All language subtitles for Osman 44 720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:09,600 --> 00:02:11,999 My Bey a messenger has come from the castle. 3 00:02:31,733 --> 00:02:34,265 If you don't surrender Kulucahistar... 4 00:02:38,933 --> 00:02:41,465 I'll execute Bayhoca. 5 00:03:06,933 --> 00:03:07,932 Lena. 6 00:03:34,933 --> 00:03:36,132 Son! 7 00:03:37,367 --> 00:03:38,766 Savci. 8 00:04:03,400 --> 00:04:04,999 Bayhoca. 9 00:04:05,633 --> 00:04:07,166 Bayhoca. 10 00:04:11,567 --> 00:04:14,632 If I return without taking my nephew... 11 00:04:16,600 --> 00:04:18,666 may my horse be my coffin 12 00:04:21,067 --> 00:04:24,132 and my robe of Beyhood be my shroud. 13 00:04:28,800 --> 00:04:31,332 I break my promise... 14 00:04:33,000 --> 00:04:35,399 may Ertugrul Ghazi's tent... 15 00:04:36,833 --> 00:04:39,066 be my grave... 16 00:06:13,200 --> 00:06:15,532 Bewarel Ambush! 17 00:06:35,900 --> 00:06:37,766 PREVIOUSLY 18 00:06:41,333 --> 00:06:43,166 Where are you taking me? 19 00:06:43,300 --> 00:06:46,999 Haven't you ever heard? Curiosity is not good. 20 00:06:48,233 --> 00:06:51,266 I instruct you to kill me. Before it is not too late. 21 00:06:51,267 --> 00:06:53,832 No, goung man, no! 22 00:06:54,367 --> 00:06:59,633 Not only you, but all the Kay! Tribe will kneel before me and beg. 23 00:06:59,634 --> 00:07:02,466 You didn't know your enemy at all, Nikola. 24 00:07:02,800 --> 00:07:05,866 An Alp of Kayi only kneels before Allah! 25 00:07:05,867 --> 00:07:08,766 I guess you've become a bit talkative here. 26 00:07:10,400 --> 00:07:13,199 Do you think he likes the beating? 27 00:07:14,467 --> 00:07:18,499 Alexander Send my regards to Iznik Lord, Andrakos. 28 00:07:18,634 --> 00:07:21,699 I hope he will like this small gift. 29 00:07:21,900 --> 00:07:23,933 He will like your gift so much, Nikola. 30 00:07:23,934 --> 00:07:25,799 And I'm sure he won't leave this unrequited. 31 00:07:25,800 --> 00:07:30,366 This is the goal of my life satisfying my friends. 32 00:07:42,734 --> 00:07:44,299 Alexander. 33 00:07:44,434 --> 00:07:48,666 Just make sure not to fall In to Turks' trap again. 34 00:07:48,800 --> 00:07:54,099 If they stand before me again I bring Osman's head to you. Nikola. 35 00:07:54,300 --> 00:07:58,066 If my Osman Bey stands against you again... 36 00:07:58,167 --> 00:08:00,733 your head won't be in its place. 37 00:08:01,767 --> 00:08:04,566 Close his mouth, put him on the horse. 38 00:08:07,567 --> 00:08:09,533 He also talks too much. 39 00:08:09,734 --> 00:08:12,966 Just like his uncle. But he is just jawing. 40 00:08:23,100 --> 00:08:25,266 Soldier! Mount up! 41 00:09:30,734 --> 00:09:33,833 My Bey it's from our spy Ariton in Inegol. 42 00:09:42,034 --> 00:09:46,899 Nikola's Intention is clear now, he sends Bayhoca to Iznik Tekfur. 43 00:09:47,100 --> 00:09:48,866 To Iznik Tekfur? 44 00:09:49,134 --> 00:09:50,833 Wasn't he going to execute him? 45 00:09:50,967 --> 00:09:53,766 It looks like he has a bigger goal. 46 00:09:54,134 --> 00:09:55,966 This may be a trap. 47 00:09:58,000 --> 00:10:02,166 Since the day I have come to this tribe, Ariton Usta has been sending us information. 48 00:10:02,534 --> 00:10:05,633 He has never lied, why would it be a lie this time? Come on. 49 00:10:06,934 --> 00:10:11,466 Let's not lose time, let's go and save my son from those evil men! 50 00:10:16,500 --> 00:10:17,833 Osman. 51 00:10:18,900 --> 00:10:20,166 Brother. 52 00:10:20,867 --> 00:10:23,566 What happened to my hectic Osman?? 53 00:10:23,867 --> 00:10:26,766 What happened to my brother that runs wild like wild horses? 54 00:10:27,301 --> 00:10:31,300 What are we waiting for brother? Let's not lose any time, brother. 55 00:10:32,834 --> 00:10:34,866 Let's go and save my son. 56 00:10:35,601 --> 00:10:38,000 Your nephew, come on. 57 00:10:52,601 --> 00:10:54,766 Allah is the Greatest! 58 00:10:54,901 --> 00:10:56,466 Allah is the Greatest! 59 00:10:57,167 --> 00:11:01,033 Allah is the Greatest! 60 00:11:04,134 --> 00:11:09,266 Allah is the Greatest! 61 00:11:09,434 --> 00:11:11,966 Allah is the Greatest! 62 00:11:11,967 --> 00:11:13,466 Please don't! 63 00:11:14,634 --> 00:11:15,833 We are just slaves. 64 00:11:15,934 --> 00:11:18,533 Alps! Check the carts. 65 00:11:18,534 --> 00:11:20,066 I'm here, son! 66 00:11:20,534 --> 00:11:22,166 The carts! 67 00:11:42,434 --> 00:11:43,633 Brother! 68 00:11:45,801 --> 00:11:47,066 Brother! 69 00:11:54,767 --> 00:11:55,866 Alps! 70 00:11:57,034 --> 00:11:58,200 My Savci Bey! 71 00:12:30,334 --> 00:12:32,200 Tekfur Nikola! 72 00:12:34,201 --> 00:12:36,900 I came to congratulate your great mind. 73 00:12:38,267 --> 00:12:40,266 What is it Helen? 74 00:12:41,167 --> 00:12:42,633 Osman. 75 00:12:43,001 --> 00:12:46,066 He went after the bait you threw in front of him. 76 00:12:46,267 --> 00:12:48,033 Good. 77 00:12:48,034 --> 00:12:50,533 Ariton and his daughter took Osman out of the castle. 78 00:12:50,767 --> 00:12:52,633 Our soldiers have seen them. 79 00:12:52,934 --> 00:12:55,833 Tell Anton Usta to prepare our food. 80 00:12:56,134 --> 00:12:58,333 And her daughter Eftelya should serve wine. 81 00:12:58,534 --> 00:13:03,300 So that I can take care of them together. 82 00:13:24,434 --> 00:13:26,166 Osman! 83 00:16:09,701 --> 00:16:11,033 Brother! 84 00:16:23,401 --> 00:16:25,333 Take my brother away! 85 00:16:29,601 --> 00:16:31,300 I'm okay. 86 00:17:24,135 --> 00:17:27,967 Gence!I Brother! 87 00:18:57,268 --> 00:19:00,100 O Allah! O Allah! 88 00:19:04,668 --> 00:19:07,000 Draw your swords! 89 00:19:16,601 --> 00:19:18,300 Soldiers! 90 00:19:18,301 --> 00:19:22,800 Retreat! Come on! 91 00:19:24,601 --> 00:19:28,300 Damn it! Don't let him get away! 92 00:20:06,968 --> 00:20:09,800 Osman! 93 00:20:12,501 --> 00:20:14,400 Come on! 94 00:20:20,001 --> 00:20:22,734 Osman! 95 00:20:23,201 --> 00:20:26,534 You won't get away this time! 96 00:21:13,402 --> 00:21:16,301 O Allah! 97 00:22:00,635 --> 00:22:03,067 O Allah! 98 00:22:09,268 --> 00:22:12,434 O Allah! 99 00:22:53,002 --> 00:22:55,734 Get back! 100 00:23:38,368 --> 00:23:40,901 Is for my brother. 101 00:24:07,535 --> 00:24:09,001 Brother? 102 00:24:22,235 --> 00:24:24,568 Brother? Brother? 103 00:24:25,902 --> 00:24:27,168 I'm okay. 104 00:24:27,169 --> 00:24:29,134 He's okay, Bey. 105 00:24:29,135 --> 00:24:31,101 He'll be okay InshAllah. 106 00:24:33,969 --> 00:24:35,601 Osman! 107 00:24:36,069 --> 00:24:37,368 Osman! 108 00:24:37,369 --> 00:24:38,834 I will end you. 109 00:24:39,369 --> 00:24:43,701 I will catch you I will catch you one day. 110 00:24:44,902 --> 00:24:45,968 Alps! 111 00:24:46,202 --> 00:24:47,668 We shall hurry to the tribe. 112 00:24:47,669 --> 00:24:49,634 -Eyvallah my Bey! -Come on. 113 00:24:49,635 --> 00:24:51,634 My brother. 114 00:25:05,969 --> 00:25:09,168 Where is your daughter Eftelya? 115 00:25:12,969 --> 00:25:15,801 Eftelyal Where is she? 116 00:25:20,902 --> 00:25:23,768 So you don't understand me. 117 00:25:26,135 --> 00:25:27,634 You.. 118 00:25:28,069 --> 00:25:29,568 and your daughter 119 00:25:29,869 --> 00:25:32,701 will be killed by me Arito. 120 00:26:13,902 --> 00:26:15,834 You traitor dog. 121 00:26:16,469 --> 00:26:18,434 Dog! 122 00:26:22,302 --> 00:26:24,601 You daughter will die just like you. 123 00:26:24,935 --> 00:26:26,634 Traitor... 124 00:27:09,402 --> 00:27:10,868 Everything is revealed. 125 00:27:11,169 --> 00:27:13,168 Use your last chance. 126 00:27:48,536 --> 00:27:51,968 You little devil. 127 00:27:53,336 --> 00:27:57,268 You won't be able to play your little games anymore. 128 00:28:07,336 --> 00:28:11,068 The only thing better. 129 00:28:11,869 --> 00:28:15,435 Is to kill a traitor. 130 00:28:19,269 --> 00:28:21,068 Don't worry. 131 00:28:21,669 --> 00:28:23,901 It's your turn. 132 00:29:05,636 --> 00:29:06,835 Brother 133 00:29:06,969 --> 00:29:09,801 Hold on! Hold on! 134 00:29:16,569 --> 00:29:17,935 Faster... 135 00:29:21,169 --> 00:29:22,635 Come on. 136 00:29:23,436 --> 00:29:25,268 Go to the healing tent. 137 00:29:25,436 --> 00:29:28,335 Make way. Make way. 138 00:29:35,569 --> 00:29:38,268 Bayhoca. 139 00:29:45,069 --> 00:29:46,901 Faster. 140 00:29:47,836 --> 00:29:48,968 Step away. 141 00:29:48,969 --> 00:29:51,501 Hold on. We're here 142 00:29:51,936 --> 00:29:54,168 Let go. 143 00:29:56,969 --> 00:29:58,401 Savci. 144 00:30:01,102 --> 00:30:02,501 Savci. 145 00:30:03,236 --> 00:30:05,835 Savci. How could they do this to you? 146 00:30:06,736 --> 00:30:08,401 How could they do this? 147 00:30:10,502 --> 00:30:12,101 Say something. 148 00:30:12,236 --> 00:30:13,735 Breathe my brave man. 149 00:30:14,002 --> 00:30:16,935 I beg of you. Open your eyes Savci. 150 00:30:17,636 --> 00:30:19,935 Let him go so we can heal his wounds. 151 00:30:21,902 --> 00:30:24,901 Savci Please open your eyes. 152 00:30:24,902 --> 00:30:25,768 Sister! 153 00:30:25,902 --> 00:30:28,335 Take your hands off us! 154 00:30:31,036 --> 00:30:33,335 Where is my son, Osman Bey? 155 00:30:34,602 --> 00:30:38,568 You promised not to leave him in the hands of the enemy! Where is he? 156 00:30:41,036 --> 00:30:44,401 You have my Bey's blood on your hands just as my son's! 157 00:30:44,802 --> 00:30:47,001 Shame on you! 158 00:30:47,336 --> 00:30:50,001 Shame on you! 159 00:30:55,902 --> 00:30:58,935 Ι beg you Open your eyes, my Bey. 160 00:30:59,902 --> 00:31:04,235 Ι beg you. Don't leave me alone. 161 00:31:05,736 --> 00:31:07,468 NO. No. 162 00:31:08,669 --> 00:31:11,035 -Savci. -Let's go! 163 00:31:11,169 --> 00:31:12,835 Lets go! 164 00:31:23,269 --> 00:31:23,735 Well 165 00:31:24,603 --> 00:31:24,902 Well... 166 00:31:25,103 --> 00:31:27,968 Elefterya also died, Nikola. 167 00:31:28,469 --> 00:31:32,768 Do you know that young man? Someone else also died because of you. 168 00:31:33,203 --> 00:31:36,302 I'll drown you in your own blood! 169 00:31:44,669 --> 00:31:46,468 Such a shame. 170 00:31:47,169 --> 00:31:49,768 His father was saying the same thing. 171 00:31:50,536 --> 00:31:52,368 What happened to my father? 172 00:31:54,736 --> 00:31:56,068 What happened? 173 00:31:56,236 --> 00:31:57,868 You wonder what happened? 174 00:32:00,736 --> 00:32:05,835 Flatyos opened up his belly like this! 175 00:32:06,469 --> 00:32:09,635 I guess it will be a difficult death for him, huh? 176 00:32:10,669 --> 00:32:13,802 You are lying! You are lying! 177 00:32:15,769 --> 00:32:17,368 Flatyos. 178 00:32:17,703 --> 00:32:19,435 Can you tell me? 179 00:32:19,569 --> 00:32:23,035 What did we achieve thanks to this young man? 180 00:32:29,069 --> 00:32:34,102 Thanks to this man we captured all the agents inside our castle, Nikola. 181 00:32:34,469 --> 00:32:35,668 Yes. 182 00:32:37,936 --> 00:32:41,035 And in return of this young man's head... 183 00:32:41,336 --> 00:32:44,168 we will take Kulucahisar Castle. 184 00:32:45,169 --> 00:32:47,135 Do you hear it? 185 00:32:48,103 --> 00:32:50,202 Do you think my uncle, Osman... 186 00:32:50,569 --> 00:32:53,768 will not make you pay for this? 187 00:32:54,003 --> 00:32:56,868 My uncle! My uncle! My uncle! 188 00:32:57,003 --> 00:32:59,602 Be a man for a second! 189 00:32:59,703 --> 00:33:03,735 Whatever happened here it was because of you. 190 00:33:04,036 --> 00:33:07,468 Savci Bey, who is the son of Great Ertugrul Ghazi... 191 00:33:07,669 --> 00:33:11,502 died because of his stupid son! 192 00:33:11,836 --> 00:33:13,502 You are lying. 193 00:33:13,669 --> 00:33:15,635 You are... 194 00:33:28,836 --> 00:33:32,935 You will regret not killing me. 195 00:33:37,669 --> 00:33:38,502 Raise him. 196 00:33:45,503 --> 00:33:47,202 Are you... 197 00:33:48,003 --> 00:33:50,235 going to kill me? 198 00:34:11,669 --> 00:34:13,435 Look at me. young man 199 00:34:13,569 --> 00:34:16,868 You know Osman your uncle Osman... 200 00:34:17,403 --> 00:34:21,568 will concede Kulucahisar in return of your head. 201 00:34:21,803 --> 00:34:27,902 Willingly, voluntarily and cladlv. 202 00:34:27,903 --> 00:34:29,002 -No. -Yes. 203 00:34:29,103 --> 00:34:33,435 -No. -Yes. 204 00:34:33,769 --> 00:34:35,902 Take him. 205 00:34:40,670 --> 00:34:42,835 Father! 206 00:34:44,703 --> 00:34:49,735 Hang on, Savci. I beg you, my Savci. Don't leave me. I beg you! 207 00:34:50,403 --> 00:34:51,335 Lena. 208 00:34:51,336 --> 00:34:53,602 I beg you. Don't leave me, my Savci. 209 00:34:53,736 --> 00:34:55,935 I beg you, don't leave me! 210 00:34:57,170 --> 00:34:59,035 -Bala Hatun. -Daughter! Daughter, stop. 211 00:34:59,036 --> 00:35:02,369 Don't touch me! Take you hands off me! 212 00:35:02,470 --> 00:35:04,369 Leave him. Leave! 213 00:35:05,136 --> 00:35:06,702 -Oh, Osman Bey. -Lena. 214 00:35:06,703 --> 00:35:08,902 Oh, Osman Bey! 215 00:35:09,170 --> 00:35:13,735 On the grave of your brother... 216 00:35:14,103 --> 00:35:16,202 are you going to establish your beylic? 217 00:35:16,203 --> 00:35:16,569 Lena! 218 00:35:16,570 --> 00:35:19,002 How are you going to establish your beyilc, Osman Bey? 219 00:35:19,003 --> 00:35:22,302 Lena, daughter! It's enough! Move. 220 00:35:22,536 --> 00:35:25,602 Come on! Press it! Come on! 221 00:35:25,603 --> 00:35:28,669 Press it, daughter! Press it hard! 222 00:35:28,870 --> 00:35:33,135 If he dies are you going to live in peace, Osman Bey. 223 00:35:33,770 --> 00:35:35,569 Hold on, son. Hold on. 224 00:35:36,136 --> 00:35:39,869 Are you going to live in peace. If we die, Osman Bey? 225 00:35:40,003 --> 00:35:42,502 Doesn't it turn into a grave for us? 226 00:35:42,736 --> 00:35:45,302 Boil some water! Come on! Come on! 227 00:35:45,836 --> 00:35:49,835 Prepare the paste! Come on! What are you waiting for? 228 00:35:51,403 --> 00:35:52,902 Give me that. 229 00:35:54,270 --> 00:35:55,669 Here. 230 00:35:57,403 --> 00:35:59,802 Hold on, brother. Hold on. 231 00:36:01,303 --> 00:36:03,069 His wound is so heavy. 232 00:36:05,103 --> 00:36:06,635 We need to brand it. 233 00:36:06,636 --> 00:36:09,135 Okay mother I'll prepare it. 234 00:36:09,870 --> 00:36:14,169 Prepare the healing herbs, Hatuns! Boll the water! Come on! 235 00:36:17,536 --> 00:36:20,169 Hold on son. Hold on. 236 00:36:20,670 --> 00:36:22,369 He has a fever, daughter. 237 00:36:22,503 --> 00:36:26,202 Be quick! Grind it well. Come on! 238 00:36:26,703 --> 00:36:29,035 Embers! Prepare the embers! 239 00:36:29,136 --> 00:36:31,569 Mother bring it. Take this. 240 00:36:31,836 --> 00:36:34,402 Move. Move! 241 00:36:34,703 --> 00:36:37,402 Bring the herbs Bring the herbs! 242 00:36:37,670 --> 00:36:39,235 He will be healed. 243 00:36:39,836 --> 00:36:41,369 He will be healed! 244 00:36:45,936 --> 00:36:47,769 He won't leave us! He won't leave us! 245 00:36:47,870 --> 00:36:50,069 Make them prepare fresh water. 246 00:36:50,170 --> 00:36:52,802 -Give me that. -Boil some water. Quickly! 247 00:36:54,503 --> 00:36:55,835 Don't give up. 248 00:36:59,970 --> 00:37:01,469 Brother. 249 00:37:09,303 --> 00:37:13,035 Everyone has seen Osman was defeated. 250 00:37:13,403 --> 00:37:17,602 The rest will be easy and quick. 251 00:37:18,936 --> 00:37:21,535 Everybody gets defeated, hatun. 252 00:37:21,770 --> 00:37:27,102 But a Bey who has many enemies shouldn't be defeated. 253 00:37:28,036 --> 00:37:33,635 Then his tent comes crashing down around him. 254 00:38:01,403 --> 00:38:03,469 Peace be on you. 255 00:38:03,570 --> 00:38:06,102 Peace be upon you. 256 00:38:08,737 --> 00:38:12,336 Nicola tricked us with our spies in the castle. 257 00:38:12,337 --> 00:38:15,136 He struck us at the heart. 258 00:38:16,103 --> 00:38:17,902 I wish 259 00:38:20,470 --> 00:38:23,336 I wish I hadn't listened to my brother. 260 00:38:24,837 --> 00:38:27,002 I felt it. 261 00:38:29,137 --> 00:38:31,436 I felt it. 262 00:38:32,637 --> 00:38:35,069 I felt it. 263 00:38:35,703 --> 00:38:39,336 His grief for his child weakened me. 264 00:38:39,503 --> 00:38:42,336 Sometimes.. 265 00:38:43,003 --> 00:38:47,436 A man gets hurt by his family and loved-ones... 266 00:38:47,937 --> 00:38:51,036 not his enemy my, Osman Bey... 267 00:38:52,370 --> 00:38:55,269 we'll get rid of this trouble. too. InshAllah 268 00:38:56,737 --> 00:39:02,302 When a brave man falls, what suits him is getting up again with the help of Allah. 269 00:40:19,370 --> 00:40:20,902 Bayhoca. 270 00:40:33,437 --> 00:40:35,336 Is dead. 271 00:40:41,937 --> 00:40:46,636 This was on the armor, my Bey. 272 00:40:58,737 --> 00:41:02,136 If you don't give Kulucahisar back by tomorrow. 273 00:41:04,370 --> 00:41:07,936 Just like your spies who hear with their eyes.. 274 00:41:10,270 --> 00:41:13,869 Your nephew whose armor I sent will die. 275 00:41:23,337 --> 00:41:26,102 Gather the Beys immediately. 276 00:41:28,003 --> 00:41:32,603 It's either Bayhoca or Kulucahisar. 277 00:41:33,404 --> 00:41:36,469 Now it's time to make a decision! 278 00:42:06,637 --> 00:42:09,269 Shame on you, Osman Bey 279 00:42:09,270 --> 00:42:12,369 You let the enemy take my son 280 00:42:12,670 --> 00:42:15,669 And used my husband as a bait 281 00:42:15,870 --> 00:42:18,269 Shame on you. 282 00:42:21,637 --> 00:42:23,603 Your pain will reduce. 283 00:42:23,970 --> 00:42:26,836 Your pain will stop. Don't worry. 284 00:42:38,670 --> 00:42:41,669 But the pain in my heart. 285 00:42:42,137 --> 00:42:44,936 What about the pain in my heart? 286 00:42:47,470 --> 00:42:51,069 -It will pass, Savci. Don't worry -Lena. 287 00:42:51,537 --> 00:42:56,203 As you see I'm busy Hazal Hatun. You should go. 288 00:43:00,070 --> 00:43:06,703 Oh. my Lena... I wish the information I have didn't concern you the most, I don't want to tell you. 289 00:43:10,604 --> 00:43:15,603 Osman Bey's spy in the castle was killed. 290 00:43:19,170 --> 00:43:21,403 And Bayhoca... 291 00:43:22,470 --> 00:43:24,803 I don't know how to say it. 292 00:43:27,204 --> 00:43:29,303 Tell me! 293 00:43:31,437 --> 00:43:36,936 That infidel called Nicola sent the armor of our Bayhoca here. 294 00:43:37,837 --> 00:43:43,136 He said that he'll send his head if we don't give Kulucahisar to him. 295 00:43:49,970 --> 00:43:51,636 No. 296 00:43:52,670 --> 00:43:57,136 No! No! No! No! 297 00:43:58,304 --> 00:44:01,969 No! No. No. 298 00:44:05,637 --> 00:44:10,436 Please don't let my son get hurt. Please don't let my son get hurt. Savci. Please. 299 00:44:10,537 --> 00:44:15,869 -Lena. -Please don't let my son get hurt, Savci. I'm begging you. 300 00:44:18,537 --> 00:44:20,536 Lena. 301 00:44:23,737 --> 00:44:25,169 No. 302 00:44:25,404 --> 00:44:27,503 No, Please. 303 00:44:29,070 --> 00:44:32,303 Be okay. Please. 304 00:44:41,604 --> 00:44:44,003 With the 99 names of. 305 00:44:44,170 --> 00:44:46,036 Great Allah.. 306 00:44:46,037 --> 00:44:48,603 Who is the creator of all... 307 00:44:49,904 --> 00:44:51,803 and who fills our hearts... 308 00:44:52,070 --> 00:44:54,069 with faithfulness. 309 00:45:01,471 --> 00:45:03,603 You all know why we are here. 310 00:45:05,337 --> 00:45:07,570 That Nikola heathen... 311 00:45:08,137 --> 00:45:10,836 wants Kulucahisar Castle... 312 00:45:12,571 --> 00:45:15,136 In return for my nephew Bayhoca. 313 00:45:17,571 --> 00:45:19,870 Before I make my decision... 314 00:45:20,304 --> 00:45:23,070 I would like to discuss it with you. 315 00:45:24,904 --> 00:45:26,303 Bamsi Bey. 316 00:45:30,404 --> 00:45:32,536 Kulucahisar Castle.. 317 00:45:33,537 --> 00:45:35,903 Was taken with great effort. 318 00:45:36,237 --> 00:45:40,536 includinc the blood of the martyrs... 319 00:45:42,671 --> 00:45:45,603 I made my alps swear to.. 320 00:45:45,604 --> 00:45:50,303 Never leave this castle. 321 00:45:52,437 --> 00:45:55,203 Now I can't tell those brave men. 322 00:45:55,771 --> 00:45:59,970 that the castle will be given.. 323 00:46:00,137 --> 00:46:01,970 Without spilling any blood. 324 00:46:02,537 --> 00:46:03,970 And I won't. 325 00:46:06,604 --> 00:46:09,436 That's why, Osman Bey. 326 00:46:10,104 --> 00:46:14,303 I do not want to give up the castle. 327 00:46:23,571 --> 00:46:24,570 Brother... 328 00:46:25,304 --> 00:46:28,903 He is my nephew, he is my blood. 329 00:46:30,204 --> 00:46:31,270 However... 330 00:46:31,704 --> 00:46:34,703 This is not about a nephew. 331 00:46:35,671 --> 00:46:37,970 it is about a Kayi Bey. 332 00:46:42,271 --> 00:46:45,736 To leave him at the hands of an infidel. 333 00:46:45,837 --> 00:46:47,903 Is a hard thing to do. 334 00:46:48,404 --> 00:46:51,470 I know that we can't do anything about it 335 00:46:57,137 --> 00:46:58,536 To save him.. 336 00:47:01,704 --> 00:47:03,403 However, Osman Bey. 337 00:47:03,604 --> 00:47:05,136 You know that. 338 00:47:07,404 --> 00:47:09,703 The state's lands are sacred. 339 00:47:11,804 --> 00:47:15,103 They cannot be abandoned for anyone. 340 00:47:19,437 --> 00:47:21,803 What do you think uncle? 341 00:47:24,137 --> 00:47:25,936 What do you think? 342 00:47:27,037 --> 00:47:28,903 Bayhoca... 343 00:47:29,571 --> 00:47:31,603 Is like a grandson to me. 344 00:47:32,637 --> 00:47:33,603 However... 345 00:47:34,337 --> 00:47:36,636 we shouldn't give up the castle.. 346 00:47:37,337 --> 00:47:40,270 Even for his sake. 347 00:47:42,537 --> 00:47:45,536 Shouldn't even cross our heads. 348 00:47:48,871 --> 00:47:51,203 Bey has the right to rule. 349 00:47:51,704 --> 00:47:55,770 The one who has the right to rule has wisdom. 350 00:47:56,504 --> 00:48:00,370 He will make the final and best decision. 351 00:48:02,504 --> 00:48:05,403 I know he will make the right decision. 352 00:48:12,571 --> 00:48:14,570 We can get the castle again. 353 00:48:16,004 --> 00:48:18,636 However the lives can't be returned. 354 00:48:19,004 --> 00:48:21,936 We shouldn't leave the fate of Bayhoca in an infidel's hands. 355 00:48:22,137 --> 00:48:25,303 I say we give the castle and take Bayhoca. 356 00:48:25,671 --> 00:48:27,037 This way. 357 00:48:27,271 --> 00:48:30,337 This war will be over. 358 00:48:44,238 --> 00:48:46,703 We will... 359 00:48:49,371 --> 00:48:51,337 leave Kulucahisar. 360 00:49:15,704 --> 00:49:17,737 Forgive me Savci. 361 00:49:20,704 --> 00:49:23,903 I loved you the first day I saw you. 362 00:49:26,104 --> 00:49:29,503 And I will love you until I die. 363 00:49:31,938 --> 00:49:34,003 You said If this is the time to leave each other. 364 00:49:34,504 --> 00:49:37,470 It doesn't suit us to rebel. 365 00:49:39,138 --> 00:49:41,203 This is a mother's heart. 366 00:49:41,604 --> 00:49:43,170 It can't bear it. 367 00:49:45,938 --> 00:49:48,570 I am going to our son, my Savci. 368 00:49:50,038 --> 00:49:52,670 If they try to kill our son.. 369 00:49:53,404 --> 00:49:56,637 I want to protect him from the sword on his neck. 370 00:49:57,471 --> 00:49:59,603 I don't want him to be cold. 371 00:50:01,004 --> 00:50:03,870 I want to see his eyes again. 372 00:50:04,404 --> 00:50:07,370 This is all I can do. 373 00:50:09,138 --> 00:50:12,803 I Know how you care about your honor. 374 00:50:14,838 --> 00:50:16,837 Don't worry. 375 00:50:19,471 --> 00:50:21,403 Before I dishonor you. 376 00:50:24,038 --> 00:50:25,670 My Savci. 377 00:50:27,138 --> 00:50:29,003 My brave man... 378 00:50:30,338 --> 00:50:32,103 Give me your blessing. 379 00:50:44,571 --> 00:50:46,637 The castles can be taken. 380 00:50:47,638 --> 00:50:49,837 The enemies can be fought. 381 00:50:50,671 --> 00:50:53,437 We can take back the places we lost. 382 00:50:54,438 --> 00:50:55,703 However. 383 00:50:56,738 --> 00:50:59,703 A Kayi Bey can't be raised so easily. 384 00:51:00,504 --> 00:51:05,303 We cannot leave a Kayi Bey to the mercy of the enemy. 385 00:51:08,004 --> 00:51:12,237 take back my nephew. 386 00:51:13,038 --> 00:51:16,703 And give them the castle That is my decision. 387 00:51:22,038 --> 00:51:23,670 Osman Bey! 388 00:51:24,171 --> 00:51:26,903 Did I hear you wrong? 389 00:51:27,204 --> 00:51:31,137 Or are you talking about giving Kulucahisar? 390 00:51:32,138 --> 00:51:34,337 You heard me right, Bamsi Bey. 391 00:51:35,304 --> 00:51:37,270 I'm talking about giving them Kulucahisar. 392 00:51:39,138 --> 00:51:40,903 No, no. 393 00:51:41,404 --> 00:51:46,903 The Osman Bey I know wouldn't say these words! 394 00:51:47,371 --> 00:51:48,970 He wouldn't give such an order! 395 00:51:49,204 --> 00:51:51,870 Then you don't know me well enough, Bamsi Bey! 396 00:51:56,305 --> 00:51:57,504 Uncle... 397 00:51:58,171 --> 00:52:00,204 Go to that infidel Nikola. 398 00:52:00,705 --> 00:52:03,404 And tell him that I will give him the castle. 399 00:52:29,771 --> 00:52:31,270 Can I come in? 400 00:52:36,038 --> 00:52:37,070 My Bey? 401 00:52:42,905 --> 00:52:44,137 My Bey.. 402 00:52:45,538 --> 00:52:48,137 Come in, Baysungur. 403 00:52:52,505 --> 00:52:53,870 Lena. 404 00:52:54,938 --> 00:52:56,437 Where is Lena? 405 00:52:57,005 --> 00:53:01,037 I don't know my Bey, I didn't see her. I have brought you ointment. 406 00:53:24,371 --> 00:53:26,237 Lena. 407 00:53:26,738 --> 00:53:29,237 Lena, no! 408 00:53:29,405 --> 00:53:31,870 You cannot go to that castle Lena, no! 409 00:53:32,438 --> 00:53:34,504 -Baysungur. -My Bey. 410 00:53:34,971 --> 00:53:36,704 Help me, get up. 411 00:53:39,038 --> 00:53:40,737 Give me my kaftan. 412 00:53:41,705 --> 00:53:44,104 I need to see Osman. 413 00:53:53,405 --> 00:53:55,504 I need to see Osman Bey. 414 00:54:01,205 --> 00:54:02,870 Osman Bey! 415 00:54:03,238 --> 00:54:05,170 Osman Bey! 416 00:54:05,338 --> 00:54:09,470 Giving back the castle that is conquered, is against our laws and tradition! 417 00:54:09,838 --> 00:54:12,704 Even a Bey cannot disobey our traditions and laws! 418 00:54:13,238 --> 00:54:18,070 In this matter I must firmly warn you! 419 00:54:18,238 --> 00:54:20,337 The decision is made! 420 00:54:20,905 --> 00:54:24,104 There Is no meaning In talking about it anymore. 421 00:54:24,571 --> 00:54:26,037 The decision is... 422 00:54:26,938 --> 00:54:28,870 my decision. 423 00:54:32,105 --> 00:54:36,737 If the captive was not your nephew. You wouldn't disregard the laws! 424 00:54:37,405 --> 00:54:40,770 That's true, Bamsi Bey, he is my nephew. 425 00:54:41,071 --> 00:54:43,604 And I want him near me, safe and sound. 426 00:54:44,071 --> 00:54:46,470 Osman Bey! 427 00:54:46,905 --> 00:54:52,070 I have not come to this age to see the Oghuz laws and traditions to be disregarded! 428 00:54:52,838 --> 00:54:55,404 If you are determined to trample them down... 429 00:54:55,738 --> 00:54:58,837 then trample my dead body down first! 430 00:55:07,571 --> 00:55:09,137 Osman Bey! 431 00:55:12,705 --> 00:55:14,070 Bamsi Bey! 432 00:55:15,471 --> 00:55:16,737 What are you doing? 433 00:55:17,838 --> 00:55:19,771 The safety of Kayi... 434 00:55:20,338 --> 00:55:22,137 Is neither In this decision... 435 00:55:23,338 --> 00:55:25,004 nor in your attitude! 436 00:55:25,505 --> 00:55:28,504 Calm down. 437 00:55:33,638 --> 00:55:35,704 The discussion is done... 438 00:55:36,538 --> 00:55:39,104 and everything there is to be said, is said. 439 00:55:39,872 --> 00:55:43,637 Now, we will take Bayhoca... 440 00:55:44,405 --> 00:55:46,371 and give them Kulucahisar. 441 00:55:47,005 --> 00:55:49,004 That is my decision! 442 00:55:52,038 --> 00:55:53,237 Osman Bey. 443 00:55:53,638 --> 00:55:55,571 Osman Bey, Lena.. 444 00:55:58,305 --> 00:56:00,671 -Lena went to the castle. -Brother. 445 00:56:01,105 --> 00:56:03,004 Lena went to the castle.. -Brother. 446 00:56:04,538 --> 00:56:05,971 Brother. 447 00:56:06,738 --> 00:56:08,604 Don't worry. 448 00:56:09,772 --> 00:56:11,504 I will save Bayhoca... 449 00:56:12,205 --> 00:56:14,171 and Lena. 450 00:56:23,105 --> 00:56:24,937 Baysungur, come on. 451 00:56:25,338 --> 00:56:27,071 Take my brother to his tent. 452 00:56:27,205 --> 00:56:28,037 Brother. 453 00:56:38,872 --> 00:56:41,937 Everyone except Bamsi Bey should get out. 454 00:57:58,105 --> 00:57:59,704 Lena. 455 00:59:08,305 --> 00:59:11,338 I waited for your return for years, Lena. 456 00:59:14,139 --> 00:59:16,304 Yet, you've come for your son. 457 00:59:18,639 --> 00:59:20,071 Flatyos. 458 00:59:21,739 --> 00:59:23,571 Is my son okay? 459 00:59:25,905 --> 00:59:27,371 Where is Bayhoca? 460 00:59:27,372 --> 00:59:29,671 If you hadn't married that Turk. 461 00:59:31,039 --> 00:59:33,704 we would have had a son now Lena. 462 00:59:39,505 --> 00:59:41,004 Flatyos... 463 00:59:42,739 --> 00:59:44,604 Let me see my son. 464 00:59:45,472 --> 00:59:49,938 Just let me see he is okay. I don't want anything else from you. 465 00:59:52,372 --> 00:59:57,038 For a woman who preferred a Turk instead of me... 466 01:00:00,539 --> 01:00:03,238 Why would I do such a thing, Lena? 467 01:00:07,172 --> 01:00:09,371 I can beg you if you want. 468 01:00:12,505 --> 01:00:14,304 I can kneel before you. 469 01:00:17,105 --> 01:00:20,004 There 1s nothing I can do for my son. 470 01:00:22,939 --> 01:00:25,604 For the love of our savior, Jesus Christ.. 471 01:00:26,205 --> 01:00:27,538 Flatyos. 472 01:00:29,905 --> 01:00:32,304 Iet me see my son. 473 01:00:33,905 --> 01:00:35,304 Please 474 01:00:56,305 --> 01:00:58,404 I wronged you. 475 01:00:59,672 --> 01:01:03,338 You are letting go of the castle you conquered for my son. 476 01:01:05,039 --> 01:01:07,238 To conquer that cactle. 477 01:01:08,039 --> 01:01:09,938 You challenged all of us. 478 01:01:10,605 --> 01:01:13,404 And now you challenge us to surrender it. 479 01:01:13,639 --> 01:01:15,938 How can I even pay you back? 480 01:01:20,539 --> 01:01:23,204 I give my blessing to you, brother. 481 01:01:30,939 --> 01:01:34,371 Yet, how can we surrender the castle we conquered? 482 01:01:35,205 --> 01:01:37,238 It's not in our law. 483 01:01:37,805 --> 01:01:39,204 Don't do it. 484 01:01:40,072 --> 01:01:43,138 Even if it is for my son, don't do it. 485 01:01:43,839 --> 01:01:46,104 You'll get weak. 486 01:01:46,372 --> 01:01:49,038 and your followers will stop following you. 487 01:01:49,505 --> 01:01:51,304 Don't do it. 488 01:01:52,339 --> 01:01:54,438 My wise brother. 489 01:01:55,772 --> 01:01:57,704 My dear brother! 490 01:01:59,005 --> 01:02:01,571 You just stand beside me. 491 01:02:02,505 --> 01:02:03,904 Let it be... 492 01:02:05,239 --> 01:02:07,738 Let it be no one stands beside me. 493 01:02:09,705 --> 01:02:11,504 Thank you, brother. 494 01:02:14,239 --> 01:02:17,938 I am wounded. You know I can do nothing. 495 01:02:18,272 --> 01:02:22,438 I caused many troubles to you I couldn't stop Lena, too. 496 01:02:24,439 --> 01:02:26,838 You were unconscious, brother. 497 01:02:27,039 --> 01:02:28,805 How could you even know? 498 01:02:29,039 --> 01:02:33,338 And don't worry I save both of them. 499 01:02:35,006 --> 01:02:37,205 Regardless of the price. 500 01:02:39,839 --> 01:02:41,071 Brother... 501 01:02:43,639 --> 01:02:45,805 That castle... 502 01:02:47,706 --> 01:02:48,971 Brother... 503 01:02:55,606 --> 01:02:57,105 Brother... 504 01:03:42,739 --> 01:03:45,005 -Mother. -My dear! 505 01:03:47,539 --> 01:03:51,405 What are you doing here? Did they take you as a capture, too? 506 01:03:52,006 --> 01:03:54,338 What did they to you? 507 01:03:58,739 --> 01:04:00,571 Are you hurt? 508 01:04:00,672 --> 01:04:02,238 No, no. 509 01:04:07,906 --> 01:04:09,405 Oh, my on! 510 01:04:10,306 --> 01:04:15,138 I can't even bear touching you How could they do this to you? 511 01:04:15,539 --> 01:04:17,638 Mother... 512 01:04:18,006 --> 01:04:20,138 Aren't you a captive? 513 01:04:20,306 --> 01:04:23,405 What are you doing here? How did you get inside? 514 01:04:24,406 --> 01:04:27,405 My father. How is my father, huh'? 515 01:04:30,306 --> 01:04:33,205 It's enough, Lena. 516 01:04:33,639 --> 01:04:37,305 Mother! How do you know this dog? 517 01:04:40,106 --> 01:04:42,305 Why does he treat you well? 518 01:04:47,006 --> 01:04:49,405 Son Bayhoca. 519 01:04:52,539 --> 01:04:53,771 Come... 520 01:04:54,139 --> 01:04:57,738 I'll save you. Don't you worry. 521 01:05:01,739 --> 01:05:04,471 It's enough, Soldier. 522 01:05:06,239 --> 01:05:07,571 Come on. 523 01:05:07,839 --> 01:05:11,005 -Flatyos, a bit more. Please. -Lena. 524 01:05:19,972 --> 01:05:23,871 Where are you taking my mother? Mother! Mother! 525 01:05:24,072 --> 01:05:26,405 Mother! Leave my son, Flatyos. 526 01:05:26,506 --> 01:05:28,771 Mother! 527 01:05:29,239 --> 01:05:31,338 You son is going to die, Lena. 528 01:05:32,406 --> 01:05:34,405 He shouldn't have gotten into this castle. 529 01:05:40,639 --> 01:05:41,938 Flatyos. 530 01:05:43,573 --> 01:05:45,172 Let go of my son. 531 01:05:46,106 --> 01:05:47,572 And take me as your prisoner. 532 01:05:48,906 --> 01:05:50,738 Taking you as a prisoner... 533 01:05:59,639 --> 01:06:03,605 Lena there are two things I want in this life. 534 01:06:04,139 --> 01:06:06,938 The first one is to take revenge from my father's murderers. 535 01:06:07,039 --> 01:06:08,472 The second one is... 536 01:06:13,006 --> 01:06:18,305 The seconds one is to see you become my woman, Lena. 537 01:06:24,839 --> 01:06:28,238 That's what I want from you. in exchange for your son's life. 538 01:06:28,873 --> 01:06:31,572 Here, in this castle.. 539 01:06:32,839 --> 01:06:34,805 Stay with me, Lena. 540 01:06:39,973 --> 01:06:42,238 Your son will go back to his tribe... 541 01:06:44,739 --> 01:06:46,738 and you will stay here with me. 542 01:07:27,273 --> 01:07:30,172 I'm not misunderstanding it, right Flatyos? 543 01:07:30,506 --> 01:07:34,272 You want me to set Savic's son free. 544 01:07:34,706 --> 01:07:36,072 Is that so ? 545 01:07:41,706 --> 01:07:44,738 Wouldn't you do that for me even If it was a trick? 546 01:07:46,506 --> 01:07:50,072 We can send him from the castle and then tell her that he was ambushed? 547 01:07:53,106 --> 01:07:55,972 Wouldn't you do that for your friend's love? 548 01:07:58,139 --> 01:08:02,138 That woman came to this castle, Flatyos. 549 01:08:03,306 --> 01:08:05,338 Be a man! 550 01:08:09,706 --> 01:08:12,438 What would you know about love, Nikola? 551 01:08:22,539 --> 01:08:24,705 Sir. Dundar Bey is here. 552 01:08:25,973 --> 01:08:28,038 That's good news. 553 01:08:28,673 --> 01:08:30,238 Good news... 554 01:08:43,573 --> 01:08:44,938 My father... 555 01:08:53,339 --> 01:08:55,672 My Ghazi father. 556 01:08:58,106 --> 01:09:00,938 My Bey father. 557 01:09:06,939 --> 01:09:08,872 Who know... 558 01:09:10,206 --> 01:09:13,305 what kind of pains you had to endure. 559 01:09:16,006 --> 01:09:19,739 Who knows what kind of hard decisions you had to make. 560 01:09:27,106 --> 01:09:31,272 Your loved ones and your people. 561 01:09:33,140 --> 01:09:34,805 Your family... 562 01:09:35,906 --> 01:09:37,705 and your tribe. 563 01:09:40,106 --> 01:09:41,805 Your land... 564 01:09:44,040 --> 01:09:45,305 and your life. 565 01:09:46,040 --> 01:09:49,605 Your blood, and your cause. 566 01:10:07,273 --> 01:10:09,172 Beylic.. 567 01:10:10,706 --> 01:10:13,339 Is the position of decision making. 568 01:10:15,706 --> 01:10:18,505 And it requires sacrifice. 569 01:10:24,606 --> 01:10:26,105 Your people... 570 01:10:28,006 --> 01:10:30,839 comes before your loved ones. 571 01:10:32,773 --> 01:10:35,905 Your tribe is your family. 572 01:10:37,340 --> 01:10:39,805 If there is no land... 573 01:10:41,540 --> 01:10:43,472 then there is no lif. 574 01:10:44,606 --> 01:10:46,572 And our blood. 575 01:10:48,440 --> 01:10:50,672 Is spilled for our cause! 576 01:10:58,340 --> 01:11:01,339 But I won't give them anyone! 577 01:11:01,773 --> 01:11:06,539 Not my weapons or my brothers.. 578 01:11:18,573 --> 01:11:23,339 Dundar Bey, I'm so tired because of Osman. 579 01:11:24,873 --> 01:11:30,472 I wish you become a Bey quickly, so we can enjoy it together. 580 01:11:41,540 --> 01:11:44,939 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 581 01:11:52,940 --> 01:11:57,305 Kayi has a Bey, Nikola.. 582 01:11:57,740 --> 01:12:01,172 And defeating him is no easy. 583 01:12:01,173 --> 01:12:06,472 That's why we are together Dundar Bey, to support each other. 584 01:12:08,373 --> 01:12:13,305 WIll your nephew Osman give Kulucahisar? 585 01:12:14,406 --> 01:12:18,072 You know well that he is going to give it to you. 586 01:12:23,573 --> 01:12:25,439 Where is Bayhoca? 587 01:12:25,840 --> 01:12:29,339 Flatyos tell them to prepare Bayhoca. 588 01:12:30,040 --> 01:12:33,839 You see you got what you want as well. 589 01:12:49,240 --> 01:12:51,272 Dundar Bey... 590 01:12:52,107 --> 01:12:55,372 You are one step closer to being the Bey. 591 01:12:57,873 --> 01:13:00,272 Thanks to me... 592 01:13:03,307 --> 01:13:05,839 Don't forget that. 593 01:13:08,040 --> 01:13:09,772 Eyvallah. 594 01:13:10,273 --> 01:13:11,939 Eyvallah. 595 01:13:12,107 --> 01:13:15,606 Don't ever doubt that. 596 01:13:24,107 --> 01:13:27,539 I beg you in the name of the Virgin Mary. 597 01:13:31,240 --> 01:13:33,839 Save my son and take me instead. 598 01:13:39,673 --> 01:13:43,172 Nicola accepted to let your son go, Lena. 599 01:13:45,440 --> 01:13:48,839 Now we'll pray for a new life. 600 01:14:06,407 --> 01:14:08,506 A new life. 601 01:14:08,640 --> 01:14:10,972 Yes, Lena. 602 01:14:13,007 --> 01:14:16,006 When will my son be taken out of the castle? 603 01:14:16,873 --> 01:14:20,372 He's about to, Lena. Trust me. 604 01:14:51,407 --> 01:14:53,206 What are you doing? 605 01:14:55,973 --> 01:14:57,772 What are you doing, Lena? 606 01:14:57,773 --> 01:15:03,839 Were you going to save your son and kill yourself? 607 01:15:04,007 --> 01:15:06,806 I've told you before, Flatyos. 608 01:15:07,573 --> 01:15:10,372 My Savcl is my first and last love. 609 01:15:10,907 --> 01:15:13,672 And he will be until I die. 610 01:15:14,607 --> 01:15:18,306 Let my son go and take my life. 611 01:15:18,673 --> 01:15:21,106 That's the only thing I can give you. 612 01:15:52,373 --> 01:15:56,739 Osman accepted to give Kulucahisar Castle for your son, Lena. 613 01:16:04,174 --> 01:16:07,006 Dundar Bey Is here to take your son. 614 01:16:08,740 --> 01:16:11,539 Thank God. 615 01:16:13,374 --> 01:16:16,973 You let my son live, my God. 616 01:16:19,207 --> 01:16:21,306 Thank God. 617 01:16:21,307 --> 01:16:22,706 Soldier! 618 01:16:25,507 --> 01:16:28,873 Take her away. We'll make her unite with her son. 619 01:16:28,874 --> 01:16:31,539 Thank you, my God! 620 01:16:53,740 --> 01:16:58,606 Are we really going to give that castle back brother? 621 01:16:59,240 --> 01:17:02,639 You said it yourself. What can we do? 622 01:17:02,874 --> 01:17:06,406 Should we go against my Osman Bey's order, brother? 623 01:17:11,574 --> 01:17:14,439 Dozens of our soldiers were martyred in that castle. 624 01:17:14,440 --> 01:17:18,406 I joined Osman Bey to take castles, not to give them. 625 01:17:19,174 --> 01:17:21,439 I know, Gence. I know. 626 01:17:21,774 --> 01:17:24,539 I don't understand it, either. 627 01:17:25,840 --> 01:17:29,739 On the one hand there is law and tradition and my Osman Bey's order on the other 628 01:17:31,007 --> 01:17:34,139 I don't know what to do elither, brother. 629 01:17:38,740 --> 01:17:42,806 What are you doing there, Cerkutay? 630 01:17:43,740 --> 01:17:47,639 Bamsi Bey taught me that the Alps don't ask questions. 631 01:17:48,240 --> 01:17:51,173 So, I'm training. 632 01:17:56,174 --> 01:18:00,173 Don't you have anything to say, Aygul Hatun? 633 01:18:08,240 --> 01:18:12,606 Osman Bey represents the Beylic and our laws for me. 634 01:18:17,040 --> 01:18:19,906 This sword is In his order. 635 01:18:19,907 --> 01:18:26,239 If he wants me to draw it, I will. If he wants me to keep it in its scabbard, I'll forget its existence there. 636 01:18:29,440 --> 01:18:35,673 If he gives not only Kulucahisar but also Sogut, I won't say a single thing. 637 01:18:52,940 --> 01:18:54,606 Peace be on you. 638 01:18:54,874 --> 01:18:57,873 Peace be upon you, my Bey. 639 01:19:03,707 --> 01:19:06,673 Are there any news? -No, my Bey. 640 01:19:22,040 --> 01:19:25,106 Nicola accepted it, my Bey. 641 01:19:25,440 --> 01:19:27,673 He'll give Bayhoca back to us. 642 01:19:27,674 --> 01:19:29,839 Thank Allah. 643 01:19:30,107 --> 01:19:32,040 Thank Allah. 644 01:19:33,507 --> 01:19:35,806 Thank Allah. 645 01:19:36,441 --> 01:19:40,340 Are we really going to give the castle, my Bey? 646 01:19:54,074 --> 01:19:56,006 Mother. Tell me. 647 01:19:56,107 --> 01:20:00,040 Ow do you know that dog Flatyos? How did you convince him to get in the dungeon? 648 01:20:02,374 --> 01:20:05,306 Thank Allah we left that unholy rock. 649 01:20:05,641 --> 01:20:06,906 Don't think about that now. 650 01:20:06,907 --> 01:20:10,706 Mother I asked you how do you know Flatyos. 651 01:20:30,341 --> 01:20:33,040 Turks are leaving the castle sir. 652 01:20:34,107 --> 01:20:35,106 The christians? 653 01:20:35,107 --> 01:20:37,173 No one will be at the castle. 654 01:20:38,441 --> 01:20:40,373 That's a good news. 655 01:20:43,374 --> 01:20:46,673 Alexander You will search the castle with your men. 656 01:20:47,774 --> 01:20:51,773 The alp with Dundar Bey will come with you to keep company. 657 01:20:53,841 --> 01:20:57,673 There will be no living things in that castle including mice, dogs, humans... 658 01:20:57,841 --> 01:21:02,206 Kill everything you see alive without question. Okay? 659 01:21:02,541 --> 01:21:04,506 I will wait for your news. 660 01:21:05,441 --> 01:21:07,140 Soldier! 661 01:21:19,774 --> 01:21:23,973 Are you afraid Osman has set a trap Flatyos? 662 01:21:24,207 --> 01:21:25,940 Just taking precautions. 663 01:21:27,007 --> 01:21:28,740 Otherwise.. 664 01:21:30,541 --> 01:21:31,440 I will burn these two alive. 665 01:21:34,041 --> 01:21:36,373 You will die too Dundar Bey. 666 01:21:37,874 --> 01:21:39,306 I know. 667 01:21:39,674 --> 01:21:41,306 I know. 668 01:21:42,941 --> 01:21:44,106 I know 669 01:21:44,607 --> 01:21:46,506 Pray that .. 670 01:21:48,541 --> 01:21:51,340 Your nephew doesn't betray you too Dundar Bey. 671 01:22:57,841 --> 01:23:01,473 Castle is clear. Here is your sanjac. 672 01:23:10,141 --> 01:23:11,407 Now, go to the tribe. 673 01:23:11,674 --> 01:23:15,107 Dundar Bey will bring Bayhoca and Lena Hatun. 674 01:23:37,374 --> 01:23:41,107 If there I1s even a small incident. Don't take pity on them. 675 01:23:41,941 --> 01:23:43,873 Cut their throats. 676 01:23:56,608 --> 01:23:58,473 -Go look there. -Okay. 677 01:24:25,874 --> 01:24:28,473 Look everywhere and every hole. 678 01:24:43,774 --> 01:24:45,807 Check the secret passage. 679 01:25:01,841 --> 01:25:03,907 There is no one sir. 680 01:25:09,974 --> 01:25:12,873 Sir there's no one at the secret passage. 681 01:25:54,808 --> 01:25:57,673 Did Osman Bey stay faithful to the agreement? 682 01:25:58,108 --> 01:26:00,440 I fear the easy victories. 683 01:26:05,941 --> 01:26:09,740 We have looked everywhere commander. There is no one but 2 drunks in the castle. 684 01:26:09,941 --> 01:26:11,240 We killed them both. 685 01:26:11,241 --> 01:26:15,407 Now go and tell Flatyos we have the castle now. 686 01:26:15,941 --> 01:26:17,207 And give them what they want. 687 01:26:17,208 --> 01:26:18,273 As your order commander. 688 01:26:18,274 --> 01:26:21,373 Long live Nikola. Long live Alexander. 689 01:26:21,474 --> 01:26:24,973 Long live Nikola. Long live Alexander. 690 01:26:25,308 --> 01:26:27,940 Everyone defend the walls. 691 01:27:00,075 --> 01:27:01,774 The castle has been secured. 692 01:27:01,775 --> 01:27:08,440 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 693 01:27:08,541 --> 01:27:12,307 Long live Nicolal Long live Lord Alexander! 694 01:27:12,508 --> 01:27:15,107 Long live Nicola! Long live Lord Alexander! 695 01:27:15,241 --> 01:27:18,707 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 696 01:27:18,975 --> 01:27:22,140 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 697 01:27:58,941 --> 01:28:00,607 The castle is secured, sir. 698 01:28:07,308 --> 01:28:08,774 Dundar Bey. 699 01:28:11,341 --> 01:28:14,374 I've had a bloodless victory thanks to these two. 700 01:28:14,941 --> 01:28:20,074 By the way, so, defeating Osman was this easy. 701 01:28:41,441 --> 01:28:45,440 I am the ruler here from now on! 702 01:28:45,708 --> 01:28:49,074 It is the oath of the Lord of Kulucahisar, Alexander. 703 01:28:49,341 --> 01:28:52,507 Next will be Karacahisar and Sogut! 704 01:28:52,641 --> 01:28:55,540 We will destroy Kayis! 705 01:28:55,675 --> 01:29:02,274 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 706 01:29:06,375 --> 01:29:08,207 Don't do it, son. 707 01:29:10,475 --> 01:29:12,074 Don't. 708 01:29:12,708 --> 01:29:15,140 How can I stop crying, mother? 709 01:29:15,908 --> 01:29:21,307 Osman Bey has sacrificed Kulucahisar Castle to Nikola because of me. 710 01:29:47,741 --> 01:29:49,274 Let's go 711 01:30:01,442 --> 01:30:06,607 How can I look at my Osman Bey's face again? How can I look at the people in my tribe, uncle? 712 01:30:07,142 --> 01:30:11,741 The castle, conquered by the blood of our martyrs, has been given to the heathens. 713 01:30:12,675 --> 01:30:17,007 This shame belongs on us all to be shared Bayhoca. 714 01:30:17,142 --> 01:30:21,774 Let the ones who let this happen, be ashamed. 715 01:30:23,742 --> 01:30:28,741 When the time is right, what us necessary will be done. Don't worry. 716 01:30:31,575 --> 01:30:34,774 I thought Osman Bey has a steel will, Dundar Bey. 717 01:30:34,942 --> 01:30:39,074 But I see he is soft-hearted to concede the castle for this idiot. 718 01:30:42,975 --> 01:30:45,574 Bayhoca! Bayhoca! 719 01:30:46,208 --> 01:30:50,274 Get out of here before I hang you on the walls by changing my mind! Come on! 720 01:30:51,975 --> 01:30:56,674 Let's go. Before getting killed. 721 01:30:57,642 --> 01:31:00,974 I can't... I can't live with this shame. 722 01:31:03,075 --> 01:31:05,774 Come on, son, Come on. 723 01:31:06,142 --> 01:31:08,307 Come on. Come on. 724 01:31:38,375 --> 01:31:42,207 Osman has conceded the castle. Yet, he'll do everything to take it back. 725 01:31:42,208 --> 01:31:46,207 We can defend the castle with the provision we brought. 726 01:31:46,208 --> 01:31:50,741 Osman has no agent inside of the castle. It's impossible for him to get inside. 727 01:31:50,742 --> 01:31:53,107 He has to siege Kulucahisar. 728 01:31:53,208 --> 01:32:00,407 Isn't it that what we want? Let him siege it, so we can crush Turks with the support of Nikola. 729 01:32:06,542 --> 01:32:08,474 What are you doing here, woman? 730 01:32:08,475 --> 01:32:11,041 I'm hanging the laundries. Don't you see? 731 01:32:11,208 --> 01:32:15,307 The clothes of the kids, my useless husband's outfits. 732 01:32:15,442 --> 01:32:17,874 Work of women never finish! 733 01:32:18,008 --> 01:32:21,507 And don't you have a job? Mind your own business! 734 01:32:32,342 --> 01:32:36,241 We miss you. We miss you, Abdurrahman Ghazi. 735 01:32:36,442 --> 01:32:39,841 We miss you. You vanished suddenly. 736 01:32:39,942 --> 01:32:42,841 Yet, you've achieved a great job. 737 01:32:42,842 --> 01:32:46,541 So, you say Alps are always ready for duty huh? 738 01:32:46,742 --> 01:32:49,174 We miss you, too. We, too. 739 01:32:49,442 --> 01:32:55,274 This was Osman Bey's order. He wanted me to establish a death troop... 740 01:32:55,475 --> 01:33:00,674 consists of people, who has a strong belief with sharp swords. 741 01:33:01,308 --> 01:33:05,007 With the help of Allah, I taught them what I know. 742 01:33:05,108 --> 01:33:07,707 MashAllah! MashAllah! 743 01:33:09,008 --> 01:33:14,774 Arslan Bey Osman Bey Invites you to Kulucahisar. 744 01:33:14,775 --> 01:33:18,007 He wants you to come and share our blessed war. 745 01:33:18,142 --> 01:33:23,074 It's an order for a Muslim to accept the invitation of the blessed war. 746 01:33:23,209 --> 01:33:25,174 Of course, we will come. 747 01:33:25,409 --> 01:33:28,208 Yet, tell me this, Bamsi Bey. 748 01:33:28,609 --> 01:33:32,041 Did you really believe Osman Bey would concede the castle? 749 01:33:34,142 --> 01:33:36,774 That's a nice question, Arslan Bey. 750 01:33:37,442 --> 01:33:42,774 When our Ertugrul Bey did something we couldn't understand in the past.. 751 01:33:42,975 --> 01:33:45,841 We used to think that he has a plan. 752 01:33:46,475 --> 01:33:49,508 Now we think the same thing for Osman Bey. 753 01:33:56,375 --> 01:34:00,408 Attack, my warriors! Make a sea of blood here! 754 01:34:16,742 --> 01:34:18,608 Allah is Everlasting! 755 01:34:18,609 --> 01:34:20,708 Allah us Truthful! 756 01:34:22,542 --> 01:34:25,608 Reinforcing the walls only with the soldiers is not enough. 757 01:34:25,842 --> 01:34:29,141 We need fireballs and hot oil, too. 758 01:34:29,409 --> 01:34:31,808 12 to the north.. 759 01:34:33,409 --> 01:34:35,841 Turks are inside the castle! They attack everyone. sir! 760 01:34:36,075 --> 01:34:38,708 Damn it! How can this be? 761 01:34:52,975 --> 01:34:54,608 Osman! 762 01:35:02,942 --> 01:35:06,241 Alps! Do we have. 763 01:35:06,675 --> 01:35:10,408 Surrendering a castle we have already conquered in our law? 764 01:35:10,775 --> 01:35:13,274 -No my Bey. -And. 765 01:35:13,875 --> 01:35:16,874 Is it possible for a Bey to break the law? 766 01:35:17,809 --> 01:35:19,708 It is not possible, my Bey. 767 01:35:20,042 --> 01:35:21,741 That's what I'm talking about. 768 01:35:23,009 --> 01:35:27,174 A conquered castle is never surrendered! 769 01:35:27,542 --> 01:35:29,408 The law is never be broken. 770 01:35:30,709 --> 01:35:33,374 Did you change your mind on saving Bayhoca? 771 01:35:33,542 --> 01:35:35,541 We will save Bayhoca. 772 01:35:36,109 --> 01:35:40,841 And we turn Kulucahisar Into a grave for them! 773 01:35:42,342 --> 01:35:43,641 Come on! 774 01:35:43,942 --> 01:35:45,641 What are you waiting for? 775 01:35:45,942 --> 01:35:47,441 We have a war to fight! 776 01:35:47,609 --> 01:35:50,508 -Eyvallah my Bey -Eyvallah my Bey. 777 01:36:28,242 --> 01:36:29,974 Catch them! 778 01:37:01,542 --> 01:37:05,008 Let the moon burn! Let the sun be eclipsed! 779 01:37:05,176 --> 01:37:07,075 For the love of Allah! 780 01:37:07,176 --> 01:37:10,575 We never let anyone run! Allah is the greatest! 781 01:37:10,576 --> 01:37:12,975 Allah is the greatest! 782 01:37:26,442 --> 01:37:28,975 I'll kill you this time Osman. 783 01:37:29,209 --> 01:37:31,575 I swear I'll kill you. 784 01:37:32,509 --> 01:37:34,841 As I concede my castle. 785 01:37:36,076 --> 01:37:38,408 I'll concede my life, too. 786 01:37:40,009 --> 01:37:41,408 Come. 787 01:37:42,342 --> 01:37:44,408 Keep your oath. 788 01:38:34,476 --> 01:38:37,608 What are you doing here crazy girl? Go and keep raising your son. 789 01:38:37,909 --> 01:38:41,341 What do you think I'm doing? I'm fighting for my grandchildren! 790 01:38:45,376 --> 01:38:48,108 If you have a daughter-in-law one day. I'll feel sorry for her! 791 01:38:49,242 --> 01:38:51,841 -You mind your own business. -This is my job! 792 01:38:51,842 --> 01:38:53,175 Cerkutay! 793 01:38:53,176 --> 01:38:56,608 Osman Bey is in the castle! Don't idle around! Come on! 794 01:38:58,842 --> 01:39:01,041 May your hands be blessed. 795 01:39:01,542 --> 01:39:04,208 Stop chatting and run to the castle! Come on! 796 01:39:04,509 --> 01:39:05,741 After you. 797 01:39:59,676 --> 01:40:01,041 Now... 798 01:40:04,142 --> 01:40:06,575 keep the promise you gave. 799 01:40:08,209 --> 01:40:10,141 It's the last chance... 800 01:40:12,209 --> 01:40:15,608 for you to kill me. 801 01:40:16,943 --> 01:40:18,342 Come on! 802 01:40:22,309 --> 01:40:24,908 Your corpse will leave my castle, Osman. 803 01:40:25,376 --> 01:40:28,508 I'll raid your tribe and kill everyone. 804 01:41:11,243 --> 01:41:14,742 -Osman Bey! -Osman Bey! 805 01:41:25,909 --> 01:41:28,575 Before you die... 806 01:41:36,243 --> 01:41:38,408 I want you to know. 807 01:41:39,609 --> 01:41:44,342 Ask his saddle from a Turk... 808 01:41:45,109 --> 01:41:47,142 he will give it to you. 809 01:41:47,943 --> 01:41:50,075 Ask for his horse.. 810 01:41:50,843 --> 01:41:52,442 He will give it. 811 01:41:53,209 --> 01:41:57,808 He will share his bread, When you are hungry. 812 01:41:58,909 --> 01:42:03,542 When he is ambushed. He gives his life! 813 01:42:05,376 --> 01:42:06,575 But... 814 01:42:09,176 --> 01:42:20,242 He would burn the whole world, but he wouldn't give you a single piece of land washed with the blood of. 815 01:42:25,643 --> 01:42:30,542 When jackals set up an ambush. the wolves' blood will be spilled. 816 01:42:30,776 --> 01:42:37,875 But when wolves set up an ambush. All the jackals will die! 817 01:43:04,543 --> 01:43:09,675 Now, I have my nephew back. 818 01:43:12,276 --> 01:43:14,775 and also the castle! 819 01:43:25,376 --> 01:43:29,508 Osman Bey, the castle is taken back. 820 01:43:29,743 --> 01:43:33,575 Live long. 821 01:43:33,809 --> 01:43:37,608 Dundar Bey has taken Lena and Bayhoca to the tribe. 822 01:43:37,876 --> 01:43:43,175 My Bey, let's go to the tribe quickly before Bayhoca weeps his heart out. 823 01:43:44,876 --> 01:43:48,509 Now he has completed his alp training, my Bey. 824 01:43:52,176 --> 01:43:59,642 Boran, leave Alexander to his owner's door, as suited to him. 825 01:43:59,910 --> 01:44:03,475 We should pay them back for the gifts they have sent us. 826 01:44:05,710 --> 01:44:07,575 As you command, my Bey. 827 01:44:58,143 --> 01:45:03,675 Osman Bey Is going to empty Kulucahisar for nephew. May Allah make things easier for us. 828 01:45:22,110 --> 01:45:25,142 What is it, Aksu Hatun? What are you doing here? 829 01:45:25,276 --> 01:45:27,809 I have come to ease your pain, Bala Hatun. 830 01:45:27,943 --> 01:45:29,775 What pain? 831 01:45:34,710 --> 01:45:38,509 I heard that your Bey has been taken as a prisoner. 832 01:45:43,110 --> 01:45:44,242 It's true. 833 01:45:44,810 --> 01:45:48,175 And Kayi Beys are thinking of how they can save him. 834 01:45:48,410 --> 01:45:50,642 You shouldn't have bothered. 835 01:45:52,510 --> 01:45:55,375 Forgive me for crossing the line. 836 01:45:56,410 --> 01:45:58,042 Excuse me. 837 01:46:02,243 --> 01:46:04,342 Come here, sit down. 838 01:46:04,976 --> 01:46:07,542 Tell us how we can ease our pain. 839 01:46:07,876 --> 01:46:09,842 So we can know it too. 840 01:46:21,343 --> 01:46:24,942 May Allah make bless us, I have seen a dream last night. 841 01:46:25,143 --> 01:46:27,642 InshAllah it is not something bad. 842 01:46:29,310 --> 01:46:33,309 There was a baby, he was crying by a fire. 843 01:46:33,710 --> 01:46:38,709 A woman was trying to save the baby and she was screaming. 844 01:46:38,710 --> 01:46:39,709 A woman was trying to save the baby and she was screaming. 845 01:46:40,943 --> 01:46:45,642 And then, a wolf came and jumped into the fire. 846 01:46:46,243 --> 01:46:53,109 The baby mounted the wolf and get out of the fire and went to his mother. 847 01:46:58,710 --> 01:47:01,775 That baby is Bayhoca. 848 01:47:03,243 --> 01:47:05,542 He will reunite with his mother. 849 01:47:08,643 --> 01:47:10,342 InshAllah. 850 01:47:11,043 --> 01:47:14,309 -InshAllah. -lnshAllah. 851 01:47:16,443 --> 01:47:17,942 InshAllah. 852 01:47:18,243 --> 01:47:20,442 I will go back to Sogut. 853 01:47:21,010 --> 01:47:25,109 If you need anything Just tell me. 854 01:47:27,910 --> 01:47:30,309 Stay here Aksu Hatun. 855 01:47:30,843 --> 01:47:33,176 I need you here. 856 01:47:59,477 --> 01:48:02,742 I have been waiting for this moment for a long time. 857 01:48:04,143 --> 01:48:07,009 Weirdly, it was so easy. 858 01:48:07,177 --> 01:48:08,742 Yes. 859 01:48:09,410 --> 01:48:12,409 Let's take our castle. 860 01:48:12,843 --> 01:48:14,442 Yes. 861 01:48:24,943 --> 01:48:26,576 Helen ? 862 01:48:29,677 --> 01:48:31,642 Dear Helen. 863 01:48:32,610 --> 01:48:36,176 We took that castle... 864 01:48:36,177 --> 01:48:39,809 without losing even one soldier. 865 01:48:40,543 --> 01:48:42,342 Nicola. 866 01:48:42,943 --> 01:48:47,442 Why are you dressed like this? You seem so sorrowful. 867 01:48:47,443 --> 01:48:51,109 -Your face looks like a mourning owl. -Nicola. 868 01:48:57,343 --> 01:48:59,109 Helen. 869 01:49:00,777 --> 01:49:03,242 Is something wrong? 870 01:49:05,477 --> 01:49:09,376 -Osman.. -What Helen? Osman? 871 01:49:12,410 --> 01:49:14,676 Soldiers. 872 01:49:44,843 --> 01:49:47,576 What's in this, Helen? 873 01:50:11,977 --> 01:50:14,342 Alexander... 874 01:50:42,977 --> 01:50:44,709 Osman! 875 01:50:45,544 --> 01:50:48,143 Osman! 876 01:50:53,344 --> 01:50:55,143 Burn it. 877 01:51:11,410 --> 01:51:14,243 Ashes to ashes. 878 01:51:14,544 --> 01:51:18,043 Dust to dust, my friend. 879 01:51:23,044 --> 01:51:27,576 Your God abandoned us a long time ago, Petrus. 880 01:51:30,177 --> 01:51:38,609 May God forgive his sins.. 881 01:51:39,244 --> 01:51:41,876 God? 882 01:51:43,677 --> 01:51:47,876 I have never worshiped your God for my empire. 883 01:51:48,244 --> 01:51:51,909 But after this I may worship Devil, Petrus. 884 01:51:52,010 --> 01:51:56,409 You'll tell me everything right now, Petrus. 885 01:51:57,244 --> 01:52:00,576 First What do you want from Osman? 886 01:52:00,577 --> 01:52:04,543 Second What do you want to take from him? 887 01:52:04,544 --> 01:52:09,709 No more games and lies. You'll tell me everything. 888 01:52:09,910 --> 01:52:14,176 Tell me before I give your soul to Devil. 889 01:52:28,744 --> 01:52:34,576 Since you understood that the path leads to God Is through Devil... 890 01:52:35,444 --> 01:52:40,509 You deserve to hear the truths, my friend Nicola. 891 01:52:43,977 --> 01:52:46,743 The future of the Turks.. 892 01:52:47,577 --> 01:52:51,976 Is in Osman's tent. 893 01:52:55,277 --> 01:52:58,343 It's time to start that great war.. 894 01:52:58,344 --> 01:53:02,609 In order to stop the Turks... 895 01:53:03,277 --> 01:53:08,509 In order to take their future from them. 896 01:53:10,010 --> 01:53:11,909 What does that mean? 897 01:53:11,910 --> 01:53:15,576 Osman has the great power.. 898 01:53:16,177 --> 01:53:20,376 To unite the dispersed tribes. 899 01:53:20,577 --> 01:53:23,343 And If he accomplishes this. 900 01:53:23,344 --> 01:53:26,976 This will be your destruction first.. 901 01:53:27,410 --> 01:53:32,909 And then our destruction, Nicola. 902 01:53:34,577 --> 01:53:37,643 While there's chaos in the Kayi Tribe... 903 01:53:37,844 --> 01:53:41,043 we'll enter Osman's tent.. 904 01:53:41,144 --> 01:53:44,076 And take those documents. 905 01:53:46,110 --> 01:53:47,976 Bamsi will... 906 01:53:49,310 --> 01:53:53,009 open the door of the tent for us. 907 01:53:57,044 --> 01:53:59,809 Idris Bey. Idris Bey. 908 01:54:00,077 --> 01:54:04,443 Why are you following me? What ointment are you talking about? 909 01:54:04,810 --> 01:54:10,776 It will heal you. my Bamsi Bey. I've been looking for this ever since I saw your hand like that, I finally. 910 01:54:10,777 --> 01:54:13,743 Sit down. 911 01:54:14,477 --> 01:54:19,276 -Will this heal my hand? -Yes. You should at least give it a try. 912 01:54:19,277 --> 01:54:24,710 If your hand is healed you will fight in wars using double swords like before. 913 01:54:29,411 --> 01:54:31,076 Give it to me. 914 01:54:41,544 --> 01:54:46,643 -What will we do? Are we going to put this on hand? -Yes, we are going to put this on your 915 01:54:48,411 --> 01:54:48,843 Put it, too. 916 01:54:49,244 --> 01:54:50,610 Put it, too. 917 01:55:13,211 --> 01:55:14,476 What is this sir? 918 01:55:15,244 --> 01:55:17,243 You will give this to Bamsi. 919 01:55:17,711 --> 01:55:20,110 It'll be good for his hand. 920 01:55:21,311 --> 01:55:24,576 It will be so good that he'll want more. 921 01:55:24,977 --> 01:55:27,843 And If he wants more... 922 01:55:28,677 --> 01:55:30,843 we will give him more. 923 01:55:33,044 --> 01:55:37,076 Let's spread it well so it will heal you. 924 01:55:39,611 --> 01:55:42,043 Let's see, Idris Bey. 925 01:55:42,677 --> 01:55:44,010 We'll see. 926 01:56:06,577 --> 01:56:08,243 Sargin Bey. 927 01:56:08,877 --> 01:56:11,343 The ruthless commander. 928 01:56:11,444 --> 01:56:14,810 Tekfur Nikola sends his regards. 929 01:56:32,711 --> 01:56:35,110 I'm here to drown you in gold. 930 01:56:41,144 --> 01:56:44,210 I have brought a lot of gold... 931 01:56:44,544 --> 01:56:47,210 for the most ruthless warriors I know. 932 01:56:52,144 --> 01:56:55,276 I'm here to give gold to those. 933 01:56:57,311 --> 01:56:59,543 who came to die and have trophies. 934 01:57:10,777 --> 01:57:13,110 I'm here to drown you in gold. 935 01:57:16,711 --> 01:57:18,143 Sargin Bey... 936 01:57:18,444 --> 01:57:20,610 This is only the beginning. 937 01:57:38,244 --> 01:57:40,243 Targun Hatun... 938 01:57:56,811 --> 01:57:58,610 Goktug... 939 01:57:58,911 --> 01:58:02,943 I'm here to discuss our unfinished business Flatyos. 940 01:58:26,911 --> 01:58:30,143 We killed the Sargin who took my father's beylik. 941 01:58:31,278 --> 01:58:33,910 Me and Goktug did it. 942 01:58:35,478 --> 01:58:39,577 From now on, I will lead the Kumans. 943 01:58:46,211 --> 01:58:49,310 So you're here to take revenge Targun Hatun. 944 01:58:50,178 --> 01:58:51,543 Yes. 945 01:58:52,144 --> 01:58:54,443 I am here for revenge. 946 01:58:55,144 --> 01:58:57,177 The bloodiest... 947 01:58:57,744 --> 01:59:01,743 the most ruthless revenge. 948 01:59:02,911 --> 01:59:05,743 We will get the gold from Nikola. 949 01:59:06,311 --> 01:59:09,543 The trophies from Turk's lands. 950 01:59:09,744 --> 01:59:12,110 and most importantly... 951 01:59:12,111 --> 01:59:16,210 We will take revenge from Osman. 952 01:59:25,278 --> 01:59:27,710 Are you following me? 953 01:59:28,078 --> 01:59:31,543 It's obvious you don't know where you're going. You crossed my path. 954 01:59:31,878 --> 01:59:34,210 Osman Bey sent me from the tribe. 955 01:59:34,444 --> 01:59:36,210 But I am not without a home. 956 01:59:36,711 --> 01:59:39,043 Where I'm going is clear. 957 01:59:39,478 --> 01:59:42,610 You're right. You have a tribe you can go. 958 01:59:44,011 --> 01:59:47,877 I left the Mongols for Osman Bey. I have nowhere to go now. 959 01:59:50,011 --> 01:59:52,277 What will you do then? 960 01:59:55,411 --> 01:59:57,977 I will earn my money with my sword. 961 01:59:59,111 --> 02:00:01,643 There must be someone who needs me. 962 02:00:08,944 --> 02:00:11,710 I am here for a new deal. 963 02:00:13,211 --> 02:00:14,577 However... 964 02:00:14,944 --> 02:00:17,377 don't you forget... 965 02:00:18,044 --> 02:00:19,710 I still haven't forgot... 966 02:00:19,711 --> 02:00:22,443 what happened in the past. 967 02:00:37,944 --> 02:00:41,610 Dodurga Bayat Salur tribes... 968 02:00:42,844 --> 02:00:45,277 They are spread all over 969 02:00:45,378 --> 02:00:48,043 Because of Mongol... 970 02:00:48,744 --> 02:00:50,910 there is no order or unity. 971 02:00:51,644 --> 02:00:53,610 We must unite them. 972 02:00:54,144 --> 02:00:56,010 For a new cause.. 973 02:00:56,478 --> 02:00:58,277 For a new goal. 974 02:00:58,711 --> 02:01:01,144 We must make them one. 975 02:01:03,445 --> 02:01:05,310 These treasures... 976 02:01:05,811 --> 02:01:08,777 and my ancestors who are calling to me... 977 02:01:09,645 --> 02:01:13,310 say "Why do you still wait Osman?". 978 02:01:13,978 --> 02:01:17,310 They ask where our state is. 979 02:01:19,145 --> 02:01:21,577 All the tribes will come together. 980 02:01:22,345 --> 02:01:25,510 I will give them a state. 981 02:01:26,278 --> 02:01:27,877 I will give them land. 982 02:01:28,878 --> 02:01:30,510 Show them the target. 983 02:01:38,711 --> 02:01:41,510 The infidel from these lands. 984 02:01:45,478 --> 02:01:47,844 I promised you father... 985 02:01:50,978 --> 02:01:53,310 I will keep my promise. 986 02:02:06,778 --> 02:02:08,544 My son. 987 02:02:15,311 --> 02:02:19,177 When your father comes back... 988 02:02:19,545 --> 02:02:24,044 don't say anything no matter what he says to you, Bayhoca. 989 02:02:25,911 --> 02:02:27,910 Do you understand me? 990 02:02:28,945 --> 02:02:31,910 He'll be mad at you because of me, mother. 991 02:03:08,778 --> 02:03:11,744 How could you do this to me? 992 02:03:13,445 --> 02:03:14,877 How? 993 02:03:16,945 --> 02:03:18,944 Father... 994 02:03:19,378 --> 02:03:23,610 I made a mistake father, but... 995 02:03:24,145 --> 02:03:26,110 Bayhoca... 996 02:03:27,578 --> 02:03:29,077 But? 997 02:03:32,345 --> 02:03:34,210 But ? 998 02:03:35,545 --> 02:03:39,277 But people died because of you. 999 02:03:39,878 --> 02:03:41,677 People! 1000 02:03:41,911 --> 02:03:43,710 Savci Bey! 1001 02:03:49,178 --> 02:03:51,677 You dishonored me! 1002 02:03:55,145 --> 02:03:58,477 How could you go to that castle without telling me? 1003 02:03:59,111 --> 02:04:00,744 How? 1004 02:04:05,245 --> 02:04:06,710 And when... 1005 02:04:10,978 --> 02:04:12,910 you're pregnant. 1006 02:04:22,845 --> 02:04:26,444 Hit me, Savci Bey. Don't stop. 1007 02:04:27,045 --> 02:04:31,677 Hit a mother whose heart is in pain for her son. 1008 02:04:33,545 --> 02:04:38,944 Power and strength can only come with the help of Allah. 1009 02:04:39,612 --> 02:04:41,577 Hatun. 1010 02:04:41,778 --> 02:04:46,011 Don't you know that we live for our honor, Hatun? 1011 02:04:46,712 --> 02:04:50,411 We'll die for it If we need to! But 1012 02:04:57,478 --> 02:05:00,511 Were you ashamed? 1013 02:05:01,645 --> 02:05:04,311 Tell me! Were you ashamed? 1014 02:05:04,312 --> 02:05:08,877 Were you ashamed while your mother was begging our enemy? 1015 02:05:19,345 --> 02:05:21,477 I was, father. 1016 02:05:21,845 --> 02:05:25,611 I am ashamed of myself for causing all this. 1017 02:05:33,178 --> 02:05:35,177 You should. 1018 02:05:35,812 --> 02:05:37,944 You should be ashamed! 1019 02:05:41,712 --> 02:05:43,811 You should be ashamed too. 1020 02:05:47,978 --> 02:05:54,277 From now on If you act on your own. 1021 02:06:07,245 --> 02:06:08,911 Father... 1022 02:06:09,812 --> 02:06:10,777 Savci. 1023 02:06:10,778 --> 02:06:13,577 -Are you okay father? -Savci Bey. 1024 02:06:14,045 --> 02:06:16,677 Are you okay, father? 1025 02:06:17,045 --> 02:06:18,977 Are you okay my Savci? 1026 02:06:21,045 --> 02:06:23,277 I'm okay. 1027 02:06:31,178 --> 02:06:32,544 I'm okay. 1028 02:06:41,145 --> 02:06:43,844 He came at the last moment and ruined everything again! 1029 02:06:43,945 --> 02:06:46,877 He deceived us all by saying that he would cive the castle. 1030 02:06:46,878 --> 02:06:50,911 While we're telling him, "Don't do it, Osman." " Don't give the castle." 1031 02:06:50,912 --> 02:06:55,944 It's not what our law and tradition require," he had already planned his game. 1032 02:06:55,945 --> 02:06:57,244 Ges. 1033 02:07:05,645 --> 02:07:11,411 Stop what you're doing and say something hatun. 1034 02:07:11,945 --> 02:07:16,244 I'm waiting for you to calm down first, Dundar Bey. 1035 02:07:16,712 --> 02:07:20,977 Last time while strangling me... 1036 02:07:21,245 --> 02:07:26,044 I didn't forget what you told me. 1037 02:07:26,912 --> 02:07:29,177 What did you say? 1038 02:07:29,278 --> 02:07:34,944 Do not push a man that is angry! 1039 02:07:39,645 --> 02:07:41,877 Is that what you said? 1040 02:07:45,445 --> 02:07:51,577 Yes. but I didn't tell you to not say a single word! 1041 02:08:09,479 --> 02:08:15,011 Why does Osman's plans be successful, but yours... 1042 02:08:15,379 --> 02:08:17,111 do not 1043 02:08:17,812 --> 02:08:19,011 Do you want me to tell you why? 1044 02:08:19,112 --> 02:08:22,111 Yes tell me. 1045 02:08:24,445 --> 02:08:30,011 While Osman is making a plan. He has trust in himself. 1046 02:08:30,545 --> 02:08:33,778 And you trust others. 1047 02:08:38,245 --> 02:08:41,678 Do you want me to stay silent, or leave? 1048 02:08:44,245 --> 02:08:47,278 What should I do? Tell me. 1049 02:08:47,512 --> 02:08:49,178 What should I do? 1050 02:08:51,712 --> 02:08:54,244 Make your own games. 1051 02:08:55,279 --> 02:08:57,978 And do not trust anyone. 1052 02:09:05,145 --> 02:09:07,178 I could not say it better myself. 1053 02:09:26,679 --> 02:09:29,211 We are in the wrong... 1054 02:09:31,145 --> 02:09:33,444 In the Bayhoca matter. 1055 02:09:35,112 --> 02:09:39,044 Because we shouldn't have sent him away from this tribe. 1056 02:09:41,112 --> 02:09:45,444 Why did we do that? So he could get educated. 1057 02:09:46,045 --> 02:09:48,378 And learn trading. 1058 02:09:49,879 --> 02:09:53,344 These are important thing of course. 1059 02:09:54,779 --> 02:09:57,511 But for a Kayi Bey... 1060 02:09:58,045 --> 02:10:02,011 what's really important is, his responsibility. 1061 02:10:05,879 --> 02:10:07,611 When a Kayi Bey... 1062 02:10:08,445 --> 02:10:10,644 makes a mistake.. 1063 02:10:11,479 --> 02:10:13,978 He must know.. 1064 02:10:14,345 --> 02:10:16,711 The price will be heavy. 1065 02:10:19,845 --> 02:10:22,444 You can't learn this at school. 1066 02:10:22,945 --> 02:10:25,278 You'll learn it through experience. 1067 02:10:28,245 --> 02:10:30,178 You are right brother. 1068 02:10:30,345 --> 02:10:31,511 However. 1069 02:10:32,345 --> 02:10:35,244 We sent them not to suffer poverty like we did... 1070 02:10:36,012 --> 02:10:39,678 and to educate themselves better. 1071 02:10:40,112 --> 02:10:41,678 I know brother. I know. 1072 02:10:42,545 --> 02:10:45,044 I am talking about poverty. 1073 02:10:47,045 --> 02:10:48,444 Our children... 1074 02:10:49,079 --> 02:10:50,844 shouldn't go to other places. 1075 02:10:52,379 --> 02:10:54,044 Education shouldn't be far from us. 1076 02:10:56,479 --> 02:10:57,911 It should be here. 1077 02:10:59,445 --> 02:11:01,844 Teachers should come here. 1078 02:11:03,012 --> 02:11:04,978 So that... 1079 02:11:05,479 --> 02:11:06,578 So that... 1080 02:11:07,312 --> 02:11:09,011 we can be students. 1081 02:11:09,845 --> 02:11:11,744 And then we'll teach. 1082 02:11:16,045 --> 02:11:17,644 InshAllah brother. 1083 02:11:18,979 --> 02:11:21,611 I don't know If we live long enough to see that but. 1084 02:11:22,479 --> 02:11:24,511 InshAllah they will. 1085 02:11:24,946 --> 02:11:26,345 InshAllah. 1086 02:11:27,812 --> 02:11:30,411 They will brother. They will. 1087 02:11:30,746 --> 02:11:32,478 I wish we could too. 1088 02:11:33,379 --> 02:11:34,778 However.. 1089 02:11:35,012 --> 02:11:37,445 Trees don't grow in a day. 1090 02:11:43,379 --> 02:11:45,745 And you Bayhoca... 1091 02:11:46,812 --> 02:11:48,745 You owe me now. 1092 02:11:49,746 --> 02:11:52,211 You won't do as you please. 1093 02:11:54,612 --> 02:11:57,511 When I say go to battle, you will. 1094 02:11:58,412 --> 02:12:01,411 When I say sit, you will. 1095 02:12:03,746 --> 02:12:05,878 If you don't listen to my word.. 1096 02:12:07,146 --> 02:12:10,345 If you leave your mother and father miserable... 1097 02:12:13,779 --> 02:12:15,711 you will be punished by me. 1098 02:12:17,279 --> 02:12:19,011 I learned my lesson Osman Bey. 1099 02:12:21,846 --> 02:12:24,878 From now on I won't... 1100 02:12:25,879 --> 02:12:27,378 obey you... 1101 02:12:27,512 --> 02:12:29,378 and my mother and father. 1102 02:12:33,312 --> 02:12:35,511 May I come in my Bey? 1103 02:12:36,512 --> 02:12:38,178 Come in. 1104 02:12:43,346 --> 02:12:44,111 My Bey. 1105 02:12:44,879 --> 02:12:46,645 Kumral Abdal wants to come in. 1106 02:12:46,646 --> 02:12:48,645 He may come. 1107 02:13:02,012 --> 02:13:04,745 Why are you sitting down? 1108 02:13:07,346 --> 02:13:10,145 Someone's coming Osman Bey. 1109 02:13:10,446 --> 02:13:12,045 Who is it? 1110 02:13:12,546 --> 02:13:14,711 The one who solves all mysteries. 1111 02:13:14,912 --> 02:13:18,145 The sultan who spreads love to all hearts.. 1112 02:13:18,146 --> 02:13:21,078 Sheykh Edebali is coming. 1113 02:13:22,046 --> 02:13:23,611 My father? 1114 02:13:24,305 --> 02:14:24,562 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 77503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.