Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:07,720
[laughter]
2
00:00:07,840 --> 00:00:08,880
[Canek]
Hey, where's Chris?
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,460
-Here you go!
-Wow!
4
00:00:11,550 --> 00:00:13,630
-Oh, you're so pampered, man!
-Man!
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,400
-Okay now.
-Who made it?
6
00:00:15,470 --> 00:00:17,260
-I did.
-You don't bake, Chela!
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,390
Of course I bake, stupid.
8
00:00:19,850 --> 00:00:21,020
-Lights off.
-Ready?
9
00:00:21,690 --> 00:00:22,530
Ready.
10
00:00:22,730 --> 00:00:27,520
♪ Happy birthday to you ♪
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,570
♪ Happy birthday to you ♪
12
00:00:29,650 --> 00:00:31,650
♪ Happy birthday, dear Canek... ♪
13
00:00:31,950 --> 00:00:35,790
Sorry I'm late,
but I couldn't leave until now.
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
It's okay, Mom.
15
00:00:37,200 --> 00:00:39,990
Did the Urquizas throw
another fancy dinner party?
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,830
No... the kid is sick.
17
00:00:43,790 --> 00:00:46,330
I see... but today
it's your son's birthday.
18
00:00:47,050 --> 00:00:49,350
It's okay, Chela, I only turned 30, chill.
19
00:00:49,470 --> 00:00:51,310
Blow the stupid candles.
20
00:00:51,380 --> 00:00:54,840
Ladies and gentlemen,
two out of three falls without time limit.
21
00:00:54,930 --> 00:00:58,310
-Hey! You too? It's bad enough as it is.
-Make a wish.
22
00:00:58,390 --> 00:01:00,010
Okay, I'll make a wish.
23
00:01:01,140 --> 00:01:02,890
I wish Chris would catch gonorrhea.
24
00:01:02,980 --> 00:01:04,280
[laughing]
25
00:01:04,690 --> 00:01:06,610
-Does it have weed?
-You bet!
26
00:01:08,110 --> 00:01:09,120
Come on, my love.
27
00:01:09,940 --> 00:01:11,730
-Ooh!
-What?
28
00:01:11,820 --> 00:01:12,780
"My love"?
29
00:01:15,950 --> 00:01:17,780
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
30
00:01:19,750 --> 00:01:22,840
["Me Verás" by La Santa Cecilia playing]
31
00:02:17,350 --> 00:02:19,640
[car horn honking]
32
00:02:19,970 --> 00:02:23,640
"DECISIONS"
33
00:02:29,070 --> 00:02:30,820
Move, damn it!
34
00:02:30,980 --> 00:02:31,980
Fuck!
35
00:02:32,070 --> 00:02:34,660
-What does Ovni say? How's my mom?
-He doesn't know anything yet.
36
00:02:35,070 --> 00:02:36,280
Why aren't we moving?
37
00:02:36,360 --> 00:02:37,610
-I don't know.
-What's going on?
38
00:02:37,700 --> 00:02:38,540
I found it...
39
00:02:38,950 --> 00:02:40,360
Dolores Lagos Espinosa.
40
00:02:40,490 --> 00:02:43,240
-Two nineteen.
-Your mom is in room 219.
41
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
We'll go get her.
42
00:02:44,960 --> 00:02:46,050
[continues honking horn]
43
00:02:46,120 --> 00:02:48,410
Ovni, do you have Emiliano's room number?
44
00:02:48,840 --> 00:02:51,090
Uh, no, but I can search for it.
45
00:02:52,710 --> 00:02:53,840
Is it under his name?
46
00:02:53,970 --> 00:02:56,810
Try Diego's middle name, Martínez.
47
00:02:58,220 --> 00:02:59,770
You know it's all her fault, right?
48
00:03:03,020 --> 00:03:04,360
Move, fucker!
49
00:03:09,150 --> 00:03:12,070
ATTACK AGAINST EMILIANO NAVA,
EMILIA URQUIZA'S SON
50
00:03:12,190 --> 00:03:14,230
-[knock at door]
-Yes?
51
00:03:15,700 --> 00:03:18,700
General, journalist Simon Chase
is here to talk to you.
52
00:03:19,280 --> 00:03:20,150
Let him in.
53
00:03:20,620 --> 00:03:21,460
Come in.
54
00:03:25,580 --> 00:03:27,080
How did you know I was here?
55
00:03:27,620 --> 00:03:29,330
[chuckles] I have my sources.
56
00:03:29,960 --> 00:03:32,340
We haven't had the pleasure, General.
57
00:03:32,630 --> 00:03:33,640
I know who you are.
58
00:03:34,880 --> 00:03:36,790
You wrote about Emilia Urquiza.
59
00:03:37,880 --> 00:03:39,630
"The Woman Who Made the President."
60
00:03:40,640 --> 00:03:44,230
A story that pales
compared to yours this morning.
61
00:03:46,100 --> 00:03:47,260
I won't talk about it.
62
00:03:48,440 --> 00:03:50,900
I won't exploit the Urquizas' tragedy.
63
00:03:52,110 --> 00:03:53,150
And Mexico?
64
00:03:56,900 --> 00:03:57,820
What about Mexico?
65
00:03:58,400 --> 00:04:03,320
Aren't you the type of hero-president
the country needs?
66
00:04:08,000 --> 00:04:11,380
Please tell me Raúl Mejía
is doing something wrong.
67
00:04:11,460 --> 00:04:12,670
He doesn't even have kids.
68
00:04:13,920 --> 00:04:14,790
He's a widower.
69
00:04:16,010 --> 00:04:19,390
You should remember,
although you're running for the same seat,
70
00:04:20,640 --> 00:04:24,270
voters seek completely different qualities
in each of you.
71
00:04:25,430 --> 00:04:28,180
He has to portray
he's the best candidate for the job.
72
00:04:29,100 --> 00:04:32,730
You have to show them
a woman can do the job, period.
73
00:04:35,110 --> 00:04:38,410
Mexico is a sexist
and conservative country.
74
00:04:39,950 --> 00:04:43,500
But you'll be the first woman
to govern it.
75
00:04:46,580 --> 00:04:49,790
-Have you read this?
-No, what is it?
76
00:04:53,040 --> 00:04:55,670
Sorry, I said you'd be Mexico's
first female president,
77
00:04:55,750 --> 00:04:57,670
what I meant is...
78
00:04:58,800 --> 00:05:02,390
you'd be the first female president
in all of North America.
79
00:05:05,260 --> 00:05:07,140
That sounds very good.
80
00:05:08,520 --> 00:05:09,400
I know.
81
00:05:11,480 --> 00:05:12,650
That's why I'm here.
82
00:05:15,730 --> 00:05:16,810
[cell phone chiming]
83
00:05:18,820 --> 00:05:19,780
Excuse me.
84
00:05:38,710 --> 00:05:41,340
Chela, take a right turn,
there's a back entrance.
85
00:05:41,420 --> 00:05:43,340
-There's a basement, drop me there.
-Okay.
86
00:05:43,430 --> 00:05:45,430
Ovni, tell me what's going on.
87
00:05:45,640 --> 00:05:48,020
I'm accessingtheir security system as we speak.
88
00:05:48,640 --> 00:05:53,150
Okay. Please let me know when Canek
and Chela have secured Dolores.
89
00:05:53,640 --> 00:05:54,600
I'm going with you.
90
00:05:55,480 --> 00:05:56,560
That's not necessary.
91
00:05:56,650 --> 00:06:00,410
Do you think you can enter the hospital
and take out your son just like that?
92
00:06:00,570 --> 00:06:02,330
No, but I'm not leaving without him.
93
00:06:03,030 --> 00:06:04,240
Then you need me.
94
00:06:07,830 --> 00:06:09,750
We'll end up slaughtered, Canek.
95
00:06:27,220 --> 00:06:28,170
Is he dead?
96
00:06:28,760 --> 00:06:30,300
No, he didn't die.
97
00:06:32,560 --> 00:06:34,020
What are we going to tell her?
98
00:06:35,060 --> 00:06:36,600
She has to trust you again.
99
00:06:40,610 --> 00:06:42,120
I'm going away for a few days.
100
00:06:43,070 --> 00:06:44,160
You're in charge.
101
00:06:45,660 --> 00:06:46,870
Don't mess it up.
102
00:06:47,620 --> 00:06:48,960
There will be consequences.
103
00:07:36,120 --> 00:07:40,040
I'll be damned if this story
doesn't make headlines worldwide.
104
00:07:40,540 --> 00:07:43,670
This isn't a story, four people died.
105
00:07:43,750 --> 00:07:45,420
But a child was saved.
106
00:07:46,720 --> 00:07:51,430
A child was saved by no other
than a presidential candidate.
107
00:07:51,800 --> 00:07:55,050
A child that happens to be
the late president's son,
108
00:07:55,810 --> 00:07:58,860
and the son of Mexico's
most-wanted fugitive.
109
00:08:02,230 --> 00:08:04,100
It seems you already have your story.
110
00:08:04,360 --> 00:08:06,700
Reviewing my notes,
I just have a couple of questions.
111
00:08:09,700 --> 00:08:10,540
All right.
112
00:08:13,330 --> 00:08:14,540
What's the first question?
113
00:08:16,540 --> 00:08:18,590
What made you walk inside that house,
114
00:08:19,870 --> 00:08:21,620
risk your life?
115
00:08:23,090 --> 00:08:27,090
Your loyalty to the kid's father, or...
116
00:08:29,510 --> 00:08:31,020
your loyalty to his mother?
117
00:08:36,810 --> 00:08:40,440
We can call it... common decency.
118
00:08:41,100 --> 00:08:42,060
What do you think?
119
00:08:44,980 --> 00:08:46,480
What's the second question?
120
00:08:47,490 --> 00:08:51,410
How did you find about the story,
about what was going on?
121
00:08:51,990 --> 00:08:53,410
I've already answered that.
122
00:08:54,240 --> 00:08:57,530
I appreciate your interest,
but I'm on a tight schedule.
123
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
If you'll excuse me.
124
00:09:03,130 --> 00:09:05,090
The elections are getting closer.
125
00:09:05,170 --> 00:09:06,550
It's all stained.
126
00:09:10,010 --> 00:09:12,430
[reporter 1]
Are there any more victims?
127
00:09:12,510 --> 00:09:15,550
[reporter 2] Give us information,
it's the President, please.
128
00:09:16,140 --> 00:09:18,480
[reporter 3] Anything you can tell us?
129
00:09:20,850 --> 00:09:22,810
[reporters clamoring]
130
00:09:22,900 --> 00:09:25,530
-Please, Mr. President.
-Sir, we need information.
131
00:09:25,610 --> 00:09:26,700
-Doctor.
-Mr. President.
132
00:09:26,770 --> 00:09:28,810
-How's my godson?
-He's all right, follow me.
133
00:09:39,620 --> 00:09:40,490
Come on.
134
00:09:48,750 --> 00:09:49,630
I'll do it.
135
00:10:05,020 --> 00:10:05,850
Done?
136
00:10:18,410 --> 00:10:19,710
[Ovni on radio]
Emilia, do you copy?
137
00:10:19,790 --> 00:10:22,880
It's room number 419.
138
00:10:23,750 --> 00:10:24,590
Okay.
139
00:10:26,290 --> 00:10:29,170
Guys, you've got company.
Do you copy? You've got company.
140
00:10:29,590 --> 00:10:31,760
-[Emilia] Who?
-[Ovni] The fucking President!
141
00:10:31,840 --> 00:10:33,640
-[Emilia] Barquet is here.
-[Canek] Fuck!
142
00:10:34,130 --> 00:10:35,800
They must be in Emiliano's room.
143
00:10:37,220 --> 00:10:38,060
Let's see.
144
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
Here, to the left.
145
00:10:41,100 --> 00:10:42,060
Let me see her.
146
00:10:42,390 --> 00:10:44,760
Ma'am, I need you to take a seat, please.
147
00:10:44,850 --> 00:10:49,060
And I need you to let me see her
or to tell me how the fuck she is.
148
00:10:50,400 --> 00:10:53,570
You're not doing either, so guess what?
149
00:10:54,070 --> 00:10:58,110
I'll stand here as long as I fucking want.
150
00:10:58,990 --> 00:11:01,570
The gentlemen are verifying your identity.
151
00:11:06,370 --> 00:11:07,450
She's my sister.
152
00:11:20,390 --> 00:11:21,390
[groans]
153
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
[whimpering]
154
00:11:24,060 --> 00:11:25,770
Tell me the truth, fucker.
155
00:11:26,770 --> 00:11:29,240
I sent you to kill an eleven-year-old kid
156
00:11:29,310 --> 00:11:31,440
and the nanny shot you?
157
00:11:32,820 --> 00:11:33,660
Right?
158
00:11:34,320 --> 00:11:35,830
The nanny shot me.
159
00:11:36,490 --> 00:11:38,080
I'm not fucking stupid!
160
00:11:40,830 --> 00:11:43,000
Tell me who shot you.
161
00:11:43,660 --> 00:11:45,070
A fucking nanny.
162
00:11:47,620 --> 00:11:48,450
Do it.
163
00:11:49,790 --> 00:11:51,330
[Zyan] What the fuck are you doing?
164
00:11:51,420 --> 00:11:52,300
Asshole.
165
00:11:53,130 --> 00:11:57,180
-Do you want answers or to kill him?
-I want them to stop messing with me.
166
00:11:57,260 --> 00:11:58,140
That's what I want.
167
00:11:59,090 --> 00:11:59,920
"Them"?
168
00:12:10,600 --> 00:12:12,520
Make him talk. Come here.
169
00:12:13,020 --> 00:12:15,190
[punching continues]
170
00:12:15,280 --> 00:12:16,120
[man] No.
171
00:12:17,030 --> 00:12:17,910
Who is he?
172
00:12:18,150 --> 00:12:22,740
A fucking piece of shit who says
a nanny shot him. Yeah, right!
173
00:12:22,830 --> 00:12:23,910
-A nanny?
-A nanny!
174
00:12:25,160 --> 00:12:26,410
Don't you watch the news?
175
00:12:26,500 --> 00:12:29,090
I drove all around town
to get your fucking package.
176
00:12:29,170 --> 00:12:32,800
Great, this is extremely important.
177
00:12:33,210 --> 00:12:35,420
In this life, people treat you
as they see you.
178
00:12:35,550 --> 00:12:38,430
I'm meeting the boss,
I have to look flawless.
179
00:12:38,510 --> 00:12:40,140
So you fucked up again?
180
00:12:55,480 --> 00:12:57,770
It's here, through this door.
181
00:13:06,990 --> 00:13:09,950
I know you blame me
for what happened to your mother.
182
00:13:10,120 --> 00:13:11,990
It's okay, I blame myself too.
183
00:13:15,040 --> 00:13:16,830
Canek, hey.
184
00:13:18,550 --> 00:13:19,640
What do you want?
185
00:13:21,760 --> 00:13:24,560
I want to take Emiliano
and your mom out of here.
186
00:13:24,720 --> 00:13:26,760
All the Joint Chiefs of Staff are here.
187
00:13:26,930 --> 00:13:28,800
If you can't put your anger aside--
188
00:13:30,520 --> 00:13:31,770
Are you listening to me?
189
00:13:33,730 --> 00:13:37,610
Emilia, if what you're asking
is if we're in this together...
190
00:13:39,360 --> 00:13:42,150
Yes, we're in this together.
191
00:13:42,360 --> 00:13:43,190
Hmm?
192
00:13:57,840 --> 00:13:58,680
Not a word?
193
00:13:58,800 --> 00:13:59,640
No.
194
00:14:00,510 --> 00:14:03,560
The bullet grazed him without causing
any major physical damage.
195
00:14:03,680 --> 00:14:07,980
We believe the symptoms are due
to the gravity of psychological trauma.
196
00:14:10,850 --> 00:14:14,010
Poor kid, he must be terrified.
197
00:14:20,190 --> 00:14:21,230
Mrs. Lagos?
198
00:14:27,160 --> 00:14:28,000
You can go in.
199
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
Sanitize your hands, please.
200
00:14:32,370 --> 00:14:33,410
Yes.
201
00:14:35,540 --> 00:14:38,120
-Like this?
-Yes, ma'am.
202
00:14:55,600 --> 00:14:56,520
What's up?
203
00:14:57,810 --> 00:14:58,640
Did he speak?
204
00:15:00,020 --> 00:15:01,480
His story won't change, sir.
205
00:15:02,280 --> 00:15:03,120
Take care of it.
206
00:15:03,780 --> 00:15:04,660
Let's go.
207
00:15:10,660 --> 00:15:11,830
Fucking idiot.
208
00:15:21,750 --> 00:15:23,290
I told them all the truth.
209
00:15:25,590 --> 00:15:26,710
So the nanny shot you?
210
00:15:28,220 --> 00:15:31,060
Tell me, is that your fucking story?
211
00:15:32,140 --> 00:15:33,100
How did it happen?
212
00:15:34,730 --> 00:15:35,980
I was distracted.
213
00:15:36,480 --> 00:15:38,730
How was I to know
the fucking nanny was carrying a gun?
214
00:15:40,150 --> 00:15:41,990
But I took revenge nice and pretty
215
00:15:42,360 --> 00:15:45,700
I shot her in the head, fucking hag!
216
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
Shut up, fucking prick.
217
00:15:48,950 --> 00:15:49,790
Shut up!
218
00:15:52,030 --> 00:15:54,030
[machines beeping]
219
00:16:52,760 --> 00:16:55,220
[cell phone ringing]
220
00:16:56,600 --> 00:16:57,650
-Chela.
-Canek.
221
00:16:57,730 --> 00:16:58,560
How is she?
222
00:16:58,640 --> 00:17:00,220
They just told me
223
00:17:00,310 --> 00:17:03,600
the bullet is lodged in her brain.
224
00:17:04,110 --> 00:17:06,030
So come, hurry.
225
00:17:09,900 --> 00:17:10,730
I'm sorry.
226
00:17:13,280 --> 00:17:14,820
It's not your fault, let's go.
227
00:17:18,160 --> 00:17:18,990
Ovni...
228
00:17:19,080 --> 00:17:20,540
Any news on Emiliano?
229
00:17:21,500 --> 00:17:22,420
Nothing yet.
230
00:17:23,830 --> 00:17:26,370
But I'll keep trying, I'm still searching.
231
00:17:33,930 --> 00:17:34,810
It's here.
232
00:17:35,680 --> 00:17:37,940
The ICU is here,
I'll go to the fourth floor.
233
00:17:38,020 --> 00:17:39,100
No.
234
00:17:39,810 --> 00:17:41,400
We said we wouldn't split up.
235
00:17:42,770 --> 00:17:46,140
Listen, I have to get my son out of here,
you have to see your mom.
236
00:17:46,230 --> 00:17:47,060
Emilia...
237
00:17:48,530 --> 00:17:50,120
I love you, okay? I love you.
238
00:17:50,190 --> 00:17:51,020
Emilia...
239
00:18:14,130 --> 00:18:16,380
Cheers, Mrs. President.
240
00:18:18,890 --> 00:18:21,150
I want you with me in Los Pinos.
241
00:18:28,400 --> 00:18:29,360
I don't want you...
242
00:18:30,070 --> 00:18:31,990
I need you there.
243
00:18:33,030 --> 00:18:36,910
You were right, damn it,
you know what it takes to win.
244
00:18:42,960 --> 00:18:46,170
Why do you leave me in suspense?
I thought this is what you wanted.
245
00:18:49,380 --> 00:18:52,680
Yes... it is what I want.
246
00:18:55,630 --> 00:18:57,510
[cell phone ringing]
247
00:18:57,590 --> 00:18:59,260
I have to take this call.
248
00:18:59,350 --> 00:19:00,890
Don't mind me,
249
00:19:01,350 --> 00:19:03,060
I'll stay here, celebrating.
250
00:19:04,020 --> 00:19:06,280
-Tell Pepe I say hi.
-Hello?
251
00:19:11,780 --> 00:19:12,820
[Simon] Are you with her?
252
00:19:14,740 --> 00:19:16,910
Yes, I'm with her.
253
00:19:17,450 --> 00:19:19,960
She can't imagine the storm that's coming.
254
00:19:21,240 --> 00:19:22,110
Raúl Mejía.
255
00:19:22,200 --> 00:19:24,620
He says he was near the kidwhen it happened.
256
00:19:24,790 --> 00:19:25,790
I don't believe him.
257
00:19:27,960 --> 00:19:30,170
So I wonder, how did he find
about the attack
258
00:19:30,250 --> 00:19:33,250
against the son of Emilia Urquiza,
who he defends so much, hmm?
259
00:19:34,090 --> 00:19:36,970
Who warned him and why?
260
00:19:37,630 --> 00:19:40,380
[Raúl] Even though I'm not part
of the Army anymore,
261
00:19:42,010 --> 00:19:46,050
my commitment
to the citizen's safety remains.
262
00:19:47,270 --> 00:19:50,780
That's why I follow any reports
263
00:19:51,150 --> 00:19:52,820
on potential criminal acts.
264
00:19:53,980 --> 00:19:55,360
That's how I found out
265
00:19:55,780 --> 00:19:59,120
some neighbors heard shots
at Mr. Urquiza's home.
266
00:19:59,780 --> 00:20:01,320
I was nearby and...
267
00:20:02,580 --> 00:20:03,540
I decided to enter.
268
00:20:04,620 --> 00:20:06,910
I found four people as I went in.
269
00:20:09,080 --> 00:20:12,920
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee...
270
00:20:15,630 --> 00:20:18,000
Hail Mary, full of grace,
271
00:20:18,130 --> 00:20:19,800
the Lord is with thee.
272
00:20:19,890 --> 00:20:22,020
Blessed are thou among women...
273
00:20:24,310 --> 00:20:25,230
Damn it.
274
00:20:27,230 --> 00:20:32,110
Damn it... fucking shit!
275
00:20:34,570 --> 00:20:36,910
Hail Mary, full of grace,
276
00:20:36,990 --> 00:20:38,370
the Lord is with thee.
277
00:20:38,450 --> 00:20:40,620
Blessed are thou among women...
278
00:20:40,700 --> 00:20:43,250
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
279
00:20:43,330 --> 00:20:45,330
Holy Mary, Mother of God,
280
00:20:45,410 --> 00:20:50,120
pray for us sinners,
now and the hour of our death. Amen.
281
00:20:50,830 --> 00:20:52,540
Hail Mary,
282
00:20:52,630 --> 00:20:53,970
full of grace...
283
00:21:05,140 --> 00:21:05,980
Goodbye, Mom.
284
00:21:42,130 --> 00:21:44,260
-Ovni, do you hear me?
-Yes, loud and clear
285
00:21:44,340 --> 00:21:45,590
Change of plans.
286
00:21:46,140 --> 00:21:48,400
Can you connect me to the telephone lines?
287
00:21:49,980 --> 00:21:50,860
Inhale.
288
00:21:52,770 --> 00:21:53,780
I'm cool.
289
00:21:55,020 --> 00:21:56,640
Everything's under control.
290
00:21:57,900 --> 00:21:58,820
Exhale.
291
00:22:01,360 --> 00:22:02,400
Inhale.
292
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
[Kelly] Do whatever it takes.
293
00:22:40,230 --> 00:22:41,400
Good news, boss?
294
00:22:46,820 --> 00:22:47,740
Excellent.
295
00:22:53,370 --> 00:22:54,200
You know what?
296
00:22:55,750 --> 00:22:57,010
You remind me of someone.
297
00:23:00,960 --> 00:23:03,090
You have the same repulsive gaze
298
00:23:03,920 --> 00:23:05,050
as an insect.
299
00:23:06,050 --> 00:23:08,720
Desperately seeking my approval.
300
00:23:09,510 --> 00:23:10,510
[chuckles]
301
00:23:14,390 --> 00:23:15,970
[sighing] What am I doing here?
302
00:23:19,310 --> 00:23:22,690
Do you want to hear a good reason
to spare my life?
303
00:23:22,780 --> 00:23:24,530
[chuckles]
304
00:23:25,860 --> 00:23:26,690
One reason?
305
00:23:29,370 --> 00:23:30,500
Why not two?
306
00:23:31,080 --> 00:23:31,960
Or three?
307
00:23:32,330 --> 00:23:34,040
I only need one.
308
00:23:35,790 --> 00:23:38,880
I have a proposal to change
the X-8's modus operandi,
309
00:23:39,250 --> 00:23:41,330
in Mexico and around the world.
310
00:23:42,090 --> 00:23:45,100
It's a very, very big business, boss.
311
00:23:51,640 --> 00:23:54,860
I found... international investment
312
00:23:54,930 --> 00:23:56,930
from a private fund so that...
313
00:23:57,560 --> 00:23:59,140
we can double, triple,
314
00:23:59,230 --> 00:24:02,110
or even quadruple our battalions.
315
00:24:02,730 --> 00:24:04,440
Someone is already taking care of it.
316
00:24:04,860 --> 00:24:08,190
And I think within six or seven months,
317
00:24:08,360 --> 00:24:09,780
we'll see results.
318
00:24:16,040 --> 00:24:16,880
Very well.
319
00:24:17,710 --> 00:24:18,960
Does "very well" mean...
320
00:24:20,330 --> 00:24:23,920
"go ahead, done deal"
or "very well, I'll think about it"?
321
00:24:27,050 --> 00:24:31,480
Very well, I'll let you live for now,
until you mess up again.
322
00:24:33,140 --> 00:24:35,770
At least until I analyze
your plan's viability.
323
00:24:36,600 --> 00:24:37,430
Okay.
324
00:24:39,440 --> 00:24:40,940
What's your contact's name?
325
00:24:42,560 --> 00:24:45,100
They call her Esmeralda,
you can find her in Colombia,
326
00:24:45,570 --> 00:24:46,740
Bogotá, to be precise.
327
00:24:55,200 --> 00:24:57,530
Cheers for the presidency that wasn't.
328
00:24:58,250 --> 00:25:00,170
Are you going to give up that easily?
329
00:25:01,330 --> 00:25:03,080
What about the polls you just read?
330
00:25:04,710 --> 00:25:07,670
Easy? My opponent is a hero.
331
00:25:08,130 --> 00:25:11,170
I'm sure they'll be writing corridos
about him tomorrow.
332
00:25:11,260 --> 00:25:13,680
and rap songs,
as they do about Emilia Urquiza.
333
00:25:14,550 --> 00:25:16,430
He might even get canonized.
334
00:25:17,100 --> 00:25:18,860
How can I compete against that?
335
00:25:19,520 --> 00:25:21,690
By not giving up the presidency.
336
00:25:23,440 --> 00:25:24,780
Can I be candid?
337
00:25:26,400 --> 00:25:29,160
There's a side of me that feels relieved.
338
00:25:31,740 --> 00:25:32,580
Which part?
339
00:25:35,160 --> 00:25:36,830
The one that wants to do this.
340
00:25:55,470 --> 00:25:56,630
What did you do to me?
341
00:26:04,850 --> 00:26:05,980
Is something wrong?
342
00:26:07,820 --> 00:26:08,860
Are you okay?
343
00:26:34,300 --> 00:26:37,130
[newscaster] The attack sufferedby Emiliano Nava Urquiza
344
00:26:37,260 --> 00:26:40,720
opens a new page of violencein the Urquizas' story.
345
00:26:40,810 --> 00:26:43,440
The son of Emilia Urquiza and Diego Nava
346
00:26:43,600 --> 00:26:47,680
was the victim of a stray bulletduring a shooting that...
347
00:27:03,500 --> 00:27:04,920
What happened to my brother?
348
00:27:06,580 --> 00:27:07,830
You don't want to know.
349
00:27:10,590 --> 00:27:12,550
What happened to him?
350
00:27:16,010 --> 00:27:20,100
Your brother died yesterday morning
in the hospital.
351
00:27:22,890 --> 00:27:24,760
-[sobs]
-Hey...
352
00:27:24,850 --> 00:27:27,390
-Come here.
-Don't touch me!
353
00:27:39,490 --> 00:27:41,320
[screaming]
354
00:27:46,250 --> 00:27:49,090
[wailing]
355
00:27:59,760 --> 00:28:01,840
[cell phone ringing]
356
00:28:05,020 --> 00:28:05,860
Hello?
357
00:28:05,930 --> 00:28:08,350
Pepe, it's Emilia.I need you to tell your guards
358
00:28:08,440 --> 00:28:10,900
you're going to the men's room
and get out of there.
359
00:28:10,980 --> 00:28:12,640
What's going on, Emilia, where are you?
360
00:28:12,730 --> 00:28:16,480
I'm in the hospital, I need you to help meget Emiliano out of the country.
361
00:28:16,780 --> 00:28:18,790
The people who attacked himare very powerful.
362
00:28:18,860 --> 00:28:20,990
I need you to help me get him out of here.
363
00:28:21,070 --> 00:28:22,450
Mm-hmm. Yes.
364
00:28:23,280 --> 00:28:24,160
Yes.
365
00:28:25,200 --> 00:28:26,870
I've been waiting for your call.
366
00:28:27,750 --> 00:28:32,800
Only to remind you about some aspects
of the agreements we made.
367
00:28:32,880 --> 00:28:37,850
But I think it would be better
if we talk in private, in my office.
368
00:28:38,300 --> 00:28:39,310
Very well.
369
00:28:40,340 --> 00:28:41,260
All right.
370
00:28:41,550 --> 00:28:43,090
Thanks, see you.
371
00:28:46,770 --> 00:28:50,020
-Sir, is everything okay?
-Yes... I'm going to the bathroom.
372
00:28:52,610 --> 00:28:53,570
Thank you.
373
00:28:57,860 --> 00:28:58,690
Emilia?
374
00:29:01,280 --> 00:29:05,410
-What the hell are you doing, woman?
-Trust me, please.
375
00:29:07,950 --> 00:29:09,200
And Emiliano?
376
00:29:09,790 --> 00:29:11,800
I have to get him out of the country.
377
00:29:12,170 --> 00:29:14,300
I have friends that can take him, okay?
378
00:29:15,130 --> 00:29:16,090
Turn around.
379
00:29:20,220 --> 00:29:21,140
Ready?
380
00:29:24,930 --> 00:29:28,020
Easy! Don't do anything stupid.
381
00:29:28,100 --> 00:29:30,020
Listen to the President.
382
00:29:30,440 --> 00:29:31,610
See what I've got here?
383
00:29:31,690 --> 00:29:33,320
It's a grenade without the pin.
384
00:29:33,400 --> 00:29:36,070
If anything happens to me,
it happens to everyone. Get it?
385
00:29:36,150 --> 00:29:38,200
Put your guns down, it's an order!
386
00:29:38,610 --> 00:29:39,560
Put them down!
387
00:29:39,740 --> 00:29:40,910
You heard him.
388
00:29:42,030 --> 00:29:42,980
Stay back.
389
00:29:46,080 --> 00:29:47,500
Put your guns down!
390
00:29:48,040 --> 00:29:49,460
I have a grenade!
391
00:29:50,040 --> 00:29:54,550
-Put your guns down!
-Put the guns down!
392
00:29:55,420 --> 00:29:56,840
I have a grenade!
393
00:30:00,300 --> 00:30:04,020
Stay back. Damn it, fucking stay back!
394
00:30:09,310 --> 00:30:11,770
-Get back, stay back.
-Mom?
395
00:30:12,440 --> 00:30:13,730
Close the door.
396
00:30:38,290 --> 00:30:40,120
-My love.
-Mom.
397
00:30:54,730 --> 00:30:56,110
They hurt Dolores.
398
00:30:56,730 --> 00:30:57,610
I know.
399
00:30:59,650 --> 00:31:01,530
I'm sorry I wasn't with you.
400
00:31:02,990 --> 00:31:06,040
But I'm here, I'm not leaving.
Everything will be all right.
401
00:31:06,610 --> 00:31:07,440
Okay?
402
00:31:10,410 --> 00:31:11,240
What now?
403
00:31:33,770 --> 00:31:35,980
-What are you doing?
-I'm getting her out of here.
404
00:31:36,440 --> 00:31:37,650
What are you doing?
405
00:31:39,310 --> 00:31:41,560
-Where are you going to take her?
-Home.
406
00:31:41,770 --> 00:31:42,850
What home?
407
00:31:42,940 --> 00:31:46,190
-I have to get her out of here, Chela!
-Listen to me! What home?
408
00:31:46,490 --> 00:31:47,330
There's nothing...
409
00:31:48,410 --> 00:31:49,790
there's nothing we can do.
410
00:31:49,870 --> 00:31:51,870
[machine flatlining]
411
00:31:52,790 --> 00:31:54,880
[Chela] What is that? What's happening?
412
00:31:55,620 --> 00:31:56,660
Her heart.
413
00:31:57,870 --> 00:31:59,830
Nurse, hey!
414
00:32:00,710 --> 00:32:02,830
-Hey!
-Help us!
415
00:32:02,920 --> 00:32:04,040
Step outside, please.
416
00:32:05,670 --> 00:32:09,590
-Lower the bed.
-Come, Canek, come.
417
00:32:09,680 --> 00:32:10,730
Let's get out.
418
00:32:12,430 --> 00:32:13,380
[doctor] Atropine!
419
00:32:22,190 --> 00:32:23,770
Intravenous saline, please.
420
00:32:25,570 --> 00:32:26,660
Come on, hurry!
421
00:32:27,950 --> 00:32:28,790
Quickly.
422
00:32:30,950 --> 00:32:31,830
Atropine!
423
00:32:34,620 --> 00:32:36,170
And the saline, please.
424
00:32:37,410 --> 00:32:39,870
Come on, come on.
Adrenaline, more adrenaline!
425
00:32:58,350 --> 00:32:59,850
Canek, Canek...
426
00:33:01,020 --> 00:33:04,690
Your mom... Listen to me, your mom...
427
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
She's gone.
428
00:33:07,780 --> 00:33:10,870
Come here, come on.
429
00:33:49,110 --> 00:33:49,940
María.
430
00:33:51,570 --> 00:33:52,780
María, wake up.
431
00:33:55,870 --> 00:33:57,000
Your brother is okay.
432
00:33:59,950 --> 00:34:00,830
What?
433
00:34:01,540 --> 00:34:03,130
Yes, your brother is alive.
434
00:34:03,500 --> 00:34:05,840
He's hurt, but he's in the hospital.
He's okay.
435
00:34:10,010 --> 00:34:11,510
Why did he lie to me?
436
00:34:11,970 --> 00:34:12,970
He's crazy.
437
00:34:13,680 --> 00:34:17,140
He's crazy. They want to break you.
438
00:34:17,220 --> 00:34:19,050
Break you, just as they did with me.
439
00:34:20,680 --> 00:34:24,640
Listen, in three weeks,
when the next plane comes, I'm leaving.
440
00:34:25,190 --> 00:34:28,650
If you want to go with me,
you have to be strong, whole.
441
00:34:29,980 --> 00:34:34,530
You have to help me.
Get well, eat something, okay?
442
00:35:04,730 --> 00:35:07,070
Mrs. Urquiza, come out with your hands up!
443
00:35:11,690 --> 00:35:13,770
Emilia, you're surrounded, come out!
444
00:35:15,320 --> 00:35:16,280
Ready?
445
00:35:17,490 --> 00:35:18,400
Close your eyes.
446
00:35:18,870 --> 00:35:21,120
Mrs. Urquiza, come out with your hands up!
447
00:35:22,540 --> 00:35:24,380
Emilia, you're surrounded, come out!
448
00:35:29,290 --> 00:35:30,790
Emilia, step outside!
449
00:35:31,800 --> 00:35:32,930
Ready?
450
00:35:33,210 --> 00:35:34,750
I have a grenade!
451
00:35:38,010 --> 00:35:40,970
-Tell them to put the guns down.
-Put your guns down.
452
00:35:42,680 --> 00:35:45,350
I have demands. If you don't meet them...
453
00:35:47,310 --> 00:35:48,560
I'll kill the President.
454
00:36:07,830 --> 00:36:11,750
♪ In your world it's so easy ♪
455
00:36:11,840 --> 00:36:16,890
♪ To ignore how you make people feel ♪
456
00:36:19,010 --> 00:36:23,680
♪ Got my soundsGot my tempo slowing down ♪
457
00:36:24,270 --> 00:36:28,480
♪ Once you got mine you had to steal ♪
458
00:36:30,310 --> 00:36:32,890
♪ No one can catch me ♪
459
00:36:33,020 --> 00:36:35,480
♪ Can't see me anymore ♪
460
00:36:35,650 --> 00:36:40,820
♪ I can't help youI'm down on the floor ♪
461
00:36:40,990 --> 00:36:46,030
♪ Come rocking at my placeIf you come down from outer space ♪
462
00:36:46,120 --> 00:36:50,910
♪ But get that look off your faceWhen you come ♪
463
00:36:51,290 --> 00:36:57,420
♪ You come knocking on woodLike you understood ♪
464
00:36:57,510 --> 00:37:02,310
♪ One mistake, you were hereNow you're gone ♪
465
00:37:04,260 --> 00:37:07,850
♪ In your eyes it's so easy ♪
466
00:37:08,640 --> 00:37:13,940
♪ To lieWho cares which one that you break ♪
467
00:37:15,520 --> 00:37:20,570
♪ Got my car, got my keysI'm going far ♪
468
00:37:20,820 --> 00:37:25,110
♪ Packed the trunkWith all that I can take ♪
469
00:37:26,870 --> 00:37:31,960
♪ No one can catch meCan't see me anymore ♪
470
00:37:32,380 --> 00:37:37,180
♪ I can't help youI'm down on the floor ♪
471
00:37:37,550 --> 00:37:42,350
♪ You come knocking on woodLike you understood ♪
472
00:37:42,470 --> 00:37:47,310
♪ One mistake, you were hereNow you're gone ♪
33201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.