Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,875 --> 00:01:46,791
26TH NOVEMBER 1976
2
00:01:48,250 --> 00:01:51,333
They say that onlythe fortunate find love.
3
00:01:51,416 --> 00:01:56,125
But some people rebel againsttheir destinies for love.
4
00:02:07,333 --> 00:02:11,458
This is a story about the warbetween love and destiny.
5
00:02:25,500 --> 00:02:28,708
A FEW MONTHS AGO
6
00:04:18,916 --> 00:04:20,000
-Namaste.
-Namaste.
7
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
-Where is Mr. Paramahamsa?
-He is right there, sir.
8
00:04:22,166 --> 00:04:23,000
Thank you.
9
00:04:27,125 --> 00:04:29,291
Sir, a few scientists are here
to meet you.
10
00:04:40,500 --> 00:04:45,750
Sir, the government is building
a new space research center.
11
00:04:46,125 --> 00:04:49,500
We want you to give us
an auspicious date for its inauguration.
12
00:04:51,375 --> 00:04:54,083
We are going to conduct advanced
research about these planets.
13
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
And we're here to consult those very
planets to decide upon an auspicious time?
14
00:04:57,125 --> 00:05:00,166
I really don't get it, Mr. Chandra Mohan.
15
00:05:00,708 --> 00:05:02,166
That's a very good question.
16
00:05:06,000 --> 00:05:06,875
Go!
17
00:05:23,708 --> 00:05:26,875
You seem to be suspicious,
not inquisitive.
18
00:05:26,958 --> 00:05:28,250
I'm a scientist, sir.
19
00:05:28,666 --> 00:05:31,000
I can seek the truth
only if I'm suspicious.
20
00:05:33,666 --> 00:05:35,500
I have a question as well.
21
00:05:36,083 --> 00:05:37,750
Will you help me with it?
22
00:05:37,833 --> 00:05:39,083
Go ahead.
23
00:05:39,166 --> 00:05:43,375
Do you know about
the stars called Arundhati and Vasishta?
24
00:05:44,041 --> 00:05:45,208
Alcor and Mizar.
25
00:05:45,791 --> 00:05:47,125
They are twin stars.
26
00:05:48,250 --> 00:05:53,416
Scientists had discovered
the telescope in the 16th century.
27
00:05:54,208 --> 00:05:56,125
But in a Hindu wedding,
28
00:05:56,208 --> 00:05:59,083
we've been following
the tradition of showing these stars
29
00:05:59,166 --> 00:06:02,625
to the bride and the groom
for more than a thousand years.
30
00:06:02,708 --> 00:06:03,708
Okay.
31
00:06:04,208 --> 00:06:06,583
Can you tell me how our
ancestors discovered these stars…
32
00:06:06,958 --> 00:06:08,708
without the help of a telescope?
33
00:06:14,916 --> 00:06:15,958
Kepler's Law.
34
00:06:16,708 --> 00:06:20,083
You use it in your rocket science.
35
00:06:20,166 --> 00:06:23,000
I'm sure you're aware
that Johannes Kepler,
36
00:06:23,666 --> 00:06:25,583
the scientist who proposed it,
37
00:06:26,416 --> 00:06:30,500
declared that astrological studies were
the basis for his scientific research.
38
00:06:33,125 --> 00:06:37,083
Science is about
trying to understand the unknown,
39
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
not refuting its existence.
40
00:06:51,375 --> 00:06:54,791
Sir, there is always a person
who is an expert in a particular field.
41
00:06:55,250 --> 00:06:58,916
Is there anyone who is an expert
in chiromancy after you?
42
00:06:59,000 --> 00:07:00,458
Yes, there is.
43
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Every world leader wants to meet him.
44
00:07:04,375 --> 00:07:07,458
My student, the great Vikram Aditya.
45
00:07:08,625 --> 00:07:11,083
I call him the Einstein of Palmistry.
46
00:07:38,750 --> 00:07:39,708
Alright, ma'am.
47
00:07:39,791 --> 00:07:40,666
Please come with me.
48
00:08:49,625 --> 00:08:52,583
You're going to write an unforgettable
chapter in this country's history.
49
00:08:54,791 --> 00:08:57,291
You're going to declare
an emergency in India.
50
00:08:57,875 --> 00:09:00,666
Do you realize what you're saying,
Vikram Aditya?
51
00:09:03,250 --> 00:09:04,916
Where is he now, sir?
52
00:09:05,250 --> 00:09:06,666
Can we meet him?
53
00:09:06,750 --> 00:09:08,666
He has left India.
54
00:09:11,750 --> 00:09:12,791
Why, sir?
55
00:09:13,166 --> 00:09:14,791
He's the only one who knows the reason.
56
00:09:36,166 --> 00:09:39,375
There's no home…
57
00:09:39,916 --> 00:09:43,250
There's no fear too
58
00:09:44,083 --> 00:09:47,416
Your destination is…
59
00:09:47,916 --> 00:09:51,416
Where you must be going
60
00:09:51,875 --> 00:09:55,166
Be with the sky
61
00:09:55,750 --> 00:09:59,208
Let this breeze be your companion
62
00:09:59,708 --> 00:10:03,333
Do what you are…
63
00:10:03,708 --> 00:10:07,250
Destined to perform here
64
00:10:07,666 --> 00:10:11,500
Fly away, angel! Fly away!
65
00:10:11,583 --> 00:10:15,416
Fly away, angel!Do not stop here!
66
00:10:15,500 --> 00:10:19,375
You have this sky given to you by God
67
00:10:19,458 --> 00:10:23,000
You just have to fly away there
68
00:10:23,083 --> 00:10:27,208
Be it the harsh cold or the flowery spring
69
00:10:27,291 --> 00:10:31,166
Enjoy every season on God's earth
70
00:10:31,250 --> 00:10:35,166
You have this sky given to you by God
71
00:10:35,250 --> 00:10:38,958
You just have to fly away there
72
00:10:39,041 --> 00:10:40,166
Fly away!
73
00:10:58,958 --> 00:11:02,875
There's just one life and you have it now
74
00:11:03,375 --> 00:11:06,958
Make every moment count
75
00:11:07,041 --> 00:11:11,041
Let blessings be on your lipsAnd faith be in your heart
76
00:11:11,125 --> 00:11:15,000
Turn the impossible into possible!
77
00:11:15,083 --> 00:11:18,916
God is inside youTrust me, it is true
78
00:11:19,000 --> 00:11:23,333
The whole world is your oyster
79
00:11:26,125 --> 00:11:29,333
Who knows?
80
00:11:30,083 --> 00:11:33,416
Where you could end up tomorrow?
81
00:11:34,000 --> 00:11:37,208
This moment, you have in hand
82
00:11:37,666 --> 00:11:41,375
Live it wholeheartedly
83
00:11:41,916 --> 00:11:45,541
Fly away, angel! Fly away!
84
00:11:45,625 --> 00:11:49,666
Fly away, angel!Do not stop here!
85
00:11:49,750 --> 00:11:53,500
You have this sky given to you by God
86
00:11:53,583 --> 00:11:57,375
You just have to fly away there
87
00:11:59,541 --> 00:12:00,625
Fly away!
88
00:12:01,541 --> 00:12:02,666
Fly away!
89
00:12:03,541 --> 00:12:04,666
Fly away!
90
00:12:05,541 --> 00:12:06,708
Fly away!
91
00:12:07,458 --> 00:12:08,583
Fly away!
92
00:12:09,416 --> 00:12:10,541
Fly away!
93
00:12:11,500 --> 00:12:12,750
Fly away!
94
00:12:24,208 --> 00:12:25,166
What?
95
00:12:25,666 --> 00:12:27,125
I love you, Aditya.
96
00:12:30,125 --> 00:12:31,041
Don't.
97
00:12:32,750 --> 00:12:34,208
But I want to marry you.
98
00:12:45,750 --> 00:12:47,416
I am not the relationship-type.
99
00:12:48,000 --> 00:12:49,500
I am the flirtationship-type.
100
00:12:51,583 --> 00:12:53,500
I don't have a love line, Tasha.
101
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Sorry.
102
00:13:09,000 --> 00:13:11,500
-It's very chilly!
-Yes.
103
00:13:36,916 --> 00:13:38,333
Can you handle me?
104
00:14:09,708 --> 00:14:10,541
Hold!
105
00:14:34,375 --> 00:14:35,375
Coffee?
106
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
You're…
107
00:14:47,375 --> 00:14:49,708
-Hi! How are you?
-I'm fine. How are you?
108
00:14:49,791 --> 00:14:52,083
Dr. Prerana, we needyou in the general ward.
109
00:14:52,166 --> 00:14:54,375
Dr. Prerana, we needyou in the general ward.
110
00:14:54,458 --> 00:14:55,750
Captain, inhale! Exhale!
111
00:14:55,833 --> 00:14:57,250
Inhale! Exhale!
112
00:14:57,333 --> 00:14:58,583
Come on, sir! Breathe!
113
00:14:58,666 --> 00:15:00,250
Inhale! Exhale!
114
00:15:00,333 --> 00:15:02,500
-Inhale! Exhale! Sir!
-What's wrong?
115
00:15:02,833 --> 00:15:05,416
He wasn't administered oxygen because
he didn't have a breathing problem!
116
00:15:05,500 --> 00:15:07,000
That's the reason he's holding his breath!
117
00:15:07,083 --> 00:15:08,666
-Sir!
-Hurry up! Oxygen!
118
00:15:08,750 --> 00:15:10,208
-Sir! Sir!
-Connect it fast!
119
00:15:10,291 --> 00:15:11,208
Hurry!
120
00:15:11,291 --> 00:15:12,750
-Fast!
-Sir, hold on.
121
00:15:14,583 --> 00:15:16,458
Captain! Sir!
122
00:15:16,541 --> 00:15:17,583
Sir!
123
00:15:18,666 --> 00:15:19,666
-Breathe in, sir.
-Oh, God!
124
00:15:22,541 --> 00:15:23,750
He's fine.
125
00:15:24,375 --> 00:15:25,708
Why do you need oxygen, sir?
126
00:15:25,791 --> 00:15:26,791
What is your problem?
127
00:15:28,541 --> 00:15:31,166
I've been here for four days!
128
00:15:32,041 --> 00:15:35,041
You've been conducting your stupid tests!
129
00:15:35,625 --> 00:15:38,083
Why haven't you started the treatment yet?
130
00:15:38,750 --> 00:15:41,041
We're not treating you
because you are not sick.
131
00:15:42,666 --> 00:15:44,541
What do you mean by, "You're not sick"?
132
00:15:45,333 --> 00:15:48,625
My heart is beating faster
than an express train.
133
00:15:48,708 --> 00:15:51,250
I have a ton of gas in my stomach.
134
00:15:51,583 --> 00:15:54,791
I am scared that I might explode
like an atom bomb.
135
00:15:55,166 --> 00:15:56,791
Do you know what the color of my urine--
136
00:15:56,875 --> 00:15:57,708
Sorry!
137
00:15:57,791 --> 00:16:00,750
The color of my urine is darker
than single malt whiskey.
138
00:16:01,375 --> 00:16:04,166
-I urgently need an operation!
-What the hell is he saying?
139
00:16:04,500 --> 00:16:05,541
Now!
140
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
-It's called Nosophobia.
-What does that mean?
141
00:16:08,000 --> 00:16:10,083
It means you do not have any diseases.
142
00:16:10,166 --> 00:16:12,291
But you have a fear that
you have lots of diseases.
143
00:16:13,750 --> 00:16:16,041
Who made this idiot
the captain of a ship?!
144
00:16:17,791 --> 00:16:18,916
Trust me, guys!
145
00:16:19,250 --> 00:16:20,833
I am sure that I'm really ill.
146
00:16:21,250 --> 00:16:23,416
I'm sure you'll find out soon enough.
147
00:16:23,916 --> 00:16:24,791
Don't worry.
148
00:16:25,666 --> 00:16:28,375
Sir, that's our line!
"Don't worry!"
149
00:16:28,458 --> 00:16:29,458
-Is it?
-Yes!
150
00:16:30,125 --> 00:16:32,375
Okay. Can I get the reports?
151
00:16:34,291 --> 00:16:36,333
-I'm going to conduct all the tests again.
-Again?!
152
00:16:37,250 --> 00:16:39,291
And if the reports are clean,
153
00:16:39,625 --> 00:16:41,208
you need to leave the hospital!
154
00:16:43,666 --> 00:16:46,916
Prerana, can I get
any other flavor of this oxygen?
155
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
Okay.
156
00:16:59,208 --> 00:17:00,791
This crazy guy is gonna--
157
00:17:01,375 --> 00:17:04,625
Guys, Dean! Dean!
The Dean is here! Run! Run!
158
00:17:11,041 --> 00:17:13,208
Yes, tell me, how is the patient doing?
159
00:17:13,708 --> 00:17:15,416
-How are you, sir?
-Idiot!
160
00:17:16,250 --> 00:17:18,583
Prerana, see me in my office.
161
00:17:20,875 --> 00:17:22,708
"Prerana, see me in my office!"
162
00:17:33,541 --> 00:17:34,375
Uncle…
163
00:17:35,666 --> 00:17:39,458
I had told you to stay away from
the hospital for a few days, right?
164
00:17:40,166 --> 00:17:41,500
I am fine, Uncle.
165
00:17:41,583 --> 00:17:43,666
I don't have a fever anymore.
Have a look!
166
00:17:44,708 --> 00:17:45,791
Are your test results back?
167
00:17:46,416 --> 00:17:47,541
Not yet, Uncle.
168
00:17:47,625 --> 00:17:49,916
I'll bring them to you right away
after I get them.
169
00:17:51,791 --> 00:17:52,791
Okay, bye, Uncle.
170
00:18:13,375 --> 00:18:14,916
Auntie!
171
00:18:15,000 --> 00:18:17,958
Why do you have to practice
early in the morning?
172
00:18:19,000 --> 00:18:20,250
Aditya, you jerk!
173
00:18:20,333 --> 00:18:22,916
You're making me wait in your house
like a watchman
174
00:18:23,333 --> 00:18:25,458
while you're having
fun all around the globe.
175
00:18:46,791 --> 00:18:49,041
Auntie, your curry needs
some more coriander.
176
00:18:49,125 --> 00:18:51,750
The tamarind stew is too hot
and the papad is overcooked.
177
00:18:52,416 --> 00:18:54,791
You can show off your talent
at your perfume shop.
178
00:18:54,875 --> 00:18:56,333
Stop sniffing my food!
179
00:18:56,416 --> 00:19:01,625
If you criticize my food again,
I'll cut off your nose and throw it away.
180
00:19:02,583 --> 00:19:03,916
-That's not what I meant, Auntie.
-Enough!
181
00:19:04,583 --> 00:19:06,166
Your friend is back from his trip.
Go, meet him!
182
00:19:06,833 --> 00:19:08,625
Okay. He's back?
183
00:19:09,416 --> 00:19:11,833
Hey! I've been stuck here for five years!
184
00:19:11,916 --> 00:19:13,291
I've been waiting for you!
185
00:19:13,375 --> 00:19:15,833
And finally, when you had the time,
you took off to travel the world?!
186
00:19:15,916 --> 00:19:17,875
You're a useless friend!
Get up!
187
00:19:24,000 --> 00:19:25,833
"I want to ski. Done."
188
00:19:26,208 --> 00:19:27,875
"Drive a taxi. Done."
189
00:19:28,458 --> 00:19:30,333
"Sleeping on the street. Done."
190
00:19:31,166 --> 00:19:32,083
Hey!
191
00:19:32,500 --> 00:19:34,625
Why don't you let anyone
touch that bloody diary?
192
00:19:34,708 --> 00:19:36,625
What the hell do you write in it?
193
00:19:36,708 --> 00:19:40,916
People usually write about
their past experiences in a diary.
194
00:19:41,000 --> 00:19:45,666
But he writes about his
future experiences in his diary.
195
00:19:46,291 --> 00:19:49,125
He's scared about the fact that…
196
00:19:49,833 --> 00:19:51,916
we might read his diary
197
00:19:52,375 --> 00:19:54,666
and decode all his plans.
198
00:19:57,458 --> 00:20:00,500
Please include Auntie in your next plan.
199
00:20:00,583 --> 00:20:01,625
Good idea.
200
00:20:01,708 --> 00:20:03,708
Please take her on
some adventures as well.
201
00:20:03,791 --> 00:20:05,875
Yes, take me with you!
202
00:20:05,958 --> 00:20:08,166
Actually, no. Don't go anywhere.
Just stay here with me.
203
00:20:09,083 --> 00:20:10,250
If I stay here,
204
00:20:10,333 --> 00:20:12,875
you'll focus on me
and stop practicing your dance.
205
00:20:13,416 --> 00:20:14,916
That's the reason I travel!
206
00:20:15,000 --> 00:20:16,125
What?
207
00:20:16,208 --> 00:20:18,916
I am the reason you keep traveling?
208
00:20:19,000 --> 00:20:19,833
Idiot!
209
00:20:21,375 --> 00:20:22,250
Of course!
210
00:20:22,583 --> 00:20:25,625
Do you think performing
at London Dance Festival is easy?
211
00:20:25,708 --> 00:20:26,583
He has a point, Auntie.
212
00:20:26,666 --> 00:20:30,583
It's not an easy task to perform at
the biggest dance festival in the world.
213
00:20:30,916 --> 00:20:33,375
It requires great practice,
dedication, and commitment.
214
00:20:33,708 --> 00:20:37,416
I'm your mom.
I know what's true and what's not.
215
00:20:37,791 --> 00:20:38,875
And I know you're hungry.
Come on.
216
00:20:38,958 --> 00:20:43,333
"Vikram Aditya the Great" is gonna
grow up only after he gets married.
217
00:20:43,916 --> 00:20:46,083
Mom, no marriage!
218
00:21:36,625 --> 00:21:38,041
Can you handle me?
219
00:21:40,708 --> 00:21:41,666
What?
220
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Catch.
221
00:23:06,291 --> 00:23:07,375
Aditya.
222
00:23:55,541 --> 00:23:57,500
She is an angel!
223
00:24:11,791 --> 00:24:12,916
Idiot!
224
00:24:38,083 --> 00:24:41,000
-Please, can you go fast? Please.
-Okay.
225
00:25:08,208 --> 00:25:11,625
Hey! Hey! Get down! Stop!
226
00:25:41,625 --> 00:25:43,375
NAME
227
00:25:44,000 --> 00:25:45,416
-Name.
-Name.
228
00:25:59,291 --> 00:26:01,875
WHY?
229
00:26:03,125 --> 00:26:04,125
-Why?
-Why?
230
00:26:14,791 --> 00:26:16,666
WANNA WRITE A SONG
231
00:26:17,208 --> 00:26:19,458
-Wanna write a song.
-Wanna write a song.
232
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
NEXT TIME
233
00:26:32,583 --> 00:26:34,458
-Next time!
-Next time!
234
00:26:47,541 --> 00:26:50,333
WHEN'S THAT "NEXT TIME"?
235
00:26:52,041 --> 00:26:55,666
-When's that "next time"?
-When's that "next time"?
236
00:27:09,375 --> 00:27:11,291
IF WE'RE DESTINED TO MEET
237
00:27:11,375 --> 00:27:13,541
-If we're destined to meet.
-If we're destined to meet.
238
00:27:17,458 --> 00:27:19,125
-No!
-No!
239
00:27:19,625 --> 00:27:24,416
The two who weren't destined to meet,have met each other.
240
00:27:25,208 --> 00:27:30,625
Whose destiny is thismeeting gonna change?
241
00:27:51,791 --> 00:27:57,125
Only those who are destined to find love
242
00:27:57,208 --> 00:28:02,541
Are the ones who find it
243
00:28:03,750 --> 00:28:08,875
You can never get it
244
00:28:09,208 --> 00:28:14,625
Even if you ask for it a lot
245
00:28:15,416 --> 00:28:21,750
This is the game of destinyAnd the magic of wishes
246
00:28:22,083 --> 00:28:26,208
It never stops once it starts
247
00:28:26,791 --> 00:28:32,708
The name you say out loudThe heart will look for them
248
00:28:32,791 --> 00:28:38,750
Journey of fate might end with love
249
00:28:38,833 --> 00:28:44,750
The name you say out loudThe heart will look for them
250
00:28:44,833 --> 00:28:51,625
Journey of fate might end with love
251
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Ms. Prerana…
252
00:28:59,541 --> 00:29:02,708
this isn't fan mail. Why are you
giving autographs on each box?
253
00:29:02,791 --> 00:29:04,333
These are medicines!
254
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
It's important to be a little selfish,
Pyare Mohan.
255
00:29:08,916 --> 00:29:11,333
If we're not,
God will take away all my credit.
256
00:29:12,500 --> 00:29:14,583
Now, I've donated the medicines.
257
00:29:14,666 --> 00:29:16,625
So, people must know that
258
00:29:16,708 --> 00:29:19,625
they must thank Prerana
and not God, right?
259
00:29:21,083 --> 00:29:21,916
Thank you.
260
00:29:22,000 --> 00:29:26,833
Moving along in sun and shadeWith each other
261
00:29:27,666 --> 00:29:33,250
Why are they unawareOf what their hearts want?
262
00:29:33,791 --> 00:29:38,791
Like the clouds are always with the rain
263
00:29:39,791 --> 00:29:44,791
They are still worriedAfter being for each other
264
00:29:45,875 --> 00:29:51,625
Whatever God decides will happen
265
00:29:52,083 --> 00:29:56,708
How can something happen by force?
266
00:29:56,791 --> 00:30:02,750
The name you say out loudThe heart will look for them
267
00:30:02,833 --> 00:30:08,750
Journey of fate might end with love
268
00:30:08,833 --> 00:30:14,750
The name you say out loudThe heart will look for them
269
00:30:14,833 --> 00:30:21,083
Journey of fate might end with love
270
00:30:45,791 --> 00:30:51,208
Only those who are destined to find love
271
00:30:51,291 --> 00:30:56,083
Are the ones who find it
272
00:30:57,958 --> 00:31:03,916
This is the game of destinyAnd the magic of wishes
273
00:31:04,000 --> 00:31:08,375
It never stops once it starts
274
00:31:08,750 --> 00:31:14,708
The name you say out loudThe heart will look for them
275
00:31:14,791 --> 00:31:20,750
Journey of fate might end with love
276
00:31:20,833 --> 00:31:27,750
The name you say out loudThe heart will look for them
277
00:31:28,083 --> 00:31:31,583
Journey of fate…
278
00:31:31,666 --> 00:31:36,250
Might end with love
279
00:32:00,500 --> 00:32:01,666
Aditya?
280
00:32:02,666 --> 00:32:03,583
Master?
281
00:32:04,125 --> 00:32:05,000
Mother!
282
00:32:09,958 --> 00:32:12,125
Namaste, Master! How are you?
283
00:32:12,208 --> 00:32:14,333
I am fine. How are you?
284
00:32:14,416 --> 00:32:16,416
We are fine, Master.
285
00:32:16,500 --> 00:32:18,083
He's been missing you.
286
00:32:18,166 --> 00:32:20,833
Please be seated,
I'll get some ginger tea for you.
287
00:32:20,916 --> 00:32:22,000
Please come.
288
00:32:22,083 --> 00:32:23,125
Master, please come in.
289
00:32:23,916 --> 00:32:25,208
Why didn't you tell me you were coming?
290
00:32:25,291 --> 00:32:26,958
I would have come to
the airport to receive you.
291
00:32:27,041 --> 00:32:28,541
Well, you could've,
292
00:32:28,625 --> 00:32:31,666
or you could've disappeared
to get away from me.
293
00:32:42,375 --> 00:32:46,666
If your mother talks about
your marriage again,
294
00:32:47,041 --> 00:32:51,416
I'll tell her that you are
already in love with a girl.
295
00:32:51,750 --> 00:32:54,083
Have you come this far
just to say that, Master?
296
00:32:58,375 --> 00:33:04,375
Well, you've been asking me
what I was writing for years, right?
297
00:33:05,208 --> 00:33:08,958
This is a chronicle of
70 years of my experiences.
298
00:33:09,041 --> 00:33:11,041
I want you to write the foreword for it.
299
00:33:11,416 --> 00:33:14,625
Palmistry 99% Science.
300
00:33:19,708 --> 00:33:21,708
Master, what's this?
301
00:33:24,250 --> 00:33:25,416
People used to dismiss astrology
302
00:33:25,500 --> 00:33:27,041
by saying that
it's nothing but superstition.
303
00:33:27,750 --> 00:33:31,125
You're the one who taught them
that astrology is a science.
304
00:33:32,750 --> 00:33:37,916
And now you're saying in your own
book that it's not 100% accurate,
305
00:33:38,333 --> 00:33:40,416
but only 99% accurate.
306
00:33:42,416 --> 00:33:43,833
This is wrong, Master.
307
00:33:44,541 --> 00:33:48,375
Any treatise, for that matter,
cannot be 100% accurate, Aditya.
308
00:33:49,416 --> 00:33:52,541
If God has written everything in advance,
309
00:33:53,000 --> 00:33:55,708
why did He give us the power to think?
310
00:33:58,041 --> 00:34:00,541
We think that we're thinking,
311
00:34:02,000 --> 00:34:05,375
but our thoughts are written
in advance as well, Master.
312
00:34:07,500 --> 00:34:11,000
I can't let my name be associated…
313
00:34:11,875 --> 00:34:13,458
with something I don't believe in.
314
00:34:19,875 --> 00:34:22,583
And the next time my mom
asks you about my marriage,
315
00:34:23,041 --> 00:34:27,958
tell her that I'm not destined
to fall in love or get married.
316
00:34:28,333 --> 00:34:32,000
This isn't 99% right.
It is 100% accurate.
317
00:34:45,083 --> 00:34:47,375
You are about to meet India's richest man.
318
00:34:47,458 --> 00:34:48,291
Be careful.
319
00:34:53,666 --> 00:34:55,583
Sir, Mr. Vikram Aditya is here.
320
00:35:11,666 --> 00:35:12,708
Anand Rajput.
321
00:35:13,208 --> 00:35:14,291
Vikram Aditya.
322
00:35:15,083 --> 00:35:15,958
Please be seated.
323
00:35:22,833 --> 00:35:25,166
Thank you for meeting me.
324
00:35:25,250 --> 00:35:26,791
I'm here because of my mentor's request.
325
00:36:12,375 --> 00:36:15,750
I can see your dreams
and your zeal in your palms.
326
00:36:16,583 --> 00:36:19,458
You contested for the post of
student president in your college,
327
00:36:19,541 --> 00:36:20,708
and won it twice.
328
00:36:21,125 --> 00:36:23,375
Your family didn't approve of it.
329
00:36:23,458 --> 00:36:25,833
And they sent you
abroad for further studies.
330
00:36:26,291 --> 00:36:29,625
But you couldn't give up politics
even after you returned.
331
00:36:31,250 --> 00:36:34,125
That's the reason you married a girl
from a political family.
332
00:36:36,500 --> 00:36:37,416
I am impressed.
333
00:36:37,750 --> 00:36:39,916
I can see your interest in politics.
334
00:36:40,000 --> 00:36:41,041
Not your future.
335
00:36:41,583 --> 00:36:43,333
You destiny has business.
336
00:36:45,208 --> 00:36:47,541
And you are going to
take over your company.
337
00:36:48,625 --> 00:36:50,291
20th November.
338
00:36:51,541 --> 00:36:52,375
No!
339
00:36:53,625 --> 00:36:55,041
That's not my future.
340
00:36:56,291 --> 00:36:57,541
Check my palm once again.
341
00:36:58,125 --> 00:37:01,125
I don't have the habit
of looking at it twice.
342
00:37:09,416 --> 00:37:12,291
You had predicted the imposition
of an emergency in India.
343
00:37:13,541 --> 00:37:16,083
You haven't been
living in India ever since.
344
00:37:17,833 --> 00:37:19,541
You're living in countries
that don't recognize you.
345
00:37:21,750 --> 00:37:24,208
Help me in fulfilling my dream.
346
00:37:25,875 --> 00:37:29,916
And I can help you in fulfilling
your dream of returning to India.
347
00:37:32,291 --> 00:37:33,875
Sir, your father!
348
00:37:38,583 --> 00:37:40,041
-Father!
-Tell me.
349
00:37:42,000 --> 00:37:44,291
Vikram Aditya wants to talk to you.
350
00:37:54,625 --> 00:37:57,541
Sir, your son has no future in politics.
351
00:38:01,875 --> 00:38:04,458
I've read everything
that's going to happen,
352
00:38:05,375 --> 00:38:06,791
right from my birth to my death.
353
00:38:10,166 --> 00:38:12,333
I don't need your help.
354
00:38:14,708 --> 00:38:17,541
Sir, don't get angry.
I will talk to him.
355
00:38:17,916 --> 00:38:19,083
Move!
356
00:38:21,750 --> 00:38:22,666
Sir!
357
00:38:26,791 --> 00:38:27,708
Sir!
358
00:38:28,500 --> 00:38:29,791
Sir, just a minute.
Hold on, please.
359
00:38:34,250 --> 00:38:35,208
Sir, listen to me.
360
00:38:35,291 --> 00:38:37,625
Sir, please stop.
361
00:38:40,166 --> 00:38:41,500
Sir, please listen to me.
362
00:38:42,583 --> 00:38:45,625
Sir! Hey! He's running! Catch him!
363
00:38:45,708 --> 00:38:49,000
Sir, please stop.
364
00:38:49,083 --> 00:38:51,041
Hey, catch him!
He doesn't get it!
365
00:38:54,958 --> 00:38:55,875
Take the money.
366
00:38:57,333 --> 00:38:58,791
What are you doing?
367
00:38:58,875 --> 00:39:01,333
Are you an astrologer or bowler?
Why are you throwing stuff?
368
00:39:01,416 --> 00:39:02,958
What the hell?!
369
00:39:03,041 --> 00:39:05,625
You'll hurt us! Stop!
370
00:39:05,958 --> 00:39:06,958
That's huge!
371
00:39:09,375 --> 00:39:10,375
Hey!
372
00:39:12,791 --> 00:39:14,041
Hey, stop!
373
00:39:14,125 --> 00:39:15,083
Hey, stop!
374
00:39:19,291 --> 00:39:20,166
Hey!
375
00:39:23,791 --> 00:39:25,291
Hey! Stop!
376
00:39:30,375 --> 00:39:32,583
Sir! Sir, please, stop!
377
00:39:46,916 --> 00:39:48,000
Hey!
378
00:40:31,958 --> 00:40:33,083
Emergency.
379
00:40:43,958 --> 00:40:44,875
Aditya?
380
00:40:48,166 --> 00:40:49,166
Prerana.
381
00:40:50,250 --> 00:40:51,083
What happened?
382
00:40:53,000 --> 00:40:54,250
It was bound to happen.
383
00:41:08,833 --> 00:41:09,958
Where is Aditya?
384
00:41:10,041 --> 00:41:12,083
He hasn't called me for two days.
385
00:41:12,166 --> 00:41:14,125
He doesn't tell you where he is going.
Why would he tell me?
386
00:41:14,625 --> 00:41:16,125
-Hi. How are you?
-Good morning, sir.
387
00:41:16,208 --> 00:41:17,958
-Good morning.
-Good morning, sir.
388
00:41:22,666 --> 00:41:23,541
Aditya.
389
00:41:24,125 --> 00:41:25,000
Palmist?
390
00:41:25,708 --> 00:41:27,583
Yes, sir. He said that was his profession.
391
00:41:28,958 --> 00:41:29,791
What's the case?
392
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
It's an accident case, sir.
393
00:41:33,583 --> 00:41:36,083
Why did you get so many tests done
for a small accident?
394
00:41:37,041 --> 00:41:38,291
Who was the duty doctor?
395
00:41:38,375 --> 00:41:39,208
Prerana.
396
00:41:42,791 --> 00:41:44,166
Actually, it was a minor injury.
397
00:41:44,250 --> 00:41:46,666
But he had lost a lot of blood.
398
00:41:46,750 --> 00:41:48,375
Prerana was the duty doctor, sir.
399
00:41:51,375 --> 00:41:52,666
How did this accident happen?
400
00:41:55,666 --> 00:41:57,083
Because of Prerana, sir!
401
00:41:58,041 --> 00:42:03,166
I tried to commit suicide
by jumping in front of an ambulance.
402
00:42:11,708 --> 00:42:14,166
Tell her that I can't
live without her, sir.
403
00:42:14,500 --> 00:42:16,041
Please! Please, sir.
404
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
Ask Prerana to come and see me.
405
00:42:18,208 --> 00:42:19,583
Okay, sir. I'll tell her.
406
00:42:21,250 --> 00:42:22,125
Hey!
407
00:42:22,500 --> 00:42:23,541
Thank you, sir.
408
00:42:26,166 --> 00:42:29,083
Did you really jump in front of
an ambulance for Prerana?
409
00:42:29,166 --> 00:42:30,000
Yes, sir.
410
00:42:30,083 --> 00:42:30,958
Really, sir.
411
00:42:31,041 --> 00:42:31,916
True, sir.
412
00:42:32,000 --> 00:42:34,041
You should've told Prerana about it.
413
00:42:34,125 --> 00:42:35,833
Why did you tell her uncle?
414
00:42:37,041 --> 00:42:37,916
Uncle?
415
00:42:47,291 --> 00:42:48,958
You think you can get her?
416
00:42:49,041 --> 00:42:51,500
Do you know how many people
have proposed to Prerana?
417
00:42:52,833 --> 00:42:55,541
She is absolutely not interested
in love or marriage.
418
00:42:55,916 --> 00:42:56,916
Perfect!
419
00:42:57,541 --> 00:42:59,666
I've been waiting for a girl like her.
420
00:43:01,666 --> 00:43:04,416
I think we might have to
scan your head once again.
421
00:43:04,500 --> 00:43:05,666
Hey, scanning?
422
00:43:05,750 --> 00:43:06,708
Can I get one scan as well?
423
00:43:06,791 --> 00:43:08,375
-Please, please. Only once!
-What a crazy lot!
424
00:43:08,458 --> 00:43:09,666
Please, Doctor.
425
00:43:11,833 --> 00:43:13,083
Prerana is back.
426
00:43:14,916 --> 00:43:16,125
What is your problem?
427
00:43:16,875 --> 00:43:17,958
You're going to die for me?
428
00:43:19,375 --> 00:43:21,000
Okay, fine. Die.
429
00:43:22,000 --> 00:43:24,625
Come on, die! Let me watch.
430
00:43:24,958 --> 00:43:28,458
I do like you but not enough
to kill myself, darling.
431
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
It was a joke.
432
00:43:31,500 --> 00:43:32,375
Joke?
433
00:43:32,833 --> 00:43:34,541
Do you think death is a joke?
434
00:43:36,583 --> 00:43:38,666
Do you even know the meaning of death?
435
00:43:41,000 --> 00:43:44,333
Do you know how many people in
this very hospital are fighting to live?
436
00:43:47,708 --> 00:43:48,583
Ask them!
437
00:43:50,000 --> 00:43:52,291
They'll tell you what death really means.
438
00:43:52,666 --> 00:43:53,541
No. no.
439
00:43:53,625 --> 00:43:55,166
I fear death as well.
440
00:43:55,916 --> 00:44:00,500
I practice dying for two minutes every day
to get rid of that fear.
441
00:44:02,208 --> 00:44:03,041
What?
442
00:44:03,916 --> 00:44:04,791
What?
443
00:44:05,416 --> 00:44:06,875
Wait, I will show you.
444
00:44:07,541 --> 00:44:09,416
Yoga death! Very funny death!
445
00:44:11,875 --> 00:44:12,708
One.
446
00:44:15,666 --> 00:44:16,500
Two.
447
00:44:21,458 --> 00:44:22,333
Three!
448
00:44:25,208 --> 00:44:26,041
Hey!
449
00:44:26,958 --> 00:44:28,208
Aditya…
450
00:44:35,708 --> 00:44:36,625
Aditya…
451
00:44:37,375 --> 00:44:38,250
Hey!
452
00:44:38,333 --> 00:44:39,416
Aditya!
453
00:44:41,666 --> 00:44:42,833
Get up, Aditya.
454
00:44:44,125 --> 00:44:45,041
Aditya…
455
00:44:47,541 --> 00:44:49,291
-You are my enemy!
-Why? And how?
456
00:44:51,458 --> 00:44:53,208
-Captain!
-Yes?
457
00:44:53,666 --> 00:44:55,625
-I was dying happily!
-But why?
458
00:44:55,708 --> 00:44:57,666
-You woke me up.
-This is a lie.
459
00:44:57,750 --> 00:44:59,750
Kill me again, Captain.
460
00:45:00,083 --> 00:45:02,208
-Me?
-Or I'll kill you.
461
00:45:02,291 --> 00:45:03,125
What have I done?
462
00:45:03,208 --> 00:45:05,708
-I will kill everyone!
-Everyone?
463
00:45:06,291 --> 00:45:07,625
Why are you doing it?
464
00:45:07,708 --> 00:45:08,875
-No!
-I love death.
465
00:45:08,958 --> 00:45:09,958
-Kill me!
-I can't do it!
466
00:45:10,041 --> 00:45:11,041
-Kill me!
-Shoot him!
467
00:45:16,375 --> 00:45:17,875
Sir, are you okay?
468
00:45:20,041 --> 00:45:20,916
Doctor?
469
00:45:32,041 --> 00:45:33,166
Sir!
470
00:45:33,250 --> 00:45:34,333
Sir!
471
00:45:37,333 --> 00:45:39,208
I am practicing death.
472
00:45:49,458 --> 00:45:52,708
Let's listen to the last act ofthe play Romeo and Juliet.
473
00:45:59,750 --> 00:46:01,333
The idiot wants to practice death!
474
00:46:01,875 --> 00:46:03,125
Is it a game?
475
00:46:03,208 --> 00:46:04,625
It gets easier if you practice it?!
476
00:46:30,416 --> 00:46:31,625
Happy dagger!
477
00:46:32,125 --> 00:46:34,458
This is thy sheath.
478
00:46:35,208 --> 00:46:39,041
There rest my love and let me die.
479
00:46:53,833 --> 00:46:56,166
-Prerana? Prerana!
-Sis?
480
00:46:58,875 --> 00:47:00,125
What are you doing?
481
00:47:00,208 --> 00:47:01,750
I am practicing death, Grandma.
482
00:47:02,791 --> 00:47:03,625
Death practice?
483
00:47:04,208 --> 00:47:08,250
I will thrash you
if you talk nonsense again. Get up!
484
00:47:09,125 --> 00:47:10,083
Grandma.
485
00:47:10,458 --> 00:47:12,791
-I'll thrash you!
-I was just joking.
486
00:47:12,875 --> 00:47:13,708
You were joking?
487
00:47:13,791 --> 00:47:14,791
-Is this the way to joke!
-Okay, okay.
488
00:47:14,875 --> 00:47:17,750
-Sorry, Grandma.
-No, I don't want to hear all this.
489
00:47:17,833 --> 00:47:19,083
No! This is not--
490
00:47:19,166 --> 00:47:20,708
-You keep quiet!
-Sorry.
491
00:48:23,750 --> 00:48:25,083
Stupid girl!
492
00:48:40,375 --> 00:48:42,375
What is it?
Were you looking for me?
493
00:48:45,666 --> 00:48:48,083
Stop fooling around.
There are a lot of patients around.
494
00:49:16,416 --> 00:49:18,458
There's no one here. Tell me.
495
00:49:19,416 --> 00:49:21,083
Do you think you're Romeo?
496
00:49:21,458 --> 00:49:22,583
No!
497
00:49:22,916 --> 00:49:24,958
Romeo died for love.
498
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
I am not like him.
499
00:49:28,083 --> 00:49:29,375
But I really am like Juliet.
500
00:49:30,375 --> 00:49:32,875
If you fall in love with me,
you will end up dead.
501
00:49:33,375 --> 00:49:34,916
I won't fall in love.
502
00:49:35,500 --> 00:49:37,666
There are no love lines on my palm.
503
00:49:38,958 --> 00:49:41,791
I just want a "flirtationship".
504
00:49:42,250 --> 00:49:43,375
Flirtationship?
505
00:49:45,208 --> 00:49:47,625
We'll do everything that lovers do.
506
00:49:49,041 --> 00:49:50,291
Except love.
507
00:49:51,833 --> 00:49:53,291
Just flirtationship.
508
00:49:55,000 --> 00:49:56,875
I am going to be here for a few days.
509
00:49:56,958 --> 00:49:59,291
And I want to spend that time with you.
510
00:49:59,375 --> 00:50:01,666
If you are not interested, that's fine.
511
00:50:02,208 --> 00:50:04,166
I will never show you my face ever again.
512
00:50:04,541 --> 00:50:06,208
But if you do like me…
513
00:50:07,125 --> 00:50:08,583
Tomorrow, 10:00 a.m.
514
00:50:10,041 --> 00:50:11,916
I will be waiting for you.
515
00:50:14,458 --> 00:50:17,458
Well, if I don't come,
you will never see me again?
516
00:50:19,208 --> 00:50:21,833
And what if I do come?
What are you going to do?
517
00:50:26,916 --> 00:50:28,083
I will kiss you.
518
00:50:39,041 --> 00:50:40,750
Tomorrow, 10:00 a.m.
519
00:50:41,708 --> 00:50:43,791
I'll wait outside the hospital.
520
00:50:53,125 --> 00:50:55,375
{\an8}He said he is going to kiss you
521
00:50:55,458 --> 00:50:57,458
right in front of our patients,
at our hospital?
522
00:50:57,541 --> 00:50:58,750
How dare he?!
523
00:50:58,833 --> 00:51:00,250
Bloody good-looking bad fellow!
524
00:51:00,916 --> 00:51:02,333
He isn't just bad.
525
00:51:02,416 --> 00:51:03,375
Cheap fellow.
526
00:51:03,458 --> 00:51:04,458
Dirty fellow!
527
00:51:04,541 --> 00:51:06,041
Who does he think he is?
528
00:51:06,666 --> 00:51:07,708
He is going to kiss me?!
529
00:51:08,291 --> 00:51:09,875
He wants to be
in a "flirtationship" with me?!
530
00:51:11,166 --> 00:51:13,791
Thank God you didn't tell him
you're going to a medical camp.
531
00:51:14,791 --> 00:51:17,458
I will never see him again in my life.
532
00:51:46,958 --> 00:51:49,583
Did he travel 300 kilometers in the rain?
533
00:51:50,458 --> 00:51:52,083
On a bloody bike?
534
00:51:56,250 --> 00:51:58,500
Prerana, what are you doing?
535
00:51:59,083 --> 00:52:00,666
Please don't go, Prerana.
536
00:52:01,375 --> 00:52:02,708
He'll kiss you!
537
00:52:02,791 --> 00:52:06,125
It happened…
538
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
After I left home
539
00:52:18,458 --> 00:52:21,666
It happened…
540
00:52:22,375 --> 00:52:25,541
After I left home
541
00:52:26,041 --> 00:52:33,000
No idea why I met her
542
00:52:33,416 --> 00:52:39,833
We caught each other's eye
543
00:52:41,666 --> 00:52:46,916
And we fell in love
544
00:52:47,500 --> 00:52:49,416
It happened…
545
00:52:49,500 --> 00:52:55,791
We fell in love
546
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
It happened…
547
00:53:24,708 --> 00:53:27,791
After I left home
548
00:53:28,458 --> 00:53:35,375
No idea why I met her
549
00:53:35,875 --> 00:53:42,833
We caught each other's eye
550
00:53:44,125 --> 00:53:49,458
And we fell in love
551
00:53:49,958 --> 00:53:53,291
It happened…
552
00:53:53,791 --> 00:53:58,291
We fell in love
553
00:53:59,583 --> 00:54:05,083
Beloved's heart is lost
554
00:54:05,500 --> 00:54:07,458
It's lost
555
00:54:07,541 --> 00:54:14,416
And we fell in love
556
00:54:31,541 --> 00:54:35,083
It was a crazy night
557
00:54:35,541 --> 00:54:39,375
The heavens were pouring down
558
00:54:39,458 --> 00:54:45,958
She set right her tressesDisturbed by the breeze
559
00:54:46,041 --> 00:54:52,875
Her dark tresses enamored me
560
00:54:54,333 --> 00:54:59,791
And we fell in love
561
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
It happened…
562
00:55:02,166 --> 00:55:08,666
We fell in love
563
00:55:09,875 --> 00:55:15,375
Beloved's heart is lost
564
00:55:15,750 --> 00:55:17,666
It's lost…
565
00:55:17,750 --> 00:55:24,541
And we fell in love
566
00:55:48,958 --> 00:55:54,291
And we fell in love
567
00:55:57,875 --> 00:56:01,125
Well, you've almost brought me home…
568
00:56:01,583 --> 00:56:03,458
No. Good night!
569
00:56:17,541 --> 00:56:20,125
How many times have we kissed today?
570
00:56:20,208 --> 00:56:21,500
Ninety-seven.
571
00:56:23,333 --> 00:56:25,208
Hundred's a lucky number.
572
00:56:25,666 --> 00:56:27,750
The batsman is ready to score a century.
573
00:56:32,333 --> 00:56:34,791
I am a good girl at home, alright?
574
00:56:35,666 --> 00:56:39,083
If Mom and Dad catch us kissing,
575
00:56:39,708 --> 00:56:41,416
they will throw me out of the house.
576
00:56:44,791 --> 00:56:48,166
Just get out of here
before I fall for your words.
577
00:56:54,083 --> 00:56:54,958
Hey, Prerana!
578
00:56:55,875 --> 00:56:58,375
We don't care if you are going to
keep kissing each other or play cricket.
579
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
But take your hand off the intercom!
580
00:57:01,625 --> 00:57:02,666
Come on, man!
581
00:57:05,291 --> 00:57:07,500
People are fainting in here after
listening to your conversation.
582
00:57:08,166 --> 00:57:10,458
Come on! They were playing so well!
583
00:57:10,541 --> 00:57:12,041
But they got out on 97.
584
00:57:12,875 --> 00:57:13,875
-Mom!
-Mom!
585
00:57:14,583 --> 00:57:15,458
What?
586
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
I'm working the night shift. Bye.
587
00:57:23,833 --> 00:57:25,625
Sweet dreams!
588
00:57:29,625 --> 00:57:30,666
Hey!
589
00:57:31,333 --> 00:57:32,666
Is the boy sexy?
590
00:57:34,666 --> 00:57:36,000
Have some water.
591
00:57:36,625 --> 00:57:37,458
Tell me!
592
00:57:46,708 --> 00:57:48,708
Your favorite breakfast!
593
00:57:48,791 --> 00:57:50,375
Tell me. How is it?
594
00:57:52,333 --> 00:57:53,291
It's outstanding.
595
00:57:54,166 --> 00:57:55,958
Your hands are magical.
596
00:57:56,041 --> 00:57:59,416
But the raita needed a little more cumin.
597
00:58:01,083 --> 00:58:02,208
I'm eating!
598
00:58:03,041 --> 00:58:03,916
What are you doing?
599
00:58:04,458 --> 00:58:06,416
What's wrong with you?
Just shut up and eat.
600
00:58:06,833 --> 00:58:07,708
Hey, but--
601
00:58:07,791 --> 00:58:08,625
Hello?
602
00:58:09,125 --> 00:58:10,583
Is this Mr. Vikram Aditya's house?
603
00:58:11,000 --> 00:58:11,958
Yes.
604
00:58:16,583 --> 00:58:18,583
Congratulate him for his century.
605
00:58:22,375 --> 00:58:23,708
Some girl had called.
606
00:58:25,125 --> 00:58:26,916
She gave me three kisses
607
00:58:27,000 --> 00:58:29,041
and told me to tell you
that you've completed your century.
608
00:58:30,041 --> 00:58:31,041
Who's this girl?
609
00:58:31,833 --> 00:58:33,375
She must have dialed the wrong number.
610
00:58:35,416 --> 00:58:36,666
Oh, really?
611
00:58:38,333 --> 00:58:39,666
Who's the "wrong number"?
612
00:58:39,750 --> 00:58:41,333
You've given her the right address.
613
00:58:41,875 --> 00:58:44,000
She's some girl I met fifteen days ago.
614
00:58:44,083 --> 00:58:46,166
You've been meeting the same girl
for fifteen days?
615
00:58:47,500 --> 00:58:49,375
I can smell some love story here.
616
00:59:06,833 --> 00:59:08,291
Did you like the surprise?
617
00:59:08,375 --> 00:59:10,083
You think embarrassing me is a surprise?
618
00:59:10,166 --> 00:59:12,458
Oh, you get embarrassed as well?
619
00:59:13,125 --> 00:59:13,958
No!
620
00:59:14,500 --> 00:59:15,416
Come!
621
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
-Go! Go, sit there.
-So, tell me, what did your mom say?
622
00:59:18,583 --> 00:59:19,416
Nothing.
623
00:59:20,000 --> 00:59:22,416
Tell me!
624
00:59:24,333 --> 00:59:25,333
Excuse me, sir!
625
00:59:26,041 --> 00:59:27,666
You are Mr. Vikram Aditya, right?
626
00:59:28,500 --> 00:59:29,458
No.
627
00:59:34,958 --> 00:59:37,250
Do you owe him some money?
628
00:59:37,875 --> 00:59:39,250
Shut up.
629
00:59:40,041 --> 00:59:43,416
I don't think he's the same
Vikram Aditya you think he is.
630
00:59:43,500 --> 00:59:46,791
-He is the great palmist, Vikram Aditya.
-Prerana, please.
631
00:59:47,458 --> 00:59:49,333
Who wouldn't know him, dear?
632
00:59:49,833 --> 00:59:52,666
They say that he can predict the future.
633
00:59:53,083 --> 00:59:55,000
He's the Nostradamus of India.
634
00:59:59,458 --> 01:00:01,541
I've heard great things about you.
635
01:00:02,791 --> 01:00:04,916
But I'd never imagined I'd meet you.
636
01:00:07,458 --> 01:00:09,916
Sir, I have a small request.
637
01:00:10,541 --> 01:00:11,750
This is my daughter, Tara.
638
01:00:12,125 --> 01:00:13,708
She loves sports.
639
01:00:15,208 --> 01:00:16,500
She wants to be an archer.
640
01:00:16,916 --> 01:00:19,375
Could you take a look at her palm
and tell her fortune?
641
01:00:19,750 --> 01:00:21,416
What are you gonna gain
if I tell you, sir?
642
01:00:21,791 --> 01:00:23,916
If I tell you that her future is good,
it'll ruin the surprise.
643
01:00:24,000 --> 01:00:26,333
If I tell you it's bad,
I'll shatter her dreams.
644
01:00:26,416 --> 01:00:29,625
Why do you wanna know about
something you can't change?
645
01:00:30,208 --> 01:00:31,416
Please don't say that, sir.
646
01:00:31,875 --> 01:00:33,958
You changed my friend's life.
647
01:00:34,041 --> 01:00:35,791
He was about to commit suicide.
648
01:00:35,875 --> 01:00:38,125
But you told him
that he had a bright future.
649
01:00:38,208 --> 01:00:39,750
He is a world-famous architect today.
650
01:00:39,833 --> 01:00:41,833
Everything you told him came true.
651
01:00:41,916 --> 01:00:42,833
Please do it.
652
01:00:42,916 --> 01:00:45,125
Dad, humans have reached the moon!
653
01:00:45,541 --> 01:00:48,333
How can you still believe
things like palmistry?
654
01:00:51,250 --> 01:00:53,333
-Tara, shut up and show him your palm.
-Dad!
655
01:00:53,958 --> 01:00:54,791
Please, sir.
656
01:01:06,708 --> 01:01:08,541
-What is he doing?
-He can predict the future.
657
01:01:09,666 --> 01:01:11,583
He can predict the future. He's a palmist.
658
01:01:30,000 --> 01:01:31,458
Sports are not where her fortunes lie.
659
01:01:32,666 --> 01:01:33,875
Ask her to focus on her studies.
660
01:01:33,958 --> 01:01:35,541
She'll be more successful.
661
01:01:37,541 --> 01:01:38,875
I haven't decided on my future yet.
662
01:01:38,958 --> 01:01:40,125
How could you see it?
663
01:01:40,916 --> 01:01:41,833
Tara!
664
01:01:42,583 --> 01:01:43,916
Sir, I'm very sorry.
665
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
She is a kid.
666
01:01:45,416 --> 01:01:46,333
It's okay, sir.
667
01:01:47,458 --> 01:01:49,916
Can you tell me if my first child
will be a boy or a girl?
668
01:02:04,166 --> 01:02:05,208
My station.
669
01:02:15,375 --> 01:02:19,000
I didn't know that there are
so many crazy people in the world.
670
01:02:19,083 --> 01:02:21,958
I mean, I just casually
said that you're a palmist.
671
01:02:22,041 --> 01:02:25,250
And they just started begging you
for their fortunes to be read.
672
01:02:55,208 --> 01:02:56,041
What happened?
673
01:02:57,083 --> 01:02:58,000
Aditya?
674
01:02:59,416 --> 01:03:01,416
All their life lines were incomplete.
675
01:03:02,375 --> 01:03:03,916
And they are all together.
676
01:03:05,833 --> 01:03:06,791
What?
677
01:03:06,875 --> 01:03:09,000
This train is going to
meet with an accident.
678
01:03:09,083 --> 01:03:11,208
Aditya! Aditya!
679
01:04:33,541 --> 01:04:36,250
The train that departed from Rometoday morning at 10:00 a.m.
680
01:04:36,333 --> 01:04:37,375
met with an accident.
681
01:04:37,458 --> 01:04:39,875
-About 100 people have died.
-Oh my God!
682
01:04:39,958 --> 01:04:42,041
And many more casualties are coming up.
683
01:04:42,500 --> 01:04:45,333
There are still many peopletrapped under the rubble
684
01:04:45,416 --> 01:04:47,666
and rescue missions are on the way.
685
01:04:47,750 --> 01:04:51,708
About 20 people have been rescuedand have been moved to the hospital.
686
01:04:52,500 --> 01:04:54,333
The death toll might be more.
687
01:04:54,416 --> 01:04:57,500
We're just awaitingthe authorities to confirm.
688
01:04:59,208 --> 01:05:01,708
We should have more newsabout this in an hour.
689
01:05:07,583 --> 01:05:09,416
Who doesn't know him, dear?
690
01:05:10,000 --> 01:05:13,041
They say that he can predict the future.
691
01:05:13,125 --> 01:05:15,125
He is the Nostradamus of India.
692
01:05:27,000 --> 01:05:27,958
Here you go.
693
01:05:28,708 --> 01:05:29,875
How is Aditya?
694
01:05:33,583 --> 01:05:35,416
Why are you asking me about him?
695
01:05:35,750 --> 01:05:39,041
You know that I have your
best interests at heart, right?
696
01:05:41,708 --> 01:05:42,750
If you really believe it,
697
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
stay away from Aditya.
698
01:05:47,041 --> 01:05:48,500
I am telling you this for your own good.
699
01:05:49,125 --> 01:05:51,125
I don't get what you mean, Uncle.
700
01:05:52,458 --> 01:05:53,708
You are in love, Prerana.
701
01:06:02,125 --> 01:06:03,958
That's the reason you don't get it.
702
01:06:05,458 --> 01:06:07,166
You can't think about this logically.
703
01:06:15,666 --> 01:06:17,500
Does he know about your condition?
704
01:06:19,916 --> 01:06:22,250
The condition that you are in,
705
01:06:22,958 --> 01:06:26,333
you'll always be far away from
the people you're close to.
706
01:06:27,750 --> 01:06:28,875
Pain is all they'll get.
707
01:06:29,708 --> 01:06:30,708
Not love.
708
01:06:36,875 --> 01:06:40,166
Prerana, we've come far away
from the shore.
709
01:06:40,250 --> 01:06:42,583
Just tell me whatever you wanna say, okay?
710
01:06:43,083 --> 01:06:45,875
Can we really change our destiny, Aditya?
711
01:06:46,625 --> 01:06:48,291
No, we can't, Prerana.
712
01:06:51,875 --> 01:06:54,666
I got very emotional that day
and tried to stop the train…
713
01:06:56,125 --> 01:06:57,083
Tell me.
714
01:06:58,083 --> 01:06:59,750
What's written in my destiny?
715
01:07:00,375 --> 01:07:01,500
Are you sure?
716
01:07:01,583 --> 01:07:03,833
I might read
what's not written as well.
717
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
That is what I want.
718
01:07:19,916 --> 01:07:21,416
I've seen many palms.
719
01:07:22,375 --> 01:07:25,166
But the lines in these palms
are decorated with stars.
720
01:07:26,958 --> 01:07:28,541
I'm seeing it for the first time.
721
01:07:29,916 --> 01:07:30,833
Be careful.
722
01:07:31,333 --> 01:07:33,208
These stars can be deceiving.
723
01:07:43,458 --> 01:07:46,125
There's lots of melodrama
in your love line.
724
01:07:48,041 --> 01:07:49,375
Love will find you.
725
01:07:49,708 --> 01:07:51,958
But for you to get that love…
726
01:07:52,041 --> 01:07:53,875
you'll have to fight that love itself.
727
01:07:55,833 --> 01:07:57,541
He's about six feet tall.
728
01:07:57,625 --> 01:08:00,583
You're gonna have cute twin babies.
729
01:08:00,666 --> 01:08:02,166
Just like you.
730
01:08:05,000 --> 01:08:06,083
Life line…
731
01:08:07,875 --> 01:08:10,000
Your life line is exactly like you.
732
01:08:10,083 --> 01:08:11,458
Full of life…
733
01:08:13,166 --> 01:08:15,541
You give people a reason to live.
734
01:08:20,833 --> 01:08:22,291
On your 40th birthday…
735
01:08:23,041 --> 01:08:25,916
you will fulfill your dream
of opening your own hospital.
736
01:08:28,750 --> 01:08:33,041
At the age of 74, you are going to
receive a prestigious medical award.
737
01:08:55,000 --> 01:08:55,916
Prerana.
738
01:09:00,125 --> 01:09:01,041
Prerana.
739
01:09:03,791 --> 01:09:04,708
Doctor!
740
01:09:08,750 --> 01:09:09,791
Uncle…
741
01:09:14,791 --> 01:09:15,833
Call him.
742
01:09:17,666 --> 01:09:18,583
Prerana.
743
01:09:40,791 --> 01:09:43,125
Prerana! Open your eyes!
Can you hear me?
744
01:09:43,208 --> 01:09:44,375
Open your eyes, Prerana!
745
01:10:07,458 --> 01:10:08,333
Move! Move!
746
01:10:08,833 --> 01:10:09,708
Move!
747
01:10:11,000 --> 01:10:13,375
-Prerana!
-Sir! Three charges given!
748
01:10:13,458 --> 01:10:14,416
Sir, she is not responding.
749
01:10:15,541 --> 01:10:16,375
Prerana?
750
01:10:16,708 --> 01:10:18,500
-Get Dexamethasone.
-Okay, sir.
751
01:10:40,916 --> 01:10:42,083
Close the curtains.
752
01:11:27,416 --> 01:11:28,708
Sir! Sir!
753
01:11:29,333 --> 01:11:30,666
What happened to Prerana?
754
01:11:31,416 --> 01:11:32,916
Don't you know about her condition?
755
01:11:33,000 --> 01:11:34,083
Condition?
756
01:11:34,166 --> 01:11:35,875
What do you mean?
757
01:11:35,958 --> 01:11:39,083
She is suffering from
an incurable rare tumor.
758
01:11:40,916 --> 01:11:42,708
This disease is incurable!
759
01:11:43,541 --> 01:11:45,375
We don't even have
the technology to figure out
760
01:11:45,458 --> 01:11:46,833
what stage of the illness she's in!
761
01:11:46,916 --> 01:11:48,958
We just know that…
762
01:11:50,583 --> 01:11:54,208
she has a couple of months to live.
763
01:11:57,291 --> 01:11:58,791
Do you think death is a joke?
764
01:11:59,625 --> 01:12:01,625
Do you even know what death is?
765
01:12:01,958 --> 01:12:05,000
Can we change our destiny, Aditya?
766
01:12:13,750 --> 01:12:15,000
How are you feeling, Prerana?
767
01:12:23,708 --> 01:12:26,875
Is it possible for me
to experience the future…
768
01:12:27,750 --> 01:12:29,833
that you predicted for me
in the next two months?
769
01:12:30,708 --> 01:12:31,833
Leave, Aditya.
770
01:12:34,541 --> 01:12:37,333
I can't put up a good act
of death as you do.
771
01:12:39,166 --> 01:12:42,250
I've seen what these doctors
or these reports or…
772
01:12:43,208 --> 01:12:47,583
these machines couldn't see.
773
01:12:50,208 --> 01:12:52,708
My predictions have never been wrong.
774
01:12:53,458 --> 01:12:55,416
And it will not happen
in your case either.
775
01:13:03,625 --> 01:13:05,750
You have a long life, Prerana.
776
01:13:08,750 --> 01:13:10,583
Every single thing
that I saw on your palm,
777
01:13:11,166 --> 01:13:13,458
you are going to see it yourself!
778
01:13:15,333 --> 01:13:16,750
What the hell are you doing?
779
01:13:18,041 --> 01:13:19,208
Stop this nonsense!
780
01:13:19,291 --> 01:13:20,500
I've had enough of this drama!
781
01:13:22,583 --> 01:13:24,375
Get out! Security!
782
01:13:28,708 --> 01:13:29,916
It's true, sir.
783
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
Prerana is gonna be alright!
784
01:13:32,666 --> 01:13:34,250
She has a long life.
785
01:13:37,541 --> 01:13:40,625
You won't get it
even if I explained it to you.
786
01:13:41,166 --> 01:13:43,375
-Please, sir! Sir! Sir!
-Get out!
787
01:13:43,458 --> 01:13:44,375
Please…
788
01:13:46,666 --> 01:13:49,041
-Get lost! Move!
-Stop, sir! Sir!
789
01:13:59,791 --> 01:14:03,833
Your fate is much stronger
than these medical reports!
790
01:14:04,791 --> 01:14:07,083
God has written it, Prerana!
791
01:14:10,208 --> 01:14:12,041
Nobody can change it.
792
01:14:26,916 --> 01:14:29,041
If anyone asks you, tell them…
793
01:14:30,500 --> 01:14:33,375
Vikram Aditya has said it!
794
01:14:57,333 --> 01:15:00,250
Sir! Come on!
What are you doing?
795
01:15:00,958 --> 01:15:02,791
I am leaving, Pyare Mohan.
796
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Back to my ship.
797
01:15:05,083 --> 01:15:06,250
Back to work.
798
01:15:06,333 --> 01:15:08,541
-You're leaving? Why?
-Yes.
799
01:15:09,500 --> 01:15:11,291
After watching Prerana,
800
01:15:11,375 --> 01:15:13,291
I've realized the value of life.
801
01:15:14,208 --> 01:15:16,291
She was dealing with many problems.
802
01:15:16,375 --> 01:15:19,250
But she always remained
happy and positive.
803
01:15:19,875 --> 01:15:20,791
And here I am.
804
01:15:20,875 --> 01:15:24,750
I don't have any problems,
but I kept bothering you anyway.
805
01:15:26,625 --> 01:15:27,708
Sir!
806
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
We will miss you.
807
01:15:31,708 --> 01:15:33,666
Okay, anyway, Pyare Mohan…
808
01:15:34,791 --> 01:15:37,208
this is my ship address.
809
01:15:38,250 --> 01:15:40,166
Keep me posted about Prerana's health.
810
01:15:40,250 --> 01:15:41,500
Sure, sir. Of course.
811
01:15:46,416 --> 01:15:48,583
Every single thingthat I saw on your palm,
812
01:15:48,666 --> 01:15:50,958
you are going to see it yourself!
813
01:15:55,166 --> 01:15:57,333
You have a long life, Prerana.
814
01:16:14,125 --> 01:16:15,125
Hello?
815
01:16:15,208 --> 01:16:16,166
Hello.
816
01:16:17,000 --> 01:16:18,291
St. Joseph's hospital?
817
01:16:19,750 --> 01:16:21,958
I am calling from
Destino Hospital in Rome.
818
01:16:22,666 --> 01:16:26,291
I had sent you a patient,
Prerana Chakraborthy's file.
819
01:16:27,333 --> 01:16:29,333
What's the analysis on that?
820
01:16:29,416 --> 01:16:32,250
{\an8}Your patient won't survive
for more than three months.
821
01:16:32,333 --> 01:16:34,083
{\an8}She is in a very advanced stage.
822
01:16:34,166 --> 01:16:36,666
I'm shocked to know she is still alive.
823
01:16:36,750 --> 01:16:37,875
It's impossible.
824
01:16:38,208 --> 01:16:40,625
She is in the final stage.
825
01:16:41,125 --> 01:16:43,208
She has a few days left.
826
01:16:43,291 --> 01:16:44,208
Prerana?
827
01:16:47,083 --> 01:16:48,583
What are you doing, Prerana?
828
01:16:56,875 --> 01:16:58,916
Are you going to believe some nonsense
spouted by a palmist?
829
01:17:00,833 --> 01:17:02,208
We are doctors, Prerana.
830
01:17:03,083 --> 01:17:05,250
We trust medical evidence.
831
01:17:06,541 --> 01:17:07,500
Not predictions.
832
01:17:08,916 --> 01:17:12,125
I believed in science when I was a doctor.
833
01:17:13,750 --> 01:17:15,583
Now, I am a patient, Uncle!
834
01:17:16,458 --> 01:17:19,041
I need hope more than I need evidence.
835
01:17:19,750 --> 01:17:22,541
The only hope we have is medicine.
836
01:17:24,791 --> 01:17:29,500
Don't ridicule 40 years of my experience
based on what a palmist said, Prerana.
837
01:17:33,916 --> 01:17:34,875
Uncle?
838
01:17:35,458 --> 01:17:38,250
No doctor has ever said
that I'm gonna live.
839
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
And Aditya said I cannot die.
840
01:17:43,791 --> 01:17:46,916
Aditya's predictions
have never been wrong.
841
01:17:47,666 --> 01:17:49,208
The world knows it!
842
01:17:49,958 --> 01:17:53,041
And, I've seen with my own eyes.
843
01:17:53,791 --> 01:17:58,208
I can't watch a logical,
strong, and intelligent girl…
844
01:17:58,833 --> 01:18:01,250
get swayed by this foolishness!
845
01:18:04,125 --> 01:18:05,375
Belief is good.
846
01:18:06,333 --> 01:18:07,750
But the truth is greater than belief.
847
01:18:10,500 --> 01:18:12,541
Only medicines can save you.
848
01:18:13,750 --> 01:18:15,083
Not these superstitious beliefs.
849
01:18:19,208 --> 01:18:21,916
And I'll tell him that
after I meet him in person.
850
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
What are the cases for today?
851
01:18:28,916 --> 01:18:30,291
He died of a stomach infection.
852
01:18:35,166 --> 01:18:36,583
We don't know the cause of her death.
853
01:18:36,666 --> 01:18:37,791
We need to conduct an autopsy.
854
01:18:41,166 --> 01:18:45,041
Give me the handprints
of all four dead bodies! Like this!
855
01:19:07,833 --> 01:19:11,541
Our students need a dedicated library.
856
01:19:12,166 --> 01:19:14,166
This church isn't used
for praying anymore.
857
01:19:14,833 --> 01:19:17,541
If this is converted into a library,
858
01:19:18,041 --> 01:19:20,791
-the students could use it.
-Sir, Vikram Aditya.
859
01:19:26,416 --> 01:19:27,333
Hi, sir.
860
01:19:31,333 --> 01:19:33,083
I've heard a lot about you.
861
01:19:33,583 --> 01:19:35,916
Well, your tone tells me…
862
01:19:36,250 --> 01:19:38,958
that you haven't heard
good things about me.
863
01:19:41,250 --> 01:19:44,083
You take a look at a palm
and predict the future.
864
01:19:45,416 --> 01:19:47,875
Do you predict the past just by listening
to the tone of one's voice as well?
865
01:19:49,500 --> 01:19:52,291
I called you here
because I wanted to witness your talent.
866
01:20:01,375 --> 01:20:03,458
Tell me the future of these ten people!
867
01:20:03,541 --> 01:20:04,458
Right now!
868
01:20:04,875 --> 01:20:07,500
Let me see how "great" you really are!
869
01:20:07,583 --> 01:20:08,750
What is this, sir?
870
01:20:09,458 --> 01:20:10,500
What are you doing?
871
01:20:10,583 --> 01:20:12,041
It's for Prerana.
872
01:20:13,916 --> 01:20:16,500
She's really suffering right now.
873
01:20:16,833 --> 01:20:18,791
She had accepted her future.
874
01:20:19,375 --> 01:20:24,333
But you've given her false hope
because of your stupid prediction!
875
01:20:25,375 --> 01:20:27,041
And I can't convince her.
876
01:20:27,875 --> 01:20:28,750
But…
877
01:20:29,333 --> 01:20:31,916
I can definitely prove
that you're a fraud!
878
01:20:34,500 --> 01:20:36,833
Prerana's gonna live
a long and healthy life.
879
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
-That's the truth.
-Stop it!
880
01:20:41,291 --> 01:20:42,791
Stop this nonsense!
881
01:21:04,958 --> 01:21:07,500
These handprints belong
to five people, not ten.
882
01:21:09,500 --> 01:21:11,041
Two hands each.
883
01:21:18,416 --> 01:21:19,708
This is a male.
884
01:21:20,500 --> 01:21:21,833
Age, 74.
885
01:21:22,625 --> 01:21:23,958
He got married twice.
886
01:21:25,958 --> 01:21:27,500
He died of a stomach infection.
887
01:21:31,750 --> 01:21:32,916
A woman.
888
01:21:33,416 --> 01:21:34,458
Age, 23.
889
01:21:36,083 --> 01:21:37,083
Murder.
890
01:21:38,500 --> 01:21:39,875
She was poisoned.
891
01:21:44,333 --> 01:21:45,666
She was pregnant as well.
892
01:21:46,416 --> 01:21:47,916
We haven't completed the autopsy yet.
893
01:21:48,708 --> 01:21:49,958
Actually, he is right.
894
01:21:50,041 --> 01:21:52,416
We conducted the autopsy this morning.
That's what the report says.
895
01:21:57,833 --> 01:21:59,000
Age, 45.
896
01:21:59,416 --> 01:22:00,500
Suicide.
897
01:22:00,583 --> 01:22:02,083
The poor guy was in debt.
898
01:22:05,791 --> 01:22:06,708
Thirty-one.
899
01:22:06,791 --> 01:22:07,625
No…
900
01:22:09,208 --> 01:22:10,250
Thirty-three.
901
01:22:11,916 --> 01:22:12,875
Street artist.
902
01:22:13,333 --> 01:22:14,583
Drug overdose.
903
01:22:17,750 --> 01:22:20,291
Those are the Dean's prints.
904
01:22:23,416 --> 01:22:24,958
Age, 61.
905
01:22:25,041 --> 01:22:26,541
He is a well-respected doctor.
906
01:22:26,916 --> 01:22:28,916
He's very successful and fit as well.
907
01:22:29,291 --> 01:22:30,708
He is alive.
908
01:22:31,333 --> 01:22:34,541
Do you want me to give you the place,
the cause, and the date of his death?
909
01:22:47,708 --> 01:22:49,333
Will Prerana really live?
910
01:23:01,416 --> 01:23:02,333
Uncle!
911
01:23:05,041 --> 01:23:06,333
Did you meet Aditya?
912
01:23:06,666 --> 01:23:09,041
If Aditya says you're gonna live,
913
01:23:10,625 --> 01:23:12,041
you're definitely going to live.
914
01:23:14,041 --> 01:23:15,166
I don't know how.
915
01:23:27,833 --> 01:23:29,458
I am very happy today, Aditya!
916
01:23:29,541 --> 01:23:30,916
What do you want to do?
917
01:23:31,000 --> 01:23:32,666
A beautiful ballroom,
918
01:23:34,125 --> 01:23:35,541
hundred dancers,
919
01:23:37,416 --> 01:23:40,166
and me dressed in a beautiful gown…
920
01:23:42,083 --> 01:23:44,166
dancing with you.
921
01:23:44,791 --> 01:23:46,375
You can dance?
922
01:23:54,875 --> 01:23:58,708
Your father says that he wants to help you
become the world's biggest businessman.
923
01:23:58,791 --> 01:24:00,750
And all you're interested in is politics?
924
01:24:00,833 --> 01:24:03,208
He recently went to Italy
to meet Vikram Aditya.
925
01:24:03,291 --> 01:24:04,833
What did he predict?
926
01:24:06,166 --> 01:24:08,583
He said I was gonna take over my company
927
01:24:08,666 --> 01:24:10,166
on November 20th!
928
01:24:10,250 --> 01:24:11,250
That's today.
929
01:24:11,791 --> 01:24:12,666
Yes.
930
01:24:13,083 --> 01:24:14,000
Correct.
931
01:24:14,458 --> 01:24:17,000
But here I am, playing golf with you guys.
932
01:24:48,291 --> 01:24:49,500
Your father…
933
01:25:01,625 --> 01:25:04,000
You are going to take over your company.
934
01:25:04,666 --> 01:25:06,291
20th November!
935
01:25:12,375 --> 01:25:15,583
Boys are like these bubbles.
936
01:25:16,166 --> 01:25:17,625
They keep hovering around us.
937
01:25:17,708 --> 01:25:19,666
And when you try to catch one,
they disappear.
938
01:25:19,750 --> 01:25:21,541
My Aditya isn't like that.
939
01:25:22,208 --> 01:25:23,333
Your Aditya?
940
01:25:24,875 --> 01:25:26,625
He isn't like the other boys.
941
01:25:26,708 --> 01:25:29,708
He traveled 300 kilometers
in rain to talk to Prerana.
942
01:25:30,333 --> 01:25:31,875
-Yes!
-Really?
943
01:25:32,375 --> 01:25:34,500
So, when are you gonna tell him?
944
01:25:37,291 --> 01:25:39,125
I'll tell him today after dinner.
945
01:25:39,625 --> 01:25:40,708
Short and sweet!
946
01:25:46,250 --> 01:25:49,083
-Welcome! The Princess!
-Thank you.
947
01:25:51,916 --> 01:25:53,500
Mother, this is Prerana.
948
01:25:53,875 --> 01:25:54,916
Namaste, Auntie.
949
01:25:55,000 --> 01:25:56,375
-This is for you.
-Hello, Prerana.
950
01:25:57,916 --> 01:25:59,041
How sweet of you!
951
01:25:59,833 --> 01:26:01,583
The sari is really pretty, Prerana.
952
01:26:01,666 --> 01:26:03,208
It reminds me of Banaras.
953
01:26:03,291 --> 01:26:04,750
Do you know, in Banaras--
954
01:26:04,833 --> 01:26:08,333
Mom, I'll show her the house. Come!
955
01:26:11,333 --> 01:26:14,625
My mother liked the sari a lot.
Red is her favorite color, you know?
956
01:26:15,291 --> 01:26:17,541
Your mother's eyes are very beautiful.
957
01:26:17,875 --> 01:26:20,166
-They're very classical.
-Yeah!
958
01:26:22,541 --> 01:26:25,416
Did John Lennon take your autograph?
959
01:26:28,125 --> 01:26:29,583
Come, this is my room.
960
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
Wow!
961
01:26:39,500 --> 01:26:40,416
My dad.
962
01:26:40,500 --> 01:26:42,875
-When I was young…
-Oh, sorry.
963
01:26:43,291 --> 01:26:46,958
Adi, did you cook this dish for Prerana?
964
01:26:47,041 --> 01:26:48,458
You can cook?
965
01:26:50,625 --> 01:26:53,541
You're good with food.
You're good with words as well.
966
01:26:54,208 --> 01:26:57,708
Why isn't a good "homely" guy
like you married yet?
967
01:26:59,625 --> 01:27:01,375
Sit down. I'll be right back.
968
01:27:24,875 --> 01:27:26,500
Flirtationship with Tasha.
969
01:27:30,791 --> 01:27:34,166
Today, for the first time,I met an angel on a train.
970
01:27:35,041 --> 01:27:40,000
I was really worriedthat I might finally fall in love.
971
01:27:40,958 --> 01:27:44,125
Even time itselfcouldn't stop that moment.
972
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Who are you?
973
01:27:49,291 --> 01:27:50,416
I thought…
974
01:27:50,833 --> 01:27:54,333
maybe the stars had made a mistakeby making us meet.
975
01:27:55,250 --> 01:27:56,916
But I've understood that…
976
01:27:57,458 --> 01:28:01,666
the universe loved making the mistakeof making us meet.
977
01:28:04,291 --> 01:28:06,833
I used to get rid ofall the people in my life.
978
01:28:07,541 --> 01:28:10,708
But I just cannot get rid ofyour thoughts.
979
01:28:24,000 --> 01:28:25,083
Dinner is ready.
980
01:28:31,041 --> 01:28:32,291
How is my curry?
981
01:28:32,375 --> 01:28:34,083
-Not bad. But Auntie's dish is better.
-Thank you.
982
01:28:34,166 --> 01:28:35,750
Sorry. Sorry.
983
01:28:36,291 --> 01:28:37,416
Hi. Hi.
984
01:28:38,166 --> 01:28:39,291
Hi!
985
01:28:40,250 --> 01:28:41,333
Meet him.
986
01:28:41,416 --> 01:28:43,500
This is Vedanth, my worst friend.
987
01:28:44,041 --> 01:28:45,583
Mother's favorite son.
988
01:28:47,375 --> 01:28:48,208
Hi.
989
01:28:50,583 --> 01:28:52,375
Earlier, you gave her your phone number
990
01:28:52,458 --> 01:28:54,208
and now you've brought her home.
991
01:28:54,625 --> 01:28:56,958
Are you sure that
there are no love lines on your palm?
992
01:28:57,791 --> 01:28:58,875
Okay, everyone.
993
01:28:58,958 --> 01:29:01,875
All the best for
the London Dance Festival, Auntie!
994
01:29:02,375 --> 01:29:03,875
-All the best, Mom!
-Thank you!
995
01:29:04,291 --> 01:29:07,458
Well, I'll need three kisses
with the toast!
996
01:29:07,541 --> 01:29:09,291
I am so sorry, Auntie.
997
01:29:09,375 --> 01:29:10,750
Actually, that day…
998
01:29:33,541 --> 01:29:34,541
Thank you.
999
01:29:45,958 --> 01:29:47,500
Do you believe in all these?
1000
01:29:50,500 --> 01:29:52,208
Well, after I met you…
1001
01:29:52,666 --> 01:29:54,041
I've started believing in miracles.
1002
01:30:31,083 --> 01:30:32,625
-I want to say something.
-I want to say something.
1003
01:30:35,708 --> 01:30:36,875
You go first.
1004
01:30:36,958 --> 01:30:40,375
Prerana, time just flew by
when we were together.
1005
01:30:44,250 --> 01:30:49,125
You beat me at my own
game of flirtationship.
1006
01:30:54,583 --> 01:30:56,416
After my mother's performance
at the dance festival,
1007
01:30:56,500 --> 01:30:58,791
I'll move to a new country, Prerana.
1008
01:31:00,750 --> 01:31:02,500
I won't be coming back.
1009
01:31:06,916 --> 01:31:07,791
What?
1010
01:31:09,666 --> 01:31:10,541
Why?
1011
01:31:14,125 --> 01:31:15,750
I will come with you.
1012
01:31:17,625 --> 01:31:19,958
I won't even ask you
where we are going.
1013
01:31:21,500 --> 01:31:23,166
I just want to be with you.
1014
01:31:26,375 --> 01:31:27,500
Please, Aditya.
1015
01:31:28,208 --> 01:31:30,166
I cannot live without you!
1016
01:31:31,791 --> 01:31:32,666
I love you--
1017
01:31:32,750 --> 01:31:35,208
There are no love lines
on my palm, Prerana.
1018
01:32:26,250 --> 01:32:27,625
Ninety-nine percent!
1019
01:32:49,333 --> 01:32:50,375
Aditya!
1020
01:32:52,833 --> 01:32:53,958
How are you?
1021
01:32:54,625 --> 01:32:56,833
I am fine, Master. How are you?
1022
01:32:57,791 --> 01:33:01,916
Well, I'm just surviving by writing books.
1023
01:33:06,666 --> 01:33:09,458
Palmistry 99% Science.
1024
01:33:10,666 --> 01:33:13,916
I really wanted it to be true
for a moment.
1025
01:33:15,125 --> 01:33:17,916
What changed, Aditya?
1026
01:33:51,958 --> 01:33:54,250
Prerana walked into my life.
1027
01:33:54,958 --> 01:33:56,750
Our fates don't meet.
1028
01:33:57,208 --> 01:33:58,958
But why are we meeting?
1029
01:33:59,500 --> 01:34:01,125
Are my thoughts wrong?
1030
01:34:01,541 --> 01:34:02,958
Or is my treatise wrong?
1031
01:34:03,541 --> 01:34:06,625
Any treatise cannot be
100% right, Aditya.
1032
01:34:07,166 --> 01:34:09,166
Believe it or not,
1033
01:34:09,666 --> 01:34:10,875
this is the truth.
1034
01:34:11,791 --> 01:34:16,000
Have your predictions
ever gone wrong, Master?
1035
01:34:17,166 --> 01:34:21,625
Sometimes, I really wishmy predictions could go wrong.
1036
01:34:21,708 --> 01:34:23,666
But after I met Prerana,
1037
01:34:23,750 --> 01:34:27,875
I couldn't even bear the thoughtof my predictions going wrong.
1038
01:34:28,250 --> 01:34:33,708
The future I saw for Preranahas to be 100% true.
1039
01:34:38,208 --> 01:34:40,250
Every time I read someone's palm,
1040
01:34:40,916 --> 01:34:43,000
I predict their future with 100% accuracy.
1041
01:34:43,875 --> 01:34:44,916
Like you!
1042
01:34:46,000 --> 01:34:49,625
But only 99% of the people
1043
01:34:49,708 --> 01:34:53,500
listen to me or believe my words.
1044
01:34:55,958 --> 01:34:58,833
There will always be that one percent…
1045
01:34:59,416 --> 01:35:03,333
who neither believe me nor their fate.
1046
01:35:04,208 --> 01:35:06,750
They write their fate themselves.
1047
01:35:06,833 --> 01:35:10,416
I've never come across anyone
from that one percent.
1048
01:35:10,500 --> 01:35:14,583
Those one percent
are the ones who run this world.
1049
01:35:15,250 --> 01:35:17,875
They have the power to change their fate.
1050
01:35:19,250 --> 01:35:22,250
History itself is a testament
to their stories.
1051
01:35:26,000 --> 01:35:29,791
I'll have to bid farewellto Prerana today.
1052
01:35:31,041 --> 01:35:32,208
How will I say it?
1053
01:35:32,958 --> 01:35:35,833
Can I even leave after I tell her that?
1054
01:35:39,750 --> 01:35:41,458
I have to go, Master.
1055
01:35:42,583 --> 01:35:44,500
It was great meeting you.
1056
01:35:44,583 --> 01:35:45,583
Good luck.
1057
01:35:47,166 --> 01:35:49,750
A master shouldn't read
a disciple's palm, right?
1058
01:35:51,833 --> 01:35:55,208
How much more am I gonna live, Aditya?
1059
01:35:56,125 --> 01:35:58,583
I've read the palms
of many great men during my lifetime.
1060
01:35:59,791 --> 01:36:01,291
You're the only one left.
1061
01:36:14,375 --> 01:36:17,666
My last day with Prerana…
1062
01:36:25,833 --> 01:36:27,750
Today, I hand over the responsibilityof looking after my mother
1063
01:36:27,833 --> 01:36:30,000
to my best friend.
1064
01:36:35,958 --> 01:36:38,041
Aditya, no!
1065
01:36:47,875 --> 01:36:50,333
I'm going to leave everyone behind,
1066
01:36:50,666 --> 01:36:54,750
all those who loved me,and those who I love.
1067
01:36:54,833 --> 01:36:55,958
Everyone!
1068
01:36:56,041 --> 01:37:00,500
Vikram Aditya will be lostin the depths of the ocean.
1069
01:37:04,875 --> 01:37:07,041
I don't need to fight with my future.
1070
01:37:09,166 --> 01:37:14,500
I just need to witness
the future I've seen… come true.
1071
01:37:17,666 --> 01:37:20,125
No, I am really scared of death as well.
1072
01:37:20,916 --> 01:37:25,500
I practice dying for two minutes
every day to get rid of that fear.
1073
01:37:25,583 --> 01:37:27,375
I am going to be here for a few days.
1074
01:37:27,458 --> 01:37:29,833
And I want to spend that time with you.
1075
01:37:35,583 --> 01:37:36,500
Prerana.
1076
01:37:39,250 --> 01:37:40,416
My child!
1077
01:37:41,166 --> 01:37:42,083
You are going to live!
1078
01:37:42,166 --> 01:37:45,750
Yes! Yes!
You are going to live, Prerana!
1079
01:37:45,833 --> 01:37:46,791
You are going to live!
1080
01:37:48,583 --> 01:37:51,625
William Sydney Cancer Foundation
has found a cure for your disease.
1081
01:37:51,708 --> 01:37:53,708
They are starting human trials next week!
1082
01:37:54,041 --> 01:37:55,666
You are right, Prerana.
1083
01:37:56,208 --> 01:37:58,625
Aditya's predictions can never go wrong.
1084
01:37:59,125 --> 01:38:00,958
He's always right!
1085
01:38:01,041 --> 01:38:02,000
He is great!
1086
01:38:32,458 --> 01:38:35,291
Why have they complicated
neurosurgery so much?
1087
01:38:35,375 --> 01:38:37,625
No matter how many times I read it,
I just don't get it.
1088
01:38:37,708 --> 01:38:39,041
-Look-- What?
-What is he doing here?
1089
01:38:46,625 --> 01:38:48,583
What are you doing here?
1090
01:38:49,208 --> 01:38:50,625
I need to speak to Prerana once.
1091
01:38:51,458 --> 01:38:52,791
Tell me what you want to say to her.
1092
01:38:52,875 --> 01:38:53,833
I'll convey the message.
1093
01:38:55,000 --> 01:38:56,625
I would like to talk to her.
1094
01:38:57,333 --> 01:38:58,541
No need!
1095
01:38:58,625 --> 01:39:00,875
You either tell me or you leave.
1096
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Are you sure?
1097
01:39:05,083 --> 01:39:06,000
-Yeah, sure.
-Yes.
1098
01:39:07,291 --> 01:39:08,750
-Really?
-Yeah.
1099
01:39:08,833 --> 01:39:09,791
Okay.
1100
01:39:19,250 --> 01:39:20,291
What?
1101
01:39:21,416 --> 01:39:22,583
What is he doing?
1102
01:39:23,916 --> 01:39:25,291
He is proposing to you.
1103
01:39:30,625 --> 01:39:33,458
Could you please
give this gift to Prerana?
1104
01:39:37,708 --> 01:39:38,791
Hair clip?
1105
01:39:42,916 --> 01:39:45,625
You made a big fuss about
giving her a cheap hair clip?
1106
01:39:55,916 --> 01:39:57,958
You are looking at its price,
1107
01:39:58,041 --> 01:39:59,166
not at its value.
1108
01:40:02,750 --> 01:40:05,541
When Prerana and I went out
on a date for the first time,
1109
01:40:06,750 --> 01:40:09,166
I saw a cute smile on her face
when she saw this clip.
1110
01:40:10,291 --> 01:40:12,500
But someone had already bought
the last clip.
1111
01:40:13,750 --> 01:40:15,333
I rushed towards him!
1112
01:40:15,416 --> 01:40:17,458
But he got away!
1113
01:40:19,250 --> 01:40:21,833
But I got his bike's number.
1114
01:40:23,375 --> 01:40:27,041
I took two trains, three buses,
and a horse carriage ride!
1115
01:40:27,458 --> 01:40:29,833
I finally managed to track him down.
1116
01:40:31,083 --> 01:40:34,166
Tell me, how much is the clip worth now?
1117
01:40:34,958 --> 01:40:36,166
500 bucks?
1118
01:40:36,250 --> 01:40:38,333
After I had worked so hard,
I found out that
1119
01:40:38,416 --> 01:40:40,416
the bike belonged to a rental agency.
1120
01:40:40,500 --> 01:40:42,458
And the person who was using it
was a tourist.
1121
01:40:43,666 --> 01:40:45,208
From South Africa.
1122
01:40:47,250 --> 01:40:48,750
I wrote to him!
1123
01:40:48,833 --> 01:40:50,625
I sent him telegrams! No reply.
1124
01:40:51,208 --> 01:40:53,333
I made 57 international calls as well.
1125
01:40:53,666 --> 01:40:54,750
5000 bucks?!
1126
01:40:59,083 --> 01:41:00,416
I tried really hard
1127
01:41:00,958 --> 01:41:03,000
but he refused to give me that clip.
1128
01:41:04,458 --> 01:41:08,458
I got the exact clip made in gold,
studded with diamonds, and gave it to him.
1129
01:41:09,958 --> 01:41:13,208
That is when that rascal
sent me the clip.
1130
01:41:13,291 --> 01:41:14,833
-50,000 bucks?!
-50,000 bucks?!
1131
01:41:15,416 --> 01:41:18,250
Finally, I got a parcel that had the clip.
1132
01:41:18,625 --> 01:41:21,583
My mother saw it
and thought it was for her.
1133
01:41:24,833 --> 01:41:29,416
I lied to my mother for a cheap hair clip.
1134
01:41:30,208 --> 01:41:31,958
I told her that this isn't mine.
1135
01:41:34,333 --> 01:41:37,166
What is the price of lying to my mother?
1136
01:41:40,833 --> 01:41:42,041
Priceless.
1137
01:42:11,333 --> 01:42:13,291
We were happy when we met.
1138
01:42:13,375 --> 01:42:15,041
Let's break up happily as well.
1139
01:42:15,708 --> 01:42:18,000
Please. I'm leaving tomorrow.
1140
01:42:18,375 --> 01:42:22,500
But I have a small request before I leave.
1141
01:42:24,083 --> 01:42:26,541
One huge ballroom!
1142
01:42:26,916 --> 01:42:28,833
Hundreds of dancers!
1143
01:42:30,291 --> 01:42:32,625
And one last dance.
1144
01:42:34,541 --> 01:42:35,666
Okay?
1145
01:42:35,750 --> 01:42:36,708
Okay.
1146
01:42:37,375 --> 01:42:38,791
Thank you.
1147
01:42:43,583 --> 01:42:45,041
You can dance, right?
1148
01:42:46,041 --> 01:42:48,833
Definitely, you will know.
Thank you. See you, bye.
1149
01:43:33,041 --> 01:43:34,041
Beautiful.
1150
01:43:42,125 --> 01:43:45,125
Forget about the past and the future.
1151
01:43:46,041 --> 01:43:47,208
Let's live this day…
1152
01:43:48,875 --> 01:43:51,166
like it is our last.
1153
01:44:22,208 --> 01:44:24,791
Tell me
1154
01:44:24,875 --> 01:44:30,458
What's this love?
1155
01:44:33,041 --> 01:44:39,833
You gave me this dream for the first time
1156
01:44:40,291 --> 01:44:45,708
The fragrance of your breathCan be seen in my eyes
1157
01:44:45,791 --> 01:44:51,875
They silently are talking to my feelings
1158
01:44:51,958 --> 01:44:57,250
There shouldn't be lines
1159
01:44:57,333 --> 01:45:02,208
That separate after meeting with the hands
1160
01:45:04,291 --> 01:45:11,208
I wish with all my heartLet this love not be true
1161
01:45:15,000 --> 01:45:21,875
Write a new pathLet this love not be true
1162
01:45:36,625 --> 01:45:43,458
Write a new pathLet this love not be true
1163
01:46:24,333 --> 01:46:25,375
For me…
1164
01:46:29,375 --> 01:46:34,375
You gave me
1165
01:46:34,458 --> 01:46:38,083
A reason to live
1166
01:46:40,208 --> 01:46:43,875
Let's visit all the places
1167
01:46:43,958 --> 01:46:49,000
Being each other's shadow
1168
01:46:49,583 --> 01:46:54,833
Life is a journey
1169
01:46:54,916 --> 01:47:00,500
Millions meet and part ways here
1170
01:47:00,583 --> 01:47:06,291
Don't be stubborn about promises
1171
01:47:07,250 --> 01:47:11,083
Pain is hidden in this
1172
01:47:11,166 --> 01:47:15,083
Let this love not be true
1173
01:47:18,083 --> 01:47:21,875
Write a new path
1174
01:47:21,958 --> 01:47:25,750
Let this love not be true
1175
01:47:51,041 --> 01:47:52,041
What?
1176
01:48:03,250 --> 01:48:04,333
Prerana…
1177
01:48:06,250 --> 01:48:08,000
do you realize what you're--
1178
01:50:57,125 --> 01:50:59,500
The train accident changed my life.
1179
01:51:02,375 --> 01:51:05,833
I lost the man who held my hand
and taught me how to walk.
1180
01:51:06,458 --> 01:51:07,416
And my hand as well.
1181
01:51:09,833 --> 01:51:10,875
They're both gone.
1182
01:51:15,000 --> 01:51:17,166
I dreamt of becoming an archer.
1183
01:51:17,250 --> 01:51:18,416
Is it just gonna be a dream?
1184
01:51:22,958 --> 01:51:26,833
For the first time in my life,
I want to know what the future holds.
1185
01:51:30,750 --> 01:51:32,875
Will you tell me about my future, Aditya?
1186
01:51:48,708 --> 01:51:49,833
What?
1187
01:51:50,791 --> 01:51:54,125
You think people who don't have a hand
don't have a future?
1188
01:52:04,666 --> 01:52:10,458
This means that
I can make my own future.
1189
01:52:12,250 --> 01:52:13,208
Good luck.
1190
01:52:27,125 --> 01:52:28,916
You have surgery tomorrow, Prerana.
1191
01:52:29,916 --> 01:52:34,291
I won't be able to perform the surgery
if I see you like this.
1192
01:52:34,875 --> 01:52:37,083
I can't forget Aditya, Uncle.
1193
01:52:37,833 --> 01:52:41,666
But Aditya said
he wasn't destined to fall in love.
1194
01:52:43,291 --> 01:52:47,500
And you are ruining your life
for that love.
1195
01:52:48,750 --> 01:52:52,333
Aditya is wrong this time, Uncle!
1196
01:52:55,166 --> 01:52:57,041
And I'll prove it!
1197
01:53:04,083 --> 01:53:06,541
No one can change their destiny!
1198
01:53:22,291 --> 01:53:25,791
All the older gentlemen are smitten
by your mother's performance.
1199
01:53:32,583 --> 01:53:34,250
You know, I was so nervous.
1200
01:53:34,333 --> 01:53:35,541
I did well, right?
1201
01:53:41,250 --> 01:53:42,708
Did it go so well?
1202
01:53:43,833 --> 01:53:44,958
Yes.
1203
01:53:52,500 --> 01:53:53,666
Mom, I'm leaving.
1204
01:53:55,291 --> 01:53:56,541
Are you going to meet Prerana?
1205
01:53:59,375 --> 01:54:00,208
No.
1206
01:54:01,333 --> 01:54:02,250
No.
1207
01:54:03,166 --> 01:54:04,875
She is a really sweet girl, Adi.
1208
01:54:05,541 --> 01:54:07,458
She loves you a lot.
1209
01:54:07,958 --> 01:54:09,916
You often leave me alone.
1210
01:54:10,791 --> 01:54:12,458
I put up with it because I'm your mother.
1211
01:54:13,208 --> 01:54:14,958
But don't leave her, Adi.
1212
01:54:55,416 --> 01:54:59,833
You've been looking for lovein your palms for a lifetime.
1213
01:55:00,291 --> 01:55:02,583
You would've found itif you looked for my love instead.
1214
01:55:03,916 --> 01:55:06,458
Because I've found your love, Aditya.
1215
01:55:06,833 --> 01:55:10,958
If only one of us can live,it's gonna be you.
1216
01:55:14,666 --> 01:55:17,416
I am going to prove your prediction wrong.
1217
01:55:18,333 --> 01:55:19,875
You're gonna live a long life.
1218
01:55:20,708 --> 01:55:22,208
If anyone asks you,
1219
01:55:22,291 --> 01:55:24,625
tell them that Preranagave her life for love.
1220
01:55:25,833 --> 01:55:28,458
Yours, Prerana.
1221
01:56:02,125 --> 01:56:04,666
There will always be the one percent…
1222
01:56:05,708 --> 01:56:08,583
who write their own fate.
1223
01:56:32,791 --> 01:56:33,833
Calm down, dear!
1224
01:56:34,416 --> 01:56:35,458
Dad!
1225
01:56:59,250 --> 01:57:00,333
Hello?
1226
01:57:00,416 --> 01:57:01,833
It's me. Aditya.
1227
01:57:01,916 --> 01:57:03,250
Aditya? Where did you go?
1228
01:57:03,791 --> 01:57:06,916
I've been trying to contact you
for the past two days.
1229
01:57:07,750 --> 01:57:08,833
How is Prerana?
1230
01:57:09,958 --> 01:57:12,166
Prerana's had a huge accident.
1231
01:57:12,541 --> 01:57:13,750
Her condition is really serious.
1232
01:57:16,500 --> 01:57:18,750
We're gonna conduct
the surgery in an hour,
1233
01:57:18,833 --> 01:57:20,125
but her chances are…
1234
01:57:23,500 --> 01:57:25,250
She doesn't wanna fight to live.
1235
01:57:25,625 --> 01:57:27,291
I want to talk to Prerana.
1236
01:57:31,583 --> 01:57:32,833
One minute.
1237
01:57:40,875 --> 01:57:41,750
Prerana?
1238
01:57:46,958 --> 01:57:47,916
Prerana?
1239
01:57:50,583 --> 01:57:51,458
Look!
1240
01:57:53,375 --> 01:57:54,791
She moved her hand.
1241
01:57:55,708 --> 01:57:56,583
Prerana?
1242
01:58:03,416 --> 01:58:04,458
Look!
1243
01:58:05,583 --> 01:58:06,791
She reacted.
1244
01:58:16,291 --> 01:58:17,500
I love you, Prerana.
1245
01:58:21,958 --> 01:58:22,916
I love you.
1246
01:58:28,416 --> 01:58:29,833
Can you hear me?
1247
01:58:35,458 --> 01:58:40,625
I'm sorry, I know I'm a little late.
1248
01:58:45,333 --> 01:58:46,625
You are my life.
1249
01:58:59,125 --> 01:59:02,791
Now I want to spend
every single second of my life with you.
1250
01:59:12,333 --> 01:59:14,791
If you can…
1251
01:59:16,375 --> 01:59:17,791
die for me,
1252
01:59:20,666 --> 01:59:23,000
I can live for you.
1253
01:59:27,000 --> 01:59:28,875
I'm coming for you.
1254
01:59:33,125 --> 01:59:34,916
You'll live for me, right?
1255
01:59:41,541 --> 01:59:43,041
Answer me, Prerana.
1256
01:59:48,083 --> 01:59:49,041
Hey!
1257
01:59:50,250 --> 01:59:52,125
I am coming for you!
1258
02:00:02,000 --> 02:00:03,416
You must live.
1259
02:00:06,750 --> 02:00:08,041
I am coming!
1260
02:00:14,666 --> 02:00:16,958
Name, Prerana. Age, 26.
1261
02:00:17,041 --> 02:00:18,583
Chief Surgeon, Dr. Chakraborthy.
1262
02:00:18,666 --> 02:00:21,541
Assistant Surgeons,
Dr. Victor and Dr. Samuel.
1263
02:00:22,583 --> 02:00:23,750
Time, 12:08.
1264
02:00:24,083 --> 02:00:25,750
Date, 26th November.
1265
02:00:27,416 --> 02:00:28,916
Stop. Stop.
1266
02:00:29,416 --> 02:00:30,541
I need to get to the airport.
1267
02:00:30,958 --> 02:00:32,000
It's very urgent.
1268
02:00:32,083 --> 02:00:34,375
Airports are closed for a week
due to heavy rains.
1269
02:00:34,458 --> 02:00:35,583
I need to go to Rome.
1270
02:00:35,958 --> 02:00:36,916
Emergency.
1271
02:00:37,000 --> 02:00:38,000
There's just one way.
1272
02:01:21,875 --> 02:01:22,875
Captain!
1273
02:01:22,958 --> 02:01:24,458
Somebody is getting into our ship!
1274
02:01:25,458 --> 02:01:27,708
What do you want?
Why are you climbing?
1275
02:01:30,333 --> 02:01:32,333
Hey, give me your hand.
1276
02:01:34,083 --> 02:01:35,916
Hey, Aditya?!
1277
02:01:36,916 --> 02:01:38,125
Come, come!
1278
02:01:39,041 --> 02:01:40,958
Aditya, what are you doing here?
1279
02:01:41,625 --> 02:01:43,166
I need to meet Prerana urgently.
1280
02:01:43,250 --> 02:01:45,000
I've heard that
this ship is going to Rome.
1281
02:01:45,708 --> 02:01:46,708
Okay, okay.
1282
02:01:46,791 --> 02:01:48,208
Come.
Let's go inside and talk.
1283
02:01:50,541 --> 02:01:51,666
We're ready to depart.
1284
02:02:23,458 --> 02:02:25,041
I really miss my son very much.
1285
02:02:29,875 --> 02:02:31,041
Roxie, come up.
1286
02:02:55,916 --> 02:02:56,958
What's this?
1287
02:03:07,625 --> 02:03:09,541
Captain, we needyou in the control room.
1288
02:03:18,458 --> 02:03:20,208
We are trying our best.
1289
02:03:20,583 --> 02:03:22,000
But we can't be certain right now.
1290
02:03:27,541 --> 02:03:28,583
Oh my God!
1291
02:03:28,666 --> 02:03:30,416
Hey, what happened?
1292
02:03:30,500 --> 02:03:32,208
-I don't understand the weather.
-Is it?
1293
02:03:32,291 --> 02:03:33,958
Okay, let me check.
1294
02:03:42,625 --> 02:03:43,833
We've received this, sir.
1295
02:03:44,791 --> 02:03:47,083
Oh my God! It looks like a Tsunami.
1296
02:04:00,250 --> 02:04:01,250
Move…
1297
02:04:01,333 --> 02:04:02,583
Prepare for an impact.
1298
02:04:03,833 --> 02:04:04,958
Brace for an impact!
1299
02:04:05,041 --> 02:04:06,166
Full power!
1300
02:04:06,250 --> 02:04:07,833
I need full power, guys!
1301
02:04:11,833 --> 02:04:13,000
Everybody, hold on!
1302
02:04:13,416 --> 02:04:14,250
Hold on!
1303
02:04:57,208 --> 02:04:58,291
Captain!
1304
02:04:58,375 --> 02:05:00,250
The lightning conductor is broken.
1305
02:05:08,125 --> 02:05:09,000
Captain?
1306
02:05:09,500 --> 02:05:10,375
What happened?
1307
02:05:10,458 --> 02:05:12,083
You, go! Go!
1308
02:05:12,166 --> 02:05:14,375
Take a life jacket immediately
and go to the boat!
1309
02:05:14,458 --> 02:05:15,416
Abandon the ship!
1310
02:05:15,500 --> 02:05:17,416
Guys! Everybody, leave!
1311
02:05:39,708 --> 02:05:40,541
Go!
1312
02:06:24,500 --> 02:06:27,125
Sir, this is the last boat on the ship.
1313
02:06:27,791 --> 02:06:29,208
Did you check the entire ship?
1314
02:06:29,291 --> 02:06:31,375
I checked the entire ship, sir!
There is no one left.
1315
02:06:31,458 --> 02:06:33,291
Please, get on to the boat, sir. Please!
1316
02:08:27,958 --> 02:08:30,208
The one percent…
1317
02:08:34,083 --> 02:08:36,500
they write their own destinies.
1318
02:09:11,708 --> 02:09:12,750
Prerana!
1319
02:09:12,833 --> 02:09:13,750
Prerana!
1320
02:09:13,833 --> 02:09:14,750
Prerana!
1321
02:10:12,625 --> 02:10:14,208
We've left someone.
1322
02:10:14,291 --> 02:10:15,416
We'll have to go back.
1323
02:10:15,500 --> 02:10:18,375
Impossible, sir.
If we go back, we all will die.
1324
02:10:18,458 --> 02:10:20,916
I don't give a damn.
Take the boat back.
1325
02:14:35,833 --> 02:14:36,791
Hi.
1326
02:15:00,166 --> 02:15:02,291
Do you think you're Romeo?
1327
02:15:02,375 --> 02:15:03,500
No.
1328
02:15:03,583 --> 02:15:05,541
He died for love.
1329
02:15:07,250 --> 02:15:08,833
I'm not like him.
1330
02:15:28,416 --> 02:15:30,541
Fate isn't the line on your palms.
1331
02:15:30,625 --> 02:15:33,000
It's the result of your actions.
1332
02:16:00,250 --> 02:16:02,083
She's an angel!
1333
02:16:06,333 --> 02:16:07,416
Idiot!
1334
02:16:27,625 --> 02:16:29,333
-If we're destined to meet.
-If we're destined to meet.
1335
02:16:32,625 --> 02:16:34,000
I can't live without her!
1336
02:16:38,958 --> 02:16:39,833
I'll kiss you.
1337
02:16:46,333 --> 02:16:49,083
How many times have we kissed today?
1338
02:17:12,625 --> 02:17:14,666
And let me die!
89297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.