All language subtitles for Kindred.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,499 --> 00:00:28,801 Kevin. 2 00:00:28,834 --> 00:00:30,403 Kevin, I'm so sorry. I... 3 00:00:31,205 --> 00:00:32,643 I... 4 00:00:32,676 --> 00:00:35,046 Everything was happening so fast. I didn't mean... 5 00:00:37,217 --> 00:00:39,122 It was instinct. I'm sorry. 6 00:00:39,155 --> 00:00:40,457 Where's Rufus? 7 00:00:41,426 --> 00:00:42,729 I don't know. 8 00:00:47,539 --> 00:00:48,641 Rufus? 9 00:00:54,385 --> 00:00:56,289 You go that way, I'll go this way. 10 00:00:56,858 --> 00:00:58,727 Blow your whistle if you find him first. 11 00:01:14,392 --> 00:01:15,762 Carrie. 12 00:01:18,199 --> 00:01:19,468 Carrie. 13 00:01:21,807 --> 00:01:23,544 Where the fuck are you, kid? 14 00:01:24,546 --> 00:01:25,848 Hold it right there, fella. 15 00:01:29,355 --> 00:01:31,326 You think I don't know a thief when I see one? 16 00:01:31,359 --> 00:01:32,663 What? No. No. No, no. 17 00:01:32,696 --> 00:01:34,633 I'm not a thief. I'm a friend. 18 00:01:34,666 --> 00:01:37,538 I'm a friend of the Wey... of, uh, of the Weylins, of Tom. 19 00:01:38,607 --> 00:01:39,743 I'm Kevin. 20 00:01:40,912 --> 00:01:42,548 What's your name? 21 00:01:44,218 --> 00:01:46,524 Rufus? 22 00:01:46,557 --> 00:01:48,360 Over here. 23 00:01:48,393 --> 00:01:50,598 Rufus. Oh, my God. 24 00:02:08,233 --> 00:02:11,172 I... I think you should follow me. 25 00:02:19,355 --> 00:02:21,258 Is this what made you sick? 26 00:02:24,933 --> 00:02:27,371 - Dana? - Kevin. 27 00:02:27,404 --> 00:02:29,408 Hey, I think it's alcohol poisoning. 28 00:02:30,578 --> 00:02:32,616 Slave and I heard a child in distress. 29 00:02:32,649 --> 00:02:34,886 It was Rufus, so, uh, we came running for help. 30 00:02:36,422 --> 00:02:38,694 Rufus. 31 00:02:38,727 --> 00:02:40,532 God damn. 32 00:02:40,565 --> 00:02:42,735 You'd think your daddy's son could hold his liquor. 33 00:02:43,771 --> 00:02:45,274 Dana? 34 00:02:45,307 --> 00:02:46,944 What happened? 35 00:02:46,977 --> 00:02:48,748 Rufus has had himself a little party. 36 00:02:48,781 --> 00:02:50,751 Jake, you can go on and get back to work. 37 00:02:51,385 --> 00:02:53,924 - He okay? - Yeah, I think so. 38 00:02:54,325 --> 00:02:56,463 Carrie came to me running, crying. 39 00:02:56,497 --> 00:02:59,469 Dragged me all the way out here. Course she couldn't tell me why. 40 00:02:59,503 --> 00:03:00,848 Must have been with Young Marse Rufus 41 00:03:00,872 --> 00:03:02,374 when he took ill. 42 00:03:02,407 --> 00:03:03,978 I take that back, Rufus. 43 00:03:04,011 --> 00:03:05,924 You're a lot more like your daddy than I thought. 44 00:03:07,619 --> 00:03:09,789 I said get back in the fields. 45 00:03:13,664 --> 00:03:15,535 Have you lost your mind? 46 00:03:15,568 --> 00:03:17,304 Drinking in here with young marse. 47 00:03:19,743 --> 00:03:22,348 Carrie didn't do nothing wrong. 48 00:03:22,381 --> 00:03:24,520 I'm the one who stole the whiskey. 49 00:03:24,553 --> 00:03:27,391 Let's, uh, get him to the kitchen, sober him up. 50 00:03:27,424 --> 00:03:29,328 I'll take you both to the cookhouse. 51 00:03:37,545 --> 00:03:39,315 Hey, hey, Kevin. 52 00:03:39,348 --> 00:03:40,852 Before everything, 53 00:03:40,885 --> 00:03:42,689 Denise told me that Carrie's a family name. 54 00:03:42,722 --> 00:03:44,425 You're related to Carrie? 55 00:03:44,458 --> 00:03:45,537 I think that's why I'm here. 56 00:03:45,561 --> 00:03:46,931 I think I'm supposed to... 57 00:03:46,964 --> 00:03:48,901 secure the family line or something. 58 00:03:49,268 --> 00:03:52,308 If anything happens to Carrie, I don't exist. 59 00:03:52,341 --> 00:03:54,011 Holy shit, Dana. 60 00:03:55,615 --> 00:03:57,485 Was Jake giving you much trouble back there? 61 00:03:57,519 --> 00:04:00,357 - The new overseer? Sorta. - Overseer? 62 00:04:00,390 --> 00:04:01,927 He calls himself that? 63 00:04:02,862 --> 00:04:04,800 After Mr. Broadus sold his land, 64 00:04:04,833 --> 00:04:06,670 the Marse Tom plantation near doubled in size. 65 00:04:06,703 --> 00:04:08,082 Marse thought I could use a helping hand, 66 00:04:08,106 --> 00:04:10,745 so he brought in Jake, 67 00:04:10,778 --> 00:04:11,981 Margaret's little cousin. 68 00:04:12,014 --> 00:04:13,885 Jake works for you? 69 00:04:13,918 --> 00:04:16,690 I would not call what Jake does "working." 70 00:04:16,723 --> 00:04:18,761 Ms. Olivia said you'd be back someday, 71 00:04:18,794 --> 00:04:20,531 but I didn't think it'd be this long. 72 00:04:21,065 --> 00:04:23,002 I suppose you'll be wanting to see her. 73 00:04:36,997 --> 00:04:39,669 Carrie, we had a ham from the smokehouse. 74 00:04:40,605 --> 00:04:42,074 Make room for Marse Rufus. 75 00:04:44,244 --> 00:04:47,384 Somebody get me some water. 76 00:04:47,417 --> 00:04:48,754 Something wrong with him? 77 00:04:48,787 --> 00:04:49,856 The boy's drunk. 78 00:04:49,889 --> 00:04:51,560 He don't seem drunk. 79 00:04:52,127 --> 00:04:54,065 Uh, coffee will help. 80 00:04:54,098 --> 00:04:56,035 Oh, coffee? 81 00:04:56,068 --> 00:04:59,542 I'm sorry, sir, I ain't learned to make that just yet. 82 00:05:03,383 --> 00:05:05,454 - Where's Sarah? - She's in town. 83 00:05:05,487 --> 00:05:08,392 Winnie here, she's been handling supper of late. 84 00:05:11,465 --> 00:05:13,069 And where have you been all morning? 85 00:05:13,638 --> 00:05:15,440 Don't act like you don't hear me. 86 00:05:15,473 --> 00:05:16,953 I can take you both to Miss Olivia, 87 00:05:16,977 --> 00:05:18,514 but it has to be now. 88 00:05:18,547 --> 00:05:19,859 Before Miss Margaret and Marse Tom 89 00:05:19,883 --> 00:05:21,019 come back with Nigel. 90 00:05:21,052 --> 00:05:23,524 You can't go. 91 00:05:23,557 --> 00:05:25,761 What if Kevin stays here with you? 92 00:05:35,681 --> 00:05:37,060 You're not leaving without me. 93 00:05:37,084 --> 00:05:39,455 Someone has to watch after Rufus. 94 00:05:39,488 --> 00:05:41,134 What if you get scared? I'm gonna be stranded. 95 00:05:41,158 --> 00:05:42,896 No, you won't. 96 00:05:42,929 --> 00:05:44,775 Every time he thinks he's gonna die, I come back. 97 00:05:44,799 --> 00:05:46,469 Okay? If anything happens to me, 98 00:05:46,503 --> 00:05:48,641 - just make sure that happens. - Sure, okay. 99 00:05:48,674 --> 00:05:50,945 You're not gonna have to do that. Okay? 100 00:05:50,978 --> 00:05:53,850 But I'm not gonna let you get stuck here. I promise. 101 00:05:54,586 --> 00:05:55,821 Here. 102 00:05:57,792 --> 00:05:59,696 Tylenol for Rufus. 103 00:06:15,528 --> 00:06:17,008 Why isn't Sarah cooking as much? 104 00:06:17,865 --> 00:06:19,603 Fell from Tom's favor. 105 00:06:19,636 --> 00:06:21,640 I'd say it started a few months back 106 00:06:21,673 --> 00:06:23,653 when Miss Margaret overheard Sarah calling her a bitch. 107 00:06:25,480 --> 00:06:28,720 Things between the two of them, they're getting pretty vile. 108 00:06:29,756 --> 00:06:31,593 Sarah always took it too far. 109 00:06:32,762 --> 00:06:34,766 That's around when Tom bought Winnie. 110 00:06:35,501 --> 00:06:37,872 It sure wasn't for her talents in the kitchen. 111 00:06:37,905 --> 00:06:39,910 Why did he buy her? 112 00:06:39,943 --> 00:06:41,847 Tom likes to have himself a girl. 113 00:06:41,880 --> 00:06:43,717 Right now, that's Winnie. 114 00:06:46,923 --> 00:06:48,627 Olivia said you'd be back, 115 00:06:48,660 --> 00:06:50,340 but she never said nothing about Mr. Kevin. 116 00:06:51,198 --> 00:06:52,802 What's he to you, anyway? 117 00:06:53,336 --> 00:06:55,039 I know he not your master. 118 00:06:56,275 --> 00:06:58,446 Uh, it's complicated. 119 00:07:02,522 --> 00:07:04,125 What else did she say about me? 120 00:07:04,158 --> 00:07:06,195 Just that she knew you way back when. 121 00:07:07,064 --> 00:07:08,567 Not much more than that. 122 00:07:13,510 --> 00:07:16,950 - Where's Dana? - She'll be back soon. 123 00:07:16,983 --> 00:07:20,491 - My head hurts. - Keep drinking the coffee. 124 00:07:20,524 --> 00:07:22,093 You know, Rufus, 125 00:07:23,195 --> 00:07:26,704 alcohol is not something you want to be playing with. 126 00:07:26,737 --> 00:07:27,906 Why'd you steal it? 127 00:07:27,939 --> 00:07:29,810 I was bored. 128 00:07:29,843 --> 00:07:32,180 Why don't you play with your friends instead? 129 00:07:34,953 --> 00:07:36,556 I don't got no friends. 130 00:07:36,990 --> 00:07:39,595 Daddy either sold 'em or they got to work now. 131 00:07:49,047 --> 00:07:51,619 I didn't have a lot of friends when I was your age either. 132 00:07:52,353 --> 00:07:54,726 Well, how did you find Dana? 133 00:08:07,752 --> 00:08:08,820 Hey. 134 00:08:09,454 --> 00:08:11,493 You made it back. 135 00:08:18,774 --> 00:08:19,876 Well... 136 00:08:21,212 --> 00:08:22,715 come on in then. 137 00:08:27,257 --> 00:08:28,661 I brought some supplies 138 00:08:28,694 --> 00:08:29,772 in case there's anything you need. 139 00:08:29,796 --> 00:08:31,265 Wait. Is this... 140 00:08:34,672 --> 00:08:36,676 Oh, my God. 141 00:08:37,144 --> 00:08:38,647 Oh! 142 00:08:38,680 --> 00:08:40,818 I could die. 143 00:08:42,287 --> 00:08:46,963 I haven't tasted chocolate or coconut in... how long? 144 00:08:47,698 --> 00:08:49,268 Mmm! 145 00:08:49,301 --> 00:08:51,539 I can't stay long. Kevin's back at the house. 146 00:08:52,207 --> 00:08:53,911 You brought that white boy back? 147 00:08:53,944 --> 00:08:55,189 Yeah, well, every time I come here, 148 00:08:55,213 --> 00:08:56,884 I get beat up or poisoned, so... 149 00:08:56,917 --> 00:08:58,219 Girl, I ain't poison you. 150 00:08:59,221 --> 00:09:00,289 I scared you. 151 00:09:02,093 --> 00:09:03,296 And it worked, didn't it? 152 00:09:03,329 --> 00:09:05,032 I got you out of here. 153 00:09:06,001 --> 00:09:07,705 Yeah, for a couple hours. 154 00:09:07,738 --> 00:09:10,577 A couple of hours has been three years for me. 155 00:09:11,345 --> 00:09:14,184 Three years really stuck here. 156 00:09:15,053 --> 00:09:16,155 No. 157 00:09:17,257 --> 00:09:18,927 No, you're not stuck. 158 00:09:20,831 --> 00:09:22,200 It made the trip. 159 00:09:24,171 --> 00:09:25,339 So you can too. 160 00:09:27,344 --> 00:09:29,348 That's just a piece of metal. 161 00:09:29,381 --> 00:09:30,884 What do you... 162 00:09:32,153 --> 00:09:34,258 Things have changed, Dana. 163 00:09:34,291 --> 00:09:36,996 There is no more going back for me, not anymore. 164 00:09:37,598 --> 00:09:40,136 There is no easy way to say this, but... 165 00:09:41,238 --> 00:09:43,977 Alice and I are leaving Maryland. 166 00:09:45,380 --> 00:09:46,816 We're heading north. 167 00:09:47,952 --> 00:09:49,756 You're what? 168 00:09:49,789 --> 00:09:52,795 Maybe as far as Canada if we can. 169 00:09:52,828 --> 00:09:55,701 - So you're just gonna leave me? - She's my responsibility. I... 170 00:09:55,734 --> 00:09:57,915 You said you were gonna find someone to take care of her. 171 00:09:57,939 --> 00:10:00,243 - I tried. - She's not even your kid! 172 00:10:00,276 --> 00:10:01,746 Dana. 173 00:10:03,784 --> 00:10:05,319 Look at what is happening here. 174 00:10:06,055 --> 00:10:07,290 All around you. 175 00:10:08,794 --> 00:10:10,697 There are people who are suffering. 176 00:10:11,232 --> 00:10:12,936 Real people. 177 00:10:12,969 --> 00:10:14,806 People who need to be taken care of. 178 00:10:14,839 --> 00:10:17,077 That's what I've chosen to do with my situation. 179 00:10:17,110 --> 00:10:19,014 Our situation. 180 00:10:19,047 --> 00:10:21,152 There's actually more you could be doing. 181 00:10:21,185 --> 00:10:23,323 You could be helping other folks. 182 00:10:23,356 --> 00:10:25,327 Instead of worrying about me, 183 00:10:25,360 --> 00:10:26,996 why don't you ask yourself... 184 00:10:29,301 --> 00:10:30,805 what should you be doing? 185 00:10:36,081 --> 00:10:37,751 It's time I head back. 186 00:10:38,118 --> 00:10:40,758 Dana, you need a ride, or are you good to find your way back 187 00:10:40,791 --> 00:10:42,311 - on your own? - Nope. Coming with you. 188 00:10:51,412 --> 00:10:53,048 What's the matter? 189 00:10:55,988 --> 00:10:57,725 I don't know. 190 00:11:25,380 --> 00:11:29,054 Mr. Franklin. What a wonderful surprise! 191 00:11:29,087 --> 00:11:30,924 Have you been waiting long? 192 00:11:33,930 --> 00:11:36,102 Rufus, you're fidgeting. What is the matter? 193 00:11:36,135 --> 00:11:37,471 Oh, he's just got a little chill. 194 00:11:37,505 --> 00:11:39,241 Nothing to worry about. 195 00:11:39,274 --> 00:11:43,049 Still a man of, uh, fashion, I see. 196 00:11:43,082 --> 00:11:44,327 Well, where's his coat? 197 00:11:44,351 --> 00:11:45,955 Let's get him dressed. 198 00:11:45,988 --> 00:11:47,466 To what do we owe this unforeseen visit? 199 00:11:47,490 --> 00:11:49,061 Well, you see, I was just, uh, 200 00:11:49,094 --> 00:11:52,267 traveling north back home. 201 00:11:52,300 --> 00:11:54,204 Passing through. 202 00:11:54,237 --> 00:11:56,041 Thought I'd say hello while I was in Maryland 203 00:11:57,410 --> 00:11:59,883 And your slave? Have you sold her? 204 00:11:59,916 --> 00:12:04,124 Sol... Oh, no, no! Oh, no, no. Uh, just sent her on an errand. 205 00:12:08,366 --> 00:12:12,942 You know, Kevin, last time you were here, around Christmas, 206 00:12:13,811 --> 00:12:17,017 I recall the festivities got a little out of hand. 207 00:12:17,050 --> 00:12:19,154 - Yes, and I'm so sorry for that. - Nonsense. 208 00:12:19,187 --> 00:12:22,260 I assume you fled into the night out of embarrassment, 209 00:12:22,293 --> 00:12:24,264 but no matter. 210 00:12:24,297 --> 00:12:29,274 What you told me then about Broadus', uh, deviance, 211 00:12:29,909 --> 00:12:33,349 I let him know that my silence came at a price. 212 00:12:33,851 --> 00:12:37,157 He signed his land over to me the very next day. 213 00:12:37,190 --> 00:12:38,994 Virgin soil. 214 00:12:39,027 --> 00:12:42,333 We doubled our crop output every year since. 215 00:12:42,735 --> 00:12:45,006 Well, Mr. Franklin, you must stay for supper. 216 00:12:45,039 --> 00:12:46,552 Absolutely. 217 00:12:46,576 --> 00:12:48,379 This way. 218 00:12:48,412 --> 00:12:50,283 There is no time to make another one. 219 00:12:50,316 --> 00:12:52,254 But there is a slice missing. 220 00:12:52,287 --> 00:12:54,825 Carrie, get over here. 221 00:12:56,896 --> 00:12:59,100 Did you see who took this cake? 222 00:13:00,637 --> 00:13:03,342 Carrie, I swear, if you don't tell me... 223 00:13:03,375 --> 00:13:05,055 Rufus had a slice earlier in the barn. 224 00:13:05,079 --> 00:13:07,116 - And who are you? - It's Dana. 225 00:13:08,987 --> 00:13:10,122 Dana. 226 00:13:12,160 --> 00:13:14,164 Rufus must have stole a slice this morning. 227 00:13:14,197 --> 00:13:15,300 I saw him with it. 228 00:13:15,333 --> 00:13:16,903 Is this true? 229 00:13:20,309 --> 00:13:21,378 Now go on. 230 00:13:22,982 --> 00:13:25,286 My cake's still ruined. 231 00:13:25,319 --> 00:13:27,457 If you don't calm down and use your head... 232 00:13:27,490 --> 00:13:29,562 Just cut it up into slices. 233 00:13:29,595 --> 00:13:33,302 Shoot, Massa Tom don't care how your food tastes. 234 00:13:33,335 --> 00:13:35,306 He know you gonna make it up to him tonight. 235 00:13:38,078 --> 00:13:39,882 I'll be setting a table. 236 00:13:46,930 --> 00:13:48,132 And you. 237 00:13:48,968 --> 00:13:51,172 What brings you back into my cookhouse? 238 00:13:51,205 --> 00:13:53,308 I go where Mr. Kevin goes. 239 00:13:55,547 --> 00:13:58,085 And wasn't you with child last you left here? 240 00:13:58,987 --> 00:14:00,289 I, um... 241 00:14:01,993 --> 00:14:03,228 lost the baby. 242 00:14:14,417 --> 00:14:17,357 Don't matter if they're gone with God or to Virginia. 243 00:14:17,390 --> 00:14:19,027 Hurts the same. 244 00:14:24,237 --> 00:14:25,941 Carrie all I got left. 245 00:14:31,385 --> 00:14:35,259 I didn't notice a horse in our carriage house. 246 00:14:35,828 --> 00:14:37,531 How did you get here, Mr. Franklin? 247 00:14:38,399 --> 00:14:40,103 I walked. 248 00:14:40,136 --> 00:14:41,672 You must be staying in Easton then. 249 00:14:42,574 --> 00:14:44,579 I had wondered where your things were, 250 00:14:44,612 --> 00:14:46,516 your instruments. 251 00:14:46,549 --> 00:14:49,288 I don't suppose you were robbed again. 252 00:14:49,321 --> 00:14:51,392 No, that would be crazy. 253 00:14:51,425 --> 00:14:53,095 We're trying to... 254 00:14:53,128 --> 00:14:56,268 I mean, I'm... I'm... I'm trying to live simply. 255 00:14:56,301 --> 00:14:57,403 Mmm. 256 00:14:58,607 --> 00:15:01,178 No. Thanks. 257 00:15:01,211 --> 00:15:03,049 Not a smoking man. 258 00:15:03,082 --> 00:15:04,618 You're no fun. 259 00:15:07,190 --> 00:15:08,493 Winnie. 260 00:15:09,027 --> 00:15:11,566 - Do come here. - Yes, Marse. 261 00:15:12,166 --> 00:15:13,235 What... 262 00:15:17,176 --> 00:15:20,483 Why are you not wearing your new dress? 263 00:15:20,517 --> 00:15:23,222 I didn't want it getting dirty in the cookhouse, sir. 264 00:15:23,255 --> 00:15:24,692 Mmm. 265 00:15:24,725 --> 00:15:27,965 Well, do put it on before dinner, mmm? 266 00:15:29,569 --> 00:15:30,971 Yes, sir. 267 00:15:33,309 --> 00:15:34,377 Okay. 268 00:15:37,217 --> 00:15:38,285 Hmm. 269 00:15:40,356 --> 00:15:43,028 I have her set up in her own lodging. 270 00:15:43,563 --> 00:15:45,734 It's quite a privilege for a slave. 271 00:15:46,502 --> 00:15:47,705 Oh, yeah. 272 00:15:47,738 --> 00:15:49,441 Yes, I much prefer it 273 00:15:49,474 --> 00:15:51,478 to ruttin' in the dirt like a pair of hogs, 274 00:15:51,512 --> 00:15:53,182 and it... 275 00:15:53,215 --> 00:15:55,554 provides us a modicum of privacy. 276 00:15:56,489 --> 00:16:00,363 The other slaves refer to it as the Jezebel Cabin. 277 00:16:02,066 --> 00:16:05,005 Which, I must confess, it delights me. 278 00:16:06,275 --> 00:16:11,218 She provides a comfort I have not felt 279 00:16:11,251 --> 00:16:13,088 since my Hannah departed. 280 00:16:14,492 --> 00:16:16,696 It's only fitting that she wear her dress. 281 00:16:18,399 --> 00:16:19,501 Hmm. 282 00:16:21,572 --> 00:16:23,576 Dana, come help grind this. 283 00:16:31,458 --> 00:16:33,630 When young Master Rufus stole that cake, 284 00:16:34,498 --> 00:16:36,034 anything happen to him? 285 00:16:36,836 --> 00:16:38,338 What do you mean? 286 00:16:39,775 --> 00:16:41,378 He didn't get sick or nothing? 287 00:16:42,380 --> 00:16:44,217 You mean from the whiskey? 288 00:16:44,250 --> 00:16:45,587 What whiskey? 289 00:16:47,791 --> 00:16:49,662 I put a little something in the icing. 290 00:16:49,695 --> 00:16:51,532 What do you mean? 291 00:16:52,066 --> 00:16:55,205 Two bites and won't nobody ask Winnie to cook supper ever again. 292 00:17:04,492 --> 00:17:05,760 Mmm. Thank you, Winnie. 293 00:17:15,313 --> 00:17:17,417 Corn pudding was inedible. 294 00:17:17,450 --> 00:17:19,387 No one touched it. Look around. 295 00:17:20,356 --> 00:17:21,860 Apologies, Ms. Margaret. 296 00:17:24,699 --> 00:17:25,801 Rufus. 297 00:17:27,705 --> 00:17:30,109 I said stop, boy. 298 00:17:39,361 --> 00:17:40,564 What did I say? 299 00:17:40,597 --> 00:17:42,802 - It's my fault. - What? 300 00:17:42,835 --> 00:17:45,741 I, uh, I gave him a cup of coffee earlier 301 00:17:45,774 --> 00:17:47,410 to help his headache. 302 00:17:47,443 --> 00:17:49,782 Tom, sit down, please. 303 00:17:52,588 --> 00:17:55,125 You know, he's always like this, hmm? 304 00:17:55,660 --> 00:17:59,836 Insolent and distracted. He evades education. 305 00:17:59,869 --> 00:18:01,706 I mean, if you heard the boy read, 306 00:18:01,739 --> 00:18:04,143 you'd think he came from the same pig farm as Jake. 307 00:18:04,845 --> 00:18:08,619 Yeah, I noticed that you don't drink much, Mr. Franklin. 308 00:18:09,020 --> 00:18:13,195 I've always found temperance in a man rather admirable. 309 00:18:13,228 --> 00:18:14,899 Oh, thank you. 310 00:18:14,932 --> 00:18:17,337 You know, Preacher Wilson tells us 311 00:18:17,370 --> 00:18:18,840 that alcohol... 312 00:18:20,476 --> 00:18:22,715 diverts us from a righteous path. 313 00:18:22,748 --> 00:18:24,283 Shut up, Margaret. 314 00:18:25,185 --> 00:18:27,490 Why don't you ask your son about his detour 315 00:18:27,524 --> 00:18:29,293 from the righteous path this morning? 316 00:18:29,895 --> 00:18:31,465 Jake, please don't. 317 00:18:31,499 --> 00:18:32,802 What are you talking about? 318 00:18:32,835 --> 00:18:35,741 I caught him in the tobacco barn. 319 00:18:35,774 --> 00:18:37,343 Negress with him too. 320 00:18:37,376 --> 00:18:39,214 Carrie. 321 00:18:39,247 --> 00:18:41,247 Two of them was canoodling, I'm pretty reckon sure. 322 00:18:42,253 --> 00:18:43,957 - Margaret. - How dare you? 323 00:18:43,990 --> 00:18:45,728 I'm just telling the truth. 324 00:18:45,761 --> 00:18:47,330 Well, it is not true. 325 00:18:47,363 --> 00:18:48,934 Ask him then. 326 00:18:48,967 --> 00:18:50,570 He was there too. 327 00:18:53,643 --> 00:18:55,580 Mr. Franklin, is this true? 328 00:19:06,803 --> 00:19:09,509 Tom, I want that mute little slut gone. 329 00:19:09,542 --> 00:19:11,278 - We were just playing. - Sit down. 330 00:19:11,311 --> 00:19:13,917 I will not let her corrupt my son! 331 00:19:13,950 --> 00:19:15,530 - Not under my own roof. - She's my friend! 332 00:19:15,554 --> 00:19:17,223 She is a temptress. 333 00:19:17,424 --> 00:19:19,361 Sell her along with her bitch mother 334 00:19:19,394 --> 00:19:21,499 when you get rid of her at month's end. 335 00:19:21,532 --> 00:19:22,868 Now, Rufus! 336 00:19:24,939 --> 00:19:27,645 Rufus! Rufus! 337 00:19:27,678 --> 00:19:30,450 You're a goddamn fool for saying that in front of Margaret. 338 00:19:30,483 --> 00:19:31,619 I'm just telling the truth. 339 00:19:32,253 --> 00:19:34,826 - Unlike some people. - Quiet! 340 00:19:34,859 --> 00:19:37,430 - I told her. - Hmm? 341 00:19:37,463 --> 00:19:39,802 I cannot sell Sarah until Winnie is properly trained. 342 00:19:39,835 --> 00:19:42,440 My house will fall into disarray. 343 00:19:43,910 --> 00:19:45,713 You know, I had hoped to keep Carrie. 344 00:19:46,247 --> 00:19:49,488 There's no point in losing a female in her prime. 345 00:19:49,522 --> 00:19:51,693 But perhaps Margaret is correct. 346 00:19:51,726 --> 00:19:55,500 And Carrie serves no purpose without Sarah. 347 00:19:56,836 --> 00:19:58,806 Uh, please excuse me. 348 00:20:01,444 --> 00:20:03,550 Hey. Hey. There you are. 349 00:20:03,583 --> 00:20:05,419 Hey. Sorry, I got caught up with Sarah. 350 00:20:05,452 --> 00:20:08,292 They want to sell Carrie and Sarah. 351 00:20:08,325 --> 00:20:09,528 - What? - What'd you say? 352 00:20:11,799 --> 00:20:12,934 Sarah. 353 00:20:13,703 --> 00:20:16,308 My God, I knew they was preparing Winnie to take my place, 354 00:20:16,341 --> 00:20:17,677 I knew it, but I never thought... 355 00:20:20,617 --> 00:20:23,757 I've been here longer than that entire no-good family. 356 00:20:23,790 --> 00:20:25,326 What did Tom say? 357 00:20:25,359 --> 00:20:27,498 I don't think Tom wants to sell Carrie. 358 00:20:27,531 --> 00:20:29,569 Margaret, she found out about Rufus and Carrie 359 00:20:29,602 --> 00:20:31,472 being together in the tobacco barn earlier, 360 00:20:31,506 --> 00:20:32,874 and she lost it. 361 00:20:34,612 --> 00:20:36,549 Carrie's safe. Okay? 362 00:20:37,518 --> 00:20:39,020 We can convince Tom to keep you. 363 00:20:39,053 --> 00:20:40,322 We? 364 00:20:41,358 --> 00:20:43,428 How you gonna convince him? 365 00:20:46,502 --> 00:20:48,607 I will not be separated from my daughter. 366 00:20:48,640 --> 00:20:50,511 I'd rather run. 367 00:20:50,544 --> 00:20:51,712 Help! 368 00:20:52,380 --> 00:20:54,618 Help! Help! 369 00:20:55,086 --> 00:20:57,724 There's something wrong! Please! 370 00:21:01,632 --> 00:21:04,404 Mommy? 371 00:21:27,049 --> 00:21:29,689 Maybe Carrie and I ought to run right now 372 00:21:29,722 --> 00:21:30,967 while the white folk indisposed. 373 00:21:30,991 --> 00:21:33,730 No. No, you can't run. 374 00:21:33,763 --> 00:21:35,500 This is your home. 375 00:21:35,533 --> 00:21:38,005 I will not let us get sold. You hear me? 376 00:21:38,038 --> 00:21:39,809 I will not. 377 00:21:39,842 --> 00:21:42,347 Even if that means I got to crawl through the dirt 378 00:21:42,380 --> 00:21:44,050 and make it to Philadelphia. 379 00:21:44,083 --> 00:21:46,722 - Where would you even go? - I don't know. 380 00:21:49,127 --> 00:21:50,964 Sarah. Sarah. 381 00:21:50,997 --> 00:21:52,534 Look at me. 382 00:21:53,937 --> 00:21:55,506 Look at me. 383 00:21:56,608 --> 00:21:59,046 You're not gonna run, and you're not gonna get sold. 384 00:22:00,850 --> 00:22:02,821 - I'm gonna take care of this. - How? 385 00:22:02,854 --> 00:22:04,691 What you gonna do? 386 00:22:06,428 --> 00:22:08,633 I can't tell you. I... You just have to trust me. 387 00:22:10,737 --> 00:22:12,641 Sarah spiraling is gonna fuck us. 388 00:22:12,674 --> 00:22:14,946 Sarah told me she laced the cake with some root. 389 00:22:14,979 --> 00:22:16,825 I don't know, but that's what made Rufus ill earlier, 390 00:22:16,849 --> 00:22:19,054 not the alcohol. 391 00:22:19,087 --> 00:22:21,100 She wanted to make everyone sick and blame it on Winnie. 392 00:22:21,124 --> 00:22:23,004 And now she's threatening to run away with Carrie, 393 00:22:23,028 --> 00:22:24,130 which is just as bad. 394 00:22:24,163 --> 00:22:26,603 How is that just as bad? 395 00:22:26,636 --> 00:22:28,005 Because she'll get caught. 396 00:22:28,038 --> 00:22:29,809 She doesn't know what she's doing. 397 00:22:29,842 --> 00:22:31,546 She'll get sold down south or worse, 398 00:22:31,579 --> 00:22:33,415 and that will cosmically fuck me 399 00:22:33,448 --> 00:22:35,553 because we need Carrie and Rufus here together. 400 00:22:38,458 --> 00:22:40,931 I have a plan, but I can't tell if it's brilliant 401 00:22:40,964 --> 00:22:42,534 or the dumbest thing I've ever done. 402 00:22:44,738 --> 00:22:46,843 I convince Winnie to run away. 403 00:22:46,876 --> 00:22:48,947 Dana, no, that's... that's crazy. 404 00:22:48,980 --> 00:22:51,451 You said it yourself, Tom needs a cook. 405 00:22:51,484 --> 00:22:53,556 There are too many slaves to go without one. 406 00:22:53,589 --> 00:22:55,469 That way, they'll have to keep Sarah and Carrie. 407 00:22:58,165 --> 00:22:59,935 I'm gonna take her to Olivia's. 408 00:23:05,513 --> 00:23:07,116 Winnie? 409 00:23:08,820 --> 00:23:10,857 Why are you here? 410 00:23:10,890 --> 00:23:12,026 Um... 411 00:23:14,130 --> 00:23:16,134 Mr. Franklin sent you? 412 00:23:16,167 --> 00:23:17,971 Mmm-mmm, no. Uh... 413 00:23:20,610 --> 00:23:21,845 I came to warn you. 414 00:23:23,750 --> 00:23:24,885 Warn me? 415 00:23:28,793 --> 00:23:30,630 Tom wants to sell you. 416 00:23:34,237 --> 00:23:36,642 Yeah, I heard him talking to Mr. Kevin. 417 00:23:36,675 --> 00:23:40,583 - What happened wasn't my fault. - But that's not what Tom thinks. 418 00:23:41,151 --> 00:23:42,688 Then I'll tell him myself. 419 00:23:42,721 --> 00:23:43,990 He won't believe you. 420 00:23:46,662 --> 00:23:49,034 Then I'll beg. I'll beg for forgiveness. 421 00:23:49,067 --> 00:23:50,737 It's too late. 422 00:24:03,663 --> 00:24:06,969 Last month, he sent a girl down to Carolina 423 00:24:07,002 --> 00:24:08,171 for talking back. 424 00:24:09,575 --> 00:24:11,912 I heard it's real bad down there. 425 00:24:13,716 --> 00:24:15,653 I can make sure that doesn't happen to you. 426 00:24:16,121 --> 00:24:17,189 How? 427 00:24:19,528 --> 00:24:20,930 I'm not really a slave. 428 00:24:24,003 --> 00:24:25,807 Then why are you here? 429 00:24:26,876 --> 00:24:28,144 To help people, 430 00:24:29,113 --> 00:24:30,482 people like you... 431 00:24:33,990 --> 00:24:35,058 to be free. 432 00:24:38,131 --> 00:24:39,835 Do you want to be free? 433 00:24:39,868 --> 00:24:42,941 - I... I don't understand. - Do you want to be free? 434 00:24:49,621 --> 00:24:51,826 I always knew Winnie was a shit cook, 435 00:24:51,859 --> 00:24:53,763 but I never thought it would be this bad. 436 00:24:55,567 --> 00:24:57,270 Maybe I ought to see Winnie tonight. 437 00:24:57,303 --> 00:24:59,107 No. No. 438 00:24:59,140 --> 00:25:00,543 You... 439 00:25:03,048 --> 00:25:06,522 You don't want her to see you weakened. 440 00:25:07,156 --> 00:25:08,693 Mmm. 441 00:25:08,726 --> 00:25:09,861 Take a seat. 442 00:25:14,805 --> 00:25:16,609 So... 443 00:25:16,642 --> 00:25:19,246 tell me, Kevin, what are your goals? 444 00:25:20,617 --> 00:25:21,786 Goals? 445 00:25:21,819 --> 00:25:25,059 Your intentions. 446 00:25:25,092 --> 00:25:26,729 What has brought you here? 447 00:25:26,762 --> 00:25:28,600 What is it you plan to do with yourself? 448 00:25:28,633 --> 00:25:29,968 To own land? 449 00:25:34,912 --> 00:25:36,582 Mr. Franklin... 450 00:25:37,918 --> 00:25:39,253 let us tell each other the truth. 451 00:25:40,757 --> 00:25:42,293 The truth? 452 00:25:42,326 --> 00:25:45,967 I do not believe your belongings are in Easton. 453 00:25:46,502 --> 00:25:49,006 Or that you have even procured lodging there. 454 00:25:50,677 --> 00:25:54,217 You are penniless, are you not? 455 00:25:54,250 --> 00:25:56,087 And you've come through here 456 00:25:56,120 --> 00:25:58,692 hoping that I might provide some kind of patronage. 457 00:25:59,962 --> 00:26:01,632 You're right. I... 458 00:26:04,103 --> 00:26:06,642 I was hoping, uh, 459 00:26:06,675 --> 00:26:09,881 that if... If you would allow it, Tom... 460 00:26:11,217 --> 00:26:13,889 that I could stay here awhile. 461 00:26:15,192 --> 00:26:16,895 You know, find a way to earn my keep. 462 00:26:19,835 --> 00:26:21,270 Hmm... 463 00:26:22,373 --> 00:26:24,343 Your honesty is appreciated. 464 00:26:25,747 --> 00:26:27,918 Well, I suppose Rufus might benefit 465 00:26:27,951 --> 00:26:30,189 from your music tutelage. 466 00:26:30,222 --> 00:26:32,928 I do not have high hopes for the boy's musicality, 467 00:26:32,961 --> 00:26:34,931 but you will do your best, hmm? 468 00:26:36,100 --> 00:26:37,169 I, uh... 469 00:26:37,837 --> 00:26:39,207 Thank you. 470 00:26:39,240 --> 00:26:41,177 We'll discuss terms in the morning. 471 00:26:48,358 --> 00:26:49,962 Are you okay? Winnie. 472 00:26:49,995 --> 00:26:51,063 Are you okay? 473 00:27:03,723 --> 00:27:06,127 - Let's go. - Are you sure? 474 00:27:06,160 --> 00:27:07,664 Yes. 475 00:27:45,807 --> 00:27:47,944 Come on, Dana. 476 00:27:50,917 --> 00:27:52,286 Where are you? 477 00:28:10,556 --> 00:28:11,892 We close? 478 00:28:11,925 --> 00:28:13,796 Should be somewhere around here. 479 00:28:19,006 --> 00:28:20,141 So... 480 00:28:20,910 --> 00:28:23,282 where were you before you came to Easton? 481 00:28:23,315 --> 00:28:25,085 Virginia. 482 00:28:25,554 --> 00:28:27,189 Few months back, the old master died 483 00:28:27,222 --> 00:28:29,928 and every last one of us got sold. 484 00:28:29,961 --> 00:28:31,331 Is that where Tom bought you? 485 00:28:31,364 --> 00:28:32,900 Tom... 486 00:28:33,969 --> 00:28:35,807 took a liking to me. 487 00:28:35,840 --> 00:28:38,913 All the others hated him for it, you could tell that bit. 488 00:28:38,946 --> 00:28:41,752 But at least he took me out of them fields. 489 00:28:43,989 --> 00:28:45,191 We're here. 490 00:28:52,841 --> 00:28:54,277 Dana. 491 00:28:54,310 --> 00:28:56,949 You brought a runaway into my home? 492 00:28:56,982 --> 00:28:58,352 She didn't know we was coming? 493 00:28:58,385 --> 00:29:00,055 Winnie, it's gonna be fine. 494 00:29:00,088 --> 00:29:01,926 Do you have any idea how dangerous that is? 495 00:29:01,959 --> 00:29:03,462 I shouldn't have come here. 496 00:29:03,496 --> 00:29:04,898 - I should not be... - Shh! 497 00:29:06,869 --> 00:29:09,107 I thought you wanted me to do more for the people here. 498 00:29:09,140 --> 00:29:10,342 So I am. 499 00:29:10,375 --> 00:29:12,213 I... I... I'm trying to help. 500 00:29:12,246 --> 00:29:14,483 You must know how Tom treats her. 501 00:29:24,203 --> 00:29:25,338 Come in. 502 00:29:41,003 --> 00:29:42,172 Get in. 503 00:29:51,190 --> 00:29:53,294 Here. Take this. 504 00:29:53,796 --> 00:29:55,265 I'll bring you something to eat. 505 00:29:55,298 --> 00:29:56,935 Come on. 506 00:30:02,045 --> 00:30:04,383 - Where you going? - I have to get back to Kevin. 507 00:30:05,285 --> 00:30:07,122 I thought you not a slave. 508 00:30:07,924 --> 00:30:09,226 I'm not. 509 00:30:11,330 --> 00:30:13,468 You think he loves you, don't you? 510 00:30:15,338 --> 00:30:16,407 He don't. 511 00:30:17,276 --> 00:30:18,378 He can't. 512 00:30:18,780 --> 00:30:20,415 It ain't in their nature. 513 00:30:23,221 --> 00:30:25,058 I'm ready. 514 00:30:25,091 --> 00:30:28,364 Okay. Now, sit tight and I'll be right back. 515 00:30:40,489 --> 00:30:42,460 You of all people know it's dangerous 516 00:30:42,494 --> 00:30:43,996 to walk these woods at night. 517 00:30:46,602 --> 00:30:50,442 Don't come back until I figure out how to get the girl out. 518 00:30:53,949 --> 00:30:55,051 I'll send word. 519 00:31:26,380 --> 00:31:28,986 Christ, Dana. I thought something had happened to you. 520 00:31:29,019 --> 00:31:34,163 I thought you'd been taken, or got lost. 521 00:31:38,137 --> 00:31:39,306 It's done. 522 00:31:43,549 --> 00:31:45,151 Winnie's at Olivia's. 523 00:31:47,757 --> 00:31:49,494 Did anybody see you? 524 00:31:52,700 --> 00:31:55,005 No. Just Luke. 525 00:31:55,038 --> 00:31:56,708 Is that something we need to worry about? 526 00:31:58,278 --> 00:31:59,346 No. 527 00:32:00,181 --> 00:32:01,651 I don't think so. 528 00:32:16,147 --> 00:32:18,652 Olivia doesn't wanna come back home with me. 529 00:32:19,153 --> 00:32:21,124 - Really? - Yeah. 530 00:32:21,157 --> 00:32:23,194 She wants to stay with Alice. 531 00:32:39,260 --> 00:32:42,365 - Sorry. - No. I'm sorry. 532 00:32:44,069 --> 00:32:45,739 I shouldn't have brought you back here. 533 00:32:50,081 --> 00:32:51,483 Why did you? 534 00:32:55,826 --> 00:32:58,498 I want to say it was instinct, but... 535 00:33:00,603 --> 00:33:02,339 I think a part of me just realized 536 00:33:02,372 --> 00:33:04,577 how much harder all this would be without you. 537 00:33:05,713 --> 00:33:07,583 I just got so scared. 538 00:33:11,324 --> 00:33:13,394 I don't wanna have to do this alone. 539 00:33:23,649 --> 00:33:26,153 I took a job tutoring Rufus. 540 00:33:28,659 --> 00:33:30,630 It'll put us close to him for the time being, 541 00:33:30,663 --> 00:33:34,370 and if we go back tomorrow, great, 542 00:33:34,403 --> 00:33:36,608 but if not, then at least we have a cover. 543 00:33:38,277 --> 00:33:40,248 - Kevin. - And Rufus, 544 00:33:40,281 --> 00:33:42,386 he's gonna be in charge of this place someday, 545 00:33:42,419 --> 00:33:47,195 and maybe he'll be like Tom, but maybe not. 546 00:33:48,197 --> 00:33:49,701 Maybe I'm naïve, 547 00:33:49,734 --> 00:33:52,239 but I think us being here could be good for him, 548 00:33:52,272 --> 00:33:56,280 and he's young, he's malleable, 549 00:33:58,484 --> 00:34:00,389 and he loves you. 550 00:34:00,422 --> 00:34:02,727 He doesn't love me. 551 00:34:02,760 --> 00:34:05,633 Oh, oh, yeah, he does. 552 00:34:05,666 --> 00:34:08,639 Big time. I've got major competition. 553 00:35:40,923 --> 00:35:42,494 Something's happening. 554 00:35:50,676 --> 00:35:52,278 It's Winnie. 555 00:35:52,814 --> 00:35:54,450 They realized. 556 00:35:54,483 --> 00:35:56,655 You stay. You stay. I'll go. 557 00:36:04,269 --> 00:36:05,405 Luke! 558 00:36:18,832 --> 00:36:20,870 You are to dress me from now on. 559 00:36:20,903 --> 00:36:24,410 Celeste has become too unsightly with her vulgar pregnancy, 560 00:36:24,443 --> 00:36:27,783 and this way, I can keep my eye on you. 561 00:36:30,656 --> 00:36:33,327 You ought to learn from your father's mistakes, Rufus. 562 00:36:36,968 --> 00:36:39,808 But you are becoming a young man. 563 00:36:39,841 --> 00:36:41,711 Perhaps it's time for you to find a wife. 564 00:36:46,855 --> 00:36:50,295 Massa let me know you're going to be staying a good long while 565 00:36:50,328 --> 00:36:51,765 since Mr. Kevin gonna tutor the boy. 566 00:36:53,735 --> 00:36:56,273 I suppose that means I'll be putting you to work. 567 00:37:05,759 --> 00:37:06,795 Dana? 568 00:37:09,734 --> 00:37:11,538 - It's for me? - Mmm-hmm. 569 00:37:12,405 --> 00:37:13,508 There you go. 570 00:38:48,164 --> 00:38:50,368 Captioned by LADB.39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.