All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S03E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,131 --> 00:00:17,339 Outra carca�a de rato petrificada? 2 00:00:17,340 --> 00:00:21,282 Essa criatura investiu nas decora��es m�rbidas. 3 00:00:22,544 --> 00:00:25,248 Vamos levar isso para o Nick. 4 00:00:25,534 --> 00:00:27,896 Se ele conseguir abrir, poderemos saber 5 00:00:27,897 --> 00:00:30,312 quando a entidade foi presa pela primeira vez. 6 00:00:30,701 --> 00:00:33,771 Como Hannah sabia deste local? 7 00:00:33,986 --> 00:00:36,421 E por que ela libertou um homicida sobrenatural 8 00:00:36,422 --> 00:00:37,873 e depois sumiu do mapa? 9 00:00:37,874 --> 00:00:40,382 N�o quero fazer isso sobre mim, 10 00:00:40,383 --> 00:00:42,691 mas � um momento terr�vel para o F�s da George. 11 00:00:42,692 --> 00:00:45,152 Queria a vis�o da Hannah sobre o divisor de almas. 12 00:00:45,153 --> 00:00:47,416 Quero viver minha vida completa, obrigada. 13 00:00:47,417 --> 00:00:50,117 Bess n�o est� fazendo pesquisas sobre isso? 14 00:00:50,118 --> 00:00:52,866 Ela coletou alguns artefatos do dep�sito do Bobbsey 15 00:00:52,867 --> 00:00:54,735 de rel�quias da Guerra Civil. 16 00:00:54,736 --> 00:00:57,020 Achamos que o divisor est� em um dep�sito. 17 00:00:57,021 --> 00:00:59,447 Ace pegou as chaves com Amanda. Abre daqui 2h. 18 00:00:59,448 --> 00:01:01,185 Parece promissor. 19 00:01:01,395 --> 00:01:02,977 Se fizermos o ritual certo, 20 00:01:02,978 --> 00:01:05,351 talvez n�o terei que morrer daqui 10 anos. 21 00:01:13,873 --> 00:01:17,210 Hoje n�o, seu desgra�ado congelador de cora��es... 22 00:01:19,853 --> 00:01:22,480 - J� fui xingado por coisa pior. - O que faz aqui? 23 00:01:22,481 --> 00:01:23,964 Minhas mensagens n�o enviaram. 24 00:01:23,965 --> 00:01:26,091 N�o tem sinal dentro da cadeia. 25 00:01:26,092 --> 00:01:27,493 Tivemos um problema. 26 00:01:27,494 --> 00:01:29,823 Sr. Bobbsey contou � pol�cia sobre o dep�sito, 27 00:01:29,824 --> 00:01:32,874 - se n�o chegarmos primeiro... - Sem divisor de almas. 28 00:01:32,875 --> 00:01:35,852 Certo, mudan�a de planos. Nova miss�o: 29 00:01:35,853 --> 00:01:37,580 Pegamos o divisor primeiro, 30 00:01:37,581 --> 00:01:39,484 e salvamos a vida da George hoje. 31 00:01:40,078 --> 00:01:42,378 Suspeitos: Stark� | Hall LeilaC� | BrokenSoul 32 00:01:42,379 --> 00:01:44,679 Suspeitos: xoxoanne | AnaJS KetchSketch | Mel�o 33 00:01:44,680 --> 00:01:46,580 Investigador: Hall 34 00:01:46,581 --> 00:01:48,281 GeekS misteriosamente apresenta... 35 00:01:48,282 --> 00:01:51,277 Nancy Drew - 3.07 The Gambit of the Tangled Souls 36 00:01:55,991 --> 00:01:59,263 O dep�sito de Bobbsey fica nesse pr�dio. 37 00:02:00,781 --> 00:02:02,191 Foi uma miss�o curta. 38 00:02:02,192 --> 00:02:04,533 Estamos atrasados. Precisamos de um milagre. 39 00:02:05,264 --> 00:02:06,924 Ou de um advogado. 40 00:02:09,913 --> 00:02:13,390 Justo o homem trabalhador que estava procurando. 41 00:02:13,391 --> 00:02:16,130 Certo, Nancy est� procurando pistas 42 00:02:16,131 --> 00:02:19,241 sobre o assassino sobrenatural que foi aprisionado no cadeado. 43 00:02:19,242 --> 00:02:22,792 Pode examinar essa coisa e descobrir idade, origem, etc.? 44 00:02:22,793 --> 00:02:25,501 - Claro. - Enquanto isso, 45 00:02:25,502 --> 00:02:27,749 George foi at� o dep�sito do Bobbsey 46 00:02:27,750 --> 00:02:30,927 com Ace e Nancy para saber da pista que descobrimos. 47 00:02:30,928 --> 00:02:32,602 Viu? Completaremos tudo. 48 00:02:32,603 --> 00:02:36,543 Certo. Essa pista que voc� falou 49 00:02:36,544 --> 00:02:39,678 � a rel�quia que separaria a alma da George e da Odette? 50 00:02:39,679 --> 00:02:41,079 Essa mesma. 51 00:02:42,425 --> 00:02:44,706 Enquanto isso, 52 00:02:44,707 --> 00:02:47,643 eu posso ter motivos maiores para estar aqui. 53 00:02:54,104 --> 00:02:57,936 Se n�o � a mulher mais interessante do mundo. 54 00:02:57,937 --> 00:03:00,008 Qual a agenda do dia? Matar um drag�o? 55 00:03:00,009 --> 00:03:03,273 N�o. Infelizmente, minha espada est� sendo afiada. 56 00:03:03,274 --> 00:03:07,450 Mas queria saber se tem planos para jantar hoje? 57 00:03:07,451 --> 00:03:08,851 Hoje? 58 00:03:10,781 --> 00:03:12,379 Eu topo. 59 00:03:12,380 --> 00:03:13,781 �timo. 60 00:03:13,782 --> 00:03:16,954 Desculpe. Preciso atender, mas te ligo mais tarde 61 00:03:16,955 --> 00:03:18,699 para marcarmos. 62 00:03:18,957 --> 00:03:21,290 Oi, j� informei ao Nick o que est�o fazendo. 63 00:03:21,291 --> 00:03:24,838 - Tudo certo, como disse. - N�o tenha certeza. 64 00:03:24,839 --> 00:03:27,523 O quanto voc� sabe do ritual de divis�o de almas? 65 00:03:27,524 --> 00:03:31,066 Eu li sobre ele, mas foi pouca coisa. 66 00:03:31,067 --> 00:03:34,117 - Leia mais, Bess. Hoje � o dia. - O qu�? 67 00:03:34,118 --> 00:03:36,372 A pol�cia est� pegando itens do dep�sito. 68 00:03:36,373 --> 00:03:37,969 Se pegarmos o divisor de almas, 69 00:03:37,970 --> 00:03:40,193 teremos que devolver antes que descubram. 70 00:03:40,194 --> 00:03:42,997 Desculpe, mas isso significa dar adeus a Odette hoje. 71 00:03:43,321 --> 00:03:44,770 Hoje... 72 00:03:44,771 --> 00:03:47,198 N�o quero contar ao Nick antes de saber de tudo. 73 00:03:47,199 --> 00:03:50,336 N�o quero preocup�-lo sem raz�o. Pode fazer o ritual ou n�o? 74 00:03:55,606 --> 00:03:57,841 Sim, claro. N�s temos que tentar. 75 00:03:58,197 --> 00:04:00,411 Bess vai nos encontrar na casa da Nancy. 76 00:04:01,428 --> 00:04:03,635 L� vem o resto da cavalaria. 77 00:04:11,877 --> 00:04:16,048 O pedido foi feito. Deve impedir a pol�cia de entrar hoje. 78 00:04:16,049 --> 00:04:18,325 O quanto precisa saber do motivo de tudo isso? 79 00:04:18,326 --> 00:04:21,597 Acidentalmente, eu fiz algo com a George 80 00:04:21,598 --> 00:04:24,218 que causou uma crise de vida e preciso consertar. 81 00:04:24,219 --> 00:04:28,710 Com uma rel�quia do s�culo 19 do dep�sito de Bertram Bobbsey? 82 00:04:28,711 --> 00:04:31,729 Sim. A vida da George depende disso. 83 00:04:31,730 --> 00:04:33,907 Tudo bem. Estamos aqui para ajudar. 84 00:04:33,908 --> 00:04:35,308 Obrigada. 85 00:04:36,339 --> 00:04:38,647 - Obrigado. - Voc�s dois... 86 00:04:38,648 --> 00:04:41,344 Eu trouxe ele at� aqui porque meu carro � mais r�pido 87 00:04:41,345 --> 00:04:42,870 e ele � barbeiro. 88 00:04:45,789 --> 00:04:48,046 O qu�? N�o. Para suporte moral tamb�m. 89 00:04:49,139 --> 00:04:51,777 Por que n�o fui informado sobre isso? 90 00:04:52,543 --> 00:04:54,286 O caso de Bertram Bobbsey 91 00:04:54,287 --> 00:04:56,565 tamb�m envolve meu cliente Asher Davies. 92 00:04:56,566 --> 00:04:59,682 Ele tem muito interesse no conte�do desse dep�sito, 93 00:04:59,683 --> 00:05:02,164 que pode entrar em conflito com o da Promotoria. 94 00:05:02,372 --> 00:05:04,378 Ter� um registro completo das evid�ncias. 95 00:05:04,379 --> 00:05:06,598 N�o, temos que adiar a investiga��o, 96 00:05:06,599 --> 00:05:10,072 at� haver uma terceira pessoa para monitorar a busca. 97 00:05:10,073 --> 00:05:12,634 Este � seu aviso ex parte. 98 00:05:12,635 --> 00:05:15,503 Pedi uma audi�ncia de emerg�ncia para hoje � tarde. 99 00:05:16,799 --> 00:05:18,566 Pessoal, parem a busca. 100 00:05:18,567 --> 00:05:21,824 Fique � vontade, advogado. Pode colocar no ch�o. 101 00:05:27,904 --> 00:05:29,802 Poderia ter sido muito mais f�cil. 102 00:05:29,803 --> 00:05:32,934 Tinha que terminar com Amanda. Por que n�o esperou mais um dia? 103 00:05:33,791 --> 00:05:35,434 Voc� terminou com Amanda? 104 00:05:35,975 --> 00:05:37,757 Ela terminou comigo. 105 00:05:38,058 --> 00:05:39,638 Sinto muito. Eu n�o sabia. 106 00:05:42,438 --> 00:05:44,410 Algum problema, policial? 107 00:05:44,411 --> 00:05:46,369 Pediram-me para limpar a �rea. 108 00:05:46,370 --> 00:05:47,770 V�o para casa, crian�as. 109 00:05:48,100 --> 00:05:49,878 Especialmente voc�, Nancy. 110 00:05:51,174 --> 00:05:52,842 Vou mandar mensagem para meus pais 111 00:05:52,843 --> 00:05:55,868 e dizer para levarem a rel�quia para casa quando encontrarem. 112 00:05:58,507 --> 00:06:00,338 Isso � legal, certo? 113 00:06:00,339 --> 00:06:03,777 Sou permitido a ver evid�ncias que envolvem meu cliente. 114 00:06:04,261 --> 00:06:05,960 E n�o estamos invadindo. 115 00:06:05,961 --> 00:06:09,102 Eles nos deram a chave e nos deixaram entrar. 116 00:06:10,380 --> 00:06:11,780 Aqui. 117 00:06:12,584 --> 00:06:14,205 Estamos procurando isso. 118 00:06:18,449 --> 00:06:20,665 Como vai resolver isso com a promotora? 119 00:06:21,217 --> 00:06:23,670 - Tipo, sei que est� a fim dela. - O qu�? 120 00:06:23,671 --> 00:06:26,536 N�o estou. S� estamos dividindo informa��es do caso. 121 00:06:26,537 --> 00:06:29,519 At� parece. Vi o jeito que olha para ela. 122 00:06:29,858 --> 00:06:33,092 Podemos n�o falar sobre isso, por favor? 123 00:06:35,585 --> 00:06:39,897 E pode, por favor, n�o destruir poss�veis evid�ncias? 124 00:06:39,898 --> 00:06:41,449 Sim, claro. 125 00:06:45,199 --> 00:06:47,287 "Elixir Rejuvenescedor 126 00:06:47,288 --> 00:06:50,776 que d� ao usu�rio inibi��es reduzidas da juventude". 127 00:06:52,303 --> 00:06:54,025 Esse cheiro � forte. 128 00:06:55,353 --> 00:06:57,946 Esse Bobbsey tem umas coisas loucas. 129 00:07:04,268 --> 00:07:07,092 Posso ser desajeitado, mas fa�o o trabalho. 130 00:07:07,093 --> 00:07:09,861 - � isso. - Deixe-me tirar uma foto. 131 00:07:11,842 --> 00:07:13,318 Conseguiu? 132 00:07:13,611 --> 00:07:15,244 Sim. Pronto. 133 00:07:15,518 --> 00:07:16,920 Tudo certo. 134 00:07:17,633 --> 00:07:20,736 Use minha jaqueta para mant�-lo seguro. 135 00:07:20,737 --> 00:07:22,137 Boa ideia. 136 00:07:23,461 --> 00:07:28,407 Nancy disse: "Traga o quanto antes." 137 00:07:29,715 --> 00:07:31,298 "O quanto antes"? 138 00:07:32,615 --> 00:07:34,475 Por que voc� � assim, m�e? 139 00:07:34,476 --> 00:07:36,979 Como se a gente trabalhasse para ela. 140 00:07:36,980 --> 00:07:39,929 "Traga isso para casa o quanto antes!" 141 00:07:39,930 --> 00:07:42,869 Relaxa um pouco, Nancy. 142 00:07:42,870 --> 00:07:44,353 Por que estou usando isso? 143 00:07:44,354 --> 00:07:46,637 N�o sei, irm�o. N�o deveria. 144 00:07:46,638 --> 00:07:48,038 Segure isso. 145 00:07:51,668 --> 00:07:54,524 N�o. N�o. 146 00:07:55,491 --> 00:07:58,441 Isso! Isso aqui ficaria t�o melhor. 147 00:07:58,442 --> 00:08:00,471 - � a sua cara. - N�o �? 148 00:08:03,927 --> 00:08:05,865 Maneiro. 149 00:08:11,498 --> 00:08:13,400 Vamos dar uma volta. 150 00:08:13,401 --> 00:08:15,299 Ent�o, eu estudei o ritual. 151 00:08:15,300 --> 00:08:17,299 O divisor de almas n�o foi projetado 152 00:08:17,300 --> 00:08:19,365 com o prop�sito de desembara�ar a alma... 153 00:08:19,366 --> 00:08:21,297 Apenas diga que consegue fazer isso. 154 00:08:21,298 --> 00:08:23,806 Eu consigo, sim. 155 00:08:23,807 --> 00:08:25,617 - Onde ele est�? - Est� vindo. 156 00:08:25,618 --> 00:08:27,318 Carson e Ryan est�o trazendo aqui. 157 00:08:27,319 --> 00:08:29,608 E eles sabem perfeitamente como � importante. 158 00:08:29,609 --> 00:08:31,325 - Perfeitamente. - Perfeitamente. 159 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 Isso! 160 00:08:45,197 --> 00:08:47,206 Isso! Encontrei um besouro. 161 00:08:47,893 --> 00:08:49,905 Tem que ser besouros? Porque... 162 00:08:50,206 --> 00:08:53,798 - Todas aquelas pernas. - A po��o � muito espec�fica. 163 00:08:53,799 --> 00:08:57,097 Faz com que a alma se separe mais facilmente do corpo. 164 00:08:57,397 --> 00:09:01,215 Agora, precisa tomar isso 1h antes de iniciarmos o ritual. 165 00:09:01,216 --> 00:09:03,233 Quando o dispositivo come�ar a funcionar, 166 00:09:03,438 --> 00:09:08,181 sua alma e a de Odette ser�o armazenadas neste cristal aqui. 167 00:09:08,182 --> 00:09:12,205 Ent�o usaremos o divisor de almas 168 00:09:12,206 --> 00:09:15,911 para separar as almas no cristal. 169 00:09:15,912 --> 00:09:18,604 Ent�o n�s colocaremos a sua de volta no seu corpo. 170 00:09:19,089 --> 00:09:21,596 Ryan e Carson devem chegar com a rel�quia em breve. 171 00:09:21,597 --> 00:09:25,004 Contanto que terminemos este ritual at� o p�r do sol, 172 00:09:25,479 --> 00:09:28,192 tudo ficar� bem. Isto �, se ainda tiver certeza disso. 173 00:09:28,193 --> 00:09:30,701 - Bess, eu tenho... - Desculpe, desculpe. Sim? 174 00:09:30,702 --> 00:09:33,171 Tenho 1.000% de certeza que quero viver. 175 00:09:33,172 --> 00:09:36,608 Certo? Por Nick, minhas irm�s, mas principalmente por mim. 176 00:09:36,609 --> 00:09:38,220 Esta pode ser minha �nica chance. 177 00:09:38,221 --> 00:09:39,893 Quer confian�a, Mulher de Branco? 178 00:09:39,894 --> 00:09:41,622 - Confio em voc�. - Ent�o, vamos. 179 00:09:46,607 --> 00:09:48,199 Para dentro. 180 00:09:48,200 --> 00:09:49,600 Para dentro. 181 00:09:54,412 --> 00:09:56,107 Ent�o, esta noite? 182 00:09:56,108 --> 00:09:58,900 Quer saber? Na verdade, n�o posso esta noite. 183 00:09:58,901 --> 00:10:01,610 Envolve uma amiga minha da Fran�a. 184 00:10:01,611 --> 00:10:04,799 Convidada surpresa? Sei como �. 185 00:10:05,101 --> 00:10:09,317 Devia trazer sua amiga. Digo, a menos que seja uma ex. 186 00:10:14,290 --> 00:10:16,488 Ou�a, sinto muito mesmo por cancelar, 187 00:10:16,489 --> 00:10:19,589 mas n�o t�nhamos feito planos ainda, ent�o... 188 00:10:19,590 --> 00:10:21,391 � cancelamento mesmo? 189 00:10:21,392 --> 00:10:23,712 De qualquer forma, obrigada pela compreens�o. 190 00:10:30,540 --> 00:10:33,221 Onde est� o divisor de almas? J� se passou mais de 1h. 191 00:10:33,222 --> 00:10:35,184 Disse que o dep�sito fica a 15min daqui. 192 00:10:35,185 --> 00:10:38,608 - Talvez haja tr�nsito. - Nunca h� tr�fego aqui. 193 00:10:40,899 --> 00:10:42,299 Oi, Jesse. O que... 194 00:10:44,225 --> 00:10:45,625 Ele est� fazendo o qu�? 195 00:10:51,587 --> 00:10:53,106 Isso! 196 00:11:07,730 --> 00:11:10,125 - Qual �, pessoal festeiro? - Minha nossa. 197 00:11:10,126 --> 00:11:14,012 Eu tenho tantas perguntas. � o 302 ou o 390? 198 00:11:15,393 --> 00:11:18,186 - N�o sei. - Era para vir direto para casa. 199 00:11:18,187 --> 00:11:21,450 - Era para vir direto para casa. - Est� zombando de mim? 200 00:11:21,451 --> 00:11:24,005 Est� zombando de mim? Eu estou brincando... 201 00:11:24,890 --> 00:11:27,394 - Onde est� o sr. D? - Sr. D? 202 00:11:27,395 --> 00:11:29,685 Por que est� chamando Carson de sr. D? 203 00:11:29,686 --> 00:11:32,289 Do que quer que eu chame voc�? Senhor... 204 00:11:32,290 --> 00:11:33,709 Sen... Espere. 205 00:11:34,184 --> 00:11:35,585 Qual � o seu sobrenome? 206 00:11:35,586 --> 00:11:37,499 Onde est� o divisor de almas? 207 00:11:37,799 --> 00:11:39,815 A coisa que eu disse para voc� pegar. 208 00:11:40,109 --> 00:11:43,087 Sim! Isso, certo. Carson est� com ele. 209 00:11:43,088 --> 00:11:46,309 100%. Ficou com ele quando o deixei. 210 00:11:50,786 --> 00:11:53,717 Meu v�deo est� bombando. D� uma olhada. 211 00:11:54,714 --> 00:11:57,408 - Essa n�o. - Que diabos aconteceu com eles? 212 00:11:58,483 --> 00:11:59,908 Vai! Vai! 213 00:12:00,887 --> 00:12:02,288 Sim, isso � legal. 214 00:12:02,289 --> 00:12:04,380 Isso! 215 00:12:07,080 --> 00:12:09,204 Ali diz "Elixir Rejuvenescedor"? 216 00:12:09,205 --> 00:12:12,305 "D� ao usu�rio inibi��es reduzidas da juventude. 217 00:12:13,002 --> 00:12:15,607 Os efeitos diminuem antes do pr�ximo nascer do sol." 218 00:12:19,982 --> 00:12:21,913 Meu Deus, meus pais s�o adolescentes. 219 00:12:22,804 --> 00:12:24,601 N�o se preocupe. Eu falo esse idioma 220 00:12:25,210 --> 00:12:27,254 Ent�o, cara, onde est� meu Carson? 221 00:12:27,255 --> 00:12:29,144 Deixei ele na casa de uma garota. 222 00:12:29,145 --> 00:12:32,114 - Uma gata, a prop�sito. - E qual � o nome dela? 223 00:12:32,439 --> 00:12:34,434 Era Jenny... 224 00:12:34,435 --> 00:12:36,735 - N�o, Jan... Janine. - Meu Deus. 225 00:12:36,736 --> 00:12:39,463 - Jean? - Sim. � isso. A Jean gata. 226 00:12:39,464 --> 00:12:41,459 Certo, ent�o est� me dizendo 227 00:12:41,460 --> 00:12:44,397 que meu pai foi revertido 228 00:12:44,398 --> 00:12:46,994 para um adolescente sem inibi��es, 229 00:12:46,995 --> 00:12:50,497 e voc� o deixou na casa da promotora? 230 00:12:50,498 --> 00:12:52,211 Sim. Mas n�o se preocupe. 231 00:12:52,212 --> 00:12:53,783 Eu dei dicas para ele. 232 00:12:56,530 --> 00:12:58,818 - Tudo certo. - Existem diferentes formas 233 00:12:58,819 --> 00:13:01,797 para descobrir a idade de algo assim. 234 00:13:01,798 --> 00:13:04,572 A forma e o tipo de metal que foi usado. 235 00:13:04,573 --> 00:13:08,121 E ainda, essas iniciais. Est�o vendo? 236 00:13:08,718 --> 00:13:10,390 "B.D." 237 00:13:10,632 --> 00:13:12,998 Essa � a marca do ferreiro. 238 00:13:13,288 --> 00:13:15,717 Voc� queria ser ferreiro quando era pequeno? 239 00:13:15,718 --> 00:13:18,399 N�o, queria jogar futebol. Lembra como ele � bom? 240 00:13:18,400 --> 00:13:20,190 �. Voc� era bom? 241 00:13:20,591 --> 00:13:23,266 Liderei a equipe do ensino m�dio no segundo ano. 242 00:13:24,035 --> 00:13:25,436 �. 243 00:13:25,437 --> 00:13:27,510 Bicampe�o nacional na Florida. 244 00:13:27,727 --> 00:13:29,342 Jogou na faculdade, tamb�m? 245 00:13:29,548 --> 00:13:32,023 N�o. N�o. N�o fui para a faculdade. 246 00:13:33,741 --> 00:13:35,141 Por que n�o? 247 00:13:40,251 --> 00:13:41,651 Bem... 248 00:13:44,880 --> 00:13:47,608 Depois do meu segundo ano, me envolvi em um incidente. 249 00:13:48,715 --> 00:13:50,115 E... 250 00:13:52,395 --> 00:13:53,795 Eu fui preso. 251 00:13:55,047 --> 00:13:57,574 Eu estava em uma unidade correcional, 252 00:13:57,575 --> 00:14:00,126 e terminei o supletivo. 253 00:14:01,684 --> 00:14:04,157 Mas eu n�o fui para a faculdade. 254 00:14:07,536 --> 00:14:10,647 Gente, biscoitos super nacho 255 00:14:10,648 --> 00:14:13,477 contra biscoitos com sabor de pizza? 256 00:14:13,478 --> 00:14:15,212 Preciso de volunt�rios para testar. 257 00:14:15,213 --> 00:14:16,928 - Quem quer? - Sim. 258 00:14:24,127 --> 00:14:25,527 Carson. 259 00:14:25,745 --> 00:14:29,407 Olha, eu entendo que tem um trabalho para fazer, 260 00:14:29,408 --> 00:14:32,524 - mas eu tamb�m tenho, e... - Na verdade, n�o, n�o. 261 00:14:32,525 --> 00:14:34,461 N�o � por isso que estou aqui. 262 00:14:34,462 --> 00:14:35,862 Ent�o por que est� aqui? 263 00:14:37,400 --> 00:14:38,801 Voc� cheira muito bem. 264 00:14:38,802 --> 00:14:41,351 - Certo. - Espera. N�o, n�o. 265 00:14:41,352 --> 00:14:43,182 Eu estou aqui... 266 00:14:43,751 --> 00:14:45,151 porque... 267 00:14:46,994 --> 00:14:49,226 Estou aqui porque quero te dizer algo. 268 00:14:49,491 --> 00:14:52,699 Algo que eu... devia ter dito, tipo, 269 00:14:52,700 --> 00:14:54,511 muito tempo atr�s, mas... 270 00:14:54,830 --> 00:14:57,067 sempre que estou com voc�, meu cora��o... 271 00:14:57,443 --> 00:15:00,584 acelera, porque estou imaginando... 272 00:15:00,585 --> 00:15:02,160 como seria se... 273 00:15:03,223 --> 00:15:04,623 O qu�? 274 00:15:04,907 --> 00:15:06,307 Pai! 275 00:15:08,490 --> 00:15:10,825 - Cara. - Pai? 276 00:15:10,826 --> 00:15:13,161 Meu pai n�o est� se sentindo bem hoje. 277 00:15:13,162 --> 00:15:16,267 Ent�o... tem uma casa ador�vel. At�. 278 00:15:16,878 --> 00:15:18,279 Ela ia dizer alguma coisa. 279 00:15:18,280 --> 00:15:20,780 Bem, n�o vamos ficar aqui para descobrir o que era. 280 00:15:23,207 --> 00:15:25,812 - Ent�o, cara, falou para ela? - Foi por pouco. 281 00:15:25,813 --> 00:15:27,690 Cara. Na pr�xima, irm�o. Na pr�xima. 282 00:15:28,552 --> 00:15:31,117 Entendo que n�o s�o voc�s mesmos agora, 283 00:15:31,118 --> 00:15:33,271 mas preciso do divisor de almas, da� teremos 284 00:15:33,272 --> 00:15:35,166 o dia mais irado de todos, certo? 285 00:15:35,167 --> 00:15:36,638 Certo. O Ry est� com ele. 286 00:15:36,639 --> 00:15:38,310 O qu�? N�o. N�o, est� com voc�. 287 00:15:38,820 --> 00:15:40,253 Estava com voc� por �ltimo. 288 00:15:40,254 --> 00:15:42,311 - O qu�? - Minha nossa. 289 00:15:43,095 --> 00:15:45,731 Acho que o smoothie de besouro m�stico est� agindo. 290 00:15:45,732 --> 00:15:48,035 Certo, sim. Isso � �timo. N�o se preocupe. 291 00:15:48,036 --> 00:15:50,505 Problemas com o divisor de almas, mas Nancy sabe 292 00:15:50,506 --> 00:15:52,856 que tempo � precioso, e que atrasos podem causar 293 00:15:52,857 --> 00:15:55,618 efeitos colaterais no c�rebro e na sua alma imortal... 294 00:15:55,619 --> 00:15:57,419 Meu Deus! George! 295 00:15:57,420 --> 00:16:00,982 Meu Deus! George? Acorde. 296 00:16:11,858 --> 00:16:14,358 - Me digam onde foram hoje. - Bem... certo. 297 00:16:14,359 --> 00:16:17,022 Primeiro fomos em uma loja de guitarras irada, 298 00:16:17,023 --> 00:16:18,935 - e comprei uma. - Formamos uma banda. 299 00:16:18,936 --> 00:16:20,686 Ent�o temos que ir � loja de m�sica. 300 00:16:20,687 --> 00:16:23,718 Sim, maneiro. E depois, vamos andar de moto. 301 00:16:23,719 --> 00:16:25,500 - Acho que n�o. - Por qu�? Vamos! 302 00:16:25,501 --> 00:16:28,239 Minha fam�lia tem um celeiro com v�rios brinquedos. 303 00:16:28,240 --> 00:16:30,168 - Podemos andar. - Ryz�o me levou l�. 304 00:16:30,169 --> 00:16:33,318 - Vi um motocross incr�vel... - Escutem. Escutem! 305 00:16:34,490 --> 00:16:36,997 � muito importante encontrarmos o divisor de almas. 306 00:16:37,521 --> 00:16:41,567 Tudo bem? Estou falando de vida ou morte. 307 00:16:41,568 --> 00:16:43,896 Tudo bem, ent�o... 308 00:16:44,521 --> 00:16:46,308 isso � um sim para andar de moto? 309 00:16:46,816 --> 00:16:48,904 S� temos que refazer os passos deles. 310 00:16:49,216 --> 00:16:51,313 Ei! Bingo! 311 00:16:51,314 --> 00:16:53,513 - Esse � o cara. - � uma boa ideia. 312 00:17:00,282 --> 00:17:03,435 E se n�o encontrarmos o divisor de almas a tempo? 313 00:17:04,658 --> 00:17:07,208 Sua alma se separaria. 314 00:17:08,005 --> 00:17:09,443 Fora do seu corpo. 315 00:17:09,444 --> 00:17:11,793 Como a de Odette, antes de se enla�ar com voc�. 316 00:17:11,794 --> 00:17:14,254 Como um astronauta em uma caminhada no espa�o, 317 00:17:14,255 --> 00:17:15,888 mas sem o cabo. 318 00:17:15,889 --> 00:17:17,818 Mas seu corpo ainda estar� vivo. 319 00:17:17,819 --> 00:17:19,591 Astronauta solto no espa�o. 320 00:17:21,267 --> 00:17:22,707 Entendi. 321 00:17:22,708 --> 00:17:24,841 - Devemos ligar para o Nick? - N�o. 322 00:17:24,842 --> 00:17:26,801 Eu n�o quero que ele me veja assim. 323 00:17:26,802 --> 00:17:29,700 N�o darei esperan�as at� sabermos o que est� acontecendo. 324 00:17:30,537 --> 00:17:33,318 Ent�o, ligamos quando tivermos uma atualiza��o real. 325 00:17:34,385 --> 00:17:35,990 George, consegue me ouvir? 326 00:17:39,931 --> 00:17:41,331 Qualquer uma de voc�s? 327 00:17:47,502 --> 00:17:48,904 Mon ch�ri. 328 00:17:50,446 --> 00:17:51,846 Odette? 329 00:17:52,768 --> 00:17:54,513 Voc� ainda est� aqui. 330 00:17:57,118 --> 00:17:59,005 A Nancy respondeu? 331 00:18:01,832 --> 00:18:03,419 N�o, nenhuma resposta ainda. 332 00:18:06,896 --> 00:18:08,695 Desculpa por termos perdido. 333 00:18:08,696 --> 00:18:11,005 Sim, Nancy, desculpa. 334 00:18:11,647 --> 00:18:13,047 Desculpa. 335 00:18:13,665 --> 00:18:15,065 NOVA MENSAGEM DE NICK 336 00:18:17,183 --> 00:18:18,693 B.D. 337 00:18:19,419 --> 00:18:20,819 Olha! 338 00:18:21,880 --> 00:18:23,615 Meu Deus. 339 00:18:28,003 --> 00:18:29,520 Isso! 340 00:18:29,521 --> 00:18:31,160 � isso a�, ent�o... 341 00:18:31,161 --> 00:18:33,496 agora que encontramos o que voc�s queriam, 342 00:18:33,497 --> 00:18:35,208 � hora de andar de moto, certo? 343 00:18:36,091 --> 00:18:38,434 Acho que a resposta ainda � n�o. 344 00:18:38,435 --> 00:18:40,286 Tudo bem, vou levar o divisor de almas 345 00:18:40,287 --> 00:18:42,244 para George e Bess, voc� apenas... 346 00:18:42,245 --> 00:18:44,638 certifique-se de que eles n�o morram, por favor. 347 00:18:48,107 --> 00:18:49,607 Maneiro. Eu vou... 348 00:18:51,708 --> 00:18:53,340 N�o! Certo. 349 00:18:53,341 --> 00:18:54,919 Muito engra�ado. Saiam do carro. 350 00:18:54,920 --> 00:18:56,528 N�o, entre. 351 00:18:56,529 --> 00:18:57,990 Sim, vamos. 352 00:18:58,597 --> 00:19:00,660 - Voc� n�o vem? - Diga "Ace". 353 00:19:00,661 --> 00:19:03,106 - Venha, vamos. Sorria. - Que divertido. 354 00:19:03,107 --> 00:19:05,599 - Tchau! - N�o brinque com Florence. 355 00:19:10,631 --> 00:19:12,161 AUDI�NCIA COM O JUIZ ABBOT 356 00:19:12,162 --> 00:19:13,562 Sr. D. 357 00:19:13,880 --> 00:19:15,997 Deveria estar no tribunal em 30 minutos 358 00:19:15,998 --> 00:19:17,443 para uma audi�ncia. 359 00:19:17,444 --> 00:19:19,607 O qu�? Posso faltar? 360 00:19:19,608 --> 00:19:22,421 N�o, se descobrirem que voc� pegou o divisor de almas 361 00:19:22,422 --> 00:19:24,262 do dep�sito, voc� perder� a licen�a. 362 00:19:24,263 --> 00:19:26,785 Preciso falar com o juiz? 363 00:19:26,786 --> 00:19:30,294 Porque falar em p�blico meio que � assustador. 364 00:19:36,592 --> 00:19:38,828 Nick, est�o trabalhando em uma recria��o 365 00:19:38,829 --> 00:19:40,496 do anime favorito de Cameron. 366 00:19:40,497 --> 00:19:42,810 Precisam de um oceano e um navio pirata. 367 00:19:43,310 --> 00:19:45,396 Voc� n�o fica sem energia, n�o �? 368 00:19:45,849 --> 00:19:48,106 Gosto de expandir as mentes deles, sabe? 369 00:19:48,107 --> 00:19:50,762 Gostaria de um lugar assim quando eu estava crescendo. 370 00:19:50,763 --> 00:19:52,325 Poderia ter salvo algumas vidas. 371 00:19:52,326 --> 00:19:53,864 Isso � um grande elogio. 372 00:19:53,865 --> 00:19:55,536 Sim, bem... 373 00:19:56,192 --> 00:19:58,504 Este lugar mostra �s crian�as o que � poss�vel. 374 00:19:58,505 --> 00:20:00,528 E quando voc� cresce com uma reserva, 375 00:20:01,231 --> 00:20:03,317 nem sempre v� op��es para o futuro. 376 00:20:03,318 --> 00:20:04,794 Algumas perdem esperan�a. 377 00:20:04,795 --> 00:20:07,590 Meu primo perdeu, por isso ele tirou a pr�pria vida. 378 00:20:08,964 --> 00:20:11,215 Eu sinto muito. 379 00:20:11,632 --> 00:20:13,583 Deve ter sido traum�tico. 380 00:20:14,197 --> 00:20:16,593 Sei que o que voc� passou n�o foi f�cil. 381 00:20:16,594 --> 00:20:18,096 Mas aprendeu a processar. 382 00:20:18,097 --> 00:20:21,020 Para mim era uma caminhada, sem celular, sem internet. 383 00:20:21,269 --> 00:20:23,046 Seis meses na Trilha dos Apalaches 384 00:20:23,047 --> 00:20:24,682 e coloquei minha cabe�a no lugar. 385 00:20:26,354 --> 00:20:27,760 Como foi sua caminhada? 386 00:20:29,752 --> 00:20:31,159 Bem... 387 00:20:32,042 --> 00:20:34,926 Vim aqui para agradecer minha assistente social. 388 00:20:34,927 --> 00:20:37,539 que era a m�e da Nancy, e acabou 389 00:20:37,540 --> 00:20:38,969 que... 390 00:20:39,658 --> 00:20:41,064 ela morreu. 391 00:20:41,624 --> 00:20:44,242 E tentei me reconectar com uma velha amiga 392 00:20:44,243 --> 00:20:46,972 que me ajudou, mas ela tamb�m morreu. 393 00:20:47,253 --> 00:20:49,062 Namorei a Nancy por um tempo, 394 00:20:49,063 --> 00:20:50,466 mas ent�o terminamos e... 395 00:20:51,079 --> 00:20:54,221 comprei o The Claw e comecei a namorar a George, 396 00:20:54,222 --> 00:20:56,650 comprei mais alguns pr�dios, 397 00:20:56,651 --> 00:20:58,649 e depois comecei o centro juvenil... 398 00:20:59,877 --> 00:21:02,100 Isso s�o dez diferentes jornadas. 399 00:21:04,730 --> 00:21:06,933 Qual acha que te ajudou a processar o trauma? 400 00:21:07,136 --> 00:21:09,228 N�o tenho certeza. 401 00:21:12,045 --> 00:21:13,487 Sabe, voc� s�... 402 00:21:15,318 --> 00:21:16,732 s�... 403 00:21:16,938 --> 00:21:19,040 acorda um dia e � tipo, 404 00:21:20,121 --> 00:21:21,522 tudo bem. 405 00:21:22,679 --> 00:21:24,083 Essa � a minha vida. 406 00:21:24,333 --> 00:21:25,739 Funcionou, certo? 407 00:21:26,467 --> 00:21:28,426 Addy. Precisamos do navio pirata. 408 00:21:28,427 --> 00:21:29,834 Estou indo! 409 00:21:34,808 --> 00:21:36,776 - Vou levar isso. Obrigada. - Aqui est�. 410 00:21:38,652 --> 00:21:40,390 Certo, quem pediu um navio pirata? 411 00:21:42,131 --> 00:21:43,669 - Consegui! - Meu Deus. 412 00:21:43,670 --> 00:21:45,769 Certo, obrigada. 413 00:21:45,770 --> 00:21:47,201 Deus. 414 00:21:49,614 --> 00:21:51,024 Estou pronta. 415 00:21:51,282 --> 00:21:52,682 Vamos fazer isso. 416 00:21:53,502 --> 00:21:54,908 Certo. 417 00:21:59,976 --> 00:22:02,662 Sentinelas do mundo al�m, conceda-nos 418 00:22:02,663 --> 00:22:04,924 passagem para o reino das almas. 419 00:22:04,925 --> 00:22:07,829 Onde havia um, agora dois residem. 420 00:22:13,484 --> 00:22:16,855 Eu me ofere�o como canal para o seu poder, 421 00:22:16,856 --> 00:22:19,541 retirar as almas emaranhadas 422 00:22:19,542 --> 00:22:21,762 e devolv�-las ao seu devido lugar. 423 00:22:36,991 --> 00:22:38,510 Significa que est� funcionando? 424 00:22:38,910 --> 00:22:40,460 Esse � o primeiro passo. 425 00:22:40,461 --> 00:22:43,002 Agora, as almas da George e da Odette sa�ram. 426 00:22:43,314 --> 00:22:47,059 Como sabemos que � a alma da George? 427 00:22:47,060 --> 00:22:49,179 - Ou da Odette? - O livro diz 428 00:22:49,180 --> 00:22:51,151 que a luz mais brilhante ser� a alma 429 00:22:51,152 --> 00:22:54,055 que pertence ao corpo. A luz mais suave e fraca 430 00:22:54,056 --> 00:22:56,916 ser� o habitante indesejado. 431 00:22:56,917 --> 00:22:58,335 A alma da Odette. 432 00:22:59,781 --> 00:23:01,971 Temos que continuar. E agora? 433 00:23:03,316 --> 00:23:04,724 Certo. 434 00:23:06,212 --> 00:23:10,910 Agora dividimos o cristal ao meio, e separar as almas. 435 00:23:11,126 --> 00:23:13,179 Colocaremos a da George no corpo e a outra 436 00:23:13,180 --> 00:23:15,540 - ficar� no cristal. - Certo. 437 00:23:16,080 --> 00:23:17,488 Certo. 438 00:23:53,240 --> 00:23:55,866 Agora vamos retornar a alma da George no corpo. 439 00:23:57,856 --> 00:24:00,573 Alma uma vez perdida foi agora encontrada, 440 00:24:00,574 --> 00:24:03,391 j� n�o emaranhadas na teia do vazio. 441 00:24:03,595 --> 00:24:07,520 Agora, devolvemos-te, alma, para o seu lugar certo. 442 00:24:14,165 --> 00:24:15,579 George! 443 00:24:16,366 --> 00:24:17,779 Isso foi... 444 00:24:18,467 --> 00:24:19,957 O que? 445 00:24:19,958 --> 00:24:23,059 - Por que a luz voltou? - N�o sei. 446 00:24:23,060 --> 00:24:25,491 N�o est� funcionando. N�o. 447 00:24:32,607 --> 00:24:34,892 � a George. Deixe uma mensagem. 448 00:24:34,893 --> 00:24:36,849 Oi, eu mandei 449 00:24:36,850 --> 00:24:39,893 fotos da fechadura que a Nancy perguntou. 450 00:24:39,894 --> 00:24:41,756 S� estou checando se voc� recebeu. 451 00:24:43,419 --> 00:24:44,822 E... 452 00:24:46,076 --> 00:24:47,676 S� queria ouvir sua voz. 453 00:24:49,448 --> 00:24:51,284 Mas podemos nos falar depois. 454 00:24:56,445 --> 00:24:58,001 Tem certeza que fez certo? 455 00:24:58,002 --> 00:25:00,410 N�o. Claro que n�o tenho certeza. 456 00:25:00,411 --> 00:25:03,009 Nunca fiz um exorcismo de almas. 457 00:25:03,380 --> 00:25:07,009 Al�m disso, o ritual foi feito pro divisor de almas original, 458 00:25:07,010 --> 00:25:09,701 n�o para a vers�o de Beckett Dow. 459 00:25:09,939 --> 00:25:12,104 - Disse Beckett Dow? - Sim, � o ferreiro 460 00:25:12,105 --> 00:25:14,032 que fez o dispositivo na Guerra Civil. 461 00:25:14,033 --> 00:25:16,238 As iniciais dele est�o no divisor de almas. 462 00:25:23,739 --> 00:25:26,611 B.D... Beckett Dow. 463 00:25:26,612 --> 00:25:28,112 Nossa, sim. 464 00:25:28,439 --> 00:25:30,049 Ele deve ter sido o chaveiro 465 00:25:30,050 --> 00:25:31,964 que fez o cadeado da jaula subterr�nea. 466 00:25:31,965 --> 00:25:34,444 Tem coisas l� que n�o consegui dar uma olhada, 467 00:25:34,445 --> 00:25:36,849 talvez tenha algo sobre o divisor de almas. 468 00:25:37,437 --> 00:25:38,840 Est� me enforcando. 469 00:25:38,841 --> 00:25:40,755 N�o est�. Voc� s� n�o gosta disso. 470 00:25:40,756 --> 00:25:42,627 Tive que usar uma no meu Bar Mitzvah. 471 00:25:42,628 --> 00:25:44,393 Tamb�m odiei, mas ficou bom em voc�. 472 00:25:44,394 --> 00:25:46,782 - N�o precisa de gravata, cara. - Precisa sim. 473 00:25:46,783 --> 00:25:49,024 Precisa convencer o juiz a atrasar 474 00:25:49,025 --> 00:25:51,113 a busca no dep�sito at� amanh�. 475 00:25:51,114 --> 00:25:54,070 Colocaremos o divisor de almas de volta hoje. 476 00:25:54,071 --> 00:25:57,015 Sr. Drew, estamos esperando. 477 00:25:57,016 --> 00:25:59,992 Tudo bem, vamos, vamos. Venha, venha. 478 00:25:59,993 --> 00:26:01,559 Aqui. 479 00:26:01,560 --> 00:26:03,520 Agora coloque isso aqui. 480 00:26:05,048 --> 00:26:06,651 - Deixe ligado. - Certo. 481 00:26:06,652 --> 00:26:09,862 Ombros para tr�s, queixo para cima, articule. 482 00:26:20,893 --> 00:26:23,647 Certo, advogado. Est� buscando uma injun��o 483 00:26:23,648 --> 00:26:25,517 da coleta de evid�ncias? 484 00:26:25,518 --> 00:26:27,193 Onde est� a Jean? 485 00:26:27,635 --> 00:26:29,412 Quer dizer, promotora Rosario. 486 00:26:29,413 --> 00:26:32,244 Onde... Ela n�o deveria estar aqui? 487 00:26:32,245 --> 00:26:35,752 Sr. Drew, promotor Francouer � perfeitamente capaz 488 00:26:35,753 --> 00:26:38,596 de representar a promotoria nessa audi�ncia. 489 00:26:38,597 --> 00:26:40,993 Vossa Excel�ncia, obviamente iremos 490 00:26:40,994 --> 00:26:42,687 providenciar qualquer evid�ncia 491 00:26:42,688 --> 00:26:44,949 - pertencente ao cliente dele. - Bem... 492 00:26:45,909 --> 00:26:47,388 Sim, sr. Drew? 493 00:26:49,417 --> 00:26:54,394 A quest�o � que meu cliente, Asher... 494 00:26:54,395 --> 00:26:56,396 Vamos recome�ar, por favor. 495 00:26:56,609 --> 00:26:58,746 Coerentemente dessa vez. 496 00:26:58,747 --> 00:27:01,615 Droga. Devia ter dado dicas sobre isso tamb�m. 497 00:27:18,481 --> 00:27:19,881 DISPOSITIVO DIVISOR DE ALMAS 498 00:27:25,989 --> 00:27:28,804 Droga, sem sinal de celular nessa cela. 499 00:27:33,038 --> 00:27:34,438 Nancy? 500 00:27:34,439 --> 00:27:35,839 Bess? 501 00:27:36,076 --> 00:27:37,611 Nossa, mal consigo te ouvir. 502 00:27:37,612 --> 00:27:39,439 N�o tem muito sinal nos t�neis. 503 00:27:39,440 --> 00:27:42,008 Escuta, achei v�rias notas na jaula. 504 00:27:42,009 --> 00:27:44,009 O divisor de almas foi desenhado 505 00:27:44,010 --> 00:27:46,576 para dividir uma alma em v�rios peda�os. 506 00:27:46,577 --> 00:27:51,016 N�o foi feito para separar duas almas uma da outra. 507 00:27:51,017 --> 00:27:52,844 Certo, como consertamos isso? 508 00:27:52,845 --> 00:27:54,628 Bem, para completar o ritual, 509 00:27:54,629 --> 00:27:56,419 s� pode estar a alma de George. 510 00:27:56,420 --> 00:27:58,588 Significa que temos que destruir o cristal. 511 00:27:58,589 --> 00:28:00,926 Espera, espera. Destruir? 512 00:28:00,927 --> 00:28:02,920 N�o, n�o, n�o, Odette est� aqui. 513 00:28:02,921 --> 00:28:05,121 Talvez "destruir" significasse outra coisa? 514 00:28:05,122 --> 00:28:06,553 Significa destruir mesmo. 515 00:28:06,554 --> 00:28:08,982 � a �nica forma de devolver a alma de George. 516 00:28:08,983 --> 00:28:11,810 N�o, n�o, escuta, n�o pode ser o �nico jeito. 517 00:28:11,811 --> 00:28:13,560 E se mantermos as duas aqui? 518 00:28:13,561 --> 00:28:16,349 George ganha o corpo de volta e Odette encontra outro. 519 00:28:16,350 --> 00:28:18,890 Odette encontra um novo corpo? 520 00:28:19,264 --> 00:28:21,247 Esse era seu plano esse tempo todo? 521 00:28:21,248 --> 00:28:23,744 Meu plano? N�o. N�o era meu plano, � que... 522 00:28:23,745 --> 00:28:26,094 Depois de falar com Padre Shane, foi uma ideia 523 00:28:26,095 --> 00:28:28,009 que virou uma esperan�a, que virou... 524 00:28:28,010 --> 00:28:30,695 Odette morreu, Bess. Ela est� morta faz tempo. 525 00:28:30,696 --> 00:28:34,196 Pode n�o ser justo, mas ela deveria ir em paz. 526 00:28:34,197 --> 00:28:35,625 A culpa � minha por isso. 527 00:28:35,626 --> 00:28:37,584 � culpa minha estarmos nessa bagun�a. 528 00:28:37,585 --> 00:28:40,288 Ent�o temos que terminar o ritual e salvar George. 529 00:28:41,336 --> 00:28:42,736 Bess? 530 00:28:43,343 --> 00:28:44,743 Droga. 531 00:28:55,838 --> 00:28:59,409 V. Ex�, se ele n�o pode produzir uma simples documenta��o, 532 00:28:59,410 --> 00:29:01,828 como ele espera que considere a solicita��o? 533 00:29:02,101 --> 00:29:04,480 Cara, Carson est� apanhando l�. 534 00:29:04,481 --> 00:29:06,111 Talvez ele consiga. 535 00:29:06,532 --> 00:29:08,289 O elixir tem que passar logo, certo? 536 00:29:08,290 --> 00:29:09,690 Est� se sentindo diferente? 537 00:29:11,061 --> 00:29:12,461 Ryan. 538 00:29:12,838 --> 00:29:14,238 Espera! 539 00:29:15,405 --> 00:29:17,646 - N�o pode entrar a�. - Licen�a, Merit�ssimo, 540 00:29:17,647 --> 00:29:19,449 sou o Ryan Hudson. 541 00:29:19,684 --> 00:29:21,584 - Deixa comigo, - Est� no lugar errado. 542 00:29:21,585 --> 00:29:23,804 N�o estava falando com voc�, advogado. 543 00:29:23,805 --> 00:29:25,643 E estou onde deveria estar. 544 00:29:26,112 --> 00:29:28,565 Oi. Desculpa. 545 00:29:29,419 --> 00:29:32,160 Sr. Hudson, essa � uma sess�o privada. 546 00:29:32,405 --> 00:29:34,523 A n�o ser que tenha assuntos nessa c�mara� 547 00:29:34,524 --> 00:29:37,296 Na verdade eu tenho, porque um dos itens 548 00:29:37,297 --> 00:29:39,780 no dep�sito pertence � fam�lia Hudson. 549 00:29:39,781 --> 00:29:43,190 Para esclarecer, voc� tamb�m est� envolvido nessa disputa? 550 00:29:43,191 --> 00:29:45,158 Aham. Digo, correto. 551 00:29:45,159 --> 00:29:48,916 Amundo, como dizem no Latim original. 552 00:29:48,917 --> 00:29:51,140 Promotor, estava ciente disso? 553 00:29:51,141 --> 00:29:54,452 - N�o at� agora. - Correto, tamb�m... amundo. 554 00:29:54,453 --> 00:29:57,664 Sr. Drew, est� defendendo o sr. Hudson 555 00:29:57,665 --> 00:29:59,976 em adi��o a seu cliente, sr. Davies? 556 00:30:00,320 --> 00:30:02,155 - Certo. - Se esse cliente 557 00:30:02,156 --> 00:30:03,666 tamb�m tem interesse no caso, 558 00:30:03,667 --> 00:30:06,200 ent�o sabe que n�o posso fazer essa audi�ncia hoje. 559 00:30:06,201 --> 00:30:07,840 Mas � uma quest�o urgente. 560 00:30:07,841 --> 00:30:10,438 � um dep�sito. N�o vai a lugar nenhum. 561 00:30:10,439 --> 00:30:13,245 Sr. Hudson precisa apresentar os documentos 562 00:30:13,246 --> 00:30:15,856 e citar o interesse dele antes de continuarmos. 563 00:30:15,857 --> 00:30:17,329 Recesso. 564 00:30:20,035 --> 00:30:22,820 Mandou bem, sr. Advogado Chato. 565 00:30:22,821 --> 00:30:24,483 Isso foi incr�vel! 566 00:30:34,615 --> 00:30:36,091 Voc� me achou. 567 00:30:38,637 --> 00:30:40,572 Para onde voc� e Odette est�o indo? 568 00:30:43,193 --> 00:30:45,505 Deve me achar uma amiga terr�vel. 569 00:30:46,018 --> 00:30:47,780 N�o, tudo menos isso. 570 00:30:48,307 --> 00:30:51,239 Quando voc� disse que eu teria que destruir a Odette, 571 00:30:51,240 --> 00:30:53,364 eu... entrei em p�nico. 572 00:30:53,780 --> 00:30:56,698 N�o achei que daria adeus hoje. 573 00:30:56,699 --> 00:30:59,659 Eu sei. Desculpe se te pressionei. 574 00:31:00,907 --> 00:31:03,095 Eu estava t�o preocupada em salvar a George, 575 00:31:03,096 --> 00:31:05,588 que n�o pensei o que a Odette significa pra voc�. 576 00:31:08,214 --> 00:31:09,614 E agora? 577 00:31:11,957 --> 00:31:13,674 Eu n�o sei. 578 00:31:14,176 --> 00:31:17,269 Estou perdida. Estou t�o perdida. 579 00:31:17,998 --> 00:31:19,545 Eu sou... 580 00:31:20,313 --> 00:31:22,884 - uma covarde. - Eu discordo. 581 00:31:22,885 --> 00:31:26,934 Formar v�nculos profundos requer muita coragem. 582 00:31:27,135 --> 00:31:30,468 Sim, eu admito que criei v�nculos. 583 00:31:31,628 --> 00:31:34,456 Mesmo quando Odette estava no subconsciente da George, 584 00:31:34,457 --> 00:31:37,587 eu sabia que ela estava l�, de alguma forma. 585 00:31:39,114 --> 00:31:41,072 N�o tem uma forma 586 00:31:41,073 --> 00:31:43,996 de manter Odette comigo, para talvez um dia 587 00:31:43,997 --> 00:31:46,251 ela viver a vida que merece? 588 00:31:46,252 --> 00:31:47,992 Viver uma vida comigo? 589 00:31:47,993 --> 00:31:49,393 Voc� n�o quer dizer adeus. 590 00:31:49,909 --> 00:31:51,695 - N�o. - Eu entendo. 591 00:31:51,696 --> 00:31:53,464 Depois que minha m�e morreu... 592 00:31:55,826 --> 00:31:59,560 tiveram momento que eu jurava que ela me visitava. 593 00:32:00,186 --> 00:32:02,420 Como se ela me deixasse sinais. 594 00:32:03,240 --> 00:32:04,922 Pelo menos era como eu via. 595 00:32:04,923 --> 00:32:06,706 Meu filme preferido passava na TV, 596 00:32:06,707 --> 00:32:08,876 alguma m�sica tocava no r�dio, 597 00:32:09,288 --> 00:32:13,164 ou algu�m que eu gostava me ligava de repente. 598 00:32:15,934 --> 00:32:17,968 E eu gostava de pensar que... 599 00:32:18,458 --> 00:32:20,894 ela estava tentando me dizer que estava tudo bem 600 00:32:20,895 --> 00:32:22,529 eu sentir felicidade de novo. 601 00:32:22,810 --> 00:32:25,405 - � diferente. - �? 602 00:32:25,406 --> 00:32:28,417 Porque Odette quer que voc� seja feliz. 603 00:32:29,643 --> 00:32:32,441 E ela quer que George tenha uma vida completa. 604 00:32:32,442 --> 00:32:34,629 E nada disso pode acontecer 605 00:32:34,953 --> 00:32:38,881 se voc� n�o deixar Odette seguir em frente, para a paz. 606 00:32:39,087 --> 00:32:42,123 Como sabemos que estamos mesmo indo para a paz? 607 00:32:44,049 --> 00:32:46,602 Voc� tem alguma d�vida? 608 00:32:47,704 --> 00:32:49,104 N�o. 609 00:32:49,663 --> 00:32:51,616 Depois de tudo o que vi... 610 00:32:52,553 --> 00:32:54,444 eu n�o duvido mais. 611 00:33:02,085 --> 00:33:05,048 Parece que estou sempre me despedindo. 612 00:33:10,249 --> 00:33:12,975 Um adeus n�o significa que voc� ficar� sozinha. 613 00:33:23,686 --> 00:33:25,103 George? 614 00:33:25,104 --> 00:33:28,100 Meu Deus, George! Meu Deus! 615 00:33:28,101 --> 00:33:29,763 Como est� se sentindo? 616 00:33:31,096 --> 00:33:33,133 Eu mesma de novo. 617 00:33:37,167 --> 00:33:38,712 Obrigada. 618 00:33:51,842 --> 00:33:55,280 M�e, sou eu. Comi o kugel, ficou muito bom. 619 00:33:55,281 --> 00:33:57,296 �tima propor��o de macarr�o com passas. 620 00:33:57,297 --> 00:34:01,162 Tamb�m queria pedir desculpas por minhas decis�es terem sido� 621 00:34:02,208 --> 00:34:04,054 bem question�veis ultimamente. 622 00:34:05,739 --> 00:34:08,506 E tamb�m por todas as vezes que n�o cheguei na hora 623 00:34:08,507 --> 00:34:11,483 e n�o te ouvi, e... 624 00:34:11,484 --> 00:34:13,833 Desculpa por quando perdi a chave do carro 625 00:34:13,834 --> 00:34:15,636 no estacionamento do supermercado. 626 00:34:17,507 --> 00:34:19,734 Certo, eu te amo. Te vejo na sexta-feira. 627 00:34:20,754 --> 00:34:23,147 Se quer mais chantilly, a resposta � n�o. 628 00:34:23,148 --> 00:34:24,844 - Era a �ltima lata. - Deus, n�o. 629 00:34:24,845 --> 00:34:26,468 N�o quero mais nada disso. 630 00:34:27,587 --> 00:34:29,376 Eu n�o sei o que deu em mim. 631 00:34:29,806 --> 00:34:33,359 - N�o quer mais chantilly? - N�o! 632 00:34:35,638 --> 00:34:37,408 Sr. D, voc� voltou! 633 00:34:37,409 --> 00:34:40,033 Gente, gente. Podem parar de falar? 634 00:34:40,034 --> 00:34:42,253 Minha cabe�a est� me matando. 635 00:34:42,254 --> 00:34:45,821 Por que acho que tive uma s�ndrome do chicote? 636 00:34:45,822 --> 00:34:47,998 Voc�s se lembram de alguma coisa? 637 00:34:49,522 --> 00:34:51,131 Caramba. Jean! 638 00:34:51,132 --> 00:34:52,698 Muito bem, vai ficar tudo bem. 639 00:34:52,699 --> 00:34:54,664 Pelo que vejo, voc� tem duas op��es. 640 00:34:55,110 --> 00:34:57,703 Pode fingir que nunca aconteceu. 641 00:34:57,704 --> 00:35:01,185 Torcer que ela jamais mencione isso. 642 00:35:01,186 --> 00:35:04,275 - Ou pode aceitar e... - Pois �, n�o. 643 00:35:04,276 --> 00:35:06,277 Preciso ir v�-la. Preciso ir. 644 00:35:06,919 --> 00:35:08,757 Pode... 645 00:35:08,758 --> 00:35:12,675 - Pode levar o Ryan em casa? - Claro, sem problema. 646 00:35:15,526 --> 00:35:18,768 Prometo que sua hist�ria n�o ser� esquecida. 647 00:35:20,701 --> 00:35:25,601 O mundo conhecer� a vida de Odette Lamar. 648 00:35:31,029 --> 00:35:34,727 Nancy diz que os lilases aparecem na primavera aqui. 649 00:35:34,728 --> 00:35:36,434 Sua flor favorita. 650 00:35:47,057 --> 00:35:49,059 Tudo bem? 651 00:35:50,235 --> 00:35:52,323 N�o. 652 00:35:52,324 --> 00:35:54,647 Eu perdi a no��o antes. 653 00:35:56,385 --> 00:35:59,033 N�o sei no que pensei para fugir daquele jeito. 654 00:36:00,321 --> 00:36:04,571 George vai me matar quando descobrir que fiz isso. 655 00:36:07,904 --> 00:36:10,767 Acho que a �nica coisa que a George precisa saber 656 00:36:11,929 --> 00:36:14,415 � que voc� salvou a vida dela. 657 00:36:17,044 --> 00:36:18,547 Isso. 658 00:36:19,538 --> 00:36:21,040 Certo. 659 00:36:23,137 --> 00:36:25,399 Eu j� volto. 660 00:36:25,400 --> 00:36:27,907 Deve ser o fantasma batendo de novo. 661 00:36:35,149 --> 00:36:38,021 Odette, por favor, mande um sinal. 662 00:36:39,893 --> 00:36:42,678 Me mostre se foi em paz. 663 00:36:46,576 --> 00:36:48,406 Me mostre que fiz a coisa certa. 664 00:36:48,407 --> 00:36:49,807 Oi. 665 00:36:49,808 --> 00:36:51,208 Oi! 666 00:36:51,997 --> 00:36:53,479 O que faz aqui? 667 00:36:53,480 --> 00:36:55,634 Vim deixar o casaco do sr. Drew. 668 00:36:55,635 --> 00:36:57,385 Ele esqueceu no Centro de juventude. 669 00:36:57,386 --> 00:36:59,346 - N�o sabia que estava aqui. - Estou. 670 00:36:59,347 --> 00:37:01,126 Estou aqui. 671 00:37:01,127 --> 00:37:03,143 Vou deixar voc�s � s�s. 672 00:37:03,504 --> 00:37:05,170 Obrigada. 673 00:37:06,249 --> 00:37:09,270 - Obrigada, Odette. - O qu�? 674 00:37:11,272 --> 00:37:16,058 Olha, eu sinto muito com o que houve mais cedo. 675 00:37:16,059 --> 00:37:19,540 Eu queria muito te levar a um segundo encontro. 676 00:37:19,541 --> 00:37:21,673 Mas quando sua ex voltou para a cidade... 677 00:37:21,674 --> 00:37:24,806 - Eu entendo. - N�o. 678 00:37:24,807 --> 00:37:26,404 N�o, n�o entende. 679 00:37:26,405 --> 00:37:28,810 Houve algu�m, mas n�s duas superamos. 680 00:37:28,811 --> 00:37:32,249 Logo, estou te perguntando se posso te levar para jantar. 681 00:37:32,250 --> 00:37:33,746 Um encontro adequado. 682 00:37:33,947 --> 00:37:36,908 Uma refei��o com uma conversa. 683 00:37:37,139 --> 00:37:41,514 E talvez uma sobremesa. Ir com calma. 684 00:37:41,737 --> 00:37:45,349 Uma conversa de verdade. E eu escolho o restaurante. 685 00:37:45,350 --> 00:37:47,612 Beleza? Nada chique. 686 00:37:47,613 --> 00:37:49,806 Eu topo. 687 00:37:56,517 --> 00:37:59,184 - Oi. - Oi. 688 00:38:00,320 --> 00:38:02,750 Parece que est� se sentindo melhor. 689 00:38:02,751 --> 00:38:04,455 Estou. Bem melhor. 690 00:38:04,456 --> 00:38:06,471 - Mesmo. - Que bom. 691 00:38:06,472 --> 00:38:09,346 Eu quero me desculpar por ter vindo daquele jeito antes. 692 00:38:09,347 --> 00:38:10,919 Eu n�o era eu mesmo. 693 00:38:11,544 --> 00:38:13,050 Ou pelo menos... 694 00:38:13,850 --> 00:38:15,509 N�o o meu melhor eu. 695 00:38:16,791 --> 00:38:18,316 Desculpas aceitas. 696 00:38:19,494 --> 00:38:23,031 Parecia que voc� tinha algo muito importante para me dizer. 697 00:38:23,400 --> 00:38:24,887 Na verdade, tinha. 698 00:38:26,191 --> 00:38:27,703 A verdade �... 699 00:38:29,694 --> 00:38:31,801 Que eu gosto de voc�, Jean. 700 00:38:31,802 --> 00:38:33,213 Eu acho voc� incr�vel, 701 00:38:33,214 --> 00:38:36,259 inteligente e linda. 702 00:38:36,581 --> 00:38:39,016 E estar perto de voc�, 703 00:38:39,597 --> 00:38:42,116 sinceramente, me faz sentir como crian�a novamente. 704 00:38:42,978 --> 00:38:45,367 Mas se voc� n�o sente o mesmo, 705 00:38:45,368 --> 00:38:47,622 isso n�o vai de jeito nenhum 706 00:38:47,903 --> 00:38:49,699 impactar nossa rela��o de trabalho. 707 00:38:49,700 --> 00:38:52,693 Sua integridade profissional e pessoal 708 00:38:52,694 --> 00:38:54,801 sempre esteve acima de qualquer reprova��o, 709 00:38:54,802 --> 00:38:56,284 e minha tamb�m ser�. 710 00:38:58,850 --> 00:39:02,400 O que voc� acabou de dizer agora, e... 711 00:39:03,000 --> 00:39:04,934 O que voc� disse antes... 712 00:39:06,287 --> 00:39:10,099 � revigorante ter um homem maduro e sincero 713 00:39:10,100 --> 00:39:11,706 sobre como ele se sente. 714 00:39:12,331 --> 00:39:15,124 Voc� estava sendo sincero? 715 00:39:15,125 --> 00:39:17,223 - S� para esclarecer. - Eu estava. 716 00:39:17,840 --> 00:39:20,896 E... E eu estou. 717 00:39:22,058 --> 00:39:24,079 Com base no que voc� disse antes, 718 00:39:24,080 --> 00:39:26,796 significa que agora seu cora��o est� acelerado? 719 00:39:27,644 --> 00:39:29,300 Sim. Est� correto. 720 00:39:30,996 --> 00:39:33,899 E, portanto, n�o � verdade 721 00:39:34,404 --> 00:39:36,515 que havia algo voc� estava se perguntando? 722 00:39:37,614 --> 00:39:39,121 Tamb�m est� correto. 723 00:39:39,690 --> 00:39:43,215 � poss�vel que voc� esteja se perguntando como isso seria? 724 00:40:03,078 --> 00:40:06,078 N�o sei como faz a devolu��o dessa coisa, mas podemos tentar. 725 00:40:07,153 --> 00:40:09,748 Quer saber? Acho que posso ficar com ele. 726 00:40:09,749 --> 00:40:11,398 Sim, parece engra�ado, mas... 727 00:40:11,399 --> 00:40:15,400 Sempre dizia a Lucy que queria tocar guitarra um dia, 728 00:40:15,750 --> 00:40:17,588 mas meus pais n�o me deixaram, ent�o, 729 00:40:17,589 --> 00:40:20,087 acho que agora � minha chance. 730 00:40:20,400 --> 00:40:21,833 V� em frente. 731 00:40:21,834 --> 00:40:25,303 N�o sei, parece que passar um tempo com a Nancy 732 00:40:26,094 --> 00:40:27,610 passa isso para voc�. 733 00:40:27,611 --> 00:40:29,616 Ela � t�o apaixonada por tudo. 734 00:40:30,800 --> 00:40:32,854 Te faz querer ser uma pessoa melhor, acho. 735 00:40:32,855 --> 00:40:34,333 Entende o que quero dizer? 736 00:40:34,334 --> 00:40:35,925 Sim. Sim. Eu entendo. 737 00:40:37,947 --> 00:40:41,563 George. Bem, voc� n�o parece diferente. 738 00:40:41,564 --> 00:40:43,004 Muito revigorada. 739 00:40:43,005 --> 00:40:44,807 Como se eu pudesse viver para sempre. 740 00:40:44,808 --> 00:40:46,208 Bem-vinda de volta. 741 00:40:50,409 --> 00:40:51,822 Aqui, sente-se. 742 00:40:55,606 --> 00:40:57,032 Bess... 743 00:40:57,033 --> 00:40:58,920 Sei que teve que deixar a Odette ir. 744 00:40:58,921 --> 00:41:01,303 - Eu sinto muito mesmo. - Tudo bem. 745 00:41:02,159 --> 00:41:04,209 Ela est� em paz agora. 746 00:41:05,250 --> 00:41:06,809 E voc� est� bem. 747 00:41:07,458 --> 00:41:10,118 - Ent�o isso � tudo que importa. - Obrigada. 748 00:41:10,791 --> 00:41:12,195 Tenho uma pergunta. 749 00:41:12,196 --> 00:41:14,022 O que far� com o resto da sua vida? 750 00:41:16,203 --> 00:41:18,106 O resto da minha vida. 751 00:41:18,909 --> 00:41:20,317 N�o sei. 752 00:41:20,318 --> 00:41:23,206 Eu n�o sei. Tudo? 753 00:41:23,409 --> 00:41:26,492 S� consigo pensar agora em contar logo para o Nick. 754 00:41:26,493 --> 00:41:28,502 Ace est� indo busc�-lo agora. 755 00:41:28,503 --> 00:41:31,209 O que significa que ele estar� aqui a qualquer minuto. 756 00:41:32,361 --> 00:41:35,117 Tentei ligar para ele antes, mas caiu no correio de voz. 757 00:41:35,118 --> 00:41:38,003 N�o sei. Vou tentar novamente. 758 00:41:40,682 --> 00:41:42,817 - Oi, George. - Ace? 759 00:41:43,185 --> 00:41:46,301 Por que atendeu o telefone do Nick? Passe para ele. 760 00:41:46,302 --> 00:41:49,427 N�o posso. Acabei de chegar � casa dele. 761 00:41:49,848 --> 00:41:52,105 O telefone est� aqui, mas n�o vi a picape. 762 00:41:52,106 --> 00:41:53,708 Nenhum bilhete, nada. 763 00:41:54,729 --> 00:41:56,129 Nick se foi. 764 00:41:56,605 --> 00:41:58,092 GeekSubs Mais que legenders! 56956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.