All language subtitles for Ingobernable.S02E04_eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,340 --> 00:00:11,590 OUR VIEWPOINT NEWS WITH CLAUDIA ROJAS 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,550 It's been three days now since President Barquet 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,230 shook the nation by calling a surprise special election, 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,270 and Mexico is reeling. 5 00:00:19,350 --> 00:00:22,560 President Diego Nava's administration 6 00:00:22,650 --> 00:00:25,780 was a ray of hope for the Mexican people. 7 00:00:27,030 --> 00:00:28,660 Today, I pledge... 8 00:00:29,150 --> 00:00:33,820 to honor President Diego Nava and Emilia Urquiza's vision 9 00:00:33,910 --> 00:00:39,630 and to enforce Diego's Laws as executive orders. 10 00:00:40,540 --> 00:00:45,000 The Mexican stock exchange is down seven points and continues to fall, 11 00:00:45,090 --> 00:00:47,430 with Congress and the Army in disarray 12 00:00:47,510 --> 00:00:50,970 after the promulgation of what are being called Diego's Laws. 13 00:00:51,050 --> 00:00:55,510 The SEDENA did not report any foul play in the death of the Secretary of Defense, 14 00:00:55,600 --> 00:00:57,060 General Bruno Almada, 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,510 and declared that he died of natural causes. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,930 [officer] Load! 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,270 Aim! 18 00:01:05,270 --> 00:01:06,100 Fire! 19 00:01:07,190 --> 00:01:08,020 Fire! 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,230 Fire! 21 00:01:12,700 --> 00:01:14,540 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 22 00:01:16,490 --> 00:01:18,780 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 23 00:02:13,930 --> 00:02:17,770 [newscaster] In other news, steel magnate Tomás Urquiza 24 00:02:17,850 --> 00:02:20,900 was found dead on-board his private jet. 25 00:02:21,100 --> 00:02:23,020 Medical examiners confirmed the initial reports... 26 00:02:23,140 --> 00:02:24,260 "FROM THE ASHES" 27 00:02:24,390 --> 00:02:26,100 ...stating that the father of Emilia Urquiza 28 00:02:26,190 --> 00:02:27,690 and father-in-law to President Nava 29 00:02:27,770 --> 00:02:30,850 suffered a heart attack before takeoff. 30 00:02:42,790 --> 00:02:44,920 -What's up? -Hey. 31 00:02:48,250 --> 00:02:50,250 -Did you get what you wanted? -Uh-huh. 32 00:02:54,220 --> 00:02:55,100 Did she eat? 33 00:02:56,510 --> 00:02:58,810 She hasn't eaten anything since you left. 34 00:02:59,260 --> 00:03:00,300 Fuck. 35 00:03:00,850 --> 00:03:04,400 You know what? When my mother died, I spent weeks locked in my room. 36 00:03:04,480 --> 00:03:06,270 I didn't want to eat or speak to anyone. 37 00:03:06,350 --> 00:03:09,310 I just played Call of Duty for hours, until my eyes bled. 38 00:03:16,990 --> 00:03:18,080 Where's Chela? 39 00:03:19,030 --> 00:03:21,950 Something's going on in the 'hood. The soldiers didn't want to leave. 40 00:03:22,370 --> 00:03:23,920 And you let her go alone, man? 41 00:03:25,250 --> 00:03:26,920 You've met your aunt, right? 42 00:03:27,370 --> 00:03:29,750 What kind of question is that? Here, give her this to eat. 43 00:03:31,920 --> 00:03:33,670 The bag. Canek, the bag. 44 00:03:38,640 --> 00:03:39,850 Canek, look. 45 00:03:40,890 --> 00:03:44,560 My father told me that woman saved him from a bad investment 46 00:03:44,640 --> 00:03:46,100 before my brother's death. 47 00:03:46,180 --> 00:03:49,520 I'm looking for any report of a heavy loss 48 00:03:49,600 --> 00:03:53,100 in the Urquiza Group around 25 years ago, but I can't find anything. 49 00:03:53,190 --> 00:03:54,810 -Emilia... Emilia. -Canek, listen to me. 50 00:03:54,900 --> 00:03:57,520 -I'm about to figure it out. I'm close. -I'm listening. Just eat. 51 00:03:57,610 --> 00:03:59,230 -I'm so close. I just... -I'm listening. Eat. 52 00:03:59,320 --> 00:04:00,900 -After... after Manuel's death... -Fuck... 53 00:04:00,990 --> 00:04:04,570 The Urquiza Group started to grow and grow, on and on. 54 00:04:04,660 --> 00:04:08,490 I think it's because of an extensive network of deals linked to the Army, 55 00:04:08,580 --> 00:04:12,210 which means that whoever is benefiting 56 00:04:12,290 --> 00:04:13,920 from the Army's operations, 57 00:04:14,000 --> 00:04:16,540 has to be in touch with that woman. 58 00:04:16,670 --> 00:04:19,420 Look. Look at all the connections and everything. 59 00:04:19,510 --> 00:04:21,100 The Army is still in the streets. 60 00:04:22,010 --> 00:04:23,880 And they won't leave Tepito. 61 00:04:23,970 --> 00:04:28,180 They want to control the main trafficking routes. 62 00:04:30,140 --> 00:04:32,060 [Raúl] The sinister forces 63 00:04:32,150 --> 00:04:34,990 responsible for President Nava's death 64 00:04:35,070 --> 00:04:39,330 are also responsible for framing Emilia Urquiza for his murder. 65 00:04:39,990 --> 00:04:44,370 A strong woman who wanted to bring peace to our people. 66 00:04:44,830 --> 00:04:46,830 Now she's fighting against injustice. 67 00:04:47,950 --> 00:04:49,950 And it's our duty to fight too. 68 00:04:51,960 --> 00:04:52,840 I... 69 00:04:53,210 --> 00:04:55,590 Major General Raúl Mejía... 70 00:04:56,840 --> 00:04:59,010 support Diego's Laws. 71 00:05:00,720 --> 00:05:04,730 And I denouce soldiers of any rank 72 00:05:06,010 --> 00:05:09,800 who refuse to follow orders from their Commander-in-Chief. 73 00:05:13,980 --> 00:05:15,980 Leave your posts... 74 00:05:16,860 --> 00:05:18,530 and go back to your headquarters. 75 00:05:19,530 --> 00:05:20,740 This is a call... 76 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 to stop the bloodshed, 77 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 and it's our responsibility 78 00:05:27,490 --> 00:05:29,490 as citizens of this great nation 79 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 to fight for peace, 80 00:05:34,920 --> 00:05:36,090 until our last breath. 81 00:05:39,840 --> 00:05:41,850 Bunch of good-for-nothing assholes. 82 00:05:43,050 --> 00:05:45,170 What? Are you going to slap yourself again? 83 00:05:45,260 --> 00:05:46,260 Shh! 84 00:05:48,390 --> 00:05:49,350 Concentrate. 85 00:05:49,810 --> 00:05:51,940 This is a riddle, okay? 86 00:05:54,230 --> 00:05:55,490 With Barquet's order, 87 00:05:55,560 --> 00:05:57,640 with those fucking Diego's Laws, 88 00:05:57,730 --> 00:05:59,400 I'll be screwed for two reasons. 89 00:05:59,480 --> 00:06:04,070 First, if they close off the border, it's almost impossible to smuggle product. 90 00:06:04,200 --> 00:06:08,250 Second, if those little soldiers go back to their trenches, 91 00:06:08,370 --> 00:06:11,380 I won't have any protection in strategic locations. 92 00:06:11,870 --> 00:06:15,660 The question is, how can we solve this problem? 93 00:06:15,750 --> 00:06:18,920 How the fuck can we beat this bunch of assholes? 94 00:06:29,890 --> 00:06:32,440 What were you saying, you little blonde prick? 95 00:06:32,600 --> 00:06:33,930 Huh? Huh? 96 00:06:36,190 --> 00:06:37,990 You told me we have to know 97 00:06:38,060 --> 00:06:39,980 when to smash and when to acquire. 98 00:06:41,110 --> 00:06:42,370 If you can't beat them, 99 00:06:43,240 --> 00:06:44,620 then there's no other option. 100 00:06:47,570 --> 00:06:51,570 I don't know why, but today I woke up feeling very proud of you, Zyanya. 101 00:06:51,910 --> 00:06:54,120 Come, let me show you something. 102 00:06:54,750 --> 00:06:55,670 Come. 103 00:07:06,430 --> 00:07:07,600 Zyanya. 104 00:07:09,300 --> 00:07:10,930 Do you think I can trust you? 105 00:07:11,930 --> 00:07:12,760 [Chela] Help! 106 00:07:14,680 --> 00:07:15,930 Anybody? 107 00:07:16,020 --> 00:07:18,070 -[Canek] Chela, Chela. -Help me, Canek. 108 00:07:18,150 --> 00:07:20,150 The girl's really hurt. 109 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 They were going to kill her. 110 00:07:24,070 --> 00:07:25,320 [Canek] Calm down. Come here. 111 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 [Chela] They're annihilating these kids. 112 00:07:27,410 --> 00:07:29,450 The Army is everywhere. 113 00:07:29,530 --> 00:07:30,650 [Canek] Sons of bitches. 114 00:07:30,740 --> 00:07:32,860 Let's take a look. Calm down. 115 00:07:33,540 --> 00:07:35,040 [Chela] The Army opened fire. 116 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 [Canek] You did the right thing bringing her in, Chela. 117 00:07:37,290 --> 00:07:38,240 Let's see. 118 00:07:40,960 --> 00:07:42,830 [girl groaning] 119 00:07:43,170 --> 00:07:46,040 -They would've killed her if I left her. -You did the right thing. Ovni! 120 00:07:47,470 --> 00:07:49,720 -[girl] My father is going to die. -Nobody is going to die. 121 00:07:50,510 --> 00:07:52,130 Get me some morphine. 122 00:07:52,850 --> 00:07:55,440 They shot him in the chest. He's bleeding to death. 123 00:07:55,520 --> 00:07:56,650 What's your name? 124 00:07:59,480 --> 00:08:01,360 -Maru. -Maru. 125 00:08:02,230 --> 00:08:03,140 [Canek] Let me see. 126 00:08:03,230 --> 00:08:04,230 Can you take me to him? 127 00:08:04,320 --> 00:08:05,950 Emilia, not now. 128 00:08:06,990 --> 00:08:08,030 Emilia Urquiza? 129 00:08:10,200 --> 00:08:11,870 This girl is Maria's age. 130 00:08:12,530 --> 00:08:13,740 [Manu] He's going to die. 131 00:08:13,830 --> 00:08:15,500 [Canek] No one is going to die. Shh. 132 00:08:17,290 --> 00:08:18,460 My father. 133 00:08:18,540 --> 00:08:20,550 -Stop it. Stop talking. -My father. 134 00:08:42,230 --> 00:08:43,730 [Freddie] What are you doing here? 135 00:08:47,570 --> 00:08:48,910 What's wrong? 136 00:08:50,360 --> 00:08:51,820 Should I make a list? 137 00:08:53,990 --> 00:08:56,030 Come. I want to show you something. 138 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 I'm counting on you to control this. 139 00:09:44,130 --> 00:09:46,720 Pepe, if you had notified me in advance, 140 00:09:46,790 --> 00:09:50,080 I would have made a containment plan for Diego's Laws, 141 00:09:50,170 --> 00:09:51,840 and for the election, of course. 142 00:09:52,550 --> 00:09:56,380 I made a promise to this country, and I intend to keep it, 143 00:09:56,970 --> 00:09:59,010 despite the dangers lurking around. 144 00:09:59,680 --> 00:10:00,970 I understand. 145 00:10:01,060 --> 00:10:03,440 I'm only asking you to let me do my job, 146 00:10:03,520 --> 00:10:05,070 which is to support you 147 00:10:05,150 --> 00:10:08,860 and shield you with people we can trust until the dust settles. 148 00:10:11,650 --> 00:10:14,440 -Excuse me. General Mejía is here. -Thank you. 149 00:10:14,530 --> 00:10:17,030 That's why I called General Mejía. 150 00:10:20,200 --> 00:10:21,030 General... 151 00:10:22,120 --> 00:10:23,990 I appreciate your public show of support. 152 00:10:24,580 --> 00:10:26,040 It's an honor, Mr. President. 153 00:10:29,130 --> 00:10:31,800 How are things progressing with the Department of Defense? 154 00:10:32,380 --> 00:10:37,090 The situation has been chaotic since General Almada's death, Mr. President. 155 00:10:37,760 --> 00:10:39,380 How can I help? 156 00:10:41,140 --> 00:10:46,720 If there's anything you wish to tell me, I need her to hear it, too. 157 00:10:48,520 --> 00:10:49,810 Very well, then. 158 00:10:50,480 --> 00:10:56,730 I have reason to believe the X-8 cartel has infiltrated the Army's ranks. 159 00:10:56,820 --> 00:11:00,530 The lack of a Secretary of Defense to lead the chain of command 160 00:11:00,620 --> 00:11:02,540 has left an opening in the power structure. 161 00:11:03,790 --> 00:11:06,420 I'm worried about who might fill that vacancy. 162 00:11:07,540 --> 00:11:10,250 If the problem is an opening, 163 00:11:11,130 --> 00:11:13,640 I suggest you fill it yourself. 164 00:11:23,600 --> 00:11:24,900 EMERGENCY EXIT 165 00:11:38,990 --> 00:11:40,410 LIEUTENANT ANTONIO CRUZ 166 00:12:14,530 --> 00:12:16,530 Good morning, gentlemen. 167 00:12:17,990 --> 00:12:19,950 I shall be very brief. 168 00:12:21,950 --> 00:12:24,370 There's an antiquated model 169 00:12:24,450 --> 00:12:26,450 of what the Mexican Army is, 170 00:12:27,250 --> 00:12:30,460 an archaic, obsolete model, 171 00:12:30,540 --> 00:12:33,290 which was led by General Bruno Almada. 172 00:12:33,880 --> 00:12:36,550 But that's now a thing of the past. 173 00:12:38,470 --> 00:12:43,930 And I'm here to offer you a new vision for Mexico. 174 00:12:44,760 --> 00:12:46,510 What is this vision? 175 00:12:47,810 --> 00:12:51,730 An army subsidized by private investment, 176 00:12:51,850 --> 00:12:54,770 in which your salaries, and listen very carefully, 177 00:12:54,860 --> 00:12:58,660 your wages are commensurate to the tears, 178 00:12:58,740 --> 00:13:04,960 sweat, and blood, that you all spill for your flag. 179 00:13:05,620 --> 00:13:08,380 I propose an army, 180 00:13:08,450 --> 00:13:11,160 a unified battalion, 181 00:13:11,250 --> 00:13:14,880 to protect strategic areas 182 00:13:14,960 --> 00:13:17,790 throughout the city and throughout Mexico. 183 00:13:18,170 --> 00:13:21,800 I propose, gentlemen, a real change, 184 00:13:22,180 --> 00:13:24,640 a hard-hitting change, 185 00:13:24,720 --> 00:13:28,340 and to break paradigms together. 186 00:13:30,140 --> 00:13:33,810 If you haven't understood a fucking word, let me make it easier. 187 00:13:34,270 --> 00:13:40,520 I propose a change that will allow you to earn lots of goddamn money. 188 00:13:43,360 --> 00:13:44,740 Fellows... 189 00:13:48,160 --> 00:13:54,830 BELIEVE, OBEY, AND FIGHT 190 00:13:55,420 --> 00:13:57,470 My question for you now is... 191 00:13:58,590 --> 00:14:00,390 who is ready 192 00:14:00,510 --> 00:14:04,430 and wants to earn a shitload of money? 193 00:14:04,510 --> 00:14:06,630 [all] I do! 194 00:14:07,760 --> 00:14:09,300 My contingency is here. 195 00:14:10,100 --> 00:14:13,570 -Simon Chase. -Ms. Vargas-West. It's been a long time. 196 00:14:14,100 --> 00:14:16,310 If the mountain will not come to Muhammad... 197 00:14:16,610 --> 00:14:17,950 President Barquet. 198 00:14:20,530 --> 00:14:23,990 Did I tell you it was Simon who introduced me to Diego? 199 00:14:24,070 --> 00:14:27,610 Emilia asked me for a recommendation, and I immediately thought of Ana. 200 00:14:28,910 --> 00:14:31,710 I see that your loyalty to Ms. Vargas-West 201 00:14:31,790 --> 00:14:34,250 doesn't extend to my administration. 202 00:14:35,210 --> 00:14:38,970 Mr. President, I'm a journalist, and I call it how I see it. 203 00:14:39,210 --> 00:14:43,340 Diego's Laws are causing total chaos. 204 00:14:43,420 --> 00:14:46,090 We are in transition, that's all. 205 00:14:46,180 --> 00:14:47,890 On both sides of the Rio Grande? 206 00:14:47,970 --> 00:14:52,090 I would like to strengthen relations with your country, not strain them. 207 00:14:52,180 --> 00:14:55,640 But I don't think I'll succeed without the support of the press. 208 00:14:59,610 --> 00:15:00,780 Excuse us. 209 00:15:26,220 --> 00:15:27,600 Shouldn't be much further. 210 00:15:28,970 --> 00:15:30,140 Where are we going? 211 00:15:35,270 --> 00:15:37,150 Didn't you want to get away from it all? 212 00:15:38,690 --> 00:15:40,990 Tell me where we are going, or I'll turn around. 213 00:15:50,490 --> 00:15:52,320 [woman] Emiliano! 214 00:15:52,990 --> 00:15:54,410 Emiliano, come here. 215 00:15:55,080 --> 00:15:56,920 Emiliano. 216 00:15:57,000 --> 00:15:59,760 Open up, Emiliano. Come on out. We're going to be late. 217 00:15:59,830 --> 00:16:01,210 -[knocking] -Emiliano! 218 00:16:02,210 --> 00:16:03,540 Emiliano. 219 00:16:04,340 --> 00:16:05,930 Emiliano, come out. 220 00:16:06,010 --> 00:16:07,970 Honey, we're going to be late. 221 00:16:30,610 --> 00:16:31,530 [Tomás ] Emiliano. 222 00:16:55,310 --> 00:16:57,350 You need to stop blaming yourself, Ana. 223 00:16:58,270 --> 00:17:01,070 I'm not blaming myself. I'm blaming you. 224 00:17:01,810 --> 00:17:04,980 You lied to me from the beginning, ever since you recruited me. 225 00:17:05,070 --> 00:17:07,610 You told me you were going to take moderate measures, 226 00:17:07,690 --> 00:17:10,020 that we had our government's full support. 227 00:17:11,610 --> 00:17:13,610 You knew how important this was for me 228 00:17:13,700 --> 00:17:15,370 and you used me. 229 00:17:16,830 --> 00:17:18,500 I want to know who we work for. 230 00:17:21,750 --> 00:17:24,760 A few years ago, my services, and thus yours, 231 00:17:25,340 --> 00:17:28,010 were outsourced through the Agency by a... 232 00:17:29,880 --> 00:17:34,630 private party with economic and political interests in the United States. 233 00:17:35,890 --> 00:17:38,730 When you realize the CIA is nothing but an excuse, 234 00:17:38,810 --> 00:17:42,480 a moral license to trample foreign sovereignty, 235 00:17:42,850 --> 00:17:44,600 you understand its irrelevance. 236 00:17:45,480 --> 00:17:47,020 So you went rogue? 237 00:17:49,690 --> 00:17:53,190 The Agency protects itself from our actions with plausible deniability, 238 00:17:53,280 --> 00:17:55,900 but rogue or not, we are always on our own. 239 00:17:55,990 --> 00:17:58,570 No one answers for us. 240 00:18:00,040 --> 00:18:01,090 Then what? 241 00:18:01,500 --> 00:18:04,090 You sold our services to the highest bidder? 242 00:18:05,170 --> 00:18:08,220 The private sector is always the most realistic way to push for change. 243 00:18:08,300 --> 00:18:10,340 It's called capitalism, Monica. 244 00:18:13,430 --> 00:18:16,850 The people who hired us invested a lot in you. 245 00:18:17,350 --> 00:18:18,890 I want to know who they are. 246 00:18:19,850 --> 00:18:23,940 I want to know under whose command did I help kill Diego? 247 00:18:26,020 --> 00:18:29,350 Ana, you are extremely valuable to them. 248 00:18:30,690 --> 00:18:31,560 Hey... 249 00:18:32,900 --> 00:18:34,070 And to me too. 250 00:18:37,030 --> 00:18:38,990 Don't go fishing. 251 00:18:39,580 --> 00:18:41,290 There are sharks in these waters. 252 00:18:49,460 --> 00:18:50,830 Psilocybin. 253 00:18:51,630 --> 00:18:54,800 It's nature's antidepressant. 254 00:19:00,010 --> 00:19:01,430 See? There. 255 00:19:05,140 --> 00:19:07,180 You'll forget about everything with this. 256 00:19:14,070 --> 00:19:14,910 So? 257 00:19:16,110 --> 00:19:18,110 Haven't you ever tried it? 258 00:19:19,950 --> 00:19:22,320 Yes, of course I have. 259 00:19:30,920 --> 00:19:36,220 ♪ Hold back and Fight among the stars ♪ 260 00:19:37,380 --> 00:19:44,090 ♪ We could be the lucky ones If we could only levitate ♪ 261 00:19:44,520 --> 00:19:45,610 What is that? 262 00:19:47,020 --> 00:19:48,070 Nothing. 263 00:19:53,360 --> 00:19:55,620 [yelling and gunfire] 264 00:19:58,780 --> 00:20:00,070 We should go get him. 265 00:20:00,450 --> 00:20:01,790 They'll kill us all. 266 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 [gun shots] 267 00:20:05,330 --> 00:20:06,790 He's going to die, Emilia. 268 00:20:06,870 --> 00:20:08,740 So what? Should we just stay here and wait? 269 00:20:08,830 --> 00:20:12,080 -Well, what the fuck do you want to do? -Whatever we fucking can! Anything! 270 00:20:12,670 --> 00:20:14,930 What the fuck is wrong with you? He's dying. 271 00:20:15,510 --> 00:20:17,050 Emilia, listen to me. 272 00:20:17,130 --> 00:20:19,340 We're risking a shitload with you just being here. 273 00:20:19,430 --> 00:20:21,560 That man is going to die, end of story. 274 00:20:23,970 --> 00:20:26,220 -What's wrong with this bitch? -Emilia. 275 00:20:40,860 --> 00:20:42,990 My father gave me this letter, 276 00:20:43,080 --> 00:20:45,290 and I gave it to your uncle Manuel. 277 00:21:17,480 --> 00:21:20,110 [moaning] 278 00:21:32,580 --> 00:21:37,500 [man] Dear Tomás, war took your father away when you were only a child. 279 00:21:38,550 --> 00:21:41,430 By the time you read this letter, you will have lost me as well, 280 00:21:42,130 --> 00:21:44,510 and you will be alone in the world. 281 00:21:44,590 --> 00:21:47,930 You will find yourself immersed in moments of doubt. 282 00:21:48,020 --> 00:21:50,020 You will even doubt yourself. 283 00:21:50,480 --> 00:21:54,230 Don't let fear stop you, don't let pain destroy you. 284 00:21:54,860 --> 00:21:58,030 You are an Urquiza, and nobody can break you. 285 00:21:58,110 --> 00:22:00,240 No one can govern you. 286 00:22:00,320 --> 00:22:01,240 [gun shot] 287 00:22:01,780 --> 00:22:03,790 [ringing, muffled sounds] 288 00:22:20,550 --> 00:22:22,550 [Emilia] Aren't you going to say goodbye? 289 00:22:31,310 --> 00:22:32,730 In the name of the Father... 290 00:22:35,480 --> 00:22:37,400 the Son... 291 00:22:38,400 --> 00:22:40,240 and the Holy Spirit. 292 00:22:46,910 --> 00:22:49,250 You're going to pay for everything you've done. 293 00:22:51,200 --> 00:22:52,660 Even if it costs me my life. 294 00:22:54,120 --> 00:22:56,540 You'll pay for this, Papa. 295 00:22:56,630 --> 00:22:58,920 [Canek] Emilia. Emilia. 296 00:22:59,500 --> 00:23:02,790 -Are you okay? -I'm okay. I'm okay. 297 00:23:04,930 --> 00:23:08,520 -Listen, we have to go talk to them. -Talk to soldiers? For fuck's sake! 298 00:23:08,600 --> 00:23:11,060 They're not soldiers. They're scared children. 299 00:23:11,140 --> 00:23:14,560 -They're hired assassins. -They're shooting to defend themselves! 300 00:23:14,850 --> 00:23:16,010 Hey, listen. 301 00:23:16,100 --> 00:23:20,480 Don't get yourself killed just because you feel your life is shit right now. 302 00:23:20,570 --> 00:23:22,110 Hold this. 303 00:23:28,320 --> 00:23:29,860 For fuck's sake! 304 00:23:30,280 --> 00:23:32,280 Back off! All of you, back off! 305 00:23:32,990 --> 00:23:34,570 Are you deaf? 306 00:23:37,120 --> 00:23:38,200 Nobody shoot. 307 00:23:40,790 --> 00:23:44,380 If you don't get back on the count of three, we'll open fire. 308 00:23:45,090 --> 00:23:46,000 One! 309 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 Two! 310 00:24:00,980 --> 00:24:02,100 Can we talk? 311 00:24:03,150 --> 00:24:05,980 We won't leave this place until we get an order. 312 00:24:06,110 --> 00:24:08,480 The President gave the order. 313 00:24:08,610 --> 00:24:11,530 Barquet is not our President. 314 00:24:11,950 --> 00:24:14,240 Mejía is not our General either. 315 00:24:14,330 --> 00:24:18,500 Who then? Almada? He's been dead for three days. 316 00:24:18,580 --> 00:24:20,160 Who gave you the order? 317 00:24:23,670 --> 00:24:24,830 Look. 318 00:24:26,300 --> 00:24:29,260 That guy over there. His name is Julian. 319 00:24:30,720 --> 00:24:32,980 Julian is dying. 320 00:24:33,390 --> 00:24:37,060 Well... let this serve as an example. 321 00:24:40,150 --> 00:24:41,690 Why did you join the Army? 322 00:24:46,690 --> 00:24:50,480 Because I was fed up. I was sick of feeling powerless. 323 00:24:54,240 --> 00:24:56,490 How long have you been working for the cartel? 324 00:24:58,580 --> 00:25:00,540 What do you want, ma'am? 325 00:25:01,330 --> 00:25:05,960 I want you to do the right thing, to disobey your orders. 326 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 The right thing? 327 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 Like you did? 328 00:25:12,050 --> 00:25:13,920 By assassinating President Nava? 329 00:25:14,010 --> 00:25:19,220 I didn't kill him! I was framed by the same people telling you to stay in Tepito! 330 00:25:19,560 --> 00:25:21,400 But this isn't your home. 331 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 It's theirs. 332 00:25:22,560 --> 00:25:25,310 [all cheering] 333 00:25:29,740 --> 00:25:32,540 Leave now. Leave. 334 00:25:33,030 --> 00:25:36,820 Neither your people nor ours have to get hurt. 335 00:25:38,450 --> 00:25:39,780 Please. 336 00:25:46,710 --> 00:25:47,580 Well... 337 00:25:50,670 --> 00:25:53,420 I wouldn't stay here after we leave. 338 00:25:54,550 --> 00:25:55,800 Things are getting ugly. 339 00:25:57,350 --> 00:25:59,600 And once X-8 comes, it'll get worse. 340 00:26:13,820 --> 00:26:14,940 You know... 341 00:26:17,160 --> 00:26:20,710 My parents tried to prevent this from happening their whole fucking lives. 342 00:26:23,250 --> 00:26:24,420 And look at me. 343 00:26:27,880 --> 00:26:28,970 Here I am, 344 00:26:30,840 --> 00:26:32,100 in the woods, 345 00:26:34,590 --> 00:26:35,880 high as a kite. 346 00:26:39,930 --> 00:26:40,840 Alone. 347 00:26:44,190 --> 00:26:45,360 [Freddie] Alone. 348 00:26:47,190 --> 00:26:49,400 [breathing heavily] 349 00:27:00,870 --> 00:27:02,130 I'm thirsty. 350 00:27:03,250 --> 00:27:05,630 Come here, come here. [shushing] 351 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Drink, drink. 352 00:27:11,210 --> 00:27:13,500 Better? Yes? 353 00:27:31,820 --> 00:27:32,860 Mom... 354 00:28:02,390 --> 00:28:03,520 Mom... 355 00:28:09,900 --> 00:28:11,530 [wheezing] 356 00:28:18,240 --> 00:28:20,620 [gasping] 357 00:28:24,120 --> 00:28:28,550 Hey, it's okay. Hey, hey. Shh. 358 00:28:28,670 --> 00:28:32,420 Hey, breathe. Shh. It's all right. 359 00:28:32,500 --> 00:28:37,840 There, easy. Easy. 360 00:28:38,380 --> 00:28:39,500 Easy. 361 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 Turn around, you son of a bitch! 362 00:28:57,320 --> 00:28:58,990 -[gun shots] -[screams] 363 00:28:59,110 --> 00:29:02,690 [Chela] Go! Everyone, get out of here! 364 00:29:02,780 --> 00:29:05,450 -Get out of here! -Ovni, let's go! 365 00:29:05,540 --> 00:29:07,540 [gunfire] 366 00:29:31,980 --> 00:29:33,740 Move, assholes! 367 00:29:37,980 --> 00:29:39,980 Chela! 368 00:29:40,860 --> 00:29:44,400 -Chela, let's go! -You assholes! 369 00:29:45,620 --> 00:29:46,790 [Canek] Chela! 370 00:29:46,870 --> 00:29:48,120 Chela! 371 00:29:49,290 --> 00:29:51,920 Let get her go, you son of a bitch! 372 00:29:52,000 --> 00:29:53,920 Chela! Chela! 373 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 [crowd clamoring] 374 00:29:56,710 --> 00:29:58,420 [Chela] Let me go! 375 00:30:00,380 --> 00:30:02,840 Let go of me, asshole! Chela! 376 00:30:03,430 --> 00:30:06,060 Let her go, you motherfucker! 377 00:30:07,260 --> 00:30:09,680 -Sons of bitches! -Let her go! 378 00:30:09,770 --> 00:30:11,150 Chela! 379 00:30:11,230 --> 00:30:13,480 You sons of bitches! 380 00:30:13,560 --> 00:30:15,100 -Let me go, fuckers! -Let go! 381 00:30:15,190 --> 00:30:17,650 Let her stand. Let her stand! 382 00:30:17,730 --> 00:30:20,900 Let him go. Let him stand. I'll take care of them. 383 00:30:20,990 --> 00:30:22,410 Let him go. I'll take him. 384 00:30:22,490 --> 00:30:24,490 -Let's go! -[Canek] Chela! 385 00:30:26,620 --> 00:30:27,620 [Zyan] Walk. 386 00:30:29,200 --> 00:30:31,120 -Are you okay? -Yes. 387 00:30:32,460 --> 00:30:33,420 Make way. 388 00:30:40,210 --> 00:30:42,670 How can you be with those assholes, Zyan? 389 00:30:42,760 --> 00:30:44,350 I'm not with them, asshole. 390 00:30:44,430 --> 00:30:46,640 Then how the fuck did you get us out of there? 391 00:30:46,720 --> 00:30:48,520 To the left. 392 00:30:49,850 --> 00:30:53,190 I have a van waiting outside Tepito so you can get out of here. 393 00:30:57,520 --> 00:30:59,640 What the hell are you talking about, Zyan? 394 00:30:59,980 --> 00:31:03,940 We can't just go. We can't leave our people like this. We can't! 395 00:31:05,360 --> 00:31:08,530 You mean her. You can't leave her. 396 00:31:08,620 --> 00:31:11,920 We don't have time for this shit. Let's go. 397 00:31:14,210 --> 00:31:17,710 Can't you see I'm protecting you? I'm protecting us, Chela. 398 00:31:17,790 --> 00:31:21,500 Then leave those fuckers, and come with us. Let's go. 399 00:31:21,590 --> 00:31:22,470 I can't. 400 00:31:24,840 --> 00:31:28,050 If I leave, they'll find us and they'll kill us. 401 00:31:30,810 --> 00:31:32,270 Be careful, bitch. 402 00:31:32,970 --> 00:31:35,680 Because those motherfuckers will kill you anyway. 403 00:31:35,770 --> 00:31:37,030 [Chela] Let's go. 404 00:31:42,030 --> 00:31:45,070 The opening we talked about has already been filled. 405 00:31:45,150 --> 00:31:46,320 What? 406 00:31:48,360 --> 00:31:51,650 A civilian has co-opted a faction of the Army. 407 00:31:51,780 --> 00:31:56,740 General Almada's corruption is a virus, and it's spreading. 408 00:31:56,830 --> 00:31:59,040 Well, let's attack and eradicate them. 409 00:32:01,500 --> 00:32:02,710 I suggest we wait. 410 00:32:02,800 --> 00:32:05,680 Let their identities be exposed to see how big our enemy is, 411 00:32:05,760 --> 00:32:09,560 and then we can create a dragnet, a series of coordinated actions. 412 00:32:09,640 --> 00:32:12,390 I guess I can at least expect you to accept my offer. 413 00:32:14,890 --> 00:32:18,970 I'm sorry, Mr. President. I can't be your Secretary of Defense. 414 00:32:36,000 --> 00:32:39,250 [Simon on recording] A few years ago, my services and thus yours, 415 00:32:39,710 --> 00:32:42,550 were outsourced through the Agency by a... 416 00:32:44,170 --> 00:32:45,920 private party with eco-- 417 00:33:24,210 --> 00:33:25,120 Mmm. 418 00:33:26,670 --> 00:33:28,170 Are you being naughty? 419 00:33:29,380 --> 00:33:31,300 I'm taking an advance on your offer 420 00:34:23,850 --> 00:34:26,730 URQUIZA GROUP ARTISTS' AGREEMENT 421 00:34:26,810 --> 00:34:29,520 STATEMENT 422 00:34:34,070 --> 00:34:35,820 CONTRACT 423 00:35:02,730 --> 00:35:04,820 13 SAINT ROMULADO, MADRID, SPAIN FEBRUARY 26, 1939 424 00:35:18,030 --> 00:35:18,950 Yes. 425 00:35:49,440 --> 00:35:51,780 TOMÁS AND RAMON 1958 426 00:36:05,200 --> 00:36:06,450 [knocking on door] 427 00:36:12,300 --> 00:36:14,090 I asked Rosa to light a fire. 428 00:36:15,670 --> 00:36:17,710 I'm used to this weather, but you... 429 00:36:23,180 --> 00:36:24,430 My father was an oilman 430 00:36:24,520 --> 00:36:26,020 in South Texas. 431 00:36:27,480 --> 00:36:29,440 I admired him with all my heart. 432 00:36:30,940 --> 00:36:33,820 One day, I found out he had three more families. 433 00:36:34,440 --> 00:36:37,060 Three wives, three litters of kids. 434 00:36:38,570 --> 00:36:40,820 The day I found out the truth about my father, 435 00:36:40,910 --> 00:36:43,500 I became a businesswoman. 436 00:36:45,790 --> 00:36:49,750 I realized there was a lot of competition to get his attention, his wealth. 437 00:36:58,420 --> 00:37:02,300 I turned a crisis into an opportunity for growth. 438 00:37:18,610 --> 00:37:20,570 It's up to you to decide what to do with this. 439 00:37:22,200 --> 00:37:23,500 A piece of advice... 440 00:37:24,200 --> 00:37:26,410 it's better to just accept the truth. 441 00:37:32,960 --> 00:37:36,010 ["Lost In My Mind" by Ibeyi playing] 442 00:37:41,930 --> 00:37:46,690 ♪ That's what happens When I get lost in my mind ♪ 443 00:37:48,930 --> 00:37:54,640 ♪ That's what happens When I get lost in my mind 444 00:37:55,820 --> 00:38:02,580 ♪ I'm going up the hill to watch The lights, the lights ♪ 445 00:38:03,110 --> 00:38:09,370 ♪ Close my eyes to feel the boom The boom ♪ 446 00:38:09,450 --> 00:38:15,290 ♪ My legs hurt I've been walking for so long ♪ 447 00:38:16,790 --> 00:38:22,710 ♪ I feel I'm running out on the ground ♪ 448 00:38:23,010 --> 00:38:25,930 ♪ On the ground ♪ 449 00:38:26,010 --> 00:38:29,970 ♪ On the ground ♪ 450 00:38:34,020 --> 00:38:39,020 ♪ That's what happens When I get lost in my mind ♪ 451 00:38:41,860 --> 00:38:47,110 ♪ That's what happens When I get lost in my mind ♪ 452 00:38:48,950 --> 00:38:55,620 ♪ Midnight sunshine, it's your smile I'm going crazy ♪ 453 00:38:55,790 --> 00:39:02,710 ♪ Spread the words I painted in red And follow the thread ♪ 454 00:39:03,090 --> 00:39:09,880 ♪ We'll find our path Find our path ♪ 455 00:39:10,260 --> 00:39:17,180 ♪ When we kiss it'll come to us To us ♪ 456 00:39:17,860 --> 00:39:21,990 ♪ It'll come to us ♪ 457 00:39:22,570 --> 00:39:28,620 ♪ Don't get lost in your mind ♪ 458 00:39:29,410 --> 00:39:35,540 ♪ Don't get lost in your mind ♪ 459 00:39:35,710 --> 00:39:42,300 ♪ Don't get lost in your mind ♪ 460 00:39:43,710 --> 00:39:50,260 ♪ Don't get lost in your mind ♪ 34231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.