All language subtitles for Ingobernable.S02E03_eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,850 --> 00:00:15,350 [doorbell rings] 2 00:00:21,350 --> 00:00:22,640 Good morning, sir. 3 00:00:22,730 --> 00:00:24,310 -Morning. -Please, come on in. 4 00:00:34,030 --> 00:00:35,360 This way, please. 5 00:00:37,870 --> 00:00:40,200 -Good morning. -María, the swimmer. 6 00:00:40,330 --> 00:00:42,330 Simon, the journalist, right? 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,790 Nelly, I'll let my mom know. 8 00:00:49,630 --> 00:00:51,630 Hey, why are you in such a hurry? 9 00:00:51,890 --> 00:00:53,930 -Give me a kiss. Give it... -No. 10 00:01:08,690 --> 00:01:10,320 Mom, he's here. 11 00:01:10,400 --> 00:01:11,730 Eh? Is he here? 12 00:01:12,070 --> 00:01:13,780 Didn't I have 20 more minutes? 13 00:01:17,870 --> 00:01:18,750 Let's see... 14 00:01:21,290 --> 00:01:23,000 Why do you care so much? 15 00:01:24,170 --> 00:01:25,130 The interview? 16 00:01:26,340 --> 00:01:30,600 Simon Chase is a very successful foreign journalist. 17 00:01:31,260 --> 00:01:32,100 Successful? 18 00:01:32,180 --> 00:01:33,100 Successful. 19 00:01:36,470 --> 00:01:37,550 What's wrong? 20 00:01:37,850 --> 00:01:38,690 Are you okay? 21 00:01:39,390 --> 00:01:41,680 Yes, I'm fine. Just keep on doing your things. 22 00:01:41,770 --> 00:01:42,770 Hey, 23 00:01:43,140 --> 00:01:44,060 come here. 24 00:01:45,270 --> 00:01:47,690 You are what matters most to me. 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,770 Are you nervous about the move? 26 00:01:54,030 --> 00:01:57,530 I know it's a big change in a short time. 27 00:01:58,740 --> 00:02:00,030 Just consider this, 28 00:02:01,330 --> 00:02:04,000 it can be a great opportunity to change things. 29 00:02:05,330 --> 00:02:06,580 Okay, Mom. 30 00:02:23,940 --> 00:02:24,820 Emilia. 31 00:02:25,940 --> 00:02:29,030 I feel very privileged to be able to access 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,600 the prospective First Family's private life. 33 00:02:31,690 --> 00:02:34,690 Or as people say, "The change Mexico needs." 34 00:02:35,570 --> 00:02:37,780 Simon, the privilege is mine. 35 00:02:37,870 --> 00:02:40,460 We don't always have a Pulitzer Prize winner here at home. 36 00:02:42,540 --> 00:02:43,710 Come with me. 37 00:02:49,840 --> 00:02:51,680 -Do you mind? -Please. 38 00:02:56,010 --> 00:02:57,640 I have an idea for a headline, 39 00:02:57,720 --> 00:02:59,730 and I would like to ask your opinion. 40 00:03:02,180 --> 00:03:05,890 [in English] “Emilia Urquiza: The Woman Who Made the President.” 41 00:03:07,980 --> 00:03:10,530 [in Spanish] I think it's a little bit conceited. 42 00:03:12,070 --> 00:03:14,620 I suggest we dig a little bit and see if that's true. 43 00:03:16,070 --> 00:03:16,940 Okay. 44 00:03:18,280 --> 00:03:20,110 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 45 00:03:21,740 --> 00:03:24,070 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 46 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 -Chela? -Yes? 47 00:04:25,220 --> 00:04:27,470 "THE WEIGHT OF THE CROWN" 48 00:04:28,520 --> 00:04:30,530 Chela. Ovni. 49 00:04:32,150 --> 00:04:33,190 And Juventino? 50 00:04:39,490 --> 00:04:40,330 Come here. 51 00:05:27,740 --> 00:05:28,660 My General! 52 00:05:32,540 --> 00:05:35,580 I hope you're here to give me an explanation. 53 00:05:45,390 --> 00:05:46,230 Look. 54 00:05:47,390 --> 00:05:50,400 Let's set aside aggressive emotions. 55 00:05:50,480 --> 00:05:53,650 Let's think rationally, 56 00:05:54,270 --> 00:05:57,020 so we can talk, okay? 57 00:05:59,190 --> 00:06:00,020 Very well. 58 00:06:01,490 --> 00:06:03,370 What proof do you have to ensure 59 00:06:03,450 --> 00:06:05,620 that my organization, and not yours, 60 00:06:06,030 --> 00:06:08,610 is responsible for Emilia Urquiza's escape? 61 00:06:09,740 --> 00:06:11,280 My organization 62 00:06:12,210 --> 00:06:14,460 is Mexico's Armed Forces. 63 00:06:14,540 --> 00:06:16,540 “Mexico's Armed Forces.” 64 00:06:17,340 --> 00:06:18,300 Sounds fantastic. 65 00:06:18,880 --> 00:06:20,890 But I want to ask you something. 66 00:06:21,300 --> 00:06:23,640 What do your soldiers die for? 67 00:06:24,050 --> 00:06:26,050 For honor? 68 00:06:27,510 --> 00:06:29,130 A couple of cents? 69 00:06:30,180 --> 00:06:33,390 Because I imagine they don't have any incentives, right, General? 70 00:06:34,140 --> 00:06:35,930 My men are soldiers. 71 00:06:36,350 --> 00:06:38,850 Really fucking poor soldiers, thanks to you. 72 00:06:40,270 --> 00:06:42,020 Let me ask you, 73 00:06:42,110 --> 00:06:45,190 Do you think that because of that need they're incapable 74 00:06:45,280 --> 00:06:47,200 of selling themselves to the highest bidder? 75 00:06:48,450 --> 00:06:49,540 Which highest bidder? 76 00:06:51,990 --> 00:06:53,120 If what Almada wants 77 00:06:53,200 --> 00:06:56,240 is to extend military power across the nation, 78 00:06:56,330 --> 00:06:58,620 he'll face some obstacles. 79 00:06:58,710 --> 00:07:01,220 The Army is slow, heavy, big. 80 00:07:01,300 --> 00:07:03,850 Every step they take is very expensive. 81 00:07:04,510 --> 00:07:05,350 That's right. 82 00:07:05,760 --> 00:07:07,600 And that's where my father comes in. 83 00:07:08,390 --> 00:07:10,230 I've been thinking about it 84 00:07:10,930 --> 00:07:13,340 and I still don't understand a few things. 85 00:07:14,060 --> 00:07:16,480 Look, I don't know how and since when, 86 00:07:17,350 --> 00:07:18,470 but I do know why. 87 00:07:19,440 --> 00:07:20,650 If my father invests, 88 00:07:20,860 --> 00:07:23,200 it's because he knows he's gonna win. 89 00:07:24,490 --> 00:07:25,950 War is a business. 90 00:07:26,950 --> 00:07:27,990 And it's clear to me 91 00:07:28,740 --> 00:07:30,460 my father only cares about two things... 92 00:07:31,620 --> 00:07:33,710 money and his legacy. 93 00:07:36,250 --> 00:07:37,880 We're gonna make him confess. 94 00:07:38,880 --> 00:07:40,550 Wait, Emilia. 95 00:07:41,880 --> 00:07:43,470 That bastard came after you 96 00:07:44,130 --> 00:07:45,710 just to screw you. 97 00:07:46,420 --> 00:07:48,000 And now you want to go after him? 98 00:07:48,470 --> 00:07:50,480 I have to do it. 99 00:07:50,550 --> 00:07:53,090 -If I don't go, he won't speak. -Wait. 100 00:07:53,510 --> 00:07:56,930 You want to go see your father to see if he feels like talking, 101 00:07:57,020 --> 00:07:59,530 so you can maybe get a confession from him, 102 00:07:59,900 --> 00:08:02,990 with which you'll probably blackmail him into telling you where your daughter is? 103 00:08:03,070 --> 00:08:03,910 Okay, yes. 104 00:08:04,530 --> 00:08:07,490 But in exchange for not making that confession public, 105 00:08:08,910 --> 00:08:11,580 we ask him to turn all his partners in. All of them. 106 00:08:11,950 --> 00:08:13,870 I'm talking about Almada, 107 00:08:13,950 --> 00:08:15,950 the X8's leader, 108 00:08:16,500 --> 00:08:17,420 that... 109 00:08:18,290 --> 00:08:20,170 fucking bitch who has my daughter. 110 00:08:20,540 --> 00:08:21,660 We cut off heads. 111 00:08:22,210 --> 00:08:23,500 They'll grow back again. 112 00:08:23,590 --> 00:08:27,180 We see how we can nip them in the bud all at the same time. 113 00:08:31,590 --> 00:08:32,550 Look, General, 114 00:08:33,350 --> 00:08:36,190 you can keep on playing emperor, 115 00:08:36,680 --> 00:08:41,430 or circus ringmaster, waving your flag and wearing that fucking retro uniform. 116 00:08:41,520 --> 00:08:42,350 No problem. 117 00:08:42,940 --> 00:08:44,950 But to maintain our deal, 118 00:08:45,020 --> 00:08:49,860 a deal which allows you and your organization to stay afloat, 119 00:08:50,490 --> 00:08:52,160 you'll have to get on the stick. 120 00:08:54,080 --> 00:08:57,710 Do you want to stay in such an expensive and ugly world 121 00:08:58,120 --> 00:08:59,200 without any friends? 122 00:09:00,960 --> 00:09:01,840 Okay. 123 00:09:02,250 --> 00:09:03,160 Then... 124 00:09:05,630 --> 00:09:07,720 get things under control, my General, 125 00:09:08,380 --> 00:09:10,550 and find Emilia Urquiza. 126 00:09:11,760 --> 00:09:12,640 Now! 127 00:09:16,720 --> 00:09:21,220 The odds that Congress makes a decision quickly enough 128 00:09:21,980 --> 00:09:24,940 so that the response is effective, are minimal. 129 00:09:25,900 --> 00:09:26,990 Even null. 130 00:09:27,980 --> 00:09:29,980 But I have a contact in SEDENA. 131 00:09:30,570 --> 00:09:32,610 He told me there's a group of generals 132 00:09:32,700 --> 00:09:34,830 who don't support the war against drug trafficking. 133 00:09:35,490 --> 00:09:37,860 He even told me that, right now, 134 00:09:38,450 --> 00:09:42,620 tensions among these generals and Almada's are very high. 135 00:09:43,750 --> 00:09:46,050 I think it's the best time to join them. 136 00:09:46,340 --> 00:09:48,050 Do you have someone in mind? 137 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Major General Raúl Mejía 138 00:09:55,140 --> 00:09:57,310 I think an alliance would be very positive. 139 00:09:57,970 --> 00:09:59,510 Or it could start a war. 140 00:10:03,440 --> 00:10:04,280 [Ana] Another? 141 00:10:07,270 --> 00:10:08,520 [groans] All right. 142 00:10:11,360 --> 00:10:12,320 Change your clothes. 143 00:10:19,120 --> 00:10:20,210 [Emilia moans] 144 00:10:21,040 --> 00:10:21,880 There. 145 00:10:29,550 --> 00:10:30,510 Are you okay? 146 00:10:31,710 --> 00:10:32,540 I'm okay. 147 00:10:36,720 --> 00:10:38,270 Rest, you need it. 148 00:10:38,720 --> 00:10:40,180 There'll be time for that later. 149 00:10:40,810 --> 00:10:42,190 That's a very bad idea. 150 00:10:43,390 --> 00:10:44,680 I have to talk to him. 151 00:10:45,140 --> 00:10:47,220 He's my father, he owes me an explanation. 152 00:11:26,640 --> 00:11:28,930 What I'm saying is it's almost impossible 153 00:11:29,020 --> 00:11:31,560 for just the four of us to take on the narco-state 154 00:11:32,020 --> 00:11:34,610 and not die trying. 155 00:11:36,070 --> 00:11:40,900 That's why the other day I said that you should go if you want to. 156 00:11:41,280 --> 00:11:42,200 Go. 157 00:11:43,040 --> 00:11:44,750 No, it's not that, Chela. 158 00:11:46,500 --> 00:11:47,550 I want to be with you. 159 00:11:48,210 --> 00:11:51,130 [news anchor] We're broadcasting live from the Urquiza family's house. 160 00:11:51,340 --> 00:11:54,180 We're broadcasting live from Tomas Urquiza's residence... 161 00:11:54,300 --> 00:11:55,550 The geezer is on! 162 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 ...father of the fugitive Emilia Urquiza, 163 00:11:57,880 --> 00:12:00,210 alleged murderer of President Diego Nava. 164 00:12:00,340 --> 00:12:03,340 We're expecting some answers from her father 165 00:12:03,430 --> 00:12:05,470 to find out his daughter's location. 166 00:12:05,890 --> 00:12:06,970 Wait. 167 00:12:09,060 --> 00:12:10,140 [reporters clamoring] 168 00:12:10,230 --> 00:12:11,400 [driver] Get back. Step aside. 169 00:12:11,480 --> 00:12:13,690 Mr. Urquiza, who helped Emilia escape? 170 00:12:14,020 --> 00:12:16,770 Where is your daughter? Mr. Urquiza! 171 00:12:16,860 --> 00:12:18,570 Where is your daughter? 172 00:12:20,160 --> 00:12:22,160 Mr. Urquiza! Please! 173 00:12:25,040 --> 00:12:27,590 Emiliano, come here. 174 00:12:29,500 --> 00:12:30,460 Now. 175 00:12:55,820 --> 00:12:57,740 My father gave me this letter. 176 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 And I gave it to your uncle Manuel. 177 00:13:06,120 --> 00:13:07,370 Now, it's yours. 178 00:13:12,460 --> 00:13:14,170 What's gonna happen with my mom? 179 00:13:17,170 --> 00:13:20,130 Your mom is in serious trouble. 180 00:13:21,050 --> 00:13:23,130 It's nobody's fault but hers. 181 00:13:25,260 --> 00:13:26,300 Do you understand? 182 00:13:27,350 --> 00:13:28,310 [Emiliano] Yes. 183 00:13:33,560 --> 00:13:34,810 All right. Thank you. 184 00:13:38,110 --> 00:13:40,410 Close the door behind you, please. 185 00:13:40,490 --> 00:13:41,450 Uh-huh. 186 00:13:51,460 --> 00:13:53,090 Is this how it's gonna be with her? 187 00:13:55,380 --> 00:13:58,880 Are you gonna leave everything every time you think she needs you? 188 00:14:38,750 --> 00:14:40,170 The bedroom door was open. 189 00:14:41,380 --> 00:14:43,000 You can go wherever you want. 190 00:14:43,840 --> 00:14:44,670 Are you hungry? 191 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 No. 192 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 Rosa, 193 00:14:47,090 --> 00:14:48,970 Make her a sandwich like these, please. 194 00:14:49,050 --> 00:14:50,380 I'm not hungry. 195 00:14:51,390 --> 00:14:53,300 I just want to leave this fucking place. 196 00:14:53,640 --> 00:14:56,270 You are a guest, please, it's the least we can do. 197 00:14:56,900 --> 00:14:58,360 Please, have some breakfast. 198 00:14:59,360 --> 00:15:00,280 [glass shattering] 199 00:15:00,650 --> 00:15:02,160 Ah! Rosa! 200 00:15:02,230 --> 00:15:03,310 It wasn't her fault. 201 00:15:03,400 --> 00:15:05,520 Please, let her do it. She can do it alone. 202 00:15:05,610 --> 00:15:06,980 Come, join me. 203 00:15:07,160 --> 00:15:09,000 No, I'm not going anywhere with you. 204 00:15:09,870 --> 00:15:12,500 Okay, I'll leave you alone. 205 00:15:14,710 --> 00:15:18,210 Hey, do you know how we can leave this place? 206 00:15:28,010 --> 00:15:29,090 Leave it. 207 00:15:30,180 --> 00:15:32,690 He's right, I can do it alone. You'll cut yourself. 208 00:15:58,170 --> 00:16:00,260 They got you real bad this time. 209 00:16:04,880 --> 00:16:05,790 Thanks, Chela. 210 00:16:06,380 --> 00:16:08,000 I would be dead if not for you. 211 00:16:09,220 --> 00:16:11,730 Canek told me that man was important to you. 212 00:16:14,220 --> 00:16:16,430 Juventino knew he could end up that way. 213 00:16:19,400 --> 00:16:21,110 Canek. It's ready, guys. 214 00:16:21,190 --> 00:16:22,070 Let's go. 215 00:16:22,150 --> 00:16:23,400 Here. That's it. 216 00:16:32,160 --> 00:16:33,370 -Bring bullets. -Yes. 217 00:16:59,270 --> 00:17:00,440 MEXICO CITY 218 00:17:05,360 --> 00:17:07,490 221 SOTO STREET 219 00:17:19,500 --> 00:17:21,300 [beeping] 220 00:17:26,340 --> 00:17:27,300 [door opens] 221 00:17:28,050 --> 00:17:30,680 Miss Vargas-West, the President wants to talk to you. 222 00:17:50,990 --> 00:17:54,120 "She didn't even have boobs and she already had a reputation." 223 00:17:54,200 --> 00:17:55,660 [laughs] 224 00:17:56,030 --> 00:17:59,410 That's what my men told me when they found you. Is it true? 225 00:18:01,870 --> 00:18:03,950 They also told me that before all this chaos, 226 00:18:04,040 --> 00:18:08,290 you were good at getting some of my favorite toys in Tepito. 227 00:18:08,460 --> 00:18:10,460 Then I said, "No fucking way. 228 00:18:11,130 --> 00:18:13,920 If this damn orphan and dirty street rat 229 00:18:14,010 --> 00:18:17,980 became a gun dealer, I definitely have to meet her." 230 00:18:19,180 --> 00:18:21,510 Your men are feeding you bullshit. 231 00:18:23,730 --> 00:18:25,400 I'm not in that business anymore. 232 00:18:25,480 --> 00:18:27,070 And I did live in the streets, 233 00:18:27,400 --> 00:18:28,650 but I'm not an orphan. 234 00:18:29,530 --> 00:18:31,370 Now, tell me what the fuck you want from me. 235 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 First of all, for us be amicable. 236 00:18:34,360 --> 00:18:37,110 And for you to thank me for those clothes I bought for you. 237 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 Did you like them? 238 00:18:39,790 --> 00:18:40,710 You're welcome. 239 00:18:42,370 --> 00:18:44,580 Look, Chayna... Chanya… 240 00:18:44,670 --> 00:18:46,670 -Zyan. -Zyan. Got it. 241 00:18:46,920 --> 00:18:49,130 In this business you have to be intuitive. 242 00:18:49,210 --> 00:18:53,380 Contrary to what people think, you don't learn intuition at school. 243 00:18:53,670 --> 00:18:56,630 And someone like you, with that natural talent-- 244 00:18:56,720 --> 00:18:57,850 "Natural talent"? 245 00:18:57,930 --> 00:18:58,770 Mm-hmm. 246 00:18:59,300 --> 00:19:02,390 It's called being poor and hungry, 247 00:19:02,770 --> 00:19:03,860 you asshole. 248 00:19:04,940 --> 00:19:05,770 Okay. 249 00:19:06,100 --> 00:19:09,980 Someone like you knows that in order to pave the way to success, 250 00:19:10,070 --> 00:19:14,070 you have to negotiate, acquire, and, yes, 251 00:19:14,150 --> 00:19:16,980 sometimes you have to smash the competition. 252 00:19:17,200 --> 00:19:20,710 But sometimes it's better to acquire it. 253 00:19:21,490 --> 00:19:22,700 Do you understand? 254 00:19:25,500 --> 00:19:29,460 So you want me to be your new acquisition, right? 255 00:19:30,630 --> 00:19:31,470 Hmm? 256 00:19:34,380 --> 00:19:35,210 Yeah. 257 00:19:36,260 --> 00:19:38,640 I don't expect it to be easy, much less cheap, 258 00:19:38,720 --> 00:19:41,520 but I know you still have connections in your neighborhood. 259 00:19:41,600 --> 00:19:44,650 And I'm about to open a new operations center 260 00:19:44,730 --> 00:19:47,730 in a very strategic location for my business. 261 00:19:48,350 --> 00:19:51,350 -Tepito. -Exactly, Tepito. 262 00:19:51,980 --> 00:19:54,150 I wanna be honest with you, Zyan. 263 00:19:54,230 --> 00:19:56,860 I'm looking for an equity partner. 264 00:19:57,070 --> 00:20:00,650 Yes? Someone... local. 265 00:20:01,030 --> 00:20:03,820 Someone like you who can feign otherwise. 266 00:20:05,410 --> 00:20:07,620 I'm sorry. A strategic partner means-- 267 00:20:07,710 --> 00:20:09,590 I know perfectly well what it means. 268 00:20:10,880 --> 00:20:11,720 Okay. 269 00:20:14,710 --> 00:20:16,540 What can you offer me in exchange? 270 00:20:18,720 --> 00:20:20,100 Now we're getting somewhere. 271 00:20:21,430 --> 00:20:22,310 Cheers. 272 00:20:27,560 --> 00:20:30,030 [Emilia] Do you remember that story you'd tell Diego 273 00:20:30,100 --> 00:20:32,480 when you were his professor in law school? 274 00:20:32,980 --> 00:20:34,730 The one about your uncle in Oaxaca, 275 00:20:34,820 --> 00:20:35,990 the one who left? 276 00:20:37,190 --> 00:20:38,940 Because he was going to be killed. 277 00:21:02,430 --> 00:21:03,390 All right. 278 00:21:04,350 --> 00:21:06,060 Yes, it's kind of urgent. 279 00:21:07,020 --> 00:21:08,270 Call a press conference. 280 00:21:08,350 --> 00:21:10,470 What the fuck is this man doing here? 281 00:21:10,810 --> 00:21:11,680 Today... 282 00:21:12,730 --> 00:21:14,150 at 6:00 p.m., 283 00:21:14,560 --> 00:21:17,190 the President will be addressing the country 284 00:21:18,150 --> 00:21:20,320 to announce a state of emergency, 285 00:21:21,780 --> 00:21:26,860 the transfer of all executive power to the military forces under my command, 286 00:21:26,950 --> 00:21:29,280 effective immediately. 287 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 I will do no such thing. 288 00:21:33,250 --> 00:21:36,870 The country is on the edge of an abyss, and you 289 00:21:37,590 --> 00:21:40,550 are considerably discredited. 290 00:21:44,510 --> 00:21:46,220 Emilia Urquiza's escape... 291 00:21:48,890 --> 00:21:52,390 was carried out particularly well. 292 00:21:53,400 --> 00:21:55,650 Brilliantly planned. 293 00:21:56,730 --> 00:21:59,770 And it seems that someone knew something. 294 00:22:00,440 --> 00:22:03,730 Have you ever thought about what may happen with public opinion? 295 00:22:03,910 --> 00:22:05,370 The shock this would cause? 296 00:22:05,450 --> 00:22:07,620 You're overstepping your bounds. 297 00:22:07,700 --> 00:22:10,620 So, I command you to obey me. 298 00:22:10,700 --> 00:22:12,700 Get out of here immediately. 299 00:22:15,170 --> 00:22:17,340 Military Intelligence analysis 300 00:22:17,420 --> 00:22:20,430 of the events that led to Emilia Urquiza's escape 301 00:22:21,800 --> 00:22:25,470 suggests that the President and his Chief of Staff are, 302 00:22:26,090 --> 00:22:29,180 at best, suspects, 303 00:22:29,260 --> 00:22:32,140 and, at worst, guilty of treason. 304 00:22:32,230 --> 00:22:35,230 If the President refuses to collaborate, he shall be arrested. 305 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 Why? 306 00:22:36,690 --> 00:22:38,030 For treason, 307 00:22:38,110 --> 00:22:41,320 and complicity and aid of an enemy of the state. 308 00:22:42,740 --> 00:22:46,580 All accomplices of Emilia Urquiza 309 00:22:46,660 --> 00:22:49,250 will be prosecuted and captured, 310 00:22:49,660 --> 00:22:52,290 and you are first on my list. 311 00:22:53,290 --> 00:22:56,920 So, you decide if you give the message from this beautiful office 312 00:22:57,460 --> 00:23:01,760 or if you want to join your Chief of Staff in her cell. 313 00:23:03,050 --> 00:23:05,390 You can't do that, General. 314 00:23:05,470 --> 00:23:08,230 Don't worry, Pepe. He's trying to intimidate us. 315 00:23:08,470 --> 00:23:09,880 Everything's going to be fine. 316 00:23:13,310 --> 00:23:14,270 Call the attorney. 317 00:23:14,350 --> 00:23:15,760 Prepare your speech. 318 00:23:25,900 --> 00:23:28,990 What the fuck is your father doing in this area? 319 00:23:29,280 --> 00:23:30,530 I know where he's going. 320 00:23:30,620 --> 00:23:31,500 Turn right. 321 00:23:32,200 --> 00:23:34,030 This way we'll get there before him. 322 00:24:02,900 --> 00:24:04,910 A well-trained soldier 323 00:24:07,200 --> 00:24:10,250 knows that resisting an interrogation 324 00:24:11,910 --> 00:24:12,870 is detrimental. 325 00:24:18,750 --> 00:24:20,130 Torture is very simple. 326 00:24:21,750 --> 00:24:23,920 It starts with a pain in the shoulders, 327 00:24:25,170 --> 00:24:28,040 goes up the neck. 328 00:24:30,640 --> 00:24:32,850 Shrugging your shoulders helps, but, 329 00:24:33,510 --> 00:24:35,220 not for very long. 330 00:24:35,310 --> 00:24:36,860 General Almada. 331 00:24:38,810 --> 00:24:42,640 Please tell me, what the fuck is this show? 332 00:24:43,190 --> 00:24:44,940 You wanted your mole, right? 333 00:24:46,650 --> 00:24:50,400 We paid for all this. Right? 334 00:24:51,070 --> 00:24:54,110 Starting from there and making a thorough examination... 335 00:24:54,280 --> 00:24:55,320 no, my General, 336 00:24:55,790 --> 00:24:59,380 I can't let you kill one of our most... 337 00:25:00,830 --> 00:25:02,160 valuable assets. 338 00:25:03,080 --> 00:25:04,040 So, 339 00:25:04,750 --> 00:25:06,790 it's over. C'est fini. 340 00:25:07,460 --> 00:25:09,590 Lovely little soldiers, please withdraw. 341 00:25:09,670 --> 00:25:10,500 [guns cocking] 342 00:25:13,600 --> 00:25:15,020 Uh, General... 343 00:25:15,890 --> 00:25:18,940 can you explain to all these idiots 344 00:25:19,560 --> 00:25:21,070 what could happen to you, 345 00:25:21,140 --> 00:25:23,640 to them, and their families, 346 00:25:23,730 --> 00:25:27,650 if an asshole shoots me with just one tiny bullet? 347 00:25:28,990 --> 00:25:29,820 Go on. 348 00:25:31,070 --> 00:25:32,230 Put your guns down. 349 00:25:32,360 --> 00:25:34,780 Put your guns down and withdraw. 350 00:25:39,660 --> 00:25:40,490 You too. 351 00:25:42,750 --> 00:25:43,590 Now. 352 00:26:07,860 --> 00:26:08,700 [kisses] 353 00:26:27,460 --> 00:26:28,460 What's this? 354 00:26:29,000 --> 00:26:30,210 It's an orphanage. 355 00:26:30,460 --> 00:26:32,630 My father spent almost all of his childhood here. 356 00:26:35,300 --> 00:26:36,630 Why the fuck did he come here? 357 00:26:38,390 --> 00:26:39,560 To seek forgiveness? 358 00:27:06,630 --> 00:27:07,880 Who are you? 359 00:27:11,590 --> 00:27:13,430 Pleased to meet you. I'm Santiago. 360 00:27:14,630 --> 00:27:17,340 But hot girls can call me Santi. 361 00:27:19,300 --> 00:27:20,590 What do you like to be called? 362 00:27:20,680 --> 00:27:21,590 Ana? 363 00:27:22,350 --> 00:27:24,770 Or Mónica? 364 00:27:26,690 --> 00:27:27,570 Hmm? 365 00:27:32,280 --> 00:27:33,620 Why did you kill Vázquez? 366 00:27:39,200 --> 00:27:42,580 Do you think you know everything about me because you read my file? 367 00:27:43,040 --> 00:27:43,880 Mm-hmm. 368 00:27:46,000 --> 00:27:50,420 If you really knew what's going on, you'd ask me the right questions, Santi. 369 00:27:51,880 --> 00:27:55,600 And the right questions have to do with Almada 370 00:27:56,680 --> 00:27:59,850 and his unofficial relationship with Agent Vázquez. 371 00:28:03,310 --> 00:28:08,020 I wouldn't be surprised if Almada had sabotaged the plot to murder Emilia. 372 00:28:08,900 --> 00:28:10,780 And why would he do something like that? 373 00:28:11,480 --> 00:28:13,270 In his quest to hold her prisoner. 374 00:28:15,490 --> 00:28:17,740 As a bargaining chip for Urquiza. 375 00:28:37,630 --> 00:28:38,460 Ready. 376 00:28:39,760 --> 00:28:40,680 Okay. 377 00:28:41,930 --> 00:28:46,400 I have to leave, but don't worry, a five-star cab will pick you up. 378 00:28:47,390 --> 00:28:49,810 Someone you'll be very pleased to see. 379 00:29:04,530 --> 00:29:05,530 [Freddie] Yes, it's me. 380 00:29:06,790 --> 00:29:08,290 The business is going well. 381 00:29:09,120 --> 00:29:10,540 I think we can do it. 382 00:29:32,810 --> 00:29:33,640 Hey. 383 00:29:35,360 --> 00:29:36,610 Do you know where we are? 384 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 I'm not allowed to speak with you. 385 00:30:16,150 --> 00:30:17,860 [Chela] The asshole is here. 386 00:30:19,980 --> 00:30:21,730 I want a vehicle like that. 387 00:30:22,820 --> 00:30:24,190 [Ovni] It wouldn't be a bad idea. 388 00:30:50,140 --> 00:30:51,020 Lord. 389 00:30:52,850 --> 00:30:54,180 You who know everything. 390 00:30:55,730 --> 00:30:57,190 You know how much I love you. 391 00:31:16,880 --> 00:31:18,300 I'm listening, my son. 392 00:31:20,460 --> 00:31:22,460 Father, when I arrived here, 393 00:31:23,880 --> 00:31:25,300 I didn't have anything. 394 00:31:27,180 --> 00:31:28,770 Everything I have today, 395 00:31:30,850 --> 00:31:33,190 my businesses, my fortune, 396 00:31:34,680 --> 00:31:38,350 I built everything from scratch. 397 00:31:39,980 --> 00:31:42,350 All by myself, with my own hands. 398 00:31:45,900 --> 00:31:49,190 In Luke 12:15, the Lord warns us, 399 00:31:49,990 --> 00:31:53,280 "Take heed, and beware of covetousness, 400 00:31:54,080 --> 00:31:56,880 for a man's life consisteth not in the abundance 401 00:31:57,460 --> 00:31:59,960 of the things which he possesseth." 402 00:32:00,920 --> 00:32:03,130 Tomás, is that your only source of pride? 403 00:32:17,350 --> 00:32:18,180 [dialing] 404 00:32:20,730 --> 00:32:22,440 My parents are dead. 405 00:32:24,320 --> 00:32:26,320 My wife is dead. 406 00:32:27,740 --> 00:32:29,620 -[cell phone vibrating] -And my son is... 407 00:32:31,660 --> 00:32:32,750 dead. 408 00:32:33,530 --> 00:32:35,160 What about your daughter, Tomás? 409 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 I lost her too. 410 00:32:42,790 --> 00:32:44,120 I've lost everything. 411 00:32:44,210 --> 00:32:46,790 -Leave a message after the beep. -Fucking hell. 412 00:32:47,420 --> 00:32:50,420 Grandpa? Grandpa, I don't know where I am. 413 00:32:50,720 --> 00:32:53,890 I'm in a very big house with someone who says she's your friend. 414 00:32:54,600 --> 00:32:57,480 Please, come for me. I don't know where the fuck I am. 415 00:32:58,230 --> 00:33:00,690 There's a forest and mountains. 416 00:33:00,770 --> 00:33:03,430 I don't know where I am. I don't even know how I got here. 417 00:33:03,520 --> 00:33:04,980 Please, come for me. 418 00:33:14,160 --> 00:33:16,500 God is omniscient. 419 00:33:17,160 --> 00:33:18,700 Do you want His forgiveness? 420 00:33:19,830 --> 00:33:20,830 Yes. 421 00:33:23,630 --> 00:33:25,630 I absolve you in the name of the Father, 422 00:33:26,300 --> 00:33:29,300 the Son, and the Holy Spirit. Amen. 423 00:33:30,720 --> 00:33:31,890 No, you don't deserve it. 424 00:33:34,720 --> 00:33:36,090 -Dear. -Shh. 425 00:33:36,180 --> 00:33:37,220 Don't call me that. 426 00:33:37,430 --> 00:33:39,010 -Take this. -Where's María? 427 00:33:39,270 --> 00:33:41,360 -Where the fuck is María? -I don't know. 428 00:33:41,810 --> 00:33:42,720 Why did you do it? 429 00:33:44,730 --> 00:33:47,940 Because when your brother was killed, 430 00:33:49,150 --> 00:33:50,360 I lost my mind. 431 00:33:51,570 --> 00:33:54,690 I started making mistakes, making bad choices. 432 00:33:56,160 --> 00:33:58,170 We were about to lose it all. 433 00:33:59,620 --> 00:34:01,660 I had to look for new investors. 434 00:34:01,750 --> 00:34:03,380 Which investors? Kelly Crawford? 435 00:34:04,790 --> 00:34:08,710 Thanks to her and her contributions, we stayed afloat. 436 00:34:08,800 --> 00:34:11,180 What the fuck does she want with María? What does she want? 437 00:34:12,010 --> 00:34:13,470 -To punish me. -Why? 438 00:34:14,840 --> 00:34:16,420 Because I underestimated you 439 00:34:16,510 --> 00:34:18,800 and you screwed up her plans. 440 00:34:19,180 --> 00:34:20,010 Let's go. 441 00:34:20,100 --> 00:34:22,440 What does she want with María? What? 442 00:34:23,810 --> 00:34:24,850 She wants... 443 00:34:26,150 --> 00:34:28,150 the last thing I have. 444 00:34:30,110 --> 00:34:31,120 Urquiza Group? 445 00:34:33,610 --> 00:34:36,820 Tell her you'll give it to her, understand? 446 00:34:38,620 --> 00:34:39,920 What if I don't do it? 447 00:34:46,670 --> 00:34:47,840 I'll destroy you. 448 00:36:10,250 --> 00:36:13,500 To all citizens of this great country, 449 00:36:15,630 --> 00:36:17,250 thank you for your patience. 450 00:36:17,430 --> 00:36:18,600 -Turn it up, please. -Okay. 451 00:36:19,510 --> 00:36:21,130 It won't be easy to express 452 00:36:21,640 --> 00:36:23,060 what I'm going to say next. 453 00:36:23,140 --> 00:36:25,060 JOSÉ BARQUET PRESIDENT OF MEXICO 454 00:36:25,140 --> 00:36:27,600 And it won't be easy for you to hear it. 455 00:36:29,270 --> 00:36:30,640 Our country 456 00:36:31,730 --> 00:36:36,360 has been taken over by dark and sinister forces. 457 00:36:37,990 --> 00:36:39,240 And I can say, 458 00:36:39,740 --> 00:36:41,750 unequivocally, 459 00:36:42,580 --> 00:36:46,790 that those forces, that were behind Diego Nava's murder 460 00:36:47,040 --> 00:36:50,920 and the incrimination of an innocent woman, Emilia Urquiza, 461 00:36:52,920 --> 00:36:56,800 are the same that prevent me from properly fulfilling 462 00:36:56,920 --> 00:36:58,750 my duty as President. 463 00:36:59,630 --> 00:37:00,840 Mexico... 464 00:37:01,590 --> 00:37:05,680 deserves a peaceful and real democracy. 465 00:37:06,890 --> 00:37:09,510 President Diego Nava's administration 466 00:37:10,230 --> 00:37:13,400 was a ray of hope for the Mexican people. 467 00:37:14,230 --> 00:37:16,980 Laws proposed by President Nava 468 00:37:17,490 --> 00:37:20,240 through the recently leaked video 469 00:37:20,820 --> 00:37:24,360 are evidence of his fair leadership. 470 00:37:25,280 --> 00:37:26,530 The plan… 471 00:37:26,620 --> 00:37:30,880 Emilia Urquiza and Diego Nava had for their country... 472 00:37:31,420 --> 00:37:32,670 I pledge 473 00:37:33,630 --> 00:37:37,680 to honor President Diego Nava and Emilia Urquiza's vision 474 00:37:38,130 --> 00:37:44,050 and to enforce Diego's laws as executive orders. 475 00:37:46,180 --> 00:37:47,510 The first demand 476 00:37:48,600 --> 00:37:51,570 is that Mexico's Armed Forces 477 00:37:52,600 --> 00:37:54,850 return to their headquarters. 478 00:37:58,150 --> 00:38:00,150 Peace and democracy 479 00:38:00,860 --> 00:38:03,440 are not in a gun barrel. 480 00:38:04,870 --> 00:38:06,540 To the sinister forces, 481 00:38:07,580 --> 00:38:12,090 that have violently taken over our country, 482 00:38:12,830 --> 00:38:15,620 I only tell you one thing... 483 00:38:16,670 --> 00:38:20,640 we the citizens will know how to defeat you. 484 00:38:21,970 --> 00:38:24,680 We'll get back the peace you've taken from us, 485 00:38:24,970 --> 00:38:29,440 and we'll make justice and the rule of law prevail. 486 00:38:31,350 --> 00:38:34,180 It's time for us all 487 00:38:34,270 --> 00:38:38,600 to take responsibility in this fight. 488 00:38:39,320 --> 00:38:41,320 I've decided to call 489 00:38:42,110 --> 00:38:45,480 for a special and urgent election 490 00:38:46,280 --> 00:38:49,990 so I can step down as President of the Republic. 491 00:38:50,660 --> 00:38:53,450 So, it's time to hand over this chair, 492 00:38:53,960 --> 00:38:55,590 the presidential chair, 493 00:38:56,130 --> 00:39:01,680 to the one who is endorsed with the vote of the citizens. 494 00:39:02,170 --> 00:39:04,460 [crowd murmuring] 495 00:39:15,140 --> 00:39:16,680 I need answers. 496 00:39:18,480 --> 00:39:19,390 Not today. 497 00:39:20,610 --> 00:39:22,240 I need you in Los Pinos today. 498 00:40:05,740 --> 00:40:06,580 [gun cocking] 499 00:40:08,450 --> 00:40:09,330 [thudding] 500 00:40:12,450 --> 00:40:14,530 CRAWFORD SAT PHONE OUT OF AREA VOICEMAIL 501 00:40:14,620 --> 00:40:15,740 [cell phone vibrating] 502 00:40:18,670 --> 00:40:19,590 [María] Grandpa? 503 00:40:19,670 --> 00:40:20,510 [Ovni] Emilia! 504 00:40:21,420 --> 00:40:23,430 Come, it's María. Come. 505 00:40:26,420 --> 00:40:29,210 [María] Grandpa, I don't know where I am. 506 00:40:29,720 --> 00:40:32,890 I'm in a very big house with someone who says she's your friend. 507 00:40:33,600 --> 00:40:36,360 Please, come for me. I don't know where the fuck I am. 508 00:40:36,430 --> 00:40:39,180 There's a forest and mount-- 509 00:40:47,320 --> 00:40:48,280 Here you are, sir. 510 00:40:50,320 --> 00:40:51,440 Have a safe flight. 511 00:41:07,170 --> 00:41:08,540 Is my father already flying? 512 00:41:09,220 --> 00:41:11,770 He's been there for hours without even moving one mile. 513 00:41:29,280 --> 00:41:30,530 I'm sorry, Simon. 514 00:41:31,070 --> 00:41:32,320 Family matters? 515 00:41:33,870 --> 00:41:35,040 -Is everything okay? -Yes. 516 00:41:35,120 --> 00:41:36,420 -Shall we? -Yes. 517 00:41:39,120 --> 00:41:41,120 I guess you want to talk about my father. 518 00:41:42,000 --> 00:41:44,880 -Does it make you uncomfortable? -No. I'm used to it. 519 00:41:47,670 --> 00:41:50,000 "Uneasy lies the head that wears a crown." Right? 520 00:41:50,260 --> 00:41:51,100 [chuckles] 521 00:41:55,300 --> 00:41:56,260 Do you mind? 522 00:42:01,560 --> 00:42:05,060 How about we talk about the peace plan Diego and I designed? 523 00:42:07,480 --> 00:42:08,520 An exclusive? 524 00:42:08,900 --> 00:42:09,730 Mm-hmm. 525 00:42:10,070 --> 00:42:13,580 I'll give you exclusive access to Phase One of the plan. 526 00:42:14,200 --> 00:42:16,330 We want to take the army off the streets. 527 00:42:16,410 --> 00:42:18,420 We want them to go back to their headquarters. 528 00:42:31,130 --> 00:42:36,800 ["Numb" by Theda East & The Soul playing] 529 00:42:58,950 --> 00:43:00,950 ♪ Mirror, mirror ♪ 530 00:43:05,330 --> 00:43:08,330 ♪ Mirror on my wall ♪ 531 00:43:16,090 --> 00:43:20,260 ♪ Everybody's looking for ♪ 532 00:43:20,350 --> 00:43:24,190 ♪ A new kind of drug ♪ 533 00:43:25,810 --> 00:43:32,690 ♪ Hoping that the answer's Right at the tip of the tongue ♪ 534 00:43:34,400 --> 00:43:39,240 ♪ You just wanna take the edge off ♪ 535 00:43:39,330 --> 00:43:42,580 ♪ And let it all go ♪ 536 00:43:44,000 --> 00:43:48,840 ♪ You just wanna take the edge off ♪ 537 00:43:49,250 --> 00:43:55,790 ♪ And let it all go numb  ♪ 538 00:44:01,680 --> 00:44:06,510 ♪ Let it all  ♪ 539 00:44:10,610 --> 00:44:14,780 ♪ Just let it all go numb ♪ 540 00:44:16,110 --> 00:44:22,820 ♪ Let it go, let it go numb ♪ 541 00:44:22,950 --> 00:44:26,330 ♪ Let it go numb ♪ 38351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.