All language subtitles for Ingobernable.S02E10_eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,220 --> 00:00:13,480 What makes Emilia Urquiza more worthy of time and attention 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,270 than, for example, 3 00:00:16,020 --> 00:00:18,520 someone with less power and influence? 4 00:00:19,600 --> 00:00:20,470 Nothing. 5 00:00:23,730 --> 00:00:25,350 We are not here to talk about me. 6 00:00:26,320 --> 00:00:27,450 But you're right. 7 00:00:28,450 --> 00:00:29,830 I'm privileged. 8 00:00:31,410 --> 00:00:33,750 When I talk, I have more chances to be heard. 9 00:00:34,530 --> 00:00:36,410 But the message I want to get across today... 10 00:00:37,410 --> 00:00:39,620 doesn't only reflect my ideas. 11 00:00:39,710 --> 00:00:42,800 Then we can assume you're talking on behalf of an organization. 12 00:00:42,880 --> 00:00:44,170 No. No, no. 13 00:00:45,300 --> 00:00:47,890 But I am appealing for organization. 14 00:00:49,260 --> 00:00:52,430 I'm calling upon everyone who is tired of the abuse of power... 15 00:00:53,640 --> 00:00:57,940 who is tired of violence, corruption, a lack of safety. 16 00:00:58,020 --> 00:01:02,190 I'm calling upon everyone who had to maneuver... 17 00:01:02,730 --> 00:01:06,910 between pacts of impunity which protect a few and silence others. 18 00:01:07,360 --> 00:01:11,080 I'm calling upon everyone who is tired 19 00:01:11,320 --> 00:01:13,440 of begging for justice. 20 00:01:15,120 --> 00:01:18,710 I'm here to call on all the victims of the state, 21 00:01:18,790 --> 00:01:22,340 victims of organized crime, or of the crime organized by the state, 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,010 for them to get back their power... 23 00:01:26,130 --> 00:01:27,180 to join forces. 24 00:01:28,550 --> 00:01:29,510 [Simon] For what? 25 00:01:30,510 --> 00:01:32,390 What is Emilia Urquiza appealing for? 26 00:01:33,800 --> 00:01:35,340 For resistance. 27 00:01:42,730 --> 00:01:44,610 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 28 00:01:46,270 --> 00:01:49,690 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 29 00:02:43,870 --> 00:02:48,580 FOUR HOURS EARLIER 30 00:02:48,670 --> 00:02:51,380 [helicopter blades whirring] 31 00:02:59,600 --> 00:03:00,640 "RESISTANCE" 32 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 [man over radio] Command post arriving. 33 00:03:14,320 --> 00:03:16,620 [indistinct chatter on radios] 34 00:03:30,080 --> 00:03:32,210 We found Castells. 35 00:03:32,590 --> 00:03:35,010 He was my father's schoolmate. 36 00:03:36,590 --> 00:03:39,800 He was making some investments. 37 00:03:40,140 --> 00:03:42,480 -For Urquiza Group? -Yes. 38 00:03:43,680 --> 00:03:46,720 But my father was giving him an amount of money each month 39 00:03:46,810 --> 00:03:48,940 since my brother Manuel died. 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,230 It's weird. We couldn't understand-- 41 00:03:52,690 --> 00:03:54,940 We couldn't understand why he was making these payments. 42 00:03:55,030 --> 00:03:56,160 Emilia, I'm sorry. 43 00:03:57,530 --> 00:03:59,740 I'm really sorry about what's happening to you. 44 00:04:02,160 --> 00:04:04,620 It's not just happening to me, Pepe. 45 00:04:04,700 --> 00:04:06,530 It's happening to all of the country. 46 00:04:07,000 --> 00:04:09,380 And it's happening because we allowed it. 47 00:04:10,040 --> 00:04:12,410 If you're truly sorry, do something. 48 00:04:12,920 --> 00:04:13,840 Like what? 49 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 Don't you realize that I'm just a puppet? 50 00:04:17,800 --> 00:04:20,600 I'm not even valuable enough in this country 51 00:04:20,680 --> 00:04:24,810 for them to try and negotiate with you the terms of my rescue. 52 00:04:25,220 --> 00:04:26,300 How can I help? 53 00:04:27,060 --> 00:04:30,230 You know Kelly Crawford intends to take Los Pinos again. 54 00:04:30,310 --> 00:04:31,810 What do you want me to do? 55 00:04:32,650 --> 00:04:34,030 To stop the elections? 56 00:04:35,280 --> 00:04:36,490 Emilia, please. 57 00:04:36,860 --> 00:04:39,620 I won't intervene in the democratic process. 58 00:04:40,450 --> 00:04:41,870 I trust Raúl Mejía. 59 00:04:45,290 --> 00:04:46,710 What if he doesn't win, Pepe? 60 00:04:47,200 --> 00:04:50,080 Do you trust Ofelia Pereda or any other candidate? 61 00:04:50,580 --> 00:04:52,870 Because you trusted Diego, didn't you? 62 00:04:53,500 --> 00:04:54,960 Ladies and gentlemen, 63 00:04:55,040 --> 00:04:59,040 President Barquet would like to thank you 64 00:04:59,130 --> 00:05:02,590 for being so attentive to his godson's well-being, 65 00:05:02,680 --> 00:05:04,480 Emiliano Nava Urquiza. 66 00:05:06,720 --> 00:05:09,760 However, in order to avoid unnecessary risks, 67 00:05:09,850 --> 00:05:14,020 we ask you to please respect the family's privacy. 68 00:05:14,110 --> 00:05:19,490 As you can see, the Presidential Guard has decided to take extreme measures. 69 00:05:20,030 --> 00:05:21,950 It's just a precaution. 70 00:05:22,570 --> 00:05:23,780 The child is safe. 71 00:05:24,450 --> 00:05:26,460 He is in good health. 72 00:05:27,580 --> 00:05:28,920 The President is with him. 73 00:05:29,540 --> 00:05:30,790 Excuse me. 74 00:05:30,870 --> 00:05:33,290 [reporters clamoring] 75 00:05:47,310 --> 00:05:48,560 General García? 76 00:05:50,520 --> 00:05:54,230 I have to admit that it takes a lot of talent 77 00:05:54,310 --> 00:05:58,270 to pretend that the kid is fine and that the President is with him, right? 78 00:05:59,150 --> 00:06:00,100 Meanwhile, 79 00:06:00,190 --> 00:06:04,190 we're in the middle of a hostage crisis 80 00:06:05,070 --> 00:06:07,070 and our president is the victim. Hmm? 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,250 That's my job, General. 82 00:06:10,080 --> 00:06:11,290 [laughing] 83 00:06:11,370 --> 00:06:16,410 The top government offices trust only me to achieve results. 84 00:06:17,170 --> 00:06:18,590 And you obviously need that. 85 00:06:18,920 --> 00:06:22,210 -If you let me talk to Emilia Urquiza-- -A woman like you... 86 00:06:22,840 --> 00:06:25,380 who doesn't have military or police training? 87 00:06:25,800 --> 00:06:27,010 What are you talking about? 88 00:06:28,180 --> 00:06:29,850 I know Emilia Urquiza very well. 89 00:06:29,930 --> 00:06:32,430 I worked very closely with her for more than two years. 90 00:06:32,520 --> 00:06:33,610 [Raúl] With her husband. 91 00:06:34,690 --> 00:06:35,570 Excuse me? 92 00:06:36,100 --> 00:06:41,230 You worked very closely with her husband. 93 00:06:41,320 --> 00:06:43,200 Not with her. Am I wrong? 94 00:06:43,530 --> 00:06:44,410 No. 95 00:06:44,780 --> 00:06:48,410 But if you are implying that my understanding with Emilia 96 00:06:48,490 --> 00:06:51,740 starts and ends with the relationship I had with her husband, 97 00:06:52,160 --> 00:06:53,740 you're dead wrong. 98 00:06:54,750 --> 00:06:56,960 What you don't understand, Ms. Vargas-West, 99 00:06:57,040 --> 00:06:59,080 due to your inexperience, 100 00:06:59,630 --> 00:07:02,090 is that the situation is volatile 101 00:07:02,760 --> 00:07:04,100 and emotionally charged. 102 00:07:04,840 --> 00:07:07,710 And politically advantageous, candidate. 103 00:07:07,800 --> 00:07:11,760 The only thing we really need to decide now 104 00:07:11,850 --> 00:07:14,810 is which of you is going to make sure she releases the President unharmed. 105 00:07:14,890 --> 00:07:16,720 WHAT THE FUCK IS GOING ON? 106 00:07:16,810 --> 00:07:19,930 And which of you is going to make sure that she turns herself in. 107 00:07:20,520 --> 00:07:21,390 Okay? 108 00:07:21,480 --> 00:07:26,110 Because I won't be the third idiot who lets her escape, okay? 109 00:07:26,820 --> 00:07:28,150 You go, candidate. 110 00:07:29,490 --> 00:07:31,360 Put a microphone on him, please. 111 00:07:34,540 --> 00:07:35,380 Excuse me. 112 00:07:41,340 --> 00:07:44,220 WHAT THE FUCK IS GOING ON? 113 00:08:00,060 --> 00:08:01,180 [Ana] She's here. 114 00:08:09,610 --> 00:08:11,940 Motherfuckers. 115 00:08:21,420 --> 00:08:23,420 In the middle of the woods, man! 116 00:08:25,630 --> 00:08:26,580 It's awful. 117 00:08:27,420 --> 00:08:29,170 It's fucking awful. 118 00:08:31,140 --> 00:08:32,350 Like a dog. 119 00:08:33,390 --> 00:08:35,650 They blew her brains out like a dog! 120 00:09:09,130 --> 00:09:11,000 For two months, I've been trying to find 121 00:09:11,090 --> 00:09:14,220 the airstrip where the plane that brings supplies once a month lands on. 122 00:09:14,760 --> 00:09:17,300 I think it's four kilometers beyond the woods. 123 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 When is it coming back? 124 00:09:19,890 --> 00:09:21,100 In three weeks. 125 00:09:37,330 --> 00:09:41,000 What if everything gets out of control and they refuse to let you go? 126 00:09:42,750 --> 00:09:43,590 Hmm? 127 00:09:45,840 --> 00:09:48,340 What are you going to do? Are you going to kill me? 128 00:09:49,380 --> 00:09:51,790 Of course not, Pepe, but I'm not giving in either. 129 00:09:53,840 --> 00:09:57,430 You understood the size of the threat, the power that Crawford has. 130 00:09:58,560 --> 00:10:02,270 So you know that if I don't leave on my own... 131 00:10:03,690 --> 00:10:05,150 I won't be able to rescue María. 132 00:10:22,870 --> 00:10:23,910 Emilia. 133 00:10:25,330 --> 00:10:26,750 It's Raúl Mejía. 134 00:10:27,340 --> 00:10:28,720 We don't know each other. 135 00:10:30,340 --> 00:10:32,090 I've always believed in your innocence. 136 00:10:35,470 --> 00:10:37,770 A few hours ago, I got to know your son. 137 00:10:48,610 --> 00:10:50,240 I have the grenade with me. 138 00:10:59,200 --> 00:11:00,360 Put the guns down. 139 00:11:09,670 --> 00:11:12,180 I will only release the President 140 00:11:12,250 --> 00:11:14,000 if you fulfill my two demands. 141 00:11:14,090 --> 00:11:17,090 First, take my son immediately out of Mexico. 142 00:11:17,180 --> 00:11:20,600 Second, let me get out of here on my own, understood? 143 00:11:23,560 --> 00:11:25,110 I promise I'll help you. 144 00:11:26,140 --> 00:11:27,850 But you have to turn yourself in. 145 00:11:28,520 --> 00:11:29,480 Please. 146 00:11:41,700 --> 00:11:43,160 Don't touch her, asshole. 147 00:11:43,740 --> 00:11:45,120 [Chela] Hey, hey, hey. 148 00:11:45,200 --> 00:11:46,490 I'm sorry. 149 00:11:46,580 --> 00:11:50,120 Just because you're sad doesn't mean you have the right to talk like that. 150 00:12:15,740 --> 00:12:17,070 I just wanted to help. 151 00:12:18,490 --> 00:12:19,660 I know. 152 00:12:21,120 --> 00:12:24,870 We have to hurry now. It's starting to get cold. 153 00:12:25,040 --> 00:12:25,880 [Canek coughing] 154 00:12:25,950 --> 00:12:26,910 [Chela] Let's go. 155 00:12:43,600 --> 00:12:46,400 -Rosa, wake up. -What happened? 156 00:12:46,770 --> 00:12:48,730 She and Freddie aren't here. 157 00:12:49,190 --> 00:12:51,030 It's our opportunity to escape. 158 00:12:52,350 --> 00:12:56,230 -No, we have to wait for the plane. -No, I won't wait three weeks. 159 00:12:57,070 --> 00:12:58,570 I need to get out of here right now. 160 00:13:02,070 --> 00:13:03,490 If you don't come, I'll go anyway. 161 00:13:03,570 --> 00:13:05,740 No. Wait a second. Okay. 162 00:13:08,910 --> 00:13:10,240 Go to the woods. 163 00:13:10,330 --> 00:13:11,790 What are you going to do? 164 00:13:11,870 --> 00:13:15,080 If we want to leave, we need a vehicle. 165 00:13:45,450 --> 00:13:47,040 We'll see each other again... 166 00:13:48,290 --> 00:13:49,460 my dear sister. 167 00:13:51,370 --> 00:13:52,240 [chuckles] 168 00:13:52,370 --> 00:13:54,370 Hopefully, not too soon. 169 00:13:56,380 --> 00:13:58,050 But we'll see each other again. 170 00:14:07,600 --> 00:14:08,690 Where's Canek? 171 00:14:17,360 --> 00:14:19,910 I don't even know when he left. I didn't see him. 172 00:14:21,360 --> 00:14:22,270 Canek? 173 00:14:23,950 --> 00:14:24,790 Canek! 174 00:14:25,820 --> 00:14:26,860 Canek! 175 00:14:56,690 --> 00:14:58,190 [engine starting] 176 00:14:58,860 --> 00:14:59,780 We'll kill him. 177 00:15:00,070 --> 00:15:02,200 We'll kill that motherfucker. 178 00:15:04,900 --> 00:15:09,240 I called for these special elections so I could leave office... 179 00:15:09,700 --> 00:15:11,570 as you advised me to do. 180 00:15:11,660 --> 00:15:16,700 I also did it to get rid of all the shit lying around the presidential office. 181 00:15:16,790 --> 00:15:20,250 If I had known everything I know now, I would've never advised you that, Pepe. 182 00:15:20,340 --> 00:15:22,220 There's shit everywhere, 183 00:15:22,300 --> 00:15:23,970 in every institution, government office, 184 00:15:24,050 --> 00:15:26,010 in everything my father and his partners touched. 185 00:15:26,090 --> 00:15:27,460 Yes, and inside me too. 186 00:15:29,390 --> 00:15:32,310 I made the agreements between Tomás and the government. 187 00:15:32,890 --> 00:15:35,680 I also legitimized Redwood Security. 188 00:15:35,770 --> 00:15:36,610 No. 189 00:15:36,810 --> 00:15:41,440 I can't interrupt the elections for one simple reason, Emilia. 190 00:15:42,070 --> 00:15:44,950 Because this country needs to be governed. 191 00:15:45,280 --> 00:15:46,700 And I can't do it. 192 00:16:06,130 --> 00:16:07,500 [knocking] 193 00:16:08,090 --> 00:16:12,930 Emilia, It's Ana Vargas-West. I'm alone and unarmed. 194 00:16:13,810 --> 00:16:15,730 [static on radio] 195 00:16:15,810 --> 00:16:18,980 Be careful with your microphone, Miss Vargas, please. 196 00:16:26,740 --> 00:16:28,030 We don't have much time. 197 00:16:28,650 --> 00:16:30,650 [static] 198 00:16:33,030 --> 00:16:35,280 Kelly Crawford wants to see you. 199 00:16:35,830 --> 00:16:39,170 I told Simon I could do it if he let me take you. 200 00:16:39,580 --> 00:16:42,000 He doesn't know we have a common enemy. 201 00:16:45,170 --> 00:16:46,920 What the fuck is she doing? 202 00:16:47,170 --> 00:16:48,170 Captain. 203 00:16:49,550 --> 00:16:51,090 This is our opportunity. 204 00:16:53,720 --> 00:16:54,930 We'll fool him. 205 00:17:01,100 --> 00:17:02,140 I know. 206 00:17:02,230 --> 00:17:03,860 I have a third demand. 207 00:17:07,480 --> 00:17:10,020 -Stop your guys. Stop them! -Stop. 208 00:17:10,610 --> 00:17:11,440 [soldier] Copy that. 209 00:17:12,450 --> 00:17:13,750 This woman is desperate. 210 00:17:14,700 --> 00:17:17,450 Someone tried to kill her son, and they will try again. 211 00:17:17,540 --> 00:17:20,210 She has a grenade. She can blow us all up. 212 00:17:21,830 --> 00:17:23,830 Don't trigger a massacre, General. 213 00:17:26,300 --> 00:17:28,220 Do you want another dead president? 214 00:17:29,590 --> 00:17:31,420 Abort the mission, Captain. 215 00:17:31,760 --> 00:17:33,470 Copy that. Get back to your posts. 216 00:17:38,430 --> 00:17:41,100 -[Ana] Are those your only demands? -[Emilia] Yes. 217 00:17:42,230 --> 00:17:45,780 I'll release the President when my son gets out of the country. 218 00:17:46,820 --> 00:17:49,030 And I also want an opportunity to tell my truth. 219 00:17:50,150 --> 00:17:51,360 [Ana] Your truth? 220 00:17:52,570 --> 00:17:55,070 I want an interview with the journalist Simon Chase. 221 00:17:55,410 --> 00:17:57,460 That's the only way I'll turn myself in. 222 00:17:58,990 --> 00:17:59,870 [Ana] Understood. 223 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 What are you doing? 224 00:18:22,230 --> 00:18:23,190 What I was told. 225 00:18:24,100 --> 00:18:26,480 Really? You're lying. 226 00:18:27,060 --> 00:18:28,020 [gasps] 227 00:18:29,150 --> 00:18:31,490 You're in love with María. Do you know how I can tell? 228 00:18:32,240 --> 00:18:34,660 Because you look at her exactly like I do. 229 00:18:35,740 --> 00:18:37,250 -What? -Get off me. 230 00:18:37,320 --> 00:18:38,610 -[groans] -Stop. 231 00:18:40,160 --> 00:18:41,780 [coughing] 232 00:18:46,170 --> 00:18:48,590 Did my mother tell you to take these syringes with you? 233 00:18:50,460 --> 00:18:51,330 Ah! 234 00:18:52,670 --> 00:18:53,590 Huh? 235 00:18:57,470 --> 00:18:59,100 [groaning] 236 00:18:59,180 --> 00:19:00,520 Answer me. 237 00:19:00,600 --> 00:19:02,770 What's wrong with you? What is going on? 238 00:19:05,770 --> 00:19:06,900 [moans] 239 00:19:20,120 --> 00:19:21,210 Come on. 240 00:19:21,740 --> 00:19:24,320 Let's go. Let's go! 241 00:19:25,080 --> 00:19:26,330 -[turns off vehicle] -Why not? 242 00:19:27,120 --> 00:19:28,540 -What's going on? -María, you go. 243 00:19:29,040 --> 00:19:30,870 Rosa, what's wrong with you? 244 00:19:31,800 --> 00:19:33,890 That psycho injected me with poison. 245 00:19:33,960 --> 00:19:34,840 Just go. 246 00:19:34,920 --> 00:19:36,130 Go. I just can't. 247 00:19:36,220 --> 00:19:39,850 No. Come. Lie down here. 248 00:19:39,930 --> 00:19:42,480 I'll come back for you, okay? Look at me. 249 00:19:42,560 --> 00:19:44,610 I'll come back for you. 250 00:19:44,680 --> 00:19:45,930 María, don't. 251 00:19:46,440 --> 00:19:47,570 Just go. 252 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 [moans] 253 00:20:24,260 --> 00:20:25,220 Freddie? 254 00:20:28,310 --> 00:20:29,970 POLICE 255 00:20:58,340 --> 00:20:59,800 -It doesn't hurt anymore? -No. 256 00:20:59,880 --> 00:21:01,130 Put your coat on. 257 00:21:09,430 --> 00:21:12,270 When the doors open, you'll go out first, okay? 258 00:21:13,860 --> 00:21:14,740 What about you? 259 00:21:15,820 --> 00:21:17,450 I'll come back for you soon. 260 00:21:20,400 --> 00:21:21,980 I'm going to tell you a secret. 261 00:21:22,530 --> 00:21:23,900 But don't tell anyone. 262 00:21:27,200 --> 00:21:28,570 I'm going to get your sister. 263 00:21:30,580 --> 00:21:32,200 Don't forget... 264 00:21:34,460 --> 00:21:37,720 that I love you with all my soul. 265 00:21:39,300 --> 00:21:42,890 We've never done anything wrong as a family. 266 00:21:42,970 --> 00:21:43,890 Never. 267 00:21:44,890 --> 00:21:48,100 I'm going to do everything I can to fix everything, okay? 268 00:21:56,150 --> 00:21:57,530 Put your headphones on. 269 00:22:10,000 --> 00:22:11,170 Open the door. 270 00:22:13,500 --> 00:22:14,800 Come, honey. 271 00:22:25,640 --> 00:22:26,680 Put the guns down. 272 00:22:35,100 --> 00:22:38,350 -Put the guns down! -Mr. President! 273 00:22:39,230 --> 00:22:43,150 Neither the kid, Mrs. Urquiza nor me 274 00:22:43,240 --> 00:22:47,200 will move a single inch 275 00:22:47,280 --> 00:22:49,610 unless you put the guns down. 276 00:23:09,930 --> 00:23:11,470 Don't forget what I asked you. 277 00:23:11,560 --> 00:23:13,110 You have to catch her. 278 00:23:14,850 --> 00:23:16,970 Mr. President, are you okay? 279 00:23:24,400 --> 00:23:26,690 Mrs. Urquiza, I don't want to shoot you. 280 00:23:27,780 --> 00:23:28,900 Are you okay, Mr. President? 281 00:23:28,990 --> 00:23:33,320 I need you to give me the gun and, very carefully, the grenade too. 282 00:23:33,410 --> 00:23:35,370 On your knees, please. 283 00:23:35,460 --> 00:23:37,420 Give me your gun very slowly 284 00:23:37,750 --> 00:23:40,510 and the grenade too. Soldier! 285 00:23:44,760 --> 00:23:46,350 Very carefully, okay? 286 00:24:02,480 --> 00:24:03,310 Soldier. 287 00:24:38,390 --> 00:24:40,350 [reporter] After a long hostage situation, 288 00:24:40,440 --> 00:24:42,990 the abductor, Emilia Urquiza, turned herself in 289 00:24:43,060 --> 00:24:46,310 and released the President, Mr. José Barquet, 290 00:24:46,400 --> 00:24:48,110 and her own son, Emiliano Nava. 291 00:24:48,200 --> 00:24:50,990 Soldiers from the army and the Presidential Guard 292 00:24:51,070 --> 00:24:54,860 captured the fugitive and took her away in an armored van. 293 00:24:54,950 --> 00:24:57,780 The former First Lady's fate is still uncertain. 294 00:25:15,220 --> 00:25:18,180 Santiago Salazar, boss of bosses. 295 00:25:19,100 --> 00:25:20,890 That fucking bastard killed Dolores. 296 00:25:49,880 --> 00:25:52,340 How did it go with that fucker, that nanny-killer? 297 00:25:52,630 --> 00:25:53,880 Did you get any information? 298 00:25:54,180 --> 00:25:55,480 I put him out of his misery. 299 00:25:59,180 --> 00:26:00,010 What? 300 00:26:00,680 --> 00:26:01,560 I killed him. 301 00:26:03,350 --> 00:26:04,180 Why? 302 00:26:08,440 --> 00:26:09,400 Zyanya. 303 00:26:12,530 --> 00:26:13,870 Look at me when I'm talking. 304 00:26:15,240 --> 00:26:16,280 I gave you an order. 305 00:26:16,370 --> 00:26:19,790 I told you to get information, not to kill him. 306 00:26:19,870 --> 00:26:22,090 I need that asshole alive. 307 00:26:22,870 --> 00:26:24,200 "Needed." 308 00:26:33,760 --> 00:26:34,890 Did you kill him here? 309 00:26:39,100 --> 00:26:40,150 Fucking hell. 310 00:26:40,520 --> 00:26:42,230 [crashing] 311 00:26:44,020 --> 00:26:46,530 Go. Go and see what's going on. 312 00:27:14,470 --> 00:27:16,390 [whispering] What the fuck are you doing here? 313 00:27:17,550 --> 00:27:19,470 That fucker killed my mom, Zyan. 314 00:27:23,140 --> 00:27:25,640 -I'm so sorry. -She's so sorry. 315 00:27:25,730 --> 00:27:27,980 Move aside or I'll kill you right now. 316 00:27:31,820 --> 00:27:35,080 -Why the fuck are you protecting him? -I'm not protecting him. 317 00:27:37,610 --> 00:27:40,320 This fucker deserves hell. 318 00:27:41,330 --> 00:27:43,380 But if I let you kill him, 319 00:27:43,450 --> 00:27:44,910 they'll kill you too. 320 00:27:45,460 --> 00:27:47,000 [Santi] Zyanya! 321 00:27:48,830 --> 00:27:49,750 Wait, man. 322 00:27:49,830 --> 00:27:52,620 Bring me that asshole. She's upstairs. Hurry up! 323 00:27:55,260 --> 00:27:58,600 Please. Leave. Go away. 324 00:27:59,140 --> 00:28:00,100 Run. 325 00:28:02,140 --> 00:28:03,270 What's going on? 326 00:28:05,100 --> 00:28:06,470 What's going on with what? 327 00:28:08,350 --> 00:28:09,970 Come downstairs. He's talking to you. 328 00:28:29,210 --> 00:28:31,210 [knocking at door] 329 00:28:32,290 --> 00:28:35,040 [Ofelia] Ana? I know you're there. 330 00:28:50,480 --> 00:28:51,740 Where are you going? 331 00:28:52,810 --> 00:28:53,890 I have to go out. 332 00:28:54,770 --> 00:28:57,900 I came to talk to you about what happened. 333 00:28:57,990 --> 00:28:59,530 There's nothing to talk about. 334 00:29:01,910 --> 00:29:02,750 Of course. 335 00:29:05,450 --> 00:29:06,450 Ofelia... 336 00:29:08,290 --> 00:29:09,500 I'm not who you think. 337 00:29:11,370 --> 00:29:12,790 I understand. 338 00:29:12,880 --> 00:29:16,430 And I hope I can make it clear, in case anybody asks, 339 00:29:16,500 --> 00:29:18,590 that neither am I, do you know what I mean? 340 00:29:18,670 --> 00:29:20,090 I'm not talking about that. 341 00:29:22,140 --> 00:29:23,270 I mean... 342 00:29:26,100 --> 00:29:28,060 I'm not just the Chief of Staff. 343 00:29:29,600 --> 00:29:30,890 What are you talking about? 344 00:29:32,940 --> 00:29:34,320 I'm an undercover agent. 345 00:29:36,820 --> 00:29:38,070 Who sent you? 346 00:29:39,530 --> 00:29:41,240 Did they ask you to seduce me? 347 00:29:41,320 --> 00:29:42,780 To look for a weakness. 348 00:29:44,030 --> 00:29:45,450 Who are you working for? 349 00:29:49,790 --> 00:29:50,710 X-8. 350 00:29:56,670 --> 00:29:58,590 -Are you going to ruin me? -No. 351 00:29:59,210 --> 00:30:00,670 I won't give them anything. 352 00:30:01,380 --> 00:30:04,880 And I know you won't take whatever you're offered. 353 00:30:06,010 --> 00:30:07,800 Should I talk to the police? 354 00:30:12,350 --> 00:30:13,350 Ofelia, I'm sorry. 355 00:30:14,480 --> 00:30:15,490 I have to go. 356 00:30:29,910 --> 00:30:31,910 [sirens blaring] 357 00:30:32,120 --> 00:30:36,790 ♪ Walking in the mist No one knows where I've been ♪ 358 00:30:36,960 --> 00:30:43,670 ♪ Far from my home now Going in circles round and round ♪ 359 00:30:43,840 --> 00:30:48,090 ♪ I'm on my own now ♪ 360 00:31:04,860 --> 00:31:07,190 Why did he come here? 361 00:31:10,240 --> 00:31:12,370 This place is a fucking fortress. 362 00:31:13,290 --> 00:31:16,050 ♪ Something's hiding in the dark ♪ 363 00:31:16,170 --> 00:31:17,920 I'm sorry, Mosca. 364 00:31:20,090 --> 00:31:22,470 I can't carry you as a burden anymore. 365 00:31:24,510 --> 00:31:26,010 You want me to stop? 366 00:31:26,510 --> 00:31:29,980 Then make the right decision for once! 367 00:31:30,050 --> 00:31:31,050 Jump. 368 00:31:33,770 --> 00:31:40,280 ♪ Shadow, shadow by my side Drifting through the misty night ♪ 369 00:31:40,770 --> 00:31:43,810 ♪ Are you wandering just like me? ♪ 370 00:31:43,900 --> 00:31:45,570 What if he's not here? 371 00:31:46,860 --> 00:31:48,820 We shouldn't be here. 372 00:31:49,240 --> 00:31:50,650 Let's look for him somewhere else. 373 00:31:50,740 --> 00:31:52,200 What if he is here? 374 00:31:53,040 --> 00:31:55,840 What do you think? First I die, then Dolores, now Emilia. 375 00:31:56,540 --> 00:31:57,750 What are you waiting for? 376 00:31:59,040 --> 00:32:01,290 Will you wait until there's no one left? Just jump. 377 00:32:02,300 --> 00:32:03,180 Jump. 378 00:32:05,010 --> 00:32:07,970 [SImon] Then we can assume you're talking on behalf of an organization. 379 00:32:08,050 --> 00:32:09,550 [Emilia] No. No, no. 380 00:32:10,300 --> 00:32:12,880 But I am appealing for organization. 381 00:32:14,220 --> 00:32:17,640 I'm calling upon everyone who is tired of the abuse of power... 382 00:32:18,810 --> 00:32:22,850 who is tired of violence, corruption, a lack of safety. 383 00:32:22,940 --> 00:32:26,400 I'm calling upon everyone who had to maneuver... 384 00:32:26,490 --> 00:32:30,540 between pacts of impunity which protect a few and silence others. 385 00:32:30,990 --> 00:32:34,860 I'm calling upon everyone who is tired 386 00:32:34,950 --> 00:32:37,330 of begging for justice. 387 00:32:37,830 --> 00:32:39,790 What is Emilia Urquiza appealing for? 388 00:32:40,830 --> 00:32:42,370 For resistance. 389 00:32:52,430 --> 00:32:53,520 We are ready. 390 00:32:54,260 --> 00:32:55,680 [officers yelling] 391 00:32:55,770 --> 00:33:00,940 ♪ Shadow, shadow by my side Drifting through the misty night ♪ 392 00:33:01,400 --> 00:33:07,820 ♪ Are you wandering just like me Within this surreality? ♪ 393 00:33:11,280 --> 00:33:13,570 [yelling] 394 00:33:18,040 --> 00:33:19,090 [gunfire] 395 00:33:25,590 --> 00:33:26,470 [gasps] 396 00:33:33,390 --> 00:33:34,310 No. 397 00:33:57,950 --> 00:34:04,660 ♪ Walking in the mist No one knows where I've been ♪ 398 00:34:04,880 --> 00:34:11,510 ♪ Far from my home now Going in circles round and round ♪ 399 00:34:11,720 --> 00:34:16,480 ♪ I'm on my own now ♪ 28533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.