Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,410 --> 00:02:04,250
The Toubredour trucks
manufactured by this company,
2
00:02:04,330 --> 00:02:05,910
give the highest mileage in the world.
3
00:02:07,790 --> 00:02:11,370
They will be available for purchase in
the market within the next 45 days.
4
00:02:16,410 --> 00:02:20,370
The Toubredour trucks are a game changer
that burns and consumes half the fuel,
5
00:02:20,700 --> 00:02:23,790
becoming the lowest fuel-consuming truck
in the world.
6
00:02:23,910 --> 00:02:26,290
Toubredour will not just topple
the Indian market…
7
00:02:26,870 --> 00:02:29,370
but will also topple
the international market.
8
00:02:29,660 --> 00:02:32,120
Two German companies
and one Japanese company
9
00:02:32,200 --> 00:02:34,910
compete to tie up with Vahjra Motors.
10
00:02:35,160 --> 00:02:36,410
The result that we see today is because of
11
00:02:36,500 --> 00:02:37,750
the eight years we spent
on research and development.
12
00:02:57,540 --> 00:03:00,410
Sir, the pollution level is higher than
the permittable level.
13
00:03:05,700 --> 00:03:07,160
-Hello!
-Sir.
14
00:03:07,660 --> 00:03:08,870
Sorry for troubling you, sir.
15
00:03:09,080 --> 00:03:11,000
-You asked me to contact you directly.
-Yeah!
16
00:03:11,660 --> 00:03:15,080
The pollution level is still a bit higher.
17
00:03:16,330 --> 00:03:22,120
In just a day, the Vahjra stocks
have seen an 11,37% rise in profit.
18
00:03:22,250 --> 00:03:24,450
It is said to be
the highest stock rise in history.
19
00:03:24,790 --> 00:03:26,040
This rise in stock value makes Vahjra
20
00:03:26,120 --> 00:03:29,620
one of the world's leading manufacturers
of heavy motor vehicles.
21
00:03:33,160 --> 00:03:34,000
Okay, sir.
22
00:03:43,790 --> 00:03:45,000
No one should know about this.
23
00:03:45,790 --> 00:03:47,160
We have been asked to keep it a secret.
24
00:03:59,450 --> 00:04:00,330
Did you get it done?
25
00:04:01,290 --> 00:04:03,160
-It's almost done, sir.
-How much more time do you need?
26
00:04:03,580 --> 00:04:04,830
I gave you this task
first thing in the morning.
27
00:04:04,910 --> 00:04:08,410
I've been filling in everyone's
email addresses into the excel sheet.
28
00:04:08,620 --> 00:04:09,540
Why is it taking so long?
29
00:04:10,040 --> 00:04:11,200
There are two thousand
email addresses to fill in, sir.
30
00:04:11,500 --> 00:04:12,330
So?
31
00:04:14,500 --> 00:04:17,580
First segregate it, then merge it
and send it to me as bulk mail.
32
00:04:19,580 --> 00:04:20,410
Perumal?
33
00:04:23,330 --> 00:04:24,200
-Perumal!
-Sir!
34
00:04:25,160 --> 00:04:27,370
-What did I just say?
-You asked me to send it as a bulk mail.
35
00:04:27,790 --> 00:04:29,330
Do you know how to merge e-mails?
36
00:04:30,120 --> 00:04:30,950
Yes, sir.
37
00:04:31,040 --> 00:04:31,910
Are you sure?
38
00:04:32,330 --> 00:04:33,160
Yes, sir.
39
00:04:38,950 --> 00:04:40,500
Okay, I'm gonna stand right here.
40
00:04:40,790 --> 00:04:43,370
Segregate and merge
the email addresses right now.
41
00:04:43,500 --> 00:04:44,870
I want to see you do it.
42
00:04:53,250 --> 00:04:56,410
I need to take this call.
But you should be done before I'm back.
43
00:04:58,700 --> 00:04:59,540
Tell me!
44
00:05:05,660 --> 00:05:07,000
Oh, God!
45
00:06:54,700 --> 00:06:55,580
Did you complete it?
46
00:06:58,370 --> 00:06:59,290
I completed it, sir.
47
00:06:59,450 --> 00:07:00,290
What did you say?
48
00:07:01,000 --> 00:07:01,830
I completed it!
49
00:07:32,620 --> 00:07:34,040
You are Pughaz, right?
50
00:07:34,410 --> 00:07:35,250
What is it?
51
00:07:35,370 --> 00:07:37,580
You helped me
through remote access, right?
52
00:07:38,040 --> 00:07:38,950
I did not, sir.
53
00:07:40,500 --> 00:07:42,080
I know it was you, sir.
54
00:07:42,450 --> 00:07:44,450
The senior manager
does not like me at all.
55
00:07:44,540 --> 00:07:45,700
It was not my scope of work.
56
00:07:45,870 --> 00:07:49,080
Had I said I didn't know it, he would've
fired me and recruited one of his own.
57
00:07:53,250 --> 00:07:54,330
Thank you for saving me.
58
00:08:06,540 --> 00:08:08,620
-Girls, hurry up. Get inside.
-Come on, hurry up.
59
00:08:08,700 --> 00:08:10,870
-Be quick.
-Be careful.
60
00:08:11,160 --> 00:08:12,950
Girls, stop rambling.
61
00:08:13,160 --> 00:08:16,000
-Oh, no! Hold her!
-Get her some water.
62
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
Oh, my God! My shoes!
63
00:08:18,200 --> 00:08:19,750
They are new, Goddammit!
64
00:08:19,870 --> 00:08:21,870
Shakthi, hold her hair.
Someone, please help her.
65
00:08:21,950 --> 00:08:22,870
-Girls!
-What is it?
66
00:08:31,660 --> 00:08:32,540
Hey-hey!
67
00:08:32,750 --> 00:08:34,910
I think she had bloody
Mary! She's puking red.
68
00:08:36,910 --> 00:08:38,200
Damn! It's a men's room!
69
00:08:38,660 --> 00:08:40,080
Oh, no, come on, let's leave.
70
00:08:40,410 --> 00:08:42,950
-Hold on!
-Could you please go outside?
71
00:08:43,500 --> 00:08:44,330
What?
72
00:08:44,410 --> 00:08:45,700
You want us to get out of here?
73
00:08:46,410 --> 00:08:48,660
We came in here
to maintain decorum.
74
00:08:50,040 --> 00:08:51,500
Hey, do you want some water?
75
00:08:51,950 --> 00:08:52,790
Emergency!
76
00:08:53,330 --> 00:08:54,160
Please, guys.
77
00:08:54,250 --> 00:08:55,080
Hey!
78
00:08:57,200 --> 00:08:58,410
-Let's go!
-Dude, this is too much!
79
00:09:00,950 --> 00:09:02,540
Watch your step.
80
00:09:02,950 --> 00:09:05,330
Even imported liquors ends up as puke.
81
00:09:05,660 --> 00:09:08,040
They're shooing away men
from the men's washroom.
82
00:09:08,450 --> 00:09:09,290
Hard times!
83
00:09:10,080 --> 00:09:10,910
-Dude!
-Yes?
84
00:09:11,000 --> 00:09:13,330
Please guard the door
so that no other man enters.
85
00:09:17,750 --> 00:09:19,950
Why are you gazing at her?
86
00:09:22,790 --> 00:09:24,580
Try it on. We'll return
it if it does not fit.
87
00:09:24,660 --> 00:09:25,500
Thank you, Auntie.
88
00:09:28,410 --> 00:09:29,250
The collar.
89
00:09:29,950 --> 00:09:30,790
Turn around.
90
00:09:31,750 --> 00:09:32,580
Perfect!
91
00:09:34,000 --> 00:09:35,620
It must be freezing in the USA.
92
00:09:35,950 --> 00:09:37,370
Especially where you are going.
93
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
I heard it's minus three degrees.
94
00:09:39,370 --> 00:09:40,870
I spoke to my friend yesterday.
95
00:09:41,620 --> 00:09:43,370
Here you go. I brought
you some thermals too.
96
00:09:43,450 --> 00:09:44,290
Here.
97
00:09:48,330 --> 00:09:49,910
I don't have cricket
practice this Sunday.
98
00:09:51,250 --> 00:09:54,290
There's a nice bistro in Nungambakkam.
Awesome Mexican food!
99
00:09:56,540 --> 00:09:57,830
-Shall we go there?
-Shit!
100
00:10:00,000 --> 00:10:01,660
What's wrong?
Is everything alright?
101
00:10:02,040 --> 00:10:03,870
-Maithili?
-It's my mom's friend.
102
00:10:04,160 --> 00:10:05,370
Oh, okay.
103
00:10:05,910 --> 00:10:06,830
When is your flight?
104
00:10:07,120 --> 00:10:08,000
Monday!
105
00:10:09,120 --> 00:10:10,580
-Don't turn!
-Okay!
106
00:10:10,660 --> 00:10:12,040
If she tells my mom,
I'll be in trouble.
107
00:10:12,120 --> 00:10:13,450
I'm going to Tirunelveli tomorrow.
108
00:10:13,790 --> 00:10:14,750
I won't be in town.
109
00:10:15,660 --> 00:10:16,950
I'm sending you a number.
110
00:10:17,910 --> 00:10:20,580
Auntie, the sun's rays are
directly hitting your face. Sit here.
111
00:10:21,660 --> 00:10:22,950
-It's okay.
-Sit here.
112
00:10:27,080 --> 00:10:28,000
What's happening?
113
00:10:33,000 --> 00:10:33,870
Thank you.
114
00:10:34,700 --> 00:10:35,580
I sent it.
115
00:10:37,830 --> 00:10:38,950
check if you received the contact number.
116
00:10:41,370 --> 00:10:42,830
-I got it.
-That's my friend.
117
00:10:43,250 --> 00:10:44,330
She stays in New Haven.
118
00:10:44,830 --> 00:10:46,830
If you need any
help, please call her.
119
00:10:52,870 --> 00:10:53,700
Come!
120
00:10:58,870 --> 00:11:00,500
-Sorry!
-It's okay, ma'am.
121
00:11:00,580 --> 00:11:01,410
Mai!
122
00:11:04,700 --> 00:11:05,540
Hi, Auntie!
123
00:11:06,080 --> 00:11:07,750
What a pleasant surprise, Auntie.
124
00:11:07,830 --> 00:11:09,000
-How are you?
-Hi!
125
00:11:09,290 --> 00:11:10,950
I spoke to your mother yesterday.
126
00:11:11,040 --> 00:11:12,700
-Oh, is it?
-What are you doing here?
127
00:11:13,370 --> 00:11:14,330
Don't you have a class?
128
00:11:15,790 --> 00:11:17,120
I'm waiting for Anu.
129
00:11:17,250 --> 00:11:18,450
She's bringing me notes.
130
00:11:18,540 --> 00:11:19,370
Thiru!
131
00:11:21,000 --> 00:11:23,370
-She's a friend's daughter, Maithili.
-Hi!
132
00:11:23,450 --> 00:11:25,160
-She's in her final year of medicine.
-Hi!
133
00:11:25,540 --> 00:11:26,830
This is my nephew, Thiru.
134
00:11:27,080 --> 00:11:28,620
He's working as Financial Analyst.
135
00:11:28,870 --> 00:11:30,040
He's leaving for the US next week.
136
00:11:30,200 --> 00:11:31,910
He's planning to settle down there.
137
00:11:32,330 --> 00:11:34,500
Maithili's folks are
looking for a match for her.
138
00:11:35,830 --> 00:11:38,080
I introduced her to a boy.
139
00:11:38,410 --> 00:11:39,660
He is a doctor too.
140
00:11:40,160 --> 00:11:41,330
Based out of London.
141
00:11:41,700 --> 00:11:43,450
Her parents were really happy.
142
00:11:45,290 --> 00:11:48,330
Hey, I got the Bailey's textbook
you asked for.
143
00:11:48,620 --> 00:11:50,160
You were supposed to
take it from me last night.
144
00:11:50,500 --> 00:11:51,330
Where were you?
145
00:12:01,120 --> 00:12:03,950
We had this research
topic discussion last night.
146
00:12:04,450 --> 00:12:05,410
So, I couldn't make it.
147
00:12:06,250 --> 00:12:07,120
I'll take it from you today.
148
00:12:07,290 --> 00:12:10,120
Never mind. The book must be in the car.
I'll go find it.
149
00:12:10,500 --> 00:12:12,120
Thiru, please come with me.
150
00:12:26,700 --> 00:12:27,580
Boyfriend?
151
00:12:28,040 --> 00:12:30,500
He proposed to me today.
But I did not respond.
152
00:12:31,370 --> 00:12:33,500
-What about the suitor your aunt picked?
-It won't work out.
153
00:12:33,660 --> 00:12:35,040
This, too, won't work out. Let it go!
154
00:12:38,370 --> 00:12:39,290
Was I straightforward?
155
00:12:39,540 --> 00:12:40,620
You were!
156
00:12:40,830 --> 00:12:41,660
Sorry!
157
00:12:42,540 --> 00:12:43,580
How is your friend?
158
00:12:45,330 --> 00:12:46,160
Which friend?
159
00:12:46,660 --> 00:12:49,290
Last night, the party, you know vomit…
160
00:12:53,830 --> 00:12:54,660
What happened?
161
00:12:55,120 --> 00:12:56,450
A delayed reaction, I think.
162
00:12:56,870 --> 00:12:58,120
Now I'm angry.
163
00:12:58,910 --> 00:13:00,250
How could you say it won't work out?
164
00:13:00,910 --> 00:13:02,120
Don't you think you were being a bit rude?
165
00:13:02,580 --> 00:13:03,700
Did I ask for your opinion?
166
00:13:04,250 --> 00:13:06,200
How could you pass
a remark on my personal matters?
167
00:13:06,750 --> 00:13:07,910
What do you know about me?
168
00:13:08,410 --> 00:13:10,250
-Just because you're her relative--
-I don't know everything about you.
169
00:13:10,660 --> 00:13:12,120
But, one thing I know is that
you're independent.
170
00:13:12,580 --> 00:13:15,250
You do whatever you think is right.
171
00:13:15,540 --> 00:13:19,250
You won't do anything blindly
just because you're told to.
172
00:13:19,790 --> 00:13:21,200
I concur, not many like you.
173
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
You have very few friends.
174
00:13:25,620 --> 00:13:26,700
A bit snobbish!
175
00:13:27,120 --> 00:13:28,250
A bit control freak.
176
00:13:28,450 --> 00:13:29,660
Extremely organized!
177
00:13:30,160 --> 00:13:33,370
Whether it be life or friendship,
it should be on your terms.
178
00:13:33,660 --> 00:13:34,870
You play the harp well.
179
00:13:35,450 --> 00:13:36,790
And you're a bathroom singer.
180
00:13:40,290 --> 00:13:42,000
Mai! I found it!
181
00:13:47,700 --> 00:13:51,040
He helped so that Bharathi Auntie
wouldn't spot me with Dhruv.
182
00:13:51,250 --> 00:13:52,450
We didn't speak a word with each other.
183
00:13:52,540 --> 00:13:53,870
Practically strangers!
184
00:13:54,040 --> 00:13:55,870
And yet, he understood the situation.
185
00:13:56,250 --> 00:13:58,250
Think about it.
He seemed to be a decent guy.
186
00:13:58,700 --> 00:14:02,040
He didn't misuse this opportunity
to be friends with me.
187
00:14:02,580 --> 00:14:03,540
Neither did he flirt.
188
00:14:04,250 --> 00:14:05,870
-So?
-So, nothing!
189
00:14:06,540 --> 00:14:07,370
That's about it.
190
00:14:07,660 --> 00:14:08,580
End of story.
191
00:14:10,000 --> 00:14:11,540
It's not like I'm going to meet him again.
192
00:14:12,250 --> 00:14:15,250
I'm wondering how he
knew so much about me.
193
00:14:15,540 --> 00:14:16,870
That too the instant he met me.
194
00:14:30,330 --> 00:14:31,160
Hi!
195
00:14:35,290 --> 00:14:37,410
Bharathi Auntie told me that
I would find you here.
196
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
How did you find out?
197
00:14:39,370 --> 00:14:40,200
Sorry?
198
00:14:40,910 --> 00:14:42,410
Whatever you said the other day…
199
00:14:42,830 --> 00:14:43,950
was spot on!
200
00:14:44,540 --> 00:14:45,580
Everything was correct.
201
00:14:46,290 --> 00:14:47,250
How did you find out?
202
00:14:48,120 --> 00:14:49,950
Buy me a cup of coffee. And I'll tell you.
203
00:14:57,500 --> 00:14:59,450
Ved, did you watch the news?
204
00:15:00,830 --> 00:15:02,540
We are bleeding in the share market.
205
00:15:03,000 --> 00:15:09,830
Vahjra's Toubredour trucks are emitting
more than the permitted level.
206
00:15:09,950 --> 00:15:14,410
Also, we hear that Vahjra is
keeping this matter a secret.
207
00:15:14,620 --> 00:15:17,040
It has created a shock wave in the market.
208
00:15:17,330 --> 00:15:18,500
If this turns out to be true,
209
00:15:18,580 --> 00:15:21,120
it'll be a hard blow to Vahjra.
210
00:15:21,620 --> 00:15:23,660
We hear this will
affect the huge capital
211
00:15:23,750 --> 00:15:25,580
that Vahjra was expecting
to fund the project.
212
00:15:25,910 --> 00:15:27,620
-The German company collaborating…
-Sir!
213
00:15:27,700 --> 00:15:28,950
-is about to step down.
-It's the minister.
214
00:15:30,290 --> 00:15:31,410
Is this true?
215
00:15:33,410 --> 00:15:35,000
If it does not pass the emission test…
216
00:15:35,330 --> 00:15:36,750
the Toubredour license
will get into trouble.
217
00:15:37,660 --> 00:15:38,620
Don't blame me later.
218
00:15:39,620 --> 00:15:40,660
We hear from known sources,
219
00:15:40,750 --> 00:15:45,120
that the manufacturing of
Toubredour, will be on hold indefinitely.
220
00:15:46,700 --> 00:15:49,250
Any vehicle, before it hits the market…
221
00:15:49,330 --> 00:15:54,580
has to abide by
the permitted emission levels.
222
00:15:54,870 --> 00:15:58,290
Toubredour fails to meet
the permitted emission levels.
223
00:15:58,450 --> 00:15:59,910
How did this information get out?
224
00:16:02,830 --> 00:16:06,250
Have you heard about thieves
who steal corporate secrets?
225
00:16:08,830 --> 00:16:11,580
More than seventy gangs like these were
226
00:16:11,660 --> 00:16:13,830
found, captured, and disabled worldwide.
227
00:16:14,370 --> 00:16:15,200
And yet,
228
00:16:15,290 --> 00:16:17,580
the number of gangs that
operate without getting caught
229
00:16:17,910 --> 00:16:18,830
is unimaginable
230
00:16:19,080 --> 00:16:20,500
Sir, I don't get it.
231
00:16:20,700 --> 00:16:22,080
What do you mean by corporate secrets?
232
00:16:23,500 --> 00:16:26,330
Corporates tend to keep
a lot of things secret.
233
00:16:27,080 --> 00:16:29,250
One simple example is the balance sheet!
234
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
A company will be running on a loss,
235
00:16:31,660 --> 00:16:33,790
but, it will account as if
it's making profits.
236
00:16:34,370 --> 00:16:35,200
Why?
237
00:16:35,290 --> 00:16:36,160
Sir.
238
00:16:36,910 --> 00:16:38,160
To convince the investors?
239
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Or it could be to take
a loan from the bank.
240
00:16:40,410 --> 00:16:41,290
Good!
241
00:16:41,370 --> 00:16:42,660
It's called a report card for students.
242
00:16:43,120 --> 00:16:44,160
TRP for Television channels.
243
00:16:44,660 --> 00:16:46,290
And box office for cinemas.
244
00:16:46,830 --> 00:16:49,290
For Public Limited Companies,
it's called the share market.
245
00:16:49,830 --> 00:16:51,660
For instance, you don't have
to speak the truth.
246
00:16:52,040 --> 00:16:56,000
Just a rumor about something's
wrong with the company is enough.
247
00:16:56,370 --> 00:16:58,500
It'll immediately reflect on
the share market.
248
00:16:59,160 --> 00:17:03,700
So, every company's R&D, take over
plans, and investment decisions
249
00:17:03,870 --> 00:17:06,120
will only be announced when
the time is right.
250
00:17:06,870 --> 00:17:10,370
The person who steals this kind of
information can make loads of money.
251
00:17:11,540 --> 00:17:17,200
One of our staff members is out there
selling the company's secrets.
252
00:17:18,080 --> 00:17:19,330
Who do they sell it to?
253
00:17:20,000 --> 00:17:21,830
To competitors, Mafias!
254
00:17:22,290 --> 00:17:26,870
A few governments pay money
to buy corporate secrets.
255
00:17:27,870 --> 00:17:30,250
Check for yourself what has been
happening over the past four years.
256
00:17:31,120 --> 00:17:33,910
We were about to takeover a
Bio-Chemical company in Bengal.
257
00:17:34,330 --> 00:17:35,160
Remember?
258
00:17:35,330 --> 00:17:37,290
No one knew about it.
259
00:17:37,950 --> 00:17:41,330
But Badani Chemicals beat us to it
and took over the company.
260
00:17:41,870 --> 00:17:43,910
We thought of it as a coincidence.
261
00:17:44,790 --> 00:17:47,870
We were about to import DMT
machinery in Madhya Pradesh.
262
00:17:48,950 --> 00:17:52,950
Suddenly, the government
increased the import duty rates.
263
00:17:53,370 --> 00:17:55,450
That worked as an advantage for Nirmaan.
264
00:17:55,750 --> 00:17:58,080
We considered that a coincidence too.
265
00:17:58,750 --> 00:18:02,910
Everyone is aware of how close
the government is to Nirmaan.
266
00:18:03,500 --> 00:18:04,700
Take Vahjra as an example.
267
00:18:05,330 --> 00:18:07,870
People's TV was the first channel
to telecast this news.
268
00:18:08,290 --> 00:18:09,200
Who owns the channel?
269
00:18:09,540 --> 00:18:10,370
Nirmaan!
270
00:18:10,580 --> 00:18:11,410
Yes.
271
00:18:11,580 --> 00:18:13,370
Nirmaan is Vahjra's competitor.
272
00:18:13,620 --> 00:18:15,910
If you put the numbers together
you'll get a clear picture.
273
00:18:16,950 --> 00:18:20,910
For the past four years, our P&L
statement is showing a loss.
274
00:18:21,080 --> 00:18:23,040
I am very sorry to say this.
275
00:18:23,330 --> 00:18:26,080
But, if Toubredour is disabled,
the company will cripple.
276
00:18:27,330 --> 00:18:29,870
Vahjra has 20,000 people
working as their permanent staff.
277
00:18:31,040 --> 00:18:34,330
And has 53,060 people
as their temporary staff.
278
00:18:34,910 --> 00:18:36,450
Eighteen Board Members!
279
00:18:37,080 --> 00:18:38,330
There's one impostor…
280
00:18:39,290 --> 00:18:40,410
among all of them.
281
00:18:43,120 --> 00:18:47,200
He has been selling our company's
secrets for the past four years.
282
00:18:48,370 --> 00:18:51,330
He's the one who sold
Toubredour's secret too.
283
00:19:00,410 --> 00:19:04,370
I have hired someone who will
detect and find the impostor.
284
00:19:20,330 --> 00:19:21,580
I am paid in dollars.
285
00:19:24,910 --> 00:19:26,580
But I'm not doing this for money.
286
00:19:27,620 --> 00:19:28,870
I love hunting people.
287
00:19:31,620 --> 00:19:36,000
Only seven members knew about
Toubredour's excessive emissions.
288
00:19:39,040 --> 00:19:41,200
Apart from you, I have inquired about
the other six as well.
289
00:19:41,830 --> 00:19:43,080
Sir, I did not tell anyone.
290
00:19:43,580 --> 00:19:45,200
I did not let any information out!
291
00:19:45,500 --> 00:19:47,080
The management has
already inquired about it.
292
00:19:47,580 --> 00:19:48,790
The police inquired about it too.
293
00:19:49,200 --> 00:19:50,330
I did not tell anyone.
294
00:19:50,830 --> 00:19:51,700
Nishanth!
295
00:19:52,580 --> 00:19:55,910
No matter what
everybody's confessions are…
296
00:19:56,540 --> 00:20:00,290
it depends on how soon one breaks down.
297
00:20:02,370 --> 00:20:04,500
Sir, I don't know anything.
298
00:20:04,700 --> 00:20:06,330
Sir, I'm not aware of anything!
299
00:20:06,580 --> 00:20:08,540
Sir, what are you going to do to me?
300
00:20:08,750 --> 00:20:09,910
Sir, what are you going to do?
301
00:20:10,660 --> 00:20:13,750
Sir, I don't know anything.
302
00:20:13,910 --> 00:20:15,290
I don't know anything.
303
00:20:15,370 --> 00:20:16,620
Sir, please let me go.
304
00:20:16,750 --> 00:20:18,410
Sir, I don't know anything.
305
00:20:18,500 --> 00:20:20,080
I have a two-year-old child, sir.
306
00:20:22,040 --> 00:20:22,870
Please, sir.
307
00:20:22,950 --> 00:20:24,120
Please don't harm me, sir.
308
00:20:24,950 --> 00:20:27,830
The police already arrested me, took me
under custody and investigated it.
309
00:20:28,080 --> 00:20:30,830
They went through all my emails
and phone records.
310
00:20:30,950 --> 00:20:32,830
They let me go because
I was proven innocent.
311
00:20:33,250 --> 00:20:36,040
Sir, you can ask the inspector about it.
312
00:20:36,160 --> 00:20:37,580
He will confirm saying I'm innocent.
313
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
Sir, please ask the inspector!
314
00:20:40,000 --> 00:20:41,450
Sir!
315
00:20:42,080 --> 00:20:43,450
If you want me to take up this case…
316
00:20:43,620 --> 00:20:45,160
I'll only report to you.
317
00:20:46,080 --> 00:20:47,000
Direct to you.
318
00:20:47,200 --> 00:20:48,040
Done!
319
00:20:50,330 --> 00:20:52,160
Please don't do it, sir…
320
00:20:52,330 --> 00:20:53,200
No, sir!
321
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
Pawan!
322
00:20:55,700 --> 00:20:56,580
His name is Pawan Sharma!
323
00:20:56,790 --> 00:20:58,790
Pawan Sharma from the R&D section!
324
00:20:59,160 --> 00:21:01,160
We met at the party
after the annual conversion.
325
00:21:01,410 --> 00:21:02,500
We were drunk.
326
00:21:03,660 --> 00:21:04,620
We were angry, sir.
327
00:21:05,700 --> 00:21:06,910
We were outraged.
328
00:21:07,700 --> 00:21:09,500
I have been an employee
of Vahjra for eleven years.
329
00:21:10,370 --> 00:21:12,080
Employees who joined after me
got promoted.
330
00:21:12,540 --> 00:21:13,410
I was high!
331
00:21:14,160 --> 00:21:15,790
I blabbed about the pollution level.
332
00:21:19,410 --> 00:21:20,580
Whichever state I go to…
333
00:21:21,200 --> 00:21:24,580
my men should have
the police support of that state.
334
00:21:25,160 --> 00:21:26,000
Done!
335
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Who are these people?
336
00:21:27,500 --> 00:21:28,830
Even the inspector is intimidated.
337
00:21:29,870 --> 00:21:31,290
The SP personally called up
338
00:21:31,540 --> 00:21:33,660
and asked us to help them
with whatever they needed.
339
00:21:33,950 --> 00:21:35,040
Incidents will take place…
340
00:21:35,660 --> 00:21:36,500
Jaswant!
341
00:21:37,000 --> 00:21:38,330
…but they should not interfere.
342
00:21:39,040 --> 00:21:40,120
Oh, God!
343
00:21:40,290 --> 00:21:43,500
Your company executives,
the R&D staff and the accounts staff,
344
00:21:43,830 --> 00:21:45,500
I need everyone's personal files.
345
00:21:46,080 --> 00:21:48,750
Lalit, Keshav, Hyderabad!
346
00:21:49,120 --> 00:21:50,040
Within a month.
347
00:21:51,330 --> 00:21:55,040
I will find the thief who has
been stealing Vahjra's secrets.
348
00:22:29,540 --> 00:22:30,450
Hi, Keshav!
349
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
Please sit down, Keshav.
350
00:22:38,950 --> 00:22:39,830
What is it?
351
00:22:49,370 --> 00:22:52,160
Someone has been selling
Vahjra's secrets for the past four years.
352
00:22:52,910 --> 00:22:55,790
I know that you've been
supplying him with the information…
353
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
for money!
354
00:23:01,500 --> 00:23:06,950
I have all the details about your offshore
bank account and your transactions.
355
00:23:15,830 --> 00:23:16,830
Who are you people?
356
00:23:17,330 --> 00:23:18,370
Who am I?
357
00:23:19,450 --> 00:23:20,330
Keshav…
358
00:23:21,540 --> 00:23:25,410
I can break your backbone
right here, right now.
359
00:23:27,250 --> 00:23:29,450
I can partially paralyze you…
360
00:23:30,040 --> 00:23:32,500
and put you in a wheelchair for
the rest of your life.
361
00:23:34,000 --> 00:23:35,790
Your son is interested in sports, right?
362
00:23:36,910 --> 00:23:39,500
I will cut every nerve on his ankle.
363
00:23:40,040 --> 00:23:41,700
I will splash acid on
your daughter's face.
364
00:23:42,580 --> 00:23:45,160
I will send local thugs for your wife…
365
00:23:45,620 --> 00:23:46,580
Please!
366
00:23:47,080 --> 00:23:49,450
That's who I am, Keshav!
367
00:23:52,910 --> 00:23:55,000
If you answer a simple question of mine…
368
00:23:55,660 --> 00:23:56,950
no harm will be done!
369
00:23:57,790 --> 00:23:59,410
You will never see me again.
370
00:24:03,910 --> 00:24:06,290
If you're okay with it,
just nod your head.
371
00:24:09,870 --> 00:24:12,370
Who do you supply
the secrets of Vahjra to?
372
00:24:13,620 --> 00:24:14,450
That's all I wanna know.
373
00:24:15,870 --> 00:24:18,000
I never handed over
the information in person.
374
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
I receive an email once every month.
375
00:24:21,370 --> 00:24:23,580
I'll load the encrypted
data on a pen drive.
376
00:24:23,790 --> 00:24:24,950
I will be given a drop point.
377
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
It will be mostly a bus
or a train station.
378
00:24:28,000 --> 00:24:29,500
They'll mention a particular seat.
379
00:24:31,450 --> 00:24:33,120
I will leave the pen drive there
and get off the train at the next stop.
380
00:24:37,660 --> 00:24:41,500
I have never seen anyone coming
for the pen drive until I get off.
381
00:24:42,160 --> 00:24:43,500
That's all I know.
382
00:24:43,830 --> 00:24:46,040
I have no idea who's
running this operation.
383
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
That's not enough, Keshav.
384
00:24:56,040 --> 00:24:57,120
Give me something!
385
00:24:59,410 --> 00:25:00,250
Anything!
386
00:25:00,870 --> 00:25:03,330
I swear this is all I know.
387
00:25:04,750 --> 00:25:06,040
I am telling you the truth!
388
00:25:06,750 --> 00:25:08,330
Please trust me!
389
00:25:10,700 --> 00:25:14,040
You must think your daughter is sleeping
peacefully at her hostel in Delhi, right?
390
00:25:29,700 --> 00:25:31,790
My men are at the same pub
your daughter is in.
391
00:25:35,250 --> 00:25:36,580
It's a live video call.
392
00:25:42,080 --> 00:25:42,910
Please!
393
00:25:43,370 --> 00:25:44,410
Please hear me out--
394
00:25:45,540 --> 00:25:47,000
-Please…
-I'll give you two minutes.
395
00:25:47,290 --> 00:25:48,870
Please!
396
00:25:49,870 --> 00:25:50,830
I'm begging you.
397
00:25:51,660 --> 00:25:53,330
I have no answers!
398
00:25:54,450 --> 00:25:56,200
Please don't harm her.
399
00:25:56,660 --> 00:25:57,950
I don't know anything.
400
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Please hear me out!
401
00:25:59,450 --> 00:26:00,330
Please!
402
00:26:01,250 --> 00:26:02,500
Spare my daughter!
403
00:26:12,830 --> 00:26:14,500
Hari, two minutes are up.
404
00:26:14,910 --> 00:26:16,080
Splash it on her eyes.
405
00:26:16,500 --> 00:26:17,450
No!
406
00:26:18,000 --> 00:26:19,370
What are you going to throw?
407
00:26:19,950 --> 00:26:20,950
What are you going to do?
408
00:26:24,540 --> 00:26:26,200
Wait!
409
00:26:26,410 --> 00:26:27,410
Wait!
410
00:26:27,580 --> 00:26:28,540
Wait!
411
00:26:29,700 --> 00:26:30,620
Please!
412
00:26:35,540 --> 00:26:36,410
Wait!
413
00:26:36,790 --> 00:26:39,500
Please give me some time to think.
414
00:26:39,620 --> 00:26:41,540
Please wait!
415
00:26:41,750 --> 00:26:42,790
Give me a second
to think about it, please.
416
00:26:43,000 --> 00:26:45,120
Wait! I'm thinking!
417
00:26:45,200 --> 00:26:47,290
-I'm thinking! Please!
-Throw it on her!
418
00:27:03,290 --> 00:27:04,540
Oh my God!
419
00:27:08,290 --> 00:27:09,450
Oh my God!
420
00:27:20,250 --> 00:27:21,080
Keshav!
421
00:27:21,370 --> 00:27:22,790
Keshav?
422
00:27:25,410 --> 00:27:27,080
They did not throw
the acid at your daughter.
423
00:27:27,660 --> 00:27:28,870
It was thrown at her boyfriend.
424
00:27:29,790 --> 00:27:30,910
Rakshit!
425
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
Somebody help!
426
00:27:33,000 --> 00:27:34,750
Someone, please help me!
427
00:27:34,870 --> 00:27:36,120
-Help!
-What happened?
428
00:27:36,200 --> 00:27:38,330
-Call the ambulance.
-Yeah, I'm trying!
429
00:27:38,790 --> 00:27:40,950
-Your daughter is next--
-No, don't harm her.
430
00:27:41,450 --> 00:27:44,000
My men are waiting at
the entrance of the pub.
431
00:27:45,120 --> 00:27:47,620
There's one person I suspect.
432
00:27:50,330 --> 00:27:51,200
Jayaprakash.
433
00:27:51,660 --> 00:27:53,080
He's the Chennai Account Section Chief.
434
00:27:54,910 --> 00:27:57,200
One day, when I was getting
off after leaving the pen drive,
435
00:27:58,330 --> 00:27:59,410
I saw him on the train.
436
00:28:01,580 --> 00:28:03,040
I saw him on the train.
437
00:28:04,540 --> 00:28:05,540
Secunderabad stop!
438
00:28:06,120 --> 00:28:06,950
How does it help?
439
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
There was no need for him to be there.
440
00:28:16,410 --> 00:28:17,250
Nishanth!
441
00:28:19,700 --> 00:28:20,580
Pawan!
442
00:28:21,750 --> 00:28:22,660
Jaswant!
443
00:28:23,790 --> 00:28:24,620
Baruva!
444
00:28:25,700 --> 00:28:26,580
Lalit!
445
00:28:27,540 --> 00:28:28,370
Keshav!
446
00:28:29,660 --> 00:28:34,330
Faridabad, Delhi, Calcutta,
Bhopal, Hyderabad.
447
00:28:34,620 --> 00:28:39,000
All of them are selling
the company's secrets,
448
00:28:39,160 --> 00:28:41,250
unaware of whom they're selling it to.
449
00:28:46,580 --> 00:28:48,950
These Vahjra employees are those
who haven't been promoted.
450
00:28:49,290 --> 00:28:50,410
Employees who got demoted.
451
00:28:50,660 --> 00:28:53,700
Despite being a senior,
they're getting paid less.
452
00:28:53,790 --> 00:28:57,540
Someone has created
a group of whistle-blowers.
453
00:29:03,540 --> 00:29:05,370
And, the last link of that chain is…
454
00:29:09,080 --> 00:29:10,000
Jayaprakash!
455
00:29:11,410 --> 00:29:13,040
He's the Chennai Account Section Chief.
456
00:29:13,870 --> 00:29:16,370
-Does JP know?
-Even JP doesn't know who it is.
457
00:29:25,410 --> 00:29:27,370
I have been following
JP for the past ten days.
458
00:29:27,790 --> 00:29:29,410
I have hacked his computer.
459
00:29:29,540 --> 00:29:30,750
His phones are tapped.
460
00:29:31,000 --> 00:29:35,870
Without my knowledge, JP can't
call or communicate with anyone.
461
00:29:36,870 --> 00:29:37,830
I've hooked the bait.
462
00:29:38,950 --> 00:29:40,200
The prey will come to us.
463
00:29:45,040 --> 00:29:46,830
GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER
464
00:29:49,660 --> 00:29:50,750
Did you have your food?
465
00:29:52,290 --> 00:29:53,620
How many patients are still out there?
466
00:29:56,080 --> 00:29:57,580
There are around 15 to 20 patients.
467
00:29:58,120 --> 00:29:59,250
Just get me a cup of coffee.
468
00:30:09,750 --> 00:30:10,700
Now tell me.
469
00:30:10,950 --> 00:30:13,410
How were you so accurate about me?
470
00:30:14,410 --> 00:30:16,200
It's not rocket science.
471
00:30:16,500 --> 00:30:17,410
A bit of common sense.
472
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
A bit of observation.
473
00:30:18,790 --> 00:30:19,950
And a bit of your body language.
474
00:30:21,750 --> 00:30:23,370
And lastly, your handbag.
475
00:30:23,790 --> 00:30:24,620
My handbag?
476
00:30:25,040 --> 00:30:27,910
We can tell about a girl
from the type of handbag she carries.
477
00:30:28,250 --> 00:30:29,120
Do you know that?
478
00:30:29,370 --> 00:30:30,250
Like what?
479
00:30:31,870 --> 00:30:33,080
Let's take your handbag as an example.
480
00:30:33,450 --> 00:30:35,080
It's huge and practical.
481
00:30:35,290 --> 00:30:36,120
As far as I know,
482
00:30:36,200 --> 00:30:40,040
it must have a charger, tab, purse,
lip gloss, keys and energy bars.
483
00:30:40,290 --> 00:30:43,580
I'm sure it has everything you
may need in an emergency.
484
00:30:44,080 --> 00:30:44,910
Am I right?
485
00:30:47,290 --> 00:30:48,500
What does that say about you now?
486
00:30:51,700 --> 00:30:54,910
It says that you're extremely organized.
487
00:30:55,370 --> 00:30:58,250
Imagine this building collapsing,
and we are all stuck in here.
488
00:30:59,000 --> 00:31:01,080
Whoever is stuck with you, is lucky.
489
00:31:02,410 --> 00:31:05,120
You could survive in here for two days.
Thanks to your bag.
490
00:31:07,790 --> 00:31:08,870
You see that girl right there?
491
00:31:11,580 --> 00:31:13,700
That girl has a big friend circle.
492
00:31:14,370 --> 00:31:15,290
Your two O'clock.
493
00:31:17,580 --> 00:31:21,000
She listens to her heart
more than her mind.
494
00:31:21,790 --> 00:31:22,660
Your one O'clock
495
00:31:24,620 --> 00:31:26,950
That lady has a dominating personality.
496
00:31:27,160 --> 00:31:28,620
The one in the green top outside?
497
00:31:31,250 --> 00:31:33,750
That girl likes the company of boys.
498
00:31:35,330 --> 00:31:37,580
Are you saying all of this
based on their handbags?
499
00:31:38,250 --> 00:31:39,540
There's a book on it.
500
00:31:39,950 --> 00:31:43,870
We can learn about a girl's
character based on her handbag.
501
00:31:46,080 --> 00:31:46,910
Nonsense!
502
00:31:48,200 --> 00:31:51,080
I could get rid of this bag
and purchase a new one.
503
00:31:51,290 --> 00:31:52,500
Would that change my character?
504
00:31:53,200 --> 00:31:56,080
A girl could own a couple of handbags.
505
00:31:56,580 --> 00:31:57,540
What would you say about that?
506
00:31:58,910 --> 00:32:02,040
Have you ever met or known someone
who has gone through a breakup?
507
00:32:02,700 --> 00:32:05,830
Whoever they fall in love with next
will have a common factor.
508
00:32:06,370 --> 00:32:08,660
It may be a physical feature,
character, or attitude.
509
00:32:08,870 --> 00:32:09,790
There will be something in common.
510
00:32:10,580 --> 00:32:14,120
We often tend to get attracted
to a particular type of person.
511
00:32:14,620 --> 00:32:16,160
It's basic human psychology.
512
00:32:16,410 --> 00:32:17,410
The same thing applies here.
513
00:32:18,120 --> 00:32:19,330
No matter how many
handbags a girl owns,
514
00:32:19,410 --> 00:32:22,250
she will only use
a particular type of handbag regularly.
515
00:32:23,200 --> 00:32:25,290
You were carrying
the same handbag to the pub as well.
516
00:32:25,500 --> 00:32:28,540
Wasn't a clutch the right accessory
to the dress you were wearing?
517
00:32:42,620 --> 00:32:43,450
-Bye!
-Bye.
518
00:32:57,500 --> 00:32:58,450
I wanted to clarify something.
519
00:32:59,790 --> 00:33:03,120
I only came here to know how
the things you said about me were right.
520
00:33:03,700 --> 00:33:04,540
I…
521
00:33:04,830 --> 00:33:06,250
I don't want you to…
522
00:33:06,620 --> 00:33:09,330
get the wrong impression!
523
00:33:09,790 --> 00:33:11,040
How do I say it?
524
00:33:12,620 --> 00:33:14,790
You mean to say that you don't want
to take this to the next step.
525
00:33:14,910 --> 00:33:15,790
Am I right?
526
00:33:15,950 --> 00:33:16,830
Correct!
527
00:33:22,870 --> 00:33:27,950
Hey, storm
528
00:33:28,410 --> 00:33:33,910
Why are you dissipating me?
529
00:33:34,870 --> 00:33:40,450
Why is my heart
530
00:33:40,540 --> 00:33:46,160
Rising like a wave?
531
00:33:46,700 --> 00:33:52,160
Why am I going up the sky
And fluttering like a feather?
532
00:33:52,830 --> 00:33:58,790
Why am I deflecting my path
And getting lost in sweetness?
533
00:33:58,870 --> 00:34:02,250
I have never lost control of myself
534
00:34:03,000 --> 00:34:09,580
I never expected you to enter my life
535
00:34:58,910 --> 00:35:02,200
She is a burning finger
536
00:35:02,290 --> 00:35:05,120
That dances in the strong wind
537
00:35:05,250 --> 00:35:08,200
She is a painting
538
00:35:08,290 --> 00:35:10,080
Under the cloudy sky
539
00:35:10,200 --> 00:35:12,910
A few raindrops become a fire
540
00:35:13,120 --> 00:35:15,750
The paintings blossom into flowers
541
00:35:16,040 --> 00:35:19,080
Full of color and life
542
00:35:19,160 --> 00:35:22,040
The garden dances to the tune of the wind
543
00:35:22,120 --> 00:35:25,250
For two pairs of eyes, two hearts
544
00:35:25,330 --> 00:35:27,830
And the boundless sky to still extend
545
00:35:27,910 --> 00:35:30,870
Did you spread further?
Did you wake up?
546
00:35:31,080 --> 00:35:36,950
Oh, storm!
You are pushing me up and down!
547
00:35:40,950 --> 00:35:45,000
Hey, storm!
548
00:35:46,450 --> 00:35:51,790
Why are you dissipating me?
549
00:35:52,830 --> 00:35:58,200
Why is my heart
550
00:35:58,410 --> 00:36:04,200
Rising like a wave?
551
00:36:04,700 --> 00:36:06,410
-Did you go see him?
-Yes.
552
00:36:07,200 --> 00:36:08,540
-Why?
-Just.
553
00:36:09,870 --> 00:36:10,790
Hold on for a minute.
554
00:36:11,160 --> 00:36:12,450
My head is spinning.
555
00:36:12,830 --> 00:36:14,830
Your folks have found a guy for you.
556
00:36:15,120 --> 00:36:16,830
And there's a guy who has proposed to you.
557
00:36:17,080 --> 00:36:19,950
You rejected both of them
and now, you're chasing the third one.
558
00:36:20,080 --> 00:36:22,660
See, he'll be leaving for
the US in the next four days.
559
00:36:23,040 --> 00:36:26,250
After a couple of months,
I won't even remember who he is.
560
00:36:26,620 --> 00:36:27,450
He makes me laugh.
561
00:36:27,830 --> 00:36:30,080
And I'm never bored when I'm with him.
562
00:36:35,160 --> 00:36:36,870
They have a lot of secrets
among themselves.
563
00:36:37,500 --> 00:36:38,370
Dirty secrets!
564
00:36:38,450 --> 00:36:40,910
Hey, that's my Harp professor!
565
00:36:42,200 --> 00:36:44,910
You've completely changed
my perception of her.
566
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Oh God!
567
00:36:46,540 --> 00:36:48,410
How did you know that I play the Harp?
568
00:36:53,080 --> 00:36:55,330
Only someone who plays the Harp
would have this mark.
569
00:36:55,910 --> 00:36:58,080
He's just a time pass.
That's about it.
570
00:37:00,200 --> 00:37:03,750
Back in the day, men used to treat
women as a medium to pass their time.
571
00:37:04,410 --> 00:37:06,120
Make up for it on behalf of
our generation.
572
00:37:32,410 --> 00:37:34,290
The guy who proposed to you the other day…
573
00:37:35,370 --> 00:37:36,200
what's up with him?
574
00:37:36,410 --> 00:37:38,410
You did say that
it wouldn't work out, right?
575
00:37:38,790 --> 00:37:39,620
It did not.
576
00:37:39,870 --> 00:37:40,910
How did you figure that out?
577
00:37:42,040 --> 00:37:43,330
You're independent!
578
00:37:43,620 --> 00:37:47,750
He seemed uncomfortable when
it came to independent women.
579
00:37:48,160 --> 00:37:49,000
That's it!
580
00:37:49,160 --> 00:37:50,910
Why did she reject
the alliance Bharathi brought her?
581
00:37:51,540 --> 00:37:52,540
How do I know?
582
00:37:54,000 --> 00:37:56,910
Staring into my eyes brushing my hair
583
00:37:57,000 --> 00:37:59,870
You showered love
584
00:38:00,000 --> 00:38:04,790
You embraced me
And spoke of intimacy
585
00:38:04,870 --> 00:38:07,620
Your toes are burning my back like fire
586
00:38:07,910 --> 00:38:10,580
Your lips are caressing my face
587
00:38:10,790 --> 00:38:13,790
Should I burn or should I get drenched?
588
00:38:13,870 --> 00:38:16,580
My body is confused
589
00:38:16,700 --> 00:38:19,750
Should I be happy?
Or should I cry?
590
00:38:19,830 --> 00:38:22,750
The pain causes so much pleasure
591
00:38:22,830 --> 00:38:24,290
Hey, storm!
592
00:38:24,370 --> 00:38:31,330
You are tearing my heart into two pieces
593
00:38:35,500 --> 00:38:40,290
Hey, storm
594
00:38:41,080 --> 00:38:44,080
Why are you dissipating me?
595
00:38:44,160 --> 00:38:45,700
-Hi!
-Shall I leave?
596
00:38:45,790 --> 00:38:46,660
No!
597
00:38:47,580 --> 00:38:53,000
Why is my heart…
598
00:38:53,080 --> 00:38:58,250
Rising like a wave?
599
00:38:59,620 --> 00:39:03,080
Why am I going up the sky
And fluttering like a feather?
600
00:39:03,160 --> 00:39:05,040
Mai, this isn't a bag hanger.
601
00:39:05,120 --> 00:39:05,950
It's a Mook Jong!
602
00:39:06,040 --> 00:39:08,120
-It's used while practicing Martial Arts.
-Oh, sorry!
603
00:39:11,580 --> 00:39:15,200
-I have never lost control of myself
-I have never lost control of myself
604
00:39:15,750 --> 00:39:21,500
I was never expecting you until now
605
00:39:24,160 --> 00:39:30,910
I was never expecting you!
606
00:39:36,200 --> 00:39:37,790
-Did you get your visa?
-Yes.
607
00:39:38,950 --> 00:39:41,370
So this time next week…
608
00:39:41,500 --> 00:39:42,370
I'll be in New York!
609
00:39:42,950 --> 00:39:46,250
Bharathi Auntie mentioned
you don't intend to return.
610
00:39:46,410 --> 00:39:48,080
Yes. I have applied for a Green Card.
611
00:39:48,750 --> 00:39:49,580
You?
612
00:39:49,790 --> 00:39:50,700
After two years…
613
00:39:51,000 --> 00:39:53,080
I will be working in a remote village.
614
00:39:53,580 --> 00:39:56,540
There are many doctors
in town to treat the rich.
615
00:39:57,160 --> 00:40:00,120
You can follow me on FB
if you wanna know where I am.
616
00:40:14,250 --> 00:40:16,500
So, that's it, then!
617
00:40:17,250 --> 00:40:18,750
Five days flew in no time.
618
00:40:20,250 --> 00:40:23,790
We'll meet again
if we cross paths in the future.
619
00:40:25,200 --> 00:40:26,250
Best wishes!
620
00:40:26,540 --> 00:40:27,830
Go chase your dreams.
621
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
What the hell?
622
00:41:17,000 --> 00:41:19,040
I never expected that
I'd do something like it.
623
00:41:20,830 --> 00:41:22,000
I thought he was just someone
you could pass time with.
624
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
I thought so too.
625
00:41:24,120 --> 00:41:25,870
You said you'd never meet him again.
626
00:41:27,120 --> 00:41:28,580
But, you went and met him.
627
00:41:29,080 --> 00:41:31,370
You didn't want to
take this to the next level…
628
00:41:32,200 --> 00:41:33,540
but ended up sending him
a friend request.
629
00:41:34,790 --> 00:41:36,330
Is he interested in you?
630
00:41:36,410 --> 00:41:38,370
Yes! I'm sure about it.
631
00:41:38,910 --> 00:41:39,950
He's just not expressing it.
632
00:41:41,330 --> 00:41:42,700
Did you propose to Maithili?
633
00:41:44,830 --> 00:41:45,700
Don't you like her?
634
00:41:45,950 --> 00:41:46,790
I like her a lot.
635
00:41:47,750 --> 00:41:48,580
That's why I didn't propose.
636
00:41:50,450 --> 00:41:51,790
Be frank with him.
637
00:41:52,330 --> 00:41:53,370
When is he leaving for the US?
638
00:41:54,200 --> 00:41:55,120
Tomorrow!
639
00:41:56,160 --> 00:41:57,700
Then go and meet him today.
640
00:41:58,370 --> 00:42:01,410
Once your class is over,
go to his house and talk to him.
641
00:42:08,580 --> 00:42:09,580
Hi, Maithili.
642
00:42:10,370 --> 00:42:11,830
When you get this message,
643
00:42:12,660 --> 00:42:13,830
I would've left Chennai.
644
00:42:15,000 --> 00:42:16,620
I wanted to tell you this in person.
645
00:42:17,540 --> 00:42:18,450
But, I couldn't.
646
00:42:19,200 --> 00:42:21,160
I deleted this message
many times before recording.
647
00:42:22,750 --> 00:42:25,080
I wonder if I'm speaking my heart.
648
00:42:26,870 --> 00:42:28,040
I want you to be happy.
649
00:42:29,790 --> 00:42:33,000
I wish your dreams
and your desires come true.
650
00:42:34,500 --> 00:42:37,250
If I'm part of your life,
I'll become a hurdle to you.
651
00:42:38,080 --> 00:42:39,500
We're running late for the flight.
652
00:42:54,790 --> 00:42:55,790
You may be hurt.
653
00:42:56,790 --> 00:42:59,620
But I believe it's for your good.
654
00:43:05,700 --> 00:43:07,830
He deactivated all of
his social media accounts.
655
00:43:08,410 --> 00:43:11,410
-Did you check with Bharathi ma'am?
-She has no idea about it.
656
00:43:13,120 --> 00:43:14,910
Why would he erase
everything before he left?
657
00:43:15,120 --> 00:43:16,080
He left without leaving a trace behind.
658
00:43:46,790 --> 00:43:48,250
JP has received a weird email.
659
00:43:48,830 --> 00:43:50,250
The IP address shows as Japan.
660
00:43:50,750 --> 00:43:51,580
Fake!
661
00:43:52,750 --> 00:43:54,000
I think it's our guy.
662
00:43:54,660 --> 00:43:55,910
Has JP replied to the email?
663
00:43:58,750 --> 00:43:59,580
Yes!
664
00:44:08,120 --> 00:44:09,160
There is going to be a meeting.
665
00:44:14,750 --> 00:44:17,000
Sir, the next meeting is about to happen.
666
00:44:17,330 --> 00:44:20,370
JP is en route to Trichy
to meet his contact.
667
00:44:22,080 --> 00:44:26,290
Two of my men are traveling
in the same compartment as JP.
668
00:44:28,910 --> 00:44:33,790
Tomorrow morning, six of my men
will be waiting for him at the station.
669
00:44:33,870 --> 00:44:36,700
Everyone has body cams on them.
670
00:44:37,790 --> 00:44:39,200
Why do we need such an extensive setup?
671
00:44:39,500 --> 00:44:40,910
It's not like we are going
to seize James Bond.
672
00:44:41,200 --> 00:44:42,790
It does not matter where
the drop point is.
673
00:44:43,290 --> 00:44:46,700
No one can take away
the pen drive and escape.
674
00:44:47,250 --> 00:44:50,540
When JP arrives at Trichy,
I'll be there.
675
00:45:07,040 --> 00:45:08,950
It's going to be a simple affair, sir.
676
00:45:09,290 --> 00:45:10,790
We will be done in two hours.
677
00:45:39,410 --> 00:45:40,750
All six camera feeds.
678
00:45:41,580 --> 00:45:43,040
Arjun, we will get our guy today.
679
00:45:50,500 --> 00:45:51,330
Raju!
680
00:46:17,290 --> 00:46:18,450
He left the newspaper in here.
681
00:46:18,750 --> 00:46:19,830
There's an envelope inside it.
682
00:46:20,370 --> 00:46:21,290
That's it!
683
00:46:21,580 --> 00:46:23,620
The pen drive is inside that envelope.
684
00:46:24,120 --> 00:46:25,080
Wait right over there.
685
00:46:26,290 --> 00:46:27,950
Whoever comes for the envelope…
686
00:46:29,750 --> 00:46:31,750
is the guy we are looking for.
687
00:47:08,200 --> 00:47:09,620
JP has received a weird email.
688
00:47:10,120 --> 00:47:11,500
The IP address shows as Japan.
689
00:47:11,830 --> 00:47:12,700
Fake!
690
00:47:13,250 --> 00:47:14,540
I think it's our guy.
691
00:47:15,950 --> 00:47:17,200
Has JP replied to the email?
692
00:47:17,410 --> 00:47:18,290
Yes!
693
00:47:52,580 --> 00:47:53,790
Can you repeat that after me?
694
00:47:59,250 --> 00:48:02,160
So, that means "Who is Mr. Jin?"
695
00:48:12,200 --> 00:48:14,290
So who is Ms. Jimin?
696
00:48:14,950 --> 00:48:16,290
How do you say that in Korean?
697
00:48:20,040 --> 00:48:21,080
I'm scared!
698
00:48:24,830 --> 00:48:26,040
This is not the first time, Shalu.
699
00:48:26,540 --> 00:48:27,700
I get that it's not our first time.
700
00:48:30,370 --> 00:48:31,700
But this time, it's different.
701
00:48:36,660 --> 00:48:38,370
There are only two ways
they could catch us.
702
00:48:39,660 --> 00:48:41,870
One, they should
know our original names.
703
00:48:42,290 --> 00:48:43,910
And two, capture our families
to weaken us.
704
00:48:44,120 --> 00:48:46,330
These details are not
available in the public domain.
705
00:48:46,580 --> 00:48:47,620
We are ghosts!
706
00:48:49,080 --> 00:48:50,290
In case I get caught…
707
00:48:55,410 --> 00:48:56,790
you and the child will be safe.
708
00:48:57,450 --> 00:48:59,330
That gave me the courage to take this up.
709
00:49:00,250 --> 00:49:01,120
Be cool, Shalu.
710
00:49:01,790 --> 00:49:03,040
We'll grow old together and die.
711
00:49:05,410 --> 00:49:07,200
Leave home by 10:00 p.m. tonight.
712
00:49:13,330 --> 00:49:14,790
I'll meet you at the usual spot.
713
00:49:16,750 --> 00:49:19,040
I'm finding it hard to live away from you.
714
00:49:19,540 --> 00:49:20,700
Two more weeks.
715
00:49:20,870 --> 00:49:22,700
After that, we'll be
far away from Chennai.
716
00:49:24,200 --> 00:49:26,160
JP will reach Trichy in the morning.
717
00:49:26,250 --> 00:49:27,120
We should be there.
718
00:49:28,250 --> 00:49:29,870
Remember, we have to leave tonight.
719
00:49:39,200 --> 00:49:40,040
Stay strong.
720
00:49:57,200 --> 00:49:58,580
If I don't return in thirty minutes…
721
00:49:59,290 --> 00:50:00,200
don't wait for me.
722
00:50:28,250 --> 00:50:29,080
Ma'am!
723
00:50:37,370 --> 00:50:38,410
Hey, hold on!
724
00:50:48,370 --> 00:50:49,660
Here you go. Take this.
725
00:50:51,290 --> 00:50:52,330
Stay blessed, ma'am.
726
00:51:05,540 --> 00:51:06,830
-How much is it?
-It's five rupees, sir.
727
00:51:23,080 --> 00:51:24,410
I think he has given
something to the kid.
728
00:51:27,910 --> 00:51:29,040
Run, Shwetha! Run!
729
00:51:37,660 --> 00:51:39,290
Raju, you stay right there.
730
00:51:39,500 --> 00:51:40,950
The others surround JP.
731
00:51:47,540 --> 00:51:48,950
That is JP's return train.
732
00:51:50,870 --> 00:51:53,290
I thought you said that was JP's train.
But he's going the other way.
733
00:51:56,250 --> 00:51:58,200
-Fifteen rupees.
-That is his train.
734
00:51:58,290 --> 00:51:59,120
How come you don't have change?
735
00:51:59,750 --> 00:52:02,790
-I can give you change. Here you go.
-Thank you, sir.
736
00:52:05,250 --> 00:52:06,620
-Here you go.
-Thank you, sir.
737
00:52:24,500 --> 00:52:25,330
You're welcome, sir.
738
00:52:27,660 --> 00:52:28,500
Joe!
739
00:52:37,790 --> 00:52:39,080
The train has left.
740
00:52:39,790 --> 00:52:41,410
But why is JP still waiting
on the platform?
741
00:52:42,540 --> 00:52:43,410
Vanitha?
742
00:52:44,580 --> 00:52:46,250
-Can you see Jayaprakash?
-Yes!
743
00:52:46,580 --> 00:52:49,000
-Which one is Vanitha's cam?
-This one!
744
00:52:50,040 --> 00:52:50,870
Zoom it!
745
00:53:01,540 --> 00:53:03,500
The guy has another phone!
746
00:53:07,450 --> 00:53:08,580
They are playing a game.
747
00:53:10,830 --> 00:53:12,870
The pen drive could
be inside the bathroom.
748
00:53:13,620 --> 00:53:15,160
Or it could be with
the groundnut vendor.
749
00:53:15,790 --> 00:53:17,620
It could be with the man
wearing a checked shirt.
750
00:53:18,870 --> 00:53:21,540
Or it's still with Jayaprakash.
751
00:53:22,370 --> 00:53:23,200
Listen, everyone!
752
00:53:25,540 --> 00:53:27,080
The guy we're looking for
is somewhere around.
753
00:53:28,290 --> 00:53:29,790
He has been giving instructions to JP.
754
00:53:31,370 --> 00:53:32,830
Check whoever is on the phone.
755
00:53:47,370 --> 00:53:49,660
If the pen drive is still with JP,
756
00:53:49,750 --> 00:53:51,620
the guy will come to JP.
757
00:54:10,500 --> 00:54:11,830
Keep watching JP!
758
00:54:26,790 --> 00:54:28,750
The man is missing. I've lost him!
759
00:54:28,870 --> 00:54:29,910
Can anyone see JP?
760
00:54:42,290 --> 00:54:43,120
Hey, Rafeeq!
761
00:54:44,160 --> 00:54:45,200
He's on the foot over bridge.
762
00:54:54,080 --> 00:54:54,950
Rafeeq!
763
00:54:59,410 --> 00:55:00,250
Hey!
764
00:55:05,160 --> 00:55:06,160
Rafeeq is down!
765
00:55:26,410 --> 00:55:27,250
Hey!
766
00:56:07,040 --> 00:56:08,410
I got it. Start the car!
767
00:56:16,500 --> 00:56:18,540
He was captured on a CCTV camera.
768
00:56:22,040 --> 00:56:23,620
Look at the man in the black shirt.
769
00:56:27,910 --> 00:56:28,750
Watch now!
770
00:56:40,580 --> 00:56:41,870
He pick pockets the pen drive.
771
00:56:44,830 --> 00:56:47,120
Even JP is unaware that he's the contact.
772
00:56:50,200 --> 00:56:52,540
The catch is we can see the man.
773
00:56:54,040 --> 00:56:55,040
But the face is unclear.
774
00:56:57,410 --> 00:56:58,290
Why did you run?
775
00:56:58,620 --> 00:57:00,750
When he paid me, I found this.
776
00:57:02,540 --> 00:57:04,830
I ran because he might realize
and ask for it back.
777
00:57:07,870 --> 00:57:09,040
What did he tell you?
778
00:57:09,200 --> 00:57:10,450
"I'll pay you 10,000 rupees."
779
00:57:11,080 --> 00:57:13,620
"Don't ask any questions
and leave right away."
780
00:57:14,290 --> 00:57:16,660
Sir, I handed over all
the clips to your men.
781
00:57:17,160 --> 00:57:19,120
He got recorded only in these four clips.
782
00:57:20,500 --> 00:57:21,870
His face isn't clear
in any of these clips.
783
00:57:24,950 --> 00:57:27,750
He knew where the
CCTV cameras were installed.
784
00:57:28,000 --> 00:57:29,040
He made sure his
face was not captured.
785
00:57:33,250 --> 00:57:35,370
-He came from the side.
-I could not see his face.
786
00:57:38,250 --> 00:57:39,700
We returned home safe!
787
00:57:40,450 --> 00:57:41,370
Why are you crying?
788
00:57:42,450 --> 00:57:43,950
We did it! Didn't we?
789
00:57:44,410 --> 00:57:47,580
Listen, we are safe now!
790
00:57:48,000 --> 00:57:49,160
You don't have to be afraid anymore.
791
00:57:52,500 --> 00:57:53,450
That's him!
792
00:57:54,200 --> 00:57:55,330
He's the guy we are looking for.
793
00:58:00,080 --> 00:58:01,080
You are wrong, Reba!
794
00:58:06,200 --> 00:58:07,120
Look at this.
795
00:58:07,750 --> 00:58:10,330
-What is the time?
-It's 9:17 a.m.
796
00:58:12,580 --> 00:58:16,830
This was the clip when Rafeeq
got knocked down.
797
00:58:17,370 --> 00:58:18,200
What's the time?
798
00:58:25,080 --> 00:58:25,910
It's 9:17 a.m.
799
00:58:26,330 --> 00:58:29,540
When Rafeeq got knocked down,
this man was not there.
800
00:58:33,660 --> 00:58:34,700
There's another guy.
801
00:58:57,040 --> 00:58:58,540
They both belong to the same team.
802
00:59:02,910 --> 00:59:04,370
First, one guy arrives at the spot.
803
00:59:07,200 --> 00:59:09,080
He does a recon to check if it's safe.
804
00:59:11,950 --> 00:59:13,580
After that, the second guy arrives.
805
00:59:16,410 --> 00:59:17,500
That's how they work.
806
00:59:24,290 --> 00:59:26,830
It's the other guy
who has identified our men.
807
00:59:48,160 --> 00:59:49,040
It's a trap!
808
00:59:50,870 --> 00:59:51,750
What?
809
00:59:52,410 --> 00:59:54,250
There are eight people,
and they're well-trained.
810
00:59:56,870 --> 00:59:58,950
It's the other guy
who has been giving him instructions.
811
00:59:59,250 --> 01:00:00,700
Shalu is waiting for me outside, Thiru.
812
01:00:02,870 --> 01:00:04,120
Shall we abort the plan?
813
01:00:07,410 --> 01:00:08,500
Tell me, Thiru!
814
01:00:08,910 --> 01:00:10,000
Shall we abort the plan?
815
01:00:13,120 --> 01:00:14,040
Don't get worked up!
816
01:00:14,620 --> 01:00:17,040
Nothing will happen to you or Shalu.
817
01:00:17,580 --> 01:00:18,830
Do as I say!
818
01:00:19,410 --> 01:00:22,000
Until I say so, don't go near JP.
819
01:00:22,330 --> 01:00:24,540
It's the other guy who gave
instructions to JP as well.
820
01:00:25,250 --> 01:00:26,120
Go to the restroom.
821
01:00:30,000 --> 01:00:31,040
Leave the newspaper inside.
822
01:00:33,700 --> 01:00:35,950
Groundnuts!
823
01:00:36,040 --> 01:00:37,370
-Stop the boy!
-Groundnuts!
824
01:00:37,870 --> 01:00:40,250
He made a note of all the CCTV cameras.
825
01:00:41,410 --> 01:00:44,580
It was he who messed up our entire plan.
826
01:00:44,750 --> 01:00:45,700
Hey, Rafeeq!
827
01:00:46,830 --> 01:00:47,750
He's on the foot over bridge.
828
01:00:49,950 --> 01:00:51,540
Gandhi, head towards JP now.
829
01:01:13,200 --> 01:01:14,410
-JP sir!
-Yes!
830
01:01:14,910 --> 01:01:16,370
Board the train going to Arakkonam.
831
01:01:30,200 --> 01:01:31,830
He is the mastermind.
832
01:01:39,200 --> 01:01:41,660
It's him who we are looking for.
833
01:01:50,750 --> 01:01:52,290
So, what do we do now?
834
01:01:53,120 --> 01:01:55,750
I'm going to find his original identity.
835
01:01:56,830 --> 01:01:57,830
Once I find it…
836
01:01:59,790 --> 01:02:04,870
"I can't take it. Please kill me."
I'm going to record him saying that…
837
01:02:07,120 --> 01:02:08,330
and send the video to Ved!
838
01:02:26,410 --> 01:02:28,830
Vahjra is aware of
their secrets getting leaked.
839
01:02:30,330 --> 01:02:31,580
Vahjra hired that team.
840
01:02:36,200 --> 01:02:38,120
-Eight people?
-Yes!
841
01:02:38,830 --> 01:02:39,660
It's a new team!
842
01:02:39,910 --> 01:02:41,500
None of them are in our database.
843
01:02:44,540 --> 01:02:45,370
Bye, sir.
844
01:02:45,450 --> 01:02:46,950
Make sure no one knows
that I helped you.
845
01:02:50,000 --> 01:02:50,830
Any updates, sir?
846
01:02:51,080 --> 01:02:53,500
I checked with my sources in IB.
847
01:02:53,870 --> 01:02:57,200
No one has any idea about the team
Vahjra hired for the investigation.
848
01:02:58,250 --> 01:02:59,160
Give me more time.
849
01:02:59,450 --> 01:03:00,330
I'll keep digging.
850
01:03:00,870 --> 01:03:02,660
In the meanwhile, you tread carefully.
851
01:03:02,750 --> 01:03:04,040
Thiru, they were not following me.
852
01:03:04,540 --> 01:03:05,950
I took all the precautions.
853
01:03:06,330 --> 01:03:07,160
JP!
854
01:03:08,500 --> 01:03:09,950
They followed JP.
855
01:03:13,410 --> 01:03:15,410
-Is JP safe?
-He's safe!
856
01:03:15,790 --> 01:03:17,160
No one noticed…
857
01:03:21,120 --> 01:03:22,410
the train JP boarded.
858
01:03:25,160 --> 01:03:27,910
Only after JP boarded
the train safely…
859
01:03:28,250 --> 01:03:29,500
I left the station.
860
01:03:36,040 --> 01:03:37,250
-JP sir!
-Yes!
861
01:03:37,700 --> 01:03:39,950
-Board the train going to Arakkonam.
-Okay!
862
01:03:44,250 --> 01:03:45,080
TIRUCHCHIRAPPALLI
863
01:05:12,290 --> 01:05:13,200
Hi, JP!
864
01:05:14,830 --> 01:05:15,910
Where is JP now?
865
01:05:16,540 --> 01:05:17,370
Arakkonam!
866
01:05:22,500 --> 01:05:25,790
He has a childhood friend living
in Arakkonam that no one knows of.
867
01:05:27,660 --> 01:05:29,200
His passport will be ready in two days.
868
01:05:29,500 --> 01:05:32,250
I have made all the arrangements
for him to leave for Frankfurt.
869
01:05:33,410 --> 01:05:36,040
First of all,
even JP does not know who we are.
870
01:05:36,620 --> 01:05:40,660
After JP leaves for Frankfurt,
we won't have anything to do with him.
871
01:05:41,120 --> 01:05:43,290
JP will be safe.
We too will be safe.
872
01:05:43,910 --> 01:05:45,080
There's nothing to be afraid of.
873
01:05:48,200 --> 01:05:49,700
I am already dying.
874
01:05:50,330 --> 01:05:52,000
I'm diagnosed with
Advanced Pancreatic Cancer.
875
01:05:52,500 --> 01:05:54,500
You can't cause me any more pain.
876
01:05:54,790 --> 01:05:56,660
-I already have enough--
-JP!
877
01:05:57,700 --> 01:05:59,160
Not just your medical history…
878
01:05:59,750 --> 01:06:00,910
I've studied your entire biography.
879
01:06:01,660 --> 01:06:02,830
You have a son.
880
01:06:03,620 --> 01:06:05,040
He is married and settled in the US.
881
01:06:05,370 --> 01:06:07,080
He has three beautiful children.
882
01:06:07,500 --> 01:06:09,500
He's in Jaisalmer for a vacation
along with his family.
883
01:06:11,410 --> 01:06:14,540
Here are the details of
the hotel that they're staying in.
884
01:06:18,000 --> 01:06:20,200
Here are the pictures of your daughter
who's studying in London.
885
01:06:20,700 --> 01:06:21,750
They were captured over the last week.
886
01:06:22,700 --> 01:06:24,250
It be from home to college…
887
01:06:24,950 --> 01:06:26,410
or from college to home.
888
01:06:26,950 --> 01:06:29,330
She commutes alone on a cycle.
889
01:06:30,540 --> 01:06:31,950
How safe is that, Jayaprakash?
890
01:06:33,330 --> 01:06:35,040
If they've followed JP by any chance…
891
01:06:35,540 --> 01:06:37,830
I believe our entire network is exposed.
892
01:06:38,250 --> 01:06:41,000
It's just like catching a fish
and then releasing it back into the pond.
893
01:06:41,450 --> 01:06:44,540
He extracted information from everyone
and sent them back to work.
894
01:06:44,830 --> 01:06:47,290
Your source shouldn't
know what happened out here.
895
01:06:52,870 --> 01:06:55,700
She's the daughter of an auditor
who stole information from my client.
896
01:06:57,000 --> 01:06:59,870
She's twenty-four years old,
just like your daughter.
897
01:06:59,950 --> 01:07:01,540
Please let me go! Please!
898
01:07:08,620 --> 01:07:10,790
You could not watch it
for more than two minutes.
899
01:07:12,830 --> 01:07:14,540
But this is a twelve-hour clip.
900
01:07:15,080 --> 01:07:15,910
I can't help it.
901
01:07:16,080 --> 01:07:17,290
It was six of my boys!
902
01:07:17,700 --> 01:07:18,910
Everyone wanted a turn!
903
01:07:19,790 --> 01:07:21,910
Only after that, the real torture began.
904
01:07:25,200 --> 01:07:27,040
The complete video is available
on the dark net.
905
01:07:27,540 --> 01:07:28,790
I can send it to you.
906
01:07:29,370 --> 01:07:31,200
I sent this video to her father.
907
01:07:31,700 --> 01:07:34,160
This is the last video he watched
before he committed suicide.
908
01:07:42,660 --> 01:07:44,700
Until today the police
could not find any evidence.
909
01:07:45,500 --> 01:07:46,330
They won't find it!
910
01:07:48,160 --> 01:07:50,410
Please spare me!
911
01:07:50,580 --> 01:07:51,950
No!
912
01:07:53,290 --> 01:07:54,620
Please stop!
913
01:07:59,410 --> 01:08:01,910
JP, we need your confession.
914
01:08:02,290 --> 01:08:03,790
You are wealthy enough.
915
01:08:04,330 --> 01:08:06,330
Why did you steal Vahjra's secrets?
916
01:08:12,750 --> 01:08:16,330
Do you know where Vahjra's
truck factory is located?
917
01:08:16,790 --> 01:08:17,620
Faridabad!
918
01:08:18,500 --> 01:08:19,370
Yes!
919
01:08:19,790 --> 01:08:20,950
A few years ago…
920
01:08:21,500 --> 01:08:23,120
it was a logistics factory.
921
01:08:23,290 --> 01:08:24,700
The government owned it.
922
01:08:25,620 --> 01:08:29,290
The factory was incurring losses,
so the government sold it to Vahjra.
923
01:08:29,700 --> 01:08:34,580
The land, infrastructure, and machinery
alone are worth 3500 crore rupees.
924
01:08:35,250 --> 01:08:39,330
But the government sold it to Vahjra
for 1800 crore rupees.
925
01:08:39,750 --> 01:08:42,750
The government sold
government properties at a loss.
926
01:08:43,830 --> 01:08:44,660
Do you know why?
927
01:08:46,330 --> 01:08:49,000
You talk about buying people's votes.
928
01:08:51,000 --> 01:08:55,040
But corporates are buying
political parties instead.
929
01:08:56,200 --> 01:08:59,870
The first thing Vahjra did after
buying the government factory
930
01:09:00,410 --> 01:09:02,790
was to lay off 400 workers.
931
01:09:03,200 --> 01:09:06,120
Everyone ran to grab
any job they could find.
932
01:09:06,330 --> 01:09:08,620
Result? Unorganized sector.
933
01:09:09,160 --> 01:09:11,290
The job that paid daily wages…
934
01:09:12,000 --> 01:09:13,120
was destroyed in the future.
935
01:09:13,660 --> 01:09:15,580
The chain reaction did not stop there.
936
01:09:16,200 --> 01:09:19,790
Around 2200 kilometers away
in Karnataka, Tumakuru
937
01:09:20,160 --> 01:09:21,660
was a medium-scale factory.
938
01:09:22,160 --> 01:09:25,620
It used to manufacture spare
parts for the government factory.
939
01:09:26,040 --> 01:09:29,700
Once Vahjra took over, they canceled
the Tumakuru factory contract.
940
01:09:30,290 --> 01:09:31,910
Two hundred people lost their jobs.
941
01:09:32,540 --> 01:09:34,910
At present,
the Tumakuru factory is shut down.
942
01:09:35,620 --> 01:09:41,080
This affected a small-scale industry
400 kilometers away in Guindy, Chennai.
943
01:09:41,660 --> 01:09:45,120
It was a small factory that entirely
was dependent on the Tumakuru factory.
944
01:09:45,580 --> 01:09:48,620
The factory owner did not
know how to recoup the losses.
945
01:09:48,950 --> 01:09:50,370
He owned houses that were put on rent.
946
01:09:50,700 --> 01:09:52,000
He increased the rent.
947
01:09:52,450 --> 01:09:54,830
Sir, how will I manage my finances
if you increase the rent?
948
01:09:55,290 --> 01:09:58,040
The retired school teacher who
could not manage the high rent…
949
01:09:58,200 --> 01:10:01,160
cut his wife's medical budget in half.
950
01:10:01,750 --> 01:10:03,290
Followed by his groceries budget.
951
01:10:03,790 --> 01:10:06,910
Another soul that was affected
due to the Guindy factory shutting down
952
01:10:07,370 --> 01:10:08,370
was an older lady!
953
01:10:09,080 --> 01:10:10,250
Her daughter ran a tea shop…
954
01:10:10,660 --> 01:10:15,250
that was dependent on the business
of the workers of the Guindy factory.
955
01:10:15,830 --> 01:10:17,120
The tea shop is still out there.
956
01:10:17,700 --> 01:10:19,330
But the business is shut down.
957
01:10:19,790 --> 01:10:23,620
She had to pay the loan sharks
and the thugs from her savings.
958
01:10:24,040 --> 01:10:26,200
Her daughter has lost
everything in her life.
959
01:10:26,870 --> 01:10:28,370
And yet, she hasn't been able
to clear her debt.
960
01:10:29,000 --> 01:10:32,540
The older lady has started working
as a maid to cover the expenses.
961
01:10:32,620 --> 01:10:35,040
She is 67 years old.
962
01:10:36,040 --> 01:10:37,500
The reason for all of it is…
963
01:10:38,290 --> 01:10:41,790
the takeover that happened in Faridabad.
964
01:10:42,160 --> 01:10:45,580
Neither the older man knew about this
nor the older woman knew.
965
01:10:46,290 --> 01:10:48,290
This is a story of only two people.
966
01:10:48,870 --> 01:10:51,910
But when a Government factory
is sold to a Private company…
967
01:10:52,790 --> 01:10:58,580
directly or indirectly, thousands
of poor people's lives get affected.
968
01:10:59,370 --> 01:11:02,910
At the same time, Vahjra,
which bought the government factory…
969
01:11:03,250 --> 01:11:05,080
saw a 20% increase in profit!
970
01:11:05,660 --> 01:11:08,910
Thousands of souls have lost everything
and are on the streets today.
971
01:11:09,870 --> 01:11:11,370
The Government is silent.
972
01:11:11,580 --> 01:11:13,040
Small-scale businesses
are getting crushed.
973
01:11:13,410 --> 01:11:14,950
Yet, the government is silent.
974
01:11:15,370 --> 01:11:16,250
Why?
975
01:11:18,120 --> 01:11:19,200
Corporate funding!
976
01:11:19,500 --> 01:11:22,540
When they bend the rules
to support the corporates,
977
01:11:23,040 --> 01:11:25,370
corporate funding does its job.
978
01:11:26,250 --> 01:11:27,870
All the political parties…
979
01:11:28,410 --> 01:11:30,200
doesn't matter if it's
a big or a small party.
980
01:11:31,080 --> 01:11:34,870
They are requested to account
for their source of funds.
981
01:11:35,830 --> 01:11:39,250
That is when you'll know
who they are working for.
982
01:11:39,660 --> 01:11:42,700
How does stealing corporate
secrets make everything right?
983
01:11:43,290 --> 01:11:44,410
I'm not stealing secrets to sell them.
984
01:11:45,080 --> 01:11:47,410
I'm giving it to an international
group of whistle-blowers.
985
01:11:48,540 --> 01:11:49,620
Not just Vahjra…
986
01:11:50,000 --> 01:11:54,040
I give them information about
every trespass corporate companies do.
987
01:11:54,410 --> 01:11:56,450
They have been compiling information.
988
01:11:56,700 --> 01:12:01,160
The complete information will soon be out
in international publications.
989
01:12:01,580 --> 01:12:02,830
We are going to upload it on the internet.
990
01:12:03,500 --> 01:12:04,700
I am not doing this for money.
991
01:12:08,660 --> 01:12:10,160
JP…
992
01:12:10,750 --> 01:12:13,870
You just want to do something
good before you die.
993
01:12:14,160 --> 01:12:17,000
But the people who are taking
information from you
994
01:12:17,500 --> 01:12:19,500
are not the whistle-blowers
you peg them for.
995
01:12:20,750 --> 01:12:23,290
They are a network that steals
and sells corporate secrets.
996
01:12:26,500 --> 01:12:28,910
I am looking for
the leader of that network.
997
01:12:30,290 --> 01:12:31,870
Those eight people were just
the operatives.
998
01:12:32,250 --> 01:12:33,870
They have a Chief above them.
999
01:12:34,700 --> 01:12:38,700
Before he could get to us, we need
to complete the job and leave safely.
1000
01:12:39,120 --> 01:12:42,660
A few unknown officers
from IB are their conduit.
1001
01:12:43,160 --> 01:12:45,950
With their help, they're selling
the secrets to the competitors.
1002
01:12:46,540 --> 01:12:49,410
Once I get hold of the leader,
I'll get to the officers too.
1003
01:12:49,870 --> 01:12:51,830
Thiru, Vahjra is striking back.
1004
01:12:52,290 --> 01:12:53,540
They're going to use full force!
1005
01:12:54,330 --> 01:12:55,160
If we get caught…
1006
01:12:56,250 --> 01:12:57,790
they won't even spare our child.
1007
01:13:01,370 --> 01:13:02,790
They are all Vahjra employees.
1008
01:13:04,160 --> 01:13:05,000
Not just you.
1009
01:13:05,500 --> 01:13:08,000
These people are also supplying
information to your source
1010
01:13:08,120 --> 01:13:09,410
in exchange for money.
1011
01:13:10,200 --> 01:13:11,660
I concur you weren't aware of this.
1012
01:13:12,450 --> 01:13:14,290
You got cheated on, JP.
1013
01:13:18,790 --> 01:13:20,620
Give me something, JP.
1014
01:13:22,000 --> 01:13:23,120
Anything!
1015
01:13:23,500 --> 01:13:24,410
I don't know.
1016
01:13:25,330 --> 01:13:26,540
I have never met him.
1017
01:13:26,950 --> 01:13:28,000
I don't know his original name.
1018
01:13:28,410 --> 01:13:30,870
Every time he spoke to me,
he used a voice changer.
1019
01:13:31,790 --> 01:13:33,200
This is eight years of planning, Shalu.
1020
01:13:35,450 --> 01:13:36,370
Don't be afraid.
1021
01:13:36,910 --> 01:13:39,330
No one can crack our identities.
1022
01:13:41,540 --> 01:13:42,370
Think!
1023
01:13:43,500 --> 01:13:45,660
You were in touch with him
for approximately a year.
1024
01:13:46,450 --> 01:13:48,330
There has to be something, JP.
1025
01:13:49,700 --> 01:13:52,080
I'm not sure if this is going
to be useful to you.
1026
01:13:52,870 --> 01:13:56,120
But once, while I was talking to him
over the phone
1027
01:13:57,120 --> 01:13:59,330
I heard someone speak in
the Korean language in the backdrop.
1028
01:14:00,370 --> 01:14:01,790
I worked in Seoul for a while.
1029
01:14:02,160 --> 01:14:03,620
So I could recognize the language.
1030
01:14:04,830 --> 01:14:05,950
It sounded like a classroom.
1031
01:14:09,450 --> 01:14:12,160
How many Korean coaching centers
do you think there are in Chennai?
1032
01:14:12,540 --> 01:14:14,620
Check if someone from Vahjra
has been taking Korean classes.
1033
01:14:15,660 --> 01:14:16,500
JP?
1034
01:14:17,250 --> 01:14:18,620
Make sure they don't find his body.
1035
01:14:20,580 --> 01:14:21,580
Hey, Mai!
1036
01:14:21,950 --> 01:14:22,870
Stay still.
1037
01:14:25,700 --> 01:14:26,580
What is it?
1038
01:14:26,790 --> 01:14:29,250
You look very pretty with
this sunlight hitting your face.
1039
01:14:29,700 --> 01:14:31,000
You look just like a painting.
1040
01:14:31,450 --> 01:14:32,370
Stay still!
1041
01:14:32,830 --> 01:14:35,120
I want to click a picture.
For memories sake.
1042
01:14:35,500 --> 01:14:37,160
-Get lost!
-Mai, please, hey!
1043
01:14:37,250 --> 01:14:38,370
-What?
-Your hand…
1044
01:14:39,290 --> 01:14:40,660
Place your hand just like you did before.
1045
01:14:41,000 --> 01:14:42,200
-Like this?
-Exactly!
1046
01:14:45,200 --> 01:14:46,830
How long do you want me to stay like this?
1047
01:14:47,120 --> 01:14:49,410
-Hurry up, click the picture.
-I did.
1048
01:14:52,080 --> 01:14:53,160
And it'll never be erased.
1049
01:14:57,790 --> 01:14:58,950
It's for my memories.
1050
01:15:01,620 --> 01:15:03,500
-I think it'll take time.
-Fifteen minutes!
1051
01:15:03,660 --> 01:15:05,080
That's why I wanted to cook.
1052
01:15:05,700 --> 01:15:06,910
We would've had our meal.
1053
01:15:09,120 --> 01:15:10,120
Do you know something?
1054
01:15:22,700 --> 01:15:23,540
What should I know?
1055
01:15:25,500 --> 01:15:26,910
You were telling me something…
1056
01:15:27,250 --> 01:15:28,370
and stopped halfway.
1057
01:16:50,660 --> 01:16:55,200
Won't it get prolonged
1058
01:16:55,660 --> 01:17:00,040
You being the reason?
1059
01:17:00,700 --> 01:17:05,450
Aren’t you the reason
1060
01:17:05,540 --> 01:17:09,870
For my unbearable longing?
1061
01:17:10,450 --> 01:17:13,950
I'm lost into your eyes voluntarily
1062
01:17:15,450 --> 01:17:19,540
I'm lost in your eyes voluntarily
1063
01:17:20,370 --> 01:17:23,660
Though I know the route to get back
1064
01:17:25,370 --> 01:17:29,200
I refuse to get out
1065
01:17:30,250 --> 01:17:34,450
Won’t the moments
1066
01:17:34,540 --> 01:17:38,910
With you get prolonged?
1067
01:17:40,080 --> 01:17:47,000
I freeze at the moment of melting
1068
01:18:26,790 --> 01:18:28,950
Mai, check out
the profiles before you leave.
1069
01:18:29,500 --> 01:18:31,750
-Mom, I'm running late.
-I said to check them out!
1070
01:18:33,290 --> 01:18:34,160
Hey, show it to her.
1071
01:18:34,620 --> 01:18:36,080
I'm working on my project report, Mom.
1072
01:18:36,580 --> 01:18:38,450
Dad, please buy mom a new laptop.
1073
01:18:38,750 --> 01:18:41,120
My laptop is filled
with matrimony details.
1074
01:18:41,330 --> 01:18:42,330
It's embarrassing!
1075
01:18:42,540 --> 01:18:43,830
I've shortlisted six profiles for you.
1076
01:18:44,410 --> 01:18:45,830
Two of them are IAS officers.
1077
01:18:46,080 --> 01:18:47,120
Two are doctors.
1078
01:18:47,200 --> 01:18:50,000
Also, there's a profile of
a guy working at NASA.
1079
01:18:50,080 --> 01:18:51,830
Check every profile patiently.
1080
01:18:51,950 --> 01:18:52,870
I don't like any of them.
1081
01:18:55,450 --> 01:18:58,660
Dad, if this is how women
pick their potential grooms…
1082
01:18:59,040 --> 01:19:01,290
boys like me will never get married.
1083
01:19:02,330 --> 01:19:03,830
The kids from the 50s are the luckiest.
1084
01:19:04,000 --> 01:19:05,250
Look, even you got married!
1085
01:19:07,160 --> 01:19:09,870
-Why are you throwing your life away, Mai?
-What?
1086
01:19:10,870 --> 01:19:13,000
Your mom called up and was rambling at me.
1087
01:19:13,500 --> 01:19:16,160
She sent me the details of all the
prospective grooms she picked for you.
1088
01:19:16,580 --> 01:19:19,080
She asked me
what was wrong with the profiles.
1089
01:19:19,700 --> 01:19:20,830
She's a poor thing.
1090
01:19:21,370 --> 01:19:23,000
Why are you rejecting them all?
1091
01:19:23,790 --> 01:19:26,330
No matter who it is,
I end up comparing him with Thiru.
1092
01:19:27,000 --> 01:19:31,290
If I keep comparing my to-be husband
with Thiru my entire life…
1093
01:19:31,660 --> 01:19:32,750
that's not a life, Priya!
1094
01:19:38,660 --> 01:19:40,290
He left without saying anything.
1095
01:19:40,950 --> 01:19:42,580
I wonder why he left abruptly.
1096
01:19:43,040 --> 01:19:45,700
In all these years,
has he ever called you?
1097
01:19:47,040 --> 01:19:49,370
I've been asking myself the same question.
1098
01:19:51,660 --> 01:19:53,660
I want to forget everything and move on!
1099
01:19:55,870 --> 01:19:56,700
But, I'm not able to.
1100
01:19:58,410 --> 01:20:00,910
There are approximately twenty
Korean coaching centers in Chennai.
1101
01:20:01,910 --> 01:20:03,790
We checked the CCTV footage from
all the centers.
1102
01:20:04,410 --> 01:20:07,290
Among them, twelve complexes
hold recordings only for 24 hours.
1103
01:20:07,750 --> 01:20:11,250
Only two complexes have footage
for the past six months.
1104
01:20:12,540 --> 01:20:14,500
This is one of the pieces of footage.
1105
01:20:15,790 --> 01:20:17,120
This was recorded four months ago.
1106
01:20:19,910 --> 01:20:22,950
Only he visited here from Vahjra.
1107
01:20:26,200 --> 01:20:28,370
His name is Karthick.
He's from the accounts section.
1108
01:20:31,950 --> 01:20:33,330
-Shalu!
-Yeah?
1109
01:20:33,790 --> 01:20:35,040
I'm gonna be home for lunch.
1110
01:20:46,080 --> 01:20:46,910
Thiru?
1111
01:20:47,040 --> 01:20:48,750
I called JP's friend, from Arakkonam.
1112
01:20:49,040 --> 01:20:50,370
He said JP never made it.
1113
01:20:52,910 --> 01:20:55,250
We are being hunted without our knowledge.
1114
01:20:55,500 --> 01:20:56,450
Come to our safe house.
1115
01:21:04,830 --> 01:21:06,200
I couldn't hack his phone.
1116
01:21:09,250 --> 01:21:10,870
It was he who pick-pocketed JP.
1117
01:21:11,370 --> 01:21:13,290
Same height. Same built.
1118
01:21:15,500 --> 01:21:16,330
Start the car.
1119
01:21:46,120 --> 01:21:47,950
Ask Shalu to raise a good child.
1120
01:21:48,540 --> 01:21:49,450
And you too stay safe.
1121
01:21:50,120 --> 01:21:50,950
Gandhi!
1122
01:22:56,830 --> 01:22:57,700
His phone.
1123
01:23:01,790 --> 01:23:03,040
It's broken beyond use.
1124
01:23:11,580 --> 01:23:12,830
Bring him to our warehouse.
1125
01:23:22,250 --> 01:23:24,120
Thiru, you look broken.
1126
01:23:34,580 --> 01:23:35,830
What would you do without me?
1127
01:23:40,500 --> 01:23:41,330
Come on.
1128
01:23:51,750 --> 01:23:53,290
Is it possible for me to see his body?
1129
01:23:54,620 --> 01:23:56,450
Shalu, they'll use his body as a trap.
1130
01:23:57,540 --> 01:23:59,200
Did anyone claim the body?
1131
01:24:00,500 --> 01:24:02,200
Our men are waiting at the mortuary.
1132
01:24:03,080 --> 01:24:05,330
Do you mean to say he's
lying dead as an orphan?
1133
01:24:09,750 --> 01:24:11,700
His name, his address…
1134
01:24:12,660 --> 01:24:13,620
everything is fake.
1135
01:24:15,370 --> 01:24:17,290
He applied for the job
using fake documents.
1136
01:24:19,040 --> 01:24:21,790
-Did you check his pockets?
-That's all we could find.
1137
01:24:22,750 --> 01:24:24,290
Bus ticket? Metro Ticket?
1138
01:24:24,620 --> 01:24:25,540
Nothing, Arjun!
1139
01:24:28,250 --> 01:24:31,910
Only if we know about him,
we can identify the other person.
1140
01:24:35,790 --> 01:24:37,290
The Korean Institute JP mentioned.
1141
01:24:38,660 --> 01:24:40,160
What was the purpose of the visit?
1142
01:24:46,370 --> 01:24:47,410
Was he a student?
1143
01:24:47,910 --> 01:24:49,370
Or did he go there to meet someone?
1144
01:24:51,200 --> 01:24:52,040
Hey!
1145
01:24:53,000 --> 01:24:53,830
Shalu!
1146
01:24:57,660 --> 01:24:58,910
Take me to the institute.
1147
01:25:07,410 --> 01:25:08,250
Here, drink this.
1148
01:25:12,200 --> 01:25:13,750
How did he find out?
1149
01:25:15,080 --> 01:25:16,580
I'm wondering the same thing.
1150
01:25:24,580 --> 01:25:26,500
-Who's Varsha?
-My friend!
1151
01:25:27,370 --> 01:25:31,160
She works at the travel agency
next to my Korean class.
1152
01:25:43,120 --> 01:25:44,040
Answer your phone.
1153
01:25:46,120 --> 01:25:50,250
A few men are here at the complex
asking questions about Gandhi.
1154
01:25:51,080 --> 01:25:52,330
I've never seen him.
1155
01:25:55,620 --> 01:25:57,000
That means he's not a student.
1156
01:25:57,790 --> 01:25:59,160
He was here to meet someone.
1157
01:26:05,620 --> 01:26:06,830
He will check the teacher's list.
1158
01:26:07,080 --> 01:26:08,580
There are a total of three teachers.
1159
01:26:08,830 --> 01:26:11,160
It's been four months since
one teacher left for the US.
1160
01:26:11,250 --> 01:26:13,080
A new teacher joined us last month.
1161
01:26:13,250 --> 01:26:15,700
There's one lady teacher, Dhansika.
1162
01:26:16,410 --> 01:26:18,910
She's pregnant and is on medical leave.
1163
01:26:19,250 --> 01:26:22,200
-How long since she joined?
-It's been a year.
1164
01:26:24,000 --> 01:26:24,950
He will get your address.
1165
01:26:25,370 --> 01:26:28,450
Number 32, Soundarajan Street, Annanagar.
1166
01:26:28,750 --> 01:26:29,580
Thank you!
1167
01:26:30,250 --> 01:26:32,500
Lock the doors!
Don't open it for anyone.
1168
01:28:10,370 --> 01:28:11,370
Fake address!
1169
01:28:11,580 --> 01:28:12,870
There's no house under that number.
1170
01:28:29,120 --> 01:28:30,620
They've been planning this for years.
1171
01:28:31,410 --> 01:28:33,750
Systematically, he destroyed his identity.
1172
01:28:34,500 --> 01:28:37,120
Despite having caught one,
we're not able to trace the other person.
1173
01:28:41,410 --> 01:28:43,080
He didn't spare any clue.
1174
01:28:45,250 --> 01:28:47,540
How do we look for someone
who has no identity?
1175
01:28:53,000 --> 01:28:55,500
When I hunt, I don't miss it!
1176
01:28:59,160 --> 01:29:00,540
Let's go to the mortuary.
1177
01:29:05,910 --> 01:29:07,330
I saw the face of the man
who was hunting me.
1178
01:29:07,700 --> 01:29:09,040
I'm sending you his picture now.
1179
01:29:27,000 --> 01:29:27,950
Run, Thiru!
1180
01:29:28,870 --> 01:29:30,870
Right now! And don't look back!
1181
01:29:31,750 --> 01:29:32,580
Who the hell is he?
1182
01:29:36,200 --> 01:29:37,410
His name is, Arjun.
1183
01:29:38,250 --> 01:29:40,080
He's an Indian Army Ex-Commando.
1184
01:29:41,370 --> 01:29:43,620
You can't find his name
in a telephone directory.
1185
01:29:44,200 --> 01:29:46,120
There's no website or registered office.
1186
01:29:46,660 --> 01:29:49,870
But seventeen multinational companies
are his clients.
1187
01:29:50,450 --> 01:29:52,200
Providing security to corporates,
1188
01:29:52,830 --> 01:29:55,910
and hunting down corporate thieves
is his business.
1189
01:29:58,750 --> 01:30:01,250
Shahdol, Central India.
1190
01:30:01,500 --> 01:30:03,660
A state that's rich in bauxite deposits.
1191
01:30:04,040 --> 01:30:05,330
To get their hands on the bauxite,
1192
01:30:05,580 --> 01:30:07,580
a couple of corporate companies competed
with each other.
1193
01:30:07,870 --> 01:30:11,290
But, the local tribes refused
to give away nature's gift.
1194
01:30:11,830 --> 01:30:13,500
For six years,
the corporate wasn't able to…
1195
01:30:13,580 --> 01:30:15,500
subjugate the protest
staged by the tribals.
1196
01:30:16,040 --> 01:30:18,080
One of the corporates hired Arjun!
1197
01:30:18,290 --> 01:30:20,200
Within four months,
he subjugated the protests!
1198
01:30:22,700 --> 01:30:23,700
Do you know how?
1199
01:30:24,330 --> 01:30:25,620
Eight villages went missing.
1200
01:30:27,700 --> 01:30:29,450
Arjun was arrested and sent to prison.
1201
01:30:30,950 --> 01:30:33,330
Arjun is a pathological killer.
1202
01:30:33,620 --> 01:30:38,040
Three Government doctors certified it
and asked to sentence him to life.
1203
01:30:38,750 --> 01:30:41,040
He was backed by
a strong corporate support.
1204
01:30:41,540 --> 01:30:43,160
Within two months, he got out of prison.
1205
01:30:43,540 --> 01:30:46,660
For a few corporates,
the system itself works as hired guns.
1206
01:30:47,200 --> 01:30:49,290
Sir, my work is not done yet.
1207
01:30:50,000 --> 01:30:53,080
Thiru, do you want your
loved ones to be safe or not?
1208
01:30:55,040 --> 01:30:57,040
Then it's time to start running!
1209
01:30:58,250 --> 01:31:02,160
Corporates hire Arjun
not to catch the culprits…
1210
01:31:02,910 --> 01:31:04,540
but to destroy them without a trace.
1211
01:31:05,160 --> 01:31:06,410
I thought you said there was no clue.
1212
01:31:09,540 --> 01:31:10,910
His body is the clue.
1213
01:31:14,330 --> 01:31:16,410
-Find out about this wound.
-Okay, sir!
1214
01:31:16,750 --> 01:31:18,120
Thiru, he found his way to Gandhi.
1215
01:31:18,620 --> 01:31:23,000
It won't take him much time
to identify you or your loved ones.
1216
01:31:24,160 --> 01:31:26,500
If I were to know that
Arjun is looking for me…
1217
01:31:27,120 --> 01:31:28,790
I would secure my family first…
1218
01:31:29,250 --> 01:31:30,700
and then would commit suicide.
1219
01:31:32,580 --> 01:31:34,830
Hereafter, if you call me,
I won't pick up!
1220
01:31:39,500 --> 01:31:40,540
I'll give you a tip.
1221
01:31:40,950 --> 01:31:44,120
You should secure your
loved ones in a safe house.
1222
01:31:44,580 --> 01:31:48,200
Because he'll use them
one by one to get to you.
1223
01:31:50,870 --> 01:31:55,250
If I'm right, I'll know about
his history in just two days.
1224
01:32:08,450 --> 01:32:09,830
Shalu, we have to leave right away.
1225
01:32:10,290 --> 01:32:11,790
I have made arrangements
for you to leave for Lisbon.
1226
01:32:13,000 --> 01:32:13,830
What about you?
1227
01:32:14,120 --> 01:32:15,830
It's not safe for me
to take the flight.
1228
01:32:16,750 --> 01:32:18,250
I'm making alternate arrangements.
1229
01:32:19,080 --> 01:32:20,330
My aunt stays at my native.
1230
01:32:20,910 --> 01:32:22,700
I will bring her along
and leave in two days.
1231
01:32:25,000 --> 01:32:26,370
This scar is from a surgery.
1232
01:32:27,200 --> 01:32:28,580
Perhaps he broke his clavicle bone.
1233
01:32:29,080 --> 01:32:30,120
They've used a plate to fix it.
1234
01:32:30,910 --> 01:32:32,410
Every plate has a serial number.
1235
01:32:32,660 --> 01:32:37,080
You can use the serial number to determine
which hospital the surgery took place in.
1236
01:32:37,790 --> 01:32:39,330
Why don't you use your contacts?
1237
01:32:39,750 --> 01:32:42,500
If you find the hospital,
you can identify the patient.
1238
01:32:49,910 --> 01:32:52,000
No one should know
that I gave you this file.
1239
01:32:58,370 --> 01:32:59,580
-Tell me!
-Arjun.
1240
01:32:59,700 --> 01:33:01,700
The original name of
the deceased is Gandhi.
1241
01:33:03,250 --> 01:33:04,330
His native is Tirunelveli.
1242
01:33:06,040 --> 01:33:08,080
He got married eight years ago.
1243
01:33:08,620 --> 01:33:09,700
His wife's name is Shalini.
1244
01:33:10,330 --> 01:33:12,000
Either they are divorced.
1245
01:33:12,370 --> 01:33:14,160
Or they stay at different addresses.
1246
01:33:14,580 --> 01:33:16,410
We are not able to locate
his wife at the moment.
1247
01:33:16,750 --> 01:33:17,620
But listen,
1248
01:33:17,870 --> 01:33:21,250
a person named Thiru signed
as a witness for their marriage.
1249
01:33:21,410 --> 01:33:24,080
I have collected Thiru's
entire details too.
1250
01:33:24,580 --> 01:33:27,910
Thiru and Gandhi studied
together at BITS Pilani.
1251
01:33:28,500 --> 01:33:30,290
I'm calling you from the same college.
1252
01:33:30,910 --> 01:33:32,250
They're best friends!
1253
01:33:32,790 --> 01:33:33,910
They used to be college toppers!
1254
01:33:34,290 --> 01:33:36,790
Thiru worked at Morgan Stanley, USA.
1255
01:33:37,120 --> 01:33:39,790
Gandhi worked as
an Executive at ADB, Hong Kong.
1256
01:33:40,200 --> 01:33:42,660
Both are experts in international finance.
1257
01:33:43,120 --> 01:33:45,450
They returned to India five years ago.
1258
01:33:46,790 --> 01:33:48,910
They joined Vahjra under fake identities.
1259
01:33:49,450 --> 01:33:52,540
Since that day, they were never
in contact outwardly.
1260
01:33:53,330 --> 01:33:55,500
I'm sending you Thiru's picture.
1261
01:33:59,620 --> 01:34:00,750
Without a doubt…
1262
01:34:02,290 --> 01:34:04,580
Thiru is the man we are looking for!
1263
01:34:07,450 --> 01:34:08,330
Hey, buddy!
1264
01:34:08,910 --> 01:34:10,500
I have shared his address.
1265
01:34:10,580 --> 01:34:12,450
Arjun, it looks like they left in a hurry.
1266
01:34:13,250 --> 01:34:14,080
Chief!
1267
01:34:15,790 --> 01:34:18,620
There's a secret safe
behind the bookshelf.
1268
01:34:19,620 --> 01:34:21,250
That's 1,25,000 USD
1269
01:34:23,120 --> 01:34:25,540
Plus, eight international passports.
1270
01:34:26,250 --> 01:34:28,910
-Do you know where Thiru is?
-No!
1271
01:34:29,330 --> 01:34:30,910
But a woman named Bharathi…
1272
01:34:31,000 --> 01:34:33,410
has signed as a legal guardian
on his college documents.
1273
01:34:35,950 --> 01:34:39,410
That lady should know
everything about Thiru.
1274
01:34:40,620 --> 01:34:42,660
I found her location.
1275
01:34:45,830 --> 01:34:46,660
Thiru!
1276
01:34:48,080 --> 01:34:49,080
I have bad news!
1277
01:34:51,290 --> 01:34:52,620
Gandhi is dead, Auntie!
1278
01:34:55,040 --> 01:34:56,500
We will have to leave right away.
1279
01:34:56,750 --> 01:34:58,120
I am waiting at the coast.
1280
01:34:58,870 --> 01:35:00,580
I'm sending you the address. Get here.
1281
01:35:02,040 --> 01:35:03,370
The boat will leave in the morning.
1282
01:35:04,660 --> 01:35:07,330
I'll use that lady to find Thiru.
1283
01:35:37,000 --> 01:35:39,200
Arjun, our men called
from Bharathi's house.
1284
01:35:50,580 --> 01:35:52,160
Bharathi committed suicide.
1285
01:35:53,040 --> 01:35:57,040
She burned down her
mobile phone and laptop.
1286
01:35:59,250 --> 01:36:01,120
Don't be sad, Thiru.
1287
01:36:02,200 --> 01:36:03,410
This is for the greater good!
1288
01:36:04,410 --> 01:36:06,540
They'll use me to get to you.
1289
01:36:07,700 --> 01:36:09,450
Let the thread end with me.
1290
01:36:13,500 --> 01:36:15,370
Hereafter, they won't
be able to get to you.
1291
01:36:19,250 --> 01:36:20,200
You are free!
1292
01:36:29,040 --> 01:36:30,450
Tomorrow, you leave safe and sound.
1293
01:36:30,660 --> 01:36:31,950
Start a new life.
1294
01:36:32,330 --> 01:36:35,000
No one can win the corporates like Vahjra.
1295
01:36:35,450 --> 01:36:36,910
It's a great thing that
we made it this far.
1296
01:36:37,500 --> 01:36:39,000
I request you to do one thing.
1297
01:36:39,700 --> 01:36:41,000
Before you leave,
1298
01:36:41,620 --> 01:36:43,000
please call Maithili.
1299
01:36:44,250 --> 01:36:45,870
I'll share her number.
1300
01:36:46,870 --> 01:36:49,120
Thinking of you, she never got married.
1301
01:36:52,040 --> 01:36:53,000
I'll see you.
1302
01:37:02,660 --> 01:37:04,870
Please, Thiru, give her a call.
1303
01:37:05,370 --> 01:37:06,660
This is my last wish!
1304
01:37:24,580 --> 01:37:25,410
Hello!
1305
01:37:26,120 --> 01:37:26,950
Mai…
1306
01:37:33,870 --> 01:37:34,790
This is Thiru.
1307
01:38:14,080 --> 01:38:14,950
Tell me!
1308
01:38:16,000 --> 01:38:17,370
Bharathi Auntie is dead, Mai!
1309
01:38:18,500 --> 01:38:19,370
What?!
1310
01:38:19,950 --> 01:38:21,000
Do you have ten minutes?
1311
01:38:21,620 --> 01:38:22,830
I want to tell you about me.
1312
01:38:25,540 --> 01:38:27,330
SENJOLAI ORPHANAGE
1313
01:38:31,200 --> 01:38:32,250
What is your name?
1314
01:38:38,450 --> 01:38:39,290
That's Gandhi!
1315
01:38:40,160 --> 01:38:41,040
Hi!
1316
01:38:47,160 --> 01:38:48,000
That's it.
1317
01:38:48,830 --> 01:38:49,950
I told you everything about me.
1318
01:38:50,700 --> 01:38:53,000
I told you everything
about myself and my life.
1319
01:38:53,790 --> 01:38:56,160
Eight years ago,
I left without any explanation.
1320
01:38:56,660 --> 01:38:58,540
I don't want to repeat
the same mistake.
1321
01:38:59,830 --> 01:39:03,700
Now you'd understand
why I left without an explanation.
1322
01:39:05,040 --> 01:39:06,250
I'm sorry, Maithili…
1323
01:39:06,870 --> 01:39:08,410
for all the pain that
I have caused you.
1324
01:39:15,750 --> 01:39:16,660
Bye, Maithili.
1325
01:39:17,540 --> 01:39:18,830
I'm leaving in the morning.
1326
01:39:19,700 --> 01:39:21,120
I can never return.
1327
01:39:22,750 --> 01:39:23,580
Be well!
1328
01:39:25,580 --> 01:39:26,410
Bye!
1329
01:39:48,700 --> 01:39:53,250
Won't it get prolonged
1330
01:39:54,040 --> 01:39:58,790
You being the reason?
1331
01:39:59,410 --> 01:40:04,200
Aren’t you the reason
1332
01:40:04,910 --> 01:40:09,700
For my unbearable longing?
1333
01:40:10,450 --> 01:40:14,080
I'm lost…
1334
01:40:16,000 --> 01:40:19,910
In your eyes voluntarily
1335
01:40:21,370 --> 01:40:25,160
Though I know the route to get back
1336
01:40:26,870 --> 01:40:31,330
I refuse to get out
1337
01:40:32,200 --> 01:40:36,700
Won’t the moments…
1338
01:40:36,950 --> 01:40:42,540
With you get prolonged?
1339
01:40:43,080 --> 01:40:50,000
I freeze at the moment of melting
1340
01:40:59,580 --> 01:41:00,790
-Hello!
-Mai?
1341
01:41:01,450 --> 01:41:02,410
Take me with you.
1342
01:41:05,000 --> 01:41:06,620
No, Mai. That won't be sensible.
1343
01:41:06,700 --> 01:41:08,620
I don't care if it's sensible or not.
1344
01:41:08,790 --> 01:41:10,160
I'm coming with you, that's it!
1345
01:41:10,580 --> 01:41:11,910
I'll call you back in ten minutes.
1346
01:41:50,870 --> 01:41:51,700
Mai.
1347
01:41:52,450 --> 01:41:54,500
For the past eight years,
I've been thinking of you.
1348
01:41:55,660 --> 01:41:56,910
You've called me out of the blue.
1349
01:41:57,450 --> 01:41:58,410
And now…
1350
01:41:58,910 --> 01:42:00,580
you're leaving for good.
1351
01:42:01,790 --> 01:42:03,750
I'm not able to think straight.
1352
01:42:04,500 --> 01:42:06,450
I just want to come running to you!
1353
01:42:07,450 --> 01:42:09,080
I remember telling you…
1354
01:42:09,370 --> 01:42:11,870
that I'd work in a village
that has no medical facilities.
1355
01:42:12,750 --> 01:42:14,830
-Do you remember?
-Yes!
1356
01:42:15,160 --> 01:42:16,910
I'm living that dream now!
1357
01:42:17,620 --> 01:42:19,250
I'm the only duty doctor here.
1358
01:42:19,620 --> 01:42:21,450
And there are many urgent cases here.
1359
01:42:22,120 --> 01:42:24,620
All the patients are dependent on me.
1360
01:42:26,580 --> 01:42:29,540
I did not want to cry.
But I could not control it.
1361
01:42:30,950 --> 01:42:32,580
I don't think I can come, Thiru.
1362
01:42:34,080 --> 01:42:35,950
I want to. But I can't.
1363
01:42:37,000 --> 01:42:37,950
This is my life.
1364
01:42:38,330 --> 01:42:39,540
This is my ambition.
1365
01:42:40,040 --> 01:42:41,330
This is what I am!
1366
01:42:42,290 --> 01:42:43,160
Stay!
1367
01:42:43,910 --> 01:42:45,000
It's the right decision.
1368
01:42:45,620 --> 01:42:49,200
At this moment,
I'm disgusted with myself.
1369
01:42:50,370 --> 01:42:53,370
I've been confusing you
despite knowing your situation.
1370
01:42:53,750 --> 01:42:54,620
Don't feel that way.
1371
01:42:55,450 --> 01:42:57,290
I totally understand
what you're going through.
1372
01:42:59,000 --> 01:42:59,870
Don't cry!
1373
01:43:00,330 --> 01:43:02,000
Could you please do one thing for me?
1374
01:43:02,910 --> 01:43:04,160
Before you leave…
1375
01:43:05,000 --> 01:43:07,250
I want to meet you one last time.
1376
01:43:09,040 --> 01:43:10,290
One last time!
1377
01:43:11,080 --> 01:43:13,750
Please tell me where you are.
1378
01:43:18,330 --> 01:43:19,660
Before you…
1379
01:43:20,580 --> 01:43:21,870
or after you…
1380
01:43:22,700 --> 01:43:24,410
there's not going to be
another man in my life.
1381
01:43:25,660 --> 01:43:26,660
What about you?
1382
01:43:27,080 --> 01:43:29,450
Are you going to have
another woman in your life?
1383
01:43:30,200 --> 01:43:32,580
There's no one but you!
1384
01:44:39,620 --> 01:44:40,500
It wasn't easy.
1385
01:44:40,660 --> 01:44:42,700
But I retrieved Bharathi's FB data.
1386
01:44:43,080 --> 01:44:45,120
Most of her friends are her students.
1387
01:44:45,450 --> 01:44:48,450
But only one girl had this picture.
1388
01:44:57,580 --> 01:44:58,450
Who are you, people?
1389
01:45:03,370 --> 01:45:04,250
Where is Thiru?
1390
01:45:06,200 --> 01:45:07,040
Who is Thiru?
1391
01:45:15,450 --> 01:45:16,290
Him!
1392
01:45:19,450 --> 01:45:20,290
Where is he?
1393
01:45:20,790 --> 01:45:22,660
I don't have any contact with him.
1394
01:45:23,580 --> 01:45:24,830
This is an old picture.
1395
01:45:25,450 --> 01:45:26,870
I have no idea where he is.
1396
01:45:27,330 --> 01:45:29,000
I'm not sure if he's even alive.
1397
01:45:29,370 --> 01:45:31,370
I followed every link,
and I'm here now.
1398
01:45:31,750 --> 01:45:33,870
You are the only one left
between Thiru and me.
1399
01:45:35,250 --> 01:45:36,080
Where is Thiru?
1400
01:45:37,160 --> 01:45:38,040
I don't know.
1401
01:45:58,910 --> 01:46:01,160
Your eyes give away the lie.
1402
01:46:22,750 --> 01:46:23,620
Five seconds.
1403
01:46:24,370 --> 01:46:25,200
Where is Thiru?
1404
01:46:27,000 --> 01:46:28,620
Mom!
1405
01:46:32,200 --> 01:46:33,330
Break her hand.
1406
01:46:35,330 --> 01:46:36,330
Mom!
1407
01:46:36,750 --> 01:46:37,870
Mom!
1408
01:46:38,540 --> 01:46:39,500
Mom!
1409
01:46:43,000 --> 01:46:44,950
Five seconds. Where is Thiru?
1410
01:46:51,620 --> 01:46:52,620
Break another hand.
1411
01:47:01,120 --> 01:47:02,870
Choose! Your mother or Thiru?
1412
01:47:04,080 --> 01:47:05,080
Five seconds!
1413
01:47:08,830 --> 01:47:09,750
Break her neck.
1414
01:47:11,330 --> 01:47:12,500
Wait!
1415
01:47:12,580 --> 01:47:14,000
Wait…
1416
01:47:14,080 --> 01:47:15,660
Wait!
1417
01:47:15,750 --> 01:47:17,250
Wait!
1418
01:47:17,370 --> 01:47:18,200
-Where is Thiru?
-Wait!
1419
01:47:38,290 --> 01:47:39,250
Sorry, Thiru!
1420
01:47:40,250 --> 01:47:41,330
Sorry, Thiru!
1421
01:47:42,120 --> 01:47:43,830
They hurt my family.
1422
01:47:44,910 --> 01:47:46,700
They broke my mother's hand.
1423
01:47:47,160 --> 01:47:50,870
They threatened to kill my mom
if I didn't give up your location.
1424
01:47:51,540 --> 01:47:52,620
Sorry, Thiru!
1425
01:47:53,370 --> 01:47:54,620
Forgive me, Thiru!
1426
01:47:56,120 --> 01:47:56,950
Sorry, Thiru!
1427
01:47:57,290 --> 01:47:58,160
Spare Maithili.
1428
01:47:58,660 --> 01:47:59,830
I'll do as you say.
1429
01:48:05,540 --> 01:48:07,500
I killed you myself!
1430
01:48:16,540 --> 01:48:17,370
Bring her here.
1431
01:48:23,160 --> 01:48:25,120
No one should know
what went down here.
1432
01:48:25,500 --> 01:48:28,290
If you fail to upkeep,
you'd have to see my face again.
1433
01:48:30,080 --> 01:48:31,910
-Go, Mai!
-No, take me along.
1434
01:48:32,000 --> 01:48:33,660
Please don't speak about them to anyone.
1435
01:48:34,080 --> 01:48:37,330
You and your family will be safe
until you keep your mouth shut.
1436
01:48:37,410 --> 01:48:38,250
I am coming with you!
1437
01:48:38,700 --> 01:48:40,120
Thiru, don't leave me!
1438
01:48:40,200 --> 01:48:41,620
I am very sorry about your mother.
1439
01:48:42,410 --> 01:48:44,620
Hey, take me along with him.
1440
01:48:45,120 --> 01:48:47,120
Thiru, don't do this.
1441
01:48:47,830 --> 01:48:48,950
I am coming too.
1442
01:48:49,250 --> 01:48:50,620
Please don't leave me.
1443
01:48:50,910 --> 01:48:52,370
They will kill you!
1444
01:48:52,870 --> 01:48:54,500
They will kill you!
1445
01:48:56,290 --> 01:48:57,910
They will kill you!
1446
01:48:58,160 --> 01:48:59,250
Thiru, don't go!
1447
01:48:59,330 --> 01:49:00,620
They will kill you!
1448
01:49:01,410 --> 01:49:02,250
Thiru!
1449
01:49:02,330 --> 01:49:03,660
Thiru, don't go!
1450
01:49:03,750 --> 01:49:05,700
Thiru, please don't go.
1451
01:49:06,580 --> 01:49:09,450
Don't leave me.
They will kill you, Thiru.
1452
01:49:09,540 --> 01:49:10,370
Thiru!
1453
01:49:11,450 --> 01:49:14,370
Take me along and kill me too.
1454
01:49:14,450 --> 01:49:16,120
Please take me along.
1455
01:49:16,200 --> 01:49:17,750
Kill me too!
1456
01:49:18,160 --> 01:49:19,750
Thiru!
1457
01:49:25,040 --> 01:49:25,870
Thiru!
1458
01:49:25,950 --> 01:49:26,790
Thiru!
1459
01:49:27,160 --> 01:49:29,410
Take me along!
1460
01:49:29,830 --> 01:49:31,750
Kill me too!
1461
01:49:53,290 --> 01:49:55,660
Arjun, the GPS isn't working.
I lost my way.
1462
01:49:57,700 --> 01:49:58,660
Where will we get good network?
1463
01:49:59,790 --> 01:50:02,330
There's a factory on the left.
The network is good there.
1464
01:50:05,200 --> 01:50:06,080
Stop the car.
1465
01:50:19,160 --> 01:50:20,910
-Hello!
-We got him.
1466
01:50:23,910 --> 01:50:25,910
I want a full video of him confessing.
1467
01:50:34,080 --> 01:50:35,790
He's asking for a full video
of you confessing.
1468
01:50:45,290 --> 01:50:46,620
Park the car over there.
1469
01:52:08,580 --> 01:52:09,410
Your name?
1470
01:52:10,080 --> 01:52:10,910
Thirumaran.
1471
01:52:11,330 --> 01:52:12,160
Native?
1472
01:52:12,660 --> 01:52:13,750
Ayyanarkuruchi.
1473
01:52:14,200 --> 01:52:15,120
Parents?
1474
01:52:15,910 --> 01:52:17,200
My parents are dead.
1475
01:52:17,540 --> 01:52:18,410
Bharathi?
1476
01:52:19,000 --> 01:52:20,250
She adopted me.
1477
01:52:20,580 --> 01:52:22,660
I learned about your history
from your college.
1478
01:52:22,950 --> 01:52:25,250
But I don't know anything about you
before college.
1479
01:52:25,750 --> 01:52:26,910
Tell me about your childhood.
1480
01:52:39,700 --> 01:52:40,910
Break all his fingers!
1481
01:52:42,500 --> 01:52:43,500
Break his knees.
1482
01:52:44,120 --> 01:52:45,500
Cut down his ankles.
1483
01:52:48,750 --> 01:52:51,200
Record everything until the last breath.
1484
01:53:12,160 --> 01:53:13,950
THIRUMARAN
1485
01:53:16,620 --> 01:53:17,620
First, wake him up.
1486
01:53:18,080 --> 01:53:19,500
Then, break his fingers.
1487
01:53:20,250 --> 01:53:21,580
He should be able to feel the pain.
1488
01:53:22,830 --> 01:53:25,410
The older boys beat him up
the entire night.
1489
01:53:26,700 --> 01:53:28,120
He's incurred two fractures!
1490
01:53:30,000 --> 01:53:31,330
He didn't even scream a word.
1491
01:53:34,290 --> 01:53:35,120
Hey!
1492
01:53:36,790 --> 01:53:37,700
He passed out!
1493
01:53:39,580 --> 01:53:41,160
Beat him until he regains consciousness.
1494
01:53:55,160 --> 01:53:56,620
-What are you looking for?
-My knife!
1495
01:54:18,910 --> 01:54:19,790
Tell me.
1496
01:54:20,040 --> 01:54:22,040
I'm calling from the orphanage
Thiru grew up in.
1497
01:54:22,120 --> 01:54:23,950
I have additional information about him.
1498
01:54:30,700 --> 01:54:33,750
From the age of six to ten,
he studied in a school at Ayyanarkuruchi.
1499
01:54:34,000 --> 01:54:35,830
Both his parents are chemical engineers.
1500
01:54:36,000 --> 01:54:38,330
They used to work at the
chemical factory in that village.
1501
01:54:38,750 --> 01:54:40,950
Union Chemicals and Gases PVT. LTD.
1502
01:54:41,450 --> 01:54:42,330
Guess what?
1503
01:54:42,620 --> 01:54:46,620
Bharathi's husband worked at
the same factory as a Chief Engineer.
1504
01:54:47,080 --> 01:54:48,910
Gandhi's father worked there as a Chemist.
1505
01:54:49,410 --> 01:54:52,750
All three families
have this one thing in common.
1506
01:54:55,620 --> 01:54:57,660
Arjun, do you know
where we are now?
1507
01:54:58,660 --> 01:54:59,750
Ayyanarkuruchi!
1508
01:55:00,080 --> 01:55:01,580
UNION CHEMICALS AND GASES PVT. LTD.
AYYANARKURUCHI
1509
01:55:01,950 --> 01:55:03,910
-Native?
-Ayyanarkuruchi.
1510
01:55:07,370 --> 01:55:10,250
Union Chemicals and Gases PVT. LTD.
1511
01:55:11,290 --> 01:55:12,620
This factory started in the year 1961.
1512
01:55:12,700 --> 01:55:14,790
All the surrounding districts
were dependent on this factory.
1513
01:55:15,000 --> 01:55:17,080
-It got shut down in 2001.
-Why?
1514
01:55:17,370 --> 01:55:18,200
Due to pollution!
1515
01:55:18,620 --> 01:55:20,620
The land, water and air were destroyed.
1516
01:55:21,040 --> 01:55:22,580
In addition to that,
there was industrial wastage.
1517
01:55:22,950 --> 01:55:25,580
Not just one or two.
It was 2,5 lakh tonnes.
1518
01:55:25,830 --> 01:55:27,750
They dumped everything
into the factory's land.
1519
01:55:28,200 --> 01:55:29,750
It's still rotting out there!
1520
01:55:29,910 --> 01:55:32,700
Only 0,5 mg chromium
is permissible in water.
1521
01:55:32,950 --> 01:55:35,120
But that village has 20mg
of it in the water.
1522
01:55:35,200 --> 01:55:36,620
Many people in the village
were affected by cancer.
1523
01:55:36,910 --> 01:55:38,450
Even the doctors
were unaware of the diseases.
1524
01:55:38,950 --> 01:55:40,330
Disabled children were born.
1525
01:55:40,750 --> 01:55:43,120
Bharathi's husband and Gandhi's dad
1526
01:55:43,250 --> 01:55:45,790
filed a complaint against the
company to the Government.
1527
01:55:45,870 --> 01:55:46,830
It was confidential!
1528
01:55:48,080 --> 01:55:50,830
In a week, both of them died
in recurring accidents.
1529
01:55:51,620 --> 01:55:52,870
A year later,
1530
01:55:52,950 --> 01:55:56,160
Thiru's father filed a secret petition
to the collector.
1531
01:55:56,410 --> 01:55:57,620
Three days later…
1532
01:55:57,750 --> 01:56:00,910
Thiru's parents died
in a similar accident.
1533
01:56:01,000 --> 01:56:02,000
Mom!
1534
01:56:02,080 --> 01:56:03,660
Dad!
1535
01:56:03,750 --> 01:56:06,370
Bharathi did claim that it was
not an accident but a murder.
1536
01:56:06,870 --> 01:56:09,660
Neither did the police file a complaint,
nor was the press bothered.
1537
01:56:09,950 --> 01:56:12,660
Ayyanarkuruchi is a ghost town now!
1538
01:56:21,290 --> 01:56:23,160
Who owned the factory?
1539
01:56:23,450 --> 01:56:24,290
Vahjra!
1540
01:56:27,620 --> 01:56:28,450
What is it, Arjun?
1541
01:56:28,660 --> 01:56:30,830
This village was ground zero.
1542
01:56:31,450 --> 01:56:33,620
This is where Thiru's parents worked.
1543
01:56:34,450 --> 01:56:37,040
His aim is not to make money off Vahjra.
1544
01:56:38,250 --> 01:56:39,450
He sees Vahjra as the corporate
1545
01:56:39,540 --> 01:56:41,750
that killed his parents
and destroyed the village.
1546
01:56:42,290 --> 01:56:45,000
He aims to cripple Vahjra!
1547
01:56:52,790 --> 01:56:53,700
What is this?
1548
01:57:08,120 --> 01:57:09,040
Look, he's back!
1549
01:57:11,830 --> 01:57:13,500
-Looks like he needs more beating.
-Oh, him!
1550
01:57:13,910 --> 01:57:15,330
-Hey!
-Watch me now!
1551
01:57:17,870 --> 01:57:19,580
One person fighting…
1552
01:57:20,290 --> 01:57:21,700
multiple people…
1553
01:57:22,120 --> 01:57:23,370
is only possible in movies,
1554
01:57:23,750 --> 01:57:25,250
despite you knowing the art.
1555
01:57:25,540 --> 01:57:27,580
Perhaps, you can fight three at once.
1556
01:57:33,830 --> 01:57:35,200
-Guns?
-Three!
1557
01:57:35,660 --> 01:57:36,500
You won't need it, Arjun!
1558
01:57:37,000 --> 01:57:38,160
The other day, we were eight people.
1559
01:57:38,370 --> 01:57:39,830
Gandhi was a trained fighter.
1560
01:57:40,500 --> 01:57:42,040
I knew it from his stance.
1561
01:57:42,120 --> 01:57:43,830
He could not even fight eight people.
1562
01:57:44,160 --> 01:57:46,160
Today, we are fourteen in number.
1563
01:57:48,910 --> 01:57:51,450
I will upload Thiru's death on
the dark net tonight.
1564
01:57:53,450 --> 01:57:55,120
If there are more than four fighters…
1565
01:57:56,200 --> 01:57:57,080
run!
1566
01:57:58,910 --> 01:57:59,870
He will try to run.
1567
01:58:02,120 --> 01:58:03,290
Block all exits!
1568
01:58:12,330 --> 01:58:13,660
He should not be able to escape.
1569
01:58:14,830 --> 01:58:17,040
This factory where his parents worked…
1570
01:58:28,410 --> 01:58:30,160
should be Thiru's tombstone.
1571
01:58:30,790 --> 01:58:32,200
Look for him everywhere.
1572
01:59:07,330 --> 01:59:09,040
There are gas masks in the lab right here.
1573
01:59:09,290 --> 01:59:10,620
Everyone get to the lab!
1574
01:59:10,830 --> 01:59:12,000
Look for it everywhere.
1575
01:59:12,080 --> 01:59:13,700
There are two masks inside the drawer.
1576
01:59:13,790 --> 01:59:16,040
Check every cupboard and locker.
1577
01:59:47,660 --> 01:59:49,450
Sorry, there are no other masks.
1578
01:59:51,120 --> 01:59:52,080
That's it. There's no more.
1579
01:59:52,330 --> 01:59:54,080
I found only one here.
1580
02:00:16,500 --> 02:00:17,370
Hey!
1581
02:00:37,160 --> 02:00:38,000
You're dead meat!
1582
02:01:23,500 --> 02:01:24,370
Don't step in the sun.
1583
02:01:25,540 --> 02:01:26,620
This is not dust.
1584
02:01:26,790 --> 02:01:28,290
It's some sort of chemical.
1585
02:01:29,370 --> 02:01:30,620
Once it comes in contact with the sun…
1586
02:01:31,660 --> 02:01:32,750
it catches fire!
1587
02:01:34,370 --> 02:01:36,910
He dumped it on the masks
and let us find it.
1588
02:01:40,450 --> 02:01:41,660
So here's the deal!
1589
02:01:43,910 --> 02:01:45,120
No one steps in the sun.
1590
02:01:46,160 --> 02:01:47,160
Don't take off your masks!
1591
02:01:48,540 --> 02:01:49,500
Now hunt!
1592
02:02:48,950 --> 02:02:50,250
We can take off the masks now.
1593
02:02:51,620 --> 02:02:52,580
It's safe!
1594
02:03:15,330 --> 02:03:16,200
Hey!
1595
02:03:42,370 --> 02:03:43,580
A few stairs are rusted.
1596
02:03:44,120 --> 02:03:47,160
He knows which step is safe
and which isn't.
1597
02:03:50,290 --> 02:03:51,700
There's no other way up.
1598
02:04:08,500 --> 02:04:09,910
He is bleeding.
1599
02:04:11,950 --> 02:04:12,830
I got him!
1600
02:04:18,790 --> 02:04:21,750
In three hours,
he will pass out.
1601
02:04:34,000 --> 02:04:38,330
Follow the steps he took.
1602
02:07:02,410 --> 02:07:03,330
Phosphorus?
1603
02:07:03,830 --> 02:07:04,700
Chemical cocktail.
1604
02:07:04,790 --> 02:07:05,660
Arjun!
1605
02:07:07,660 --> 02:07:08,500
He is here!
1606
02:07:58,160 --> 02:07:59,910
What would've happened
if I did not arrive at the factory?
1607
02:08:00,500 --> 02:08:01,620
I would've died!
1608
02:08:03,540 --> 02:08:05,410
Even now, it's enough if I stay put.
1609
02:08:06,160 --> 02:08:08,160
You'll die in the next two hours.
1610
02:08:08,870 --> 02:08:12,700
Today, right here,
we are both going to die, Arjun.
1611
02:08:15,330 --> 02:08:18,200
But I will make sure
to kill you before I die.
1612
02:08:24,000 --> 02:08:26,200
There's no use of the gun.
1613
02:08:27,870 --> 02:08:29,500
You are visible to me.
1614
02:08:30,040 --> 02:08:33,870
But I know I'm not visible to you.
1615
02:08:38,040 --> 02:08:39,040
To kill me…
1616
02:08:40,250 --> 02:08:41,330
you have to come closer.
1617
02:08:49,290 --> 02:08:50,870
There's a sun patch in your way.
1618
02:08:53,330 --> 02:08:54,250
What will you do now?
1619
02:09:57,580 --> 02:10:00,040
You were going to use
Toubredour to disable Vahjra.
1620
02:10:00,450 --> 02:10:02,540
Let me tell you something
you don't know.
1621
02:10:02,870 --> 02:10:05,540
TVG, a German start-up company,
1622
02:10:05,620 --> 02:10:11,290
has invented a technique
to reduce up to 40% emission.
1623
02:10:11,370 --> 02:10:15,330
As this start-up
was bought by a Russian family
1624
02:10:15,410 --> 02:10:18,370
Vahjra signed an agreement
with them yesterday.
1625
02:10:18,870 --> 02:10:20,450
In the next thirty days…
1626
02:10:21,160 --> 02:10:23,700
Toubredour will hit the market.
1627
02:10:24,660 --> 02:10:27,620
Your entire life went down the drain.
1628
02:10:48,950 --> 02:10:50,660
I have come this far.
1629
02:10:54,160 --> 02:10:55,790
Why are you still holding the knife?
1630
02:10:58,660 --> 02:11:00,500
You're losing strength.
1631
02:11:03,330 --> 02:11:05,830
I know you're waiting
for me to get closer.
1632
02:11:07,500 --> 02:11:09,410
Let me tell you something
you don't know, Arjun.
1633
02:11:10,290 --> 02:11:13,120
Bharathi did not just adopt Gandhi and me.
1634
02:11:13,580 --> 02:11:14,910
She adopted another kid as well.
1635
02:11:15,540 --> 02:11:16,450
Vel Murugan!
1636
02:11:17,410 --> 02:11:21,450
Vel Murugan is the Chairman
of the TVG start-up company.
1637
02:11:25,500 --> 02:11:27,450
Vahjra does not know…
1638
02:11:28,080 --> 02:11:31,830
that we sold the TVG technology
to a Russian Mafia shell company.
1639
02:11:32,830 --> 02:11:35,120
The news about Vahjra's tie-up
with the Russian Mafia
1640
02:11:35,540 --> 02:11:37,040
will be out in two weeks.
1641
02:11:37,370 --> 02:11:40,870
After that, Vahjra won't be able
to recoup at all.
1642
02:11:41,500 --> 02:11:43,790
We've been planning this
for eight years now.
1643
02:12:33,660 --> 02:12:34,700
Wing Chun!
1644
02:12:35,290 --> 02:12:37,000
I noticed a Mook Jong at your house.
1645
02:12:37,410 --> 02:12:39,040
That's a lame martial art.
1646
02:12:40,120 --> 02:12:41,330
Mixed martial art.
1647
02:12:42,370 --> 02:12:43,580
That is practical.
1648
02:12:44,120 --> 02:12:45,080
Kung fu,
1649
02:12:45,200 --> 02:12:46,080
Karate,
1650
02:12:46,160 --> 02:12:47,040
Taekwondo.
1651
02:12:47,410 --> 02:12:48,700
They all are the same.
1652
02:12:49,040 --> 02:12:51,790
You can learn one form
or can learn all three.
1653
02:12:51,950 --> 02:12:52,790
That's your wish!
1654
02:12:58,000 --> 02:13:00,950
But do you know
what will help you win a fight?
1655
02:13:13,750 --> 02:13:15,700
You will pass out in a while.
1656
02:13:17,160 --> 02:13:18,750
I'm going to beat you for ten minutes.
1657
02:13:19,330 --> 02:13:20,830
Ten minutes later,
1658
02:13:21,120 --> 02:13:25,620
I'll rip your intestines
and show it to you before you die.
1659
02:13:26,000 --> 02:13:28,870
Don't ever forget
what Bruce Lee once quoted.
1660
02:13:29,750 --> 02:13:33,290
"I fear not the person
who knows 10,000 art forms.
1661
02:13:33,790 --> 02:13:35,370
One form.
1662
02:13:37,500 --> 02:13:38,830
One punch.
1663
02:13:40,700 --> 02:13:42,080
One kick.
1664
02:13:42,250 --> 02:13:46,790
But I fear the person who has practiced
one thing 10,000 times."
1665
02:13:59,000 --> 02:14:01,950
Your willpower is stronger
than your physical strength.
1666
02:14:04,450 --> 02:14:05,790
If you focus on something…
1667
02:14:06,160 --> 02:14:08,790
nothing else seems to be visible to you.
1668
02:14:11,620 --> 02:14:12,830
You won't lose…
1669
02:14:14,700 --> 02:14:15,660
in any fight!
1670
02:14:44,250 --> 02:14:45,410
A Rebel Leader
1671
02:14:46,370 --> 02:14:47,580
A Rebel Leader
1672
02:14:48,450 --> 02:14:50,500
Vahjra's CEO, Vaid Tiwari,
1673
02:14:50,580 --> 02:14:53,870
had suffered a cardiac arrest
and had been admitted to the hospital.
1674
02:14:54,120 --> 02:14:56,540
As Vahjra's association with
the Russian Mafia was exposed,
1675
02:14:56,620 --> 02:15:02,790
their family businesses in America
and Europe have been shut down and sealed.
1676
02:15:11,000 --> 02:15:12,700
HONOR THE LULLABY HE LISTENED TO
1677
02:15:12,790 --> 02:15:14,660
DEATH THE GAME HE PLAYED
1678
02:15:15,870 --> 02:15:16,910
SENJOLAI ORPHANAGE
1679
02:15:17,000 --> 02:15:19,040
We received a donation
of one crore rupees, madam.
1680
02:15:19,200 --> 02:15:20,700
We have no idea who donated it.
121498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.