All language subtitles for Quel maledetto giorno della resa dei conti
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,606 --> 00:00:14,669
Hej, br�cho!
- Co zase chce�?
2
00:00:14,706 --> 00:00:17,622
Ta bry�ka p�ed n�mi.
Nen�padn� ji okouknu.
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,122
Ned�v��uje� bance, Jonathane?
4
00:00:24,880 --> 00:00:28,028
Nikdy nev�, co se m��e st�t.
Doma jsou jist�j��.
5
00:00:29,665 --> 00:00:31,736
S t�m m� v podstat� pravdu.
6
00:00:32,398 --> 00:00:34,948
Je lep�� m�t n�co
schovan�ho pod pol�t��em.
7
00:00:36,083 --> 00:00:39,784
Co tv�j bratr?
- Co m� na mysli?
8
00:00:40,018 --> 00:00:42,875
Sly�el jsem,
�e tu byl minul� m�s�c.
9
00:00:43,142 --> 00:00:45,276
Zm�nil se, co se dal na studia.
10
00:00:50,160 --> 00:00:51,429
Vid�l jsi v�echny ty prachy?
11
00:00:52,160 --> 00:00:54,700
�ekl bych, �e bysme si za n�
mohli dost dlouho u��vat.
12
00:00:56,640 --> 00:00:57,949
U� jsi na n� n�kdy narazil?
13
00:01:22,320 --> 00:01:25,056
R�d jsem t� vid�l, �erife,
ale je �as vyrazit dom�.
14
00:01:31,040 --> 00:01:32,417
Mohla by se hodit, �e?
15
00:01:34,799 --> 00:01:36,308
Tak se m�j, �erife.
- Sbohem.
16
00:03:49,440 --> 00:03:50,368
Tady m�, doktore.
17
00:03:50,959 --> 00:03:51,767
Sbohem.
18
00:04:46,800 --> 00:04:49,155
Georgi, ani nev�, jak si t� v��m.
19
00:04:49,440 --> 00:04:55,990
Stal se z tebe �sp�n� mu�.
Doktor George Benton.
20
00:05:24,400 --> 00:05:25,616
Zdrav�m, Jonathane.
21
00:05:25,840 --> 00:05:28,982
P�ijel tv�j bratr.
Vysadil jsem ho m�li odsud.
22
00:05:40,880 --> 00:05:43,637
Je San Francisco tak kr�sn�, jak se ��k�?
- Je�t� hez��.
23
00:05:45,280 --> 00:05:48,095
Uvid� ho, hned jak se vezmeme.
Pojedeme tam spolu.
24
00:05:51,039 --> 00:05:51,833
Georgi!
25
00:05:55,039 --> 00:05:56,307
Co tv�j bratr Jonathan.
26
00:05:58,240 --> 00:06:00,340
Mysl�, �e bude souhlasit,
abychom se vzali?
27
00:06:00,720 --> 00:06:04,401
Bude, nejsme oba dost sta�� na to,
abychom �ili podle sv�ho?
29
00:06:06,240 --> 00:06:08,538
Krom� toho, Loro, stejn� u�
d�vno v�, �e se m�me r�di.
30
00:06:09,120 --> 00:06:10,960
Johnny!
- U� je to v�c jak m�s�c,
31
00:06:10,980 --> 00:06:12,870
kdy n�m psal, �e se vr�t�.
32
00:06:13,440 --> 00:06:15,437
V�m. Co psal?
33
00:06:15,450 --> 00:06:17,539
V tuhle dobu by m�l b�t u� doma.
34
00:06:17,559 --> 00:06:20,720
T�eba ho zdr�ela
univerzita, neboj se,
35
00:06:20,740 --> 00:06:23,633
d�le�it� je,
�e se dom� vr�t� jako doktor.
35
00:06:24,640 --> 00:06:27,033
Arthure! Dane!
36
00:07:00,080 --> 00:07:01,140
Co se d�je?
37
00:07:05,840 --> 00:07:08,679
Jen klid, pane.
Nevezu nic cenn�ho.
38
00:07:18,639 --> 00:07:19,640
D�l u� p�jdu sama.
39
00:07:20,319 --> 00:07:21,599
Nep�jde� se mnou dom�, Loro?
40
00:07:21,619 --> 00:07:23,280
Ne, jdi dom� s�m,
mysl�m, �e je to tak lep��, Georgi.
41
00:07:23,300 --> 00:07:26,492
T�ko bych vysv�tlovala,
odkud jsem v�d�la, kdy p�ijede�.
42
00:07:28,000 --> 00:07:29,556
Co z�tra?
- Ano, r�da.
43
00:07:32,560 --> 00:07:33,324
Opatruj se.
44
00:07:38,479 --> 00:07:40,955
Tak z�tra, plat�?
- Jist�. - M�j se.
45
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
Tis�c babek na to, �e je s Lorou.
46
00:07:58,260 --> 00:07:59,789
Nem�l bys s�zet n�co, co nem�.
47
00:08:00,240 --> 00:08:01,448
Po��d si ��k�m, kde asi je.
48
00:08:01,759 --> 00:08:03,360
Tv�j bratr je dosp�l�
a zodpov�dn� mu�.
49
00:08:03,380 --> 00:08:06,043
Tak�e bys ho m�l nechat,
aby se rozhodoval s�m, ne?
50
00:08:06,139 --> 00:08:08,798
Johnny!
Str��ek George se vr�til!
51
00:08:10,840 --> 00:08:12,616
Dane! Arthure!
52
00:08:13,680 --> 00:08:14,653
Kde jste?
53
00:08:15,360 --> 00:08:16,563
Str��ku Georgi!
54
00:08:17,039 --> 00:08:18,870
Str��ku Georgi!
- Johnny!
55
00:08:18,899 --> 00:08:20,494
Str��ku Georgi!
56
00:08:20,879 --> 00:08:21,993
Hej, str��ku Georgi!
57
00:08:26,800 --> 00:08:28,099
R�d t� vid�m, Johnny.
58
00:08:28,720 --> 00:08:32,060
Je z tebe kus chlapa.
- Ale ty jsi o�kliv� s t�ma vousama.
59
00:08:33,200 --> 00:08:35,643
Dan! Arthur!
V�s taky r�d vid�m.
60
00:08:50,000 --> 00:08:51,486
V�tej zp�t, str��ku Georgi.
61
00:08:51,920 --> 00:08:52,818
R�d t� vid�m.
62
00:09:05,600 --> 00:09:06,871
Vydr�te chv�li.
63
00:09:09,120 --> 00:09:09,985
Otev�i to.
64
00:09:12,320 --> 00:09:15,790
Sanfrancisk� univerzita
l�ka�stv� a o�et�ovatelstv�
65
00:09:15,820 --> 00:09:18,620
t�mto potvrzuje,
�e dr�itel tohoto osv�d�en�,
66
00:09:18,720 --> 00:09:23,956
doktor George Benton, je pln�
kvalifikovan�m praktick�m l�ka�em.
67
00:13:01,600 --> 00:13:03,700
U� p�t let jsem zamilovan� do Lory.
68
00:13:05,279 --> 00:13:06,604
Pro� bychom m�li d�le �ekat?
69
00:13:06,880 --> 00:13:08,770
Kdysi jsi dal na moje rady.
70
00:13:09,440 --> 00:13:11,637
Tv�j probl�m je, �e m� po��d
bere� jako mal�ho kluka.
71
00:13:15,680 --> 00:13:19,303
Ch�pu, �e te� je z tebe n�kdo.
Doktor.
72
00:13:22,240 --> 00:13:25,125
Proto m�m pocit, �e bys nem�l
sp�chat, dokud se neza��d�.
73
00:13:26,079 --> 00:13:27,126
Pro� by m�l �ekat?
74
00:13:28,000 --> 00:13:31,179
Rozhodli se vz�t a nen� d�vod,
pro� by to nemohli ud�lat.
75
00:13:31,479 --> 00:13:35,719
Jestli jim mohu poradit, tak a� se vezmou
co nejd��ve, co t�eba p��t� ned�li.
76
00:13:36,480 --> 00:13:38,668
P��t� ned�li?
- Nen� to p��li� brzy?
77
00:13:38,880 --> 00:13:40,355
Te� chvilku poslouchej.
- Ne!
78
00:13:40,800 --> 00:13:44,503
Ty poslouchej m�, vezmou se
a mluv�m za n�s oba.
79
00:13:44,599 --> 00:13:46,992
Po��d m� posledn� slovo.
80
00:13:47,120 --> 00:13:48,131
Georgi, n�co ti pov�m.
81
00:13:48,560 --> 00:13:50,320
Ne� na�e matka zem�ela,
donutila m� sl�bit,
82
00:13:50,320 --> 00:13:51,839
�e t� vychov�m,
jak nejl�pe svedu.
83
00:13:53,440 --> 00:13:55,813
Je z tebe doktor,
ale j� na tom m�m taky z�sluhy.
84
00:13:56,079 --> 00:13:58,099
Sna�� se ��ct, �e jsi mu zav�z�n.
85
00:13:58,639 --> 00:14:02,613
P�esn� to ��k�m a je to pravda
a on by si to m�l pamatovat.
86
00:14:03,686 --> 00:14:07,449
Nesouhlas�m.
Ch�pu, �e chce� ��t po sv�m,
87
00:14:07,539 --> 00:14:10,221
ale te� jsi zp�tky
a hodila by se n�m tvoje pomoc.
88
00:14:10,820 --> 00:14:14,260
Hodila? Pro za��tek by ti mohl
vyl��it revmatismus v z�dech
89
00:14:14,360 --> 00:14:15,903
a vyoperovat zadarmo ku�� oka.
90
00:14:16,560 --> 00:14:20,551
Nech ho b�t, a� m��e ��t sv�j
vlastn� �ivot, jak jsi �ekl.
91
00:14:23,040 --> 00:14:25,111
J� jen v�m,
�e ona tak �ije ten sv�j.
92
00:14:27,120 --> 00:14:28,531
Neboj se, sta��ku.
93
00:14:28,560 --> 00:14:32,899
Je�t� m� �as, abys to pochopil.
- Po�kej.
94
00:14:34,880 --> 00:14:37,333
Hannah se �est let
chovala jako d�v�e.
95
00:14:38,720 --> 00:14:39,756
Pak jsme se vzali.
96
00:14:40,320 --> 00:14:41,915
A stala se z n� lvice.
97
00:14:42,320 --> 00:14:44,810
Dej si pozor,
aby Lory neud�lala tot�.
98
00:14:56,079 --> 00:14:57,519
Zvedni se, ty bastarde a d�lej.
99
00:14:57,539 --> 00:15:01,210
T�hni k �ertu, m�m pln� zuby
t�ch tvejch pod�lanejch n�pad�.
100
00:15:01,299 --> 00:15:02,802
To sta��, vst�vej!
101
00:15:22,240 --> 00:15:23,713
Co jsi to, sakra, d�lal?
102
00:15:24,639 --> 00:15:26,747
Myslel jsem, �e jsem t� varoval,
aby ses do ni�eho nepletl.
103
00:15:29,600 --> 00:15:31,546
To byla �ist� soukrom� z�le�itost.
104
00:15:32,959 --> 00:15:34,524
Hele, Rode.
N�co m� napadlo.
105
00:15:34,959 --> 00:15:37,512
Pro� bychom m�li d�lat, co n�m ��k�,
kdo si, sakra, v�bec mysl�, �e je.
106
00:15:37,880 --> 00:15:39,479
Chlap, kter� d�v� rozkazy.
107
00:15:40,880 --> 00:15:44,799
To je pravda, a jestli chcete v�d�t
pro�, tak proto, �e v�m, kde hledat.
108
00:15:46,240 --> 00:15:47,600
Za��n�m si myslet,
�e jsem ud�lal chybu.
109
00:15:47,620 --> 00:15:50,509
Najal jsem t�i hlup�ky,
kte�� se jen poflakuj� ve m�st�.
110
00:15:50,599 --> 00:15:52,884
Jestli se boj�te �erifa, tak zmizte.
111
00:15:54,240 --> 00:15:55,982
Je snaz�� zp�sob, jak zbohatnout.
112
00:15:56,480 --> 00:15:59,232
Asi mus�me bejt hlup�ci,
kdy� tohle d�l�me.
113
00:15:59,340 --> 00:16:03,600
A je�t� n�co ti �eknu, Rode.
U� m� nebav� kopat v t�hle zatracen� �ece.
114
00:16:03,639 --> 00:16:06,018
U� od tebe nebudu
p�ij�mat ��dn� rozkazy.
115
00:16:06,560 --> 00:16:10,567
Z�stanete tady
a budete makat d�l, jasn�?
116
00:16:17,279 --> 00:16:18,175
M� pravdu.
117
00:16:18,880 --> 00:16:20,307
Vyjde to nastejno.
118
00:16:20,560 --> 00:16:23,900
Zvl jestli najdu zp�sob,
jak p�ij�t k n�jak�m prach�m.
119
00:16:24,560 --> 00:16:25,925
Co se stalo s m�stem?
120
00:16:26,639 --> 00:16:28,685
Lory mi ��kala,
�e se za posledn�ch p�t let zm�nilo.
121
00:16:28,779 --> 00:16:30,619
U� tam skoro nikdo ne�ije.
122
00:16:30,679 --> 00:16:32,359
Promen�duj� se tam
jen hledan� zlo�inci.
123
00:16:32,740 --> 00:16:36,624
Sj�d�j� se ze v�ech stran,
jakoby je tam n�kdo zval.
124
00:16:36,639 --> 00:16:37,482
Jonathane!
125
00:16:40,720 --> 00:16:41,956
Pomodl�me se.
126
00:16:42,399 --> 00:16:44,560
Po�ehnej n�m, Pane,
t�chto tv�ch dar�,
127
00:16:44,580 --> 00:16:47,320
kter� z tv� �t�droty p�ij�mati
budeme, amen. - Amen.
128
00:16:48,480 --> 00:16:49,920
N�kdo roz���il zpr�vu, �e bylo
129
00:16:49,940 --> 00:16:51,893
nalezeno zlato asi p�t mil
proti proudu �eky.
130
00:16:53,360 --> 00:16:55,610
Dok�ete si p�edstavit ten shon,
kter� by mohl vypuknout?
131
00:16:56,800 --> 00:16:58,978
Jedin� zlato, kter� lze
v tomhle kraji nal�zt, je obil�.
132
00:16:59,239 --> 00:17:01,177
A mysl�m, �e toho letos moc nen�.
133
00:17:01,739 --> 00:17:04,085
Hannah?
Nechme tohle t�ma b�t.
134
00:17:04,640 --> 00:17:06,178
Nem�m v�bec chu� to poslouchat.
135
00:17:07,359 --> 00:17:08,889
J� o zlat� neza�ala.
136
00:17:09,839 --> 00:17:14,400
V�m, �e jedin� v�c, na kterou
po��d mysl�, je �ivot ve m�st�.
137
00:17:15,199 --> 00:17:18,881
Neopust�m p�du. Narodil jsem se
jako farm�� a jako farm�� um�u.
138
00:17:18,899 --> 00:17:21,639
��k� pravdu.
St�rne�, Jonathane.
139
00:17:32,559 --> 00:17:34,054
Vid�, jak� je, Georgi?
140
00:17:34,059 --> 00:17:36,994
M� te� trochu pen�z a synov�,
aby za n�j obd�l�vali farmu.
141
00:17:38,240 --> 00:17:40,177
Opravdu nemus� nic d�lat.
142
00:17:40,280 --> 00:17:43,004
Jen posed�vat a posp�vat,
j�st a tloustnout.
143
00:17:43,280 --> 00:17:45,892
Zav�i pusu, �eno.
- Ale je to tak, ne?
144
00:17:47,679 --> 00:17:48,434
Georgi.
145
00:17:50,480 --> 00:17:52,160
Pokud budete cht�t po svatb�
146
00:17:52,180 --> 00:17:54,146
��t s n�mi, budete v�t�ni.
147
00:17:55,280 --> 00:17:58,306
A jestli chce� vz�t Loru do San
Francisca, nebudu ti br�nit.
148
00:17:58,399 --> 00:18:00,220
Pro� bys m�l?
Vyjad�ovat se k tomu je zbyte�n�.
149
00:18:00,240 --> 00:18:02,787
M��e se st�t,
�e ve m�st� nebude m�t pr�ci.
150
00:18:06,640 --> 00:18:10,219
Jak mysl�, Georgi, z�tra r�no
pojedeme do m�sta a domluv�me svatbu.
151
00:18:10,400 --> 00:18:12,703
Hlup�k z�stane hlup�kem.
152
00:18:18,640 --> 00:18:21,215
Je to k sm�chu.
Mysl�m, �e otec nen� v po��dku,
153
00:18:21,259 --> 00:18:23,561
rad�i ho z�tra zave� k doktorovi.
154
00:18:25,440 --> 00:18:26,979
Tady m�.
- D�ky.
155
00:18:29,520 --> 00:18:30,567
Hej, Florence.
156
00:18:33,120 --> 00:18:35,708
Hele, Dougu,
nalej mi trochu toho �erven�ho.
157
00:18:36,320 --> 00:18:38,794
Jasn�.
- D�ky.
158
00:19:34,559 --> 00:19:35,736
Co chce�?
159
00:19:36,080 --> 00:19:40,579
Jako obvykle.
- Chod�m jen s mu�i, kte�� se myj�.
160
00:19:47,640 --> 00:19:52,369
Jak mysl�.
- T�hni, Rode, ty parchante!
161
00:20:09,440 --> 00:20:10,799
Kdy� �erif
nedok�e vy�istit m�sto,
162
00:20:10,799 --> 00:20:13,480
vy, ob�an�, se o to mus�te
postarat sami.
163
00:20:13,580 --> 00:20:16,226
To nen� tak snadn�, Jonathane,
moc n�s tu nez�stalo.
164
00:20:16,640 --> 00:20:18,000
V�t�ina z n�s ode�la hledat zlato.
165
00:20:18,020 --> 00:20:20,845
Jsou to sn�lci.
- Vra� se dovnit�, Lory.
166
00:20:23,200 --> 00:20:24,233
Uvid�me se za chv�li.
167
00:22:31,620 --> 00:22:35,246
Prober se, �erife.
�ek� t� pr�ce.
168
00:22:36,240 --> 00:22:37,653
Pot�ebuj� t�.
169
00:22:38,159 --> 00:22:40,020
S�m tady na to nesta��m.
170
00:22:40,040 --> 00:22:43,642
U� jsem telegrafoval do Saxonvillu,
�e pot�ebuju pomoc.
171
00:22:44,799 --> 00:22:46,136
Dostal jsi odpov��?
172
00:22:46,640 --> 00:22:48,000
Jo, pr� po�lou dva z�stupce,
173
00:22:48,020 --> 00:22:49,403
ale to bylo p�ed t�emi m�s�ci.
174
00:22:49,440 --> 00:22:51,604
Jsme jim tady ukraden�.
175
00:22:51,840 --> 00:22:53,855
Je to jen na n�s, jak jinak.
- Jo.
176
00:24:15,279 --> 00:24:16,534
Co se to tu d�je?
177
00:24:46,159 --> 00:24:47,520
Klidn� se pozab�jejte navz�jem,
178
00:24:47,540 --> 00:24:50,016
ale ne v m�m m�st�.
A te� vypadn�te.
179
00:25:28,640 --> 00:25:30,621
Myslel jsem, �e jsem ti ��kal,
abys z�stala v dom�, Lory.
180
00:25:30,880 --> 00:25:32,119
P�i�la pr�v� v�as, Same.
181
00:25:32,400 --> 00:25:34,279
Lory, m��e� sehnat n�jak� obvazy?
182
00:25:34,400 --> 00:25:35,406
Ano, hned.
183
00:25:42,000 --> 00:25:44,463
Sna�il jsem se to zastavit, �erife.
184
00:25:44,880 --> 00:25:47,153
Tak ty ses tomu
pokou�el zabr�nit, jo?
185
00:25:47,840 --> 00:25:50,001
P�esn� tak.
- A nikdo t� neposlouchal, �e?
186
00:25:50,320 --> 00:25:51,954
Na zbytek dne rad�i zav�i.
187
00:25:52,000 --> 00:25:54,498
Ale to nebyla moje chyba,
�erife, co jsem m�l d�lat.
188
00:25:56,400 --> 00:25:59,862
Ud�lej, co ��k�m,
nebo nebude� m�t co otev��t.
189
00:26:00,559 --> 00:26:02,945
��k�m, �e ty a Lory
byste m�li ��t na farm�.
190
00:26:02,980 --> 00:26:06,420
Jakmile zjist�, �e v �ece
nen� ��dn� zlato, v�ichni se vr�t�
191
00:26:06,480 --> 00:26:08,632
zp�tky do m�sta
a bude� m�t spoustu klient�.
192
00:26:08,700 --> 00:26:10,300
P�ijdou za tebou, neboj se.
193
00:26:10,480 --> 00:26:12,059
Promi�, ale mysl�m,
�e se m�l�, Jonathane.
194
00:26:12,160 --> 00:26:14,989
Chlap�e, vid�m,
�e to tady bude ��m d�l hor��.
195
00:26:15,679 --> 00:26:18,423
Dokud bude Lora s n�mi,
m��e� si b�t jist�, �e bude v bezpe��.
196
00:26:18,440 --> 00:26:20,531
V�dycky se najde n�kdo,
na koho je t�eba d�t si pozor.
197
00:26:20,560 --> 00:26:23,203
V brzk� dob�
tu bude hodn� krveprolit�.
198
00:26:23,240 --> 00:26:24,805
V�ichni bychom m�li odtud odej�t.
199
00:26:25,440 --> 00:26:27,021
Bez obav,
um�m se o sebe postarat.
200
00:26:27,520 --> 00:26:29,083
Jsi tvrdohlav�,
p�esn� jak ��k� Hannah.
201
00:26:29,440 --> 00:26:31,051
Pak ne��kej, �e jsem t� nevaroval.
202
00:26:56,960 --> 00:26:58,294
Odho� tu pu�ku.
203
00:27:04,240 --> 00:27:05,589
Z�sta� tam!
204
00:27:06,640 --> 00:27:07,881
�ekl jsem, abys ji odhodil.
205
00:27:12,140 --> 00:27:13,257
Ralphe! Joe!
206
00:27:24,080 --> 00:27:26,325
D�lej, lehni si na zem.
Ty taky!
207
00:27:26,340 --> 00:27:29,429
Ty jsi je zabil, bastarde!
- �ekl jsem na zem!
208
00:27:58,720 --> 00:28:00,442
Nezabili jsme je.
My jsme to nebyli.
209
00:28:01,039 --> 00:28:02,437
Byli u� mrtv�, kdy� jsme p�i�li.
210
00:28:02,520 --> 00:28:04,293
Nech si ty kecy, jo?
211
00:28:06,559 --> 00:28:07,497
Odvedu je k �erifovi.
212
00:28:07,919 --> 00:28:11,066
Nem� smysl jezdit te� do m�sta,
rad�i se vra� do domu. Ho� mi ji.
213
00:28:18,159 --> 00:28:18,990
Hn�te s sebou!
214
00:28:54,640 --> 00:28:56,047
Te� maj� v�ichni, co cht�li.
215
00:28:57,279 --> 00:28:58,172
Poje�me.
216
00:28:59,039 --> 00:29:00,669
Te� se, kurva, vra� do pr�ce.
217
00:29:02,159 --> 00:29:03,533
Nem��u! Nem��u!
218
00:29:04,159 --> 00:29:04,966
U� to sta�ilo.
219
00:29:05,040 --> 00:29:08,707
Bude� d�lat, dokud ti ne�eknu,
abys p�estal. - Nec�t�m z�da.
220
00:29:13,520 --> 00:29:14,799
Jestli se nepust� hned do pr�ce,
221
00:29:14,819 --> 00:29:16,763
pozn�, jak opravdu bol� z�da.
222
00:29:17,360 --> 00:29:18,391
Co se d�je?
223
00:29:19,679 --> 00:29:21,893
Ten uf�uk�nek se po��d vymlouv�.
224
00:29:21,960 --> 00:29:24,192
Jestli neodvede svoje,
tak ho se�e�u.
225
00:29:24,260 --> 00:29:25,364
P�ivezli jste whisky?
226
00:29:30,320 --> 00:29:32,620
Dej se do pr�ce.
M�l jsi den pauzu.
227
00:29:34,320 --> 00:29:36,013
Dokud nenajdeme n�jak� to zlato,
228
00:29:36,320 --> 00:29:37,785
co se takhle pod�lit o p�r dolar�?
229
00:29:38,559 --> 00:29:39,939
Pit� vody mi ned�l� dob�e.
230
00:29:40,480 --> 00:29:42,013
To m� mrz�, br�cho.
Ale dneska ti nem��u pomoci.
231
00:29:42,399 --> 00:29:43,738
�erif zav�el salon.
232
00:29:44,080 --> 00:29:45,946
Ale to nebude na dlouho.
233
00:29:46,320 --> 00:29:47,744
Zejtra si d� l�hev nebo dv�.
234
00:29:49,760 --> 00:29:51,826
Nest�jte tam jako st�do krav.
235
00:29:52,100 --> 00:29:53,086
Do pr�ce, kurva.
236
00:29:54,640 --> 00:29:57,369
Jednoho dne bych mu r�d
zacpal hubu olovem.
237
00:29:57,380 --> 00:30:00,439
Zat�m ne, Petere.
Na chv�li ho je�t� pot�ebujeme.
238
00:30:00,460 --> 00:30:02,116
Jak dlouho bude ta chv�le trvat?
239
00:30:02,399 --> 00:30:04,749
Tak dlouho,
ne� n�m uk�e, kde naj�t zlato.
240
00:31:22,460 --> 00:31:26,401
Tak co?
- Znovu jsem telegrafoval do Saxonvillu.
241
00:31:26,660 --> 00:31:29,338
Vzk�zal jsem jim, �e to tady
te� za��n� b�t hodn� drsn�.
242
00:31:29,760 --> 00:31:33,436
Kdo dohl�� na v�zen�?
- Ted McCray ��d� hotel.
243
00:31:33,919 --> 00:31:36,785
�lov�k mus� te� br�t, koho m��e
a tenhle se p�ihl�sil dobrovoln�.
244
00:31:37,039 --> 00:31:39,367
Kdybys pot�eboval pomoc,
dej mi v�d�t. - D�m, d�ky.
245
00:31:39,760 --> 00:31:42,242
Po�kej chv�li, Chade.
Chci ti pod�kovat.
246
00:31:42,320 --> 00:31:44,951
A za co?
Za proveden� ob�adu?
247
00:31:45,279 --> 00:31:49,012
Naposledy jsem odd�val
ve Springfieldu v 63. roce.
248
00:31:49,840 --> 00:31:51,772
Byl to mlad� p�r,
p��tel� m�ho syna.
249
00:31:52,640 --> 00:31:54,346
V�, �e m�j syn, Benny, u� nen�.
250
00:31:54,880 --> 00:31:57,937
Byl to hodn� kluk.
- Zase to te� vytahuje�, Jede?
251
00:31:57,960 --> 00:31:59,325
Stalo se to u� p�ed lety.
252
00:31:59,360 --> 00:32:03,164
V�m, Jonathane. Ale po��d
na ten den nem��u zapomenout.
253
00:32:03,519 --> 00:32:06,326
Bylo mu 27 let, kdy� ho zavra�dili.
254
00:32:06,379 --> 00:32:10,753
�erife, ty nez�stane�?
- Ob�v�m se, �e ne, Hannah.
255
00:32:13,420 --> 00:32:15,486
R�d bych hned odjel, Lory,
ale nejde to.
256
00:32:16,180 --> 00:32:17,274
Mus�me je�t� chv�li po�kat.
257
00:32:17,760 --> 00:32:20,779
Pokus se p�esv�d�it Jonathana,
aby odvezl Hannah a chlapce z tohoto kraje.
258
00:32:20,880 --> 00:32:23,055
Boj� se o n� v�c ne� o mn�.
- Ale Lory...
259
00:32:23,919 --> 00:32:25,543
Georgi, sna� se to pochopit.
260
00:32:25,840 --> 00:32:29,045
V posledn�ch n�kolika m�s�c�ch
bylo c�tit ve vzduchu nap�t�
261
00:32:29,279 --> 00:32:31,041
a boj�m se, �e te� neodejdeme.
262
00:32:31,279 --> 00:32:32,240
Nikdy k tomu nedojde.
263
00:32:32,640 --> 00:32:35,174
Ne��kal jsi, �e pojedeme
do San Francisca, Georgi?
264
00:32:35,519 --> 00:32:36,692
Pot�, a� se vezmeme?
265
00:32:39,279 --> 00:32:41,251
Je�t� p�r dn�, pros�m, Lory.
266
00:32:41,679 --> 00:32:43,019
Pak vyraz�me, uvid�.
267
00:33:08,080 --> 00:33:10,325
Ne��kej mi,
�e t�m b�chork�m o zlat� v���.
268
00:33:10,960 --> 00:33:12,969
N�jak� u� na�li,
269
00:33:12,989 --> 00:33:15,970
rad�i budu m�s�c oh�bat h�bet,
abych si mohl n�co dop��t.
270
00:33:16,020 --> 00:33:16,880
P�r lahv� tejdn�?
271
00:33:17,120 --> 00:33:19,064
Po��d lep��
ne� tady chc�pat hlady.
272
00:33:32,000 --> 00:33:32,774
Frankie.
273
00:33:35,279 --> 00:33:37,526
Nav���m nab�dku
na �edes�t dolar� m�s��n�.
274
00:33:37,560 --> 00:33:39,203
Dej mi stovku a dohodneme se.
275
00:33:39,299 --> 00:33:40,683
Za m�� je to a� moc velk� riziko.
276
00:33:40,940 --> 00:33:42,193
Dob�e, tak sto.
277
00:33:44,240 --> 00:33:47,284
Jak to �lo, McCrayi?
- No, ten velk� po��d vy�v�val.
278
00:33:48,159 --> 00:33:50,314
�e pr� to nebyl on,
kdo p�epadl dostavn�k.
279
00:33:50,360 --> 00:33:54,374
��k�, �e ho nem��eme dr�et
pod z�mkem, pr� m� z�konn� pr�va.
280
00:33:56,559 --> 00:33:59,161
Neboj se o sv� pr�va.
Chce� m�t leg�ln� soud?
281
00:33:59,761 --> 00:34:00,861
Bude� i leg�ln� viset.
282
00:34:01,760 --> 00:34:03,849
Nikoho jsme nezavra�dili,
to je pravda.
283
00:34:05,200 --> 00:34:06,739
Ta t�la u� tam byla.
284
00:34:07,039 --> 00:34:08,316
My jsme je nezabili.
285
00:34:09,359 --> 00:34:10,342
D�ky, McCrayi.
286
00:34:10,719 --> 00:34:12,279
Frankie, jsi na �ad�.
287
00:34:30,960 --> 00:34:32,888
Hej, a co my, �erife?
288
00:34:34,320 --> 00:34:36,214
Co takhle n�co k j�dlu pro n�s?
289
00:34:36,239 --> 00:34:39,065
V�zni maj� dost�vat chleba a vodu
dvakr�t denn�. Zn�m z�kony.
290
00:34:45,760 --> 00:34:47,683
Hladovka nen� leg�ln�.
291
00:34:52,239 --> 00:34:54,523
Co je, st�lo m� to 35 cent�.
292
00:36:42,720 --> 00:36:45,291
Pros�m, odvez m� pry�, Georgi.
Z�tra.
293
00:36:47,599 --> 00:36:50,103
T�ch p�r dn� se nen� �eho b�t.
294
00:36:54,000 --> 00:36:54,997
Co se d�je, Lory?
295
00:36:55,839 --> 00:36:56,663
Stalo se n�co?
296
00:36:57,920 --> 00:37:00,800
Chci, abychom byli
spolu ��astn�, Georgi,
297
00:37:00,820 --> 00:37:03,866
ani nev�, jak jsem se
na tento den t�ila.
298
00:37:04,640 --> 00:37:06,808
Mysl�m, �e bych um�ela,
kdyby se ti n�co stalo.
299
00:37:07,680 --> 00:37:09,008
Proto chci odej�t.
300
00:37:21,879 --> 00:37:22,642
Vra� se!
301
00:37:23,280 --> 00:37:25,800
Ty hloup� slepice!
M�m t�!
302
00:37:36,720 --> 00:37:38,696
Pro� vlastn� ut�k�.
303
00:37:38,880 --> 00:37:40,653
Neskon�� na tal��i.
304
00:37:58,960 --> 00:38:00,957
Tak se uka�, doktore,
uvid�me, jakou m� s�lu.
305
00:38:05,200 --> 00:38:07,203
Zaber.
306
00:38:19,520 --> 00:38:21,604
Georgi!
- Ano, Johnny?
307
00:38:24,880 --> 00:38:27,581
M�ma ��k�,
�e za p�r dn� s Lory odjede�.
308
00:38:27,620 --> 00:38:29,083
Je to pravda?
- Jo.
309
00:38:29,200 --> 00:38:30,778
Uvid�me t� je�t� n�kdy?
310
00:38:31,119 --> 00:38:33,583
Ur�it�.
- San Francisco je daleko.
311
00:38:34,000 --> 00:38:36,388
Neboj se.
Zase se shled�me.
312
00:38:37,680 --> 00:38:38,915
Budu hned zp�tky.
313
00:38:44,079 --> 00:38:46,388
Nep�jde� se naj�st, Johnny?
- Za chv�li.
314
00:38:54,640 --> 00:38:57,418
Mus�m s tebou mluvit, ot�e.
- Jo?
315
00:38:57,680 --> 00:38:58,546
S�m.
316
00:38:59,760 --> 00:39:00,617
Kam jde�?
317
00:39:02,240 --> 00:39:04,257
Johnny by s tebou
r�d mluvil o samot�.
318
00:39:06,800 --> 00:39:09,676
Jde o velmi v�nou v�c, ot�e.
- Jo?
319
00:39:09,696 --> 00:39:12,722
Nikdo z n�s
u� nechce ��t tady na farm�.
320
00:39:12,819 --> 00:39:13,417
Pro� ne?
321
00:39:13,520 --> 00:39:15,468
P�esta� j�st, kdy� mluv�m!
322
00:39:19,680 --> 00:39:21,569
P��la bych si,
abyste v�ichni vid�li jeho tv��.
323
00:39:21,600 --> 00:39:23,575
Pod�v�me se?
- Jd�te si ho poslechnout.
324
00:39:23,640 --> 00:39:26,581
Kdy� ne my, m�m pocit,
�e Johnny to zm�n�.
325
00:39:27,839 --> 00:39:30,203
Jestli to Johnny mysl� v�n�,
tak ho p�esv�d��.
326
00:39:30,640 --> 00:39:31,709
To se mu nepovede.
327
00:39:32,320 --> 00:39:34,324
Snaz�� by bylo p�emluvit horu,
aby se hnula.
328
00:39:34,560 --> 00:39:36,839
Omlouv�m se za v�e,
je to opravdu moje chyba.
329
00:39:36,900 --> 00:39:38,482
R�da bych z�stala, ale...
330
00:39:38,640 --> 00:39:40,623
Tvoje chyba to v�bec nen�, Lory.
331
00:39:40,800 --> 00:39:43,068
Novoman�el�
pot�ebuj� b�t chv�li sami.
332
00:39:43,180 --> 00:39:45,351
Kdy� jsme se my vzali,
schovali jsme se v kopc�ch.
333
00:39:58,720 --> 00:39:59,851
Skv�l�!
334
00:40:34,000 --> 00:40:36,984
Nemysl� si, �e je na�ase,
abychom to tady zabalili?
335
00:40:37,059 --> 00:40:37,948
Jdi k �ertu!
336
00:40:38,240 --> 00:40:41,855
Takhle d�l nem��eme pokra�ovat.
U� nem�me prachy.
337
00:40:44,560 --> 00:40:45,669
M� n�jak� n�pad?
338
00:40:47,359 --> 00:40:48,820
Rod jeden m�.
339
00:40:49,359 --> 00:40:50,480
Je skoro bez rizika.
340
00:40:50,500 --> 00:40:53,470
Moc by n�m nevynesl,
ale zachr�nil by n�s p�ed smrt� hlady.
341
00:40:55,839 --> 00:40:57,867
Co t�m mysl�, kdy� ��k�,
�e skoro bez rizika?
342
00:40:57,900 --> 00:41:00,084
Naposledy jsem to schytal.
343
00:41:00,880 --> 00:41:03,196
Te� u� se mnou nepo��tej.
- Vyslechni m�.
344
00:41:03,280 --> 00:41:05,599
�ekl jsem, �e ne.
- P�jdeme do toho spole�n�.
345
00:41:05,619 --> 00:41:07,535
Nebude� na to s�m.
346
00:41:08,880 --> 00:41:10,592
Jsme p�ece t�i.
347
00:41:18,480 --> 00:41:22,574
No, tak dob�e.
Po��tejte se mnou.
348
00:42:16,240 --> 00:42:18,719
No tak, proberte se!
Vst�vat!
349
00:42:20,079 --> 00:42:23,092
R�da bych se t�ch bastard�
jednou prov�dy zbavila.
350
00:42:23,160 --> 00:42:25,125
Kulka do hlavy by jim prosp�la.
351
00:42:25,839 --> 00:42:28,325
D�lej, hni s sebou.
352
00:42:30,125 --> 00:42:31,125
Koukej padat.
353
00:42:36,960 --> 00:42:38,487
Te� je to v po��dku.
- Jdeme!
354
00:42:52,920 --> 00:42:54,576
Ty ochlasty si beru
na starost, �erife.
355
00:42:54,640 --> 00:42:55,568
Nechci v�m p�sobit pot�e.
356
00:42:55,680 --> 00:42:56,808
Vysp� se z toho.
357
00:43:12,160 --> 00:43:14,729
To by bylo,
o ostatn� se postar�m s�m.
358
00:43:14,800 --> 00:43:17,601
Dejte bacha, a� se do n��eho
nenamo��te. To je v�e.
359
00:43:24,560 --> 00:43:26,820
D�m si.
- Jo.
360
00:43:29,520 --> 00:43:31,919
Hele, br�cho, nem�l bys p�t.
361
00:43:58,000 --> 00:43:58,656
Hej.
362
00:43:59,680 --> 00:44:01,726
Dosta� n�s odtud.
Ho� mi ty kl��e.
363
00:44:47,520 --> 00:44:50,847
Povedlo se.
Zdrhali, jak zaj�ci.
364
00:45:45,119 --> 00:45:47,657
Copak je to s tebou?
M� hlad?
365
00:46:43,520 --> 00:46:44,928
Donu� ji, a� n�m pov�,
kde je schovan� ko�ist.
366
00:46:45,140 --> 00:46:47,389
Neboj se.
Postar�m se o ni.
367
00:46:52,800 --> 00:46:54,805
Kde se schov�v� doktro?
368
00:46:55,760 --> 00:46:58,432
Fakt si toho cen�m,
�e s�m zmizel a nechal t� tady.
369
00:47:14,319 --> 00:47:15,826
Na�el jsem to, Petere.
370
00:47:40,800 --> 00:47:43,200
Mus�te b�t trp�liv�.
Je�t� p�r dn�
371
00:47:43,220 --> 00:47:45,460
a ten l�k berte dvakr�t denn�.
- Dob�e.
372
00:47:45,520 --> 00:47:48,085
Je mi l�to, �e jste musel
jet takovou d�lku, doktore.
373
00:47:48,180 --> 00:47:48,907
To je vedlej��.
374
00:47:51,040 --> 00:47:52,003
Nezapome�te.
375
00:47:52,020 --> 00:47:54,234
Po�lete pro m�,
pokud by se bolesti vr�tily.
376
00:47:58,240 --> 00:48:00,165
Doktore Bentone, m�te zlat� srdce.
377
00:48:00,480 --> 00:48:01,837
Z�skal jste ho po sv� matce.
378
00:48:02,400 --> 00:48:03,648
Znala jsem ji jako laskavou �enu.
379
00:48:04,000 --> 00:48:07,927
V� bratr je podobn� v�c otci,
podle toho, jak je ne�stupn�.
380
00:48:08,000 --> 00:48:09,510
Chlap, kter� si jde za sv�m.
381
00:48:43,680 --> 00:48:44,702
Je tu George?
382
00:48:47,440 --> 00:48:47,859
Ne.
383
00:48:48,720 --> 00:48:53,309
�erife, kdy� se vr�til a vid�l,
co se tu stalo, tak odjel.
384
00:49:01,119 --> 00:49:02,752
Nic s t�m neud�l�, Same.
385
00:49:03,680 --> 00:49:04,693
Jsou mrtv�.
386
00:49:08,240 --> 00:49:11,256
Mysl�, �e najde� ty vrahy, �erife?
- Spolehni se.
387
00:49:12,240 --> 00:49:13,491
Nedostanou se daleko.
388
00:50:02,800 --> 00:50:05,297
Hej, mus�te tak b�et?
389
00:50:05,300 --> 00:50:07,189
Jestli chce�, aby t� chytili,
tak si zpomal.
390
00:50:09,280 --> 00:50:11,168
Toho z�stupce
jsme nemuseli zab�jet.
391
00:50:51,119 --> 00:50:54,077
Budete tu v�ichni
jen tak st�t a nic ned�lat?
392
00:50:54,140 --> 00:50:55,804
Jak vystra�en� zaj�ci.
393
00:50:57,200 --> 00:50:58,960
Bible ��k� oko za oko
394
00:50:58,980 --> 00:51:01,680
a o tom by m�li bohabojn� ob�an�
tohoto m�sta za��t p�em��let.
395
00:51:01,700 --> 00:51:03,280
Nem��eme nechat
takov� vrahy na svobod�.
396
00:51:03,300 --> 00:51:04,720
Mus�me se spojit a �erifovi pomoct.
397
00:51:04,740 --> 00:51:07,443
Jist�, ale mnoz� z n�s
k tomu nemaj� odvahu.
398
00:51:07,459 --> 00:51:10,389
Pro� prost� nep�izn�te, �e v�m
nah�n� strach va�e vlastn� st�ny?
399
00:51:10,419 --> 00:51:13,435
Boj�te se? Nevid�li jste,
co ud�lali Frankiemu a Bentonov�m?
401
00:51:13,680 --> 00:51:15,590
Co takhle zavolat feder�ly?
402
00:51:16,000 --> 00:51:18,595
To nen� �patn� n�pad
s t�mi feder�ly, McCrayi.
403
00:51:18,599 --> 00:51:20,359
Kdy� budeme �ekat na voj�ky,
404
00:51:20,379 --> 00:51:21,314
stopy do t� doby vychladnou.
405
00:51:21,400 --> 00:51:23,597
Je na n�s, lidi,
abychom spole�n� pomohli �erifovi.
406
00:51:23,839 --> 00:51:25,906
Pro� by m�l jet s�m?
- Je to �erif, ne?
407
00:51:26,319 --> 00:51:27,739
Je na n�m, aby ty vrahy p�ivedl.
408
00:51:28,240 --> 00:51:30,190
Za to p�ece bere plat, ne?
409
00:52:14,720 --> 00:52:17,766
M� i pro m�?
Dej mi pen�ze, kter� mi dlu��.
410
00:52:19,599 --> 00:52:20,230
Pro�?
411
00:52:24,079 --> 00:52:25,366
Proto�e odch�z�m.
412
00:52:27,680 --> 00:52:29,334
Tak�e ty chce� odej�t.
413
00:52:30,480 --> 00:52:31,001
Pro�?
414
00:52:31,680 --> 00:52:34,647
N�co jsem si na�et�ila
a chci se vr�tit do Jacksonvillu.
415
00:52:34,960 --> 00:52:36,941
Je to tu p��li� nebezpe�n�.
416
00:52:41,440 --> 00:52:44,659
Dob�e. Dv�, t�i, �ty�i...
417
00:52:54,880 --> 00:52:57,624
M� moc kr�sn� nohy,
v� to, Jane?
418
00:52:58,720 --> 00:52:59,964
Ale to nesta��.
419
00:53:03,119 --> 00:53:06,525
Zjist�, �e lidi cht�j� v�c.
420
00:53:08,720 --> 00:53:13,000
V�, Jane, tady pro tebe
m��u hodn� ud�lat. - Jo?
421
00:53:13,599 --> 00:53:16,662
Ob�tovala jsem ti sv�j �ivot
a z tohohle m�sta je mi zle.
422
00:53:21,839 --> 00:53:22,844
Uzav�eme dohodu.
423
00:53:25,920 --> 00:53:27,815
Co t�eba j�t hledat zlato?
424
00:53:28,720 --> 00:53:30,294
Nenapadlo t� to?
425
00:53:33,839 --> 00:53:35,812
Pomoz mi naj�t zlato,
426
00:53:38,400 --> 00:53:39,714
a pak uvid�me.
427
00:53:40,480 --> 00:53:43,212
A co? D� mi m�j pod�l nebo ne?
428
00:53:43,260 --> 00:53:44,218
V�� mi.
429
00:53:46,400 --> 00:53:48,604
P�jdeme spolu n�kam,
jako je Springfield.
430
00:53:49,200 --> 00:53:52,120
A otev�eme si ten nejv�t�� salon,
jak� bude kdy k vid�n�.
431
00:53:53,200 --> 00:53:54,819
Ka�d� n�m ho bude z�vid�t.
432
00:53:56,160 --> 00:53:57,531
A bude tv�j.
433
00:53:57,920 --> 00:54:01,461
Tak�e m� v �myslu si m� vz�t?
Je to tak?
434
00:54:08,839 --> 00:54:12,160
P�ipou�t�m.
- V�, ve srovn�n� s tebou,
435
00:54:12,180 --> 00:54:14,901
byli v�ichni mu�i, se kter�mi
jsem spala, and�l�.
436
00:54:24,160 --> 00:54:26,266
Sly��m n�koho p�ich�zet.
Jsi p�ipraven�, Ralphe?
437
00:55:05,680 --> 00:55:07,529
No co, jsou tu jen dva kon�.
438
00:58:22,880 --> 00:58:24,695
Po�kejte, pane.
Nechte m� to vysv�tlit.
439
00:58:24,880 --> 00:58:26,314
Necht�l jsem nikoho zab�t.
440
00:58:26,799 --> 00:58:29,497
St��lel jsem prvn�, proboha.
Pros�m.
441
00:58:31,119 --> 00:58:32,244
Mus�te mi v��it.
442
00:58:36,079 --> 00:58:36,984
V sebeobran�.
443
00:58:40,079 --> 00:58:41,467
Vyvra�dil jsi moji rodinu.
444
00:58:42,720 --> 00:58:43,465
Jen klid...
445
00:58:44,000 --> 00:58:45,079
To nen� pravda.
446
00:58:46,400 --> 00:58:48,777
Nezabil jsem va�i rodinu.
Ne!
447
00:58:49,440 --> 00:58:51,283
Ten mu� je m�j v�ze�, Georgi.
448
00:58:53,359 --> 00:58:54,800
Ne, �erife, to nen�.
449
00:58:57,440 --> 00:59:00,291
Nejsi soudce ani poprav��, doktore.
450
00:59:00,799 --> 00:59:03,432
Tv�m �kolem je zachra�ovat
�ivoty, ne je br�t.
451
00:59:21,119 --> 00:59:22,662
Je pravda, �e p�jdeme pry�, Rode?
452
00:59:22,880 --> 00:59:25,481
Vyraz�me p��t� sobotu?
- Ty tu chce� z�stat?
453
00:59:25,760 --> 00:59:28,079
Je jasn�,
�e n�s nikdo nepodez�r�.
454
00:59:28,099 --> 00:59:30,594
I kdy� nevynik� chytrost�,
n�kdy ti to mysl� a� moc.
455
00:59:31,040 --> 00:59:32,839
Brzy p�ejdeme hranici.
456
00:59:32,880 --> 00:59:34,911
Pak se�ority poznaj�, co dok�u.
457
00:59:34,960 --> 00:59:36,449
Mexiko zat�m po�k�, Petere.
458
00:59:37,359 --> 00:59:38,988
Tady je je�t� kupa pr�ce.
459
00:59:39,760 --> 00:59:40,755
Je to tak, Rode.
460
00:59:41,280 --> 00:59:42,982
Je�t� dva dny, a pak se p�esuneme.
461
00:59:43,359 --> 00:59:44,818
M� toho tady dost?
462
00:59:45,440 --> 00:59:48,307
Sp� m�m dojem, �e m� nahn�no.
- Ale kdepak.
463
00:59:49,119 --> 00:59:50,559
Jen chci utratit
��st sv�ch pen�z n�kde,
464
00:59:50,579 --> 00:59:53,323
kde chlap m��e
naj�t n�jak� povyra�en�.
465
00:59:53,839 --> 00:59:56,092
Ty m� akor�t plno kec�.
466
01:00:03,520 --> 01:00:05,247
V Mexiku t� budou milovat, chlap�e.
467
01:00:11,200 --> 01:00:12,638
Co t� �ere, Carle?
468
01:00:14,720 --> 01:00:16,336
Jak bylo ve m�st�?
469
01:00:16,640 --> 01:00:19,197
M�m tu�en�, �e jsi u n� nepochodil.
470
01:00:19,680 --> 01:00:22,104
Ta mal� �pinav� kurva!
471
01:00:26,960 --> 01:00:28,976
Nem��eme m�t v�ichni �t�st�.
472
01:00:30,559 --> 01:00:32,982
Zajedu do m�sta a vr�t�m se s lahv�.
473
01:01:48,160 --> 01:01:48,921
Johnny.
474
01:01:49,119 --> 01:01:50,516
Johnny, jsem str�c George.
475
01:01:56,400 --> 01:01:58,031
Johnny, prober se, Johnny.
476
01:02:23,039 --> 01:02:24,659
�erif tu byl dneska r�no.
477
01:02:26,240 --> 01:02:28,267
Vid�l Johnnyho?
- Jo.
478
01:02:31,680 --> 01:02:32,683
Kde je ta �ena?
479
01:02:37,839 --> 01:02:38,896
M� volno.
480
01:02:41,039 --> 01:02:42,562
To m� bejt vtip?
481
01:02:43,119 --> 01:02:46,905
Sly�el jsi, m� volno.
- Hele, amigo, d�m dvojn�sobek.
482
01:02:46,960 --> 01:02:48,963
Nerozum� anglicky?
483
01:02:52,160 --> 01:02:53,380
Prost� nepracuje.
484
01:02:55,440 --> 01:02:57,325
Te� odsud oba vypadn�te.
485
01:03:03,119 --> 01:03:04,719
To bylo moc laskav�.
486
01:03:18,559 --> 01:03:20,160
Pro m� to neplat�, �e?
487
01:03:20,180 --> 01:03:21,732
Druh� dve�e vlevo.
488
01:03:23,119 --> 01:03:24,429
Ale mus� zaplatit.
489
01:03:36,000 --> 01:03:36,846
V�c.
490
01:04:01,039 --> 01:04:03,806
Ten bastard Gregory necht�l,
abych sem chodil.
491
01:04:07,599 --> 01:04:11,309
Vsad�m se, �e t� donutil vypr�zdnit
kapsy do posledn�ho centu, �e?
492
01:04:11,320 --> 01:04:13,267
S t�m jsem po��tal, puso.
493
01:04:13,760 --> 01:04:16,392
Zn�m ho mnohem l�p,
ne� si dok�e� p�edstavit.
494
01:04:16,480 --> 01:04:20,771
Chce si m� vz�t.
- Jo? Gratuluju.
495
01:04:22,079 --> 01:04:24,856
Tak to si na to p�ipijeme.
Co ��k�?
496
01:04:24,960 --> 01:04:26,922
R�da si p�ipiju.
497
01:04:26,960 --> 01:04:30,011
Ale na zlato, kter� jste,
vy Fargasov�, na�li.
498
01:04:35,039 --> 01:04:36,958
��dn� zlato tam nen�.
499
01:04:37,039 --> 01:04:39,060
Tak pro� tam venku ztr�c�te �as?
500
01:04:39,599 --> 01:04:42,094
Proto�e ten chytr�k si mysl�,
�e v�, kde ho hledat.
501
01:04:43,680 --> 01:04:46,100
To je ta nejsm�n�j�� v�c,
jakou jsem kdy sly�ela,
502
01:04:46,200 --> 01:04:50,758
brat�i Fargasov� se v�l�
ve �p�n� ze sv� vlastn� v�le.
503
01:04:51,440 --> 01:04:54,037
A� p�jde� dol�, a� ti vr�t� prachy.
504
01:04:54,480 --> 01:04:57,797
Proto�e s takov�mhle
ubo��kem nechci nic m�t.
505
01:04:58,559 --> 01:04:59,624
Te� vypadni!
506
01:05:17,119 --> 01:05:19,914
Doktore,
mohl byste laskav� hned jet?
507
01:05:20,480 --> 01:05:23,392
Bolesti se vr�tily.
M�m v�n� obavy.
508
01:05:43,200 --> 01:05:44,850
To by sta�ilo, rozejd�te se.
509
01:05:45,039 --> 01:05:47,794
Ud�l�me to leg�ln� cestou.
Bude m�t spravedliv� soud.
510
01:05:48,240 --> 01:05:49,440
A jak mu, sakra, chce�
511
01:05:49,460 --> 01:05:52,280
zajistit spravedliv� soud
v tomhle m�st�, �erife?
512
01:05:53,440 --> 01:05:56,482
Nebo snad n�kdo
p�ijede ze Saxonvillu?
513
01:05:57,440 --> 01:05:59,318
Za p�r dn� tu budou feder�lov�.
514
01:05:59,440 --> 01:06:00,954
U� to m�m potvrzen�.
515
01:06:01,599 --> 01:06:03,838
Nech�pu, pro� bychom m�li
na n�koho �ekat.
516
01:06:03,899 --> 01:06:04,895
Z�sta�, kde jsi!
517
01:06:05,520 --> 01:06:07,683
St�el�m prvn�ho,
kdo se pokus� vej�t.
518
01:06:08,079 --> 01:06:11,036
�erife, jestli je ten chlap vrah,
soud nepot�ebuje.
519
01:06:11,080 --> 01:06:12,518
To se zat�m neprok�zalo
a tvrd�, �e to neud�lal.
520
01:06:12,960 --> 01:06:15,254
Co kdy� je nevinn�.
- Kdo to tedy ud�lal?
521
01:06:16,079 --> 01:06:16,752
To nev�m.
522
01:06:18,239 --> 01:06:20,285
Je n�jak� �ance, �e dostaneme
n�jakou odpov��?
523
01:06:20,640 --> 01:06:22,298
Jd�te dom�
a nechte m� na pokoji.
524
01:06:22,720 --> 01:06:25,007
Rad�i rychle
najdi tu odpov��, �erife.
525
01:06:25,440 --> 01:06:26,530
Poj�te, jdeme.
526
01:06:55,599 --> 01:06:57,710
Doktore!
M��e� si posp�it!
527
01:07:33,520 --> 01:07:36,927
Popi� ty ostatn�.
- Ten mal� kryl toho druh�ho.
528
01:07:36,960 --> 01:07:39,261
Obli�ej si zakr�val ��tkem, �erife.
529
01:07:39,920 --> 01:07:43,063
M�l tmav� vlasy a �ern� klobouk.
530
01:07:44,240 --> 01:07:45,308
Co m�l na sob�?
531
01:07:46,000 --> 01:07:48,139
Takov� vybledl� ko�en� kab�t.
532
01:07:49,119 --> 01:07:50,388
Nebylo na n�m nic zvl�tn�ho.
533
01:07:51,760 --> 01:07:54,543
Co tady je�t� dva dny m�m d�lat?
534
01:07:54,760 --> 01:07:57,880
V�m j�? M��e� tu z�stat
a pom�hat hledat Peterovi.
535
01:07:57,980 --> 01:08:00,455
Na to ti ka�lu.
- K �ertu s tebou i Peterem!
536
01:08:31,520 --> 01:08:33,650
Brzy zjist�m, jestli mluv� pravdu.
537
01:08:33,940 --> 01:08:35,913
Na Bentonov� ran�i jeden p�e�il.
538
01:08:38,000 --> 01:08:39,846
Tak�e si t� prohl�dne.
539
01:08:41,040 --> 01:08:42,102
Jak chcete.
540
01:08:42,560 --> 01:08:44,190
Potvrd� v�m, �e s t�mi vra�dami
nem�m nic spole�n�ho.
541
01:08:44,239 --> 01:08:45,345
�ekl jsem v�m v�echno.
542
01:08:45,600 --> 01:08:47,094
Odve�te m� tam, �erife
a m��ete se ho zeptat.
543
01:08:49,759 --> 01:08:52,031
I tak stane� p�ed soudem
za vra�du Frankieho.
544
01:08:52,120 --> 01:08:55,904
Frankieho zabil Ralph.
Neud�lal jsem to, ��k�m, sly��te!
545
01:08:57,679 --> 01:08:58,577
Rode!
546
01:08:59,120 --> 01:08:59,819
Rode!
547
01:09:00,319 --> 01:09:02,009
Na�li jsme zlato!
548
01:09:02,399 --> 01:09:04,216
Asi p�l m�le proti proudu �eky.
549
01:09:05,520 --> 01:09:07,730
V�ude je tam zlato.
550
01:09:10,560 --> 01:09:12,334
Tak�e se nem�lil
a tohle bylo to spr�vn� m�sto.
551
01:09:16,319 --> 01:09:17,533
Budeme bohat�, Carle.
552
01:09:18,279 --> 01:09:20,075
Bohat�� ne� prezident
Spojen�ch st�t�.
553
01:09:20,279 --> 01:09:22,877
Bohat��, ne� jsme kdy doufali.
Poj�me.
554
01:10:15,920 --> 01:10:17,417
Neud�lal jsem to!
555
01:10:30,159 --> 01:10:30,943
Neud�lal!
556
01:11:47,040 --> 01:11:48,049
Doktore Bentone.
557
01:12:03,520 --> 01:12:05,702
Mus�m s v�mi mluvit.
Poj�te se mnou.
558
01:12:26,800 --> 01:12:27,544
Hej...
559
01:12:39,520 --> 01:12:40,880
R��uj� pobl� pe�ej�.
560
01:12:40,900 --> 01:12:42,159
M�l� se, Jane,
Fargasov� to b�t nemohli.
561
01:12:42,179 --> 01:12:45,210
Pro� by ne?
- Proto�e ten ve�er byli v�ichni opil�.
562
01:12:45,239 --> 01:12:48,200
N�jakou dobu je u� zn�m
a ti jsou schopn� v�eho.
563
01:12:48,480 --> 01:12:51,735
V�etn� toho, co provedli va�� �en�.
- Jane. P�esta�!
564
01:12:51,920 --> 01:12:53,520
Ch�pe�, �e se jich u� neboj�m?
565
01:12:53,540 --> 01:12:55,760
Je na�ase,
aby n�kdo vzal z�kon
566
01:12:55,780 --> 01:12:58,548
do vlastn�ch rukou
a ty bastardy sejmul.
567
01:14:20,000 --> 01:14:21,143
Z�sta� st�t!
568
01:14:41,199 --> 01:14:42,716
Nic jsem jim ne�ekl.
569
01:14:42,800 --> 01:14:44,905
P��sah�m. Opravdu.
570
01:14:45,520 --> 01:14:47,520
Mo�n� by v�s zaj�malo, co v�m.
571
01:14:47,540 --> 01:14:48,862
Nech�te m� pak j�t?
572
01:14:51,600 --> 01:14:53,126
Jasn�, dohodneme se.
573
01:14:53,280 --> 01:14:54,835
Odho� zbra� a zvedni ruce.
574
01:14:57,199 --> 01:14:58,137
Poslouchejte.
575
01:14:58,320 --> 01:14:59,786
Jeden z Benton� p�e�il.
576
01:15:00,800 --> 01:15:02,317
V� to jist�?
- Jo.
577
01:15:03,017 --> 01:15:03,917
A kdo?
578
01:15:04,239 --> 01:15:08,334
Kterej p�esn�, to nev�m,
ale je v dom�.
579
01:15:10,560 --> 01:15:12,053
Postar�m se o n�j za v�s.
580
01:15:13,679 --> 01:15:15,951
Nechte m� j�t.
Nebudu mluvit.
581
01:15:17,199 --> 01:15:18,183
V�m, �e bude�.
582
01:15:18,960 --> 01:15:19,715
Ur�it�.
583
01:15:34,640 --> 01:15:35,679
St�j!
584
01:15:36,880 --> 01:15:38,311
Hled�m bratry Fargasovy.
585
01:15:39,840 --> 01:15:40,828
Kde jsou?
586
01:15:46,239 --> 01:15:48,975
Tak kde?
- Nev�m. Nev�m.
587
01:15:56,239 --> 01:15:58,891
�ekni mi, kde, jsou.
Zabiju t�!
588
01:15:59,040 --> 01:15:59,990
Nev�m to!
589
01:16:00,719 --> 01:16:02,127
Byli tu se mnou,
590
01:16:02,320 --> 01:16:04,520
ale n�kam se zdejchli.
591
01:17:05,840 --> 01:17:07,170
Z�sta�, kde jsi!
592
01:17:50,719 --> 01:17:52,031
To by bylo.
593
01:18:35,840 --> 01:18:37,848
Mluv. Kde je ten, kter� p�e�il?
Tak kde je?
594
01:18:37,860 --> 01:18:38,590
Kde?
595
01:18:40,880 --> 01:18:43,816
Zabij m�. Bude to tak jednodu���,
proto�e ti to ne�eknu.
596
01:18:51,440 --> 01:18:53,478
Kde je?
D�lej, mluv!
597
01:18:56,239 --> 01:18:57,488
Pl�tv� dechem.
598
01:18:58,719 --> 01:19:03,717
J� ti uk�u!
- Rode!
599
01:19:21,360 --> 01:19:23,019
Rode!
600
01:20:19,419 --> 01:20:20,219
Same...
601
01:20:24,239 --> 01:20:25,603
Same, kde je Johnny?
602
01:20:26,719 --> 01:20:27,718
Je v bezpe��.
603
01:20:28,080 --> 01:20:31,003
M�l jsem n�jak� tu�en�,
�e se n�co stane.
604
01:20:31,520 --> 01:20:33,520
Postar�m se o n�j,
605
01:20:33,540 --> 01:20:36,480
je� za tou vra�d�c� zr�dou.
606
01:23:27,280 --> 01:23:28,876
Wale, pron�sleduje m�
Benton, ten doktor.
607
01:23:28,960 --> 01:23:31,442
Pr�v� zabil Carla a Petera,
mus� mi pomoci.
608
01:23:34,080 --> 01:23:35,881
Nejsem tv�j str�nej and�l.
609
01:24:18,800 --> 01:24:21,473
Doktore, jen ti chci ��ct,
�e t� r�d vid�m.
610
01:24:21,920 --> 01:24:23,619
M�m pocit, �e mi zp��jemn� den.
611
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
Voln� p�elo�il jahr, 12/2021.
48100