Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:08,140
MEXICO 1958
2
00:00:08,220 --> 00:00:12,480
[announcer on radio] Vavá return the ball to Zagalo, looks up, looks at Garrincha,
3
00:00:12,550 --> 00:00:18,760
gets ready, a long pass to Pelé,Pelé in front of the goal, and he scores!
4
00:00:18,850 --> 00:00:21,430
-He scores headfirst, gentlemen!
-Damn it!
5
00:00:21,520 --> 00:00:23,940
That goal gives Brazil the World Cup.
6
00:00:24,020 --> 00:00:25,940
Pelé and his teammatescelebrate their victory.
7
00:00:26,030 --> 00:00:27,490
Bring me Urquiza and Castells.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,330
Brazil five, Sweden two,Brazil wins its first...
9
00:00:43,250 --> 00:00:46,670
Even God's men are useless
against Pelé. Right, Father?
10
00:00:50,180 --> 00:00:52,220
I want my money back, Tomás.
11
00:00:52,300 --> 00:00:54,880
No can do.
I've already placed the bets.
12
00:00:54,970 --> 00:00:57,800
-You lost.
-Tomás won! We won!
13
00:00:57,890 --> 00:00:59,680
Both of us! We both won.
14
00:01:00,270 --> 00:01:02,820
-How much did you win?
-He won $1,638 pesos.
15
00:01:02,900 --> 00:01:06,240
Tomás won by a three-point margin.
Three points, not two...
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,280
-I want that money!
-We can't do that. That money--
17
00:01:08,360 --> 00:01:10,280
-It's in here, isn't it?
-No!
18
00:01:10,360 --> 00:01:12,690
Are you a loser and a thief, Father?
19
00:01:12,780 --> 00:01:14,240
God would be ashamed of you.
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,530
This money belongs to Tomás!
21
00:01:16,620 --> 00:01:18,120
No, no, no!
22
00:01:32,430 --> 00:01:35,100
Now you're getting it, Father.
Do you like that?
23
00:01:35,180 --> 00:01:38,390
-No, please! Stop! Stop, Tomás!
-How does it feel being on the other end?
24
00:01:38,470 --> 00:01:41,140
-How does it feel?
-That's enough, stop!
25
00:01:41,230 --> 00:01:42,230
Stop it, Tomás!
26
00:01:52,650 --> 00:01:53,780
Are you okay, Ramón?
27
00:01:57,990 --> 00:01:59,950
It's your money.
He wanted to take it away.
28
00:02:00,040 --> 00:02:03,840
I didn't give it to him.
I didn't. I didn't.
29
00:02:03,920 --> 00:02:05,210
I'm proud of you.
30
00:02:06,290 --> 00:02:08,000
What are we going to do now, Tomás?
31
00:02:09,250 --> 00:02:12,380
We're going to leave this place,
and we're going to keep winning.
32
00:02:18,640 --> 00:02:20,650
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
33
00:02:22,480 --> 00:02:25,110
["Me Verás" by La Santa Cecilia playing]
34
00:03:20,070 --> 00:03:22,240
[loud ticking]
35
00:03:23,450 --> 00:03:27,330
"THE LIGHT OF THE PAST"
36
00:03:39,430 --> 00:03:41,310
[doorbell ringing]
37
00:03:44,770 --> 00:03:47,770
You're seven minutes late.
38
00:03:47,850 --> 00:03:49,720
I know, sir. I am sorry.
39
00:03:49,810 --> 00:03:51,480
It's obvious you aren't sorry
40
00:03:51,560 --> 00:03:54,400
or you would have been here
seven minutes ago, right?
41
00:03:54,690 --> 00:03:55,560
My mail.
42
00:03:57,280 --> 00:03:58,950
Thanks. Close the door.
43
00:04:28,890 --> 00:04:30,720
[La Mosca] Zyan needed you.
44
00:04:32,730 --> 00:04:34,480
Zyan doesn't need anybody.
45
00:04:34,820 --> 00:04:36,320
She needs you.
46
00:04:37,490 --> 00:04:38,320
Emilia does too.
47
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
[laughs]
48
00:04:41,070 --> 00:04:42,860
Fuck that bitch, bro.
49
00:04:44,740 --> 00:04:46,240
Fuck off, all right?
50
00:04:46,910 --> 00:04:47,740
Uh-huh.
51
00:04:47,830 --> 00:04:50,880
When she stops needing you, she's gonna
kick you to the curb. What then?
52
00:04:50,960 --> 00:04:52,590
What the fuck happens then?
53
00:04:53,080 --> 00:04:55,040
I've had it up to here with you, Mosca.
54
00:04:55,130 --> 00:04:57,090
[La Mosca continues laughing]
55
00:05:03,470 --> 00:05:04,430
Thank you.
56
00:05:11,600 --> 00:05:13,390
Introducing Kelly Crawford.
57
00:05:13,480 --> 00:05:15,490
And does it look like her?
58
00:05:15,900 --> 00:05:17,910
Well, from what I remember, yes.
59
00:05:18,360 --> 00:05:20,450
We couldn't find anything else.
60
00:05:20,990 --> 00:05:23,490
Her fingerprints don't exist.
61
00:05:23,990 --> 00:05:25,780
We're chasing down a ghost.
62
00:05:25,870 --> 00:05:27,330
Even ghosts leave tracks.
63
00:05:28,450 --> 00:05:30,450
So what about your father?
64
00:05:31,660 --> 00:05:35,080
We found payments he's been making
every month for the past 35 years
65
00:05:35,170 --> 00:05:36,840
to the orphanage where he grew up.
66
00:05:37,380 --> 00:05:40,220
The one we went to?
It's been closed for years, right?
67
00:05:40,800 --> 00:05:43,060
Yes, and the donations
started a while ago,
68
00:05:43,130 --> 00:05:44,760
but they haven't stopped since.
69
00:05:45,970 --> 00:05:47,380
What? Money laundering?
70
00:05:47,970 --> 00:05:49,260
What else could it be?
71
00:05:49,350 --> 00:05:50,730
It's a very odd payment.
72
00:05:50,810 --> 00:05:53,900
Besides, it's updated every year
depending on the exchange rate.
73
00:05:54,100 --> 00:05:54,930
Look.
74
00:05:56,440 --> 00:05:57,610
These are the receipts.
75
00:05:57,690 --> 00:06:00,400
They all have the same exact signature.
76
00:06:03,950 --> 00:06:05,790
Who the hell is R.C.?
77
00:06:08,910 --> 00:06:13,530
Tepeyac Orphanage. It has
official invoices and even a fake website.
78
00:06:15,330 --> 00:06:16,200
Let me see.
79
00:06:16,540 --> 00:06:19,120
Click there. Patronage Committee.
80
00:06:23,720 --> 00:06:25,260
Let's see. Scroll up.
81
00:06:32,390 --> 00:06:34,510
Ramón Castells.
82
00:06:34,600 --> 00:06:38,770
"Ramón Castells, Mexico City."
83
00:06:40,020 --> 00:06:41,690
When did your father move to Mexico?
84
00:06:42,190 --> 00:06:43,860
In '45.
85
00:06:44,530 --> 00:06:46,540
Okay, 1945.
86
00:06:47,780 --> 00:06:48,690
Bingo.
87
00:07:00,040 --> 00:07:02,420
I gave you a lot of information
last night.
88
00:07:03,340 --> 00:07:05,300
I wanted to know if you processed all--
89
00:07:05,380 --> 00:07:07,050
Your lies?
90
00:07:10,850 --> 00:07:12,350
What are my options?
91
00:07:12,430 --> 00:07:14,010
Options? Ana...
92
00:07:14,430 --> 00:07:16,310
What happens if I refuse to continue?
93
00:07:18,150 --> 00:07:20,490
That's not viable. Nobody quits this job.
94
00:07:22,150 --> 00:07:23,190
And what if I do?
95
00:07:24,530 --> 00:07:25,910
What if I quit?
96
00:07:31,830 --> 00:07:32,790
They'll kill me.
97
00:07:34,000 --> 00:07:37,300
The only thing I would have to worry about
is making it fast.
98
00:07:39,250 --> 00:07:41,080
Can I at least know who gave the order?
99
00:07:44,840 --> 00:07:46,140
No, of course not.
100
00:07:46,760 --> 00:07:49,220
-The associates--
-Is that what we're calling them?
101
00:07:49,300 --> 00:07:51,920
The associates want insight
102
00:07:52,600 --> 00:07:54,480
about the upcoming election.
103
00:07:54,560 --> 00:07:56,400
They want to know if Ofelia Pereda
104
00:07:56,480 --> 00:07:58,230
intends to run for the presidency.
105
00:07:58,310 --> 00:07:59,180
Do they?
106
00:08:00,860 --> 00:08:03,990
In order to prove
your loyalty to our mission,
107
00:08:04,070 --> 00:08:06,620
they want you to provide
the information they need.
108
00:08:25,800 --> 00:08:28,260
Ofelia, what exactly are we talking about?
109
00:08:28,970 --> 00:08:31,720
What I'm trying to get at is the hypocrisy
of our current president.
110
00:08:31,800 --> 00:08:32,630
CHIEF MINISTER
111
00:08:32,720 --> 00:08:34,470
Diego's laws
112
00:08:34,560 --> 00:08:38,560
contradict the stance he held on the
military during his time in the Senate.
113
00:08:39,140 --> 00:08:41,430
Talk to us about your investigation.
114
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
What can you tell us regarding that?
115
00:08:44,150 --> 00:08:46,740
I've launched an investigation
into corruption
116
00:08:46,820 --> 00:08:48,990
in the authorization of military actions
117
00:08:49,070 --> 00:08:50,530
during Barquet's tenure
118
00:08:50,610 --> 00:08:53,440
in the Senate's Ministry
of National Defense.
119
00:08:54,080 --> 00:08:56,580
I'll have more updates
in the next couple of days.
120
00:08:56,660 --> 00:08:58,370
[Claudia]
And we'll be honored to have you...
121
00:08:58,450 --> 00:08:59,910
What will she reveal, Pepe?
122
00:09:00,000 --> 00:09:02,420
Thank you for coming tonightand sharing this information.
123
00:09:02,500 --> 00:09:05,210
Tomás Urquiza needed help.
124
00:09:05,880 --> 00:09:07,890
It was a favor for a friend.
125
00:09:08,760 --> 00:09:09,800
In that report,
126
00:09:10,300 --> 00:09:12,140
Ofelia will probably
127
00:09:12,220 --> 00:09:15,230
mention my involvement
with Redwood Security,
128
00:09:16,010 --> 00:09:17,890
a private military corporation
129
00:09:17,970 --> 00:09:21,890
that the Mexican government
subcontracted to train our soldiers.
130
00:09:23,100 --> 00:09:25,270
You need to understand
that at that time
131
00:09:25,360 --> 00:09:27,110
it was a necessity.
132
00:09:27,610 --> 00:09:30,070
Rapid deployment,
marksmanship, ambushes,
133
00:09:30,650 --> 00:09:33,070
counter-surveillance and intimidation.
134
00:09:33,160 --> 00:09:35,330
-Like Blackwater.
-Exactly.
135
00:09:36,410 --> 00:09:40,500
It was founded by a former marine
and several private investors.
136
00:09:40,580 --> 00:09:42,910
Among them, Tomás Urquiza.
137
00:09:43,540 --> 00:09:46,250
In 2004, violence escalated
138
00:09:46,340 --> 00:09:50,600
and Tomás Urquiza became the spokesman
of kidnapping victims,
139
00:09:50,670 --> 00:09:52,380
especially after his son Manuel's death.
140
00:09:54,050 --> 00:09:57,300
I was about to be re-elected to Congress.
141
00:09:58,140 --> 00:10:00,770
If I hadn't signed that agreement,
142
00:10:00,850 --> 00:10:02,470
I would have lost my seat.
143
00:10:05,520 --> 00:10:08,480
After getting government funding,
144
00:10:08,860 --> 00:10:11,570
the Redwood soldiers split up.
145
00:10:12,190 --> 00:10:16,780
It's believed, and I'm sure
it's is what Ofelia will say,
146
00:10:17,330 --> 00:10:20,080
that they reorganized as X-8.
147
00:10:35,510 --> 00:10:36,640
What about you, baby?
148
00:10:38,180 --> 00:10:41,270
Do you just serve the boss or us too?
149
00:10:41,350 --> 00:10:42,770
Get back to work.
150
00:10:43,350 --> 00:10:45,180
What did you say, bitch?
151
00:10:47,810 --> 00:10:49,600
I said get back to work.
152
00:11:00,740 --> 00:11:02,530
Hurry up, we don't have all day.
153
00:11:23,310 --> 00:11:26,320
What's that for? Who are you going after?
154
00:11:26,390 --> 00:11:27,350
Nobody.
155
00:11:28,060 --> 00:11:30,020
It's to defend myself from you.
156
00:11:31,270 --> 00:11:32,100
From me?
157
00:11:33,650 --> 00:11:34,480
Me?
158
00:11:37,410 --> 00:11:38,290
[laughs]
159
00:11:39,280 --> 00:11:40,860
Chela, don't fuck with me.
160
00:11:46,290 --> 00:11:47,460
[doorbell rings]
161
00:12:07,440 --> 00:12:08,860
[whispering] Go hide in there.
162
00:12:09,440 --> 00:12:10,480
I hear something.
163
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
Mr. Castells?
164
00:12:14,440 --> 00:12:15,690
Ramón Castells?
165
00:12:15,780 --> 00:12:16,820
[knocking]
166
00:12:16,900 --> 00:12:18,070
Can you hear me?
167
00:12:18,150 --> 00:12:19,480
I think he's in there.
168
00:12:21,660 --> 00:12:22,750
[Ramón] Intruder!
169
00:12:22,830 --> 00:12:24,580
-Intru-- Intruders!
-No, no, put it down.
170
00:12:24,660 --> 00:12:27,660
Put it down. Let it go.
171
00:12:27,790 --> 00:12:29,420
-Be careful.
-Don't let anybody in.
172
00:12:29,500 --> 00:12:30,670
Don't speak to anyone.
173
00:12:31,750 --> 00:12:34,620
-Don't let anybody in. Don't speak to--
-Listen carefully.
174
00:12:34,710 --> 00:12:37,210
Don't shout and you'll be all right.
175
00:12:37,300 --> 00:12:39,430
Shh. Shh.
176
00:12:39,510 --> 00:12:43,020
Don't let anybody in.
Don't speak to anyone.
177
00:12:43,100 --> 00:12:45,100
No one is going to hurt you. Sir...
178
00:12:45,680 --> 00:12:47,260
-My name is Emilia.
-Emilia?
179
00:12:47,350 --> 00:12:49,480
-Emilia Urquiza.
-Emilia Urquiza.
180
00:12:49,560 --> 00:12:52,060
Emilia Urquiza! Help! Help!
181
00:12:52,150 --> 00:12:53,650
[shushing]
182
00:13:14,340 --> 00:13:15,970
Redwood Security.
183
00:13:17,710 --> 00:13:19,630
''Agreement between Redwood Security
184
00:13:19,720 --> 00:13:22,520
and the Senate's
National Defense Subcommittee.''
185
00:13:30,730 --> 00:13:34,070
''GOVERNMENT''
''PROVIDER''
186
00:13:41,530 --> 00:13:42,580
X-8...
187
00:13:46,870 --> 00:13:48,870
[sobbing]
188
00:13:49,370 --> 00:13:51,120
Get off me!
189
00:13:55,080 --> 00:13:56,540
Let her go, asshole.
190
00:13:59,840 --> 00:14:01,010
[groans]
191
00:14:01,630 --> 00:14:02,750
Shut up, little bitch.
192
00:14:07,680 --> 00:14:09,260
Listen up, bastards!
193
00:14:11,230 --> 00:14:12,520
My name is Zyan.
194
00:14:13,600 --> 00:14:16,890
If anyone has anything to say to me,
say it to my fucking face.
195
00:14:17,520 --> 00:14:18,690
Is that clear?
196
00:14:20,030 --> 00:14:21,820
Anyone who doesn't like it
197
00:14:21,900 --> 00:14:24,820
can go fuck themselves.
198
00:14:51,180 --> 00:14:52,140
Where are we going?
199
00:14:52,600 --> 00:14:53,510
You'll see.
200
00:14:56,730 --> 00:14:59,400
It didn't go so well
last time we were in the woods?
201
00:14:59,480 --> 00:15:02,610
No hallucinogenic mushrooms
for my little city mouse.
202
00:15:04,990 --> 00:15:06,450
We have a predator.
203
00:15:17,710 --> 00:15:19,720
[flies buzzing]
204
00:15:23,510 --> 00:15:24,390
[Emilia] Ramón.
205
00:15:26,930 --> 00:15:29,100
I need to ask you some questions
206
00:15:29,180 --> 00:15:31,100
about your relationship with my father.
207
00:15:31,470 --> 00:15:32,300
Can you help me?
208
00:15:32,390 --> 00:15:34,900
If you have any information
about the fugitive...
209
00:15:34,980 --> 00:15:35,860
Fuck.
210
00:15:35,940 --> 00:15:38,900
...Emilia Urquiza, please notify
the authorities immediately.
211
00:15:38,980 --> 00:15:42,150
-If you have any information--
-Ramón, Ramón. Shh.
212
00:15:42,520 --> 00:15:44,100
We'll call the police right now.
213
00:15:44,190 --> 00:15:46,270
-I'll make the call. Just...
-Ramón.
214
00:15:46,360 --> 00:15:48,360
I didn't kill the President.
215
00:15:48,780 --> 00:15:50,400
Other people did it.
216
00:15:50,490 --> 00:15:52,990
The same people who did business
with the Urquiza Group.
217
00:15:53,080 --> 00:15:55,170
Ramón, does the name
''Kelly Crawford'' ring a bell?
218
00:15:55,750 --> 00:15:58,840
Why is this address registered
as an organization that doesn't exist?
219
00:15:59,630 --> 00:16:02,170
Did you know about my father's business?
Did you?
220
00:16:02,630 --> 00:16:04,180
No, no, don't touch that!
221
00:16:04,250 --> 00:16:07,250
-You don't like people touching it.
-No, no...
222
00:16:07,340 --> 00:16:10,340
-How about this one?
-No, no!
223
00:16:10,430 --> 00:16:12,810
No, no. Stop it! No! Stop!
224
00:16:12,890 --> 00:16:17,400
-Then answer her. Answer, Ramón.
-No, no. Stop!
225
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
No!
226
00:16:19,690 --> 00:16:21,940
-Don't hurt him!
-Who the fuck is this?
227
00:16:22,360 --> 00:16:24,530
-Back off.
-Easy, Ramón.
228
00:16:24,610 --> 00:16:26,700
Ramón, everything will be okay.
229
00:16:26,780 --> 00:16:28,030
It's okay, sit down.
230
00:16:28,110 --> 00:16:29,480
Who the fuck are you?
231
00:16:29,570 --> 00:16:31,360
My name is Beto.
I'm Mr. Castells' assistant.
232
00:16:31,450 --> 00:16:33,250
Is there anyone else in there, Beto?
233
00:16:34,370 --> 00:16:35,420
Are you sure, Beto?
234
00:16:37,290 --> 00:16:39,290
Get back inside.
235
00:16:39,370 --> 00:16:40,580
And don't come out again.
236
00:16:41,170 --> 00:16:43,170
[Ramón whimpering]
237
00:16:45,840 --> 00:16:48,890
Ramón, we're not going to hurt anyone.
238
00:16:49,380 --> 00:16:51,880
Just give me something.
239
00:16:51,970 --> 00:16:56,060
Any memory. My father
would have wanted you to help me.
240
00:16:56,140 --> 00:16:58,010
Tomás... Tomás.
241
00:16:58,560 --> 00:17:00,150
How long have you known each other?
242
00:17:00,640 --> 00:17:01,600
Oh.
243
00:17:02,690 --> 00:17:04,240
Sixty-two years,
244
00:17:04,310 --> 00:17:05,770
three months,
245
00:17:05,860 --> 00:17:07,450
and twenty-five days.
246
00:17:07,530 --> 00:17:09,280
That he remembers.
247
00:17:11,110 --> 00:17:13,150
Tomás, dead...
248
00:17:13,990 --> 00:17:15,320
Tomás, dead...
249
00:17:18,410 --> 00:17:20,280
What do we know about this guy?
250
00:17:20,370 --> 00:17:21,700
Very little.
251
00:17:21,960 --> 00:17:24,550
He doesn't have pseudonyms
or a record.
252
00:17:24,630 --> 00:17:26,930
His financial statements are clean.
253
00:17:27,300 --> 00:17:30,470
And how did a man with no criminal record
254
00:17:30,550 --> 00:17:33,560
end up being head of a cartel like X-8?
255
00:17:34,720 --> 00:17:36,300
He seized the opportunity.
256
00:17:37,220 --> 00:17:41,010
The only way to fight the cartel
is by cutting off their cash flow.
257
00:17:42,100 --> 00:17:45,560
Is that what you intend to do, General,
as Secretary of Defense?
258
00:17:46,610 --> 00:17:48,110
No, Mr. President.
259
00:17:48,940 --> 00:17:51,020
As the next President of Mexico.
260
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
You can't go in.
261
00:18:00,250 --> 00:18:01,500
-Yes, I can.
-Let her in.
262
00:18:02,660 --> 00:18:03,790
I'll call you back.
263
00:18:06,590 --> 00:18:08,090
Ms. Vargas-West.
264
00:18:08,630 --> 00:18:13,350
I guess President Barquet sent you
to do his dirty work.
265
00:18:13,840 --> 00:18:16,590
Another display
of his absolute lack of character.
266
00:18:17,180 --> 00:18:19,060
I'm afraid you're wasting your time.
267
00:18:19,140 --> 00:18:21,310
It's a pity you came all the way here.
268
00:18:21,850 --> 00:18:23,510
But I won't give up.
269
00:18:23,600 --> 00:18:24,560
[phone rings]
270
00:18:24,650 --> 00:18:26,320
Now if you'll excuse me.
271
00:18:26,810 --> 00:18:27,770
I have a call.
272
00:18:28,360 --> 00:18:30,490
Why do you want to ruin a good man?
273
00:18:31,940 --> 00:18:35,110
I don't think we have
the same definition of ''good.''
274
00:18:35,860 --> 00:18:37,650
José Barquet, the martyr,
275
00:18:38,410 --> 00:18:40,750
is cut from the same cloth as the others.
276
00:18:41,410 --> 00:18:42,830
Another crooked man,
277
00:18:42,910 --> 00:18:45,620
another man who can't govern himself,
278
00:18:45,710 --> 00:18:46,840
let alone Mexico!
279
00:18:46,920 --> 00:18:49,340
Is this how you want to launch
your presidential campaign?
280
00:18:52,710 --> 00:18:53,590
How did you know?
281
00:18:54,840 --> 00:18:56,710
You've just confirmed it.
282
00:18:56,800 --> 00:18:59,380
I guess the accusations
are a warm-up
283
00:18:59,470 --> 00:19:00,970
for your big reveal.
284
00:19:01,270 --> 00:19:03,770
Can I give you some advice,
woman to woman?
285
00:19:03,850 --> 00:19:04,760
Excuse me?
286
00:19:06,730 --> 00:19:09,820
Try not to build your campaign
on antagonism.
287
00:19:10,520 --> 00:19:14,150
Pissed-off women are not... well-liked.
288
00:19:21,950 --> 00:19:24,070
How many more times do we have to do this?
Hmm?
289
00:19:24,750 --> 00:19:26,210
Breaking into places,
290
00:19:26,290 --> 00:19:28,830
following absurd leads,
291
00:19:28,920 --> 00:19:30,090
that get us nowhere.
292
00:19:32,000 --> 00:19:33,170
Are you afraid?
293
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
No...
294
00:19:36,880 --> 00:19:39,840
I'm just saying there are other ways
of getting information.
295
00:19:39,930 --> 00:19:42,850
We don't have to stick our necks out
every fucking day.
296
00:19:43,220 --> 00:19:45,050
I mean, fuck, the world has evolved.
297
00:19:45,600 --> 00:19:47,140
What's that supposed to mean?
298
00:19:48,100 --> 00:19:49,520
That we haven't?
299
00:19:53,280 --> 00:19:54,780
Uh, no...
300
00:19:54,860 --> 00:19:56,770
Tomás always took care of me.
301
00:19:56,860 --> 00:19:58,820
He was my family, he was like...
302
00:19:58,910 --> 00:20:00,370
a brother to me.
303
00:20:00,450 --> 00:20:02,290
I was responsible for
304
00:20:02,370 --> 00:20:05,960
ensuring that every cent
was fully justified
305
00:20:06,040 --> 00:20:08,130
and legitimized through his
306
00:20:08,210 --> 00:20:10,380
-different companies.
-Since when?
307
00:20:11,130 --> 00:20:15,970
January 22, 1992,
with 13.9 million US dollars.
308
00:20:18,340 --> 00:20:19,710
The other kids
309
00:20:19,800 --> 00:20:22,130
used to tease me a lot.
310
00:20:22,220 --> 00:20:23,510
He never did.
311
00:20:23,600 --> 00:20:25,560
Tomás was very kind to me.
312
00:20:26,140 --> 00:20:27,970
I'm sure he was a fucking saint.
313
00:20:28,560 --> 00:20:30,470
Emilia, listen.
314
00:20:31,610 --> 00:20:34,360
Tomás, your father,
didn't have any other choice.
315
00:20:35,400 --> 00:20:39,230
Because he lost everything,
everything that mattered.
316
00:20:39,320 --> 00:20:41,440
He lost everything
he cared about, except--
317
00:20:41,530 --> 00:20:42,820
Except you.
318
00:20:43,950 --> 00:20:44,780
He told me...
319
00:20:46,250 --> 00:20:48,380
''Ramón, I have to save my family.
320
00:20:48,460 --> 00:20:52,840
I have to save my family.
I don't have a choice.''
321
00:20:52,920 --> 00:20:53,970
He meant you.
322
00:20:55,380 --> 00:20:57,050
There's always a choice.
323
00:20:57,130 --> 00:21:00,050
Emilia, we don't have much time.
324
00:21:01,090 --> 00:21:02,130
-Ramón.
-Yes?
325
00:21:02,220 --> 00:21:04,020
The 13.9 million dollars...
326
00:21:04,100 --> 00:21:06,400
-Where did it come from?
-The less you know, the better.
327
00:21:06,470 --> 00:21:08,100
-Drug trafficking?
-The less you know--
328
00:21:08,180 --> 00:21:10,350
-You do know, asshole.
-Hey! Hold on.
329
00:21:10,440 --> 00:21:12,570
-The less you know--
-Ramón.
330
00:21:12,650 --> 00:21:16,740
Try to remember. Did he tell you anything
about an American woman?
331
00:21:16,820 --> 00:21:19,990
Emilia, your dad, Tomás,
just wanted to help you.
332
00:21:22,780 --> 00:21:23,900
He sent me a letter.
333
00:21:24,490 --> 00:21:26,320
-A letter?
-Yes, a letter.
334
00:21:26,410 --> 00:21:27,490
Where's that letter?
335
00:21:27,580 --> 00:21:29,170
Do you have it here?
336
00:21:29,250 --> 00:21:32,420
-Where is it? Please.
-Yes, the letter.
337
00:21:32,500 --> 00:21:33,340
Uh...
338
00:21:46,350 --> 00:21:47,270
The letter.
339
00:21:47,930 --> 00:21:50,180
[alarm blaring]
340
00:21:54,020 --> 00:21:56,390
[Ramón] If you have any information
about the fugitive...
341
00:21:57,980 --> 00:21:59,860
[whistles] Get that kid!
342
00:22:00,650 --> 00:22:02,570
-[Chela] Where are you going?
-Hey, little boy.
343
00:22:02,650 --> 00:22:04,820
Come here. Come here. Easy.
344
00:22:04,910 --> 00:22:05,870
Ah!
345
00:22:07,030 --> 00:22:08,030
[groans]
346
00:22:08,120 --> 00:22:11,250
Ramón, please listen to me.
Where's the letter?
347
00:22:11,330 --> 00:22:13,160
-Please, it's important.
-Over there.
348
00:22:13,250 --> 00:22:14,760
-Where is it?
-Over there.
349
00:22:14,830 --> 00:22:16,910
[Canek] Emilia, we have to go now.
350
00:22:17,290 --> 00:22:18,670
[alarm continues blaring[
351
00:22:20,760 --> 00:22:23,060
-[Chela] What happened?
-That stupid kid!
352
00:22:23,130 --> 00:22:23,960
[moans]
353
00:22:24,050 --> 00:22:26,670
Let me see. Ooh.
354
00:22:26,930 --> 00:22:28,730
Press hard. Shh.
355
00:22:29,220 --> 00:22:30,430
Let's go!
356
00:22:33,100 --> 00:22:36,270
Emilia... Emilia Urquiza... Emilia...
357
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
-Breathe.
-What the fuck happened?
358
00:22:38,770 --> 00:22:40,770
-Let's go.
-What happened? Ovni?
359
00:22:41,650 --> 00:22:42,940
Emilia Urquiza!
360
00:22:44,150 --> 00:22:47,280
Emilia Urquiza! There!
361
00:22:47,370 --> 00:22:51,540
Emilia Urquiza! Help!
Emilia Urquiza, the fugitive!
362
00:22:51,620 --> 00:22:53,990
Call the police! Emilia Urquiza!
363
00:22:55,120 --> 00:22:57,370
Emilia! Emilia Urq...
364
00:23:02,050 --> 00:23:02,890
[clicks]
365
00:23:09,550 --> 00:23:10,630
Now...
366
00:23:11,560 --> 00:23:13,560
We just have to wait.
367
00:23:16,480 --> 00:23:17,940
Your grandfather taught you to hunt?
368
00:23:19,610 --> 00:23:21,530
No, my father did.
369
00:23:24,780 --> 00:23:26,240
We don't see each other anymore.
370
00:23:57,100 --> 00:23:58,600
[coughing]
371
00:24:00,060 --> 00:24:01,100
What's wrong?
372
00:24:06,280 --> 00:24:08,290
You know what I keep picturing
373
00:24:08,700 --> 00:24:10,700
over and over again?
374
00:24:12,780 --> 00:24:13,610
Hmm?
375
00:24:15,200 --> 00:24:16,620
How she tossed him.
376
00:24:17,710 --> 00:24:19,590
How she shot him. How could she?
377
00:24:24,000 --> 00:24:25,880
You know what pisses me off the most?
378
00:24:28,550 --> 00:24:29,800
That I miss her.
379
00:24:30,800 --> 00:24:32,260
That I need her.
380
00:24:33,180 --> 00:24:34,550
You're angry.
381
00:24:39,140 --> 00:24:40,350
Why don't you tell her?
382
00:24:43,020 --> 00:24:43,850
What?
383
00:24:57,580 --> 00:24:59,670
[yelling] I hate you, Mom!
384
00:25:00,330 --> 00:25:03,210
I don't ever want to see you again
in my fucking life!
385
00:25:20,770 --> 00:25:22,730
Why did you do it, Mom?
386
00:25:23,310 --> 00:25:25,980
Why the fuck did you do it?
387
00:25:27,730 --> 00:25:30,270
He was my dad,
and you took him away from me!
388
00:25:30,360 --> 00:25:32,900
For fuck's sake, Mom!
389
00:25:34,030 --> 00:25:36,030
[sobs]
390
00:25:52,130 --> 00:25:54,050
Redwood Security?
391
00:25:54,140 --> 00:25:57,350
Is that the private company
that hired our services?
392
00:25:57,930 --> 00:26:00,180
A company that later became
a fucking cartel?
393
00:26:00,270 --> 00:26:01,110
[gun cocks]
394
00:26:04,400 --> 00:26:09,240
Ana, this is bigger than policemen,
drug dealers, spies, thieves,
395
00:26:09,320 --> 00:26:11,660
good people and bad people,
you and me.
396
00:26:13,490 --> 00:26:15,040
What the fuck did you get me into?
397
00:26:15,120 --> 00:26:17,000
I don't ask, I don't choose.
398
00:26:17,410 --> 00:26:18,500
Do you understand?
399
00:26:21,450 --> 00:26:24,700
Those who sold the services
to the highest bidder are above me.
400
00:26:24,790 --> 00:26:28,290
They gave me 12 hours
to find the people I recruited.
401
00:26:28,380 --> 00:26:29,800
Well, here I am.
402
00:26:30,550 --> 00:26:32,760
And tell them I've got my eyes wide open.
403
00:26:36,760 --> 00:26:37,720
Is that so?
404
00:26:39,260 --> 00:26:40,390
And what do you see?
405
00:26:41,060 --> 00:26:42,690
A fucking liar.
406
00:26:43,600 --> 00:26:44,430
Good.
407
00:26:46,230 --> 00:26:48,570
At least one of us does their job well.
408
00:26:52,490 --> 00:26:54,240
What did you find out about Ofelia?
409
00:26:56,240 --> 00:26:57,200
You're right.
410
00:26:57,700 --> 00:26:59,750
She's going to run for the presidency.
411
00:27:05,750 --> 00:27:07,260
I'll always take care of you.
412
00:27:24,680 --> 00:27:27,060
[Santi yelling]
Zyanya!
413
00:27:28,230 --> 00:27:29,440
Zyan!
414
00:27:35,740 --> 00:27:39,000
-What do you want?
-No, no, no.
415
00:27:39,070 --> 00:27:41,240
It's, ''Yes, Mr. Santi?"
416
00:27:42,540 --> 00:27:44,540
Is that how you make business decisions?
417
00:27:46,210 --> 00:27:48,250
I was looking out
for your best interests.
418
00:27:49,380 --> 00:27:50,260
Okay.
419
00:27:51,710 --> 00:27:52,540
Come.
420
00:27:54,510 --> 00:27:55,510
Come here.
421
00:28:03,180 --> 00:28:06,550
I'm gonna have to ask
that if you make decisions in my business,
422
00:28:06,640 --> 00:28:10,310
you follow through on them,
from start to finish.
423
00:28:10,400 --> 00:28:11,320
Otherwise,
424
00:28:11,860 --> 00:28:13,610
don't get involved, honey.
425
00:28:14,230 --> 00:28:15,060
Mm-hmm?
426
00:28:16,780 --> 00:28:18,030
Finish what you started.
427
00:28:20,280 --> 00:28:23,070
Then clean up your mess.
428
00:28:25,290 --> 00:28:26,250
Get to it.
429
00:28:42,390 --> 00:28:44,390
[grunting]
430
00:28:55,280 --> 00:28:57,820
Ovni, I'm really sorry
about what happened, really.
431
00:28:57,900 --> 00:28:59,400
Why are you sorry?
432
00:28:59,490 --> 00:29:01,620
The kid is the one who should be sorry.
433
00:29:01,700 --> 00:29:03,000
Clean water, please.
434
00:29:03,580 --> 00:29:05,710
-Hey, what's that?
-Don't be a wuss.
435
00:29:07,450 --> 00:29:08,620
Fuck!
436
00:29:08,710 --> 00:29:10,710
-Hold still.
-He cut me with a machete.
437
00:29:10,790 --> 00:29:12,950
-I'll get something to sew it.
-It was a pocket knife.
438
00:29:13,040 --> 00:29:15,040
-A pocket knife?
-Yes.
439
00:29:15,500 --> 00:29:16,920
Why did you get so close?
440
00:29:17,920 --> 00:29:19,590
Chela, I'm not cut out for this.
441
00:29:20,760 --> 00:29:23,390
In video games,
the blood's fine... the blood...
442
00:29:23,470 --> 00:29:25,470
Yeah, yeah. Easy. breathe.
443
00:29:27,890 --> 00:29:28,760
[door closes]
444
00:29:43,360 --> 00:29:44,820
I've gained her trust.
445
00:29:48,240 --> 00:29:50,160
-She tells me things.
-What things?
446
00:29:52,370 --> 00:29:53,870
About her family,
447
00:29:55,960 --> 00:29:57,170
her parents.
448
00:30:00,090 --> 00:30:02,310
And do you tell her stuff about you?
449
00:30:05,550 --> 00:30:07,180
Have you shown her your scars?
450
00:30:15,730 --> 00:30:17,230
What do you want from her?
451
00:30:22,990 --> 00:30:24,040
Lie down.
452
00:30:27,330 --> 00:30:28,160
No.
453
00:30:29,830 --> 00:30:31,380
I told you to lie down.
454
00:30:35,040 --> 00:30:36,080
No.
455
00:30:56,400 --> 00:30:57,490
All the way down.
456
00:31:11,200 --> 00:31:13,700
Do you feel how insignificant
457
00:31:14,210 --> 00:31:15,710
you are right now?
458
00:31:17,290 --> 00:31:19,290
[groans]
459
00:31:22,800 --> 00:31:25,930
You just worry about one thing with María.
460
00:31:29,300 --> 00:31:30,550
Break her down,
461
00:31:31,140 --> 00:31:33,690
until she falls apart,
do you understand?
462
00:31:35,520 --> 00:31:36,860
Yes. Yes.
463
00:31:51,370 --> 00:31:53,120
''In the event of my death
in days to come,
464
00:31:53,200 --> 00:31:55,490
I grant you the responsibility
of looking after my family.
465
00:31:56,080 --> 00:32:00,200
The necessary documents
to help ensure my descendants' care
466
00:32:00,290 --> 00:32:05,290
are in a safety box number 080884
at the Commercial Bank of Mexico.''
467
00:32:05,380 --> 00:32:06,670
We need to find that box.
468
00:32:06,760 --> 00:32:07,640
No.
469
00:32:08,220 --> 00:32:10,480
Don't get that into your head, Emilia.
470
00:32:10,550 --> 00:32:13,380
That bastard messed you up.
He hurt us.
471
00:32:13,470 --> 00:32:15,090
What if he was a cartel victim?
472
00:32:18,310 --> 00:32:19,310
Tell that to María.
473
00:32:19,940 --> 00:32:20,820
Tell her that.
474
00:32:24,320 --> 00:32:26,070
Don't fool yourself, Emilia.
475
00:32:26,780 --> 00:32:30,240
If you want to save your daughter,
then start seeing things as they are.
476
00:32:30,320 --> 00:32:32,530
Urquiza wasn't a victim
in his fucking life.
477
00:32:39,080 --> 00:32:41,700
URQUIZA GROUP
R.C.
478
00:33:01,480 --> 00:33:04,240
You told her how you feel
so stop worrying about that.
479
00:33:07,360 --> 00:33:09,860
That fucking old man controls her
even while dead.
480
00:33:09,990 --> 00:33:10,910
[laughs]
481
00:33:11,320 --> 00:33:12,940
But she controls you, right?
482
00:33:15,870 --> 00:33:16,790
Come on, Mosca!
483
00:33:16,870 --> 00:33:17,830
[laughs]
484
00:33:18,250 --> 00:33:20,250
I'm not just doing this for her.
485
00:33:20,330 --> 00:33:21,740
Why are you doing it, then?
486
00:33:23,670 --> 00:33:25,170
For my family, man.
487
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
For my mom,
488
00:33:27,300 --> 00:33:28,260
for Chela,
489
00:33:28,590 --> 00:33:30,390
for Chris, for Zyan, for you,
490
00:33:30,470 --> 00:33:31,350
for me!
491
00:33:35,050 --> 00:33:36,380
Fucking Urquiza.
492
00:33:59,750 --> 00:34:00,880
[beeping]
493
00:34:15,180 --> 00:34:17,190
Please give me some change.
494
00:34:20,770 --> 00:34:22,360
[beeping rapidly]
495
00:34:29,360 --> 00:34:30,820
Who the fuck are you?
496
00:34:40,290 --> 00:34:41,960
Who the fuck were you expecting?
497
00:34:43,250 --> 00:34:44,170
Come on.
498
00:34:44,870 --> 00:34:45,700
Let's go.
499
00:34:48,920 --> 00:34:49,960
To the left.
500
00:35:03,980 --> 00:35:05,900
Left. This way.
501
00:35:07,060 --> 00:35:08,140
Left.
502
00:35:11,400 --> 00:35:13,310
It's me. It's me.
503
00:35:23,290 --> 00:35:24,130
[gun cocking]
504
00:35:24,620 --> 00:35:26,700
Who is this fucking bitch?
505
00:35:28,170 --> 00:35:31,760
This fucking bitch tried to trick me.
I wanna know what the fuck is going on.
506
00:35:31,840 --> 00:35:33,140
That's what I want to know.
507
00:35:33,210 --> 00:35:35,340
Don't worry. No one knows I'm here.
508
00:35:35,420 --> 00:35:37,210
Oh, okay. We won't worry then.
509
00:35:38,550 --> 00:35:40,090
I need to talk to you.
510
00:35:40,180 --> 00:35:42,190
I need you to know what I know.
511
00:35:43,470 --> 00:35:44,350
Speak.
512
00:35:46,890 --> 00:35:47,770
Speak.
513
00:35:49,440 --> 00:35:50,860
Speak in front of everyone.
514
00:35:52,570 --> 00:35:54,320
Speak in front of them.
515
00:35:58,570 --> 00:36:00,320
My real name is Mónica Álvarez.
516
00:36:00,740 --> 00:36:02,360
I'm from Sacramento, California.
517
00:36:02,450 --> 00:36:03,280
[Emilia scoffs]
518
00:36:03,370 --> 00:36:06,290
At my university, a few months after 9/11,
519
00:36:06,370 --> 00:36:08,240
I met a famous journalist.
520
00:36:08,710 --> 00:36:10,420
He was a guest lecturer.
521
00:36:10,500 --> 00:36:12,000
He recruited me for the CIA.
522
00:36:13,300 --> 00:36:14,930
Simon Chase? Hmm.
523
00:36:15,210 --> 00:36:17,170
Five years ago,
524
00:36:18,680 --> 00:36:20,220
he ordered me to come to Mexico,
525
00:36:20,300 --> 00:36:22,930
and assume the identity
of Ana Vargas-West.
526
00:36:23,430 --> 00:36:24,720
Three years ago,
527
00:36:24,810 --> 00:36:29,440
I was ordered to infiltrate Diego Nava
Martínez's presidential campaign.
528
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
[Canek] No fucking way.
529
00:36:31,690 --> 00:36:32,610
[Emilia] Uh-huh.
530
00:36:32,860 --> 00:36:35,280
I don't know
when Simon's alliances changed.
531
00:36:36,070 --> 00:36:37,280
The only thing I know
532
00:36:37,820 --> 00:36:40,440
is that he's fully involved.
533
00:36:40,910 --> 00:36:43,750
I don't care if you work for the CIA
534
00:36:43,830 --> 00:36:46,330
-or the fucking FBI--
-I no longer work for anyone.
535
00:36:48,000 --> 00:36:50,800
I stay close to Simon for security,
but I'm on my own.
536
00:36:51,920 --> 00:36:54,510
I'm on my own, Emilia. And in danger.
537
00:36:56,380 --> 00:36:57,210
So?
538
00:36:58,470 --> 00:37:00,470
They want to keep their control
over Los Pinos.
539
00:37:00,890 --> 00:37:02,850
They are doing everything again.
540
00:37:02,930 --> 00:37:04,890
I need your help.
541
00:37:05,850 --> 00:37:07,480
First of all, I don't believe you.
542
00:37:07,680 --> 00:37:11,560
Secondly, why on earth would I help you?
543
00:37:13,110 --> 00:37:15,280
-I don't owe you anything.
-Neither do I.
544
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Excuse me?
545
00:37:19,820 --> 00:37:22,240
I was following orders, Emilia.
At all costs!
546
00:37:23,370 --> 00:37:27,460
That cost... is my family.
547
00:37:28,580 --> 00:37:29,420
Besides...
548
00:37:30,160 --> 00:37:31,740
you're a terrible agent.
549
00:37:32,120 --> 00:37:34,460
Agents don't fall in love
with their targets.
550
00:37:34,710 --> 00:37:35,620
You fool.
551
00:37:35,710 --> 00:37:37,790
-''At all costs.''
-[Canek] Shut the fuck up!
552
00:37:39,170 --> 00:37:40,250
Emilia.
553
00:37:40,340 --> 00:37:41,170
Emilia?
554
00:37:43,590 --> 00:37:44,470
Emilia.
555
00:37:46,310 --> 00:37:50,440
This woman did tell me when
you were going through that tunnel.
556
00:38:01,570 --> 00:38:02,440
Okay.
557
00:38:03,360 --> 00:38:05,440
Let's assume you're telling the truth.
558
00:38:06,450 --> 00:38:07,780
You're gonna have to prove it.
559
00:38:09,000 --> 00:38:11,340
Can that journalist take me
to my daughter?
560
00:38:12,620 --> 00:38:13,790
That's why I'm here.
561
00:38:21,840 --> 00:38:27,470
♪ This is not the end ♪
562
00:38:29,850 --> 00:38:35,940
♪ This is not the way ♪
563
00:38:38,610 --> 00:38:44,370
♪ This is not the end ♪
564
00:38:45,700 --> 00:38:52,040
♪ This is not the way ♪
565
00:38:58,540 --> 00:39:01,630
♪ Sinking deeper ♪
566
00:39:02,550 --> 00:39:06,600
♪ Losing ground but standing tall ♪
567
00:39:06,840 --> 00:39:09,800
♪ Rise above it ♪
568
00:39:10,430 --> 00:39:15,180
♪ Now is not the time to fall ♪
569
00:39:17,770 --> 00:39:23,940
♪ This is not the end ♪
570
00:39:25,700 --> 00:39:32,210
♪ This is not the way ♪
571
00:39:33,830 --> 00:39:40,010
♪ This is not the end ♪
572
00:39:41,750 --> 00:39:48,130
♪ This is not the way ♪
573
00:40:12,660 --> 00:40:19,290
♪ It's not the end ♪
39795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.