All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S03E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:08,530 I need to save Ace's life, and you need my blood, 2 00:00:08,704 --> 00:00:09,792 so here we are. 3 00:00:09,966 --> 00:00:12,099 With donut holes. 4 00:00:12,273 --> 00:00:14,666 From Bea and Penny's Bakeshop. My friends say 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,470 they're the perfect gift for all occasions. 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 And this occasion being? 7 00:00:18,670 --> 00:00:19,802 A truce 8 00:00:19,976 --> 00:00:22,239 and a trade. 9 00:00:22,413 --> 00:00:25,025 You need my blood to open the Veil. And you need 10 00:00:25,199 --> 00:00:28,202 the soul-splitter to save Ace's life. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,117 He has the last piece of Charity's soul. 12 00:00:30,291 --> 00:00:32,684 The Copperhead's coming for him. 13 00:00:32,858 --> 00:00:34,860 I won't let him die. 14 00:00:34,991 --> 00:00:37,124 You know, my daughter had the same feelings 15 00:00:37,298 --> 00:00:39,039 for that pedantic drip, Beckett Dow. 16 00:00:39,213 --> 00:00:42,085 My advice, 17 00:00:42,259 --> 00:00:43,652 squelch them. 18 00:00:43,782 --> 00:00:46,133 Feelings make your blind spots bigger. 19 00:00:46,307 --> 00:00:48,004 What happened to your crush's shirt? 20 00:00:51,529 --> 00:00:52,965 Guess he figured, 21 00:00:53,140 --> 00:00:54,334 since you're gonna be destroying the town 22 00:00:54,358 --> 00:00:56,404 with your New Genesis, why do laundry? 23 00:01:01,713 --> 00:01:03,498 Well, found the soul-splitter. 24 00:01:08,807 --> 00:01:10,200 George, on the other hand, 25 00:01:10,374 --> 00:01:11,941 pressed and ironed button-down blouse. 26 00:01:12,115 --> 00:01:13,725 She said it was important 27 00:01:13,899 --> 00:01:15,205 to show you the proper respect. 28 00:01:16,989 --> 00:01:19,731 Administrative Code Section 708.8b. 29 00:01:19,905 --> 00:01:21,585 Horseshoe Bay must hold an evacuation drill 30 00:01:21,690 --> 00:01:23,126 every three years. 31 00:01:23,257 --> 00:01:24,321 What happens when there is an emergency 32 00:01:24,345 --> 00:01:26,042 and our town learns 33 00:01:26,216 --> 00:01:27,933 that our beloved Judge Abbott left us unprepared? 34 00:01:27,957 --> 00:01:29,132 An unruly populace. 35 00:01:29,306 --> 00:01:32,266 Extremely well argued, Ms. Fan. 36 00:01:32,396 --> 00:01:34,920 Mandatory evac drill. 37 00:01:35,095 --> 00:01:36,487 I'll issue it, 38 00:01:36,618 --> 00:01:38,359 first thing tomorrow morning. 39 00:01:40,709 --> 00:01:42,711 Young Mr. Hudson didn't want to lobby 40 00:01:42,841 --> 00:01:44,582 on behalf of Ace and the town? 41 00:01:44,756 --> 00:01:47,368 He's actually conflict-avoidant. 42 00:01:47,498 --> 00:01:50,588 Guys, I got a plan B. It's called a "skin-walker killer." 43 00:01:50,762 --> 00:01:53,242 This is from your deep dive into the criminal relic underworld? 44 00:01:53,287 --> 00:01:55,289 Yeah, well, according to Addy, 45 00:01:55,463 --> 00:01:57,595 the skin-walker is a Navajo term for witches. 46 00:01:57,769 --> 00:01:59,510 Uh, the artifact... Kills witches, got it. 47 00:01:59,641 --> 00:02:01,730 Yeah, well, wish me luck. 48 00:02:01,860 --> 00:02:03,558 Let's help each other. 49 00:02:03,732 --> 00:02:05,452 Maybe we're a lot more alike than you think. 50 00:02:07,823 --> 00:02:10,608 You can't imagine doing what I'm doing, can you? 51 00:02:10,782 --> 00:02:13,481 Opening the Veil and unleashing a medicine cabinet 52 00:02:13,655 --> 00:02:16,527 of supernatural disasters and horrors that'll kill everyone 53 00:02:16,658 --> 00:02:18,834 in Horseshoe Bay? 54 00:02:19,008 --> 00:02:22,838 In order to master those horrors, and use them 55 00:02:23,012 --> 00:02:26,494 as a tool to build a better world. 56 00:02:28,104 --> 00:02:29,366 Please, let's hear 57 00:02:29,540 --> 00:02:32,326 your plan for how we help each other. 58 00:02:32,500 --> 00:02:35,067 Bess found a way to split Charity's soul 59 00:02:35,242 --> 00:02:36,721 from Ace's without destroying it. 60 00:02:38,375 --> 00:02:40,247 You get a piece of your daughter's soul, 61 00:02:40,421 --> 00:02:42,727 and the Copperhead leaves Ace alone. 62 00:02:42,901 --> 00:02:44,381 Deal? 63 00:02:46,818 --> 00:02:48,907 Fine. 64 00:02:49,038 --> 00:02:50,996 Now go tell 65 00:02:51,127 --> 00:02:53,390 the world's saddest album cover that I'll make the trade. 66 00:02:55,000 --> 00:02:57,133 The soul-splitter for your blood. 67 00:03:21,505 --> 00:03:22,985 ♪ 68 00:03:29,513 --> 00:03:32,386 As always, thank you for sharing. 69 00:03:40,655 --> 00:03:43,005 Okay. 70 00:03:43,179 --> 00:03:45,355 It's out. 71 00:03:45,529 --> 00:03:47,836 The piece of Charity's soul that was in Ace 72 00:03:47,966 --> 00:03:49,229 is now in here. 73 00:03:50,839 --> 00:03:53,407 Wha... what did you do to me? 74 00:03:57,324 --> 00:03:59,891 She's out. Antidote. 75 00:04:05,767 --> 00:04:07,421 We good here? 76 00:04:07,595 --> 00:04:09,988 Yeah, out like a baby. A nutty, crazy, evil baby. 77 00:04:10,162 --> 00:04:12,556 Dosing the donut holes so the supernatural sedative 78 00:04:12,730 --> 00:04:14,404 would be in Nancy's blood when we did the transfusion? 79 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 A-plus. 80 00:04:16,386 --> 00:04:18,495 I'm ready. Let's put Charity's soul inside Temperance, 81 00:04:18,519 --> 00:04:20,695 so the Copperhead comes and kills her 82 00:04:20,869 --> 00:04:23,219 and not Ace. 83 00:04:23,393 --> 00:04:26,831 Untethered soul seeks the nearest host, right? 84 00:04:30,139 --> 00:04:31,575 Right. 85 00:04:39,757 --> 00:04:41,106 Did it work? 86 00:04:41,281 --> 00:04:43,631 You're Charity-free. 87 00:04:43,805 --> 00:04:46,721 Now let's get out of here before a certain Copperhead shows up. 88 00:04:48,984 --> 00:04:51,508 Hey, by the way, where is Ryan? 89 00:04:51,682 --> 00:04:53,597 Uh, he's on another relic crawl. 90 00:04:53,771 --> 00:04:55,991 He's okay.Okay. 91 00:04:56,165 --> 00:04:57,427 Are you sure? 92 00:05:07,742 --> 00:05:09,309 It's the Copperhead. 93 00:05:15,184 --> 00:05:17,534 The frozen hearts are gone. 94 00:05:28,589 --> 00:05:30,591 She's on her way to the Veil. 95 00:05:30,765 --> 00:05:32,375 With all four pieces of Charity's soul. 96 00:05:32,549 --> 00:05:33,985 And Nancy's blood. 97 00:05:34,159 --> 00:05:36,945 We gave her everything she needed. 98 00:05:37,119 --> 00:05:39,469 ♪ 99 00:06:04,059 --> 00:06:06,235 Can I help you? 100 00:06:06,409 --> 00:06:08,193 I'm-I'm looking for a-a hatchet 101 00:06:08,368 --> 00:06:10,195 to kill off skin-walkers. 102 00:06:11,806 --> 00:06:13,547 Is that some sort of rodent device? 103 00:06:13,677 --> 00:06:15,244 I think I got a little bug vacuum. 104 00:06:15,418 --> 00:06:16,550 Honey, no, 105 00:06:16,680 --> 00:06:18,856 that doesn't sound like what he's asking about. 106 00:06:19,030 --> 00:06:21,076 Um, we sell a few crafts online, 107 00:06:21,250 --> 00:06:23,992 pot holders, trivets, but that's it. 108 00:06:24,166 --> 00:06:26,100 You know what, maybe you're looking for the previous owners. 109 00:06:26,124 --> 00:06:27,169 We just moved in. 110 00:06:30,433 --> 00:06:33,349 Is that a... Turkish erbulus? 111 00:06:33,480 --> 00:06:34,916 Used to w-ward off 112 00:06:35,046 --> 00:06:37,005 demonic entities? 113 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 It's the only reason you'd have 114 00:06:38,746 --> 00:06:41,096 one of these in your doorway is if your house 115 00:06:41,270 --> 00:06:43,228 was full of dangerous relics. 116 00:06:43,359 --> 00:06:45,840 What do you know about an erbulus? 117 00:06:46,014 --> 00:06:48,451 Well, I saw one at the local Historical Society, 118 00:06:48,625 --> 00:06:50,888 so, actually quite a bit. 119 00:06:51,062 --> 00:06:52,605 Well, it's not an object that you'd normally find 120 00:06:52,629 --> 00:06:55,110 at a Historical Society. Yeah, well, 121 00:06:55,284 --> 00:06:57,199 this isn't your normal historical society. 122 00:06:57,373 --> 00:06:58,853 But I am tight 123 00:06:59,027 --> 00:07:02,030 with the management, so, you know, 124 00:07:02,204 --> 00:07:04,946 if there's anything you guys ever need, you just let me know. 125 00:07:05,120 --> 00:07:07,601 A skin-walker hatchet? 126 00:07:09,820 --> 00:07:11,169 Why don't you come in? 127 00:07:12,475 --> 00:07:14,608 Nice wheels, by the way. 128 00:07:19,177 --> 00:07:20,918 Hey. 129 00:07:21,092 --> 00:07:22,461 We can keep knocking on people's doors, 130 00:07:22,485 --> 00:07:23,747 but no one is listening. 131 00:07:23,921 --> 00:07:25,401 This evacuation effort's a nonstarter. 132 00:07:25,488 --> 00:07:26,596 I mean, I get it. If I didn't know any better, 133 00:07:26,620 --> 00:07:27,838 I wouldn't leave town either. 134 00:07:27,969 --> 00:07:30,101 Oh, says the guy who's leaving town. 135 00:07:30,275 --> 00:07:33,409 Everyone knows. It's the worst-kept secret. 136 00:07:35,542 --> 00:07:36,760 Look at that. 137 00:07:36,934 --> 00:07:38,675 12 emergency siren speakers in town, 138 00:07:38,849 --> 00:07:40,416 never used. 139 00:07:42,157 --> 00:07:43,332 Joyce, I can see the switch. 140 00:07:43,506 --> 00:07:45,465 All you have to do is flip it. 141 00:07:45,639 --> 00:07:47,423 Or just step aside and let me do it. 142 00:07:47,597 --> 00:07:49,381 Yes. An unauthorized evacuation siren 143 00:07:49,556 --> 00:07:51,166 will only cause chaos and confusion. 144 00:07:51,340 --> 00:07:52,776 You want chaos and confusion? 145 00:07:52,950 --> 00:07:54,561 I'll show you chaos and confusion. 146 00:08:42,086 --> 00:08:43,914 There you are, 147 00:08:44,088 --> 00:08:46,134 my dear Charity. 148 00:08:48,005 --> 00:08:51,400 Temperance, stop! 149 00:08:51,574 --> 00:08:54,142 You drugged the donut holes. 150 00:08:54,272 --> 00:08:56,361 Ineffective, but delightful. 151 00:08:56,536 --> 00:08:58,407 You knew everything we had planned. 152 00:08:58,581 --> 00:09:00,844 Before you even planned it. 153 00:09:01,018 --> 00:09:04,152 Blind spots, Nancy. I tried to warn you. 154 00:09:04,282 --> 00:09:06,328 This is not the town that wronged you 155 00:09:06,502 --> 00:09:07,938 all those years ago. 156 00:09:08,069 --> 00:09:10,201 There are good people here. TEMPERANCE: Tell me, 157 00:09:10,375 --> 00:09:11,986 do you care so much about Horseshoe Bay 158 00:09:12,160 --> 00:09:13,596 because you've convinced yourself 159 00:09:13,727 --> 00:09:15,511 it's the only place you'll ever matter? 160 00:09:17,208 --> 00:09:19,210 Think about your daughter. 161 00:09:19,384 --> 00:09:22,344 Would this earn Charity's love? 162 00:09:22,518 --> 00:09:24,868 Doesn't matter so much now. 163 00:09:25,042 --> 00:09:27,175 Long ago, I learned it takes a human soul 164 00:09:27,305 --> 00:09:28,872 to unlock this seal in the Veil. 165 00:09:29,046 --> 00:09:32,223 When I became pregnant, that's how I shaped Charity's. 166 00:09:32,397 --> 00:09:35,618 You made your daughter into a key. 167 00:09:35,792 --> 00:09:37,968 I gifted her with a destiny. 168 00:09:38,099 --> 00:09:39,796 And the thing about destiny is 169 00:09:39,970 --> 00:09:41,145 you can't change it. 170 00:10:39,290 --> 00:10:42,293 The Veil's still sealed. 171 00:10:42,467 --> 00:10:45,862 Charity's soul has passed. 172 00:10:46,036 --> 00:10:47,951 The key's gone. 173 00:10:57,613 --> 00:11:00,094 I can't believe we made it to the other side of this one. 174 00:11:00,268 --> 00:11:01,399 I never doubted we would. 175 00:11:01,530 --> 00:11:03,184 That makes one of us. 176 00:11:03,314 --> 00:11:04,402 You were amazing. 177 00:11:06,056 --> 00:11:07,884 Oh, there he is. 178 00:11:08,058 --> 00:11:10,147 Mr. Plan B. 179 00:11:10,321 --> 00:11:12,541 What is that, a war wound? 180 00:11:12,715 --> 00:11:15,022 Yeah, I-I got hit with some... 181 00:11:15,196 --> 00:11:18,547 I think from some flying shrapnel from the-the hatchet. 182 00:11:24,161 --> 00:11:25,685 Can I ask you? 183 00:11:27,774 --> 00:11:29,340 Back at the Veil, 184 00:11:29,514 --> 00:11:31,952 Temperance said something about your blind spots. 185 00:11:32,126 --> 00:11:33,301 Uh-huh. 186 00:11:33,475 --> 00:11:35,433 What did she mean by that? 187 00:11:35,607 --> 00:11:37,653 Sorry. You don't want to have 188 00:11:37,827 --> 00:11:39,786 this conversation right now. No, it's exactly 189 00:11:39,960 --> 00:11:42,223 the conversation I want to have right now. 190 00:11:42,397 --> 00:11:44,094 You want to... 191 00:11:44,268 --> 00:11:46,357 walk me home? 192 00:11:48,403 --> 00:11:50,274 I'll get my coat. Forget my coat. 193 00:11:50,448 --> 00:11:52,929 Let's, uh, let's go. 194 00:11:53,103 --> 00:11:55,105 Night, guys.Night. 195 00:11:56,977 --> 00:11:59,109 Hey, Ryan, you all right? You okay? 196 00:11:59,240 --> 00:12:00,545 Hey, Ryan. BESS: Ryan! 197 00:12:00,720 --> 00:12:02,809 Ryan! Ryan! Oh, my God.Hey. 198 00:12:02,983 --> 00:12:04,438 Clear his airway. I'm gonna call for help. 199 00:12:04,462 --> 00:12:06,290 Okay. Okay, we got to lie him down. 200 00:12:07,944 --> 00:12:08,944 What happened? 201 00:12:09,032 --> 00:12:10,381 It's his neck. 202 00:12:10,555 --> 00:12:11,992 The piece of metal from the hatchet. 203 00:12:12,122 --> 00:12:13,621 Yeah, we're at The Claw in Horseshow Bay. 204 00:12:13,645 --> 00:12:15,245 He can't breathe. We need help right now. 205 00:12:15,343 --> 00:12:16,953 Ryan? 206 00:12:17,127 --> 00:12:18,447 I can't feel anything. I'm scared. 207 00:12:18,607 --> 00:12:20,130 Ryan, I'm here. I'm with you, okay? 208 00:12:20,261 --> 00:12:22,132 No. Don't let go. Please. 209 00:12:22,263 --> 00:12:23,960 I'm not ready to go. 210 00:12:24,134 --> 00:12:26,310 No, I've got you. I've got you, Dad... 211 00:12:26,484 --> 00:12:28,878 I'm not ready. 212 00:12:35,145 --> 00:12:36,712 ♪ 213 00:12:50,639 --> 00:12:52,554 Nancy, finish this! 214 00:12:58,299 --> 00:13:00,083 I'll let her know you stopped by. 215 00:13:04,522 --> 00:13:06,046 Let me guess, 216 00:13:06,220 --> 00:13:08,788 that was Ace again with the sorbet? 217 00:13:08,962 --> 00:13:12,008 Yeah. Peach this time. You interested? 218 00:13:12,182 --> 00:13:13,967 No, I'm not hungry.Thanks. 219 00:13:18,667 --> 00:13:20,538 Nothing from Ryan's estate lawyer? 220 00:13:20,712 --> 00:13:22,976 Is this still about Ryan's car? 221 00:13:23,150 --> 00:13:24,978 It's still missing. There's no bill of sale, 222 00:13:25,108 --> 00:13:26,414 no insurance claims. 223 00:13:26,544 --> 00:13:28,895 His car disappears 224 00:13:29,069 --> 00:13:30,635 the night Ryan shows up with a hatchet. 225 00:13:30,766 --> 00:13:32,246 They're connected. I'm trying to... 226 00:13:32,420 --> 00:13:34,944 You're trying... to solve your grief. 227 00:13:35,118 --> 00:13:36,337 But there's no piece 228 00:13:36,511 --> 00:13:38,228 of information that will stop you from hurting. 229 00:13:38,252 --> 00:13:40,820 Agent Park has news. 230 00:13:40,994 --> 00:13:42,734 So, maybe it's about the car. 231 00:13:42,909 --> 00:13:44,149 I'm gonna meet him at The Claw. 232 00:13:47,217 --> 00:13:48,958 Nancy, I can't believe you're here. 233 00:13:51,482 --> 00:13:53,136 I've missed you. 234 00:13:53,310 --> 00:13:56,009 That is a very fancy letter you have there. 235 00:13:57,271 --> 00:13:59,055 Yeah, it is an offer 236 00:13:59,229 --> 00:14:01,623 from the Guild of Societies Historical. 237 00:14:01,797 --> 00:14:03,451 Hannah nominated me 238 00:14:03,581 --> 00:14:04,408 to be the next Keeper. 239 00:14:04,582 --> 00:14:06,802 Bess, congrats. 240 00:14:06,933 --> 00:14:09,631 That is exactly what you wanted.Yeah. 241 00:14:09,805 --> 00:14:12,503 Yeah, but I'm-I'm turning it down. 242 00:14:12,677 --> 00:14:14,331 Yeah, it was... 243 00:14:14,505 --> 00:14:17,465 exactly what I wanted, but... not anymore. 244 00:14:17,639 --> 00:14:19,859 Not after Temperance, 245 00:14:20,033 --> 00:14:21,861 and the near-New Genesis. 246 00:14:22,035 --> 00:14:24,951 And Addy agrees. 247 00:14:25,125 --> 00:14:28,128 I've decided to take a long break from the supernatural. 248 00:14:28,302 --> 00:14:30,086 Hmm. I've got too much good 249 00:14:30,260 --> 00:14:31,871 in my life to risk it, so... 250 00:14:32,045 --> 00:14:33,873 Hey. 251 00:14:34,047 --> 00:14:35,309 Hey. 252 00:14:39,182 --> 00:14:40,705 I missed your face. 253 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 Same. 254 00:14:43,056 --> 00:14:46,494 Is George Fan studying? 255 00:14:46,668 --> 00:14:48,975 Yes, she is. 256 00:14:49,149 --> 00:14:52,456 I also enrolled in poli-sci classes at Seabury Community. 257 00:14:52,630 --> 00:14:55,329 It was Carson's idea. Says it's great prep for law school. 258 00:14:55,503 --> 00:14:57,766 Hmm. 259 00:14:57,940 --> 00:15:00,551 How are you and Nick? 260 00:15:00,725 --> 00:15:01,901 Oh, you know... 261 00:15:02,075 --> 00:15:05,208 still broken up, but... it's okay. 262 00:15:05,382 --> 00:15:07,080 He's finally gonna get home. 263 00:15:13,956 --> 00:15:16,654 Change of ownership at the Youth Center? 264 00:15:16,828 --> 00:15:19,657 I'm tending it while he's in Florida. 265 00:15:19,788 --> 00:15:22,182 It's an open-ended ticket. 266 00:15:22,356 --> 00:15:25,968 Yeah, I've been, uh, you know, processing stuff. 267 00:15:26,099 --> 00:15:28,536 And, uh, everything that happened with Eve 268 00:15:28,666 --> 00:15:30,799 and surviving the near-apocalypse, 269 00:15:30,973 --> 00:15:32,757 I... think it's time. 270 00:15:32,932 --> 00:15:35,064 I totally get it. 271 00:15:40,243 --> 00:15:41,418 Hey. 272 00:15:41,592 --> 00:15:43,812 You have news for me? 273 00:15:43,986 --> 00:15:47,120 Is it, is it about Ryan? About his car? 274 00:15:47,294 --> 00:15:49,513 It's about me. Headed back to the Boston 275 00:15:49,687 --> 00:15:51,646 field office. 276 00:15:51,820 --> 00:15:54,214 The Frozen Hearts Killer case is officially resolved. 277 00:15:54,388 --> 00:15:56,068 Filed my final paperwork about an hour ago. 278 00:15:58,305 --> 00:16:01,351 Don't worry, didn't mention the moths or the Veil 279 00:16:01,482 --> 00:16:03,701 and the 200-year-old witch. 280 00:16:03,832 --> 00:16:05,399 Hmm. 281 00:16:05,573 --> 00:16:08,315 So, what was in your paperwork? 282 00:16:08,489 --> 00:16:10,409 Temperance Hudson was the killer. You caught her, 283 00:16:10,491 --> 00:16:12,884 but in pursuit, she died in a tragic fire 284 00:16:13,059 --> 00:16:14,799 that she'd set off behind the Youth Center. 285 00:16:14,930 --> 00:16:17,130 I mean, what about Ryan? How did that splinter kill him? 286 00:16:17,280 --> 00:16:18,649 And where is his... Hey, hey, hey, hey. 287 00:16:18,673 --> 00:16:21,067 There are always unknowns. 288 00:16:21,241 --> 00:16:23,765 It's true in life. 289 00:16:23,939 --> 00:16:26,855 None of it's neat.No. 290 00:16:29,249 --> 00:16:30,990 Boston isn't that far away. 291 00:16:44,916 --> 00:16:48,094 I would offer you some sorbet, but... 292 00:16:49,660 --> 00:16:52,533 But you can't because all of the world's sorbet 293 00:16:52,663 --> 00:16:54,317 is in my freezer. 294 00:16:56,537 --> 00:16:58,191 I'm just happy to see you. 295 00:17:01,672 --> 00:17:03,544 I miss Ryan, too. 296 00:17:03,674 --> 00:17:05,067 It's not just Ryan. 297 00:17:05,241 --> 00:17:07,896 It's also me. 298 00:17:11,117 --> 00:17:13,249 I killed somebody. 299 00:17:13,423 --> 00:17:15,773 You had no choice. 300 00:17:15,947 --> 00:17:18,950 Killing Temperance, you're a hero. 301 00:17:19,125 --> 00:17:22,215 That's not what I see when I look in the mirror. 302 00:17:22,345 --> 00:17:24,260 I see somebody 303 00:17:24,434 --> 00:17:27,133 who is capable of taking a life. 304 00:17:29,526 --> 00:17:31,833 And if that's what I see, isn't that what everybody sees? 305 00:17:32,007 --> 00:17:34,053 Let's take a walk. 306 00:17:37,360 --> 00:17:38,622 Look at what you saved. 307 00:17:38,796 --> 00:17:40,885 Hey, Lily. 308 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 Oh, hey, you two. 309 00:17:43,888 --> 00:17:46,891 Lily closed early last week to go to Leo's piano recital. 310 00:17:47,066 --> 00:17:48,893 Kid didn't get a single note right, 311 00:17:49,024 --> 00:17:50,224 but if you saw Connor and Lily, 312 00:17:50,330 --> 00:17:52,114 you'd have thought they sired Beethoven. 313 00:17:52,245 --> 00:17:55,378 Dr. Goodman, he retired. He took over Harbor Joe's Café. 314 00:17:55,552 --> 00:17:56,945 He's thinking about calling it 315 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 "The Turn Your Head And Coffee Shop." 316 00:18:00,253 --> 00:18:03,256 And, Darlene Fowler is out of the hospital. 317 00:18:03,430 --> 00:18:05,867 She keeps saying she's ready for bikini season. 318 00:18:06,041 --> 00:18:09,392 You saved everyone, Nancy. 319 00:18:09,566 --> 00:18:10,804 The town that you pledged to protect, 320 00:18:10,828 --> 00:18:13,092 you protected. 321 00:18:13,266 --> 00:18:15,485 You want to know how they see you? 322 00:18:15,659 --> 00:18:17,922 They love you. 323 00:18:19,881 --> 00:18:21,535 I'm with them. 324 00:18:27,410 --> 00:18:29,934 You know, the night after the Veil, 325 00:18:30,065 --> 00:18:32,546 I asked you to walk me home... 326 00:18:32,720 --> 00:18:34,243 Yeah. 327 00:18:36,027 --> 00:18:37,159 ♪ Looks like a storm... 328 00:18:37,290 --> 00:18:39,074 I was gonna tell you something. 329 00:18:40,989 --> 00:18:42,730 ♪ Been trying to hold back... 330 00:18:42,904 --> 00:18:44,558 Tell me now? 331 00:18:46,081 --> 00:18:48,214 ♪ My body's shaking 332 00:18:48,388 --> 00:18:50,303 ♪ Like a leaf ♪ 333 00:18:52,000 --> 00:18:53,784 ♪ Keeping this in made it 334 00:18:53,958 --> 00:18:56,744 ♪ Hard to breathe ♪ 335 00:18:56,874 --> 00:18:58,572 ♪ When I'm with you ♪ 336 00:18:58,746 --> 00:19:01,009 ♪ I'm who I want to be ♪ 337 00:19:02,750 --> 00:19:04,534 ♪ Yeah, I found a love I can't 338 00:19:04,665 --> 00:19:06,232 ♪ Believe ♪ 339 00:19:08,059 --> 00:19:09,235 ♪ I want to give you 340 00:19:11,541 --> 00:19:15,023 ♪ All I am... 341 00:19:15,197 --> 00:19:17,895 I think we broke your barometer. 342 00:19:18,069 --> 00:19:19,375 I'll get another one.Mm-hmm. 343 00:19:19,549 --> 00:19:21,290 ♪ Give to you ♪ 344 00:19:23,118 --> 00:19:25,599 ♪ It's all the magic here and now ♪ 345 00:19:25,773 --> 00:19:28,341 ♪ I'm falling into... ♪ 346 00:19:45,184 --> 00:19:47,621 Ace. Hmm? 347 00:19:47,795 --> 00:19:50,406 Are you awake? 348 00:19:52,408 --> 00:19:55,281 Mm... God, I hope so. 349 00:19:56,847 --> 00:19:59,154 Did you know 350 00:19:59,328 --> 00:20:01,243 that you smile in your sleep? 351 00:20:06,901 --> 00:20:09,295 Is that a deal breaker? 352 00:20:09,469 --> 00:20:11,340 I don't think I can fix that right now. 353 00:20:11,514 --> 00:20:14,213 Mm. I don't think you should fix anything. 354 00:20:27,748 --> 00:20:30,272 Stay here. 355 00:20:30,446 --> 00:20:32,753 I'm gonna get us breakfast. 356 00:20:42,284 --> 00:20:44,112 Oh, hi. Nice to see you.Hey. How are you? 357 00:20:44,286 --> 00:20:45,418 Oh, good. Thanks. 358 00:20:52,294 --> 00:20:54,122 Fred, why do you have Ryan's car? 359 00:20:54,296 --> 00:20:55,689 Doing repairs for the new owner. 360 00:20:55,863 --> 00:20:58,300 There are six bagels in it for you 361 00:20:58,431 --> 00:20:59,671 if you answer my next question. 362 00:20:59,780 --> 00:21:01,477 Say cheese. 363 00:21:01,651 --> 00:21:03,653 Cheese. 364 00:21:03,784 --> 00:21:05,089 ♪ Shake that caboose ♪ 365 00:21:05,264 --> 00:21:07,222 ♪ Miami, Miami ♪ 366 00:21:07,396 --> 00:21:09,529 ♪ Got me riding in the coupe, forget the boo ♪ 367 00:21:09,659 --> 00:21:11,487 ♪ We on the beach and on the prowl, ow ♪ 368 00:21:11,661 --> 00:21:13,359 ♪ Baby girl, I like your style... ♪ 369 00:21:13,533 --> 00:21:15,535 Hey. 370 00:21:15,709 --> 00:21:17,667 You got my message, right? 371 00:21:17,798 --> 00:21:20,148 You traded bagels for information? 372 00:21:20,322 --> 00:21:22,542 Finally. 373 00:21:22,716 --> 00:21:24,935 Hi, guys. 374 00:21:25,109 --> 00:21:26,328 Oh, yay. 375 00:21:26,502 --> 00:21:28,374 Oh... Have a drink. 376 00:21:28,548 --> 00:21:30,114 Here you go. 377 00:21:30,289 --> 00:21:31,899 Ooh. 378 00:21:32,073 --> 00:21:34,293 We should toast. 379 00:21:35,685 --> 00:21:37,557 Yeah. Oh, me. 380 00:21:37,731 --> 00:21:39,515 Nick, 381 00:21:39,689 --> 00:21:44,041 let's see, you are a moral compass, 382 00:21:44,215 --> 00:21:48,524 a true friend, and a really lenient boss. 383 00:21:48,698 --> 00:21:50,918 And we know 384 00:21:51,048 --> 00:21:53,137 that you're not leaving us forever, 385 00:21:53,268 --> 00:21:54,506 even though you're going literally 386 00:21:54,530 --> 00:21:56,010 as far away as the I-95 will take you. 387 00:21:56,053 --> 00:21:58,099 Mm-hmm. But remember, that is 388 00:21:58,273 --> 00:22:00,057 a two-way interstate. 389 00:22:00,231 --> 00:22:03,278 So we'll be here waiting for you. 390 00:22:03,409 --> 00:22:05,628 When it leads you back to us again. 391 00:22:07,195 --> 00:22:09,066 Um... 392 00:22:09,197 --> 00:22:12,896 To not forever. 393 00:22:13,070 --> 00:22:15,464 To not forever. 394 00:22:16,813 --> 00:22:18,598 So this sketchy 395 00:22:18,728 --> 00:22:23,124 relic-hunting couple, they also sell online home crafts? 396 00:22:23,298 --> 00:22:24,517 Yes. 397 00:22:25,822 --> 00:22:27,171 Maybe they're harmless. 398 00:22:27,346 --> 00:22:28,956 Maybe I'm being too suspicious. 399 00:22:29,130 --> 00:22:30,218 Doubtful. 400 00:22:30,392 --> 00:22:31,828 You have great instincts. 401 00:22:32,002 --> 00:22:33,153 I think you should trust them. 402 00:22:33,177 --> 00:22:35,441 Does that scare you? 403 00:22:35,615 --> 00:22:38,357 There is nothing to be afraid of. 404 00:23:00,988 --> 00:23:02,555 Ace? 405 00:23:10,780 --> 00:23:12,695 Ace? 406 00:23:12,869 --> 00:23:15,916 Somebody help me. Help me, please! 407 00:23:16,046 --> 00:23:18,135 Somebody help me! 408 00:23:27,101 --> 00:23:29,538 You should have watched those blind spots. 409 00:23:37,851 --> 00:23:39,200 This isn't possible. 410 00:23:39,374 --> 00:23:41,463 I killed you. No, 411 00:23:41,637 --> 00:23:42,638 you haven't, actually. 412 00:23:42,812 --> 00:23:44,901 Not yet. 413 00:23:45,075 --> 00:23:48,427 You let me into your head the day we did our mind weave. 414 00:23:48,601 --> 00:23:50,037 I took that opportunity 415 00:23:50,167 --> 00:23:53,040 to plant a-an anchor in case of an emergency. 416 00:23:56,478 --> 00:24:00,482 What did you do to me? 417 00:24:00,613 --> 00:24:02,460 Showed you a simple forecast of what your life will be like 418 00:24:02,484 --> 00:24:03,877 if you kill me. 419 00:24:04,051 --> 00:24:06,401 And a fairly accurate one, at that. 420 00:24:06,575 --> 00:24:09,709 I am an excellent fortune teller. 421 00:24:20,154 --> 00:24:22,635 None of this is real. 422 00:24:22,765 --> 00:24:26,769 No. Aren't you relieved? 423 00:24:26,943 --> 00:24:29,859 You're still back at the Veil, about to kill me. 424 00:24:29,990 --> 00:24:31,905 In a split second of real time, 425 00:24:32,079 --> 00:24:35,517 I gave you the opportunity to live an entire month. 426 00:24:35,648 --> 00:24:39,608 Is this hallucination supposed to stop me from killing you? 427 00:24:39,782 --> 00:24:41,828 Because it's only making me more determined. 428 00:24:43,090 --> 00:24:46,876 No. No. 429 00:24:49,444 --> 00:24:52,752 Because this right here, 430 00:24:52,926 --> 00:24:55,015 this is the piece I control. 431 00:24:57,626 --> 00:25:00,934 Ace dying wasn't a part of the original forecast. 432 00:25:01,108 --> 00:25:03,066 Then why did you add it? 433 00:25:05,329 --> 00:25:08,724 Because I wanted you to know that you have a choice. 434 00:25:08,898 --> 00:25:11,335 In a moment's time, we'll be back at the Veil 435 00:25:11,510 --> 00:25:13,729 with that hatchet against my neck. 436 00:25:13,903 --> 00:25:15,992 And if you remove the blade, 437 00:25:16,166 --> 00:25:17,907 and let me finish what I started, 438 00:25:18,038 --> 00:25:20,649 you and Ace will get to live a happy life together. 439 00:25:23,347 --> 00:25:26,568 I can't let you destroy Horseshoe Bay. No. 440 00:25:26,742 --> 00:25:28,962 Then this hallucination is my promise to you. 441 00:25:29,136 --> 00:25:31,181 On my lips right now is a curse 442 00:25:31,355 --> 00:25:33,749 that I will release the moment that I die. 443 00:25:33,923 --> 00:25:35,577 It will kill Ace 444 00:25:35,708 --> 00:25:37,668 if you ever act upon your feelings for each other. 445 00:25:37,710 --> 00:25:41,409 Maybe it won't be a car wreck. 446 00:25:41,583 --> 00:25:43,890 Maybe a plane crash, maybe a disease. 447 00:25:45,239 --> 00:25:47,197 But it will be soon, 448 00:25:47,371 --> 00:25:49,156 and it will be painful. 449 00:25:54,117 --> 00:25:55,597 The choice is yours. 450 00:25:55,728 --> 00:25:57,991 You have to finish this! 451 00:26:01,037 --> 00:26:02,169 Nancy. 452 00:26:02,299 --> 00:26:04,258 Nancy, you have to finish this. 453 00:26:04,432 --> 00:26:06,390 You swore to protect this town! 454 00:26:06,565 --> 00:26:08,088 Nancy, are you okay? 455 00:26:08,262 --> 00:26:09,742 Nancy, come on! Nancy! 456 00:26:12,832 --> 00:26:15,225 Run. 457 00:26:15,399 --> 00:26:17,227 I said run! 458 00:26:17,401 --> 00:26:18,751 What are you doing? 459 00:26:18,925 --> 00:26:20,605 Trust me, I'm doing this for us, okay? Run. 460 00:26:57,572 --> 00:27:00,488 George. George. 461 00:27:00,662 --> 00:27:02,577 George! George! 462 00:27:02,751 --> 00:27:04,361 Excuse me, excuse me. George! 463 00:27:04,492 --> 00:27:08,104 George! George! 464 00:27:08,278 --> 00:27:10,585 There is a... 465 00:27:10,759 --> 00:27:12,559 Chief has... Okay, I have a protocol to follow. 466 00:27:12,674 --> 00:27:13,980 Hey! 467 00:27:22,684 --> 00:27:23,792 We got to get to higher ground! 468 00:27:23,816 --> 00:27:25,252 Come on, move! 469 00:27:25,382 --> 00:27:26,514 Clear the waterfront! 470 00:27:26,688 --> 00:27:28,255 Go, go, go, go, go! 471 00:27:28,385 --> 00:27:30,257 Come on, keep going! 472 00:27:30,431 --> 00:27:32,694 Keep going, run! 473 00:27:32,868 --> 00:27:34,522 Clear the waterfront, come on! 474 00:27:34,696 --> 00:27:36,698 We got to get to higher ground! Go, go, go! 475 00:27:36,872 --> 00:27:38,482 Come on, keep going! 476 00:27:38,657 --> 00:27:39,745 Keep going! 477 00:27:41,050 --> 00:27:42,791 Hey, come on. 478 00:27:42,965 --> 00:27:45,030 Come on, come on. We got to keep going. We got to keep going. 479 00:27:45,054 --> 00:27:46,969 Come on. 480 00:27:47,143 --> 00:27:48,884 Come on, come on. Keep going. 481 00:28:06,206 --> 00:28:09,165 This is just the beginning. There's more destruction coming. 482 00:28:09,339 --> 00:28:11,254 Fires, cyclones, storms. 483 00:28:11,428 --> 00:28:12,778 There'll be no escape. 484 00:28:15,737 --> 00:28:16,869 Hey. 485 00:28:16,999 --> 00:28:19,436 I'm so sorry. 486 00:28:34,800 --> 00:28:37,890 Blind spots, Temperance. 487 00:28:38,020 --> 00:28:39,587 I choose this. 488 00:29:02,001 --> 00:29:03,195 Take your coat off and get on the table. 489 00:29:03,219 --> 00:29:04,830 Get on the table. Will you lie down? 490 00:29:05,004 --> 00:29:06,309 Yeah, yeah, okay. 491 00:29:06,483 --> 00:29:07,876 Is everything okay? 492 00:29:10,574 --> 00:29:11,750 What's going on? 493 00:29:14,317 --> 00:29:15,971 What? Okay. Ah... 494 00:29:16,145 --> 00:29:17,756 Just hold still, please. 495 00:29:19,583 --> 00:29:22,717 Ah, ah. Oh... 496 00:29:25,589 --> 00:29:28,375 Wait, what is that? Because this is a new shirt. 497 00:29:28,549 --> 00:29:30,594 God, that hurts. 498 00:29:35,382 --> 00:29:37,123 You're gonna live. 499 00:29:38,167 --> 00:29:40,300 Yeah. 500 00:29:42,389 --> 00:29:43,738 It's pretty bleak out there. 501 00:29:43,869 --> 00:29:45,871 Um, how many people are dead? 502 00:29:46,045 --> 00:29:47,849 Neighborhoods near Main Street got hit the worst. 503 00:29:47,873 --> 00:29:49,502 Lily's Flowers, the bookstore, they're gone. 504 00:29:49,526 --> 00:29:50,353 How many people are dead? 505 00:29:50,527 --> 00:29:51,354 Not a one. 506 00:29:51,528 --> 00:29:52,703 No casualties. 507 00:29:52,878 --> 00:29:54,096 Turns out, the siren works. 508 00:29:54,270 --> 00:29:56,359 Yeah, still a lot of people who need help, though. 509 00:29:56,533 --> 00:29:58,405 Food, shelter. 510 00:29:58,535 --> 00:29:59,599 Yeah, Nick's gonna open the Youth Center, 511 00:29:59,623 --> 00:30:00,903 we'll put out blankets and cots. 512 00:30:01,060 --> 00:30:02,515 Me and Ace are gonna empty the freezer 513 00:30:02,539 --> 00:30:04,977 and we'll start cooking. 514 00:30:05,107 --> 00:30:06,787 We could use some help if you're up for it. 515 00:30:08,719 --> 00:30:10,939 Just gonna go with George and Nick. 516 00:30:16,075 --> 00:30:19,339 Why did you hesitate at the Veil? 517 00:30:19,513 --> 00:30:20,882 You said you were doing this for us. What does that mean? 518 00:30:20,906 --> 00:30:22,864 Nothing. 519 00:30:23,038 --> 00:30:24,561 I've never killed someone before, 520 00:30:24,735 --> 00:30:26,095 so if I was hesitating, that's why. 521 00:30:42,666 --> 00:30:43,450 There you go. 522 00:30:43,624 --> 00:30:45,887 Icarus Hall is all yours. 523 00:30:46,018 --> 00:30:47,758 Leaving that place to me in her will? 524 00:30:47,933 --> 00:30:49,432 That might have been the craziest thing 525 00:30:49,456 --> 00:30:50,456 Temperance ever did. 526 00:30:51,937 --> 00:30:53,373 Sad news. 527 00:30:53,547 --> 00:30:56,463 Looks like the world just lost a lawyer. 528 00:30:56,593 --> 00:30:59,422 George returned all the books I loaned her. 529 00:30:59,596 --> 00:31:01,163 Why? 530 00:31:01,337 --> 00:31:03,557 Because I'm not chasing stupid prelaw anymore. 531 00:31:03,731 --> 00:31:05,124 The night the Veil opened, 532 00:31:05,298 --> 00:31:07,232 legal arguments didn't save lives, my crowbar did. 533 00:31:07,256 --> 00:31:09,128 Judge Abbott hasn't been calling Carson 534 00:31:09,302 --> 00:31:11,173 because he wants to mentor a crowbar. 535 00:31:11,347 --> 00:31:14,481 The world needs more lawyers like George Fan. 536 00:31:14,611 --> 00:31:16,067 His words and mine. BESS: Okay, I need advice. 537 00:31:16,091 --> 00:31:17,179 Unsolicited? 538 00:31:17,353 --> 00:31:19,181 Nancy's got plenty. 539 00:31:19,355 --> 00:31:21,880 So, I have been invited to be the next Keeper 540 00:31:22,054 --> 00:31:23,707 and run the Historical Society. 541 00:31:23,838 --> 00:31:25,492 And you want to turn it down? 542 00:31:25,622 --> 00:31:27,711 Turning it down? 543 00:31:27,842 --> 00:31:30,410 We've just had a supernatural tsunami. 544 00:31:30,584 --> 00:31:31,822 The town needs me more than ever. 545 00:31:31,846 --> 00:31:33,587 No, uh, 546 00:31:33,761 --> 00:31:35,937 I wanted advice on what shoes to wear my first day. 547 00:31:37,243 --> 00:31:38,635 Flats. 548 00:31:38,809 --> 00:31:41,769 Well, that was priceless. 549 00:31:41,943 --> 00:31:43,075 All right, Drew. 550 00:31:43,205 --> 00:31:44,641 Leave the books. 551 00:31:44,772 --> 00:31:46,426 I'll give them a spin. 552 00:31:52,562 --> 00:31:54,086 Smells good, Pete. 553 00:31:54,216 --> 00:31:55,696 Thanks, man. Jambalaya. 554 00:31:55,870 --> 00:31:57,611 Hmm, jambalaya. 555 00:31:57,785 --> 00:31:59,221 Well, well, well. Does Florida know 556 00:31:59,395 --> 00:32:00,633 how much luggage you're bringing? 557 00:32:00,657 --> 00:32:03,530 Uh, not my luggage. 558 00:32:03,704 --> 00:32:05,662 Change of plans. 559 00:32:05,836 --> 00:32:07,229 I'm going to Florida next month, 560 00:32:07,403 --> 00:32:10,145 because this month, Florida came to me. 561 00:32:12,408 --> 00:32:16,804 My parents are outside, giving their cab driver life advice. 562 00:32:16,978 --> 00:32:19,024 How did you convince them to...? 563 00:32:19,198 --> 00:32:20,764 Oh, I didn't. 564 00:32:20,939 --> 00:32:22,549 My dad heard about the tsunami, 565 00:32:22,723 --> 00:32:24,203 and he called. 566 00:32:24,377 --> 00:32:26,683 They wanted to see what they could do to... 567 00:32:26,857 --> 00:32:28,257 I don't know, help clean up my home. 568 00:32:28,294 --> 00:32:29,773 Besides, 569 00:32:29,948 --> 00:32:31,993 I couldn't leave today. 570 00:32:32,124 --> 00:32:33,777 I got to interview dishwashers. 571 00:32:33,952 --> 00:32:35,562 Ace just gave us his notice. 572 00:32:40,697 --> 00:32:42,482 Hello? 573 00:33:00,979 --> 00:33:02,589 If you're breaking into the morgue, 574 00:33:02,719 --> 00:33:04,591 you don't need to steal my I.D., I'll just... 575 00:33:04,721 --> 00:33:06,027 let you in. 576 00:33:08,247 --> 00:33:10,075 You got a job at the morgue. 577 00:33:10,249 --> 00:33:12,816 That night at the Veil... 578 00:33:15,254 --> 00:33:16,777 I saw myself through your eyes, 579 00:33:16,951 --> 00:33:18,866 and what I saw was lacking. 580 00:33:19,040 --> 00:33:21,912 No direction or purpose. 581 00:33:22,087 --> 00:33:27,048 Just fear... disguised as anything but. 582 00:33:27,179 --> 00:33:30,051 Ace... Wait, uh, no, this is good news. 583 00:33:30,225 --> 00:33:32,488 Because by the time that I figured that out, 584 00:33:32,619 --> 00:33:37,102 this apartment opened up on the floor below Nick's. 585 00:33:39,365 --> 00:33:41,802 And I lined up a job that I really love. 586 00:33:43,847 --> 00:33:46,024 I'm not lacking anymore. 587 00:33:46,198 --> 00:33:49,070 You never were. 588 00:33:53,770 --> 00:33:55,598 I've missed you. 589 00:34:00,734 --> 00:34:02,823 You've been avoiding me for a month. 590 00:34:04,781 --> 00:34:06,696 Mm-hmm. 591 00:34:06,870 --> 00:34:10,048 At The Claw, you'd leave as soon as I show up. 592 00:34:12,050 --> 00:34:13,877 I couldn't figure out why. 593 00:34:17,142 --> 00:34:19,100 Can I tell you what I hoped the reason was? 594 00:34:22,712 --> 00:34:24,236 It was becauseyou felt 595 00:34:24,366 --> 00:34:27,369 as strongly about me as I do about you. 596 00:34:27,543 --> 00:34:30,938 But for some reason, you're afraid to tell me that. 597 00:34:31,112 --> 00:34:34,159 If that's all it was, then I can... I'll just tell you, 598 00:34:34,333 --> 00:34:36,857 that there's... Nothing to be afraid of. 599 00:34:42,993 --> 00:34:45,605 I shouldn't have come here. 600 00:34:45,779 --> 00:34:47,433 Nancy, wait. 601 00:34:47,607 --> 00:34:48,695 Listen to me. 602 00:34:48,869 --> 00:34:50,610 We are friends. 603 00:34:50,784 --> 00:34:52,283 And those feelings that you have for me, 604 00:34:52,307 --> 00:34:53,787 I do not share them and I never will. 605 00:34:53,961 --> 00:34:55,789 I don't believe you. 606 00:34:55,963 --> 00:34:56,703 T-There's something else going on. 607 00:34:56,877 --> 00:34:58,270 Are you in trouble? Why? 608 00:34:58,400 --> 00:34:59,551 Because I'm telling you something 609 00:34:59,575 --> 00:35:00,575 you don't want to hear? 610 00:35:02,622 --> 00:35:04,841 Look through my eyes right now. What do you see? 611 00:35:12,806 --> 00:35:14,112 I think lower. 612 00:35:15,635 --> 00:35:16,462 Lower. 613 00:35:16,636 --> 00:35:18,159 Higher? 614 00:35:18,333 --> 00:35:20,335 Perfect. 615 00:35:25,079 --> 00:35:26,385 You're right. 616 00:35:27,386 --> 00:35:29,779 It's perfect. 617 00:35:34,523 --> 00:35:36,351 Jean's on her way. 618 00:35:36,525 --> 00:35:38,571 Ah, big weekend getaway. 619 00:35:38,745 --> 00:35:41,878 Uh, very exciting. 620 00:35:42,052 --> 00:35:43,663 Get out of here, I'll be fine. 621 00:35:43,837 --> 00:35:45,578 Uh, we can finish the rest later. 622 00:35:45,752 --> 00:35:47,841 Are you sure? I've got time.Yeah. 623 00:35:48,015 --> 00:35:50,235 If there's anything else you need to hang, 624 00:35:50,409 --> 00:35:51,497 or talk about? 625 00:35:56,241 --> 00:35:58,112 What if I told you that in order 626 00:35:58,286 --> 00:36:00,375 to save the town, I gave up control of my fate? 627 00:36:00,549 --> 00:36:02,551 And I lied to the man that I love 628 00:36:02,682 --> 00:36:04,031 to save his life? 629 00:36:04,205 --> 00:36:05,313 And now I have to spend the rest of mine 630 00:36:05,337 --> 00:36:07,774 paying this terrible price? 631 00:36:07,948 --> 00:36:09,993 I'd say... 632 00:36:11,560 --> 00:36:14,824 there's so much in life we can't control, 633 00:36:14,998 --> 00:36:16,609 but there's so much we can. 634 00:36:16,783 --> 00:36:20,265 And sometimes, things aren't as bad as they seem. 635 00:36:20,439 --> 00:36:22,267 This time, it is. 636 00:36:24,530 --> 00:36:26,140 It's like, it's like when Mom got sick, 637 00:36:26,314 --> 00:36:27,552 and there was nothing we could do to make her better. 638 00:36:27,576 --> 00:36:28,403 It's like that. 639 00:36:28,577 --> 00:36:30,144 Okay, well... 640 00:36:31,189 --> 00:36:33,060 I don't regret trying. 641 00:36:34,192 --> 00:36:37,064 And I don't regret loving her, 642 00:36:37,238 --> 00:36:38,935 even if it meant having to lose her. 643 00:36:47,074 --> 00:36:49,381 You always said that Mom was your soul mate. 644 00:36:49,511 --> 00:36:50,817 And she was. 645 00:36:51,818 --> 00:36:53,428 She was. 646 00:36:55,169 --> 00:36:57,302 So that being the case, 647 00:36:57,476 --> 00:36:59,304 why will I get in that car with Jean? 648 00:37:00,957 --> 00:37:03,264 That your question? 649 00:37:03,438 --> 00:37:06,528 Because I choose to believe 650 00:37:06,702 --> 00:37:10,271 it is possible to live a good life 651 00:37:10,445 --> 00:37:12,186 even without a soul mate. 652 00:37:13,579 --> 00:37:14,971 And... 653 00:37:15,145 --> 00:37:17,104 Maybe we get more than one? 654 00:37:18,627 --> 00:37:19,802 Yeah. 655 00:37:22,544 --> 00:37:24,416 Maybe we get more than one. 656 00:37:28,289 --> 00:37:31,510 You control your own fate. 657 00:37:31,684 --> 00:37:33,338 Don't let anyone tell you otherwise. 658 00:37:33,512 --> 00:37:35,557 Okay. 659 00:38:03,672 --> 00:38:05,674 How about a game? 660 00:38:09,025 --> 00:38:12,028 ♪ Can you smell the smoke? 661 00:38:12,202 --> 00:38:14,814 One of you will be the other's demise. 662 00:38:14,988 --> 00:38:18,774 ♪ Can you feel the weather turning ♪ 663 00:38:18,948 --> 00:38:23,344 ♪ When you watch me go? ♪ 664 00:38:23,518 --> 00:38:29,481 ♪ Will you wonder where I'm going... ♪ 665 00:38:29,655 --> 00:38:32,397 One of you will forsake what is dearest to you. 666 00:38:32,571 --> 00:38:34,616 So we'll have reinforced concrete. 667 00:38:34,790 --> 00:38:37,619 Ten feet deep, impenetrable. 668 00:38:37,793 --> 00:38:40,448 Yeah, I'm hoping to, uh, expedite the permits. 669 00:38:40,622 --> 00:38:42,537 Came into some cash recently, sold something... 670 00:38:44,800 --> 00:38:46,759 pretty valuable to me. 671 00:38:46,933 --> 00:38:48,674 Sorry to hear that. 672 00:38:48,848 --> 00:38:50,806 Nah, don't be. 673 00:38:50,980 --> 00:38:53,069 ♪ One breath... ♪ 674 00:38:53,200 --> 00:38:55,811 It got me here. 675 00:38:55,985 --> 00:38:57,987 You'll also want a good foundation in U.S. history 676 00:38:58,161 --> 00:39:00,076 and political science. 677 00:39:00,250 --> 00:39:03,515 One of you will betray your true love. 678 00:39:03,645 --> 00:39:05,647 ♪ I'll be a stranger to you... ♪ 679 00:39:05,778 --> 00:39:07,649 Ms. Fan? 680 00:39:07,823 --> 00:39:11,523 ♪ Meet at the end of the world... ♪ 681 00:39:11,653 --> 00:39:13,089 U.S. history and political science. 682 00:39:13,220 --> 00:39:15,875 Adding that to the list. 683 00:39:16,049 --> 00:39:18,486 One of you will lose your heart. 684 00:39:20,183 --> 00:39:24,187 ♪ And wash you out of all the pieces... ♪ 685 00:39:24,318 --> 00:39:27,669 One of you will wreak havoc on this town. 686 00:39:27,843 --> 00:39:31,194 ♪ And rebuild from the start... ♪ 687 00:39:31,369 --> 00:39:32,370 I think I've mastered 688 00:39:32,544 --> 00:39:33,762 the perfect cup of tea. 689 00:39:33,893 --> 00:39:35,460 Ooh, look at you. 690 00:39:36,852 --> 00:39:40,203 Okay. Well, into the archive box it goes. 691 00:39:40,334 --> 00:39:44,164 Don't want my truth serum causing any more mayhem. 692 00:39:46,035 --> 00:39:48,386 I'm the Keeper now. It's all up to me. 693 00:39:49,474 --> 00:39:51,040 No more mistakes. 694 00:39:54,609 --> 00:39:56,611 Ryan Hudson. 695 00:39:56,785 --> 00:39:59,135 You're a hard man to find. 696 00:39:59,309 --> 00:40:00,659 The hatchet's gone. 697 00:40:00,833 --> 00:40:02,269 Okay? Sorry. 698 00:40:02,443 --> 00:40:03,270 Okay, w-why don't you just take the car? 699 00:40:03,444 --> 00:40:05,098 We'll call it even. 700 00:40:05,272 --> 00:40:06,795 Oh, the car was a down payment. 701 00:40:06,926 --> 00:40:09,494 You promised us a future introduction 702 00:40:09,668 --> 00:40:12,018 to your Historical Society Keeper. 703 00:40:12,148 --> 00:40:13,715 And that future 704 00:40:13,889 --> 00:40:14,889 is now. 705 00:40:14,934 --> 00:40:16,283 Get in. 706 00:40:16,457 --> 00:40:17,850 And only one of you 707 00:40:18,024 --> 00:40:20,722 will fulfill your destiny. 708 00:40:20,896 --> 00:40:23,638 And that one will cause the rest to fall. 709 00:40:25,684 --> 00:40:28,817 Maybe they're just cards. 710 00:40:39,349 --> 00:40:41,351 Nancy Drew Investigations. 711 00:40:41,526 --> 00:40:43,266 I've got a case for you. 712 00:40:43,397 --> 00:40:45,225 Meet me at the cemetery at 10:00 p.m. 713 00:40:45,399 --> 00:40:46,748 Come alone. 714 00:40:46,922 --> 00:40:48,837 ♪ Somebody new. ♪ 715 00:41:36,232 --> 00:41:38,060 Where are the bodies? 716 00:41:47,417 --> 00:41:49,942 Captioning sponsored by CBS 717 00:41:50,116 --> 00:41:53,249 and TOYOTA. 718 00:41:53,423 --> 00:41:56,165 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.