All language subtitles for Ingobernable.S02E05_eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:08,140 MEXICO 1958 2 00:00:08,220 --> 00:00:12,480 [announcer on radio] Vavá return the ball to Zagalo, looks up, looks at Garrincha, 3 00:00:12,550 --> 00:00:18,760 gets ready, a long pass to Pelé, Pelé in front of the goal, and he scores! 4 00:00:18,850 --> 00:00:21,430 -He scores headfirst, gentlemen! -Damn it! 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,940 That goal gives Brazil the World Cup. 6 00:00:24,020 --> 00:00:25,940 Pelé and his teammates celebrate their victory. 7 00:00:26,030 --> 00:00:27,490 Bring me Urquiza and Castells. 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,330 Brazil five, Sweden two, Brazil wins its first... 9 00:00:43,250 --> 00:00:46,670 Even God's men are useless against Pelé. Right, Father? 10 00:00:50,180 --> 00:00:52,220 I want my money back, Tomás. 11 00:00:52,300 --> 00:00:54,880 No can do. I've already placed the bets. 12 00:00:54,970 --> 00:00:57,800 -You lost. -Tomás won! We won! 13 00:00:57,890 --> 00:00:59,680 Both of us! We both won. 14 00:01:00,270 --> 00:01:02,820 -How much did you win? -He won $1,638 pesos. 15 00:01:02,900 --> 00:01:06,240 Tomás won by a three-point margin. Three points, not two... 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,280 -I want that money! -We can't do that. That money-- 17 00:01:08,360 --> 00:01:10,280 -It's in here, isn't it? -No! 18 00:01:10,360 --> 00:01:12,690 Are you a loser and a thief, Father? 19 00:01:12,780 --> 00:01:14,240 God would be ashamed of you. 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,530 This money belongs to Tomás! 21 00:01:16,620 --> 00:01:18,120 No, no, no! 22 00:01:32,430 --> 00:01:35,100 Now you're getting it, Father. Do you like that? 23 00:01:35,180 --> 00:01:38,390 -No, please! Stop! Stop, Tomás! -How does it feel being on the other end? 24 00:01:38,470 --> 00:01:41,140 -How does it feel? -That's enough, stop! 25 00:01:41,230 --> 00:01:42,230 Stop it, Tomás! 26 00:01:52,650 --> 00:01:53,780 Are you okay, Ramón? 27 00:01:57,990 --> 00:01:59,950 It's your money. He wanted to take it away. 28 00:02:00,040 --> 00:02:03,840 I didn't give it to him. I didn't. I didn't. 29 00:02:03,920 --> 00:02:05,210 I'm proud of you. 30 00:02:06,290 --> 00:02:08,000 What are we going to do now, Tomás? 31 00:02:09,250 --> 00:02:12,380 We're going to leave this place, and we're going to keep winning. 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,650 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:02:22,480 --> 00:02:25,110 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 34 00:03:20,070 --> 00:03:22,240 [loud ticking] 35 00:03:23,450 --> 00:03:27,330 "THE LIGHT OF THE PAST" 36 00:03:39,430 --> 00:03:41,310 [doorbell ringing] 37 00:03:44,770 --> 00:03:47,770 You're seven minutes late. 38 00:03:47,850 --> 00:03:49,720 I know, sir. I am sorry. 39 00:03:49,810 --> 00:03:51,480 It's obvious you aren't sorry 40 00:03:51,560 --> 00:03:54,400 or you would have been here seven minutes ago, right? 41 00:03:54,690 --> 00:03:55,560 My mail. 42 00:03:57,280 --> 00:03:58,950 Thanks. Close the door. 43 00:04:28,890 --> 00:04:30,720 [La Mosca] Zyan needed you. 44 00:04:32,730 --> 00:04:34,480 Zyan doesn't need anybody. 45 00:04:34,820 --> 00:04:36,320 She needs you. 46 00:04:37,490 --> 00:04:38,320 Emilia does too. 47 00:04:38,400 --> 00:04:40,400 [laughs] 48 00:04:41,070 --> 00:04:42,860 Fuck that bitch, bro. 49 00:04:44,740 --> 00:04:46,240 Fuck off, all right? 50 00:04:46,910 --> 00:04:47,740 Uh-huh. 51 00:04:47,830 --> 00:04:50,880 When she stops needing you, she's gonna kick you to the curb. What then? 52 00:04:50,960 --> 00:04:52,590 What the fuck happens then? 53 00:04:53,080 --> 00:04:55,040 I've had it up to here with you, Mosca. 54 00:04:55,130 --> 00:04:57,090 [La Mosca continues laughing] 55 00:05:03,470 --> 00:05:04,430 Thank you. 56 00:05:11,600 --> 00:05:13,390 Introducing Kelly Crawford. 57 00:05:13,480 --> 00:05:15,490 And does it look like her? 58 00:05:15,900 --> 00:05:17,910 Well, from what I remember, yes. 59 00:05:18,360 --> 00:05:20,450 We couldn't find anything else. 60 00:05:20,990 --> 00:05:23,490 Her fingerprints don't exist. 61 00:05:23,990 --> 00:05:25,780 We're chasing down a ghost. 62 00:05:25,870 --> 00:05:27,330 Even ghosts leave tracks. 63 00:05:28,450 --> 00:05:30,450 So what about your father? 64 00:05:31,660 --> 00:05:35,080 We found payments he's been making every month for the past 35 years 65 00:05:35,170 --> 00:05:36,840 to the orphanage where he grew up. 66 00:05:37,380 --> 00:05:40,220 The one we went to? It's been closed for years, right? 67 00:05:40,800 --> 00:05:43,060 Yes, and the donations started a while ago, 68 00:05:43,130 --> 00:05:44,760 but they haven't stopped since. 69 00:05:45,970 --> 00:05:47,380 What? Money laundering? 70 00:05:47,970 --> 00:05:49,260 What else could it be? 71 00:05:49,350 --> 00:05:50,730 It's a very odd payment. 72 00:05:50,810 --> 00:05:53,900 Besides, it's updated every year depending on the exchange rate. 73 00:05:54,100 --> 00:05:54,930 Look. 74 00:05:56,440 --> 00:05:57,610 These are the receipts. 75 00:05:57,690 --> 00:06:00,400 They all have the same exact signature. 76 00:06:03,950 --> 00:06:05,790 Who the hell is R.C.? 77 00:06:08,910 --> 00:06:13,530 Tepeyac Orphanage. It has official invoices and even a fake website. 78 00:06:15,330 --> 00:06:16,200 Let me see. 79 00:06:16,540 --> 00:06:19,120 Click there. Patronage Committee. 80 00:06:23,720 --> 00:06:25,260 Let's see. Scroll up. 81 00:06:32,390 --> 00:06:34,510 Ramón Castells. 82 00:06:34,600 --> 00:06:38,770 "Ramón Castells, Mexico City." 83 00:06:40,020 --> 00:06:41,690 When did your father move to Mexico? 84 00:06:42,190 --> 00:06:43,860 In '45. 85 00:06:44,530 --> 00:06:46,540 Okay, 1945. 86 00:06:47,780 --> 00:06:48,690 Bingo. 87 00:07:00,040 --> 00:07:02,420 I gave you a lot of information last night. 88 00:07:03,340 --> 00:07:05,300 I wanted to know if you processed all-- 89 00:07:05,380 --> 00:07:07,050 Your lies? 90 00:07:10,850 --> 00:07:12,350 What are my options? 91 00:07:12,430 --> 00:07:14,010 Options? Ana... 92 00:07:14,430 --> 00:07:16,310 What happens if I refuse to continue? 93 00:07:18,150 --> 00:07:20,490 That's not viable. Nobody quits this job. 94 00:07:22,150 --> 00:07:23,190 And what if I do? 95 00:07:24,530 --> 00:07:25,910 What if I quit? 96 00:07:31,830 --> 00:07:32,790 They'll kill me. 97 00:07:34,000 --> 00:07:37,300 The only thing I would have to worry about is making it fast. 98 00:07:39,250 --> 00:07:41,080 Can I at least know who gave the order? 99 00:07:44,840 --> 00:07:46,140 No, of course not. 100 00:07:46,760 --> 00:07:49,220 -The associates-- -Is that what we're calling them? 101 00:07:49,300 --> 00:07:51,920 The associates want insight 102 00:07:52,600 --> 00:07:54,480 about the upcoming election. 103 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 They want to know if Ofelia Pereda 104 00:07:56,480 --> 00:07:58,230 intends to run for the presidency. 105 00:07:58,310 --> 00:07:59,180 Do they? 106 00:08:00,860 --> 00:08:03,990 In order to prove your loyalty to our mission, 107 00:08:04,070 --> 00:08:06,620 they want you to provide the information they need. 108 00:08:25,800 --> 00:08:28,260 Ofelia, what exactly are we talking about? 109 00:08:28,970 --> 00:08:31,720 What I'm trying to get at is the hypocrisy of our current president. 110 00:08:31,800 --> 00:08:32,630 CHIEF MINISTER 111 00:08:32,720 --> 00:08:34,470 Diego's laws 112 00:08:34,560 --> 00:08:38,560 contradict the stance he held on the military during his time in the Senate. 113 00:08:39,140 --> 00:08:41,430 Talk to us about your investigation. 114 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 What can you tell us regarding that? 115 00:08:44,150 --> 00:08:46,740 I've launched an investigation into corruption 116 00:08:46,820 --> 00:08:48,990 in the authorization of military actions 117 00:08:49,070 --> 00:08:50,530 during Barquet's tenure 118 00:08:50,610 --> 00:08:53,440 in the Senate's Ministry of National Defense. 119 00:08:54,080 --> 00:08:56,580 I'll have more updates in the next couple of days. 120 00:08:56,660 --> 00:08:58,370 [Claudia] And we'll be honored to have you... 121 00:08:58,450 --> 00:08:59,910 What will she reveal, Pepe? 122 00:09:00,000 --> 00:09:02,420 Thank you for coming tonight and sharing this information. 123 00:09:02,500 --> 00:09:05,210 Tomás Urquiza needed help. 124 00:09:05,880 --> 00:09:07,890 It was a favor for a friend. 125 00:09:08,760 --> 00:09:09,800 In that report, 126 00:09:10,300 --> 00:09:12,140 Ofelia will probably 127 00:09:12,220 --> 00:09:15,230 mention my involvement with Redwood Security, 128 00:09:16,010 --> 00:09:17,890 a private military corporation 129 00:09:17,970 --> 00:09:21,890 that the Mexican government subcontracted to train our soldiers. 130 00:09:23,100 --> 00:09:25,270 You need to understand that at that time 131 00:09:25,360 --> 00:09:27,110 it was a necessity. 132 00:09:27,610 --> 00:09:30,070 Rapid deployment, marksmanship, ambushes, 133 00:09:30,650 --> 00:09:33,070 counter-surveillance and intimidation. 134 00:09:33,160 --> 00:09:35,330 -Like Blackwater. -Exactly. 135 00:09:36,410 --> 00:09:40,500 It was founded by a former marine and several private investors. 136 00:09:40,580 --> 00:09:42,910 Among them, Tomás Urquiza. 137 00:09:43,540 --> 00:09:46,250 In 2004, violence escalated 138 00:09:46,340 --> 00:09:50,600 and Tomás Urquiza became the spokesman of kidnapping victims, 139 00:09:50,670 --> 00:09:52,380 especially after his son Manuel's death. 140 00:09:54,050 --> 00:09:57,300 I was about to be re-elected to Congress. 141 00:09:58,140 --> 00:10:00,770 If I hadn't signed that agreement, 142 00:10:00,850 --> 00:10:02,470 I would have lost my seat. 143 00:10:05,520 --> 00:10:08,480 After getting government funding, 144 00:10:08,860 --> 00:10:11,570 the Redwood soldiers split up. 145 00:10:12,190 --> 00:10:16,780 It's believed, and I'm sure it's is what Ofelia will say, 146 00:10:17,330 --> 00:10:20,080 that they reorganized as X-8. 147 00:10:35,510 --> 00:10:36,640 What about you, baby? 148 00:10:38,180 --> 00:10:41,270 Do you just serve the boss or us too? 149 00:10:41,350 --> 00:10:42,770 Get back to work. 150 00:10:43,350 --> 00:10:45,180 What did you say, bitch? 151 00:10:47,810 --> 00:10:49,600 I said get back to work. 152 00:11:00,740 --> 00:11:02,530 Hurry up, we don't have all day. 153 00:11:23,310 --> 00:11:26,320 What's that for? Who are you going after? 154 00:11:26,390 --> 00:11:27,350 Nobody. 155 00:11:28,060 --> 00:11:30,020 It's to defend myself from you. 156 00:11:31,270 --> 00:11:32,100 From me? 157 00:11:33,650 --> 00:11:34,480 Me? 158 00:11:37,410 --> 00:11:38,290 [laughs] 159 00:11:39,280 --> 00:11:40,860 Chela, don't fuck with me. 160 00:11:46,290 --> 00:11:47,460 [doorbell rings] 161 00:12:07,440 --> 00:12:08,860 [whispering] Go hide in there. 162 00:12:09,440 --> 00:12:10,480 I hear something. 163 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 Mr. Castells? 164 00:12:14,440 --> 00:12:15,690 Ramón Castells? 165 00:12:15,780 --> 00:12:16,820 [knocking] 166 00:12:16,900 --> 00:12:18,070 Can you hear me? 167 00:12:18,150 --> 00:12:19,480 I think he's in there. 168 00:12:21,660 --> 00:12:22,750 [Ramón] Intruder! 169 00:12:22,830 --> 00:12:24,580 -Intru-- Intruders! -No, no, put it down. 170 00:12:24,660 --> 00:12:27,660 Put it down. Let it go. 171 00:12:27,790 --> 00:12:29,420 -Be careful. -Don't let anybody in. 172 00:12:29,500 --> 00:12:30,670 Don't speak to anyone. 173 00:12:31,750 --> 00:12:34,620 -Don't let anybody in. Don't speak to-- -Listen carefully. 174 00:12:34,710 --> 00:12:37,210 Don't shout and you'll be all right. 175 00:12:37,300 --> 00:12:39,430 Shh. Shh. 176 00:12:39,510 --> 00:12:43,020 Don't let anybody in. Don't speak to anyone. 177 00:12:43,100 --> 00:12:45,100 No one is going to hurt you. Sir... 178 00:12:45,680 --> 00:12:47,260 -My name is Emilia. -Emilia? 179 00:12:47,350 --> 00:12:49,480 -Emilia Urquiza. -Emilia Urquiza. 180 00:12:49,560 --> 00:12:52,060 Emilia Urquiza! Help! Help! 181 00:12:52,150 --> 00:12:53,650 [shushing] 182 00:13:14,340 --> 00:13:15,970 Redwood Security. 183 00:13:17,710 --> 00:13:19,630 ''Agreement between Redwood Security 184 00:13:19,720 --> 00:13:22,520 and the Senate's National Defense Subcommittee.'' 185 00:13:30,730 --> 00:13:34,070 ''GOVERNMENT'' ''PROVIDER'' 186 00:13:41,530 --> 00:13:42,580 X-8... 187 00:13:46,870 --> 00:13:48,870 [sobbing] 188 00:13:49,370 --> 00:13:51,120 Get off me! 189 00:13:55,080 --> 00:13:56,540 Let her go, asshole. 190 00:13:59,840 --> 00:14:01,010 [groans] 191 00:14:01,630 --> 00:14:02,750 Shut up, little bitch. 192 00:14:07,680 --> 00:14:09,260 Listen up, bastards! 193 00:14:11,230 --> 00:14:12,520 My name is Zyan. 194 00:14:13,600 --> 00:14:16,890 If anyone has anything to say to me, say it to my fucking face. 195 00:14:17,520 --> 00:14:18,690 Is that clear? 196 00:14:20,030 --> 00:14:21,820 Anyone who doesn't like it 197 00:14:21,900 --> 00:14:24,820 can go fuck themselves. 198 00:14:51,180 --> 00:14:52,140 Where are we going? 199 00:14:52,600 --> 00:14:53,510 You'll see. 200 00:14:56,730 --> 00:14:59,400 It didn't go so well last time we were in the woods? 201 00:14:59,480 --> 00:15:02,610 No hallucinogenic mushrooms for my little city mouse. 202 00:15:04,990 --> 00:15:06,450 We have a predator. 203 00:15:17,710 --> 00:15:19,720 [flies buzzing] 204 00:15:23,510 --> 00:15:24,390 [Emilia] Ramón. 205 00:15:26,930 --> 00:15:29,100 I need to ask you some questions 206 00:15:29,180 --> 00:15:31,100 about your relationship with my father. 207 00:15:31,470 --> 00:15:32,300 Can you help me? 208 00:15:32,390 --> 00:15:34,900 If you have any information about the fugitive... 209 00:15:34,980 --> 00:15:35,860 Fuck. 210 00:15:35,940 --> 00:15:38,900 ...Emilia Urquiza, please notify the authorities immediately. 211 00:15:38,980 --> 00:15:42,150 -If you have any information-- -Ramón, Ramón. Shh. 212 00:15:42,520 --> 00:15:44,100 We'll call the police right now. 213 00:15:44,190 --> 00:15:46,270 -I'll make the call. Just... -Ramón. 214 00:15:46,360 --> 00:15:48,360 I didn't kill the President. 215 00:15:48,780 --> 00:15:50,400 Other people did it. 216 00:15:50,490 --> 00:15:52,990 The same people who did business with the Urquiza Group. 217 00:15:53,080 --> 00:15:55,170 Ramón, does the name ''Kelly Crawford'' ring a bell? 218 00:15:55,750 --> 00:15:58,840 Why is this address registered as an organization that doesn't exist? 219 00:15:59,630 --> 00:16:02,170 Did you know about my father's business? Did you? 220 00:16:02,630 --> 00:16:04,180 No, no, don't touch that! 221 00:16:04,250 --> 00:16:07,250 -You don't like people touching it. -No, no... 222 00:16:07,340 --> 00:16:10,340 -How about this one? -No, no! 223 00:16:10,430 --> 00:16:12,810 No, no. Stop it! No! Stop! 224 00:16:12,890 --> 00:16:17,400 -Then answer her. Answer, Ramón. -No, no. Stop! 225 00:16:17,480 --> 00:16:18,480 No! 226 00:16:19,690 --> 00:16:21,940 -Don't hurt him! -Who the fuck is this? 227 00:16:22,360 --> 00:16:24,530 -Back off. -Easy, Ramón. 228 00:16:24,610 --> 00:16:26,700 Ramón, everything will be okay. 229 00:16:26,780 --> 00:16:28,030 It's okay, sit down. 230 00:16:28,110 --> 00:16:29,480 Who the fuck are you? 231 00:16:29,570 --> 00:16:31,360 My name is Beto. I'm Mr. Castells' assistant. 232 00:16:31,450 --> 00:16:33,250 Is there anyone else in there, Beto? 233 00:16:34,370 --> 00:16:35,420 Are you sure, Beto? 234 00:16:37,290 --> 00:16:39,290 Get back inside. 235 00:16:39,370 --> 00:16:40,580 And don't come out again. 236 00:16:41,170 --> 00:16:43,170 [Ramón whimpering] 237 00:16:45,840 --> 00:16:48,890 Ramón, we're not going to hurt anyone. 238 00:16:49,380 --> 00:16:51,880 Just give me something. 239 00:16:51,970 --> 00:16:56,060 Any memory. My father would have wanted you to help me. 240 00:16:56,140 --> 00:16:58,010 Tomás... Tomás. 241 00:16:58,560 --> 00:17:00,150 How long have you known each other? 242 00:17:00,640 --> 00:17:01,600 Oh. 243 00:17:02,690 --> 00:17:04,240 Sixty-two years, 244 00:17:04,310 --> 00:17:05,770 three months, 245 00:17:05,860 --> 00:17:07,450 and twenty-five days. 246 00:17:07,530 --> 00:17:09,280 That he remembers. 247 00:17:11,110 --> 00:17:13,150 Tomás, dead... 248 00:17:13,990 --> 00:17:15,320 Tomás, dead... 249 00:17:18,410 --> 00:17:20,280 What do we know about this guy? 250 00:17:20,370 --> 00:17:21,700 Very little. 251 00:17:21,960 --> 00:17:24,550 He doesn't have pseudonyms or a record. 252 00:17:24,630 --> 00:17:26,930 His financial statements are clean. 253 00:17:27,300 --> 00:17:30,470 And how did a man with no criminal record 254 00:17:30,550 --> 00:17:33,560 end up being head of a cartel like X-8? 255 00:17:34,720 --> 00:17:36,300 He seized the opportunity. 256 00:17:37,220 --> 00:17:41,010 The only way to fight the cartel is by cutting off their cash flow. 257 00:17:42,100 --> 00:17:45,560 Is that what you intend to do, General, as Secretary of Defense? 258 00:17:46,610 --> 00:17:48,110 No, Mr. President. 259 00:17:48,940 --> 00:17:51,020 As the next President of Mexico. 260 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 You can't go in. 261 00:18:00,250 --> 00:18:01,500 -Yes, I can. -Let her in. 262 00:18:02,660 --> 00:18:03,790 I'll call you back. 263 00:18:06,590 --> 00:18:08,090 Ms. Vargas-West. 264 00:18:08,630 --> 00:18:13,350 I guess President Barquet sent you to do his dirty work. 265 00:18:13,840 --> 00:18:16,590 Another display of his absolute lack of character. 266 00:18:17,180 --> 00:18:19,060 I'm afraid you're wasting your time. 267 00:18:19,140 --> 00:18:21,310 It's a pity you came all the way here. 268 00:18:21,850 --> 00:18:23,510 But I won't give up. 269 00:18:23,600 --> 00:18:24,560 [phone rings] 270 00:18:24,650 --> 00:18:26,320 Now if you'll excuse me. 271 00:18:26,810 --> 00:18:27,770 I have a call. 272 00:18:28,360 --> 00:18:30,490 Why do you want to ruin a good man? 273 00:18:31,940 --> 00:18:35,110 I don't think we have the same definition of ''good.'' 274 00:18:35,860 --> 00:18:37,650 José Barquet, the martyr, 275 00:18:38,410 --> 00:18:40,750 is cut from the same cloth as the others. 276 00:18:41,410 --> 00:18:42,830 Another crooked man, 277 00:18:42,910 --> 00:18:45,620 another man who can't govern himself, 278 00:18:45,710 --> 00:18:46,840 let alone Mexico! 279 00:18:46,920 --> 00:18:49,340 Is this how you want to launch your presidential campaign? 280 00:18:52,710 --> 00:18:53,590 How did you know? 281 00:18:54,840 --> 00:18:56,710 You've just confirmed it. 282 00:18:56,800 --> 00:18:59,380 I guess the accusations are a warm-up 283 00:18:59,470 --> 00:19:00,970 for your big reveal. 284 00:19:01,270 --> 00:19:03,770 Can I give you some advice, woman to woman? 285 00:19:03,850 --> 00:19:04,760 Excuse me? 286 00:19:06,730 --> 00:19:09,820 Try not to build your campaign on antagonism. 287 00:19:10,520 --> 00:19:14,150 Pissed-off women are not... well-liked. 288 00:19:21,950 --> 00:19:24,070 How many more times do we have to do this? Hmm? 289 00:19:24,750 --> 00:19:26,210 Breaking into places, 290 00:19:26,290 --> 00:19:28,830 following absurd leads, 291 00:19:28,920 --> 00:19:30,090 that get us nowhere. 292 00:19:32,000 --> 00:19:33,170 Are you afraid? 293 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 No... 294 00:19:36,880 --> 00:19:39,840 I'm just saying there are other ways of getting information. 295 00:19:39,930 --> 00:19:42,850 We don't have to stick our necks out every fucking day. 296 00:19:43,220 --> 00:19:45,050 I mean, fuck, the world has evolved. 297 00:19:45,600 --> 00:19:47,140 What's that supposed to mean? 298 00:19:48,100 --> 00:19:49,520 That we haven't? 299 00:19:53,280 --> 00:19:54,780 Uh, no... 300 00:19:54,860 --> 00:19:56,770 Tomás always took care of me. 301 00:19:56,860 --> 00:19:58,820 He was my family, he was like... 302 00:19:58,910 --> 00:20:00,370 a brother to me. 303 00:20:00,450 --> 00:20:02,290 I was responsible for 304 00:20:02,370 --> 00:20:05,960 ensuring that every cent was fully justified 305 00:20:06,040 --> 00:20:08,130 and legitimized through his 306 00:20:08,210 --> 00:20:10,380 -different companies. -Since when? 307 00:20:11,130 --> 00:20:15,970 January 22, 1992, with 13.9 million US dollars. 308 00:20:18,340 --> 00:20:19,710 The other kids 309 00:20:19,800 --> 00:20:22,130 used to tease me a lot. 310 00:20:22,220 --> 00:20:23,510 He never did. 311 00:20:23,600 --> 00:20:25,560 Tomás was very kind to me. 312 00:20:26,140 --> 00:20:27,970 I'm sure he was a fucking saint. 313 00:20:28,560 --> 00:20:30,470 Emilia, listen. 314 00:20:31,610 --> 00:20:34,360 Tomás, your father, didn't have any other choice. 315 00:20:35,400 --> 00:20:39,230 Because he  lost everything, everything that mattered. 316 00:20:39,320 --> 00:20:41,440 He lost everything he cared about, except-- 317 00:20:41,530 --> 00:20:42,820 Except you. 318 00:20:43,950 --> 00:20:44,780 He told me... 319 00:20:46,250 --> 00:20:48,380 ''Ramón, I have to save my family. 320 00:20:48,460 --> 00:20:52,840 I have to save my family. I don't have a choice.'' 321 00:20:52,920 --> 00:20:53,970 He meant you. 322 00:20:55,380 --> 00:20:57,050 There's always a choice. 323 00:20:57,130 --> 00:21:00,050 Emilia, we don't have much time. 324 00:21:01,090 --> 00:21:02,130 -Ramón. -Yes? 325 00:21:02,220 --> 00:21:04,020 The 13.9 million dollars... 326 00:21:04,100 --> 00:21:06,400 -Where did it come from? -The less you know, the better. 327 00:21:06,470 --> 00:21:08,100 -Drug trafficking? -The less you know-- 328 00:21:08,180 --> 00:21:10,350 -You do know, asshole. -Hey! Hold on. 329 00:21:10,440 --> 00:21:12,570 -The less you know-- -Ramón. 330 00:21:12,650 --> 00:21:16,740 Try to remember. Did he tell you anything about an American woman? 331 00:21:16,820 --> 00:21:19,990 Emilia, your dad, Tomás, just wanted to help you. 332 00:21:22,780 --> 00:21:23,900 He sent me a letter. 333 00:21:24,490 --> 00:21:26,320 -A letter? -Yes, a letter. 334 00:21:26,410 --> 00:21:27,490 Where's that letter? 335 00:21:27,580 --> 00:21:29,170 Do you have it here? 336 00:21:29,250 --> 00:21:32,420 -Where is it? Please. -Yes, the letter. 337 00:21:32,500 --> 00:21:33,340 Uh... 338 00:21:46,350 --> 00:21:47,270 The letter. 339 00:21:47,930 --> 00:21:50,180 [alarm blaring] 340 00:21:54,020 --> 00:21:56,390 [Ramón] If you have any information about the fugitive... 341 00:21:57,980 --> 00:21:59,860 [whistles] Get that kid! 342 00:22:00,650 --> 00:22:02,570 -[Chela] Where are you going? -Hey, little boy. 343 00:22:02,650 --> 00:22:04,820 Come here. Come here. Easy. 344 00:22:04,910 --> 00:22:05,870 Ah! 345 00:22:07,030 --> 00:22:08,030 [groans] 346 00:22:08,120 --> 00:22:11,250 Ramón, please listen to me. Where's the letter? 347 00:22:11,330 --> 00:22:13,160 -Please, it's important. -Over there. 348 00:22:13,250 --> 00:22:14,760 -Where is it? -Over there. 349 00:22:14,830 --> 00:22:16,910 [Canek] Emilia, we have to go now. 350 00:22:17,290 --> 00:22:18,670 [alarm continues blaring[ 351 00:22:20,760 --> 00:22:23,060 -[Chela] What happened? -That stupid kid! 352 00:22:23,130 --> 00:22:23,960 [moans] 353 00:22:24,050 --> 00:22:26,670 Let me see. Ooh. 354 00:22:26,930 --> 00:22:28,730 Press hard. Shh. 355 00:22:29,220 --> 00:22:30,430 Let's go! 356 00:22:33,100 --> 00:22:36,270 Emilia... Emilia Urquiza... Emilia... 357 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 -Breathe. -What the fuck happened? 358 00:22:38,770 --> 00:22:40,770 -Let's go. -What happened? Ovni? 359 00:22:41,650 --> 00:22:42,940 Emilia Urquiza! 360 00:22:44,150 --> 00:22:47,280 Emilia Urquiza! There! 361 00:22:47,370 --> 00:22:51,540 Emilia Urquiza! Help! Emilia Urquiza, the fugitive! 362 00:22:51,620 --> 00:22:53,990 Call the police! Emilia Urquiza! 363 00:22:55,120 --> 00:22:57,370 Emilia! Emilia Urq... 364 00:23:02,050 --> 00:23:02,890 [clicks] 365 00:23:09,550 --> 00:23:10,630 Now... 366 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 We just have to wait. 367 00:23:16,480 --> 00:23:17,940 Your grandfather taught you to hunt? 368 00:23:19,610 --> 00:23:21,530 No, my father did. 369 00:23:24,780 --> 00:23:26,240 We don't see each other anymore. 370 00:23:57,100 --> 00:23:58,600 [coughing] 371 00:24:00,060 --> 00:24:01,100 What's wrong? 372 00:24:06,280 --> 00:24:08,290 You know what I keep picturing 373 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 over and over again? 374 00:24:12,780 --> 00:24:13,610 Hmm? 375 00:24:15,200 --> 00:24:16,620 How she tossed him. 376 00:24:17,710 --> 00:24:19,590 How she shot him. How could she? 377 00:24:24,000 --> 00:24:25,880 You know what pisses me off the most? 378 00:24:28,550 --> 00:24:29,800 That I miss her. 379 00:24:30,800 --> 00:24:32,260 That I need her. 380 00:24:33,180 --> 00:24:34,550 You're angry. 381 00:24:39,140 --> 00:24:40,350 Why don't you tell her? 382 00:24:43,020 --> 00:24:43,850 What? 383 00:24:57,580 --> 00:24:59,670 [yelling] I hate you, Mom! 384 00:25:00,330 --> 00:25:03,210 I don't ever want to see you again in my fucking life! 385 00:25:20,770 --> 00:25:22,730 Why did you do it, Mom? 386 00:25:23,310 --> 00:25:25,980 Why the fuck did you do it? 387 00:25:27,730 --> 00:25:30,270 He was my dad, and you took him away from me! 388 00:25:30,360 --> 00:25:32,900 For fuck's sake, Mom! 389 00:25:34,030 --> 00:25:36,030 [sobs] 390 00:25:52,130 --> 00:25:54,050 Redwood Security? 391 00:25:54,140 --> 00:25:57,350 Is that the private company that hired our services? 392 00:25:57,930 --> 00:26:00,180 A company that later became a fucking cartel? 393 00:26:00,270 --> 00:26:01,110 [gun cocks] 394 00:26:04,400 --> 00:26:09,240 Ana, this is bigger than policemen, drug dealers, spies, thieves, 395 00:26:09,320 --> 00:26:11,660 good people and bad people, you and me. 396 00:26:13,490 --> 00:26:15,040 What the fuck did you get me into? 397 00:26:15,120 --> 00:26:17,000 I don't ask, I don't choose. 398 00:26:17,410 --> 00:26:18,500 Do you understand? 399 00:26:21,450 --> 00:26:24,700 Those who sold the services to the highest bidder are above me. 400 00:26:24,790 --> 00:26:28,290 They gave me 12 hours to find the people I recruited. 401 00:26:28,380 --> 00:26:29,800 Well, here I am. 402 00:26:30,550 --> 00:26:32,760 And tell them I've got my eyes wide open. 403 00:26:36,760 --> 00:26:37,720 Is that so? 404 00:26:39,260 --> 00:26:40,390 And what do you see? 405 00:26:41,060 --> 00:26:42,690 A fucking liar. 406 00:26:43,600 --> 00:26:44,430 Good. 407 00:26:46,230 --> 00:26:48,570 At least one of us does their job well. 408 00:26:52,490 --> 00:26:54,240 What did you find out about Ofelia? 409 00:26:56,240 --> 00:26:57,200 You're right. 410 00:26:57,700 --> 00:26:59,750 She's going to run for the presidency. 411 00:27:05,750 --> 00:27:07,260 I'll always take care of you. 412 00:27:24,680 --> 00:27:27,060 [Santi yelling] Zyanya! 413 00:27:28,230 --> 00:27:29,440 Zyan! 414 00:27:35,740 --> 00:27:39,000 -What do you want? -No, no, no. 415 00:27:39,070 --> 00:27:41,240 It's, ''Yes, Mr. Santi?" 416 00:27:42,540 --> 00:27:44,540 Is that how you make business decisions? 417 00:27:46,210 --> 00:27:48,250 I was looking out for your best interests. 418 00:27:49,380 --> 00:27:50,260 Okay. 419 00:27:51,710 --> 00:27:52,540 Come. 420 00:27:54,510 --> 00:27:55,510 Come here. 421 00:28:03,180 --> 00:28:06,550 I'm gonna have to ask that if you make decisions in my business, 422 00:28:06,640 --> 00:28:10,310 you follow through on them, from start to finish. 423 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 Otherwise, 424 00:28:11,860 --> 00:28:13,610 don't get involved, honey. 425 00:28:14,230 --> 00:28:15,060 Mm-hmm? 426 00:28:16,780 --> 00:28:18,030 Finish what you started. 427 00:28:20,280 --> 00:28:23,070 Then clean up your mess. 428 00:28:25,290 --> 00:28:26,250 Get to it. 429 00:28:42,390 --> 00:28:44,390 [grunting] 430 00:28:55,280 --> 00:28:57,820 Ovni, I'm really sorry about what happened, really. 431 00:28:57,900 --> 00:28:59,400 Why are you sorry? 432 00:28:59,490 --> 00:29:01,620 The kid is the one who should be sorry. 433 00:29:01,700 --> 00:29:03,000 Clean water, please. 434 00:29:03,580 --> 00:29:05,710 -Hey, what's that? -Don't be a wuss. 435 00:29:07,450 --> 00:29:08,620 Fuck! 436 00:29:08,710 --> 00:29:10,710 -Hold still. -He cut me with a machete. 437 00:29:10,790 --> 00:29:12,950 -I'll get something to sew it. -It was a pocket knife. 438 00:29:13,040 --> 00:29:15,040 -A pocket knife? -Yes. 439 00:29:15,500 --> 00:29:16,920 Why did you get so close? 440 00:29:17,920 --> 00:29:19,590 Chela, I'm not cut out for this. 441 00:29:20,760 --> 00:29:23,390 In video games, the blood's fine... the blood... 442 00:29:23,470 --> 00:29:25,470 Yeah, yeah. Easy. breathe. 443 00:29:27,890 --> 00:29:28,760 [door closes] 444 00:29:43,360 --> 00:29:44,820 I've gained her trust. 445 00:29:48,240 --> 00:29:50,160 -She tells me things. -What things? 446 00:29:52,370 --> 00:29:53,870 About her family, 447 00:29:55,960 --> 00:29:57,170 her parents. 448 00:30:00,090 --> 00:30:02,310 And do you tell her stuff about you? 449 00:30:05,550 --> 00:30:07,180 Have you shown her your scars? 450 00:30:15,730 --> 00:30:17,230 What do you want from her? 451 00:30:22,990 --> 00:30:24,040 Lie down. 452 00:30:27,330 --> 00:30:28,160 No. 453 00:30:29,830 --> 00:30:31,380 I told you to lie down. 454 00:30:35,040 --> 00:30:36,080 No. 455 00:30:56,400 --> 00:30:57,490 All the way down. 456 00:31:11,200 --> 00:31:13,700 Do you feel how insignificant 457 00:31:14,210 --> 00:31:15,710 you are right now? 458 00:31:17,290 --> 00:31:19,290 [groans] 459 00:31:22,800 --> 00:31:25,930 You just worry about one thing with María. 460 00:31:29,300 --> 00:31:30,550 Break her down, 461 00:31:31,140 --> 00:31:33,690 until she falls apart, do you understand? 462 00:31:35,520 --> 00:31:36,860 Yes. Yes. 463 00:31:51,370 --> 00:31:53,120 ''In the event of my death in days to come, 464 00:31:53,200 --> 00:31:55,490 I grant you the responsibility of looking after my family. 465 00:31:56,080 --> 00:32:00,200 The necessary documents to help ensure my descendants' care 466 00:32:00,290 --> 00:32:05,290 are in a safety box number 080884 at the Commercial Bank of Mexico.'' 467 00:32:05,380 --> 00:32:06,670 We need to find that box. 468 00:32:06,760 --> 00:32:07,640 No. 469 00:32:08,220 --> 00:32:10,480 Don't get that into your head, Emilia. 470 00:32:10,550 --> 00:32:13,380 That bastard messed you up. He hurt us. 471 00:32:13,470 --> 00:32:15,090 What if he was a cartel victim? 472 00:32:18,310 --> 00:32:19,310 Tell that to María. 473 00:32:19,940 --> 00:32:20,820 Tell her that. 474 00:32:24,320 --> 00:32:26,070 Don't fool yourself, Emilia. 475 00:32:26,780 --> 00:32:30,240 If you want to save your daughter, then start seeing things as they are. 476 00:32:30,320 --> 00:32:32,530 Urquiza wasn't a victim in his fucking life. 477 00:32:39,080 --> 00:32:41,700 URQUIZA GROUP R.C. 478 00:33:01,480 --> 00:33:04,240 You told her how you feel so stop worrying about that. 479 00:33:07,360 --> 00:33:09,860 That fucking old man controls her even while dead. 480 00:33:09,990 --> 00:33:10,910 [laughs] 481 00:33:11,320 --> 00:33:12,940 But she controls you, right? 482 00:33:15,870 --> 00:33:16,790 Come on, Mosca! 483 00:33:16,870 --> 00:33:17,830 [laughs] 484 00:33:18,250 --> 00:33:20,250 I'm not just doing this for her. 485 00:33:20,330 --> 00:33:21,740 Why are you doing it, then? 486 00:33:23,670 --> 00:33:25,170 For my family, man. 487 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 For my mom, 488 00:33:27,300 --> 00:33:28,260 for Chela, 489 00:33:28,590 --> 00:33:30,390 for Chris, for Zyan, for you, 490 00:33:30,470 --> 00:33:31,350 for me! 491 00:33:35,050 --> 00:33:36,380 Fucking Urquiza. 492 00:33:59,750 --> 00:34:00,880 [beeping] 493 00:34:15,180 --> 00:34:17,190 Please give me some change. 494 00:34:20,770 --> 00:34:22,360 [beeping rapidly] 495 00:34:29,360 --> 00:34:30,820 Who the fuck are you? 496 00:34:40,290 --> 00:34:41,960 Who the fuck were you expecting? 497 00:34:43,250 --> 00:34:44,170 Come on. 498 00:34:44,870 --> 00:34:45,700 Let's go. 499 00:34:48,920 --> 00:34:49,960 To the left. 500 00:35:03,980 --> 00:35:05,900 Left. This way. 501 00:35:07,060 --> 00:35:08,140 Left. 502 00:35:11,400 --> 00:35:13,310 It's me. It's me. 503 00:35:23,290 --> 00:35:24,130 [gun cocking] 504 00:35:24,620 --> 00:35:26,700 Who is this fucking bitch? 505 00:35:28,170 --> 00:35:31,760 This fucking bitch tried to trick me. I wanna know what the fuck is going on. 506 00:35:31,840 --> 00:35:33,140 That's what I want to know. 507 00:35:33,210 --> 00:35:35,340 Don't worry. No one knows I'm here. 508 00:35:35,420 --> 00:35:37,210 Oh, okay. We won't worry then. 509 00:35:38,550 --> 00:35:40,090 I need to talk to you. 510 00:35:40,180 --> 00:35:42,190 I need you to know what I know. 511 00:35:43,470 --> 00:35:44,350 Speak. 512 00:35:46,890 --> 00:35:47,770 Speak. 513 00:35:49,440 --> 00:35:50,860 Speak in front of everyone. 514 00:35:52,570 --> 00:35:54,320 Speak in front of them. 515 00:35:58,570 --> 00:36:00,320 My real name is Mónica Álvarez. 516 00:36:00,740 --> 00:36:02,360 I'm from Sacramento, California. 517 00:36:02,450 --> 00:36:03,280 [Emilia scoffs] 518 00:36:03,370 --> 00:36:06,290 At my university, a few months after 9/11, 519 00:36:06,370 --> 00:36:08,240 I met a famous journalist. 520 00:36:08,710 --> 00:36:10,420 He was a guest lecturer. 521 00:36:10,500 --> 00:36:12,000 He recruited me for the CIA. 522 00:36:13,300 --> 00:36:14,930 Simon Chase? Hmm. 523 00:36:15,210 --> 00:36:17,170 Five years ago, 524 00:36:18,680 --> 00:36:20,220 he ordered me to come to Mexico, 525 00:36:20,300 --> 00:36:22,930 and assume the identity of Ana Vargas-West. 526 00:36:23,430 --> 00:36:24,720 Three years ago, 527 00:36:24,810 --> 00:36:29,440 I was ordered to infiltrate Diego Nava Martínez's presidential campaign. 528 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 [Canek] No fucking way. 529 00:36:31,690 --> 00:36:32,610 [Emilia] Uh-huh. 530 00:36:32,860 --> 00:36:35,280 I don't know when Simon's alliances changed. 531 00:36:36,070 --> 00:36:37,280 The only thing I know 532 00:36:37,820 --> 00:36:40,440 is that he's fully involved. 533 00:36:40,910 --> 00:36:43,750 I don't care if you work for the CIA 534 00:36:43,830 --> 00:36:46,330 -or the fucking FBI-- -I no longer work for anyone. 535 00:36:48,000 --> 00:36:50,800 I stay close to Simon for security, but I'm on my own. 536 00:36:51,920 --> 00:36:54,510 I'm on my own, Emilia. And in danger. 537 00:36:56,380 --> 00:36:57,210 So? 538 00:36:58,470 --> 00:37:00,470 They want to keep their control over Los Pinos. 539 00:37:00,890 --> 00:37:02,850 They are doing everything again. 540 00:37:02,930 --> 00:37:04,890 I need your help. 541 00:37:05,850 --> 00:37:07,480 First of all, I don't believe you. 542 00:37:07,680 --> 00:37:11,560 Secondly, why on earth would I help you? 543 00:37:13,110 --> 00:37:15,280 -I don't owe you anything. -Neither do I. 544 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Excuse me? 545 00:37:19,820 --> 00:37:22,240 I was following orders, Emilia. At all costs! 546 00:37:23,370 --> 00:37:27,460 That cost... is my family. 547 00:37:28,580 --> 00:37:29,420 Besides... 548 00:37:30,160 --> 00:37:31,740 you're a terrible agent. 549 00:37:32,120 --> 00:37:34,460 Agents don't fall in love with their targets. 550 00:37:34,710 --> 00:37:35,620 You fool. 551 00:37:35,710 --> 00:37:37,790 -''At all costs.'' -[Canek] Shut the fuck up! 552 00:37:39,170 --> 00:37:40,250 Emilia. 553 00:37:40,340 --> 00:37:41,170 Emilia? 554 00:37:43,590 --> 00:37:44,470 Emilia. 555 00:37:46,310 --> 00:37:50,440 This woman did tell me when you were going through that tunnel. 556 00:38:01,570 --> 00:38:02,440 Okay. 557 00:38:03,360 --> 00:38:05,440 Let's assume you're telling the truth. 558 00:38:06,450 --> 00:38:07,780 You're gonna have to prove it. 559 00:38:09,000 --> 00:38:11,340 Can that journalist take me to my daughter? 560 00:38:12,620 --> 00:38:13,790 That's why I'm here. 561 00:38:21,840 --> 00:38:27,470 ♪ This is not the end ♪ 562 00:38:29,850 --> 00:38:35,940 ♪ This is not the way ♪ 563 00:38:38,610 --> 00:38:44,370 ♪ This is not the end ♪ 564 00:38:45,700 --> 00:38:52,040 ♪ This is not the way ♪ 565 00:38:58,540 --> 00:39:01,630 ♪ Sinking deeper ♪ 566 00:39:02,550 --> 00:39:06,600 ♪ Losing ground but standing tall ♪ 567 00:39:06,840 --> 00:39:09,800 ♪ Rise above it ♪ 568 00:39:10,430 --> 00:39:15,180 ♪ Now is not the time to fall ♪ 569 00:39:17,770 --> 00:39:23,940 ♪ This is not the end ♪ 570 00:39:25,700 --> 00:39:32,210 ♪ This is not the way ♪ 571 00:39:33,830 --> 00:39:40,010 ♪ This is not the end ♪ 572 00:39:41,750 --> 00:39:48,130 ♪ This is not the way ♪ 573 00:40:12,660 --> 00:40:19,290 ♪ It's not the end ♪ 39795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.