Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,131 --> 00:00:17,339
Outra carca�a
de rato petrificada?
2
00:00:17,340 --> 00:00:21,282
Essa criatura investiu
nas decora��es m�rbidas.
3
00:00:22,544 --> 00:00:25,248
Vamos levar isso
para o Nick.
4
00:00:25,534 --> 00:00:27,896
Se ele conseguir abrir,
poderemos saber
5
00:00:27,897 --> 00:00:30,312
quando a entidade
foi presa pela primeira vez.
6
00:00:30,701 --> 00:00:33,771
Como Hannah sabia
deste local?
7
00:00:33,986 --> 00:00:36,421
E por que ela libertou
um homicida sobrenatural
8
00:00:36,422 --> 00:00:37,873
e depois sumiu do mapa?
9
00:00:37,874 --> 00:00:40,382
N�o quero fazer isso
sobre mim,
10
00:00:40,383 --> 00:00:42,691
mas � um momento terr�vel
para o F�s da George.
11
00:00:42,692 --> 00:00:45,152
Queria a vis�o da Hannah
sobre o divisor de almas.
12
00:00:45,153 --> 00:00:47,416
Quero viver minha vida completa,
obrigada.
13
00:00:47,417 --> 00:00:50,117
Bess n�o est� fazendo
pesquisas sobre isso?
14
00:00:50,118 --> 00:00:52,866
Ela coletou alguns artefatos
do dep�sito do Bobbsey
15
00:00:52,867 --> 00:00:54,735
de rel�quias
da Guerra Civil.
16
00:00:54,736 --> 00:00:57,020
Achamos que o divisor
est� em um dep�sito.
17
00:00:57,021 --> 00:00:59,447
Ace pegou as chaves com Amanda.
Abre daqui 2h.
18
00:00:59,448 --> 00:01:01,185
Parece promissor.
19
00:01:01,395 --> 00:01:02,977
Se fizermos o ritual certo,
20
00:01:02,978 --> 00:01:05,351
talvez n�o terei
que morrer daqui 10 anos.
21
00:01:13,873 --> 00:01:17,210
Hoje n�o, seu desgra�ado
congelador de cora��es...
22
00:01:19,853 --> 00:01:22,480
- J� fui xingado por coisa pior.
- O que faz aqui?
23
00:01:22,481 --> 00:01:23,964
Minhas mensagens
n�o enviaram.
24
00:01:23,965 --> 00:01:26,091
N�o tem sinal
dentro da cadeia.
25
00:01:26,092 --> 00:01:27,493
Tivemos um problema.
26
00:01:27,494 --> 00:01:29,823
Sr. Bobbsey contou � pol�cia
sobre o dep�sito,
27
00:01:29,824 --> 00:01:32,874
- se n�o chegarmos primeiro...
- Sem divisor de almas.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,852
Certo, mudan�a de planos.
Nova miss�o:
29
00:01:35,853 --> 00:01:37,580
Pegamos o divisor primeiro,
30
00:01:37,581 --> 00:01:39,484
e salvamos a vida
da George hoje.
31
00:01:40,078 --> 00:01:42,378
Suspeitos: Stark� | Hall
LeilaC� | BrokenSoul
32
00:01:42,379 --> 00:01:44,679
Suspeitos: xoxoanne | AnaJS
KetchSketch | Mel�o
33
00:01:44,680 --> 00:01:46,580
Investigador:
Hall
34
00:01:46,581 --> 00:01:48,281
GeekS
misteriosamente apresenta...
35
00:01:48,282 --> 00:01:51,277
Nancy Drew - 3.07
The Gambit of the Tangled Souls
36
00:01:55,991 --> 00:01:59,263
O dep�sito de Bobbsey
fica nesse pr�dio.
37
00:02:00,781 --> 00:02:02,191
Foi uma miss�o curta.
38
00:02:02,192 --> 00:02:04,533
Estamos atrasados.
Precisamos de um milagre.
39
00:02:05,264 --> 00:02:06,924
Ou de um advogado.
40
00:02:09,913 --> 00:02:13,390
Justo o homem trabalhador
que estava procurando.
41
00:02:13,391 --> 00:02:16,130
Certo,
Nancy est� procurando pistas
42
00:02:16,131 --> 00:02:19,241
sobre o assassino sobrenatural
que foi aprisionado no cadeado.
43
00:02:19,242 --> 00:02:22,792
Pode examinar essa coisa
e descobrir idade, origem, etc.?
44
00:02:22,793 --> 00:02:25,501
- Claro.
- Enquanto isso,
45
00:02:25,502 --> 00:02:27,749
George foi at� o dep�sito
do Bobbsey
46
00:02:27,750 --> 00:02:30,927
com Ace e Nancy para saber
da pista que descobrimos.
47
00:02:30,928 --> 00:02:32,602
Viu? Completaremos tudo.
48
00:02:32,603 --> 00:02:36,543
Certo.
Essa pista que voc� falou
49
00:02:36,544 --> 00:02:39,678
� a rel�quia que separaria
a alma da George e da Odette?
50
00:02:39,679 --> 00:02:41,079
Essa mesma.
51
00:02:42,425 --> 00:02:44,706
Enquanto isso,
52
00:02:44,707 --> 00:02:47,643
eu posso ter motivos maiores
para estar aqui.
53
00:02:54,104 --> 00:02:57,936
Se n�o � a mulher
mais interessante do mundo.
54
00:02:57,937 --> 00:03:00,008
Qual a agenda do dia?
Matar um drag�o?
55
00:03:00,009 --> 00:03:03,273
N�o. Infelizmente,
minha espada est� sendo afiada.
56
00:03:03,274 --> 00:03:07,450
Mas queria saber
se tem planos para jantar hoje?
57
00:03:07,451 --> 00:03:08,851
Hoje?
58
00:03:10,781 --> 00:03:12,379
Eu topo.
59
00:03:12,380 --> 00:03:13,781
�timo.
60
00:03:13,782 --> 00:03:16,954
Desculpe. Preciso atender,
mas te ligo mais tarde
61
00:03:16,955 --> 00:03:18,699
para marcarmos.
62
00:03:18,957 --> 00:03:21,290
Oi, j� informei ao Nick
o que est�o fazendo.
63
00:03:21,291 --> 00:03:24,838
- Tudo certo, como disse.
- N�o tenha certeza.
64
00:03:24,839 --> 00:03:27,523
O quanto voc� sabe do ritual
de divis�o de almas?
65
00:03:27,524 --> 00:03:31,066
Eu li sobre ele,
mas foi pouca coisa.
66
00:03:31,067 --> 00:03:34,117
- Leia mais, Bess. Hoje � o dia.
- O qu�?
67
00:03:34,118 --> 00:03:36,372
A pol�cia est� pegando itens
do dep�sito.
68
00:03:36,373 --> 00:03:37,969
Se pegarmos
o divisor de almas,
69
00:03:37,970 --> 00:03:40,193
teremos que devolver
antes que descubram.
70
00:03:40,194 --> 00:03:42,997
Desculpe, mas isso significa
dar adeus a Odette hoje.
71
00:03:43,321 --> 00:03:44,770
Hoje...
72
00:03:44,771 --> 00:03:47,198
N�o quero contar ao Nick
antes de saber de tudo.
73
00:03:47,199 --> 00:03:50,336
N�o quero preocup�-lo sem raz�o.
Pode fazer o ritual ou n�o?
74
00:03:55,606 --> 00:03:57,841
Sim, claro.
N�s temos que tentar.
75
00:03:58,197 --> 00:04:00,411
Bess vai nos encontrar
na casa da Nancy.
76
00:04:01,428 --> 00:04:03,635
L� vem o resto da cavalaria.
77
00:04:11,877 --> 00:04:16,048
O pedido foi feito. Deve impedir
a pol�cia de entrar hoje.
78
00:04:16,049 --> 00:04:18,325
O quanto precisa saber
do motivo de tudo isso?
79
00:04:18,326 --> 00:04:21,597
Acidentalmente,
eu fiz algo com a George
80
00:04:21,598 --> 00:04:24,218
que causou uma crise de vida
e preciso consertar.
81
00:04:24,219 --> 00:04:28,710
Com uma rel�quia do s�culo 19
do dep�sito de Bertram Bobbsey?
82
00:04:28,711 --> 00:04:31,729
Sim.
A vida da George depende disso.
83
00:04:31,730 --> 00:04:33,907
Tudo bem.
Estamos aqui para ajudar.
84
00:04:33,908 --> 00:04:35,308
Obrigada.
85
00:04:36,339 --> 00:04:38,647
- Obrigado.
- Voc�s dois...
86
00:04:38,648 --> 00:04:41,344
Eu trouxe ele at� aqui
porque meu carro � mais r�pido
87
00:04:41,345 --> 00:04:42,870
e ele � barbeiro.
88
00:04:45,789 --> 00:04:48,046
O qu�? N�o.
Para suporte moral tamb�m.
89
00:04:49,139 --> 00:04:51,777
Por que n�o fui informado
sobre isso?
90
00:04:52,543 --> 00:04:54,286
O caso de Bertram Bobbsey
91
00:04:54,287 --> 00:04:56,565
tamb�m envolve meu cliente
Asher Davies.
92
00:04:56,566 --> 00:04:59,682
Ele tem muito interesse
no conte�do desse dep�sito,
93
00:04:59,683 --> 00:05:02,164
que pode entrar em conflito
com o da Promotoria.
94
00:05:02,372 --> 00:05:04,378
Ter� um registro completo
das evid�ncias.
95
00:05:04,379 --> 00:05:06,598
N�o, temos que adiar
a investiga��o,
96
00:05:06,599 --> 00:05:10,072
at� haver uma terceira pessoa
para monitorar a busca.
97
00:05:10,073 --> 00:05:12,634
Este � seu aviso ex parte.
98
00:05:12,635 --> 00:05:15,503
Pedi uma audi�ncia de emerg�ncia
para hoje � tarde.
99
00:05:16,799 --> 00:05:18,566
Pessoal, parem a busca.
100
00:05:18,567 --> 00:05:21,824
Fique � vontade, advogado.
Pode colocar no ch�o.
101
00:05:27,904 --> 00:05:29,802
Poderia ter sido
muito mais f�cil.
102
00:05:29,803 --> 00:05:32,934
Tinha que terminar com Amanda.
Por que n�o esperou mais um dia?
103
00:05:33,791 --> 00:05:35,434
Voc� terminou com Amanda?
104
00:05:35,975 --> 00:05:37,757
Ela terminou comigo.
105
00:05:38,058 --> 00:05:39,638
Sinto muito. Eu n�o sabia.
106
00:05:42,438 --> 00:05:44,410
Algum problema, policial?
107
00:05:44,411 --> 00:05:46,369
Pediram-me para limpar
a �rea.
108
00:05:46,370 --> 00:05:47,770
V�o para casa, crian�as.
109
00:05:48,100 --> 00:05:49,878
Especialmente voc�, Nancy.
110
00:05:51,174 --> 00:05:52,842
Vou mandar mensagem
para meus pais
111
00:05:52,843 --> 00:05:55,868
e dizer para levarem a rel�quia
para casa quando encontrarem.
112
00:05:58,507 --> 00:06:00,338
Isso � legal, certo?
113
00:06:00,339 --> 00:06:03,777
Sou permitido a ver evid�ncias
que envolvem meu cliente.
114
00:06:04,261 --> 00:06:05,960
E n�o estamos invadindo.
115
00:06:05,961 --> 00:06:09,102
Eles nos deram a chave
e nos deixaram entrar.
116
00:06:10,380 --> 00:06:11,780
Aqui.
117
00:06:12,584 --> 00:06:14,205
Estamos procurando isso.
118
00:06:18,449 --> 00:06:20,665
Como vai resolver isso
com a promotora?
119
00:06:21,217 --> 00:06:23,670
- Tipo, sei que est� a fim dela.
- O qu�?
120
00:06:23,671 --> 00:06:26,536
N�o estou. S� estamos dividindo
informa��es do caso.
121
00:06:26,537 --> 00:06:29,519
At� parece.
Vi o jeito que olha para ela.
122
00:06:29,858 --> 00:06:33,092
Podemos n�o falar sobre isso,
por favor?
123
00:06:35,585 --> 00:06:39,897
E pode, por favor, n�o destruir
poss�veis evid�ncias?
124
00:06:39,898 --> 00:06:41,449
Sim, claro.
125
00:06:45,199 --> 00:06:47,287
"Elixir Rejuvenescedor
126
00:06:47,288 --> 00:06:50,776
que d� ao usu�rio inibi��es
reduzidas da juventude".
127
00:06:52,303 --> 00:06:54,025
Esse cheiro � forte.
128
00:06:55,353 --> 00:06:57,946
Esse Bobbsey
tem umas coisas loucas.
129
00:07:04,268 --> 00:07:07,092
Posso ser desajeitado,
mas fa�o o trabalho.
130
00:07:07,093 --> 00:07:09,861
- � isso.
- Deixe-me tirar uma foto.
131
00:07:11,842 --> 00:07:13,318
Conseguiu?
132
00:07:13,611 --> 00:07:15,244
Sim. Pronto.
133
00:07:15,518 --> 00:07:16,920
Tudo certo.
134
00:07:17,633 --> 00:07:20,736
Use minha jaqueta
para mant�-lo seguro.
135
00:07:20,737 --> 00:07:22,137
Boa ideia.
136
00:07:23,461 --> 00:07:28,407
Nancy disse:
"Traga o quanto antes."
137
00:07:29,715 --> 00:07:31,298
"O quanto antes"?
138
00:07:32,615 --> 00:07:34,475
Por que voc� � assim, m�e?
139
00:07:34,476 --> 00:07:36,979
Como se a gente trabalhasse
para ela.
140
00:07:36,980 --> 00:07:39,929
"Traga isso para casa
o quanto antes!"
141
00:07:39,930 --> 00:07:42,869
Relaxa um pouco, Nancy.
142
00:07:42,870 --> 00:07:44,353
Por que estou usando isso?
143
00:07:44,354 --> 00:07:46,637
N�o sei, irm�o. N�o deveria.
144
00:07:46,638 --> 00:07:48,038
Segure isso.
145
00:07:51,668 --> 00:07:54,524
N�o. N�o.
146
00:07:55,491 --> 00:07:58,441
Isso!
Isso aqui ficaria t�o melhor.
147
00:07:58,442 --> 00:08:00,471
- � a sua cara.
- N�o �?
148
00:08:03,927 --> 00:08:05,865
Maneiro.
149
00:08:11,498 --> 00:08:13,400
Vamos dar uma volta.
150
00:08:13,401 --> 00:08:15,299
Ent�o, eu estudei o ritual.
151
00:08:15,300 --> 00:08:17,299
O divisor de almas
n�o foi projetado
152
00:08:17,300 --> 00:08:19,365
com o prop�sito
de desembara�ar a alma...
153
00:08:19,366 --> 00:08:21,297
Apenas diga
que consegue fazer isso.
154
00:08:21,298 --> 00:08:23,806
Eu consigo, sim.
155
00:08:23,807 --> 00:08:25,617
- Onde ele est�?
- Est� vindo.
156
00:08:25,618 --> 00:08:27,318
Carson e Ryan
est�o trazendo aqui.
157
00:08:27,319 --> 00:08:29,608
E eles sabem perfeitamente
como � importante.
158
00:08:29,609 --> 00:08:31,325
- Perfeitamente.
- Perfeitamente.
159
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
Isso!
160
00:08:45,197 --> 00:08:47,206
Isso!
Encontrei um besouro.
161
00:08:47,893 --> 00:08:49,905
Tem que ser besouros?
Porque...
162
00:08:50,206 --> 00:08:53,798
- Todas aquelas pernas.
- A po��o � muito espec�fica.
163
00:08:53,799 --> 00:08:57,097
Faz com que a alma se separe
mais facilmente do corpo.
164
00:08:57,397 --> 00:09:01,215
Agora, precisa tomar isso
1h antes de iniciarmos o ritual.
165
00:09:01,216 --> 00:09:03,233
Quando o dispositivo
come�ar a funcionar,
166
00:09:03,438 --> 00:09:08,181
sua alma e a de Odette ser�o
armazenadas neste cristal aqui.
167
00:09:08,182 --> 00:09:12,205
Ent�o usaremos
o divisor de almas
168
00:09:12,206 --> 00:09:15,911
para separar as almas
no cristal.
169
00:09:15,912 --> 00:09:18,604
Ent�o n�s colocaremos
a sua de volta no seu corpo.
170
00:09:19,089 --> 00:09:21,596
Ryan e Carson devem chegar
com a rel�quia em breve.
171
00:09:21,597 --> 00:09:25,004
Contanto que terminemos
este ritual at� o p�r do sol,
172
00:09:25,479 --> 00:09:28,192
tudo ficar� bem. Isto �,
se ainda tiver certeza disso.
173
00:09:28,193 --> 00:09:30,701
- Bess, eu tenho...
- Desculpe, desculpe. Sim?
174
00:09:30,702 --> 00:09:33,171
Tenho 1.000% de certeza
que quero viver.
175
00:09:33,172 --> 00:09:36,608
Certo? Por Nick, minhas irm�s,
mas principalmente por mim.
176
00:09:36,609 --> 00:09:38,220
Esta pode ser
minha �nica chance.
177
00:09:38,221 --> 00:09:39,893
Quer confian�a,
Mulher de Branco?
178
00:09:39,894 --> 00:09:41,622
- Confio em voc�.
- Ent�o, vamos.
179
00:09:46,607 --> 00:09:48,199
Para dentro.
180
00:09:48,200 --> 00:09:49,600
Para dentro.
181
00:09:54,412 --> 00:09:56,107
Ent�o, esta noite?
182
00:09:56,108 --> 00:09:58,900
Quer saber? Na verdade,
n�o posso esta noite.
183
00:09:58,901 --> 00:10:01,610
Envolve uma amiga minha
da Fran�a.
184
00:10:01,611 --> 00:10:04,799
Convidada surpresa?
Sei como �.
185
00:10:05,101 --> 00:10:09,317
Devia trazer sua amiga.
Digo, a menos que seja uma ex.
186
00:10:14,290 --> 00:10:16,488
Ou�a,
sinto muito mesmo por cancelar,
187
00:10:16,489 --> 00:10:19,589
mas n�o t�nhamos
feito planos ainda, ent�o...
188
00:10:19,590 --> 00:10:21,391
� cancelamento mesmo?
189
00:10:21,392 --> 00:10:23,712
De qualquer forma,
obrigada pela compreens�o.
190
00:10:30,540 --> 00:10:33,221
Onde est� o divisor de almas?
J� se passou mais de 1h.
191
00:10:33,222 --> 00:10:35,184
Disse que o dep�sito
fica a 15min daqui.
192
00:10:35,185 --> 00:10:38,608
- Talvez haja tr�nsito.
- Nunca h� tr�fego aqui.
193
00:10:40,899 --> 00:10:42,299
Oi, Jesse. O que...
194
00:10:44,225 --> 00:10:45,625
Ele est� fazendo o qu�?
195
00:10:51,587 --> 00:10:53,106
Isso!
196
00:11:07,730 --> 00:11:10,125
- Qual �, pessoal festeiro?
- Minha nossa.
197
00:11:10,126 --> 00:11:14,012
Eu tenho tantas perguntas.
� o 302 ou o 390?
198
00:11:15,393 --> 00:11:18,186
- N�o sei.
- Era para vir direto para casa.
199
00:11:18,187 --> 00:11:21,450
- Era para vir direto para casa.
- Est� zombando de mim?
200
00:11:21,451 --> 00:11:24,005
Est� zombando de mim?
Eu estou brincando...
201
00:11:24,890 --> 00:11:27,394
- Onde est� o sr. D?
- Sr. D?
202
00:11:27,395 --> 00:11:29,685
Por que est� chamando
Carson de sr. D?
203
00:11:29,686 --> 00:11:32,289
Do que quer
que eu chame voc�? Senhor...
204
00:11:32,290 --> 00:11:33,709
Sen... Espere.
205
00:11:34,184 --> 00:11:35,585
Qual � o seu sobrenome?
206
00:11:35,586 --> 00:11:37,499
Onde est�
o divisor de almas?
207
00:11:37,799 --> 00:11:39,815
A coisa que eu disse
para voc� pegar.
208
00:11:40,109 --> 00:11:43,087
Sim! Isso, certo.
Carson est� com ele.
209
00:11:43,088 --> 00:11:46,309
100%. Ficou com ele
quando o deixei.
210
00:11:50,786 --> 00:11:53,717
Meu v�deo est� bombando.
D� uma olhada.
211
00:11:54,714 --> 00:11:57,408
- Essa n�o.
- Que diabos aconteceu com eles?
212
00:11:58,483 --> 00:11:59,908
Vai! Vai!
213
00:12:00,887 --> 00:12:02,288
Sim, isso � legal.
214
00:12:02,289 --> 00:12:04,380
Isso!
215
00:12:07,080 --> 00:12:09,204
Ali diz
"Elixir Rejuvenescedor"?
216
00:12:09,205 --> 00:12:12,305
"D� ao usu�rio inibi��es
reduzidas da juventude.
217
00:12:13,002 --> 00:12:15,607
Os efeitos diminuem antes
do pr�ximo nascer do sol."
218
00:12:19,982 --> 00:12:21,913
Meu Deus,
meus pais s�o adolescentes.
219
00:12:22,804 --> 00:12:24,601
N�o se preocupe.
Eu falo esse idioma
220
00:12:25,210 --> 00:12:27,254
Ent�o, cara,
onde est� meu Carson?
221
00:12:27,255 --> 00:12:29,144
Deixei ele na casa
de uma garota.
222
00:12:29,145 --> 00:12:32,114
- Uma gata, a prop�sito.
- E qual � o nome dela?
223
00:12:32,439 --> 00:12:34,434
Era Jenny...
224
00:12:34,435 --> 00:12:36,735
- N�o, Jan... Janine.
- Meu Deus.
225
00:12:36,736 --> 00:12:39,463
- Jean?
- Sim. � isso. A Jean gata.
226
00:12:39,464 --> 00:12:41,459
Certo, ent�o est� me dizendo
227
00:12:41,460 --> 00:12:44,397
que meu pai foi revertido
228
00:12:44,398 --> 00:12:46,994
para um adolescente
sem inibi��es,
229
00:12:46,995 --> 00:12:50,497
e voc� o deixou na casa
da promotora?
230
00:12:50,498 --> 00:12:52,211
Sim. Mas n�o se preocupe.
231
00:12:52,212 --> 00:12:53,783
Eu dei dicas para ele.
232
00:12:56,530 --> 00:12:58,818
- Tudo certo.
- Existem diferentes formas
233
00:12:58,819 --> 00:13:01,797
para descobrir a idade
de algo assim.
234
00:13:01,798 --> 00:13:04,572
A forma e o tipo de metal
que foi usado.
235
00:13:04,573 --> 00:13:08,121
E ainda, essas iniciais.
Est�o vendo?
236
00:13:08,718 --> 00:13:10,390
"B.D."
237
00:13:10,632 --> 00:13:12,998
Essa � a marca do ferreiro.
238
00:13:13,288 --> 00:13:15,717
Voc� queria ser ferreiro
quando era pequeno?
239
00:13:15,718 --> 00:13:18,399
N�o, queria jogar futebol.
Lembra como ele � bom?
240
00:13:18,400 --> 00:13:20,190
�. Voc� era bom?
241
00:13:20,591 --> 00:13:23,266
Liderei a equipe do ensino
m�dio no segundo ano.
242
00:13:24,035 --> 00:13:25,436
�.
243
00:13:25,437 --> 00:13:27,510
Bicampe�o nacional
na Florida.
244
00:13:27,727 --> 00:13:29,342
Jogou na faculdade, tamb�m?
245
00:13:29,548 --> 00:13:32,023
N�o. N�o.
N�o fui para a faculdade.
246
00:13:33,741 --> 00:13:35,141
Por que n�o?
247
00:13:40,251 --> 00:13:41,651
Bem...
248
00:13:44,880 --> 00:13:47,608
Depois do meu segundo ano,
me envolvi em um incidente.
249
00:13:48,715 --> 00:13:50,115
E...
250
00:13:52,395 --> 00:13:53,795
Eu fui preso.
251
00:13:55,047 --> 00:13:57,574
Eu estava
em uma unidade correcional,
252
00:13:57,575 --> 00:14:00,126
e terminei o supletivo.
253
00:14:01,684 --> 00:14:04,157
Mas eu n�o fui
para a faculdade.
254
00:14:07,536 --> 00:14:10,647
Gente, biscoitos super nacho
255
00:14:10,648 --> 00:14:13,477
contra biscoitos com sabor
de pizza?
256
00:14:13,478 --> 00:14:15,212
Preciso de volunt�rios
para testar.
257
00:14:15,213 --> 00:14:16,928
- Quem quer?
- Sim.
258
00:14:24,127 --> 00:14:25,527
Carson.
259
00:14:25,745 --> 00:14:29,407
Olha, eu entendo que tem
um trabalho para fazer,
260
00:14:29,408 --> 00:14:32,524
- mas eu tamb�m tenho, e...
- Na verdade, n�o, n�o.
261
00:14:32,525 --> 00:14:34,461
N�o � por isso
que estou aqui.
262
00:14:34,462 --> 00:14:35,862
Ent�o por que est� aqui?
263
00:14:37,400 --> 00:14:38,801
Voc� cheira muito bem.
264
00:14:38,802 --> 00:14:41,351
- Certo.
- Espera. N�o, n�o.
265
00:14:41,352 --> 00:14:43,182
Eu estou aqui...
266
00:14:43,751 --> 00:14:45,151
porque...
267
00:14:46,994 --> 00:14:49,226
Estou aqui porque quero
te dizer algo.
268
00:14:49,491 --> 00:14:52,699
Algo que eu...
devia ter dito, tipo,
269
00:14:52,700 --> 00:14:54,511
muito tempo atr�s, mas...
270
00:14:54,830 --> 00:14:57,067
sempre que estou com voc�,
meu cora��o...
271
00:14:57,443 --> 00:15:00,584
acelera,
porque estou imaginando...
272
00:15:00,585 --> 00:15:02,160
como seria se...
273
00:15:03,223 --> 00:15:04,623
O qu�?
274
00:15:04,907 --> 00:15:06,307
Pai!
275
00:15:08,490 --> 00:15:10,825
- Cara.
- Pai?
276
00:15:10,826 --> 00:15:13,161
Meu pai n�o est�
se sentindo bem hoje.
277
00:15:13,162 --> 00:15:16,267
Ent�o...
tem uma casa ador�vel. At�.
278
00:15:16,878 --> 00:15:18,279
Ela ia dizer alguma coisa.
279
00:15:18,280 --> 00:15:20,780
Bem, n�o vamos ficar aqui
para descobrir o que era.
280
00:15:23,207 --> 00:15:25,812
- Ent�o, cara, falou para ela?
- Foi por pouco.
281
00:15:25,813 --> 00:15:27,690
Cara. Na pr�xima, irm�o.
Na pr�xima.
282
00:15:28,552 --> 00:15:31,117
Entendo que n�o s�o
voc�s mesmos agora,
283
00:15:31,118 --> 00:15:33,271
mas preciso do divisor
de almas, da� teremos
284
00:15:33,272 --> 00:15:35,166
o dia mais irado de todos,
certo?
285
00:15:35,167 --> 00:15:36,638
Certo. O Ry est� com ele.
286
00:15:36,639 --> 00:15:38,310
O qu�? N�o.
N�o, est� com voc�.
287
00:15:38,820 --> 00:15:40,253
Estava com voc�
por �ltimo.
288
00:15:40,254 --> 00:15:42,311
- O qu�?
- Minha nossa.
289
00:15:43,095 --> 00:15:45,731
Acho que o smoothie
de besouro m�stico est� agindo.
290
00:15:45,732 --> 00:15:48,035
Certo, sim. Isso � �timo.
N�o se preocupe.
291
00:15:48,036 --> 00:15:50,505
Problemas com o divisor
de almas, mas Nancy sabe
292
00:15:50,506 --> 00:15:52,856
que tempo � precioso,
e que atrasos podem causar
293
00:15:52,857 --> 00:15:55,618
efeitos colaterais no c�rebro
e na sua alma imortal...
294
00:15:55,619 --> 00:15:57,419
Meu Deus! George!
295
00:15:57,420 --> 00:16:00,982
Meu Deus! George? Acorde.
296
00:16:11,858 --> 00:16:14,358
- Me digam onde foram hoje.
- Bem... certo.
297
00:16:14,359 --> 00:16:17,022
Primeiro fomos em uma loja
de guitarras irada,
298
00:16:17,023 --> 00:16:18,935
- e comprei uma.
- Formamos uma banda.
299
00:16:18,936 --> 00:16:20,686
Ent�o temos que ir
� loja de m�sica.
300
00:16:20,687 --> 00:16:23,718
Sim, maneiro. E depois,
vamos andar de moto.
301
00:16:23,719 --> 00:16:25,500
- Acho que n�o.
- Por qu�? Vamos!
302
00:16:25,501 --> 00:16:28,239
Minha fam�lia tem um celeiro
com v�rios brinquedos.
303
00:16:28,240 --> 00:16:30,168
- Podemos andar.
- Ryz�o me levou l�.
304
00:16:30,169 --> 00:16:33,318
- Vi um motocross incr�vel...
- Escutem. Escutem!
305
00:16:34,490 --> 00:16:36,997
� muito importante
encontrarmos o divisor de almas.
306
00:16:37,521 --> 00:16:41,567
Tudo bem? Estou falando
de vida ou morte.
307
00:16:41,568 --> 00:16:43,896
Tudo bem, ent�o...
308
00:16:44,521 --> 00:16:46,308
isso � um sim
para andar de moto?
309
00:16:46,816 --> 00:16:48,904
S� temos que refazer
os passos deles.
310
00:16:49,216 --> 00:16:51,313
Ei! Bingo!
311
00:16:51,314 --> 00:16:53,513
- Esse � o cara.
- � uma boa ideia.
312
00:17:00,282 --> 00:17:03,435
E se n�o encontrarmos
o divisor de almas a tempo?
313
00:17:04,658 --> 00:17:07,208
Sua alma se separaria.
314
00:17:08,005 --> 00:17:09,443
Fora do seu corpo.
315
00:17:09,444 --> 00:17:11,793
Como a de Odette,
antes de se enla�ar com voc�.
316
00:17:11,794 --> 00:17:14,254
Como um astronauta
em uma caminhada no espa�o,
317
00:17:14,255 --> 00:17:15,888
mas sem o cabo.
318
00:17:15,889 --> 00:17:17,818
Mas seu corpo
ainda estar� vivo.
319
00:17:17,819 --> 00:17:19,591
Astronauta solto no espa�o.
320
00:17:21,267 --> 00:17:22,707
Entendi.
321
00:17:22,708 --> 00:17:24,841
- Devemos ligar para o Nick?
- N�o.
322
00:17:24,842 --> 00:17:26,801
Eu n�o quero que ele
me veja assim.
323
00:17:26,802 --> 00:17:29,700
N�o darei esperan�as at�
sabermos o que est� acontecendo.
324
00:17:30,537 --> 00:17:33,318
Ent�o, ligamos quando tivermos
uma atualiza��o real.
325
00:17:34,385 --> 00:17:35,990
George, consegue me ouvir?
326
00:17:39,931 --> 00:17:41,331
Qualquer uma de voc�s?
327
00:17:47,502 --> 00:17:48,904
Mon ch�ri.
328
00:17:50,446 --> 00:17:51,846
Odette?
329
00:17:52,768 --> 00:17:54,513
Voc� ainda est� aqui.
330
00:17:57,118 --> 00:17:59,005
A Nancy respondeu?
331
00:18:01,832 --> 00:18:03,419
N�o, nenhuma resposta ainda.
332
00:18:06,896 --> 00:18:08,695
Desculpa por termos perdido.
333
00:18:08,696 --> 00:18:11,005
Sim, Nancy, desculpa.
334
00:18:11,647 --> 00:18:13,047
Desculpa.
335
00:18:13,665 --> 00:18:15,065
NOVA MENSAGEM DE NICK
336
00:18:17,183 --> 00:18:18,693
B.D.
337
00:18:19,419 --> 00:18:20,819
Olha!
338
00:18:21,880 --> 00:18:23,615
Meu Deus.
339
00:18:28,003 --> 00:18:29,520
Isso!
340
00:18:29,521 --> 00:18:31,160
� isso a�, ent�o...
341
00:18:31,161 --> 00:18:33,496
agora que encontramos
o que voc�s queriam,
342
00:18:33,497 --> 00:18:35,208
� hora de andar de moto,
certo?
343
00:18:36,091 --> 00:18:38,434
Acho que a resposta
ainda � n�o.
344
00:18:38,435 --> 00:18:40,286
Tudo bem,
vou levar o divisor de almas
345
00:18:40,287 --> 00:18:42,244
para George e Bess,
voc� apenas...
346
00:18:42,245 --> 00:18:44,638
certifique-se de que eles
n�o morram, por favor.
347
00:18:48,107 --> 00:18:49,607
Maneiro. Eu vou...
348
00:18:51,708 --> 00:18:53,340
N�o! Certo.
349
00:18:53,341 --> 00:18:54,919
Muito engra�ado.
Saiam do carro.
350
00:18:54,920 --> 00:18:56,528
N�o, entre.
351
00:18:56,529 --> 00:18:57,990
Sim, vamos.
352
00:18:58,597 --> 00:19:00,660
- Voc� n�o vem?
- Diga "Ace".
353
00:19:00,661 --> 00:19:03,106
- Venha, vamos. Sorria.
- Que divertido.
354
00:19:03,107 --> 00:19:05,599
- Tchau!
- N�o brinque com Florence.
355
00:19:10,631 --> 00:19:12,161
AUDI�NCIA COM O JUIZ ABBOT
356
00:19:12,162 --> 00:19:13,562
Sr. D.
357
00:19:13,880 --> 00:19:15,997
Deveria estar no tribunal
em 30 minutos
358
00:19:15,998 --> 00:19:17,443
para uma audi�ncia.
359
00:19:17,444 --> 00:19:19,607
O qu�? Posso faltar?
360
00:19:19,608 --> 00:19:22,421
N�o, se descobrirem que voc�
pegou o divisor de almas
361
00:19:22,422 --> 00:19:24,262
do dep�sito,
voc� perder� a licen�a.
362
00:19:24,263 --> 00:19:26,785
Preciso falar com o juiz?
363
00:19:26,786 --> 00:19:30,294
Porque falar em p�blico
meio que � assustador.
364
00:19:36,592 --> 00:19:38,828
Nick, est�o trabalhando
em uma recria��o
365
00:19:38,829 --> 00:19:40,496
do anime favorito
de Cameron.
366
00:19:40,497 --> 00:19:42,810
Precisam de um oceano
e um navio pirata.
367
00:19:43,310 --> 00:19:45,396
Voc� n�o fica sem energia,
n�o �?
368
00:19:45,849 --> 00:19:48,106
Gosto de expandir
as mentes deles, sabe?
369
00:19:48,107 --> 00:19:50,762
Gostaria de um lugar assim
quando eu estava crescendo.
370
00:19:50,763 --> 00:19:52,325
Poderia ter salvo
algumas vidas.
371
00:19:52,326 --> 00:19:53,864
Isso � um grande elogio.
372
00:19:53,865 --> 00:19:55,536
Sim, bem...
373
00:19:56,192 --> 00:19:58,504
Este lugar mostra �s crian�as
o que � poss�vel.
374
00:19:58,505 --> 00:20:00,528
E quando voc� cresce
com uma reserva,
375
00:20:01,231 --> 00:20:03,317
nem sempre v� op��es
para o futuro.
376
00:20:03,318 --> 00:20:04,794
Algumas perdem esperan�a.
377
00:20:04,795 --> 00:20:07,590
Meu primo perdeu, por isso
ele tirou a pr�pria vida.
378
00:20:08,964 --> 00:20:11,215
Eu sinto muito.
379
00:20:11,632 --> 00:20:13,583
Deve ter sido traum�tico.
380
00:20:14,197 --> 00:20:16,593
Sei que o que voc� passou
n�o foi f�cil.
381
00:20:16,594 --> 00:20:18,096
Mas aprendeu a processar.
382
00:20:18,097 --> 00:20:21,020
Para mim era uma caminhada,
sem celular, sem internet.
383
00:20:21,269 --> 00:20:23,046
Seis meses
na Trilha dos Apalaches
384
00:20:23,047 --> 00:20:24,682
e coloquei minha cabe�a
no lugar.
385
00:20:26,354 --> 00:20:27,760
Como foi sua caminhada?
386
00:20:29,752 --> 00:20:31,159
Bem...
387
00:20:32,042 --> 00:20:34,926
Vim aqui para agradecer
minha assistente social.
388
00:20:34,927 --> 00:20:37,539
que era a m�e da Nancy,
e acabou
389
00:20:37,540 --> 00:20:38,969
que...
390
00:20:39,658 --> 00:20:41,064
ela morreu.
391
00:20:41,624 --> 00:20:44,242
E tentei me reconectar
com uma velha amiga
392
00:20:44,243 --> 00:20:46,972
que me ajudou,
mas ela tamb�m morreu.
393
00:20:47,253 --> 00:20:49,062
Namorei a Nancy
por um tempo,
394
00:20:49,063 --> 00:20:50,466
mas ent�o terminamos e...
395
00:20:51,079 --> 00:20:54,221
comprei o The Claw e comecei
a namorar a George,
396
00:20:54,222 --> 00:20:56,650
comprei mais alguns pr�dios,
397
00:20:56,651 --> 00:20:58,649
e depois comecei
o centro juvenil...
398
00:20:59,877 --> 00:21:02,100
Isso s�o dez
diferentes jornadas.
399
00:21:04,730 --> 00:21:06,933
Qual acha que te ajudou
a processar o trauma?
400
00:21:07,136 --> 00:21:09,228
N�o tenho certeza.
401
00:21:12,045 --> 00:21:13,487
Sabe, voc� s�...
402
00:21:15,318 --> 00:21:16,732
s�...
403
00:21:16,938 --> 00:21:19,040
acorda um dia e � tipo,
404
00:21:20,121 --> 00:21:21,522
tudo bem.
405
00:21:22,679 --> 00:21:24,083
Essa � a minha vida.
406
00:21:24,333 --> 00:21:25,739
Funcionou, certo?
407
00:21:26,467 --> 00:21:28,426
Addy.
Precisamos do navio pirata.
408
00:21:28,427 --> 00:21:29,834
Estou indo!
409
00:21:34,808 --> 00:21:36,776
- Vou levar isso. Obrigada.
- Aqui est�.
410
00:21:38,652 --> 00:21:40,390
Certo, quem pediu
um navio pirata?
411
00:21:42,131 --> 00:21:43,669
- Consegui!
- Meu Deus.
412
00:21:43,670 --> 00:21:45,769
Certo, obrigada.
413
00:21:45,770 --> 00:21:47,201
Deus.
414
00:21:49,614 --> 00:21:51,024
Estou pronta.
415
00:21:51,282 --> 00:21:52,682
Vamos fazer isso.
416
00:21:53,502 --> 00:21:54,908
Certo.
417
00:21:59,976 --> 00:22:02,662
Sentinelas do mundo al�m,
conceda-nos
418
00:22:02,663 --> 00:22:04,924
passagem para o reino
das almas.
419
00:22:04,925 --> 00:22:07,829
Onde havia um,
agora dois residem.
420
00:22:13,484 --> 00:22:16,855
Eu me ofere�o como canal
para o seu poder,
421
00:22:16,856 --> 00:22:19,541
retirar as almas emaranhadas
422
00:22:19,542 --> 00:22:21,762
e devolv�-las
ao seu devido lugar.
423
00:22:36,991 --> 00:22:38,510
Significa
que est� funcionando?
424
00:22:38,910 --> 00:22:40,460
Esse � o primeiro passo.
425
00:22:40,461 --> 00:22:43,002
Agora, as almas da George
e da Odette sa�ram.
426
00:22:43,314 --> 00:22:47,059
Como sabemos que � a alma
da George?
427
00:22:47,060 --> 00:22:49,179
- Ou da Odette?
- O livro diz
428
00:22:49,180 --> 00:22:51,151
que a luz mais brilhante
ser� a alma
429
00:22:51,152 --> 00:22:54,055
que pertence ao corpo.
A luz mais suave e fraca
430
00:22:54,056 --> 00:22:56,916
ser� o habitante indesejado.
431
00:22:56,917 --> 00:22:58,335
A alma da Odette.
432
00:22:59,781 --> 00:23:01,971
Temos que continuar.
E agora?
433
00:23:03,316 --> 00:23:04,724
Certo.
434
00:23:06,212 --> 00:23:10,910
Agora dividimos o cristal
ao meio, e separar as almas.
435
00:23:11,126 --> 00:23:13,179
Colocaremos a da George
no corpo e a outra
436
00:23:13,180 --> 00:23:15,540
- ficar� no cristal.
- Certo.
437
00:23:16,080 --> 00:23:17,488
Certo.
438
00:23:53,240 --> 00:23:55,866
Agora vamos retornar
a alma da George no corpo.
439
00:23:57,856 --> 00:24:00,573
Alma uma vez perdida
foi agora encontrada,
440
00:24:00,574 --> 00:24:03,391
j� n�o emaranhadas
na teia do vazio.
441
00:24:03,595 --> 00:24:07,520
Agora, devolvemos-te, alma,
para o seu lugar certo.
442
00:24:14,165 --> 00:24:15,579
George!
443
00:24:16,366 --> 00:24:17,779
Isso foi...
444
00:24:18,467 --> 00:24:19,957
O que?
445
00:24:19,958 --> 00:24:23,059
- Por que a luz voltou?
- N�o sei.
446
00:24:23,060 --> 00:24:25,491
N�o est� funcionando. N�o.
447
00:24:32,607 --> 00:24:34,892
� a George.
Deixe uma mensagem.
448
00:24:34,893 --> 00:24:36,849
Oi, eu mandei
449
00:24:36,850 --> 00:24:39,893
fotos da fechadura
que a Nancy perguntou.
450
00:24:39,894 --> 00:24:41,756
S� estou checando
se voc� recebeu.
451
00:24:43,419 --> 00:24:44,822
E...
452
00:24:46,076 --> 00:24:47,676
S� queria ouvir sua voz.
453
00:24:49,448 --> 00:24:51,284
Mas podemos
nos falar depois.
454
00:24:56,445 --> 00:24:58,001
Tem certeza que fez certo?
455
00:24:58,002 --> 00:25:00,410
N�o. Claro que n�o tenho
certeza.
456
00:25:00,411 --> 00:25:03,009
Nunca fiz um exorcismo
de almas.
457
00:25:03,380 --> 00:25:07,009
Al�m disso, o ritual foi feito
pro divisor de almas original,
458
00:25:07,010 --> 00:25:09,701
n�o para a vers�o
de Beckett Dow.
459
00:25:09,939 --> 00:25:12,104
- Disse Beckett Dow?
- Sim, � o ferreiro
460
00:25:12,105 --> 00:25:14,032
que fez o dispositivo
na Guerra Civil.
461
00:25:14,033 --> 00:25:16,238
As iniciais dele est�o
no divisor de almas.
462
00:25:23,739 --> 00:25:26,611
B.D... Beckett Dow.
463
00:25:26,612 --> 00:25:28,112
Nossa, sim.
464
00:25:28,439 --> 00:25:30,049
Ele deve ter sido
o chaveiro
465
00:25:30,050 --> 00:25:31,964
que fez o cadeado
da jaula subterr�nea.
466
00:25:31,965 --> 00:25:34,444
Tem coisas l� que n�o consegui
dar uma olhada,
467
00:25:34,445 --> 00:25:36,849
talvez tenha algo
sobre o divisor de almas.
468
00:25:37,437 --> 00:25:38,840
Est� me enforcando.
469
00:25:38,841 --> 00:25:40,755
N�o est�.
Voc� s� n�o gosta disso.
470
00:25:40,756 --> 00:25:42,627
Tive que usar
uma no meu Bar Mitzvah.
471
00:25:42,628 --> 00:25:44,393
Tamb�m odiei,
mas ficou bom em voc�.
472
00:25:44,394 --> 00:25:46,782
- N�o precisa de gravata, cara.
- Precisa sim.
473
00:25:46,783 --> 00:25:49,024
Precisa convencer
o juiz a atrasar
474
00:25:49,025 --> 00:25:51,113
a busca no dep�sito
at� amanh�.
475
00:25:51,114 --> 00:25:54,070
Colocaremos o divisor de almas
de volta hoje.
476
00:25:54,071 --> 00:25:57,015
Sr. Drew, estamos esperando.
477
00:25:57,016 --> 00:25:59,992
Tudo bem, vamos, vamos.
Venha, venha.
478
00:25:59,993 --> 00:26:01,559
Aqui.
479
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
Agora coloque isso aqui.
480
00:26:05,048 --> 00:26:06,651
- Deixe ligado.
- Certo.
481
00:26:06,652 --> 00:26:09,862
Ombros para tr�s,
queixo para cima, articule.
482
00:26:20,893 --> 00:26:23,647
Certo, advogado.
Est� buscando uma injun��o
483
00:26:23,648 --> 00:26:25,517
da coleta de evid�ncias?
484
00:26:25,518 --> 00:26:27,193
Onde est� a Jean?
485
00:26:27,635 --> 00:26:29,412
Quer dizer,
promotora Rosario.
486
00:26:29,413 --> 00:26:32,244
Onde... Ela n�o deveria
estar aqui?
487
00:26:32,245 --> 00:26:35,752
Sr. Drew, promotor Francouer �
perfeitamente capaz
488
00:26:35,753 --> 00:26:38,596
de representar a promotoria
nessa audi�ncia.
489
00:26:38,597 --> 00:26:40,993
Vossa Excel�ncia,
obviamente iremos
490
00:26:40,994 --> 00:26:42,687
providenciar
qualquer evid�ncia
491
00:26:42,688 --> 00:26:44,949
- pertencente ao cliente dele.
- Bem...
492
00:26:45,909 --> 00:26:47,388
Sim, sr. Drew?
493
00:26:49,417 --> 00:26:54,394
A quest�o � que meu cliente,
Asher...
494
00:26:54,395 --> 00:26:56,396
Vamos recome�ar, por favor.
495
00:26:56,609 --> 00:26:58,746
Coerentemente dessa vez.
496
00:26:58,747 --> 00:27:01,615
Droga. Devia ter dado dicas
sobre isso tamb�m.
497
00:27:18,481 --> 00:27:19,881
DISPOSITIVO DIVISOR DE ALMAS
498
00:27:25,989 --> 00:27:28,804
Droga, sem sinal de celular
nessa cela.
499
00:27:33,038 --> 00:27:34,438
Nancy?
500
00:27:34,439 --> 00:27:35,839
Bess?
501
00:27:36,076 --> 00:27:37,611
Nossa, mal consigo te ouvir.
502
00:27:37,612 --> 00:27:39,439
N�o tem muito sinal
nos t�neis.
503
00:27:39,440 --> 00:27:42,008
Escuta, achei v�rias notas
na jaula.
504
00:27:42,009 --> 00:27:44,009
O divisor de almas
foi desenhado
505
00:27:44,010 --> 00:27:46,576
para dividir uma alma
em v�rios peda�os.
506
00:27:46,577 --> 00:27:51,016
N�o foi feito para separar
duas almas uma da outra.
507
00:27:51,017 --> 00:27:52,844
Certo,
como consertamos isso?
508
00:27:52,845 --> 00:27:54,628
Bem, para completar
o ritual,
509
00:27:54,629 --> 00:27:56,419
s� pode estar
a alma de George.
510
00:27:56,420 --> 00:27:58,588
Significa que temos
que destruir o cristal.
511
00:27:58,589 --> 00:28:00,926
Espera, espera. Destruir?
512
00:28:00,927 --> 00:28:02,920
N�o, n�o, n�o,
Odette est� aqui.
513
00:28:02,921 --> 00:28:05,121
Talvez "destruir" significasse
outra coisa?
514
00:28:05,122 --> 00:28:06,553
Significa destruir mesmo.
515
00:28:06,554 --> 00:28:08,982
� a �nica forma de devolver
a alma de George.
516
00:28:08,983 --> 00:28:11,810
N�o, n�o, escuta,
n�o pode ser o �nico jeito.
517
00:28:11,811 --> 00:28:13,560
E se mantermos as duas aqui?
518
00:28:13,561 --> 00:28:16,349
George ganha o corpo de volta
e Odette encontra outro.
519
00:28:16,350 --> 00:28:18,890
Odette encontra
um novo corpo?
520
00:28:19,264 --> 00:28:21,247
Esse era seu plano
esse tempo todo?
521
00:28:21,248 --> 00:28:23,744
Meu plano? N�o.
N�o era meu plano, � que...
522
00:28:23,745 --> 00:28:26,094
Depois de falar
com Padre Shane, foi uma ideia
523
00:28:26,095 --> 00:28:28,009
que virou uma esperan�a,
que virou...
524
00:28:28,010 --> 00:28:30,695
Odette morreu, Bess.
Ela est� morta faz tempo.
525
00:28:30,696 --> 00:28:34,196
Pode n�o ser justo,
mas ela deveria ir em paz.
526
00:28:34,197 --> 00:28:35,625
A culpa � minha por isso.
527
00:28:35,626 --> 00:28:37,584
� culpa minha
estarmos nessa bagun�a.
528
00:28:37,585 --> 00:28:40,288
Ent�o temos que terminar
o ritual e salvar George.
529
00:28:41,336 --> 00:28:42,736
Bess?
530
00:28:43,343 --> 00:28:44,743
Droga.
531
00:28:55,838 --> 00:28:59,409
V. Ex�, se ele n�o pode produzir
uma simples documenta��o,
532
00:28:59,410 --> 00:29:01,828
como ele espera que considere
a solicita��o?
533
00:29:02,101 --> 00:29:04,480
Cara,
Carson est� apanhando l�.
534
00:29:04,481 --> 00:29:06,111
Talvez ele consiga.
535
00:29:06,532 --> 00:29:08,289
O elixir tem que passar logo,
certo?
536
00:29:08,290 --> 00:29:09,690
Est� se sentindo diferente?
537
00:29:11,061 --> 00:29:12,461
Ryan.
538
00:29:12,838 --> 00:29:14,238
Espera!
539
00:29:15,405 --> 00:29:17,646
- N�o pode entrar a�.
- Licen�a, Merit�ssimo,
540
00:29:17,647 --> 00:29:19,449
sou o Ryan Hudson.
541
00:29:19,684 --> 00:29:21,584
- Deixa comigo,
- Est� no lugar errado.
542
00:29:21,585 --> 00:29:23,804
N�o estava falando com voc�,
advogado.
543
00:29:23,805 --> 00:29:25,643
E estou onde deveria estar.
544
00:29:26,112 --> 00:29:28,565
Oi. Desculpa.
545
00:29:29,419 --> 00:29:32,160
Sr. Hudson,
essa � uma sess�o privada.
546
00:29:32,405 --> 00:29:34,523
A n�o ser que tenha assuntos
nessa c�mara�
547
00:29:34,524 --> 00:29:37,296
Na verdade eu tenho,
porque um dos itens
548
00:29:37,297 --> 00:29:39,780
no dep�sito pertence
� fam�lia Hudson.
549
00:29:39,781 --> 00:29:43,190
Para esclarecer, voc� tamb�m
est� envolvido nessa disputa?
550
00:29:43,191 --> 00:29:45,158
Aham. Digo, correto.
551
00:29:45,159 --> 00:29:48,916
Amundo, como dizem
no Latim original.
552
00:29:48,917 --> 00:29:51,140
Promotor,
estava ciente disso?
553
00:29:51,141 --> 00:29:54,452
- N�o at� agora.
- Correto, tamb�m... amundo.
554
00:29:54,453 --> 00:29:57,664
Sr. Drew, est� defendendo
o sr. Hudson
555
00:29:57,665 --> 00:29:59,976
em adi��o a seu cliente,
sr. Davies?
556
00:30:00,320 --> 00:30:02,155
- Certo.
- Se esse cliente
557
00:30:02,156 --> 00:30:03,666
tamb�m tem interesse
no caso,
558
00:30:03,667 --> 00:30:06,200
ent�o sabe que n�o posso
fazer essa audi�ncia hoje.
559
00:30:06,201 --> 00:30:07,840
Mas � uma quest�o urgente.
560
00:30:07,841 --> 00:30:10,438
� um dep�sito.
N�o vai a lugar nenhum.
561
00:30:10,439 --> 00:30:13,245
Sr. Hudson precisa
apresentar os documentos
562
00:30:13,246 --> 00:30:15,856
e citar o interesse dele
antes de continuarmos.
563
00:30:15,857 --> 00:30:17,329
Recesso.
564
00:30:20,035 --> 00:30:22,820
Mandou bem,
sr. Advogado Chato.
565
00:30:22,821 --> 00:30:24,483
Isso foi incr�vel!
566
00:30:34,615 --> 00:30:36,091
Voc� me achou.
567
00:30:38,637 --> 00:30:40,572
Para onde voc� e Odette
est�o indo?
568
00:30:43,193 --> 00:30:45,505
Deve me achar
uma amiga terr�vel.
569
00:30:46,018 --> 00:30:47,780
N�o, tudo menos isso.
570
00:30:48,307 --> 00:30:51,239
Quando voc� disse que eu teria
que destruir a Odette,
571
00:30:51,240 --> 00:30:53,364
eu... entrei em p�nico.
572
00:30:53,780 --> 00:30:56,698
N�o achei que daria
adeus hoje.
573
00:30:56,699 --> 00:30:59,659
Eu sei.
Desculpe se te pressionei.
574
00:31:00,907 --> 00:31:03,095
Eu estava t�o preocupada
em salvar a George,
575
00:31:03,096 --> 00:31:05,588
que n�o pensei o que a Odette
significa pra voc�.
576
00:31:08,214 --> 00:31:09,614
E agora?
577
00:31:11,957 --> 00:31:13,674
Eu n�o sei.
578
00:31:14,176 --> 00:31:17,269
Estou perdida.
Estou t�o perdida.
579
00:31:17,998 --> 00:31:19,545
Eu sou...
580
00:31:20,313 --> 00:31:22,884
- uma covarde.
- Eu discordo.
581
00:31:22,885 --> 00:31:26,934
Formar v�nculos profundos
requer muita coragem.
582
00:31:27,135 --> 00:31:30,468
Sim, eu admito
que criei v�nculos.
583
00:31:31,628 --> 00:31:34,456
Mesmo quando Odette estava
no subconsciente da George,
584
00:31:34,457 --> 00:31:37,587
eu sabia que ela estava l�,
de alguma forma.
585
00:31:39,114 --> 00:31:41,072
N�o tem uma forma
586
00:31:41,073 --> 00:31:43,996
de manter Odette comigo,
para talvez um dia
587
00:31:43,997 --> 00:31:46,251
ela viver a vida que merece?
588
00:31:46,252 --> 00:31:47,992
Viver uma vida comigo?
589
00:31:47,993 --> 00:31:49,393
Voc� n�o quer dizer adeus.
590
00:31:49,909 --> 00:31:51,695
- N�o.
- Eu entendo.
591
00:31:51,696 --> 00:31:53,464
Depois que minha m�e
morreu...
592
00:31:55,826 --> 00:31:59,560
tiveram momento que eu jurava
que ela me visitava.
593
00:32:00,186 --> 00:32:02,420
Como se ela
me deixasse sinais.
594
00:32:03,240 --> 00:32:04,922
Pelo menos era como eu via.
595
00:32:04,923 --> 00:32:06,706
Meu filme preferido
passava na TV,
596
00:32:06,707 --> 00:32:08,876
alguma m�sica tocava
no r�dio,
597
00:32:09,288 --> 00:32:13,164
ou algu�m que eu gostava
me ligava de repente.
598
00:32:15,934 --> 00:32:17,968
E eu gostava de pensar
que...
599
00:32:18,458 --> 00:32:20,894
ela estava tentando me dizer
que estava tudo bem
600
00:32:20,895 --> 00:32:22,529
eu sentir
felicidade de novo.
601
00:32:22,810 --> 00:32:25,405
- � diferente.
- �?
602
00:32:25,406 --> 00:32:28,417
Porque Odette quer
que voc� seja feliz.
603
00:32:29,643 --> 00:32:32,441
E ela quer que George
tenha uma vida completa.
604
00:32:32,442 --> 00:32:34,629
E nada disso pode acontecer
605
00:32:34,953 --> 00:32:38,881
se voc� n�o deixar Odette
seguir em frente, para a paz.
606
00:32:39,087 --> 00:32:42,123
Como sabemos que estamos mesmo
indo para a paz?
607
00:32:44,049 --> 00:32:46,602
Voc� tem alguma d�vida?
608
00:32:47,704 --> 00:32:49,104
N�o.
609
00:32:49,663 --> 00:32:51,616
Depois de tudo o que vi...
610
00:32:52,553 --> 00:32:54,444
eu n�o duvido mais.
611
00:33:02,085 --> 00:33:05,048
Parece que estou sempre
me despedindo.
612
00:33:10,249 --> 00:33:12,975
Um adeus n�o significa
que voc� ficar� sozinha.
613
00:33:23,686 --> 00:33:25,103
George?
614
00:33:25,104 --> 00:33:28,100
Meu Deus, George! Meu Deus!
615
00:33:28,101 --> 00:33:29,763
Como est� se sentindo?
616
00:33:31,096 --> 00:33:33,133
Eu mesma de novo.
617
00:33:37,167 --> 00:33:38,712
Obrigada.
618
00:33:51,842 --> 00:33:55,280
M�e, sou eu. Comi o kugel,
ficou muito bom.
619
00:33:55,281 --> 00:33:57,296
�tima propor��o de macarr�o
com passas.
620
00:33:57,297 --> 00:34:01,162
Tamb�m queria pedir desculpas
por minhas decis�es terem sido�
621
00:34:02,208 --> 00:34:04,054
bem question�veis
ultimamente.
622
00:34:05,739 --> 00:34:08,506
E tamb�m por todas as vezes
que n�o cheguei na hora
623
00:34:08,507 --> 00:34:11,483
e n�o te ouvi, e...
624
00:34:11,484 --> 00:34:13,833
Desculpa por quando
perdi a chave do carro
625
00:34:13,834 --> 00:34:15,636
no estacionamento
do supermercado.
626
00:34:17,507 --> 00:34:19,734
Certo, eu te amo.
Te vejo na sexta-feira.
627
00:34:20,754 --> 00:34:23,147
Se quer mais chantilly,
a resposta � n�o.
628
00:34:23,148 --> 00:34:24,844
- Era a �ltima lata.
- Deus, n�o.
629
00:34:24,845 --> 00:34:26,468
N�o quero mais nada disso.
630
00:34:27,587 --> 00:34:29,376
Eu n�o sei
o que deu em mim.
631
00:34:29,806 --> 00:34:33,359
- N�o quer mais chantilly?
- N�o!
632
00:34:35,638 --> 00:34:37,408
Sr. D, voc� voltou!
633
00:34:37,409 --> 00:34:40,033
Gente, gente.
Podem parar de falar?
634
00:34:40,034 --> 00:34:42,253
Minha cabe�a
est� me matando.
635
00:34:42,254 --> 00:34:45,821
Por que acho que tive
uma s�ndrome do chicote?
636
00:34:45,822 --> 00:34:47,998
Voc�s se lembram
de alguma coisa?
637
00:34:49,522 --> 00:34:51,131
Caramba. Jean!
638
00:34:51,132 --> 00:34:52,698
Muito bem,
vai ficar tudo bem.
639
00:34:52,699 --> 00:34:54,664
Pelo que vejo,
voc� tem duas op��es.
640
00:34:55,110 --> 00:34:57,703
Pode fingir
que nunca aconteceu.
641
00:34:57,704 --> 00:35:01,185
Torcer que ela
jamais mencione isso.
642
00:35:01,186 --> 00:35:04,275
- Ou pode aceitar e...
- Pois �, n�o.
643
00:35:04,276 --> 00:35:06,277
Preciso ir v�-la.
Preciso ir.
644
00:35:06,919 --> 00:35:08,757
Pode...
645
00:35:08,758 --> 00:35:12,675
- Pode levar o Ryan em casa?
- Claro, sem problema.
646
00:35:15,526 --> 00:35:18,768
Prometo que sua hist�ria
n�o ser� esquecida.
647
00:35:20,701 --> 00:35:25,601
O mundo conhecer�
a vida de Odette Lamar.
648
00:35:31,029 --> 00:35:34,727
Nancy diz que os lilases
aparecem na primavera aqui.
649
00:35:34,728 --> 00:35:36,434
Sua flor favorita.
650
00:35:47,057 --> 00:35:49,059
Tudo bem?
651
00:35:50,235 --> 00:35:52,323
N�o.
652
00:35:52,324 --> 00:35:54,647
Eu perdi a no��o antes.
653
00:35:56,385 --> 00:35:59,033
N�o sei no que pensei
para fugir daquele jeito.
654
00:36:00,321 --> 00:36:04,571
George vai me matar
quando descobrir que fiz isso.
655
00:36:07,904 --> 00:36:10,767
Acho que a �nica coisa
que a George precisa saber
656
00:36:11,929 --> 00:36:14,415
� que voc� salvou
a vida dela.
657
00:36:17,044 --> 00:36:18,547
Isso.
658
00:36:19,538 --> 00:36:21,040
Certo.
659
00:36:23,137 --> 00:36:25,399
Eu j� volto.
660
00:36:25,400 --> 00:36:27,907
Deve ser o fantasma
batendo de novo.
661
00:36:35,149 --> 00:36:38,021
Odette, por favor,
mande um sinal.
662
00:36:39,893 --> 00:36:42,678
Me mostre se foi em paz.
663
00:36:46,576 --> 00:36:48,406
Me mostre que fiz
a coisa certa.
664
00:36:48,407 --> 00:36:49,807
Oi.
665
00:36:49,808 --> 00:36:51,208
Oi!
666
00:36:51,997 --> 00:36:53,479
O que faz aqui?
667
00:36:53,480 --> 00:36:55,634
Vim deixar o casaco
do sr. Drew.
668
00:36:55,635 --> 00:36:57,385
Ele esqueceu
no Centro de juventude.
669
00:36:57,386 --> 00:36:59,346
- N�o sabia que estava aqui.
- Estou.
670
00:36:59,347 --> 00:37:01,126
Estou aqui.
671
00:37:01,127 --> 00:37:03,143
Vou deixar voc�s � s�s.
672
00:37:03,504 --> 00:37:05,170
Obrigada.
673
00:37:06,249 --> 00:37:09,270
- Obrigada, Odette.
- O qu�?
674
00:37:11,272 --> 00:37:16,058
Olha, eu sinto muito
com o que houve mais cedo.
675
00:37:16,059 --> 00:37:19,540
Eu queria muito te levar
a um segundo encontro.
676
00:37:19,541 --> 00:37:21,673
Mas quando sua ex
voltou para a cidade...
677
00:37:21,674 --> 00:37:24,806
- Eu entendo.
- N�o.
678
00:37:24,807 --> 00:37:26,404
N�o, n�o entende.
679
00:37:26,405 --> 00:37:28,810
Houve algu�m,
mas n�s duas superamos.
680
00:37:28,811 --> 00:37:32,249
Logo, estou te perguntando
se posso te levar para jantar.
681
00:37:32,250 --> 00:37:33,746
Um encontro adequado.
682
00:37:33,947 --> 00:37:36,908
Uma refei��o
com uma conversa.
683
00:37:37,139 --> 00:37:41,514
E talvez uma sobremesa.
Ir com calma.
684
00:37:41,737 --> 00:37:45,349
Uma conversa de verdade.
E eu escolho o restaurante.
685
00:37:45,350 --> 00:37:47,612
Beleza? Nada chique.
686
00:37:47,613 --> 00:37:49,806
Eu topo.
687
00:37:56,517 --> 00:37:59,184
- Oi.
- Oi.
688
00:38:00,320 --> 00:38:02,750
Parece que est�
se sentindo melhor.
689
00:38:02,751 --> 00:38:04,455
Estou. Bem melhor.
690
00:38:04,456 --> 00:38:06,471
- Mesmo.
- Que bom.
691
00:38:06,472 --> 00:38:09,346
Eu quero me desculpar por ter
vindo daquele jeito antes.
692
00:38:09,347 --> 00:38:10,919
Eu n�o era eu mesmo.
693
00:38:11,544 --> 00:38:13,050
Ou pelo menos...
694
00:38:13,850 --> 00:38:15,509
N�o o meu melhor eu.
695
00:38:16,791 --> 00:38:18,316
Desculpas aceitas.
696
00:38:19,494 --> 00:38:23,031
Parecia que voc� tinha algo
muito importante para me dizer.
697
00:38:23,400 --> 00:38:24,887
Na verdade, tinha.
698
00:38:26,191 --> 00:38:27,703
A verdade �...
699
00:38:29,694 --> 00:38:31,801
Que eu gosto de voc�, Jean.
700
00:38:31,802 --> 00:38:33,213
Eu acho voc� incr�vel,
701
00:38:33,214 --> 00:38:36,259
inteligente e linda.
702
00:38:36,581 --> 00:38:39,016
E estar perto de voc�,
703
00:38:39,597 --> 00:38:42,116
sinceramente, me faz sentir
como crian�a novamente.
704
00:38:42,978 --> 00:38:45,367
Mas se voc�
n�o sente o mesmo,
705
00:38:45,368 --> 00:38:47,622
isso n�o vai de jeito nenhum
706
00:38:47,903 --> 00:38:49,699
impactar
nossa rela��o de trabalho.
707
00:38:49,700 --> 00:38:52,693
Sua integridade
profissional e pessoal
708
00:38:52,694 --> 00:38:54,801
sempre esteve acima
de qualquer reprova��o,
709
00:38:54,802 --> 00:38:56,284
e minha tamb�m ser�.
710
00:38:58,850 --> 00:39:02,400
O que voc� acabou
de dizer agora, e...
711
00:39:03,000 --> 00:39:04,934
O que voc� disse antes...
712
00:39:06,287 --> 00:39:10,099
� revigorante ter um homem
maduro e sincero
713
00:39:10,100 --> 00:39:11,706
sobre como ele se sente.
714
00:39:12,331 --> 00:39:15,124
Voc� estava sendo sincero?
715
00:39:15,125 --> 00:39:17,223
- S� para esclarecer.
- Eu estava.
716
00:39:17,840 --> 00:39:20,896
E... E eu estou.
717
00:39:22,058 --> 00:39:24,079
Com base
no que voc� disse antes,
718
00:39:24,080 --> 00:39:26,796
significa que agora
seu cora��o est� acelerado?
719
00:39:27,644 --> 00:39:29,300
Sim. Est� correto.
720
00:39:30,996 --> 00:39:33,899
E, portanto, n�o � verdade
721
00:39:34,404 --> 00:39:36,515
que havia algo
voc� estava se perguntando?
722
00:39:37,614 --> 00:39:39,121
Tamb�m est� correto.
723
00:39:39,690 --> 00:39:43,215
� poss�vel que voc� esteja
se perguntando como isso seria?
724
00:40:03,078 --> 00:40:06,078
N�o sei como faz a devolu��o
dessa coisa, mas podemos tentar.
725
00:40:07,153 --> 00:40:09,748
Quer saber?
Acho que posso ficar com ele.
726
00:40:09,749 --> 00:40:11,398
Sim, parece engra�ado,
mas...
727
00:40:11,399 --> 00:40:15,400
Sempre dizia a Lucy que queria
tocar guitarra um dia,
728
00:40:15,750 --> 00:40:17,588
mas meus pais
n�o me deixaram, ent�o,
729
00:40:17,589 --> 00:40:20,087
acho que agora
� minha chance.
730
00:40:20,400 --> 00:40:21,833
V� em frente.
731
00:40:21,834 --> 00:40:25,303
N�o sei, parece que passar
um tempo com a Nancy
732
00:40:26,094 --> 00:40:27,610
passa isso para voc�.
733
00:40:27,611 --> 00:40:29,616
Ela � t�o apaixonada
por tudo.
734
00:40:30,800 --> 00:40:32,854
Te faz querer ser
uma pessoa melhor, acho.
735
00:40:32,855 --> 00:40:34,333
Entende o que quero dizer?
736
00:40:34,334 --> 00:40:35,925
Sim. Sim. Eu entendo.
737
00:40:37,947 --> 00:40:41,563
George.
Bem, voc� n�o parece diferente.
738
00:40:41,564 --> 00:40:43,004
Muito revigorada.
739
00:40:43,005 --> 00:40:44,807
Como se eu pudesse
viver para sempre.
740
00:40:44,808 --> 00:40:46,208
Bem-vinda de volta.
741
00:40:50,409 --> 00:40:51,822
Aqui, sente-se.
742
00:40:55,606 --> 00:40:57,032
Bess...
743
00:40:57,033 --> 00:40:58,920
Sei que teve que deixar
a Odette ir.
744
00:40:58,921 --> 00:41:01,303
- Eu sinto muito mesmo.
- Tudo bem.
745
00:41:02,159 --> 00:41:04,209
Ela est� em paz agora.
746
00:41:05,250 --> 00:41:06,809
E voc� est� bem.
747
00:41:07,458 --> 00:41:10,118
- Ent�o isso � tudo que importa.
- Obrigada.
748
00:41:10,791 --> 00:41:12,195
Tenho uma pergunta.
749
00:41:12,196 --> 00:41:14,022
O que far�
com o resto da sua vida?
750
00:41:16,203 --> 00:41:18,106
O resto da minha vida.
751
00:41:18,909 --> 00:41:20,317
N�o sei.
752
00:41:20,318 --> 00:41:23,206
Eu n�o sei. Tudo?
753
00:41:23,409 --> 00:41:26,492
S� consigo pensar agora
em contar logo para o Nick.
754
00:41:26,493 --> 00:41:28,502
Ace est� indo busc�-lo
agora.
755
00:41:28,503 --> 00:41:31,209
O que significa que ele
estar� aqui a qualquer minuto.
756
00:41:32,361 --> 00:41:35,117
Tentei ligar para ele antes,
mas caiu no correio de voz.
757
00:41:35,118 --> 00:41:38,003
N�o sei.
Vou tentar novamente.
758
00:41:40,682 --> 00:41:42,817
- Oi, George.
- Ace?
759
00:41:43,185 --> 00:41:46,301
Por que atendeu o telefone
do Nick? Passe para ele.
760
00:41:46,302 --> 00:41:49,427
N�o posso.
Acabei de chegar � casa dele.
761
00:41:49,848 --> 00:41:52,105
O telefone est� aqui,
mas n�o vi a picape.
762
00:41:52,106 --> 00:41:53,708
Nenhum bilhete, nada.
763
00:41:54,729 --> 00:41:56,129
Nick se foi.
764
00:41:56,605 --> 00:41:58,092
GeekSubs
Mais que legenders!
56956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.