Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,220 --> 00:00:13,480
What makes Emilia Urquiza
more worthy of time and attention
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,270
than, for example,
3
00:00:16,020 --> 00:00:18,520
someone with less power and influence?
4
00:00:19,600 --> 00:00:20,470
Nothing.
5
00:00:23,730 --> 00:00:25,350
We are not here to talk about me.
6
00:00:26,320 --> 00:00:27,450
But you're right.
7
00:00:28,450 --> 00:00:29,830
I'm privileged.
8
00:00:31,410 --> 00:00:33,750
When I talk,
I have more chances to be heard.
9
00:00:34,530 --> 00:00:36,410
But the message
I want to get across today...
10
00:00:37,410 --> 00:00:39,620
doesn't only reflect my ideas.
11
00:00:39,710 --> 00:00:42,800
Then we can assume you're talking
on behalf of an organization.
12
00:00:42,880 --> 00:00:44,170
No. No, no.
13
00:00:45,300 --> 00:00:47,890
But I am appealing for organization.
14
00:00:49,260 --> 00:00:52,430
I'm calling upon everyone
who is tired of the abuse of power...
15
00:00:53,640 --> 00:00:57,940
who is tired of violence,
corruption, a lack of safety.
16
00:00:58,020 --> 00:01:02,190
I'm calling upon everyone
who had to maneuver...
17
00:01:02,730 --> 00:01:06,910
between pacts of impunity
which protect a few and silence others.
18
00:01:07,360 --> 00:01:11,080
I'm calling upon everyone who is tired
19
00:01:11,320 --> 00:01:13,440
of begging for justice.
20
00:01:15,120 --> 00:01:18,710
I'm here to call
on all the victims of the state,
21
00:01:18,790 --> 00:01:22,340
victims of organized crime,
or of the crime organized by the state,
22
00:01:23,250 --> 00:01:25,010
for them to get back their power...
23
00:01:26,130 --> 00:01:27,180
to join forces.
24
00:01:28,550 --> 00:01:29,510
[Simon] For what?
25
00:01:30,510 --> 00:01:32,390
What is Emilia Urquiza appealing for?
26
00:01:33,800 --> 00:01:35,340
For resistance.
27
00:01:42,730 --> 00:01:44,610
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
28
00:01:46,270 --> 00:01:49,690
["Me Verás" by La Santa Cecilia playing]
29
00:02:43,870 --> 00:02:48,580
FOUR HOURS EARLIER
30
00:02:48,670 --> 00:02:51,380
[helicopter blades whirring]
31
00:02:59,600 --> 00:03:00,640
"RESISTANCE"
32
00:03:00,720 --> 00:03:02,720
[man over radio]
Command post arriving.
33
00:03:14,320 --> 00:03:16,620
[indistinct chatter on radios]
34
00:03:30,080 --> 00:03:32,210
We found Castells.
35
00:03:32,590 --> 00:03:35,010
He was my father's schoolmate.
36
00:03:36,590 --> 00:03:39,800
He was making some investments.
37
00:03:40,140 --> 00:03:42,480
-For Urquiza Group?
-Yes.
38
00:03:43,680 --> 00:03:46,720
But my father was giving him
an amount of money each month
39
00:03:46,810 --> 00:03:48,940
since my brother Manuel died.
40
00:03:49,020 --> 00:03:51,230
It's weird. We couldn't understand--
41
00:03:52,690 --> 00:03:54,940
We couldn't understand
why he was making these payments.
42
00:03:55,030 --> 00:03:56,160
Emilia, I'm sorry.
43
00:03:57,530 --> 00:03:59,740
I'm really sorry
about what's happening to you.
44
00:04:02,160 --> 00:04:04,620
It's not just happening to me, Pepe.
45
00:04:04,700 --> 00:04:06,530
It's happening to all of the country.
46
00:04:07,000 --> 00:04:09,380
And it's happening because we allowed it.
47
00:04:10,040 --> 00:04:12,410
If you're truly sorry, do something.
48
00:04:12,920 --> 00:04:13,840
Like what?
49
00:04:14,300 --> 00:04:17,300
Don't you realize that I'm just a puppet?
50
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
I'm not even valuable enough
in this country
51
00:04:20,680 --> 00:04:24,810
for them to try and negotiate with you
the terms of my rescue.
52
00:04:25,220 --> 00:04:26,300
How can I help?
53
00:04:27,060 --> 00:04:30,230
You know Kelly Crawford
intends to take Los Pinos again.
54
00:04:30,310 --> 00:04:31,810
What do you want me to do?
55
00:04:32,650 --> 00:04:34,030
To stop the elections?
56
00:04:35,280 --> 00:04:36,490
Emilia, please.
57
00:04:36,860 --> 00:04:39,620
I won't intervene
in the democratic process.
58
00:04:40,450 --> 00:04:41,870
I trust Raúl Mejía.
59
00:04:45,290 --> 00:04:46,710
What if he doesn't win, Pepe?
60
00:04:47,200 --> 00:04:50,080
Do you trust Ofelia Pereda
or any other candidate?
61
00:04:50,580 --> 00:04:52,870
Because you trusted Diego, didn't you?
62
00:04:53,500 --> 00:04:54,960
Ladies and gentlemen,
63
00:04:55,040 --> 00:04:59,040
President Barquet would like to thank you
64
00:04:59,130 --> 00:05:02,590
for being so attentive
to his godson's well-being,
65
00:05:02,680 --> 00:05:04,480
Emiliano Nava Urquiza.
66
00:05:06,720 --> 00:05:09,760
However, in order to avoid
unnecessary risks,
67
00:05:09,850 --> 00:05:14,020
we ask you to please respect
the family's privacy.
68
00:05:14,110 --> 00:05:19,490
As you can see, the Presidential Guard
has decided to take extreme measures.
69
00:05:20,030 --> 00:05:21,950
It's just a precaution.
70
00:05:22,570 --> 00:05:23,780
The child is safe.
71
00:05:24,450 --> 00:05:26,460
He is in good health.
72
00:05:27,580 --> 00:05:28,920
The President is with him.
73
00:05:29,540 --> 00:05:30,790
Excuse me.
74
00:05:30,870 --> 00:05:33,290
[reporters clamoring]
75
00:05:47,310 --> 00:05:48,560
General García?
76
00:05:50,520 --> 00:05:54,230
I have to admit
that it takes a lot of talent
77
00:05:54,310 --> 00:05:58,270
to pretend that the kid is fine
and that the President is with him, right?
78
00:05:59,150 --> 00:06:00,100
Meanwhile,
79
00:06:00,190 --> 00:06:04,190
we're in the middle of a hostage crisis
80
00:06:05,070 --> 00:06:07,070
and our president is the victim. Hmm?
81
00:06:08,080 --> 00:06:09,250
That's my job, General.
82
00:06:10,080 --> 00:06:11,290
[laughing]
83
00:06:11,370 --> 00:06:16,410
The top government offices
trust only me to achieve results.
84
00:06:17,170 --> 00:06:18,590
And you obviously need that.
85
00:06:18,920 --> 00:06:22,210
-If you let me talk to Emilia Urquiza--
-A woman like you...
86
00:06:22,840 --> 00:06:25,380
who doesn't have
military or police training?
87
00:06:25,800 --> 00:06:27,010
What are you talking about?
88
00:06:28,180 --> 00:06:29,850
I know Emilia Urquiza very well.
89
00:06:29,930 --> 00:06:32,430
I worked very closely with her
for more than two years.
90
00:06:32,520 --> 00:06:33,610
[Raúl] With her husband.
91
00:06:34,690 --> 00:06:35,570
Excuse me?
92
00:06:36,100 --> 00:06:41,230
You worked very closely with her husband.
93
00:06:41,320 --> 00:06:43,200
Not with her. Am I wrong?
94
00:06:43,530 --> 00:06:44,410
No.
95
00:06:44,780 --> 00:06:48,410
But if you are implying
that my understanding with Emilia
96
00:06:48,490 --> 00:06:51,740
starts and ends with the relationship
I had with her husband,
97
00:06:52,160 --> 00:06:53,740
you're dead wrong.
98
00:06:54,750 --> 00:06:56,960
What you don't understand,
Ms. Vargas-West,
99
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
due to your inexperience,
100
00:06:59,630 --> 00:07:02,090
is that the situation is volatile
101
00:07:02,760 --> 00:07:04,100
and emotionally charged.
102
00:07:04,840 --> 00:07:07,710
And politically advantageous, candidate.
103
00:07:07,800 --> 00:07:11,760
The only thing
we really need to decide now
104
00:07:11,850 --> 00:07:14,810
is which of you is going to make sure
she releases the President unharmed.
105
00:07:14,890 --> 00:07:16,720
WHAT THE FUCK IS GOING ON?
106
00:07:16,810 --> 00:07:19,930
And which of you is going to make sure
that she turns herself in.
107
00:07:20,520 --> 00:07:21,390
Okay?
108
00:07:21,480 --> 00:07:26,110
Because I won't be the third idiot
who lets her escape, okay?
109
00:07:26,820 --> 00:07:28,150
You go, candidate.
110
00:07:29,490 --> 00:07:31,360
Put a microphone on him, please.
111
00:07:34,540 --> 00:07:35,380
Excuse me.
112
00:07:41,340 --> 00:07:44,220
WHAT THE FUCK IS GOING ON?
113
00:08:00,060 --> 00:08:01,180
[Ana] She's here.
114
00:08:09,610 --> 00:08:11,940
Motherfuckers.
115
00:08:21,420 --> 00:08:23,420
In the middle of the woods, man!
116
00:08:25,630 --> 00:08:26,580
It's awful.
117
00:08:27,420 --> 00:08:29,170
It's fucking awful.
118
00:08:31,140 --> 00:08:32,350
Like a dog.
119
00:08:33,390 --> 00:08:35,650
They blew her brains out like a dog!
120
00:09:09,130 --> 00:09:11,000
For two months, I've been trying to find
121
00:09:11,090 --> 00:09:14,220
the airstrip where the plane that brings
supplies once a month lands on.
122
00:09:14,760 --> 00:09:17,300
I think it's four kilometers
beyond the woods.
123
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
When is it coming back?
124
00:09:19,890 --> 00:09:21,100
In three weeks.
125
00:09:37,330 --> 00:09:41,000
What if everything gets out of control
and they refuse to let you go?
126
00:09:42,750 --> 00:09:43,590
Hmm?
127
00:09:45,840 --> 00:09:48,340
What are you going to do?
Are you going to kill me?
128
00:09:49,380 --> 00:09:51,790
Of course not, Pepe,
but I'm not giving in either.
129
00:09:53,840 --> 00:09:57,430
You understood the size of the threat,
the power that Crawford has.
130
00:09:58,560 --> 00:10:02,270
So you know
that if I don't leave on my own...
131
00:10:03,690 --> 00:10:05,150
I won't be able to rescue María.
132
00:10:22,870 --> 00:10:23,910
Emilia.
133
00:10:25,330 --> 00:10:26,750
It's Raúl Mejía.
134
00:10:27,340 --> 00:10:28,720
We don't know each other.
135
00:10:30,340 --> 00:10:32,090
I've always believed in your innocence.
136
00:10:35,470 --> 00:10:37,770
A few hours ago, I got to know your son.
137
00:10:48,610 --> 00:10:50,240
I have the grenade with me.
138
00:10:59,200 --> 00:11:00,360
Put the guns down.
139
00:11:09,670 --> 00:11:12,180
I will only release the President
140
00:11:12,250 --> 00:11:14,000
if you fulfill my two demands.
141
00:11:14,090 --> 00:11:17,090
First, take my son
immediately out of Mexico.
142
00:11:17,180 --> 00:11:20,600
Second, let me get out of here
on my own, understood?
143
00:11:23,560 --> 00:11:25,110
I promise I'll help you.
144
00:11:26,140 --> 00:11:27,850
But you have to turn yourself in.
145
00:11:28,520 --> 00:11:29,480
Please.
146
00:11:41,700 --> 00:11:43,160
Don't touch her, asshole.
147
00:11:43,740 --> 00:11:45,120
[Chela] Hey, hey, hey.
148
00:11:45,200 --> 00:11:46,490
I'm sorry.
149
00:11:46,580 --> 00:11:50,120
Just because you're sad doesn't mean
you have the right to talk like that.
150
00:12:15,740 --> 00:12:17,070
I just wanted to help.
151
00:12:18,490 --> 00:12:19,660
I know.
152
00:12:21,120 --> 00:12:24,870
We have to hurry now.
It's starting to get cold.
153
00:12:25,040 --> 00:12:25,880
[Canek coughing]
154
00:12:25,950 --> 00:12:26,910
[Chela] Let's go.
155
00:12:43,600 --> 00:12:46,400
-Rosa, wake up.
-What happened?
156
00:12:46,770 --> 00:12:48,730
She and Freddie aren't here.
157
00:12:49,190 --> 00:12:51,030
It's our opportunity to escape.
158
00:12:52,350 --> 00:12:56,230
-No, we have to wait for the plane.
-No, I won't wait three weeks.
159
00:12:57,070 --> 00:12:58,570
I need to get out of here right now.
160
00:13:02,070 --> 00:13:03,490
If you don't come, I'll go anyway.
161
00:13:03,570 --> 00:13:05,740
No. Wait a second. Okay.
162
00:13:08,910 --> 00:13:10,240
Go to the woods.
163
00:13:10,330 --> 00:13:11,790
What are you going to do?
164
00:13:11,870 --> 00:13:15,080
If we want to leave,
we need a vehicle.
165
00:13:45,450 --> 00:13:47,040
We'll see each other again...
166
00:13:48,290 --> 00:13:49,460
my dear sister.
167
00:13:51,370 --> 00:13:52,240
[chuckles]
168
00:13:52,370 --> 00:13:54,370
Hopefully, not too soon.
169
00:13:56,380 --> 00:13:58,050
But we'll see each other again.
170
00:14:07,600 --> 00:14:08,690
Where's Canek?
171
00:14:17,360 --> 00:14:19,910
I don't even know when he left.
I didn't see him.
172
00:14:21,360 --> 00:14:22,270
Canek?
173
00:14:23,950 --> 00:14:24,790
Canek!
174
00:14:25,820 --> 00:14:26,860
Canek!
175
00:14:56,690 --> 00:14:58,190
[engine starting]
176
00:14:58,860 --> 00:14:59,780
We'll kill him.
177
00:15:00,070 --> 00:15:02,200
We'll kill that motherfucker.
178
00:15:04,900 --> 00:15:09,240
I called for these special elections
so I could leave office...
179
00:15:09,700 --> 00:15:11,570
as you advised me to do.
180
00:15:11,660 --> 00:15:16,700
I also did it to get rid of all the shit
lying around the presidential office.
181
00:15:16,790 --> 00:15:20,250
If I had known everything I know now,
I would've never advised you that, Pepe.
182
00:15:20,340 --> 00:15:22,220
There's shit everywhere,
183
00:15:22,300 --> 00:15:23,970
in every institution, government office,
184
00:15:24,050 --> 00:15:26,010
in everything my father
and his partners touched.
185
00:15:26,090 --> 00:15:27,460
Yes, and inside me too.
186
00:15:29,390 --> 00:15:32,310
I made the agreements
between Tomás and the government.
187
00:15:32,890 --> 00:15:35,680
I also legitimized Redwood Security.
188
00:15:35,770 --> 00:15:36,610
No.
189
00:15:36,810 --> 00:15:41,440
I can't interrupt the elections
for one simple reason, Emilia.
190
00:15:42,070 --> 00:15:44,950
Because this country needs to be governed.
191
00:15:45,280 --> 00:15:46,700
And I can't do it.
192
00:16:06,130 --> 00:16:07,500
[knocking]
193
00:16:08,090 --> 00:16:12,930
Emilia, It's Ana Vargas-West.
I'm alone and unarmed.
194
00:16:13,810 --> 00:16:15,730
[static on radio]
195
00:16:15,810 --> 00:16:18,980
Be careful with your microphone,
Miss Vargas, please.
196
00:16:26,740 --> 00:16:28,030
We don't have much time.
197
00:16:28,650 --> 00:16:30,650
[static]
198
00:16:33,030 --> 00:16:35,280
Kelly Crawford wants to see you.
199
00:16:35,830 --> 00:16:39,170
I told Simon I could do it
if he let me take you.
200
00:16:39,580 --> 00:16:42,000
He doesn't know we have a common enemy.
201
00:16:45,170 --> 00:16:46,920
What the fuck is she doing?
202
00:16:47,170 --> 00:16:48,170
Captain.
203
00:16:49,550 --> 00:16:51,090
This is our opportunity.
204
00:16:53,720 --> 00:16:54,930
We'll fool him.
205
00:17:01,100 --> 00:17:02,140
I know.
206
00:17:02,230 --> 00:17:03,860
I have a third demand.
207
00:17:07,480 --> 00:17:10,020
-Stop your guys. Stop them!
-Stop.
208
00:17:10,610 --> 00:17:11,440
[soldier] Copy that.
209
00:17:12,450 --> 00:17:13,750
This woman is desperate.
210
00:17:14,700 --> 00:17:17,450
Someone tried to kill her son,
and they will try again.
211
00:17:17,540 --> 00:17:20,210
She has a grenade. She can blow us all up.
212
00:17:21,830 --> 00:17:23,830
Don't trigger a massacre, General.
213
00:17:26,300 --> 00:17:28,220
Do you want another dead president?
214
00:17:29,590 --> 00:17:31,420
Abort the mission, Captain.
215
00:17:31,760 --> 00:17:33,470
Copy that. Get back to your posts.
216
00:17:38,430 --> 00:17:41,100
-[Ana] Are those your only demands?
-[Emilia] Yes.
217
00:17:42,230 --> 00:17:45,780
I'll release the Presidentwhen my son gets out of the country.
218
00:17:46,820 --> 00:17:49,030
And I also want an opportunityto tell my truth.
219
00:17:50,150 --> 00:17:51,360
[Ana] Your truth?
220
00:17:52,570 --> 00:17:55,070
I want an interview
with the journalist Simon Chase.
221
00:17:55,410 --> 00:17:57,460
That's the only way I'll turn myself in.
222
00:17:58,990 --> 00:17:59,870
[Ana] Understood.
223
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
What are you doing?
224
00:18:22,230 --> 00:18:23,190
What I was told.
225
00:18:24,100 --> 00:18:26,480
Really? You're lying.
226
00:18:27,060 --> 00:18:28,020
[gasps]
227
00:18:29,150 --> 00:18:31,490
You're in love with María.
Do you know how I can tell?
228
00:18:32,240 --> 00:18:34,660
Because you look at her exactly like I do.
229
00:18:35,740 --> 00:18:37,250
-What?
-Get off me.
230
00:18:37,320 --> 00:18:38,610
-[groans]
-Stop.
231
00:18:40,160 --> 00:18:41,780
[coughing]
232
00:18:46,170 --> 00:18:48,590
Did my mother tell you
to take these syringes with you?
233
00:18:50,460 --> 00:18:51,330
Ah!
234
00:18:52,670 --> 00:18:53,590
Huh?
235
00:18:57,470 --> 00:18:59,100
[groaning]
236
00:18:59,180 --> 00:19:00,520
Answer me.
237
00:19:00,600 --> 00:19:02,770
What's wrong with you?
What is going on?
238
00:19:05,770 --> 00:19:06,900
[moans]
239
00:19:20,120 --> 00:19:21,210
Come on.
240
00:19:21,740 --> 00:19:24,320
Let's go. Let's go!
241
00:19:25,080 --> 00:19:26,330
-[turns off vehicle]
-Why not?
242
00:19:27,120 --> 00:19:28,540
-What's going on?
-María, you go.
243
00:19:29,040 --> 00:19:30,870
Rosa, what's wrong with you?
244
00:19:31,800 --> 00:19:33,890
That psycho injected me with poison.
245
00:19:33,960 --> 00:19:34,840
Just go.
246
00:19:34,920 --> 00:19:36,130
Go. I just can't.
247
00:19:36,220 --> 00:19:39,850
No. Come. Lie down here.
248
00:19:39,930 --> 00:19:42,480
I'll come back for you, okay? Look at me.
249
00:19:42,560 --> 00:19:44,610
I'll come back for you.
250
00:19:44,680 --> 00:19:45,930
María, don't.
251
00:19:46,440 --> 00:19:47,570
Just go.
252
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
[moans]
253
00:20:24,260 --> 00:20:25,220
Freddie?
254
00:20:28,310 --> 00:20:29,970
POLICE
255
00:20:58,340 --> 00:20:59,800
-It doesn't hurt anymore?
-No.
256
00:20:59,880 --> 00:21:01,130
Put your coat on.
257
00:21:09,430 --> 00:21:12,270
When the doors open,
you'll go out first, okay?
258
00:21:13,860 --> 00:21:14,740
What about you?
259
00:21:15,820 --> 00:21:17,450
I'll come back for you soon.
260
00:21:20,400 --> 00:21:21,980
I'm going to tell you a secret.
261
00:21:22,530 --> 00:21:23,900
But don't tell anyone.
262
00:21:27,200 --> 00:21:28,570
I'm going to get your sister.
263
00:21:30,580 --> 00:21:32,200
Don't forget...
264
00:21:34,460 --> 00:21:37,720
that I love you with all my soul.
265
00:21:39,300 --> 00:21:42,890
We've never done
anything wrong as a family.
266
00:21:42,970 --> 00:21:43,890
Never.
267
00:21:44,890 --> 00:21:48,100
I'm going to do everything I can
to fix everything, okay?
268
00:21:56,150 --> 00:21:57,530
Put your headphones on.
269
00:22:10,000 --> 00:22:11,170
Open the door.
270
00:22:13,500 --> 00:22:14,800
Come, honey.
271
00:22:25,640 --> 00:22:26,680
Put the guns down.
272
00:22:35,100 --> 00:22:38,350
-Put the guns down!
-Mr. President!
273
00:22:39,230 --> 00:22:43,150
Neither the kid,
Mrs. Urquiza nor me
274
00:22:43,240 --> 00:22:47,200
will move a single inch
275
00:22:47,280 --> 00:22:49,610
unless you put the guns down.
276
00:23:09,930 --> 00:23:11,470
Don't forget what I asked you.
277
00:23:11,560 --> 00:23:13,110
You have to catch her.
278
00:23:14,850 --> 00:23:16,970
Mr. President, are you okay?
279
00:23:24,400 --> 00:23:26,690
Mrs. Urquiza, I don't want to shoot you.
280
00:23:27,780 --> 00:23:28,900
Are you okay, Mr. President?
281
00:23:28,990 --> 00:23:33,320
I need you to give me the gun
and, very carefully, the grenade too.
282
00:23:33,410 --> 00:23:35,370
On your knees, please.
283
00:23:35,460 --> 00:23:37,420
Give me your gun very slowly
284
00:23:37,750 --> 00:23:40,510
and the grenade too. Soldier!
285
00:23:44,760 --> 00:23:46,350
Very carefully, okay?
286
00:24:02,480 --> 00:24:03,310
Soldier.
287
00:24:38,390 --> 00:24:40,350
[reporter] After a long hostage situation,
288
00:24:40,440 --> 00:24:42,990
the abductor, Emilia Urquiza,turned herself in
289
00:24:43,060 --> 00:24:46,310
and released the President,Mr. José Barquet,
290
00:24:46,400 --> 00:24:48,110
and her own son, Emiliano Nava.
291
00:24:48,200 --> 00:24:50,990
Soldiers from the armyand the Presidential Guard
292
00:24:51,070 --> 00:24:54,860
captured the fugitiveand took her away in an armored van.
293
00:24:54,950 --> 00:24:57,780
The former First Lady's fateis still uncertain.
294
00:25:15,220 --> 00:25:18,180
Santiago Salazar, boss of bosses.
295
00:25:19,100 --> 00:25:20,890
That fucking bastard killed Dolores.
296
00:25:49,880 --> 00:25:52,340
How did it go with that fucker,
that nanny-killer?
297
00:25:52,630 --> 00:25:53,880
Did you get any information?
298
00:25:54,180 --> 00:25:55,480
I put him out of his misery.
299
00:25:59,180 --> 00:26:00,010
What?
300
00:26:00,680 --> 00:26:01,560
I killed him.
301
00:26:03,350 --> 00:26:04,180
Why?
302
00:26:08,440 --> 00:26:09,400
Zyanya.
303
00:26:12,530 --> 00:26:13,870
Look at me when I'm talking.
304
00:26:15,240 --> 00:26:16,280
I gave you an order.
305
00:26:16,370 --> 00:26:19,790
I told you to get information,
not to kill him.
306
00:26:19,870 --> 00:26:22,090
I need that asshole alive.
307
00:26:22,870 --> 00:26:24,200
"Needed."
308
00:26:33,760 --> 00:26:34,890
Did you kill him here?
309
00:26:39,100 --> 00:26:40,150
Fucking hell.
310
00:26:40,520 --> 00:26:42,230
[crashing]
311
00:26:44,020 --> 00:26:46,530
Go. Go and see what's going on.
312
00:27:14,470 --> 00:27:16,390
[whispering]
What the fuck are you doing here?
313
00:27:17,550 --> 00:27:19,470
That fucker killed my mom, Zyan.
314
00:27:23,140 --> 00:27:25,640
-I'm so sorry.
-She's so sorry.
315
00:27:25,730 --> 00:27:27,980
Move aside or I'll kill you right now.
316
00:27:31,820 --> 00:27:35,080
-Why the fuck are you protecting him?
-I'm not protecting him.
317
00:27:37,610 --> 00:27:40,320
This fucker deserves hell.
318
00:27:41,330 --> 00:27:43,380
But if I let you kill him,
319
00:27:43,450 --> 00:27:44,910
they'll kill you too.
320
00:27:45,460 --> 00:27:47,000
[Santi] Zyanya!
321
00:27:48,830 --> 00:27:49,750
Wait, man.
322
00:27:49,830 --> 00:27:52,620
Bring me that asshole.
She's upstairs. Hurry up!
323
00:27:55,260 --> 00:27:58,600
Please. Leave. Go away.
324
00:27:59,140 --> 00:28:00,100
Run.
325
00:28:02,140 --> 00:28:03,270
What's going on?
326
00:28:05,100 --> 00:28:06,470
What's going on with what?
327
00:28:08,350 --> 00:28:09,970
Come downstairs. He's talking to you.
328
00:28:29,210 --> 00:28:31,210
[knocking at door]
329
00:28:32,290 --> 00:28:35,040
[Ofelia] Ana? I know you're there.
330
00:28:50,480 --> 00:28:51,740
Where are you going?
331
00:28:52,810 --> 00:28:53,890
I have to go out.
332
00:28:54,770 --> 00:28:57,900
I came to talk to you about what happened.
333
00:28:57,990 --> 00:28:59,530
There's nothing to talk about.
334
00:29:01,910 --> 00:29:02,750
Of course.
335
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
Ofelia...
336
00:29:08,290 --> 00:29:09,500
I'm not who you think.
337
00:29:11,370 --> 00:29:12,790
I understand.
338
00:29:12,880 --> 00:29:16,430
And I hope I can make it clear,
in case anybody asks,
339
00:29:16,500 --> 00:29:18,590
that neither am I,
do you know what I mean?
340
00:29:18,670 --> 00:29:20,090
I'm not talking about that.
341
00:29:22,140 --> 00:29:23,270
I mean...
342
00:29:26,100 --> 00:29:28,060
I'm not just the Chief of Staff.
343
00:29:29,600 --> 00:29:30,890
What are you talking about?
344
00:29:32,940 --> 00:29:34,320
I'm an undercover agent.
345
00:29:36,820 --> 00:29:38,070
Who sent you?
346
00:29:39,530 --> 00:29:41,240
Did they ask you to seduce me?
347
00:29:41,320 --> 00:29:42,780
To look for a weakness.
348
00:29:44,030 --> 00:29:45,450
Who are you working for?
349
00:29:49,790 --> 00:29:50,710
X-8.
350
00:29:56,670 --> 00:29:58,590
-Are you going to ruin me?
-No.
351
00:29:59,210 --> 00:30:00,670
I won't give them anything.
352
00:30:01,380 --> 00:30:04,880
And I know you won't take
whatever you're offered.
353
00:30:06,010 --> 00:30:07,800
Should I talk to the police?
354
00:30:12,350 --> 00:30:13,350
Ofelia, I'm sorry.
355
00:30:14,480 --> 00:30:15,490
I have to go.
356
00:30:29,910 --> 00:30:31,910
[sirens blaring]
357
00:30:32,120 --> 00:30:36,790
♪ Walking in the mistNo one knows where I've been ♪
358
00:30:36,960 --> 00:30:43,670
♪ Far from my home nowGoing in circles round and round ♪
359
00:30:43,840 --> 00:30:48,090
♪ I'm on my own now ♪
360
00:31:04,860 --> 00:31:07,190
Why did he come here?
361
00:31:10,240 --> 00:31:12,370
This place is a fucking fortress.
362
00:31:13,290 --> 00:31:16,050
♪ Something's hiding in the dark ♪
363
00:31:16,170 --> 00:31:17,920
I'm sorry, Mosca.
364
00:31:20,090 --> 00:31:22,470
I can't carry you as a burden anymore.
365
00:31:24,510 --> 00:31:26,010
You want me to stop?
366
00:31:26,510 --> 00:31:29,980
Then make the right decision for once!
367
00:31:30,050 --> 00:31:31,050
Jump.
368
00:31:33,770 --> 00:31:40,280
♪ Shadow, shadow by my sideDrifting through the misty night ♪
369
00:31:40,770 --> 00:31:43,810
♪ Are you wandering just like me? ♪
370
00:31:43,900 --> 00:31:45,570
What if he's not here?
371
00:31:46,860 --> 00:31:48,820
We shouldn't be here.
372
00:31:49,240 --> 00:31:50,650
Let's look for him somewhere else.
373
00:31:50,740 --> 00:31:52,200
What if he is here?
374
00:31:53,040 --> 00:31:55,840
What do you think?
First I die, then Dolores, now Emilia.
375
00:31:56,540 --> 00:31:57,750
What are you waiting for?
376
00:31:59,040 --> 00:32:01,290
Will you wait until there's no one left?
Just jump.
377
00:32:02,300 --> 00:32:03,180
Jump.
378
00:32:05,010 --> 00:32:07,970
[SImon] Then we can assume you're talking
on behalf of an organization.
379
00:32:08,050 --> 00:32:09,550
[Emilia] No. No, no.
380
00:32:10,300 --> 00:32:12,880
But I am appealing for organization.
381
00:32:14,220 --> 00:32:17,640
I'm calling upon everyone
who is tired of the abuse of power...
382
00:32:18,810 --> 00:32:22,850
who is tired of violence,
corruption, a lack of safety.
383
00:32:22,940 --> 00:32:26,400
I'm calling upon everyone
who had to maneuver...
384
00:32:26,490 --> 00:32:30,540
between pacts of impunity
which protect a few and silence others.
385
00:32:30,990 --> 00:32:34,860
I'm calling upon everyone who is tired
386
00:32:34,950 --> 00:32:37,330
of begging for justice.
387
00:32:37,830 --> 00:32:39,790
What is Emilia Urquiza appealing for?
388
00:32:40,830 --> 00:32:42,370
For resistance.
389
00:32:52,430 --> 00:32:53,520
We are ready.
390
00:32:54,260 --> 00:32:55,680
[officers yelling]
391
00:32:55,770 --> 00:33:00,940
♪ Shadow, shadow by my sideDrifting through the misty night ♪
392
00:33:01,400 --> 00:33:07,820
♪ Are you wandering just like meWithin this surreality? ♪
393
00:33:11,280 --> 00:33:13,570
[yelling]
394
00:33:18,040 --> 00:33:19,090
[gunfire]
395
00:33:25,590 --> 00:33:26,470
[gasps]
396
00:33:33,390 --> 00:33:34,310
No.
397
00:33:57,950 --> 00:34:04,660
♪ Walking in the mistNo one knows where I've been ♪
398
00:34:04,880 --> 00:34:11,510
♪ Far from my home nowGoing in circles round and round ♪
399
00:34:11,720 --> 00:34:16,480
♪ I'm on my own now ♪
28533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.