 01:08:15,541 You give people a reason to live. 734 01:08:20,833 --> 01:08:22,291 On your 40th birthday… 735 01:08:23,041 --> 01:08:25,916 you will fulfill your dream of opening your own hospital. 736 01:08:28,750 --> 01:08:33,041 At the age of 74, you are going to receive a prestigious medical award. 737 01:08:55,000 --> 01:08:55,916 Prerana. 738 01:09:00,125 --> 01:09:01,041 Prerana. 739 01:09:03,791 --> 01:09:04,708 Doctor! 740 01:09:08,750 --> 01:09:09,791 Uncle… 741 01:09:14,791 --> 01:09:15,833 Call him. 742 01:09:17,666 --> 01:09:18,583 Prerana. 743 01:09:40,791 --> 01:09:43,125 Prerana! Open your eyes! Can you hear me? 744 01:09:43,208 --> 01:09:44,375 Open your eyes, Prerana! 745 01:10:07,458 --> 01:10:08,333 Move! Move! 746 01:10:08,833 --> 01:10:09,708 Move! 747 01:10:11,000 --> 01:10:13,375 -Prerana! -Sir! Three charges given! 748 01:10:13,458 --> 01:10:14,416 Sir, she is not responding. 749 01:10:15,541 --> 01:10:16,375 Prerana? 750 01:10:16,708 --> 01:10:18,500 -Get Dexamethasone. -Okay, sir. 751 01:10:40,916 --> 01:10:42,083 Close the curtains. 752 01:11:27,416 --> 01:11:28,708 Sir! Sir! 753 01:11:29,333 --> 01:11:30,666 What happened to Prerana? 754 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 Don't you know about her condition? 755 01:11:33,000 --> 01:11:34,083 Condition? 756 01:11:34,166 --> 01:11:35,875 What do you mean? 757 01:11:35,958 --> 01:11:39,083 She is suffering from an incurable rare tumor. 758 01:11:40,916 --> 01:11:42,708 This disease is incurable! 759 01:11:43,541 --> 01:11:45,375 We don't even have the technology to figure out 760 01:11:45,458 --> 01:11:46,833 what stage of the illness she's in! 761 01:11:46,916 --> 01:11:48,958 We just know that… 762 01:11:50,583 --> 01:11:54,208 she has a couple of months to live. 763 01:11:57,291 --> 01:11:58,791 Do you think death is a joke? 764 01:11:59,625 --> 01:12:01,625 Do you even know what death is? 765 01:12:01,958 --> 01:12:05,000 Can we change our destiny, Aditya? 766 01:12:13,750 --> 01:12:15,000 How are you feeling, Prerana? 767 01:12:23,708 --> 01:12:26,875 Is it possible for me to experience the future… 768 01:12:27,750 --> 01:12:29,833 that you predicted for me in the next two months? 769 01:12:30,708 --> 01:12:31,833 Leave, Aditya. 770 01:12:34,541 --> 01:12:37,333 I can't put up a good act of death as you do. 771 01:12:39,166 --> 01:12:42,250 I've seen what these doctors or these reports or… 772 01:12:43,208 --> 01:12:47,583 these machines couldn't see. 773 01:12:50,208 --> 01:12:52,708 My predictions have never been wrong. 774 01:12:53,458 --> 01:12:55,416 And it will not happen in your case either. 775 01:13:03,625 --> 01:13:05,750 You have a long life, Prerana. 776 01:13:08,750 --> 01:13:10,583 Every single thing that I saw on your palm, 777 01:13:11,166 --> 01:13:13,458 you are going to see it yourself! 778 01:13:15,333 --> 01:13:16,750 What the hell are you doing? 779 01:13:18,041 --> 01:13:19,208 Stop this nonsense! 780 01:13:19,291 --> 01:13:20,500 I've had enough of this drama! 781 01:13:22,583 --> 01:13:24,375 Get out! Security! 782 01:13:28,708 --> 01:13:29,916 It's true, sir. 783 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Prerana is gonna be alright! 784 01:13:32,666 --> 01:13:34,250 She has a long life. 785 01:13:37,541 --> 01:13:40,625 You won't get it even if I explained it to you. 786 01:13:41,166 --> 01:13:43,375 -Please, sir! Sir! Sir! -Get out! 787 01:13:43,458 --> 01:13:44,375 Please… 788 01:13:46,666 --> 01:13:49,041 -Get lost! Move! -Stop, sir! Sir! 789 01:13:59,791 --> 01:14:03,833 Your fate is much stronger than these medical reports! 790 01:14:04,791 --> 01:14:07,083 God has written it, Prerana! 791 01:14:10,208 --> 01:14:12,041 Nobody can change it. 792 01:14:26,916 --> 01:14:29,041 If anyone asks you, tell them… 793 01:14:30,500 --> 01:14:33,375 Vikram Aditya has said it! 794 01:14:57,333 --> 01:15:00,250 Sir! Come on! What are you doing? 795 01:15:00,958 --> 01:15:02,791 I am leaving, Pyare Mohan. 796 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Back to my ship. 797 01:15:05,083 --> 01:15:06,250 Back to work. 798 01:15:06,333 --> 01:15:08,541 -You're leaving? Why? -Yes. 799 01:15:09,500 --> 01:15:11,291 After watching Prerana, 800 01:15:11,375 --> 01:15:13,291 I've realized the value of life. 801 01:15:14,208 --> 01:15:16,291 She was dealing with many problems. 802 01:15:16,375 --> 01:15:19,250 But she always remained happy and positive. 803 01:15:19,875 --> 01:15:20,791 And here I am. 804 01:15:20,875 --> 01:15:24,750 I don't have any problems, but I kept bothering you anyway. 805 01:15:26,625 --> 01:15:27,708 Sir! 806 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 We will miss you. 807 01:15:31,708 --> 01:15:33,666 Okay, anyway, Pyare Mohan… 808 01:15:34,791 --> 01:15:37,208 this is my ship address. 809 01:15:38,250 --> 01:15:40,166 Keep me posted about Prerana's health. 810 01:15:40,250 --> 01:15:41,500 Sure, sir. Of course. 811 01:15:46,416 --> 01:15:48,583 Every single thing that I saw on your palm, 812 01:15:48,666 --> 01:15:50,958 you are going to see it yourself! 813 01:15:55,166 --> 01:15:57,333 You have a long life, Prerana. 814 01:16:14,125 --> 01:16:15,125 Hello? 815 01:16:15,208 --> 01:16:16,166 Hello. 816 01:16:17,000 --> 01:16:18,291 St. Joseph's hospital? 817 01:16:19,750 --> 01:16:21,958 I am calling from Destino Hospital in Rome. 818 01:16:22,666 --> 01:16:26,291 I had sent you a patient, Prerana Chakraborthy's file. 819 01:16:27,333 --> 01:16:29,333 What's the analysis on that? 820 01:16:29,416 --> 01:16:32,250 {\an8}Your patient won't survive for more than three months. 821 01:16:32,333 --> 01:16:34,083 {\an8}She is in a very advanced stage. 822 01:16:34,166 --> 01:16:36,666 I'm shocked to know she is still alive. 823 01:16:36,750 --> 01:16:37,875 It's impossible. 824 01:16:38,208 --> 01:16:40,625 She is in the final stage. 825 01:16:41,125 --> 01:16:43,208 She has a few days left. 826 01:16:43,291 --> 01:16:44,208 Prerana? 827 01:16:47,083 --> 01:16:48,583 What are you doing, Prerana? 828 01:16:56,875 --> 01:16:58,916 Are you going to believe some nonsense spouted by a palmist? 829 01:17:00,833 --> 01:17:02,208 We are doctors, Prerana. 830 01:17:03,083 --> 01:17:05,250 We trust medical evidence. 831 01:17:06,541 --> 01:17:07,500 Not predictions. 832 01:17:08,916 --> 01:17:12,125 I believed in science when I was a doctor. 833 01:17:13,750 --> 01:17:15,583 Now, I am a patient, Uncle! 834 01:17:16,458 --> 01:17:19,041 I need hope more than I need evidence. 835 01:17:19,750 --> 01:17:22,541 The only hope we have is medicine. 836 01:17:24,791 --> 01:17:29,500 Don't ridicule 40 years of my experience based on what a palmist said, Prerana. 837 01:17:33,916 --> 01:17:34,875 Uncle? 838 01:17:35,458 --> 01:17:38,250 No doctor has ever said that I'm gonna live. 839 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 And Aditya said I cannot die. 840 01:17:43,791 --> 01:17:46,916 Aditya's predictions have never been wrong. 841 01:17:47,666 --> 01:17:49,208 The world knows it! 842 01:17:49,958 --> 01:17:53,041 And, I've seen with my own eyes. 843 01:17:53,791 --> 01:17:58,208 I can't watch a logical, strong, and intelligent girl… 844 01:17:58,833 --> 01:18:01,250 get swayed by this foolishness! 845 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 Belief is good. 846 01:18:06,333 --> 01:18:07,750 But the truth is greater than belief. 847 01:18:10,500 --> 01:18:12,541 Only medicines can save you. 848 01:18:13,750 --> 01:18:15,083 Not these superstitious beliefs. 849 01:18:19,208 --> 01:18:21,916 And I'll tell him that after I meet him in person. 850 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 What are the cases for today? 851 01:18:28,916 --> 01:18:30,291 He died of a stomach infection. 852 01:18:35,166 --> 01:18:36,583 We don't know the cause of her death. 853 01:18:36,666 --> 01:18:37,791 We need to conduct an autopsy. 854 01:18:41,166 --> 01:18:45,041 Give me the handprints of all four dead bodies! Like this! 855 01:19:07,833 --> 01:19:11,541 Our students need a dedicated library. 856 01:19:12,166 --> 01:19:14,166 This church isn't used for praying anymore. 857 01:19:14,833 --> 01:19:17,541 If this is converted into a library, 858 01:19:18,041 --> 01:19:20,791 -the students could use it. -Sir, Vikram Aditya. 859 01:19:26,416 --> 01:19:27,333 Hi, sir. 860 01:19:31,333 --> 01:19:33,083 I've heard a lot about you. 861 01:19:33,583 --> 01:19:35,916 Well, your tone tells me… 862 01:19:36,250 --> 01:19:38,958 that you haven't heard good things about me. 863 01:19:41,250 --> 01:19:44,083 You take a look at a palm and predict the future. 864 01:19:45,416 --> 01:19:47,875 Do you predict the past just by listening to the tone of one's voice as well? 865 01:19:49,500 --> 01:19:52,291 I called you here because I wanted to witness your talent. 866 01:20:01,375 --> 01:20:03,458 Tell me the future of these ten people! 867 01:20:03,541 --> 01:20:04,458 Right now! 868 01:20:04,875 --> 01:20:07,500 Let me see how "great" you really are! 869 01:20:07,583 --> 01:20:08,750 What is this, sir? 870 01:20:09,458 --> 01:20:10,500 What are you doing? 871 01:20:10,583 --> 01:20:12,041 It's for Prerana. 872 01:20:13,916 --> 01:20:16,500 She's really suffering right now. 873 01:20:16,833 --> 01:20:18,791 She had accepted her future. 874 01:20:19,375 --> 01:20:24,333 But you've given her false hope because of your stupid prediction! 875 01:20:25,375 --> 01:20:27,041 And I can't convince her. 876 01:20:27,875 --> 01:20:28,750 But… 877 01:20:29,333 --> 01:20:31,916 I can definitely prove that you're a fraud! 878 01:20:34,500 --> 01:20:36,833 Prerana's gonna live a long and healthy life. 879 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 -That's the truth. -Stop it! 880 01:20:41,291 --> 01:20:42,791 Stop this nonsense! 881 01:21:04,958 --> 01:21:07,500 These handprints belong to five people, not ten. 882 01:21:09,500 --> 01:21:11,041 Two hands each. 883 01:21:18,416 --> 01:21:19,708 This is a male. 884 01:21:20,500 --> 01:21:21,833 Age, 74. 885 01:21:22,625 --> 01:21:23,958 He got married twice. 886 01:21:25,958 --> 01:21:27,500 He died of a stomach infection. 887 01:21:31,750 --> 01:21:32,916 A woman. 888 01:21:33,416 --> 01:21:34,458 Age, 23. 889 01:21:36,083 --> 01:21:37,083 Murder. 890 01:21:38,500 --> 01:21:39,875 She was poisoned. 891 01:21:44,333 --> 01:21:45,666 She was pregnant as well. 892 01:21:46,416 --> 01:21:47,916 We haven't completed the autopsy yet. 893 01:21:48,708 --> 01:21:49,958 Actually, he is right. 894 01:21:50,041 --> 01:21:52,416 We conducted the autopsy this morning. That's what the report says. 895 01:21:57,833 --> 01:21:59,000 Age, 45. 896 01:21:59,416 --> 01:22:00,500 Suicide. 897 01:22:00,583 --> 01:22:02,083 The poor guy was in debt. 898 01:22:05,791 --> 01:22:06,708 Thirty-one. 899 01:22:06,791 --> 01:22:07,625 No… 900 01:22:09,208 --> 01:22:10,250 Thirty-three. 901 01:22:11,916 --> 01:22:12,875 Street artist. 902 01:22:13,333 --> 01:22:14,583 Drug overdose. 903 01:22:17,750 --> 01:22:20,291 Those are the Dean's prints. 904 01:22:23,416 --> 01:22:24,958 Age, 61. 905 01:22:25,041 --> 01:22:26,541 He is a well-respected doctor. 906 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 He's very successful and fit as well. 907 01:22:29,291 --> 01:22:30,708 He is alive. 908 01:22:31,333 --> 01:22:34,541 Do you want me to give you the place, the cause, and the date of his death? 909 01:22:47,708 --> 01:22:49,333 Will Prerana really live? 910 01:23:01,416 --> 01:23:02,333 Uncle! 911 01:23:05,041 --> 01:23:06,333 Did you meet Aditya? 912 01:23:06,666 --> 01:23:09,041 If Aditya says you're gonna live, 913 01:23:10,625 --> 01:23:12,041 you're definitely going to live. 914 01:23:14,041 --> 01:23:15,166 I don't know how. 915 01:23:27,833 --> 01:23:29,458 I am very happy today, Aditya! 916 01:23:29,541 --> 01:23:30,916 What do you want to do? 917 01:23:31,000 --> 01:23:32,666 A beautiful ballroom, 918 01:23:34,125 --> 01:23:35,541 hundred dancers, 919 01:23:37,416 --> 01:23:40,166 and me dressed in a beautiful gown… 920 01:23:42,083 --> 01:23:44,166 dancing with you. 921 01:23:44,791 --> 01:23:46,375 You can dance? 922 01:23:54,875 --> 01:23:58,708 Your father says that he wants to help you become the world's biggest businessman. 923 01:23:58,791 --> 01:24:00,750 And all you're interested in is politics? 924 01:24:00,833 --> 01:24:03,208 He recently went to Italy to meet Vikram Aditya. 925 01:24:03,291 --> 01:24:04,833 What did he predict? 926 01:24:06,166 --> 01:24:08,583 He said I was gonna take over my company 927 01:24:08,666 --> 01:24:10,166 on November 20th! 928 01:24:10,250 --> 01:24:11,250 That's today. 929 01:24:11,791 --> 01:24:12,666 Yes. 930 01:24:13,083 --> 01:24:14,000 Correct. 931 01:24:14,458 --> 01:24:17,000 But here I am, playing golf with you guys. 932 01:24:48,291 --> 01:24:49,500 Your father… 933 01:25:01,625 --> 01:25:04,000 You are going to take over your company. 934 01:25:04,666 --> 01:25:06,291 20th November! 935 01:25:12,375 --> 01:25:15,583 Boys are like these bubbles. 936 01:25:16,166 --> 01:25:17,625 They keep hovering around us. 937 01:25:17,708 --> 01:25:19,666 And when you try to catch one, they disappear. 938 01:25:19,750 --> 01:25:21,541 My Aditya isn't like that. 939 01:25:22,208 --> 01:25:23,333 Your Aditya? 940 01:25:24,875 --> 01:25:26,625 He isn't like the other boys. 941 01:25:26,708 --> 01:25:29,708 He traveled 300 kilometers in rain to talk to Prerana. 942 01:25:30,333 --> 01:25:31,875 -Yes! -Really? 943 01:25:32,375 --> 01:25:34,500 So, when are you gonna tell him? 944 01:25:37,291 --> 01:25:39,125 I'll tell him today after dinner. 945 01:25:39,625 --> 01:25:40,708 Short and sweet! 946 01:25:46,250 --> 01:25:49,083 -Welcome! The Princess! -Thank you. 947 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 Mother, this is Prerana. 948 01:25:53,875 --> 01:25:54,916 Namaste, Auntie. 949 01:25:55,000 --> 01:25:56,375 -This is for you. -Hello, Prerana. 950 01:25:57,916 --> 01:25:59,041 How sweet of you! 951 01:25:59,833 --> 01:26:01,583 The sari is really pretty, Prerana. 952 01:26:01,666 --> 01:26:03,208 It reminds me of Banaras. 953 01:26:03,291 --> 01:26:04,750 Do you know, in Banaras-- 954 01:26:04,833 --> 01:26:08,333 Mom, I'll show her the house. Come! 955 01:26:11,333 --> 01:26:14,625 My mother liked the sari a lot. Red is her favorite color, you know? 956 01:26:15,291 --> 01:26:17,541 Your mother's eyes are very beautiful. 957 01:26:17,875 --> 01:26:20,166 -They're very classical. -Yeah! 958 01:26:22,541 --> 01:26:25,416 Did John Lennon take your autograph? 959 01:26:28,125 --> 01:26:29,583 Come, this is my room. 960 01:26:31,333 --> 01:26:32,333 Wow! 961 01:26:39,500 --> 01:26:40,416 My dad. 962 01:26:40,500 --> 01:26:42,875 -When I was young… -Oh, sorry. 963 01:26:43,291 --> 01:26:46,958 Adi, did you cook this dish for Prerana? 964 01:26:47,041 --> 01:26:48,458 You can cook? 965 01:26:50,625 --> 01:26:53,541 You're good with food. You're good with words as well. 966 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 Why isn't a good "homely" guy like you married yet? 967 01:26:59,625 --> 01:27:01,375 Sit down. I'll be right back. 968 01:27:24,875 --> 01:27:26,500 Flirtationship with Tasha. 969 01:27:30,791 --> 01:27:34,166 Today, for the first time, I met an angel on a train. 970 01:27:35,041 --> 01:27:40,000 I was really worried that I might finally fall in love. 971 01:27:40,958 --> 01:27:44,125 Even time itself couldn't stop that moment. 972 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Who are you? 973 01:27:49,291 --> 01:27:50,416 I thought… 974 01:27:50,833 --> 01:27:54,333 maybe the stars had made a mistake by making us meet. 975 01:27:55,250 --> 01:27:56,916 But I've understood that… 976 01:27:57,458 --> 01:28:01,666 the universe loved making the mistake of making us meet. 977 01:28:04,291 --> 01:28:06,833 I used to get rid of all the people in my life. 978 01:28:07,541 --> 01:28:10,708 But I just cannot get rid of your thoughts. 979 01:28:24,000 --> 01:28:25,083 Dinner is ready. 980 01:28:31,041 --> 01:28:32,291 How is my curry? 981 01:28:32,375 --> 01:28:34,083 -Not bad. But Auntie's dish is better. -Thank you. 982 01:28:34,166 --> 01:28:35,750 Sorry. Sorry. 983 01:28:36,291 --> 01:28:37,416 Hi. Hi. 984 01:28:38,166 --> 01:28:39,291 Hi! 985 01:28:40,250 --> 01:28:41,333 Meet him. 986 01:28:41,416 --> 01:28:43,500 This is Vedanth, my worst friend. 987 01:28:44,041 --> 01:28:45,583 Mother's favorite son. 988 01:28:47,375 --> 01:28:48,208 Hi. 989 01:28:50,583 --> 01:28:52,375 Earlier, you gave her your phone number 990 01:28:52,458 --> 01:28:54,208 and now you've brought her home. 991 01:28:54,625 --> 01:28:56,958 Are you sure that there are no love lines on your palm? 992 01:28:57,791 --> 01:28:58,875 Okay, everyone. 993 01:28:58,958 --> 01:29:01,875 All the best for the London Dance Festival, Auntie! 994 01:29:02,375 --> 01:29:03,875 -All the best, Mom! -Thank you! 995 01:29:04,291 --> 01:29:07,458 Well, I'll need three kisses with the toast! 996 01:29:07,541 --> 01:29:09,291 I am so sorry, Auntie. 997 01:29:09,375 --> 01:29:10,750 Actually, that day… 998 01:29:33,541 --> 01:29:34,541 Thank you. 999 01:29:45,958 --> 01:29:47,500 Do you believe in all these? 1000 01:29:50,500 --> 01:29:52,208 Well, after I met you… 1001 01:29:52,666 --> 01:29:54,041 I've started believing in miracles. 1002 01:30:31,083 --> 01:30:32,625 -I want to say something. -I want to say something. 1003 01:30:35,708 --> 01:30:36,875 You go first. 1004 01:30:36,958 --> 01:30:40,375 Prerana, time just flew by when we were together. 1005 01:30:44,250 --> 01:30:49,125 You beat me at my own game of flirtationship. 1006 01:30:54,583 --> 01:30:56,416 After my mother's performance at the dance festival, 1007 01:30:56,500 --> 01:30:58,791 I'll move to a new country, Prerana. 1008 01:31:00,750 --> 01:31:02,500 I won't be coming back. 1009 01:31:06,916 --> 01:31:07,791 What? 1010 01:31:09,666 --> 01:31:10,541 Why? 1011 01:31:14,125 --> 01:31:15,750 I will come with you. 1012 01:31:17,625 --> 01:31:19,958 I won't even ask you where we are going. 1013 01:31:21,500 --> 01:31:23,166 I just want to be with you. 1014 01:31:26,375 --> 01:31:27,500 Please, Aditya. 1015 01:31:28,208 --> 01:31:30,166 I cannot live without you! 1016 01:31:31,791 --> 01:31:32,666 I love you-- 1017 01:31:32,750 --> 01:31:35,208 There are no love lines on my palm, Prerana. 1018 01:32:26,250 --> 01:32:27,625 Ninety-nine percent! 1019 01:32:49,333 --> 01:32:50,375 Aditya! 1020 01:32:52,833 --> 01:32:53,958 How are you? 1021 01:32:54,625 --> 01:32:56,833 I am fine, Master. How are you? 1022 01:32:57,791 --> 01:33:01,916 Well, I'm just surviving by writing books. 1023 01:33:06,666 --> 01:33:09,458 Palmistry 99% Science. 1024 01:33:10,666 --> 01:33:13,916 I really wanted it to be true for a moment. 1025 01:33:15,125 --> 01:33:17,916 What changed, Aditya? 1026 01:33:51,958 --> 01:33:54,250 Prerana walked into my life. 1027 01:33:54,958 --> 01:33:56,750 Our fates don't meet. 1028 01:33:57,208 --> 01:33:58,958 But why are we meeting? 1029 01:33:59,500 --> 01:34:01,125 Are my thoughts wrong? 1030 01:34:01,541 --> 01:34:02,958 Or is my treatise wrong? 1031 01:34:03,541 --> 01:34:06,625 Any treatise cannot be 100% right, Aditya. 1032 01:34:07,166 --> 01:34:09,166 Believe it or not, 1033 01:34:09,666 --> 01:34:10,875 this is the truth. 1034 01:34:11,791 --> 01:34:16,000 Have your predictions ever gone wrong, Master? 1035 01:34:17,166 --> 01:34:21,625 Sometimes, I really wish my predictions could go wrong. 1036 01:34:21,708 --> 01:34:23,666 But after I met Prerana, 1037 01:34:23,750 --> 01:34:27,875 I couldn't even bear the thought of my predictions going wrong. 1038 01:34:28,250 --> 01:34:33,708 The future I saw for Prerana has to be 100% true. 1039 01:34:38,208 --> 01:34:40,250 Every time I read someone's palm, 1040 01:34:40,916 --> 01:34:43,000 I predict their future with 100% accuracy. 1041 01:34:43,875 --> 01:34:44,916 Like you! 1042 01:34:46,000 --> 01:34:49,625 But only 99% of the people 1043 01:34:49,708 --> 01:34:53,500 listen to me or believe my words. 1044 01:34:55,958 --> 01:34:58,833 There will always be that one percent… 1045 01:34:59,416 --> 01:35:03,333 who neither believe me nor their fate. 1046 01:35:04,208 --> 01:35:06,750 They write their fate themselves. 1047 01:35:06,833 --> 01:35:10,416 I've never come across anyone from that one percent. 1048 01:35:10,500 --> 01:35:14,583 Those one percent are the ones who run this world. 1049 01:35:15,250 --> 01:35:17,875 They have the power to change their fate. 1050 01:35:19,250 --> 01:35:22,250 History itself is a testament to their stories. 1051 01:35:26,000 --> 01:35:29,791 I'll have to bid farewell to Prerana today. 1052 01:35:31,041 --> 01:35:32,208 How will I say it? 1053 01:35:32,958 --> 01:35:35,833 Can I even leave after I tell her that? 1054 01:35:39,750 --> 01:35:41,458 I have to go, Master. 1055 01:35:42,583 --> 01:35:44,500 It was great meeting you. 1056 01:35:44,583 --> 01:35:45,583 Good luck. 1057 01:35:47,166 --> 01:35:49,750 A master shouldn't read a disciple's palm, right? 1058 01:35:51,833 --> 01:35:55,208 How much more am I gonna live, Aditya? 1059 01:35:56,125 --> 01:35:58,583 I've read the palms of many great men during my lifetime. 1060 01:35:59,791 --> 01:36:01,291 You're the only one left. 1061 01:36:14,375 --> 01:36:17,666 My last day with Prerana… 1062 01:36:25,833 --> 01:36:27,750 Today, I hand over the responsibility of looking after my mother 1063 01:36:27,833 --> 01:36:30,000 to my best friend. 1064 01:36:35,958 --> 01:36:38,041 Aditya, no! 1065 01:36:47,875 --> 01:36:50,333 I'm going to leave everyone behind, 1066 01:36:50,666 --> 01:36:54,750 all those who loved me, and those who I love. 1067 01:36:54,833 --> 01:36:55,958 Everyone! 1068 01:36:56,041 --> 01:37:00,500 Vikram Aditya will be lost in the depths of the ocean. 1069 01:37:04,875 --> 01:37:07,041 I don't need to fight with my future. 1070 01:37:09,166 --> 01:37:14,500 I just need to witness the future I've seen… come true. 1071 01:37:17,666 --> 01:37:20,125 No, I am really scared of death as well. 1072 01:37:20,916 --> 01:37:25,500 I practice dying for two minutes every day to get rid of that fear. 1073 01:37:25,583 --> 01:37:27,375 I am going to be here for a few days. 1074 01:37:27,458 --> 01:37:29,833 And I want to spend that time with you. 1075 01:37:35,583 --> 01:37:36,500 Prerana. 1076 01:37:39,250 --> 01:37:40,416 My child! 1077 01:37:41,166 --> 01:37:42,083 You are going to live! 1078 01:37:42,166 --> 01:37:45,750 Yes! Yes! You are going to live, Prerana! 1079 01:37:45,833 --> 01:37:46,791 You are going to live! 1080 01:37:48,583 --> 01:37:51,625 William Sydney Cancer Foundation has found a cure for your disease. 1081 01:37:51,708 --> 01:37:53,708 They are starting human trials next week! 1082 01:37:54,041 --> 01:37:55,666 You are right, Prerana. 1083 01:37:56,208 --> 01:37:58,625 Aditya's predictions can never go wrong. 1084 01:37:59,125 --> 01:38:00,958 He's always right! 1085 01:38:01,041 --> 01:38:02,000 He is great! 1086 01:38:32,458 --> 01:38:35,291 Why have they complicated neurosurgery so much? 1087 01:38:35,375 --> 01:38:37,625 No matter how many times I read it, I just don't get it. 1088 01:38:37,708 --> 01:38:39,041 -Look-- What? -What is he doing here? 1089 01:38:46,625 --> 01:38:48,583 What are you doing here? 1090 01:38:49,208 --> 01:38:50,625 I need to speak to Prerana once. 1091 01:38:51,458 --> 01:38:52,791 Tell me what you want to say to her. 1092 01:38:52,875 --> 01:38:53,833 I'll convey the message. 1093 01:38:55,000 --> 01:38:56,625 I would like to talk to her. 1094 01:38:57,333 --> 01:38:58,541 No need! 1095 01:38:58,625 --> 01:39:00,875 You either tell me or you leave. 1096 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Are you sure? 1097 01:39:05,083 --> 01:39:06,000 -Yeah, sure. -Yes. 1098 01:39:07,291 --> 01:39:08,750 -Really? -Yeah. 1099 01:39:08,833 --> 01:39:09,791 Okay. 1100 01:39:19,250 --> 01:39:20,291 What? 1101 01:39:21,416 --> 01:39:22,583 What is he doing? 1102 01:39:23,916 --> 01:39:25,291 He is proposing to you. 1103 01:39:30,625 --> 01:39:33,458 Could you please give this gift to Prerana? 1104 01:39:37,708 --> 01:39:38,791 Hair clip? 1105 01:39:42,916 --> 01:39:45,625 You made a big fuss about giving her a cheap hair clip? 1106 01:39:55,916 --> 01:39:57,958 You are looking at its price, 1107 01:39:58,041 --> 01:39:59,166 not at its value. 1108 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 When Prerana and I went out on a date for the first time, 1109 01:40:06,750 --> 01:40:09,166 I saw a cute smile on her face when she saw this clip. 1110 01:40:10,291 --> 01:40:12,500 But someone had already bought the last clip. 1111 01:40:13,750 --> 01:40:15,333 I rushed towards him! 1112 01:40:15,416 --> 01:40:17,458 But he got away! 1113 01:40:19,250 --> 01:40:21,833 But I got his bike's number. 1114 01:40:23,375 --> 01:40:27,041 I took two trains, three buses, and a horse carriage ride! 1115 01:40:27,458 --> 01:40:29,833 I finally managed to track him down. 1116 01:40:31,083 --> 01:40:34,166 Tell me, how much is the clip worth now? 1117 01:40:34,958 --> 01:40:36,166 500 bucks? 1118 01:40:36,250 --> 01:40:38,333 After I had worked so hard, I found out that 1119 01:40:38,416 --> 01:40:40,416 the bike belonged to a rental agency. 1120 01:40:40,500 --> 01:40:42,458 And the person who was using it was a tourist. 1121 01:40:43,666 --> 01:40:45,208 From South Africa. 1122 01:40:47,250 --> 01:40:48,750 I wrote to him! 1123 01:40:48,833 --> 01:40:50,625 I sent him telegrams! No reply. 1124 01:40:51,208 --> 01:40:53,333 I made 57 international calls as well. 1125 01:40:53,666 --> 01:40:54,750 5000 bucks?! 1126 01:40:59,083 --> 01:41:00,416 I tried really hard 1127 01:41:00,958 --> 01:41:03,000 but he refused to give me that clip. 1128 01:41:04,458 --> 01:41:08,458 I got the exact clip made in gold, studded with diamonds, and gave it to him. 1129 01:41:09,958 --> 01:41:13,208 That is when that rascal sent me the clip. 1130 01:41:13,291 --> 01:41:14,833 -50,000 bucks?! -50,000 bucks?! 1131 01:41:15,416 --> 01:41:18,250 Finally, I got a parcel that had the clip. 1132 01:41:18,625 --> 01:41:21,583 My mother saw it and thought it was for her. 1133 01:41:24,833 --> 01:41:29,416 I lied to my mother for a cheap hair clip. 1134 01:41:30,208 --> 01:41:31,958 I told her that this isn't mine. 1135 01:41:34,333 --> 01:41:37,166 What is the price of lying to my mother? 1136 01:41:40,833 --> 01:41:42,041 Priceless. 1137 01:42:11,333 --> 01:42:13,291 We were happy when we met. 1138 01:42:13,375 --> 01:42:15,041 Let's break up happily as well. 1139 01:42:15,708 --> 01:42:18,000 Please. I'm leaving tomorrow. 1140 01:42:18,375 --> 01:42:22,500 But I have a small request before I leave. 1141 01:42:24,083 --> 01:42:26,541 One huge ballroom! 1142 01:42:26,916 --> 01:42:28,833 Hundreds of dancers! 1143 01:42:30,291 --> 01:42:32,625 And one last dance. 1144 01:42:34,541 --> 01:42:35,666 Okay? 1145 01:42:35,750 --> 01:42:36,708 Okay. 1146 01:42:37,375 --> 01:42:38,791 Thank you. 1147 01:42:43,583 --> 01:42:45,041 You can dance, right? 1148 01:42:46,041 --> 01:42:48,833 Definitely, you will know. Thank you. See you, bye. 1149 01:43:33,041 --> 01:43:34,041 Beautiful. 1150 01:43:42,125 --> 01:43:45,125 Forget about the past and the future. 1151 01:43:46,041 --> 01:43:47,208 Let's live this day… 1152 01:43:48,875 --> 01:43:51,166 like it is our last. 1153 01:44:22,208 --> 01:44:24,791 Tell me 1154 01:44:24,875 --> 01:44:30,458 What's this love? 1155 01:44:33,041 --> 01:44:39,833 You gave me this dream for the first time 1156 01:44:40,291 --> 01:44:45,708 The fragrance of your breath Can be seen in my eyes 1157 01:44:45,791 --> 01:44:51,875 They silently are talking to my feelings 1158 01:44:51,958 --> 01:44:57,250 There shouldn't be lines 1159 01:44:57,333 --> 01:45:02,208 That separate after meeting with the hands 1160 01:45:04,291 --> 01:45:11,208 I wish with all my heart Let this love not be true 1161 01:45:15,000 --> 01:45:21,875 Write a new path Let this love not be true 1162 01:45:36,625 --> 01:45:43,458 Write a new path Let this love not be true 1163 01:46:24,333 --> 01:46:25,375 For me… 1164 01:46:29,375 --> 01:46:34,375 You gave me 1165 01:46:34,458 --> 01:46:38,083 A reason to live 1166 01:46:40,208 --> 01:46:43,875 Let's visit all the places 1167 01:46:43,958 --> 01:46:49,000 Being each other's shadow 1168 01:46:49,583 --> 01:46:54,833 Life is a journey 1169 01:46:54,916 --> 01:47:00,500 Millions meet and part ways here 1170 01:47:00,583 --> 01:47:06,291 Don't be stubborn about promises 1171 01:47:07,250 --> 01:47:11,083 Pain is hidden in this 1172 01:47:11,166 --> 01:47:15,083 Let this love not be true 1173 01:47:18,083 --> 01:47:21,875 Write a new path 1174 01:47:21,958 --> 01:47:25,750 Let this love not be true 1175 01:47:51,041 --> 01:47:52,041 What? 1176 01:48:03,250 --> 01:48:04,333 Prerana… 1177 01:48:06,250 --> 01:48:08,000 do you realize what you're-- 1178 01:50:57,125 --> 01:50:59,500 The train accident changed my life. 1179 01:51:02,375 --> 01:51:05,833 I lost the man who held my hand and taught me how to walk. 1180 01:51:06,458 --> 01:51:07,416 And my hand as well. 1181 01:51:09,833 --> 01:51:10,875 They're both gone. 1182 01:51:15,000 --> 01:51:17,166 I dreamt of becoming an archer. 1183 01:51:17,250 --> 01:51:18,416 Is it just gonna be a dream? 1184 01:51:22,958 --> 01:51:26,833 For the first time in my life, I want to know what the future holds. 1185 01:51:30,750 --> 01:51:32,875 Will you tell me about my future, Aditya? 1186 01:51:48,708 --> 01:51:49,833 What? 1187 01:51:50,791 --> 01:51:54,125 You think people who don't have a hand don't have a future? 1188 01:52:04,666 --> 01:52:10,458 This means that I can make my own future. 1189 01:52:12,250 --> 01:52:13,208 Good luck. 1190 01:52:27,125 --> 01:52:28,916 You have surgery tomorrow, Prerana. 1191 01:52:29,916 --> 01:52:34,291 I won't be able to perform the surgery if I see you like this. 1192 01:52:34,875 --> 01:52:37,083 I can't forget Aditya, Uncle. 1193 01:52:37,833 --> 01:52:41,666 But Aditya said he wasn't destined to fall in love. 1194 01:52:43,291 --> 01:52:47,500 And you are ruining your life for that love. 1195 01:52:48,750 --> 01:52:52,333 Aditya is wrong this time, Uncle! 1196 01:52:55,166 --> 01:52:57,041 And I'll prove it! 1197 01:53:04,083 --> 01:53:06,541 No one can change their destiny! 1198 01:53:22,291 --> 01:53:25,791 All the older gentlemen are smitten by your mother's performance. 1199 01:53:32,583 --> 01:53:34,250 You know, I was so nervous. 1200 01:53:34,333 --> 01:53:35,541 I did well, right? 1201 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Did it go so well? 1202 01:53:43,833 --> 01:53:44,958 Yes. 1203 01:53:52,500 --> 01:53:53,666 Mom, I'm leaving. 1204 01:53:55,291 --> 01:53:56,541 Are you going to meet Prerana? 1205 01:53:59,375 --> 01:54:00,208 No. 1206 01:54:01,333 --> 01:54:02,250 No. 1207 01:54:03,166 --> 01:54:04,875 She is a really sweet girl, Adi. 1208 01:54:05,541 --> 01:54:07,458 She loves you a lot. 1209 01:54:07,958 --> 01:54:09,916 You often leave me alone. 1210 01:54:10,791 --> 01:54:12,458 I put up with it because I'm your mother. 1211 01:54:13,208 --> 01:54:14,958 But don't leave her, Adi. 1212 01:54:55,416 --> 01:54:59,833 You've been looking for love in your palms for a lifetime. 1213 01:55:00,291 --> 01:55:02,583 You would've found it if you looked for my love instead. 1214 01:55:03,916 --> 01:55:06,458 Because I've found your love, Aditya. 1215 01:55:06,833 --> 01:55:10,958 If only one of us can live, it's gonna be you. 1216 01:55:14,666 --> 01:55:17,416 I am going to prove your prediction wrong. 1217 01:55:18,333 --> 01:55:19,875 You're gonna live a long life. 1218 01:55:20,708 --> 01:55:22,208 If anyone asks you, 1219 01:55:22,291 --> 01:55:24,625 tell them that Prerana gave her life for love. 1220 01:55:25,833 --> 01:55:28,458 Yours, Prerana. 1221 01:56:02,125 --> 01:56:04,666 There will always be the one percent… 1222 01:56:05,708 --> 01:56:08,583 who write their own fate. 1223 01:56:32,791 --> 01:56:33,833 Calm down, dear! 1224 01:56:34,416 --> 01:56:35,458 Dad! 1225 01:56:59,250 --> 01:57:00,333 Hello? 1226 01:57:00,416 --> 01:57:01,833 It's me. Aditya. 1227 01:57:01,916 --> 01:57:03,250 Aditya? Where did you go? 1228 01:57:03,791 --> 01:57:06,916 I've been trying to contact you for the past two days. 1229 01:57:07,750 --> 01:57:08,833 How is Prerana? 1230 01:57:09,958 --> 01:57:12,166 Prerana's had a huge accident. 1231 01:57:12,541 --> 01:57:13,750 Her condition is really serious. 1232 01:57:16,500 --> 01:57:18,750 We're gonna conduct the surgery in an hour, 1233 01:57:18,833 --> 01:57:20,125 but her chances are… 1234 01:57:23,500 --> 01:57:25,250 She doesn't wanna fight to live. 1235 01:57:25,625 --> 01:57:27,291 I want to talk to Prerana. 1236 01:57:31,583 --> 01:57:32,833 One minute. 1237 01:57:40,875 --> 01:57:41,750 Prerana? 1238 01:57:46,958 --> 01:57:47,916 Prerana? 1239 01:57:50,583 --> 01:57:51,458 Look! 1240 01:57:53,375 --> 01:57:54,791 She moved her hand. 1241 01:57:55,708 --> 01:57:56,583 Prerana? 1242 01:58:03,416 --> 01:58:04,458 Look! 1243 01:58:05,583 --> 01:58:06,791 She reacted. 1244 01:58:16,291 --> 01:58:17,500 I love you, Prerana. 1245 01:58:21,958 --> 01:58:22,916 I love you. 1246 01:58:28,416 --> 01:58:29,833 Can you hear me? 1247 01:58:35,458 --> 01:58:40,625 I'm sorry, I know I'm a little late. 1248 01:58:45,333 --> 01:58:46,625 You are my life. 1249 01:58:59,125 --> 01:59:02,791 Now I want to spend every single second of my life with you. 1250 01:59:12,333 --> 01:59:14,791 If you can… 1251 01:59:16,375 --> 01:59:17,791 die for me, 1252 01:59:20,666 --> 01:59:23,000 I can live for you. 1253 01:59:27,000 --> 01:59:28,875 I'm coming for you. 1254 01:59:33,125 --> 01:59:34,916 You'll live for me, right? 1255 01:59:41,541 --> 01:59:43,041 Answer me, Prerana. 1256 01:59:48,083 --> 01:59:49,041 Hey! 1257 01:59:50,250 --> 01:59:52,125 I am coming for you! 1258 02:00:02,000 --> 02:00:03,416 You must live. 1259 02:00:06,750 --> 02:00:08,041 I am coming! 1260 02:00:14,666 --> 02:00:16,958 Name, Prerana. Age, 26. 1261 02:00:17,041 --> 02:00:18,583 Chief Surgeon, Dr. Chakraborthy. 1262 02:00:18,666 --> 02:00:21,541 Assistant Surgeons, Dr. Victor and Dr. Samuel. 1263 02:00:22,583 --> 02:00:23,750 Time, 12:08. 1264 02:00:24,083 --> 02:00:25,750 Date, 26th November. 1265 02:00:27,416 --> 02:00:28,916 Stop. Stop. 1266 02:00:29,416 --> 02:00:30,541 I need to get to the airport. 1267 02:00:30,958 --> 02:00:32,000 It's very urgent. 1268 02:00:32,083 --> 02:00:34,375 Airports are closed for a week due to heavy rains. 1269 02:00:34,458 --> 02:00:35,583 I need to go to Rome. 1270 02:00:35,958 --> 02:00:36,916 Emergency. 1271 02:00:37,000 --> 02:00:38,000 There's just one way. 1272 02:01:21,875 --> 02:01:22,875 Captain! 1273 02:01:22,958 --> 02:01:24,458 Somebody is getting into our ship! 1274 02:01:25,458 --> 02:01:27,708 What do you want? Why are you climbing? 1275 02:01:30,333 --> 02:01:32,333 Hey, give me your hand. 1276 02:01:34,083 --> 02:01:35,916 Hey, Aditya?! 1277 02:01:36,916 --> 02:01:38,125 Come, come! 1278 02:01:39,041 --> 02:01:40,958 Aditya, what are you doing here? 1279 02:01:41,625 --> 02:01:43,166 I need to meet Prerana urgently. 1280 02:01:43,250 --> 02:01:45,000 I've heard that this ship is going to Rome. 1281 02:01:45,708 --> 02:01:46,708 Okay, okay. 1282 02:01:46,791 --> 02:01:48,208 Come. Let's go inside and talk. 1283 02:01:50,541 --> 02:01:51,666 We're ready to depart. 1284 02:02:23,458 --> 02:02:25,041 I really miss my son very much. 1285 02:02:29,875 --> 02:02:31,041 Roxie, come up. 1286 02:02:55,916 --> 02:02:56,958 What's this? 1287 02:03:07,625 --> 02:03:09,541 Captain, we need you in the control room. 1288 02:03:18,458 --> 02:03:20,208 We are trying our best. 1289 02:03:20,583 --> 02:03:22,000 But we can't be certain right now. 1290 02:03:27,541 --> 02:03:28,583 Oh my God! 1291 02:03:28,666 --> 02:03:30,416 Hey, what happened? 1292 02:03:30,500 --> 02:03:32,208 -I don't understand the weather. -Is it? 1293 02:03:32,291 --> 02:03:33,958 Okay, let me check. 1294 02:03:42,625 --> 02:03:43,833 We've received this, sir. 1295 02:03:44,791 --> 02:03:47,083 Oh my God! It looks like a Tsunami. 1296 02:04:00,250 --> 02:04:01,250 Move… 1297 02:04:01,333 --> 02:04:02,583 Prepare for an impact. 1298 02:04:03,833 --> 02:04:04,958 Brace for an impact! 1299 02:04:05,041 --> 02:04:06,166 Full power! 1300 02:04:06,250 --> 02:04:07,833 I need full power, guys! 1301 02:04:11,833 --> 02:04:13,000 Everybody, hold on! 1302 02:04:13,416 --> 02:04:14,250 Hold on! 1303 02:04:57,208 --> 02:04:58,291 Captain! 1304 02:04:58,375 --> 02:05:00,250 The lightning conductor is broken. 1305 02:05:08,125 --> 02:05:09,000 Captain? 1306 02:05:09,500 --> 02:05:10,375 What happened? 1307 02:05:10,458 --> 02:05:12,083 You, go! Go! 1308 02:05:12,166 --> 02:05:14,375 Take a life jacket immediately and go to the boat! 1309 02:05:14,458 --> 02:05:15,416 Abandon the ship! 1310 02:05:15,500 --> 02:05:17,416 Guys! Everybody, leave! 1311 02:05:39,708 --> 02:05:40,541 Go! 1312 02:06:24,500 --> 02:06:27,125 Sir, this is the last boat on the ship. 1313 02:06:27,791 --> 02:06:29,208 Did you check the entire ship? 1314 02:06:29,291 --> 02:06:31,375 I checked the entire ship, sir! There is no one left. 1315 02:06:31,458 --> 02:06:33,291 Please, get on to the boat, sir. Please! 1316 02:08:27,958 --> 02:08:30,208 The one percent… 1317 02:08:34,083 --> 02:08:36,500 they write their own destinies. 1318 02:09:11,708 --> 02:09:12,750 Prerana! 1319 02:09:12,833 --> 02:09:13,750 Prerana! 1320 02:09:13,833 --> 02:09:14,750 Prerana! 1321 02:10:12,625 --> 02:10:14,208 We've left someone. 1322 02:10:14,291 --> 02:10:15,416 We'll have to go back. 1323 02:10:15,500 --> 02:10:18,375 Impossible, sir. If we go back, we all will die. 1324 02:10:18,458 --> 02:10:20,916 I don't give a damn. Take the boat back. 1325 02:14:35,833 --> 02:14:36,791 Hi. 1326 02:15:00,166 --> 02:15:02,291 Do you think you're Romeo? 1327 02:15:02,375 --> 02:15:03,500 No. 1328 02:15:03,583 --> 02:15:05,541 He died for love. 1329 02:15:07,250 --> 02:15:08,833 I'm not like him. 1330 02:15:28,416 --> 02:15:30,541 Fate isn't the line on your palms. 1331 02:15:30,625 --> 02:15:33,000 It's the result of your actions. 1332 02:16:00,250 --> 02:16:02,083 She's an angel! 1333 02:16:06,333 --> 02:16:07,416 Idiot! 1334 02:16:27,625 --> 02:16:29,333 -If we're destined to meet. -If we're destined to meet. 1335 02:16:32,625 --> 02:16:34,000 I can't live without her! 1336 02:16:38,958 --> 02:16:39,833 I'll kiss you. 1337 02:16:46,333 --> 02:16:49,083 How many times have we kissed today? 1338 02:17:12,625 --> 02:17:14,666 And let me die! 89297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.