All language subtitles for Ingobernable.S02E09_eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:07,720 [laughter] 2 00:00:07,840 --> 00:00:08,880 [Canek] Hey, where's Chris? 3 00:00:09,630 --> 00:00:11,460 -Here you go! -Wow! 4 00:00:11,550 --> 00:00:13,630 -Oh, you're so pampered, man! -Man! 5 00:00:13,810 --> 00:00:15,400 -Okay now. -Who made it? 6 00:00:15,470 --> 00:00:17,260 -I did. -You don't bake, Chela! 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,390 Of course I bake, stupid. 8 00:00:19,850 --> 00:00:21,020 -Lights off. -Ready? 9 00:00:21,690 --> 00:00:22,530 Ready. 10 00:00:22,730 --> 00:00:27,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,570 ♪ Happy birthday to you ♪ 12 00:00:29,650 --> 00:00:31,650 ♪ Happy birthday, dear Canek... ♪ 13 00:00:31,950 --> 00:00:35,790 Sorry I'm late, but I couldn't leave until now. 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 It's okay, Mom. 15 00:00:37,200 --> 00:00:39,990 Did the Urquizas throw another fancy dinner party? 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,830 No... the kid is sick. 17 00:00:43,790 --> 00:00:46,330 I see... but today it's your son's birthday. 18 00:00:47,050 --> 00:00:49,350 It's okay, Chela, I only turned 30, chill. 19 00:00:49,470 --> 00:00:51,310 Blow the stupid candles. 20 00:00:51,380 --> 00:00:54,840 Ladies and gentlemen, two out of three falls without time limit. 21 00:00:54,930 --> 00:00:58,310 -Hey! You too? It's bad enough as it is. -Make a wish. 22 00:00:58,390 --> 00:01:00,010 Okay, I'll make a wish. 23 00:01:01,140 --> 00:01:02,890 I wish Chris would catch gonorrhea. 24 00:01:02,980 --> 00:01:04,280 [laughing] 25 00:01:04,690 --> 00:01:06,610 -Does it have weed? -You bet! 26 00:01:08,110 --> 00:01:09,120 Come on, my love. 27 00:01:09,940 --> 00:01:11,730 -Ooh! -What? 28 00:01:11,820 --> 00:01:12,780 "My love"? 29 00:01:15,950 --> 00:01:17,780 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 30 00:01:19,750 --> 00:01:22,840 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 31 00:02:17,350 --> 00:02:19,640 [car horn honking] 32 00:02:19,970 --> 00:02:23,640 "DECISIONS" 33 00:02:29,070 --> 00:02:30,820 Move, damn it! 34 00:02:30,980 --> 00:02:31,980 Fuck! 35 00:02:32,070 --> 00:02:34,660 -What does Ovni say? How's my mom? -He doesn't know anything yet. 36 00:02:35,070 --> 00:02:36,280 Why aren't we moving? 37 00:02:36,360 --> 00:02:37,610 -I don't know. -What's going on? 38 00:02:37,700 --> 00:02:38,540 I found it... 39 00:02:38,950 --> 00:02:40,360 Dolores Lagos Espinosa. 40 00:02:40,490 --> 00:02:43,240 -Two nineteen. -Your mom is in room 219. 41 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 We'll go get her. 42 00:02:44,960 --> 00:02:46,050 [continues honking horn] 43 00:02:46,120 --> 00:02:48,410 Ovni, do you have Emiliano's room number? 44 00:02:48,840 --> 00:02:51,090 Uh, no, but I can search for it. 45 00:02:52,710 --> 00:02:53,840 Is it under his name? 46 00:02:53,970 --> 00:02:56,810 Try Diego's middle name, Martínez. 47 00:02:58,220 --> 00:02:59,770 You know it's all her fault, right? 48 00:03:03,020 --> 00:03:04,360 Move, fucker! 49 00:03:09,150 --> 00:03:12,070 ATTACK AGAINST EMILIANO NAVA, EMILIA URQUIZA'S SON 50 00:03:12,190 --> 00:03:14,230 -[knock at door] -Yes? 51 00:03:15,700 --> 00:03:18,700 General, journalist Simon Chase is here to talk to you. 52 00:03:19,280 --> 00:03:20,150 Let him in. 53 00:03:20,620 --> 00:03:21,460 Come in. 54 00:03:25,580 --> 00:03:27,080 How did you know I was here? 55 00:03:27,620 --> 00:03:29,330 [chuckles] I have my sources. 56 00:03:29,960 --> 00:03:32,340 We haven't had the pleasure, General. 57 00:03:32,630 --> 00:03:33,640 I know who you are. 58 00:03:34,880 --> 00:03:36,790 You wrote about Emilia Urquiza. 59 00:03:37,880 --> 00:03:39,630 "The Woman Who Made the President." 60 00:03:40,640 --> 00:03:44,230 A story that pales compared to yours this morning. 61 00:03:46,100 --> 00:03:47,260 I won't talk about it. 62 00:03:48,440 --> 00:03:50,900 I won't exploit the Urquizas' tragedy. 63 00:03:52,110 --> 00:03:53,150 And Mexico? 64 00:03:56,900 --> 00:03:57,820 What about Mexico? 65 00:03:58,400 --> 00:04:03,320 Aren't you the type of hero-president the country needs? 66 00:04:08,000 --> 00:04:11,380 Please tell me Raúl Mejía is doing something wrong. 67 00:04:11,460 --> 00:04:12,670 He doesn't even have kids. 68 00:04:13,920 --> 00:04:14,790 He's a widower. 69 00:04:16,010 --> 00:04:19,390 You should remember, although you're running for the same seat, 70 00:04:20,640 --> 00:04:24,270 voters seek completely different qualities in each of you. 71 00:04:25,430 --> 00:04:28,180 He has to portray he's the best candidate for the job. 72 00:04:29,100 --> 00:04:32,730 You have to show them a woman can do the job, period. 73 00:04:35,110 --> 00:04:38,410 Mexico is a sexist and conservative country. 74 00:04:39,950 --> 00:04:43,500 But you'll be the first woman to govern it. 75 00:04:46,580 --> 00:04:49,790 -Have you read this? -No, what is it? 76 00:04:53,040 --> 00:04:55,670 Sorry, I said you'd be Mexico's first female president, 77 00:04:55,750 --> 00:04:57,670 what I meant is... 78 00:04:58,800 --> 00:05:02,390 you'd be the first female president in all of North America. 79 00:05:05,260 --> 00:05:07,140 That sounds very good. 80 00:05:08,520 --> 00:05:09,400 I know. 81 00:05:11,480 --> 00:05:12,650 That's why I'm here. 82 00:05:15,730 --> 00:05:16,810 [cell phone chiming] 83 00:05:18,820 --> 00:05:19,780 Excuse me. 84 00:05:38,710 --> 00:05:41,340 Chela, take a right turn, there's a back entrance. 85 00:05:41,420 --> 00:05:43,340 -There's a basement, drop me there. -Okay. 86 00:05:43,430 --> 00:05:45,430 Ovni, tell me what's going on. 87 00:05:45,640 --> 00:05:48,020 I'm accessing their security system as we speak. 88 00:05:48,640 --> 00:05:53,150 Okay. Please let me know when Canek and Chela have secured Dolores. 89 00:05:53,640 --> 00:05:54,600 I'm going with you. 90 00:05:55,480 --> 00:05:56,560 That's not necessary. 91 00:05:56,650 --> 00:06:00,410 Do you think you can enter the hospital and take out your son just like that? 92 00:06:00,570 --> 00:06:02,330 No, but I'm not leaving without him. 93 00:06:03,030 --> 00:06:04,240 Then you need me. 94 00:06:07,830 --> 00:06:09,750 We'll end up slaughtered, Canek. 95 00:06:27,220 --> 00:06:28,170 Is he dead? 96 00:06:28,760 --> 00:06:30,300 No, he didn't die. 97 00:06:32,560 --> 00:06:34,020 What are we going to tell her? 98 00:06:35,060 --> 00:06:36,600 She has to trust you again. 99 00:06:40,610 --> 00:06:42,120 I'm going away for a few days. 100 00:06:43,070 --> 00:06:44,160 You're in charge. 101 00:06:45,660 --> 00:06:46,870 Don't mess it up. 102 00:06:47,620 --> 00:06:48,960 There will be consequences. 103 00:07:36,120 --> 00:07:40,040 I'll be damned if this story doesn't make headlines worldwide. 104 00:07:40,540 --> 00:07:43,670 This isn't a story, four people died. 105 00:07:43,750 --> 00:07:45,420 But a child was saved. 106 00:07:46,720 --> 00:07:51,430 A child was saved by no other than a presidential candidate. 107 00:07:51,800 --> 00:07:55,050 A child that happens to be the late president's son, 108 00:07:55,810 --> 00:07:58,860 and the son of Mexico's most-wanted fugitive. 109 00:08:02,230 --> 00:08:04,100 It seems you already have your story. 110 00:08:04,360 --> 00:08:06,700 Reviewing my notes, I just have a couple of questions. 111 00:08:09,700 --> 00:08:10,540 All right. 112 00:08:13,330 --> 00:08:14,540 What's the first question? 113 00:08:16,540 --> 00:08:18,590 What made you walk inside that house, 114 00:08:19,870 --> 00:08:21,620 risk your life? 115 00:08:23,090 --> 00:08:27,090 Your loyalty to the kid's father, or... 116 00:08:29,510 --> 00:08:31,020 your loyalty to his mother? 117 00:08:36,810 --> 00:08:40,440 We can call it... common decency. 118 00:08:41,100 --> 00:08:42,060 What do you think? 119 00:08:44,980 --> 00:08:46,480 What's the second question? 120 00:08:47,490 --> 00:08:51,410 How did you find about the story, about what was going on? 121 00:08:51,990 --> 00:08:53,410 I've already answered that. 122 00:08:54,240 --> 00:08:57,530 I appreciate your interest, but I'm on a tight schedule. 123 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 If you'll excuse me. 124 00:09:03,130 --> 00:09:05,090 The elections are getting closer. 125 00:09:05,170 --> 00:09:06,550 It's all stained. 126 00:09:10,010 --> 00:09:12,430 [reporter 1] Are there any more victims? 127 00:09:12,510 --> 00:09:15,550 [reporter 2] Give us information, it's the President, please. 128 00:09:16,140 --> 00:09:18,480 [reporter 3] Anything you can tell us? 129 00:09:20,850 --> 00:09:22,810 [reporters clamoring] 130 00:09:22,900 --> 00:09:25,530 -Please, Mr. President. -Sir, we need information. 131 00:09:25,610 --> 00:09:26,700 -Doctor. -Mr. President. 132 00:09:26,770 --> 00:09:28,810 -How's my godson? -He's all right, follow me. 133 00:09:39,620 --> 00:09:40,490 Come on. 134 00:09:48,750 --> 00:09:49,630 I'll do it. 135 00:10:05,020 --> 00:10:05,850 Done? 136 00:10:18,410 --> 00:10:19,710 [Ovni on radio] Emilia, do you copy? 137 00:10:19,790 --> 00:10:22,880 It's room number 419. 138 00:10:23,750 --> 00:10:24,590 Okay. 139 00:10:26,290 --> 00:10:29,170 Guys, you've got company. Do you copy? You've got company. 140 00:10:29,590 --> 00:10:31,760 -[Emilia] Who? -[Ovni] The fucking President! 141 00:10:31,840 --> 00:10:33,640 -[Emilia] Barquet is here. -[Canek] Fuck! 142 00:10:34,130 --> 00:10:35,800 They must be in Emiliano's room. 143 00:10:37,220 --> 00:10:38,060 Let's see. 144 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 Here, to the left. 145 00:10:41,100 --> 00:10:42,060 Let me see her. 146 00:10:42,390 --> 00:10:44,760 Ma'am, I need you to take a seat, please. 147 00:10:44,850 --> 00:10:49,060 And I need you to let me see her or to tell me how the fuck she is. 148 00:10:50,400 --> 00:10:53,570 You're not doing either, so guess what? 149 00:10:54,070 --> 00:10:58,110 I'll stand here as long as I fucking want. 150 00:10:58,990 --> 00:11:01,570 The gentlemen are verifying your identity. 151 00:11:06,370 --> 00:11:07,450 She's my sister. 152 00:11:20,390 --> 00:11:21,390 [groans] 153 00:11:21,760 --> 00:11:23,760 [whimpering] 154 00:11:24,060 --> 00:11:25,770 Tell me the truth, fucker. 155 00:11:26,770 --> 00:11:29,240 I sent you to kill an eleven-year-old kid 156 00:11:29,310 --> 00:11:31,440 and the nanny shot you? 157 00:11:32,820 --> 00:11:33,660 Right? 158 00:11:34,320 --> 00:11:35,830 The nanny shot me. 159 00:11:36,490 --> 00:11:38,080 I'm not fucking stupid! 160 00:11:40,830 --> 00:11:43,000 Tell me who shot you. 161 00:11:43,660 --> 00:11:45,070 A fucking nanny. 162 00:11:47,620 --> 00:11:48,450 Do it. 163 00:11:49,790 --> 00:11:51,330 [Zyan] What the fuck are you doing? 164 00:11:51,420 --> 00:11:52,300 Asshole. 165 00:11:53,130 --> 00:11:57,180 -Do you want answers or to kill him? -I want them to stop messing with me. 166 00:11:57,260 --> 00:11:58,140 That's what I want. 167 00:11:59,090 --> 00:11:59,920 "Them"? 168 00:12:10,600 --> 00:12:12,520 Make him talk. Come here. 169 00:12:13,020 --> 00:12:15,190 [punching continues] 170 00:12:15,280 --> 00:12:16,120 [man] No. 171 00:12:17,030 --> 00:12:17,910 Who is he? 172 00:12:18,150 --> 00:12:22,740 A fucking piece of shit who says a nanny shot him. Yeah, right! 173 00:12:22,830 --> 00:12:23,910 -A nanny? -A nanny! 174 00:12:25,160 --> 00:12:26,410 Don't you watch the news? 175 00:12:26,500 --> 00:12:29,090 I drove all around town to get your fucking package. 176 00:12:29,170 --> 00:12:32,800 Great, this is extremely important. 177 00:12:33,210 --> 00:12:35,420 In this life, people treat you as they see you. 178 00:12:35,550 --> 00:12:38,430 I'm meeting the boss, I have to look flawless. 179 00:12:38,510 --> 00:12:40,140 So you fucked up again? 180 00:12:55,480 --> 00:12:57,770 It's here, through this door. 181 00:13:06,990 --> 00:13:09,950 I know you blame me for what happened to your mother. 182 00:13:10,120 --> 00:13:11,990 It's okay, I blame myself too. 183 00:13:15,040 --> 00:13:16,830 Canek, hey. 184 00:13:18,550 --> 00:13:19,640 What do you want? 185 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 I want to take Emiliano and your mom out of here. 186 00:13:24,720 --> 00:13:26,760 All the Joint Chiefs of Staff are here. 187 00:13:26,930 --> 00:13:28,800 If you can't put your anger aside-- 188 00:13:30,520 --> 00:13:31,770 Are you listening to me? 189 00:13:33,730 --> 00:13:37,610 Emilia, if what you're asking is if we're in this together... 190 00:13:39,360 --> 00:13:42,150 Yes, we're in this together. 191 00:13:42,360 --> 00:13:43,190 Hmm? 192 00:13:57,840 --> 00:13:58,680 Not a word? 193 00:13:58,800 --> 00:13:59,640 No. 194 00:14:00,510 --> 00:14:03,560 The bullet grazed him without causing any major physical damage. 195 00:14:03,680 --> 00:14:07,980 We believe the symptoms are due to the gravity of psychological trauma. 196 00:14:10,850 --> 00:14:14,010 Poor kid, he must be terrified. 197 00:14:20,190 --> 00:14:21,230 Mrs. Lagos? 198 00:14:27,160 --> 00:14:28,000 You can go in. 199 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 Sanitize your hands, please. 200 00:14:32,370 --> 00:14:33,410 Yes. 201 00:14:35,540 --> 00:14:38,120 -Like this? -Yes, ma'am. 202 00:14:55,600 --> 00:14:56,520 What's up? 203 00:14:57,810 --> 00:14:58,640 Did he speak? 204 00:15:00,020 --> 00:15:01,480 His story won't change, sir. 205 00:15:02,280 --> 00:15:03,120 Take care of it. 206 00:15:03,780 --> 00:15:04,660 Let's go. 207 00:15:10,660 --> 00:15:11,830 Fucking idiot. 208 00:15:21,750 --> 00:15:23,290 I told them all the truth. 209 00:15:25,590 --> 00:15:26,710 So the nanny shot you? 210 00:15:28,220 --> 00:15:31,060 Tell me, is that your fucking story? 211 00:15:32,140 --> 00:15:33,100 How did it happen? 212 00:15:34,730 --> 00:15:35,980 I was distracted. 213 00:15:36,480 --> 00:15:38,730 How was I to know the fucking nanny was carrying a gun? 214 00:15:40,150 --> 00:15:41,990 But I took revenge nice and pretty 215 00:15:42,360 --> 00:15:45,700 I shot her in the head, fucking hag! 216 00:15:46,240 --> 00:15:48,040 Shut up, fucking prick. 217 00:15:48,950 --> 00:15:49,790 Shut up! 218 00:15:52,030 --> 00:15:54,030 [machines beeping] 219 00:16:52,760 --> 00:16:55,220 [cell phone ringing] 220 00:16:56,600 --> 00:16:57,650 -Chela. -Canek. 221 00:16:57,730 --> 00:16:58,560 How is she? 222 00:16:58,640 --> 00:17:00,220 They just told me 223 00:17:00,310 --> 00:17:03,600 the bullet is lodged in her brain. 224 00:17:04,110 --> 00:17:06,030 So come, hurry. 225 00:17:09,900 --> 00:17:10,730 I'm sorry. 226 00:17:13,280 --> 00:17:14,820 It's not your fault, let's go. 227 00:17:18,160 --> 00:17:18,990 Ovni... 228 00:17:19,080 --> 00:17:20,540 Any news on Emiliano? 229 00:17:21,500 --> 00:17:22,420 Nothing yet. 230 00:17:23,830 --> 00:17:26,370 But I'll keep trying, I'm still searching. 231 00:17:33,930 --> 00:17:34,810 It's here. 232 00:17:35,680 --> 00:17:37,940 The ICU is here, I'll go to the fourth floor. 233 00:17:38,020 --> 00:17:39,100 No. 234 00:17:39,810 --> 00:17:41,400 We said we wouldn't split up. 235 00:17:42,770 --> 00:17:46,140 Listen, I have to get my son out of here, you have to see your mom. 236 00:17:46,230 --> 00:17:47,060 Emilia... 237 00:17:48,530 --> 00:17:50,120 I love you, okay? I love you. 238 00:17:50,190 --> 00:17:51,020 Emilia... 239 00:18:14,130 --> 00:18:16,380 Cheers, Mrs. President. 240 00:18:18,890 --> 00:18:21,150 I want you with me in Los Pinos. 241 00:18:28,400 --> 00:18:29,360 I don't want you... 242 00:18:30,070 --> 00:18:31,990 I need you there. 243 00:18:33,030 --> 00:18:36,910 You were right, damn it, you know what it takes to win. 244 00:18:42,960 --> 00:18:46,170 Why do you leave me in suspense? I thought this is what you wanted. 245 00:18:49,380 --> 00:18:52,680 Yes... it is what I want. 246 00:18:55,630 --> 00:18:57,510 [cell phone ringing] 247 00:18:57,590 --> 00:18:59,260 I have to take this call. 248 00:18:59,350 --> 00:19:00,890 Don't mind me, 249 00:19:01,350 --> 00:19:03,060 I'll stay here, celebrating. 250 00:19:04,020 --> 00:19:06,280 -Tell Pepe I say hi. -Hello? 251 00:19:11,780 --> 00:19:12,820 [Simon] Are you with her? 252 00:19:14,740 --> 00:19:16,910 Yes, I'm with her. 253 00:19:17,450 --> 00:19:19,960 She can't imagine the storm that's coming. 254 00:19:21,240 --> 00:19:22,110 Raúl Mejía. 255 00:19:22,200 --> 00:19:24,620 He says he was near the kid when it happened. 256 00:19:24,790 --> 00:19:25,790 I don't believe him. 257 00:19:27,960 --> 00:19:30,170 So I wonder, how did he find about the attack 258 00:19:30,250 --> 00:19:33,250 against the son of Emilia Urquiza, who he defends so much, hmm? 259 00:19:34,090 --> 00:19:36,970 Who warned him and why? 260 00:19:37,630 --> 00:19:40,380 [Raúl] Even though I'm not part of the Army anymore, 261 00:19:42,010 --> 00:19:46,050 my commitment to the citizen's safety remains. 262 00:19:47,270 --> 00:19:50,780 That's why I follow any reports 263 00:19:51,150 --> 00:19:52,820 on potential criminal acts. 264 00:19:53,980 --> 00:19:55,360 That's how I found out 265 00:19:55,780 --> 00:19:59,120 some neighbors heard shots at Mr. Urquiza's home. 266 00:19:59,780 --> 00:20:01,320 I was nearby and... 267 00:20:02,580 --> 00:20:03,540 I decided to enter. 268 00:20:04,620 --> 00:20:06,910 I found four people as I went in. 269 00:20:09,080 --> 00:20:12,920 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 270 00:20:15,630 --> 00:20:18,000 Hail Mary, full of grace, 271 00:20:18,130 --> 00:20:19,800 the Lord is with thee. 272 00:20:19,890 --> 00:20:22,020 Blessed are thou among women... 273 00:20:24,310 --> 00:20:25,230 Damn it. 274 00:20:27,230 --> 00:20:32,110 Damn it... fucking shit! 275 00:20:34,570 --> 00:20:36,910 Hail Mary, full of grace, 276 00:20:36,990 --> 00:20:38,370 the Lord is with thee. 277 00:20:38,450 --> 00:20:40,620 Blessed are thou among women... 278 00:20:40,700 --> 00:20:43,250 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 279 00:20:43,330 --> 00:20:45,330 Holy Mary, Mother of God, 280 00:20:45,410 --> 00:20:50,120 pray for us sinners, now and the hour of our death. Amen. 281 00:20:50,830 --> 00:20:52,540 Hail Mary, 282 00:20:52,630 --> 00:20:53,970 full of grace... 283 00:21:05,140 --> 00:21:05,980 Goodbye, Mom. 284 00:21:42,130 --> 00:21:44,260 -Ovni, do you hear me? -Yes, loud and clear 285 00:21:44,340 --> 00:21:45,590 Change of plans. 286 00:21:46,140 --> 00:21:48,400 Can you connect me to the telephone lines? 287 00:21:49,980 --> 00:21:50,860 Inhale. 288 00:21:52,770 --> 00:21:53,780 I'm cool. 289 00:21:55,020 --> 00:21:56,640 Everything's under control. 290 00:21:57,900 --> 00:21:58,820 Exhale. 291 00:22:01,360 --> 00:22:02,400 Inhale. 292 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 [Kelly] Do whatever it takes. 293 00:22:40,230 --> 00:22:41,400 Good news, boss? 294 00:22:46,820 --> 00:22:47,740 Excellent. 295 00:22:53,370 --> 00:22:54,200 You know what? 296 00:22:55,750 --> 00:22:57,010 You remind me of someone. 297 00:23:00,960 --> 00:23:03,090 You have the same repulsive gaze 298 00:23:03,920 --> 00:23:05,050 as an insect. 299 00:23:06,050 --> 00:23:08,720 Desperately seeking my approval. 300 00:23:09,510 --> 00:23:10,510 [chuckles] 301 00:23:14,390 --> 00:23:15,970 [sighing] What am I doing here? 302 00:23:19,310 --> 00:23:22,690 Do you want to hear a good reason to spare my life? 303 00:23:22,780 --> 00:23:24,530 [chuckles] 304 00:23:25,860 --> 00:23:26,690 One reason? 305 00:23:29,370 --> 00:23:30,500 Why not two? 306 00:23:31,080 --> 00:23:31,960 Or three? 307 00:23:32,330 --> 00:23:34,040 I only need one. 308 00:23:35,790 --> 00:23:38,880 I have a proposal to change the X-8's modus operandi, 309 00:23:39,250 --> 00:23:41,330 in Mexico and around the world. 310 00:23:42,090 --> 00:23:45,100 It's a very, very big business, boss. 311 00:23:51,640 --> 00:23:54,860 I found... international investment 312 00:23:54,930 --> 00:23:56,930 from a private fund so that... 313 00:23:57,560 --> 00:23:59,140 we can double, triple, 314 00:23:59,230 --> 00:24:02,110 or even quadruple our battalions. 315 00:24:02,730 --> 00:24:04,440 Someone is already taking care of it. 316 00:24:04,860 --> 00:24:08,190 And I think within six or seven months, 317 00:24:08,360 --> 00:24:09,780 we'll see results. 318 00:24:16,040 --> 00:24:16,880 Very well. 319 00:24:17,710 --> 00:24:18,960 Does "very well" mean... 320 00:24:20,330 --> 00:24:23,920 "go ahead, done deal" or "very well, I'll think about it"? 321 00:24:27,050 --> 00:24:31,480 Very well, I'll let you live for now, until you mess up again. 322 00:24:33,140 --> 00:24:35,770 At least until I analyze your plan's viability. 323 00:24:36,600 --> 00:24:37,430 Okay. 324 00:24:39,440 --> 00:24:40,940 What's your contact's name? 325 00:24:42,560 --> 00:24:45,100 They call her Esmeralda, you can find her in Colombia, 326 00:24:45,570 --> 00:24:46,740 Bogotá, to be precise. 327 00:24:55,200 --> 00:24:57,530 Cheers for the presidency that wasn't. 328 00:24:58,250 --> 00:25:00,170 Are you going to give up that easily? 329 00:25:01,330 --> 00:25:03,080 What about the polls you just read? 330 00:25:04,710 --> 00:25:07,670 Easy? My opponent is a hero. 331 00:25:08,130 --> 00:25:11,170 I'm sure they'll be writing corridos about him tomorrow. 332 00:25:11,260 --> 00:25:13,680 and rap songs, as they do about Emilia Urquiza. 333 00:25:14,550 --> 00:25:16,430 He might even get canonized. 334 00:25:17,100 --> 00:25:18,860 How can I compete against that? 335 00:25:19,520 --> 00:25:21,690 By not giving up the presidency. 336 00:25:23,440 --> 00:25:24,780 Can I be candid? 337 00:25:26,400 --> 00:25:29,160 There's a side of me that feels relieved. 338 00:25:31,740 --> 00:25:32,580 Which part? 339 00:25:35,160 --> 00:25:36,830 The one that wants to do this. 340 00:25:55,470 --> 00:25:56,630 What did you do to me? 341 00:26:04,850 --> 00:26:05,980 Is something wrong? 342 00:26:07,820 --> 00:26:08,860 Are you okay? 343 00:26:34,300 --> 00:26:37,130 [newscaster] The attack suffered by Emiliano Nava Urquiza 344 00:26:37,260 --> 00:26:40,720 opens a new page of violence in the Urquizas' story. 345 00:26:40,810 --> 00:26:43,440 The son of Emilia Urquiza and Diego Nava 346 00:26:43,600 --> 00:26:47,680 was the victim of a stray bullet during a shooting that... 347 00:27:03,500 --> 00:27:04,920 What happened to my brother? 348 00:27:06,580 --> 00:27:07,830 You don't want to know. 349 00:27:10,590 --> 00:27:12,550 What happened to him? 350 00:27:16,010 --> 00:27:20,100 Your brother died yesterday morning in the hospital. 351 00:27:22,890 --> 00:27:24,760 -[sobs] -Hey... 352 00:27:24,850 --> 00:27:27,390 -Come here. -Don't touch me! 353 00:27:39,490 --> 00:27:41,320 [screaming] 354 00:27:46,250 --> 00:27:49,090 [wailing] 355 00:27:59,760 --> 00:28:01,840 [cell phone ringing] 356 00:28:05,020 --> 00:28:05,860 Hello? 357 00:28:05,930 --> 00:28:08,350 Pepe, it's Emilia. I need you to tell your guards 358 00:28:08,440 --> 00:28:10,900 you're going to the men's room and get out of there. 359 00:28:10,980 --> 00:28:12,640 What's going on, Emilia, where are you? 360 00:28:12,730 --> 00:28:16,480 I'm in the hospital, I need you to help me get Emiliano out of the country. 361 00:28:16,780 --> 00:28:18,790 The people who attacked him are very powerful. 362 00:28:18,860 --> 00:28:20,990 I need you to help me get him out of here. 363 00:28:21,070 --> 00:28:22,450 Mm-hmm. Yes. 364 00:28:23,280 --> 00:28:24,160 Yes. 365 00:28:25,200 --> 00:28:26,870 I've been waiting for your call. 366 00:28:27,750 --> 00:28:32,800 Only to remind you about some aspects of the agreements we made. 367 00:28:32,880 --> 00:28:37,850 But I think it would be better if we talk in private, in my office. 368 00:28:38,300 --> 00:28:39,310 Very well. 369 00:28:40,340 --> 00:28:41,260 All right. 370 00:28:41,550 --> 00:28:43,090 Thanks, see you. 371 00:28:46,770 --> 00:28:50,020 -Sir, is everything okay? -Yes... I'm going to the bathroom. 372 00:28:52,610 --> 00:28:53,570 Thank you. 373 00:28:57,860 --> 00:28:58,690 Emilia? 374 00:29:01,280 --> 00:29:05,410 -What the hell are you doing, woman? -Trust me, please. 375 00:29:07,950 --> 00:29:09,200 And Emiliano? 376 00:29:09,790 --> 00:29:11,800 I have to get him out of the country. 377 00:29:12,170 --> 00:29:14,300 I have friends that can take him, okay? 378 00:29:15,130 --> 00:29:16,090 Turn around. 379 00:29:20,220 --> 00:29:21,140 Ready? 380 00:29:24,930 --> 00:29:28,020 Easy! Don't do anything stupid. 381 00:29:28,100 --> 00:29:30,020 Listen to the President. 382 00:29:30,440 --> 00:29:31,610 See what I've got here? 383 00:29:31,690 --> 00:29:33,320 It's a grenade without the pin. 384 00:29:33,400 --> 00:29:36,070 If anything happens to me, it happens to everyone. Get it? 385 00:29:36,150 --> 00:29:38,200 Put your guns down, it's an order! 386 00:29:38,610 --> 00:29:39,560 Put them down! 387 00:29:39,740 --> 00:29:40,910 You heard him. 388 00:29:42,030 --> 00:29:42,980 Stay back. 389 00:29:46,080 --> 00:29:47,500 Put your guns down! 390 00:29:48,040 --> 00:29:49,460 I have a grenade! 391 00:29:50,040 --> 00:29:54,550 -Put your guns down! -Put the guns down! 392 00:29:55,420 --> 00:29:56,840 I have a grenade! 393 00:30:00,300 --> 00:30:04,020 Stay back. Damn it, fucking stay back! 394 00:30:09,310 --> 00:30:11,770 -Get back, stay back. -Mom? 395 00:30:12,440 --> 00:30:13,730 Close the door. 396 00:30:38,290 --> 00:30:40,120 -My love. -Mom. 397 00:30:54,730 --> 00:30:56,110 They hurt Dolores. 398 00:30:56,730 --> 00:30:57,610 I know. 399 00:30:59,650 --> 00:31:01,530 I'm sorry I wasn't with you. 400 00:31:02,990 --> 00:31:06,040 But I'm here, I'm not leaving. Everything will be all right. 401 00:31:06,610 --> 00:31:07,440 Okay? 402 00:31:10,410 --> 00:31:11,240 What now? 403 00:31:33,770 --> 00:31:35,980 -What are you doing? -I'm getting her out of here. 404 00:31:36,440 --> 00:31:37,650 What are you doing? 405 00:31:39,310 --> 00:31:41,560 -Where are you going to take her? -Home. 406 00:31:41,770 --> 00:31:42,850 What home? 407 00:31:42,940 --> 00:31:46,190 -I have to get her out of here, Chela! -Listen to me! What home? 408 00:31:46,490 --> 00:31:47,330 There's nothing... 409 00:31:48,410 --> 00:31:49,790 there's nothing we can do. 410 00:31:49,870 --> 00:31:51,870 [machine flatlining] 411 00:31:52,790 --> 00:31:54,880 [Chela] What is that? What's happening? 412 00:31:55,620 --> 00:31:56,660 Her heart. 413 00:31:57,870 --> 00:31:59,830 Nurse, hey! 414 00:32:00,710 --> 00:32:02,830 -Hey! -Help us! 415 00:32:02,920 --> 00:32:04,040 Step outside, please. 416 00:32:05,670 --> 00:32:09,590 -Lower the bed. -Come, Canek, come. 417 00:32:09,680 --> 00:32:10,730 Let's get out. 418 00:32:12,430 --> 00:32:13,380 [doctor] Atropine! 419 00:32:22,190 --> 00:32:23,770 Intravenous saline, please. 420 00:32:25,570 --> 00:32:26,660 Come on, hurry! 421 00:32:27,950 --> 00:32:28,790 Quickly. 422 00:32:30,950 --> 00:32:31,830 Atropine! 423 00:32:34,620 --> 00:32:36,170 And the saline, please. 424 00:32:37,410 --> 00:32:39,870 Come on, come on. Adrenaline, more adrenaline! 425 00:32:58,350 --> 00:32:59,850 Canek, Canek... 426 00:33:01,020 --> 00:33:04,690 Your mom... Listen to me, your mom... 427 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 She's gone. 428 00:33:07,780 --> 00:33:10,870 Come here, come on. 429 00:33:49,110 --> 00:33:49,940 María. 430 00:33:51,570 --> 00:33:52,780 María, wake up. 431 00:33:55,870 --> 00:33:57,000 Your brother is okay. 432 00:33:59,950 --> 00:34:00,830 What? 433 00:34:01,540 --> 00:34:03,130 Yes, your brother is alive. 434 00:34:03,500 --> 00:34:05,840 He's hurt, but he's in the hospital. He's okay. 435 00:34:10,010 --> 00:34:11,510 Why did he lie to me? 436 00:34:11,970 --> 00:34:12,970 He's crazy. 437 00:34:13,680 --> 00:34:17,140 He's crazy. They want to break you. 438 00:34:17,220 --> 00:34:19,050 Break you, just as they did with me. 439 00:34:20,680 --> 00:34:24,640 Listen, in three weeks, when the next plane comes, I'm leaving. 440 00:34:25,190 --> 00:34:28,650 If you want to go with me, you have to be strong, whole. 441 00:34:29,980 --> 00:34:34,530 You have to help me. Get well, eat something, okay? 442 00:35:04,730 --> 00:35:07,070 Mrs. Urquiza, come out with your hands up! 443 00:35:11,690 --> 00:35:13,770 Emilia, you're surrounded, come out! 444 00:35:15,320 --> 00:35:16,280 Ready? 445 00:35:17,490 --> 00:35:18,400 Close your eyes. 446 00:35:18,870 --> 00:35:21,120 Mrs. Urquiza, come out with your hands up! 447 00:35:22,540 --> 00:35:24,380 Emilia, you're surrounded, come out! 448 00:35:29,290 --> 00:35:30,790 Emilia, step outside! 449 00:35:31,800 --> 00:35:32,930 Ready? 450 00:35:33,210 --> 00:35:34,750 I have a grenade! 451 00:35:38,010 --> 00:35:40,970 -Tell them to put the guns down. -Put your guns down. 452 00:35:42,680 --> 00:35:45,350 I have demands. If you don't meet them... 453 00:35:47,310 --> 00:35:48,560 I'll kill the President. 454 00:36:07,830 --> 00:36:11,750 ♪ In your world it's so easy ♪ 455 00:36:11,840 --> 00:36:16,890 ♪ To ignore how you make people feel ♪ 456 00:36:19,010 --> 00:36:23,680 ♪ Got my sounds Got my tempo slowing down ♪ 457 00:36:24,270 --> 00:36:28,480 ♪ Once you got mine you had to steal ♪ 458 00:36:30,310 --> 00:36:32,890 ♪ No one can catch me ♪ 459 00:36:33,020 --> 00:36:35,480 ♪ Can't see me anymore ♪ 460 00:36:35,650 --> 00:36:40,820 ♪ I can't help you I'm down on the floor ♪ 461 00:36:40,990 --> 00:36:46,030 ♪ Come rocking at my place If you come down from outer space ♪ 462 00:36:46,120 --> 00:36:50,910 ♪ But get that look off your face When you come ♪ 463 00:36:51,290 --> 00:36:57,420 ♪ You come knocking on wood Like you understood ♪ 464 00:36:57,510 --> 00:37:02,310 ♪ One mistake, you were here Now you're gone ♪ 465 00:37:04,260 --> 00:37:07,850 ♪ In your eyes it's so easy ♪ 466 00:37:08,640 --> 00:37:13,940 ♪ To lie Who cares which one that you break ♪ 467 00:37:15,520 --> 00:37:20,570 ♪ Got my car, got my keys I'm going far ♪ 468 00:37:20,820 --> 00:37:25,110 ♪ Packed the trunk With all that I can take ♪ 469 00:37:26,870 --> 00:37:31,960 ♪ No one can catch me Can't see me anymore ♪ 470 00:37:32,380 --> 00:37:37,180 ♪ I can't help you I'm down on the floor ♪ 471 00:37:37,550 --> 00:37:42,350 ♪ You come knocking on wood Like you understood ♪ 472 00:37:42,470 --> 00:37:47,310 ♪ One mistake, you were here Now you're gone ♪ 33201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.