All language subtitles for Kindred.S01E06.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,763 --> 00:00:13,571 It's weird. It's starting to feel normal. 2 00:00:13,604 --> 00:00:15,575 Being here, I mean. 3 00:00:15,608 --> 00:00:19,516 Yeah, I never thought I'd be okay smelling this bad. 4 00:00:19,549 --> 00:00:23,290 It's like the present almost feels... 5 00:00:23,323 --> 00:00:28,501 fuzzy now, which is like... really fucked. 6 00:00:28,534 --> 00:00:30,204 Yeah. 7 00:00:30,237 --> 00:00:33,243 - This one time... - Mm-hmm? 8 00:00:33,912 --> 00:00:38,588 I was at Big Bear, and I was tripping acid, like, real acid, 9 00:00:38,621 --> 00:00:42,461 and I just fully forgot what life was before tripping. 10 00:00:42,495 --> 00:00:45,467 And so I just ended up sitting cross-legged 11 00:00:45,501 --> 00:00:47,539 next to my friend in a tent 12 00:00:47,572 --> 00:00:51,212 just chanting the names of chain stores like a mantra, 13 00:00:51,245 --> 00:00:56,289 like, "Target, Walmart, Walgreens, 14 00:00:56,322 --> 00:00:58,360 Walmart, Target, Walgreens, Walmart." 15 00:00:58,393 --> 00:01:01,433 -Why? -I don't know. I guess they just... 16 00:01:01,466 --> 00:01:04,305 represented a return to the real world for me or... 17 00:01:06,710 --> 00:01:09,148 Mmm. 18 00:01:09,650 --> 00:01:13,758 Oh, I know. I could just, like, hold you underwater super gently. 19 00:01:13,791 --> 00:01:16,764 - That sounds horrible. - Mm-hmm. 20 00:01:16,797 --> 00:01:19,302 That's kind of the point. 21 00:01:19,335 --> 00:01:22,241 It wouldn't work because I'd know what you're up to. 22 00:01:22,274 --> 00:01:26,817 Okay, got it. I hire someone else to stab you. 23 00:01:26,850 --> 00:01:29,255 - No! - Just, like, almost stab you. 24 00:01:29,288 --> 00:01:31,794 No. What if I actually die? 25 00:01:31,827 --> 00:01:33,631 You don't like any of my ideas. 26 00:01:33,664 --> 00:01:36,436 Because you're not the one getting stabbed. 27 00:01:38,841 --> 00:01:43,250 I'm weirdly into this book, Robinson Crusoe. 28 00:01:43,283 --> 00:01:45,263 Rufus let me read it to him, like, all day yesterday, 29 00:01:45,287 --> 00:01:48,628 and I'm, like, actually invested. 30 00:01:48,661 --> 00:01:50,832 It's so good. 31 00:01:50,865 --> 00:01:56,409 If you can somehow shut out the fact that this whole thing 32 00:01:56,442 --> 00:01:59,616 is happening in a terrifying and horrible time and place... 33 00:01:59,649 --> 00:02:02,321 Mm-hmm? 34 00:02:02,354 --> 00:02:04,660 It's... it's kind of like a retreat. 35 00:02:09,301 --> 00:02:12,274 So is that technically a cornrow? 36 00:02:15,882 --> 00:02:17,451 What? 37 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 38 00:02:30,812 --> 00:02:33,316 - We're gonna have to ration. 39 00:02:33,349 --> 00:02:35,555 If we listen to three songs a night, 40 00:02:35,588 --> 00:02:37,592 I think we could last about a... 41 00:02:37,625 --> 00:02:39,262 week? 42 00:02:39,295 --> 00:02:40,832 - A week? - Mm-hmm. 43 00:02:40,865 --> 00:02:43,470 Do you think that we're really gonna be here that long? 44 00:02:48,914 --> 00:02:51,453 The sun's up. 45 00:02:58,601 --> 00:03:00,872 I should, um, I should go to the attic. 46 00:03:00,905 --> 00:03:03,777 Before they start waking up. 47 00:03:41,854 --> 00:03:43,991 "What marks were there of a 48 00:03:44,024 --> 00:03:46,797 And how is it possible a man should come there? 49 00:03:46,830 --> 00:03:50,404 But then to think that Satan should take human shape upon him in such a place." 50 00:03:50,437 --> 00:03:53,678 I'm bored. Can we read something else? 51 00:03:53,711 --> 00:03:55,682 What? You're bored? 52 00:03:55,715 --> 00:03:59,422 You don't want to see how it ends? It's... it's getting good. 53 00:03:59,455 --> 00:04:01,961 - Nah. - What about you? 54 00:04:01,994 --> 00:04:04,666 What do you think of Robinson Crusoe? 55 00:04:04,699 --> 00:04:08,541 Carrie? Carrie! 56 00:04:08,574 --> 00:04:12,582 That I deign to search for my own attendant is cause enough to box your ear. 57 00:04:12,615 --> 00:04:15,988 It's my fault, Mama. I asked her to listen to Dana with me. 58 00:04:18,761 --> 00:04:22,468 Rufus, I should have it that Dana shall no longer read to you. 59 00:04:22,502 --> 00:04:23,971 - But, Mommy... - Hey! 60 00:04:25,708 --> 00:04:27,946 Mr. Weylin will better see Dana's value 61 00:04:27,979 --> 00:04:30,585 elsewhere in the house. You understand, Mr. Franklin. 62 00:04:30,618 --> 00:04:34,458 In any case, young man, your piano lessons start presently. 63 00:04:34,492 --> 00:04:36,897 I don't want any damn piano lessons! 64 00:04:36,930 --> 00:04:40,572 Rufus Weylin, I will not tolerate such language. 65 00:04:40,605 --> 00:04:43,711 It's okay, Rufus. It's okay. 66 00:04:43,744 --> 00:04:47,585 Mr. Franklin's a great teacher. You'll have fun. Promise. 67 00:04:50,958 --> 00:04:54,700 You might want to start with emptying Mr. Franklin's bedpans. 68 00:04:54,733 --> 00:04:58,674 - Oh... - Yes, Miss Margaret. 69 00:05:17,712 --> 00:05:22,522 Right? So this is C position. 70 00:05:22,555 --> 00:05:25,027 So your thumb is on the white key before the two black keys. 71 00:05:25,060 --> 00:05:27,766 Good day. 72 00:05:27,799 --> 00:05:29,903 - May I watch? - Yeah. Yeah. 73 00:05:29,936 --> 00:05:32,642 We're just, uh, getting acquainted with the instrument. 74 00:05:32,675 --> 00:05:34,478 Um... 75 00:05:34,512 --> 00:05:36,583 Rufus, why don't you show your mom what you learned? 76 00:05:42,060 --> 00:05:45,835 Rufus! Mmm! 77 00:05:45,868 --> 00:05:48,005 That is marvelous. 78 00:05:48,507 --> 00:05:51,580 Should display your progress to Mr. Deighton tomorrow. 79 00:05:51,613 --> 00:05:54,653 - Mr. Deighton? - Yes. A widower and solicitor, 80 00:05:54,686 --> 00:05:55,855 and he and his daughter... 81 00:05:55,888 --> 00:05:57,826 They are to dine with us tomorrow. 82 00:05:59,696 --> 00:06:01,967 Rufus, I hear that Philippa is very handsome. 83 00:06:02,000 --> 00:06:04,640 - I don't want to meet her. - Hush. 84 00:06:04,673 --> 00:06:05,975 You are to be a gentleman. 85 00:06:06,008 --> 00:06:08,814 And a gentleman ought to be in love. 86 00:06:10,584 --> 00:06:12,822 Don't you agree, Mr. Franklin? 87 00:06:14,158 --> 00:06:17,565 Whoo! The thought 88 00:06:17,598 --> 00:06:21,573 brings forth fond remembrances of my own coming out. 89 00:06:21,606 --> 00:06:24,846 You would have found me quite becoming, Rufus. 90 00:06:24,879 --> 00:06:28,787 Relish the opportunity to meet one half as good as your mother in Philippa. 91 00:06:33,864 --> 00:06:34,967 Go on. 92 00:06:35,000 --> 00:06:38,741 Um... so, uh... 93 00:06:47,792 --> 00:06:49,997 We've scoured the woods from here to Easton. 94 00:06:50,030 --> 00:06:53,036 - The girl is nowhere to be found. - Go on. 95 00:07:02,087 --> 00:07:04,993 It makes absolutely no sense. 96 00:07:05,829 --> 00:07:09,001 She can't have traveled as far on foot in such a short time. 97 00:07:09,034 --> 00:07:10,871 Nothing. 98 00:07:12,909 --> 00:07:15,748 - Listen, about last night, I wasn't trying... - The more I know, 99 00:07:15,781 --> 00:07:18,621 the more danger you put me in, you hear? 100 00:07:18,654 --> 00:07:20,691 I'm already in enough trouble. 101 00:07:26,903 --> 00:07:28,774 Somethin' the matter with Luke? 102 00:07:33,082 --> 00:07:36,623 I suspect it's that runaway that happened under his watch. 103 00:07:38,660 --> 00:07:40,564 He know about our talk? 104 00:07:41,900 --> 00:07:43,871 - Do anybody? - No. 105 00:07:43,904 --> 00:07:46,041 You need to keep it that way. 106 00:07:49,716 --> 00:07:50,851 Carrie! 107 00:07:52,855 --> 00:07:54,057 Come here. 108 00:07:55,093 --> 00:07:57,898 Take off that dress. Now. 109 00:08:02,207 --> 00:08:05,681 I don't care what that bitch Margaret wants. 110 00:08:05,714 --> 00:08:08,954 You take it off 'fore you step foot in this cookhouse. You hear me? 111 00:08:18,106 --> 00:08:20,209 What you lookin' at? 112 00:08:20,844 --> 00:08:24,820 I keep Carrie in that tow linen so she don't end up like Celeste 113 00:08:24,853 --> 00:08:27,257 or any of their mothers. 114 00:08:27,290 --> 00:08:28,828 Last one might have gotten away, 115 00:08:28,861 --> 00:08:30,865 but Carrie ain't gonna be the next. 116 00:08:30,898 --> 00:08:32,100 You hear me? 117 00:08:41,853 --> 00:08:43,757 Knock, knock. 118 00:08:43,790 --> 00:08:45,961 Mr. Franklin. 119 00:08:48,299 --> 00:08:49,902 How goes the search for Winnie? 120 00:08:51,272 --> 00:08:53,711 Yeah, we'll find her soon. 121 00:08:53,744 --> 00:08:56,817 She's proving herself to be rather a canny bitch. 122 00:08:56,850 --> 00:08:59,856 But... I'm cannier still. 123 00:08:59,889 --> 00:09:02,127 I don't suppose you have any leads? 124 00:09:06,937 --> 00:09:09,275 How goes Rufus's playing, hmm? 125 00:09:09,308 --> 00:09:13,283 Well, uh, not bad for one day, but, uh, 126 00:09:13,316 --> 00:09:16,790 I feel that I should manage your expectations. 127 00:09:16,823 --> 00:09:19,729 Margaret seems to think that he'll be concert-ready by tomorrow. 128 00:09:19,762 --> 00:09:21,834 Tomorrow? 129 00:09:21,867 --> 00:09:24,004 Oh, Christ. 130 00:09:24,037 --> 00:09:26,142 Deighton visits tomorrow. 131 00:09:26,175 --> 00:09:30,183 Unfortunately, Kevin, a man's appointment to the agricultural society 132 00:09:30,216 --> 00:09:34,257 is dependent upon that blithering loiterer's judgment. 133 00:09:35,159 --> 00:09:40,938 It doesn't help that he considered himself betrothed to Hannah in their youth. 134 00:09:40,971 --> 00:09:45,948 I do suspect that he half believes this estate ought to be his. 135 00:09:45,981 --> 00:09:50,791 I do hope you're not planning to wear that to dinner tomorrow. 136 00:09:51,593 --> 00:09:57,003 Uh, I... I don't really have anything else to wear. 137 00:10:00,811 --> 00:10:03,182 I'll have something arranged. 138 00:10:17,244 --> 00:10:18,847 Celeste. 139 00:10:18,880 --> 00:10:20,952 - Let me help you. - Thanks. 140 00:10:20,985 --> 00:10:24,258 -My head feels somethin' awful. -It's really hot. 141 00:10:24,291 --> 00:10:26,863 You shouldn't be exerting yourself. 142 00:10:27,331 --> 00:10:30,771 You don't think I know that? Go and tell Miss Margaret. 143 00:10:34,344 --> 00:10:37,217 Thank the Lord for that meal bell. 144 00:10:54,418 --> 00:10:59,094 Soon, two days will have come and gone since Winnie's flight. 145 00:11:00,898 --> 00:11:04,371 I suspect some of you know where she went... 146 00:11:04,404 --> 00:11:07,144 and how she went about going. 147 00:11:07,177 --> 00:11:10,216 I also reason it's in your nature to keep mum. 148 00:11:10,249 --> 00:11:13,389 Maybe you don't think it's your business, hmm? 149 00:11:13,422 --> 00:11:17,899 You'd rather keep your black eyes to the ground and wait for the supper bell. 150 00:11:17,932 --> 00:11:21,138 But maybe some of you will afford me your obedience. 151 00:11:23,476 --> 00:11:27,885 Where has the Negress gone to? Where? 152 00:11:31,091 --> 00:11:32,861 Hmm. 153 00:11:52,233 --> 00:11:57,443 A half square of cornbread a day until the Negress is recovered! 154 00:12:00,483 --> 00:12:03,289 Or until one of you comes forward with her designs. 155 00:12:03,322 --> 00:12:06,295 No evening meal till then! 156 00:12:06,328 --> 00:12:08,165 Am I clear? Hmm? 157 00:12:09,936 --> 00:12:11,038 Is that clear?! 158 00:12:11,071 --> 00:12:12,441 - Yes, Marse. - Yes. 159 00:12:12,474 --> 00:12:15,915 - Yes, sir. - Yes. 160 00:12:15,948 --> 00:12:18,486 You see any of these mongrels even think about lapping it up, 161 00:12:18,520 --> 00:12:21,058 you shoot. 162 00:12:22,495 --> 00:12:24,397 Now back to work with you! 163 00:12:30,176 --> 00:12:33,951 How long are we expected to work off a half square of cornbread, Luke? 164 00:12:33,984 --> 00:12:37,090 - We're practically starved as it is. - Ain't sensible. 165 00:12:37,224 --> 00:12:40,372 Marse Tom's liable to lose half his stock in this heat if we keep on with empty stomachs. 166 00:12:40,396 --> 00:12:43,236 You're right, Jupe, and Marse Tom know that. 167 00:12:43,269 --> 00:12:46,977 He just sore on account of his shine for Winnie, but he's a reasonable man. 168 00:12:47,010 --> 00:12:48,221 - Ugh. - Give it the night, Peter. 169 00:12:48,245 --> 00:12:49,949 Master Tom gon' come to his senses. 170 00:12:49,982 --> 00:12:51,529 You better hope he does. You was the one 171 00:12:51,553 --> 00:12:53,957 that was supposed to be watching out that night. 172 00:12:57,363 --> 00:12:59,536 Where she go off? 173 00:12:59,569 --> 00:13:02,140 Celeste doesn't seem to agree with you about Tom being reasonable. 174 00:13:02,173 --> 00:13:04,411 Celeste just think I know something about Winnie. 175 00:13:04,444 --> 00:13:09,121 You think Tom will really do this if someone doesn't come forward? 176 00:13:09,154 --> 00:13:11,960 No slave is supposed to leave Tom Weylin's plantation that way. 177 00:13:11,993 --> 00:13:14,331 If you ask me, 178 00:13:14,364 --> 00:13:16,368 it's fixin' to be a hard few days. 179 00:13:18,272 --> 00:13:20,085 He wouldn't turn you in, would he? Like... 180 00:13:20,109 --> 00:13:21,513 Like if things got worse. 181 00:13:21,546 --> 00:13:25,120 No. I don't think so. 182 00:13:25,153 --> 00:13:27,424 No, this just needs to blow over. 183 00:13:27,457 --> 00:13:29,294 What about Nigel or Celeste? You know, 184 00:13:29,327 --> 00:13:31,165 if something happens to them... 185 00:13:31,198 --> 00:13:32,968 How can we help take the pressure off? 186 00:13:34,137 --> 00:13:37,410 I don't know. Uh... help him. 187 00:13:46,428 --> 00:13:48,500 Hmm? 188 00:14:03,229 --> 00:14:05,300 Luke. 189 00:14:05,333 --> 00:14:08,473 Dana, you shouldn't be creeping around this late. 190 00:14:08,507 --> 00:14:11,613 Jake's on watch tonight. 191 00:14:11,646 --> 00:14:14,017 - You're not on watch? - Not by myself. 192 00:14:14,050 --> 00:14:15,319 Not anymore. 193 00:14:17,223 --> 00:14:19,294 Look. I brought you something. 194 00:14:20,429 --> 00:14:22,568 - What is that? - It's food. 195 00:14:25,306 --> 00:14:27,344 I promise it's good. 196 00:14:27,377 --> 00:14:29,582 There's enough for Celeste and Nigel. 197 00:14:29,615 --> 00:14:32,588 That should hold you over for a couple days at least. 198 00:14:32,621 --> 00:14:34,324 What about everyone else? 199 00:14:34,357 --> 00:14:37,463 I don't have enough for everyone. 200 00:14:39,602 --> 00:14:41,472 All right. 201 00:14:41,506 --> 00:14:45,180 Come to me with whatever you need, okay? 202 00:14:45,213 --> 00:14:48,486 We're gonna get through this. 203 00:14:48,520 --> 00:14:49,555 Together. 204 00:14:52,393 --> 00:14:54,532 Does Miss Olivia have anything to do with this? 205 00:14:56,636 --> 00:14:58,473 She know anything about Winnie? 206 00:14:58,507 --> 00:15:00,443 Where she might be? 207 00:15:02,548 --> 00:15:05,253 Mm-mm. No. 208 00:15:05,286 --> 00:15:07,324 Did you take her wherever it is you go? 209 00:15:07,357 --> 00:15:11,566 Yeah. Winnie's gone for good. 210 00:15:15,106 --> 00:15:16,208 Night. 211 00:15:22,521 --> 00:15:25,426 (water 212 00:15:57,423 --> 00:16:01,165 Morning, Mr. Franklin. Making friends with the ducks, were ya? 213 00:16:01,198 --> 00:16:03,269 Somethin' like that. 214 00:16:03,302 --> 00:16:08,145 I'm jealous of you, Piano Man. No rest for the likes of me. 215 00:16:08,178 --> 00:16:13,122 Soon, Tom's gonna have me out there looking for that damn girl of his again. 216 00:16:13,155 --> 00:16:16,128 She must have some real talents for him to be so upset about her. 217 00:16:17,631 --> 00:16:20,704 Your own must as well. 218 00:16:20,737 --> 00:16:22,708 What do you mean by that? 219 00:16:22,741 --> 00:16:24,579 Well, you tell me. 220 00:16:24,612 --> 00:16:26,683 Is Dana mouthy in more ways than one? 221 00:16:26,716 --> 00:16:30,189 Whoa, whoa, whoa. 222 00:16:30,222 --> 00:16:32,460 - You right, Jupe. - Pitiful sight, isn't it? 223 00:16:32,494 --> 00:16:36,703 -Get up, you good-for- nothing... -Back off, damn it! 224 00:16:36,736 --> 00:16:39,542 The man ain't eaten anything. He's weak. We all are. 225 00:16:39,575 --> 00:16:43,482 You know, from the feel of that shove, you don't seem too weak. 226 00:16:43,516 --> 00:16:45,462 Tom hasn't been sneaking you any crumbs from the dinner table? 227 00:16:45,486 --> 00:16:47,592 Get the hell out of here. 228 00:16:47,625 --> 00:16:49,729 Better start watching the way you talk to me. 229 00:16:49,762 --> 00:16:53,302 Things going so south for ya, you might just regret it. 230 00:16:55,540 --> 00:16:58,379 - Come on... - Don't be touching me! 231 00:16:58,412 --> 00:17:01,451 That Jake right. You're just the right hand to all that evil up in that house. 232 00:17:03,690 --> 00:17:05,628 Back to work. 233 00:17:25,701 --> 00:17:27,370 What are you doing in here? 234 00:17:31,779 --> 00:17:34,752 I was retrieving a book for Mr. Franklin. 235 00:17:38,560 --> 00:17:40,597 You were reading it. 236 00:17:40,630 --> 00:17:45,172 You are never to linger in this room. 237 00:17:46,776 --> 00:17:48,646 Do you understand me? 238 00:17:51,552 --> 00:17:52,688 Hmm. 239 00:18:00,737 --> 00:18:03,275 Mr. Franklin. 240 00:18:03,308 --> 00:18:05,412 A word? 241 00:18:14,264 --> 00:18:17,470 I found your slave reading in my library. 242 00:18:19,575 --> 00:18:22,715 Oh, I'm... I'm so sorry. Um, she... she didn't, um... 243 00:18:22,748 --> 00:18:26,455 She may collect books for you, 244 00:18:26,488 --> 00:18:29,428 but she's never to read alone while on this estate. 245 00:18:29,461 --> 00:18:32,702 Nor in the presence of my stock. I have policies to uphold. 246 00:18:32,735 --> 00:18:36,743 Yes, yeah. Of course. I understand. 247 00:18:36,776 --> 00:18:39,882 It is not enough to understand, sir. 248 00:18:39,915 --> 00:18:43,289 I have a damn runaway on my hands, 249 00:18:43,322 --> 00:18:46,261 and I can't afford anybody filling my slaves 250 00:18:46,294 --> 00:18:49,869 full of ambitions inappropriate to their stations. 251 00:18:49,902 --> 00:18:52,474 I'll fix it. 252 00:18:57,885 --> 00:18:59,555 Are you okay? 253 00:19:01,592 --> 00:19:04,565 - No. - Tom told me what happened. 254 00:19:04,598 --> 00:19:06,468 You have to be more careful, Dana. 255 00:19:06,502 --> 00:19:09,307 That library is like a shrine to his dead wife. 256 00:19:09,340 --> 00:19:11,513 Careful? 257 00:19:11,546 --> 00:19:14,585 I should be careful? 258 00:19:14,618 --> 00:19:16,799 Sorry, I-I forgot for a second that I wasn't a human being here. 259 00:19:16,823 --> 00:19:18,727 Why should I give a fuck about his dead wife? 260 00:19:18,760 --> 00:19:20,764 You're right. I'm sorry. Okay. 261 00:19:20,797 --> 00:19:24,371 Everyone's a little... tense. 262 00:19:24,404 --> 00:19:27,511 While I was outside earlier, I saw someone collapse. 263 00:19:27,544 --> 00:19:30,459 I really thought that everyone was gonna turn on Luke right then and there. 264 00:19:30,483 --> 00:19:34,758 This starvation situation is... is bad. 265 00:19:35,794 --> 00:19:37,898 You're right. 266 00:19:37,931 --> 00:19:40,302 Luke's not gonna stay quiet. 267 00:19:43,810 --> 00:19:45,881 I'm gonna go to Olivia's. 268 00:19:45,914 --> 00:19:47,818 - What for? - I have to tell her what's going on. 269 00:19:47,851 --> 00:19:50,657 If these people starve any longer, Luke or Sarah will break. 270 00:19:50,690 --> 00:19:52,504 They'll tell Tom, and if they don't, someone else will. 271 00:19:52,528 --> 00:19:54,599 Okay, uh, shall I come with? 272 00:19:54,632 --> 00:19:57,872 No. No. 273 00:19:57,905 --> 00:20:00,342 Someone will notice if we're both gone. Just... 274 00:20:01,712 --> 00:20:04,619 keep playing the piano. 275 00:20:20,984 --> 00:20:23,823 - Shh! - Olivia? 276 00:20:24,892 --> 00:20:27,498 It's Dana. 277 00:20:27,531 --> 00:20:29,802 - You alone? - Yeah. 278 00:20:31,939 --> 00:20:33,409 Get in. 279 00:20:33,442 --> 00:20:34,678 What is going on? 280 00:20:38,586 --> 00:20:41,826 What the fuck is going on? 281 00:20:41,859 --> 00:20:45,834 These crazy heifers trying to cut all my hair off. That's what's going on. 282 00:20:45,867 --> 00:20:49,675 If somebody sees her, we don't want her looking like herself. 283 00:20:49,708 --> 00:20:52,581 Why is she still here? 284 00:20:52,614 --> 00:20:55,721 Oh, you think it's easy finding safe passage for a runaway? 285 00:20:55,754 --> 00:20:58,425 It don't matter either way. 286 00:20:58,458 --> 00:21:01,431 - I'm going back to the Weylins'. - No, you're not. 287 00:21:01,464 --> 00:21:04,404 Yes, I am. I'm tired of listening to you. 288 00:21:04,437 --> 00:21:07,678 You ain't got no plan for me. You ain't made no way for me. 289 00:21:07,711 --> 00:21:09,549 You offer me nothin'! 290 00:21:09,582 --> 00:21:11,485 At least I know what I got with Marse Tom. 291 00:21:11,519 --> 00:21:13,890 No, you don't! Tom is not going to welcome you back. 292 00:21:13,923 --> 00:21:15,894 He thinks you tried to poison him. 293 00:21:15,927 --> 00:21:19,635 -But I didn't try to poison him! -It doesn't matter because that's what he thinks. 294 00:21:19,668 --> 00:21:22,575 And if he doesn't try to kill you, then you'll wish he did. 295 00:21:22,608 --> 00:21:24,879 So either you listen to us and you get to Philadelphia, 296 00:21:24,912 --> 00:21:27,651 or you stay down there till you change your mind. Which is it? 297 00:21:32,728 --> 00:21:33,897 - All right. - Mm. 298 00:21:33,930 --> 00:21:35,901 I won't go back to him. 299 00:21:37,671 --> 00:21:40,777 Olivia, it's Luke. 300 00:21:40,810 --> 00:21:43,015 -Olivia. -Luke can't know she's here. He will turn us in. 301 00:21:43,048 --> 00:21:46,589 Miss Olivia, open up. I hear you in there. 302 00:21:46,622 --> 00:21:47,901 Get in that crawlspace quick. 303 00:21:50,931 --> 00:21:53,002 - I need your help. - My help? 304 00:21:53,035 --> 00:21:55,540 Celeste... she's in a bad way. I think the baby's coming early. 305 00:21:55,573 --> 00:21:56,775 I'll go with you. 306 00:22:01,519 --> 00:22:05,059 Alice, you stay here and keep watch over everything. 307 00:22:05,092 --> 00:22:06,796 Hey? All right? 308 00:22:06,829 --> 00:22:09,968 Dana, you come with me. I need your help. 309 00:22:18,786 --> 00:22:20,891 Hello, hello, hello. 310 00:22:20,924 --> 00:22:22,962 - Archibald. - Good day to you, sir. 311 00:22:22,995 --> 00:22:25,567 - Welcome. - Mrs. Weylin. 312 00:22:25,600 --> 00:22:27,838 So soon after our evening at the Taneys. 313 00:22:27,871 --> 00:22:31,546 And might I introduce my youngest daughter Philippa? 314 00:22:31,579 --> 00:22:34,084 Delighted by your acquaintance, Mrs. Weylin. 315 00:22:34,117 --> 00:22:38,024 Your dress is most becoming, and you're attending girl is quite pretty. 316 00:22:38,458 --> 00:22:40,831 What a charming creature. 317 00:22:40,864 --> 00:22:44,470 Might I present my son Rufus? 318 00:22:48,011 --> 00:22:49,915 Hello. 319 00:22:49,948 --> 00:22:52,687 Delighted by your acquaintance, Mr. Rufus. 320 00:22:53,956 --> 00:22:57,096 Oh! 321 00:22:57,129 --> 00:22:59,835 And who might this be? 322 00:22:59,868 --> 00:23:04,645 My apologies. Mr. Kevin Franklin of New York. 323 00:23:04,879 --> 00:23:09,020 A very gifted musician, and employed as Rufus' piano tutor. 324 00:23:09,053 --> 00:23:11,024 - Pleasure. - Oh, the pleasure's mine, sir. 325 00:23:11,057 --> 00:23:13,128 That Miss Weylin attests to your skill 326 00:23:13,161 --> 00:23:15,734 is all the endorsement a man can require. 327 00:23:15,767 --> 00:23:20,009 It does not take an expert to observe Mr. Franklin's talent. 328 00:23:20,042 --> 00:23:23,015 I do believe supper is ready. 329 00:23:23,048 --> 00:23:25,721 Yes, please. I believe I remember the way. 330 00:23:25,754 --> 00:23:27,991 This way, dear. 331 00:23:37,911 --> 00:23:40,817 Don't worry. She's just a girl. 332 00:23:46,027 --> 00:23:49,602 She was back doing her chores when she got dizzy and took a fall in the garden. 333 00:23:49,635 --> 00:23:51,773 - Nigel found her. - Dizzy? 334 00:23:51,806 --> 00:23:53,977 She's been having aches in her head all day. 335 00:23:54,010 --> 00:23:56,148 - She hasn't eaten anything. - What? 336 00:23:56,181 --> 00:23:59,020 Tom's been starving everyone out looking for Winnie. 337 00:23:59,053 --> 00:24:02,761 So we carried her over to the Jezebel cabin, and she said she thought the baby was coming. 338 00:24:02,794 --> 00:24:05,199 Why are you all standing around? 339 00:24:05,232 --> 00:24:07,036 Get back to work. 340 00:24:17,189 --> 00:24:19,662 Baby's coming too soon. 341 00:24:19,695 --> 00:24:21,015 What do I... What do I do? What... 342 00:24:21,699 --> 00:24:23,670 Be with her. Talk to her. 343 00:24:29,848 --> 00:24:33,923 Take her hand. Talk to her. 344 00:24:33,956 --> 00:24:37,898 Okay, here comes a contraction. Dana's gonna help you. 345 00:24:39,000 --> 00:24:41,071 Squeeze my hand. 346 00:24:43,976 --> 00:24:46,849 - You're okay. You're okay. - The baby's breech. 347 00:24:46,882 --> 00:24:49,688 What's that... What's that mean? 348 00:24:53,061 --> 00:24:56,068 What's that mean?! 349 00:24:59,240 --> 00:25:01,979 Mmm. 350 00:25:02,012 --> 00:25:05,720 Mr. Weylin, the rumors prove true. 351 00:25:05,753 --> 00:25:08,092 Sarah has grown into a fine cook. 352 00:25:08,125 --> 00:25:11,866 Do the grounds stand up to your memory, Mr. Deighton? 353 00:25:11,899 --> 00:25:15,272 I regard my time here with the warmest of sentiment. 354 00:25:15,305 --> 00:25:20,216 The late Miss Hannah and I used to run unfettered beneath the low oak branches. 355 00:25:20,249 --> 00:25:23,823 When I was good and worn out, Father would sit me on his lap... 356 00:25:27,764 --> 00:25:31,739 tell me stories of beating back the redcoats. 357 00:25:41,191 --> 00:25:46,001 It pleases me greatly to see such fine alteration to this house 358 00:25:46,034 --> 00:25:48,004 since those salad days. 359 00:25:49,307 --> 00:25:51,812 - Enough. - I'm sorry, Marse. 360 00:25:52,747 --> 00:25:54,751 Out. 361 00:25:56,054 --> 00:25:57,574 Carrie, you will take over the service. 362 00:26:02,934 --> 00:26:04,905 Very good. 363 00:26:04,938 --> 00:26:07,878 Is everything all right with your girl, Tom? 364 00:26:07,911 --> 00:26:10,249 Yes, yes. It's just... 365 00:26:10,282 --> 00:26:15,025 you've caught us in a period of, uh, disciplinary action. 366 00:26:15,058 --> 00:26:16,896 What was the cause of the discipline? 367 00:26:16,929 --> 00:26:19,166 They don't want to give up a runaway. 368 00:26:20,235 --> 00:26:23,342 I see. That's a shame. 369 00:26:23,375 --> 00:26:25,814 It will be sorted soon enough. 370 00:26:25,847 --> 00:26:27,884 I'm sure of it. 371 00:26:33,161 --> 00:26:34,932 Push. 372 00:26:38,104 --> 00:26:40,877 Okay. Good job. 373 00:26:40,910 --> 00:26:42,748 - You're doing so good. - Okay, Dana. 374 00:26:42,781 --> 00:26:44,461 - Good job. - Now I'm gonna rotate the head. 375 00:26:47,991 --> 00:26:50,029 Okay. 376 00:26:52,266 --> 00:26:54,871 I got the baby in a good position. 377 00:26:56,107 --> 00:26:58,045 It's okay. 378 00:26:58,078 --> 00:27:00,349 - Just a little bit more, okay? - I'm sorry, I can't. 379 00:27:00,382 --> 00:27:02,119 You're about to meet your baby. 380 00:27:02,152 --> 00:27:03,990 You're doing so good. You're so close. 381 00:27:04,023 --> 00:27:06,027 You're so close. You're about to meet your baby. 382 00:27:06,060 --> 00:27:08,098 Here comes another contraction. 383 00:27:08,131 --> 00:27:10,069 Okay. 384 00:27:10,102 --> 00:27:11,338 Okay. 385 00:27:15,245 --> 00:27:17,784 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. What's happening? 386 00:27:17,817 --> 00:27:20,857 She's seizing. She's seizing. 387 00:27:20,890 --> 00:27:22,961 Grab that strap over there. 388 00:27:22,994 --> 00:27:24,354 I don't want her biting her tongue. 389 00:27:26,835 --> 00:27:28,005 Celeste. Hey. 390 00:27:30,843 --> 00:27:33,015 Hey. Hey. 391 00:27:33,048 --> 00:27:35,152 Go get Tom. 392 00:27:35,185 --> 00:27:38,425 Hey. Hey, can you hear me? 393 00:27:38,458 --> 00:27:40,362 Celeste! Celeste! 394 00:28:05,345 --> 00:28:08,285 Marvelously done, dear. 395 00:28:08,318 --> 00:28:09,386 Wonderful. 396 00:28:11,290 --> 00:28:13,896 You play beautifully, Mr. Franklin. 397 00:28:13,929 --> 00:28:17,270 Rufus, why don't you show Philippa what you've been practicing on piano? 398 00:28:17,303 --> 00:28:20,409 No, thank you. 399 00:28:20,442 --> 00:28:23,181 Play, boy. Do not deny our guests 400 00:28:23,214 --> 00:28:25,018 the pleasure of your talents, Hmm? 401 00:28:59,353 --> 00:29:03,963 Hey, you're doing so well, Rufus. Don't give up, okay? 402 00:29:07,336 --> 00:29:10,910 Marse Tom, you're needed by the quarters. 403 00:29:10,943 --> 00:29:12,213 Celeste's baby is coming. 404 00:29:12,246 --> 00:29:15,486 Please excuse me. I'll return presently. 405 00:29:15,520 --> 00:29:18,859 Yes, of course. 406 00:29:19,126 --> 00:29:22,233 Dana. I need to get this baby out. 407 00:29:22,266 --> 00:29:24,103 When I make the cut, 408 00:29:24,136 --> 00:29:26,241 I need you to pull the baby out by the feet. 409 00:29:26,274 --> 00:29:28,077 Wait, wait, wait. What... what about Celeste? 410 00:29:32,286 --> 00:29:35,125 No. No, no, no. We have... We can save them both. 411 00:29:35,158 --> 00:29:37,229 She's dead, Dana. 412 00:29:46,047 --> 00:29:47,517 Save the child. 413 00:29:53,027 --> 00:29:55,232 Come on. 414 00:29:55,265 --> 00:29:56,367 Come on. 415 00:30:06,588 --> 00:30:08,992 Come on. 416 00:30:16,474 --> 00:30:18,478 She didn't make it. 417 00:30:36,314 --> 00:30:38,151 Can I hold it? 418 00:30:54,216 --> 00:30:57,022 This hair... blond. 419 00:31:09,648 --> 00:31:14,056 Clean up this mess, hmm? Get the grave dug. 420 00:31:30,657 --> 00:31:32,994 - Luke... - Leave me be, Dana! 421 00:31:36,400 --> 00:31:39,207 Just... 422 00:31:39,240 --> 00:31:41,076 leave me be. 423 00:32:09,300 --> 00:32:10,637 Oh! 424 00:32:10,670 --> 00:32:15,145 Mwah! Don't fret, my dear. 425 00:32:15,178 --> 00:32:17,551 Philippa's no great loss. 426 00:32:17,584 --> 00:32:22,125 - I was led to believe she was pretty, not scarred. - Shut up! 427 00:32:22,794 --> 00:32:26,134 - Rufus. - Stop treating me like a child. 428 00:32:26,167 --> 00:32:28,515 You don't care if I play well. You just want people to like you. 429 00:32:28,539 --> 00:32:31,243 Well, I don't, and I never will. 430 00:32:37,724 --> 00:32:41,498 I'm guessing that piano shit's not going so well. 431 00:32:43,334 --> 00:32:45,540 I should have warned you. 432 00:32:45,573 --> 00:32:48,512 Celeste isn't the first. 433 00:32:48,545 --> 00:32:52,554 It's terrible what Tom does to these girls. 434 00:32:52,587 --> 00:32:55,459 I guess I've just gotten used to it. 435 00:32:55,493 --> 00:32:57,530 Luke... 436 00:33:00,468 --> 00:33:03,274 he looked at me like... 437 00:33:05,613 --> 00:33:08,184 like he blames me. 438 00:33:08,217 --> 00:33:10,455 We did the best that we could. 439 00:33:12,727 --> 00:33:17,269 If you're worried he's gon' tell Tom about Winnie, don't be. 440 00:33:17,302 --> 00:33:20,375 He just lost somethin' really precious. 441 00:33:22,446 --> 00:33:26,454 He's not gon' care about anything else for a long, long time. 442 00:33:35,673 --> 00:33:38,345 Meal bell. 443 00:33:38,378 --> 00:33:40,448 It took all of this for that piece of shit... 444 00:33:41,652 --> 00:33:44,222 to come to his senses. 445 00:33:47,764 --> 00:33:52,205 Well... at least it's done. 446 00:33:53,474 --> 00:33:55,613 I gotta get back home. 447 00:33:55,646 --> 00:33:57,750 I'm sorry, but I... 448 00:34:00,388 --> 00:34:02,661 I don't want to be like you. 449 00:34:02,694 --> 00:34:05,232 I don't want to get used to this. 450 00:34:05,265 --> 00:34:07,335 Yeah. 451 00:34:12,814 --> 00:34:15,252 It's hard to believe that you could. 452 00:34:15,285 --> 00:34:17,524 Look at all this suffering. 453 00:34:17,557 --> 00:34:21,632 But people here choose survival for its own sake. 454 00:34:21,665 --> 00:34:24,369 They have to. 455 00:34:26,374 --> 00:34:29,681 When you appeared in the nursery... 456 00:34:29,714 --> 00:34:33,823 and you came back after the fire, 457 00:34:33,856 --> 00:34:36,661 even when you went back that same night, I held on to you. 458 00:34:39,400 --> 00:34:42,540 Because I was holding on to an old version of myself. 459 00:34:46,615 --> 00:34:49,286 It's hard to look at you. 460 00:34:49,319 --> 00:34:51,624 You have your father's face. 461 00:34:52,860 --> 00:34:55,232 I get you hope 462 00:34:55,265 --> 00:34:57,803 that something between us could be put back together. 463 00:34:59,708 --> 00:35:01,578 I had that same hope, 464 00:35:01,611 --> 00:35:04,417 then years passed before I saw you again. 465 00:35:04,450 --> 00:35:07,322 And holding on to all of that nearly killed me. 466 00:35:07,355 --> 00:35:10,596 So I moved on. 467 00:35:10,629 --> 00:35:13,502 And I need you to move on. 468 00:35:19,848 --> 00:35:21,718 I can't. 469 00:35:24,490 --> 00:35:26,293 I can't. 470 00:35:27,329 --> 00:35:29,668 I don't want to. 471 00:35:29,701 --> 00:35:33,441 'Cause I'm right here, and you're right here, 472 00:35:33,474 --> 00:35:34,711 and I want to be a family. 473 00:35:34,744 --> 00:35:37,282 But you're a grown woman. 474 00:35:38,118 --> 00:35:41,324 There are so many years that I never got to spend with you. 475 00:35:41,357 --> 00:35:45,733 I can... I can tell them to you if you want to know. 476 00:35:51,878 --> 00:35:53,649 I ought to get back. 477 00:35:53,682 --> 00:35:57,456 I got a lot of things to do. I finally... 478 00:35:57,489 --> 00:36:01,531 found a contact for Winnie that I need to see about. 479 00:36:01,932 --> 00:36:04,436 It's about time she's on her way. 480 00:36:09,781 --> 00:36:12,386 I didn't say anything! You up and left us! 481 00:36:27,550 --> 00:36:30,656 Do not stop playing on my account. 482 00:36:31,992 --> 00:36:33,628 Please. 483 00:36:34,697 --> 00:36:36,634 Go on. It will cheer me. 484 00:36:38,839 --> 00:36:41,644 Might I sit here with you? 485 00:36:53,735 --> 00:36:55,404 Are you all right? 486 00:37:01,885 --> 00:37:05,626 I offer very little as a companion to Mr. Weylin. 487 00:37:06,828 --> 00:37:08,532 I disagree. 488 00:37:11,470 --> 00:37:13,542 Well, you're not my husband. 489 00:37:35,051 --> 00:37:36,722 Leave Tom. 490 00:37:40,461 --> 00:37:42,466 Uh... 491 00:37:42,500 --> 00:37:44,671 No. I can't. 492 00:37:44,704 --> 00:37:46,742 Why not? He is an awful man. 493 00:37:46,775 --> 00:37:49,714 Save yourself. 494 00:37:49,747 --> 00:37:51,718 Find someone to take care of you. 495 00:37:55,526 --> 00:37:57,730 But who? 496 00:37:57,763 --> 00:38:00,435 - Who? - Find them. 497 00:38:23,815 --> 00:38:25,886 I'm so sorry. I... 498 00:38:31,932 --> 00:38:34,770 I admire you, Margaret. I do, but... 499 00:38:57,082 --> 00:39:00,690 Tom, Mr. Deighton, and you... 500 00:39:00,723 --> 00:39:02,526 all widowers... 501 00:39:03,528 --> 00:39:05,532 forever in mourning. 502 00:39:14,149 --> 00:39:16,955 This piano has brought bad luck. 503 00:39:18,992 --> 00:39:22,533 Perhaps its previous owner still haunts it. 504 00:39:26,073 --> 00:39:27,610 Shall I burn it? 505 00:39:36,828 --> 00:39:39,567 I wish there to be no bitter feelings between us, Kevin. 506 00:39:44,009 --> 00:39:45,579 Good night. 507 00:39:59,139 --> 00:40:02,713 Target, Walgreens, Walmart. 508 00:40:03,915 --> 00:40:08,658 Target, Walgreens... Walmart. 509 00:40:15,806 --> 00:40:17,609 Brought your supper. 510 00:40:19,814 --> 00:40:21,684 I ain't hungry. 511 00:40:29,801 --> 00:40:31,003 Luke. 512 00:40:34,911 --> 00:40:36,013 I'm... 513 00:40:39,921 --> 00:40:42,826 I'm so... I'm so sorry. 514 00:40:47,937 --> 00:40:50,876 I'm sorry. 515 00:40:50,909 --> 00:40:54,751 You think this is just about a day with no food, 516 00:40:54,784 --> 00:40:57,189 some runaway? 517 00:40:57,222 --> 00:41:00,596 This ain't your fault, Dana. 518 00:41:00,629 --> 00:41:03,635 It's mine. I should have been more gentle 519 00:41:03,668 --> 00:41:05,806 with what was between us, but I was proud of it... 520 00:41:05,839 --> 00:41:08,043 of her. 521 00:41:10,783 --> 00:41:13,655 Tom saw that, so he took her. 522 00:41:14,791 --> 00:41:18,699 Took her in such a way wasn't nothing to do but die to save herself from shame. 523 00:41:18,732 --> 00:41:22,707 - That's not true. - It's the same way he took Nigel's mother. 524 00:41:22,740 --> 00:41:24,811 Sold her off as soon as his own Hannah died. 525 00:41:24,844 --> 00:41:27,215 Ever since we was boys, 526 00:41:27,248 --> 00:41:30,221 he never let me have something to myself. 527 00:41:33,695 --> 00:41:35,800 You know, he promised me my own acreage. 528 00:41:35,833 --> 00:41:40,241 A farm of my own. Said I could earn it. 529 00:41:40,274 --> 00:41:42,913 He's a man of his word... Tom. 530 00:41:45,853 --> 00:41:48,091 I used to think that, but now I don't know. 531 00:41:48,124 --> 00:41:51,965 I don't know. 532 00:41:51,998 --> 00:41:55,806 I think me and Nigel are gon' be here till we die. 533 00:42:04,757 --> 00:42:07,864 I want to help Nigel... 534 00:42:07,897 --> 00:42:08,932 and you. 535 00:42:10,736 --> 00:42:12,105 Like your helped Winnie? 536 00:42:13,875 --> 00:42:15,278 What about the folks back here, huh? 537 00:42:15,311 --> 00:42:17,215 With Jake here to mind them? 538 00:42:19,119 --> 00:42:21,189 I'm not runnin'. 539 00:42:24,029 --> 00:42:27,001 Nobody's suffering any more than they already do on my account. 540 00:42:35,318 --> 00:42:36,888 Nigel told me you could read. 541 00:42:38,190 --> 00:42:39,960 You want to help... 542 00:42:41,731 --> 00:42:43,802 you could teach him. 543 00:42:46,941 --> 00:42:49,947 Help make him about as smart as you seem to be. 544 00:42:52,085 --> 00:42:53,287 Would you? 545 00:43:01,771 --> 00:43:03,140 Kevin. 546 00:43:03,173 --> 00:43:04,777 Come on in here. 547 00:43:14,830 --> 00:43:17,169 I've just... 548 00:43:17,202 --> 00:43:19,239 spoken to my wife. 549 00:43:23,247 --> 00:43:25,785 She would also like piano lessons. 550 00:43:28,090 --> 00:43:29,226 Oh. 551 00:43:29,259 --> 00:43:32,232 You will teach her, yes? 552 00:43:32,265 --> 00:43:34,971 Yeah. 553 00:43:35,004 --> 00:43:36,841 - Yeah, totally. - As it seems the boy 554 00:43:36,874 --> 00:43:39,781 does not seem to be taking to music, 555 00:43:39,814 --> 00:43:43,221 Margaret will simply take over half of his allotted lessons. 556 00:43:43,254 --> 00:43:48,164 Occupying her time might preserve my sanity... 557 00:43:48,197 --> 00:43:51,938 at least until her damn sister arrives. 558 00:43:51,971 --> 00:43:54,844 Rufus doesn't do so well under pressure. 559 00:43:56,380 --> 00:43:59,119 Isn't that the truth? 560 00:43:59,152 --> 00:44:01,958 I don't know what to do with him, Kevin. 561 00:44:01,991 --> 00:44:03,862 Must I bribe him into competence 562 00:44:03,895 --> 00:44:07,235 with cakes and candies like his mother? 563 00:44:07,268 --> 00:44:10,074 Nothing takes. 564 00:44:12,312 --> 00:44:17,255 Boys need to spend time with their fathers to understand them. 565 00:44:17,288 --> 00:44:21,998 That's a luxury I wasn't afforded. 566 00:44:22,031 --> 00:44:25,839 My father did not live to tell me his war stories. 567 00:44:25,872 --> 00:44:28,879 He was shot dead. 568 00:44:28,912 --> 00:44:32,218 Yeah, I lost, uh... 569 00:44:32,251 --> 00:44:35,024 lost my father at a young age, too. 570 00:44:35,057 --> 00:44:39,065 - To battle? - No. No, to, uh, illness. 571 00:44:41,003 --> 00:44:44,375 You have to try to give him what you never had. 572 00:44:46,914 --> 00:44:49,319 You appear to be uncommonly sensitive 573 00:44:49,352 --> 00:44:55,164 to my son's needs and proclivities. 574 00:44:55,197 --> 00:44:58,104 I will entertain... 575 00:44:58,137 --> 00:45:00,875 your suggestion to spend more time with the boy. 576 00:45:04,282 --> 00:45:08,859 I apologize for my behavior today. 577 00:45:08,892 --> 00:45:13,467 I fear the present situation has turned me... womanly. 578 00:45:13,501 --> 00:45:17,309 I suffered an... An unexpected blow 579 00:45:17,342 --> 00:45:22,085 to my numbers between this afternoon... 580 00:45:22,118 --> 00:45:23,320 and Winnie. 581 00:45:25,257 --> 00:45:27,295 Hmm. 582 00:45:27,328 --> 00:45:29,299 When they run away... 583 00:45:31,103 --> 00:45:34,142 ah, it disturbs me. 584 00:45:34,175 --> 00:45:36,413 I mean, they think they know what's best for themselves. 585 00:45:36,446 --> 00:45:38,351 They do not. 586 00:45:38,384 --> 00:45:44,062 How do they not know that I offer them safety, protection? 587 00:45:55,017 --> 00:45:58,090 Are you just getting back from Olivia's? 588 00:45:59,426 --> 00:46:01,965 No. I've been here a while. 589 00:46:01,998 --> 00:46:04,369 Oh. 590 00:46:04,402 --> 00:46:06,072 Um... 591 00:46:07,208 --> 00:46:10,214 Is, uh... 592 00:46:10,247 --> 00:46:11,247 Is Winnie still... 593 00:46:15,559 --> 00:46:17,161 What's wrong? 594 00:46:19,533 --> 00:46:22,005 Celeste died. 595 00:46:22,038 --> 00:46:25,110 - What? - The baby died, too. 596 00:46:26,413 --> 00:46:28,116 I, um... 597 00:46:29,419 --> 00:46:31,222 I was there. 598 00:46:33,427 --> 00:46:34,964 I watched. 599 00:46:34,997 --> 00:46:36,099 Oh, my God, Dana. 600 00:46:47,556 --> 00:46:49,961 I don't know what to say. 601 00:46:49,994 --> 00:46:52,265 There's nothing to say. 602 00:46:52,298 --> 00:46:55,137 Luke's out there digging a grave for both of them... 603 00:46:57,341 --> 00:46:59,011 by himself. 604 00:47:00,481 --> 00:47:03,019 And it wasn't even his kid. It was Tom's. 605 00:47:06,026 --> 00:47:09,132 I told Luke that I'd teach Nigel to read. 606 00:47:09,165 --> 00:47:10,535 It's the least I could do. 607 00:47:14,275 --> 00:47:16,280 - Dana... - I know it's dangerous, 608 00:47:16,313 --> 00:47:19,453 but he's wrecked. 609 00:47:19,486 --> 00:47:21,190 And I have to do something. 610 00:47:21,223 --> 00:47:23,060 No. 611 00:47:23,093 --> 00:47:25,130 You're not seeing what I'm seeing every day. 612 00:47:26,233 --> 00:47:29,105 - I know that. - Do you? 613 00:47:38,457 --> 00:47:40,428 I just need you to be safe, Dana. 614 00:47:40,461 --> 00:47:44,002 I don't think it's enough for me to be safe. 615 00:47:44,035 --> 00:47:46,340 When I'm not safe, I get to go home. 616 00:47:46,373 --> 00:47:49,445 These people, they don't... They don't get that. 617 00:47:51,116 --> 00:47:52,116 And I... 618 00:47:54,355 --> 00:47:57,328 I can't help but feel like somehow this is... 619 00:47:59,533 --> 00:48:01,269 my fault. 620 00:48:07,649 --> 00:48:09,285 No. 621 00:48:35,572 --> 00:48:38,176 Margaret. 622 00:50:17,408 --> 00:50:21,282 Captioned by LADB 622 00:50:22,305 --> 00:51:22,835 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b46kg Help other users to choose the best subtitles 45988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.