Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,850 --> 00:00:15,350
[doorbell rings]
2
00:00:21,350 --> 00:00:22,640
Good morning, sir.
3
00:00:22,730 --> 00:00:24,310
-Morning.
-Please, come on in.
4
00:00:34,030 --> 00:00:35,360
This way, please.
5
00:00:37,870 --> 00:00:40,200
-Good morning.
-María, the swimmer.
6
00:00:40,330 --> 00:00:42,330
Simon, the journalist, right?
7
00:00:43,710 --> 00:00:45,790
Nelly, I'll let my mom know.
8
00:00:49,630 --> 00:00:51,630
Hey, why are you in such a hurry?
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,930
-Give me a kiss. Give it...
-No.
10
00:01:08,690 --> 00:01:10,320
Mom, he's here.
11
00:01:10,400 --> 00:01:11,730
Eh? Is he here?
12
00:01:12,070 --> 00:01:13,780
Didn't I have 20 more minutes?
13
00:01:17,870 --> 00:01:18,750
Let's see...
14
00:01:21,290 --> 00:01:23,000
Why do you care so much?
15
00:01:24,170 --> 00:01:25,130
The interview?
16
00:01:26,340 --> 00:01:30,600
Simon Chase is a very successful
foreign journalist.
17
00:01:31,260 --> 00:01:32,100
Successful?
18
00:01:32,180 --> 00:01:33,100
Successful.
19
00:01:36,470 --> 00:01:37,550
What's wrong?
20
00:01:37,850 --> 00:01:38,690
Are you okay?
21
00:01:39,390 --> 00:01:41,680
Yes, I'm fine.
Just keep on doing your things.
22
00:01:41,770 --> 00:01:42,770
Hey,
23
00:01:43,140 --> 00:01:44,060
come here.
24
00:01:45,270 --> 00:01:47,690
You are what matters most to me.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,770
Are you nervous about the move?
26
00:01:54,030 --> 00:01:57,530
I know it's a big change in a short time.
27
00:01:58,740 --> 00:02:00,030
Just consider this,
28
00:02:01,330 --> 00:02:04,000
it can be a great opportunity
to change things.
29
00:02:05,330 --> 00:02:06,580
Okay, Mom.
30
00:02:23,940 --> 00:02:24,820
Emilia.
31
00:02:25,940 --> 00:02:29,030
I feel very privileged
to be able to access
32
00:02:29,440 --> 00:02:31,600
the prospective
First Family's private life.
33
00:02:31,690 --> 00:02:34,690
Or as people say,
"The change Mexico needs."
34
00:02:35,570 --> 00:02:37,780
Simon, the privilege is mine.
35
00:02:37,870 --> 00:02:40,460
We don't always have
a Pulitzer Prize winner here at home.
36
00:02:42,540 --> 00:02:43,710
Come with me.
37
00:02:49,840 --> 00:02:51,680
-Do you mind?
-Please.
38
00:02:56,010 --> 00:02:57,640
I have an idea for a headline,
39
00:02:57,720 --> 00:02:59,730
and I would like to ask your opinion.
40
00:03:02,180 --> 00:03:05,890
[in English] “Emilia Urquiza:
The Woman Who Made the President.”
41
00:03:07,980 --> 00:03:10,530
[in Spanish]
I think it's a little bit conceited.
42
00:03:12,070 --> 00:03:14,620
I suggest we dig a little bit
and see if that's true.
43
00:03:16,070 --> 00:03:16,940
Okay.
44
00:03:18,280 --> 00:03:20,110
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
45
00:03:21,740 --> 00:03:24,070
["Me Verás" by La Santa Cecilia playing]
46
00:04:23,430 --> 00:04:25,140
-Chela?
-Yes?
47
00:04:25,220 --> 00:04:27,470
"THE WEIGHT OF THE CROWN"
48
00:04:28,520 --> 00:04:30,530
Chela. Ovni.
49
00:04:32,150 --> 00:04:33,190
And Juventino?
50
00:04:39,490 --> 00:04:40,330
Come here.
51
00:05:27,740 --> 00:05:28,660
My General!
52
00:05:32,540 --> 00:05:35,580
I hope you're here
to give me an explanation.
53
00:05:45,390 --> 00:05:46,230
Look.
54
00:05:47,390 --> 00:05:50,400
Let's set aside aggressive emotions.
55
00:05:50,480 --> 00:05:53,650
Let's think rationally,
56
00:05:54,270 --> 00:05:57,020
so we can talk, okay?
57
00:05:59,190 --> 00:06:00,020
Very well.
58
00:06:01,490 --> 00:06:03,370
What proof do you have to ensure
59
00:06:03,450 --> 00:06:05,620
that my organization, and not yours,
60
00:06:06,030 --> 00:06:08,610
is responsible
for Emilia Urquiza's escape?
61
00:06:09,740 --> 00:06:11,280
My organization
62
00:06:12,210 --> 00:06:14,460
is Mexico's Armed Forces.
63
00:06:14,540 --> 00:06:16,540
“Mexico's Armed Forces.”
64
00:06:17,340 --> 00:06:18,300
Sounds fantastic.
65
00:06:18,880 --> 00:06:20,890
But I want to ask you something.
66
00:06:21,300 --> 00:06:23,640
What do your soldiers die for?
67
00:06:24,050 --> 00:06:26,050
For honor?
68
00:06:27,510 --> 00:06:29,130
A couple of cents?
69
00:06:30,180 --> 00:06:33,390
Because I imagine they don't have
any incentives, right, General?
70
00:06:34,140 --> 00:06:35,930
My men are soldiers.
71
00:06:36,350 --> 00:06:38,850
Really fucking poor soldiers,
thanks to you.
72
00:06:40,270 --> 00:06:42,020
Let me ask you,
73
00:06:42,110 --> 00:06:45,190
Do you think that because of that need
they're incapable
74
00:06:45,280 --> 00:06:47,200
of selling themselves
to the highest bidder?
75
00:06:48,450 --> 00:06:49,540
Which highest bidder?
76
00:06:51,990 --> 00:06:53,120
If what Almada wants
77
00:06:53,200 --> 00:06:56,240
is to extend military power
across the nation,
78
00:06:56,330 --> 00:06:58,620
he'll face some obstacles.
79
00:06:58,710 --> 00:07:01,220
The Army is slow, heavy, big.
80
00:07:01,300 --> 00:07:03,850
Every step they take is very expensive.
81
00:07:04,510 --> 00:07:05,350
That's right.
82
00:07:05,760 --> 00:07:07,600
And that's where my father comes in.
83
00:07:08,390 --> 00:07:10,230
I've been thinking about it
84
00:07:10,930 --> 00:07:13,340
and I still don't understand a few things.
85
00:07:14,060 --> 00:07:16,480
Look, I don't know how and since when,
86
00:07:17,350 --> 00:07:18,470
but I do know why.
87
00:07:19,440 --> 00:07:20,650
If my father invests,
88
00:07:20,860 --> 00:07:23,200
it's because he knows he's gonna win.
89
00:07:24,490 --> 00:07:25,950
War is a business.
90
00:07:26,950 --> 00:07:27,990
And it's clear to me
91
00:07:28,740 --> 00:07:30,460
my father only cares about two things...
92
00:07:31,620 --> 00:07:33,710
money and his legacy.
93
00:07:36,250 --> 00:07:37,880
We're gonna make him confess.
94
00:07:38,880 --> 00:07:40,550
Wait, Emilia.
95
00:07:41,880 --> 00:07:43,470
That bastard came after you
96
00:07:44,130 --> 00:07:45,710
just to screw you.
97
00:07:46,420 --> 00:07:48,000
And now you want to go after him?
98
00:07:48,470 --> 00:07:50,480
I have to do it.
99
00:07:50,550 --> 00:07:53,090
-If I don't go, he won't speak.
-Wait.
100
00:07:53,510 --> 00:07:56,930
You want to go see your father
to see if he feels like talking,
101
00:07:57,020 --> 00:07:59,530
so you can maybe
get a confession from him,
102
00:07:59,900 --> 00:08:02,990
with which you'll probably blackmail him
into telling you where your daughter is?
103
00:08:03,070 --> 00:08:03,910
Okay, yes.
104
00:08:04,530 --> 00:08:07,490
But in exchange
for not making that confession public,
105
00:08:08,910 --> 00:08:11,580
we ask him to turn all his partners in.
All of them.
106
00:08:11,950 --> 00:08:13,870
I'm talking about Almada,
107
00:08:13,950 --> 00:08:15,950
the X8's leader,
108
00:08:16,500 --> 00:08:17,420
that...
109
00:08:18,290 --> 00:08:20,170
fucking bitch who has my daughter.
110
00:08:20,540 --> 00:08:21,660
We cut off heads.
111
00:08:22,210 --> 00:08:23,500
They'll grow back again.
112
00:08:23,590 --> 00:08:27,180
We see how we can nip them in the bud
all at the same time.
113
00:08:31,590 --> 00:08:32,550
Look, General,
114
00:08:33,350 --> 00:08:36,190
you can keep on playing emperor,
115
00:08:36,680 --> 00:08:41,430
or circus ringmaster, waving your flag
and wearing that fucking retro uniform.
116
00:08:41,520 --> 00:08:42,350
No problem.
117
00:08:42,940 --> 00:08:44,950
But to maintain our deal,
118
00:08:45,020 --> 00:08:49,860
a deal which allows you
and your organization to stay afloat,
119
00:08:50,490 --> 00:08:52,160
you'll have to get on the stick.
120
00:08:54,080 --> 00:08:57,710
Do you want to stay in such an expensive
and ugly world
121
00:08:58,120 --> 00:08:59,200
without any friends?
122
00:09:00,960 --> 00:09:01,840
Okay.
123
00:09:02,250 --> 00:09:03,160
Then...
124
00:09:05,630 --> 00:09:07,720
get things under control, my General,
125
00:09:08,380 --> 00:09:10,550
and find Emilia Urquiza.
126
00:09:11,760 --> 00:09:12,640
Now!
127
00:09:16,720 --> 00:09:21,220
The odds that Congress
makes a decision quickly enough
128
00:09:21,980 --> 00:09:24,940
so that the response is effective,
are minimal.
129
00:09:25,900 --> 00:09:26,990
Even null.
130
00:09:27,980 --> 00:09:29,980
But I have a contact in SEDENA.
131
00:09:30,570 --> 00:09:32,610
He told me there's a group of generals
132
00:09:32,700 --> 00:09:34,830
who don't support
the war against drug trafficking.
133
00:09:35,490 --> 00:09:37,860
He even told me that, right now,
134
00:09:38,450 --> 00:09:42,620
tensions among these generals
and Almada's are very high.
135
00:09:43,750 --> 00:09:46,050
I think it's the best time to join them.
136
00:09:46,340 --> 00:09:48,050
Do you have someone in mind?
137
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Major General Raúl Mejía
138
00:09:55,140 --> 00:09:57,310
I think an alliance
would be very positive.
139
00:09:57,970 --> 00:09:59,510
Or it could start a war.
140
00:10:03,440 --> 00:10:04,280
[Ana] Another?
141
00:10:07,270 --> 00:10:08,520
[groans] All right.
142
00:10:11,360 --> 00:10:12,320
Change your clothes.
143
00:10:19,120 --> 00:10:20,210
[Emilia moans]
144
00:10:21,040 --> 00:10:21,880
There.
145
00:10:29,550 --> 00:10:30,510
Are you okay?
146
00:10:31,710 --> 00:10:32,540
I'm okay.
147
00:10:36,720 --> 00:10:38,270
Rest, you need it.
148
00:10:38,720 --> 00:10:40,180
There'll be time for that later.
149
00:10:40,810 --> 00:10:42,190
That's a very bad idea.
150
00:10:43,390 --> 00:10:44,680
I have to talk to him.
151
00:10:45,140 --> 00:10:47,220
He's my father,
he owes me an explanation.
152
00:11:26,640 --> 00:11:28,930
What I'm saying is it's almost impossible
153
00:11:29,020 --> 00:11:31,560
for just the four of us
to take on the narco-state
154
00:11:32,020 --> 00:11:34,610
and not die trying.
155
00:11:36,070 --> 00:11:40,900
That's why the other day
I said that you should go if you want to.
156
00:11:41,280 --> 00:11:42,200
Go.
157
00:11:43,040 --> 00:11:44,750
No, it's not that, Chela.
158
00:11:46,500 --> 00:11:47,550
I want to be with you.
159
00:11:48,210 --> 00:11:51,130
[news anchor] We're broadcasting livefrom the Urquiza family's house.
160
00:11:51,340 --> 00:11:54,180
We're broadcasting livefrom Tomas Urquiza's residence...
161
00:11:54,300 --> 00:11:55,550
The geezer is on!
162
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
...father of the fugitive Emilia Urquiza,
163
00:11:57,880 --> 00:12:00,210
alleged murdererof President Diego Nava.
164
00:12:00,340 --> 00:12:03,340
We're expecting some answersfrom her father
165
00:12:03,430 --> 00:12:05,470
to find out his daughter's location.
166
00:12:05,890 --> 00:12:06,970
Wait.
167
00:12:09,060 --> 00:12:10,140
[reporters clamoring]
168
00:12:10,230 --> 00:12:11,400
[driver] Get back. Step aside.
169
00:12:11,480 --> 00:12:13,690
Mr. Urquiza, who helped Emilia escape?
170
00:12:14,020 --> 00:12:16,770
Where is your daughter? Mr. Urquiza!
171
00:12:16,860 --> 00:12:18,570
Where is your daughter?
172
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
Mr. Urquiza! Please!
173
00:12:25,040 --> 00:12:27,590
Emiliano, come here.
174
00:12:29,500 --> 00:12:30,460
Now.
175
00:12:55,820 --> 00:12:57,740
My father gave me this letter.
176
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
And I gave it to your uncle Manuel.
177
00:13:06,120 --> 00:13:07,370
Now, it's yours.
178
00:13:12,460 --> 00:13:14,170
What's gonna happen with my mom?
179
00:13:17,170 --> 00:13:20,130
Your mom is in serious trouble.
180
00:13:21,050 --> 00:13:23,130
It's nobody's fault but hers.
181
00:13:25,260 --> 00:13:26,300
Do you understand?
182
00:13:27,350 --> 00:13:28,310
[Emiliano] Yes.
183
00:13:33,560 --> 00:13:34,810
All right. Thank you.
184
00:13:38,110 --> 00:13:40,410
Close the door behind you, please.
185
00:13:40,490 --> 00:13:41,450
Uh-huh.
186
00:13:51,460 --> 00:13:53,090
Is this how it's gonna be with her?
187
00:13:55,380 --> 00:13:58,880
Are you gonna leave everything
every time you think she needs you?
188
00:14:38,750 --> 00:14:40,170
The bedroom door was open.
189
00:14:41,380 --> 00:14:43,000
You can go wherever you want.
190
00:14:43,840 --> 00:14:44,670
Are you hungry?
191
00:14:44,760 --> 00:14:45,680
No.
192
00:14:45,760 --> 00:14:46,600
Rosa,
193
00:14:47,090 --> 00:14:48,970
Make her a sandwich like these, please.
194
00:14:49,050 --> 00:14:50,380
I'm not hungry.
195
00:14:51,390 --> 00:14:53,300
I just want to leave this fucking place.
196
00:14:53,640 --> 00:14:56,270
You are a guest, please,
it's the least we can do.
197
00:14:56,900 --> 00:14:58,360
Please, have some breakfast.
198
00:14:59,360 --> 00:15:00,280
[glass shattering]
199
00:15:00,650 --> 00:15:02,160
Ah! Rosa!
200
00:15:02,230 --> 00:15:03,310
It wasn't her fault.
201
00:15:03,400 --> 00:15:05,520
Please, let her do it.
She can do it alone.
202
00:15:05,610 --> 00:15:06,980
Come, join me.
203
00:15:07,160 --> 00:15:09,000
No, I'm not going anywhere with you.
204
00:15:09,870 --> 00:15:12,500
Okay, I'll leave you alone.
205
00:15:14,710 --> 00:15:18,210
Hey, do you know
how we can leave this place?
206
00:15:28,010 --> 00:15:29,090
Leave it.
207
00:15:30,180 --> 00:15:32,690
He's right, I can do it alone.
You'll cut yourself.
208
00:15:58,170 --> 00:16:00,260
They got you real bad this time.
209
00:16:04,880 --> 00:16:05,790
Thanks, Chela.
210
00:16:06,380 --> 00:16:08,000
I would be dead if not for you.
211
00:16:09,220 --> 00:16:11,730
Canek told me that man
was important to you.
212
00:16:14,220 --> 00:16:16,430
Juventino knew he could end up that way.
213
00:16:19,400 --> 00:16:21,110
Canek. It's ready, guys.
214
00:16:21,190 --> 00:16:22,070
Let's go.
215
00:16:22,150 --> 00:16:23,400
Here. That's it.
216
00:16:32,160 --> 00:16:33,370
-Bring bullets.
-Yes.
217
00:16:59,270 --> 00:17:00,440
MEXICO CITY
218
00:17:05,360 --> 00:17:07,490
221 SOTO STREET
219
00:17:19,500 --> 00:17:21,300
[beeping]
220
00:17:26,340 --> 00:17:27,300
[door opens]
221
00:17:28,050 --> 00:17:30,680
Miss Vargas-West,
the President wants to talk to you.
222
00:17:50,990 --> 00:17:54,120
"She didn't even have boobs
and she already had a reputation."
223
00:17:54,200 --> 00:17:55,660
[laughs]
224
00:17:56,030 --> 00:17:59,410
That's what my men told me
when they found you. Is it true?
225
00:18:01,870 --> 00:18:03,950
They also told me
that before all this chaos,
226
00:18:04,040 --> 00:18:08,290
you were good at getting
some of my favorite toys in Tepito.
227
00:18:08,460 --> 00:18:10,460
Then I said, "No fucking way.
228
00:18:11,130 --> 00:18:13,920
If this damn orphan and dirty street rat
229
00:18:14,010 --> 00:18:17,980
became a gun dealer,
I definitely have to meet her."
230
00:18:19,180 --> 00:18:21,510
Your men are feeding you bullshit.
231
00:18:23,730 --> 00:18:25,400
I'm not in that business anymore.
232
00:18:25,480 --> 00:18:27,070
And I did live in the streets,
233
00:18:27,400 --> 00:18:28,650
but I'm not an orphan.
234
00:18:29,530 --> 00:18:31,370
Now, tell me what the fuck
you want from me.
235
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
First of all, for us be amicable.
236
00:18:34,360 --> 00:18:37,110
And for you to thank me
for those clothes I bought for you.
237
00:18:37,830 --> 00:18:38,830
Did you like them?
238
00:18:39,790 --> 00:18:40,710
You're welcome.
239
00:18:42,370 --> 00:18:44,580
Look, Chayna... Chanya…
240
00:18:44,670 --> 00:18:46,670
-Zyan.
-Zyan. Got it.
241
00:18:46,920 --> 00:18:49,130
In this business you have to be intuitive.
242
00:18:49,210 --> 00:18:53,380
Contrary to what people think,
you don't learn intuition at school.
243
00:18:53,670 --> 00:18:56,630
And someone like you,
with that natural talent--
244
00:18:56,720 --> 00:18:57,850
"Natural talent"?
245
00:18:57,930 --> 00:18:58,770
Mm-hmm.
246
00:18:59,300 --> 00:19:02,390
It's called being poor and hungry,
247
00:19:02,770 --> 00:19:03,860
you asshole.
248
00:19:04,940 --> 00:19:05,770
Okay.
249
00:19:06,100 --> 00:19:09,980
Someone like you knows
that in order to pave the way to success,
250
00:19:10,070 --> 00:19:14,070
you have to negotiate, acquire, and, yes,
251
00:19:14,150 --> 00:19:16,980
sometimes you have to smash
the competition.
252
00:19:17,200 --> 00:19:20,710
But sometimes it's better to acquire it.
253
00:19:21,490 --> 00:19:22,700
Do you understand?
254
00:19:25,500 --> 00:19:29,460
So you want me to be
your new acquisition, right?
255
00:19:30,630 --> 00:19:31,470
Hmm?
256
00:19:34,380 --> 00:19:35,210
Yeah.
257
00:19:36,260 --> 00:19:38,640
I don't expect it to be easy,
much less cheap,
258
00:19:38,720 --> 00:19:41,520
but I know you still have connections
in your neighborhood.
259
00:19:41,600 --> 00:19:44,650
And I'm about to open
a new operations center
260
00:19:44,730 --> 00:19:47,730
in a very strategic location
for my business.
261
00:19:48,350 --> 00:19:51,350
-Tepito.
-Exactly, Tepito.
262
00:19:51,980 --> 00:19:54,150
I wanna be honest with you, Zyan.
263
00:19:54,230 --> 00:19:56,860
I'm looking for an equity partner.
264
00:19:57,070 --> 00:20:00,650
Yes? Someone... local.
265
00:20:01,030 --> 00:20:03,820
Someone like you who can feign otherwise.
266
00:20:05,410 --> 00:20:07,620
I'm sorry. A strategic partner means--
267
00:20:07,710 --> 00:20:09,590
I know perfectly well what it means.
268
00:20:10,880 --> 00:20:11,720
Okay.
269
00:20:14,710 --> 00:20:16,540
What can you offer me in exchange?
270
00:20:18,720 --> 00:20:20,100
Now we're getting somewhere.
271
00:20:21,430 --> 00:20:22,310
Cheers.
272
00:20:27,560 --> 00:20:30,030
[Emilia] Do you remember that storyyou'd tell Diego
273
00:20:30,100 --> 00:20:32,480
when you were his professor in law school?
274
00:20:32,980 --> 00:20:34,730
The one about your uncle in Oaxaca,
275
00:20:34,820 --> 00:20:35,990
the one who left?
276
00:20:37,190 --> 00:20:38,940
Because he was going to be killed.
277
00:21:02,430 --> 00:21:03,390
All right.
278
00:21:04,350 --> 00:21:06,060
Yes, it's kind of urgent.
279
00:21:07,020 --> 00:21:08,270
Call a press conference.
280
00:21:08,350 --> 00:21:10,470
What the fuck is this man doing here?
281
00:21:10,810 --> 00:21:11,680
Today...
282
00:21:12,730 --> 00:21:14,150
at 6:00 p.m.,
283
00:21:14,560 --> 00:21:17,190
the President
will be addressing the country
284
00:21:18,150 --> 00:21:20,320
to announce a state of emergency,
285
00:21:21,780 --> 00:21:26,860
the transfer of all executive power
to the military forces under my command,
286
00:21:26,950 --> 00:21:29,280
effective immediately.
287
00:21:30,160 --> 00:21:32,160
I will do no such thing.
288
00:21:33,250 --> 00:21:36,870
The country is on the edge of an abyss,
and you
289
00:21:37,590 --> 00:21:40,550
are considerably discredited.
290
00:21:44,510 --> 00:21:46,220
Emilia Urquiza's escape...
291
00:21:48,890 --> 00:21:52,390
was carried out particularly well.
292
00:21:53,400 --> 00:21:55,650
Brilliantly planned.
293
00:21:56,730 --> 00:21:59,770
And it seems that someone knew something.
294
00:22:00,440 --> 00:22:03,730
Have you ever thought about
what may happen with public opinion?
295
00:22:03,910 --> 00:22:05,370
The shock this would cause?
296
00:22:05,450 --> 00:22:07,620
You're overstepping your bounds.
297
00:22:07,700 --> 00:22:10,620
So, I command you to obey me.
298
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
Get out of here immediately.
299
00:22:15,170 --> 00:22:17,340
Military Intelligence analysis
300
00:22:17,420 --> 00:22:20,430
of the events
that led to Emilia Urquiza's escape
301
00:22:21,800 --> 00:22:25,470
suggests that the President
and his Chief of Staff are,
302
00:22:26,090 --> 00:22:29,180
at best, suspects,
303
00:22:29,260 --> 00:22:32,140
and, at worst, guilty of treason.
304
00:22:32,230 --> 00:22:35,230
If the President refuses to collaborate,
he shall be arrested.
305
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
Why?
306
00:22:36,690 --> 00:22:38,030
For treason,
307
00:22:38,110 --> 00:22:41,320
and complicity and aid
of an enemy of the state.
308
00:22:42,740 --> 00:22:46,580
All accomplices of Emilia Urquiza
309
00:22:46,660 --> 00:22:49,250
will be prosecuted and captured,
310
00:22:49,660 --> 00:22:52,290
and you are first on my list.
311
00:22:53,290 --> 00:22:56,920
So, you decide if you give the message
from this beautiful office
312
00:22:57,460 --> 00:23:01,760
or if you want to join
your Chief of Staff in her cell.
313
00:23:03,050 --> 00:23:05,390
You can't do that, General.
314
00:23:05,470 --> 00:23:08,230
Don't worry, Pepe.
He's trying to intimidate us.
315
00:23:08,470 --> 00:23:09,880
Everything's going to be fine.
316
00:23:13,310 --> 00:23:14,270
Call the attorney.
317
00:23:14,350 --> 00:23:15,760
Prepare your speech.
318
00:23:25,900 --> 00:23:28,990
What the fuck is your father doing
in this area?
319
00:23:29,280 --> 00:23:30,530
I know where he's going.
320
00:23:30,620 --> 00:23:31,500
Turn right.
321
00:23:32,200 --> 00:23:34,030
This way we'll get there before him.
322
00:24:02,900 --> 00:24:04,910
A well-trained soldier
323
00:24:07,200 --> 00:24:10,250
knows that resisting an interrogation
324
00:24:11,910 --> 00:24:12,870
is detrimental.
325
00:24:18,750 --> 00:24:20,130
Torture is very simple.
326
00:24:21,750 --> 00:24:23,920
It starts with a pain in the shoulders,
327
00:24:25,170 --> 00:24:28,040
goes up the neck.
328
00:24:30,640 --> 00:24:32,850
Shrugging your shoulders helps, but,
329
00:24:33,510 --> 00:24:35,220
not for very long.
330
00:24:35,310 --> 00:24:36,860
General Almada.
331
00:24:38,810 --> 00:24:42,640
Please tell me,
what the fuck is this show?
332
00:24:43,190 --> 00:24:44,940
You wanted your mole, right?
333
00:24:46,650 --> 00:24:50,400
We paid for all this. Right?
334
00:24:51,070 --> 00:24:54,110
Starting from there
and making a thorough examination...
335
00:24:54,280 --> 00:24:55,320
no, my General,
336
00:24:55,790 --> 00:24:59,380
I can't let you kill one of our most...
337
00:25:00,830 --> 00:25:02,160
valuable assets.
338
00:25:03,080 --> 00:25:04,040
So,
339
00:25:04,750 --> 00:25:06,790
it's over. C'est fini.
340
00:25:07,460 --> 00:25:09,590
Lovely little soldiers, please withdraw.
341
00:25:09,670 --> 00:25:10,500
[guns cocking]
342
00:25:13,600 --> 00:25:15,020
Uh, General...
343
00:25:15,890 --> 00:25:18,940
can you explain to all these idiots
344
00:25:19,560 --> 00:25:21,070
what could happen to you,
345
00:25:21,140 --> 00:25:23,640
to them, and their families,
346
00:25:23,730 --> 00:25:27,650
if an asshole shoots me
with just one tiny bullet?
347
00:25:28,990 --> 00:25:29,820
Go on.
348
00:25:31,070 --> 00:25:32,230
Put your guns down.
349
00:25:32,360 --> 00:25:34,780
Put your guns down and withdraw.
350
00:25:39,660 --> 00:25:40,490
You too.
351
00:25:42,750 --> 00:25:43,590
Now.
352
00:26:07,860 --> 00:26:08,700
[kisses]
353
00:26:27,460 --> 00:26:28,460
What's this?
354
00:26:29,000 --> 00:26:30,210
It's an orphanage.
355
00:26:30,460 --> 00:26:32,630
My father spent
almost all of his childhood here.
356
00:26:35,300 --> 00:26:36,630
Why the fuck did he come here?
357
00:26:38,390 --> 00:26:39,560
To seek forgiveness?
358
00:27:06,630 --> 00:27:07,880
Who are you?
359
00:27:11,590 --> 00:27:13,430
Pleased to meet you. I'm Santiago.
360
00:27:14,630 --> 00:27:17,340
But hot girls can call me Santi.
361
00:27:19,300 --> 00:27:20,590
What do you like to be called?
362
00:27:20,680 --> 00:27:21,590
Ana?
363
00:27:22,350 --> 00:27:24,770
Or Mónica?
364
00:27:26,690 --> 00:27:27,570
Hmm?
365
00:27:32,280 --> 00:27:33,620
Why did you kill Vázquez?
366
00:27:39,200 --> 00:27:42,580
Do you think you know everything about me
because you read my file?
367
00:27:43,040 --> 00:27:43,880
Mm-hmm.
368
00:27:46,000 --> 00:27:50,420
If you really knew what's going on,
you'd ask me the right questions, Santi.
369
00:27:51,880 --> 00:27:55,600
And the right questions
have to do with Almada
370
00:27:56,680 --> 00:27:59,850
and his unofficial relationship
with Agent Vázquez.
371
00:28:03,310 --> 00:28:08,020
I wouldn't be surprised if Almada
had sabotaged the plot to murder Emilia.
372
00:28:08,900 --> 00:28:10,780
And why would he do something like that?
373
00:28:11,480 --> 00:28:13,270
In his quest to hold her prisoner.
374
00:28:15,490 --> 00:28:17,740
As a bargaining chip for Urquiza.
375
00:28:37,630 --> 00:28:38,460
Ready.
376
00:28:39,760 --> 00:28:40,680
Okay.
377
00:28:41,930 --> 00:28:46,400
I have to leave, but don't worry,
a five-star cab will pick you up.
378
00:28:47,390 --> 00:28:49,810
Someone you'll be very pleased to see.
379
00:29:04,530 --> 00:29:05,530
[Freddie] Yes, it's me.
380
00:29:06,790 --> 00:29:08,290
The business is going well.
381
00:29:09,120 --> 00:29:10,540
I think we can do it.
382
00:29:32,810 --> 00:29:33,640
Hey.
383
00:29:35,360 --> 00:29:36,610
Do you know where we are?
384
00:29:40,400 --> 00:29:42,400
I'm not allowed to speak with you.
385
00:30:16,150 --> 00:30:17,860
[Chela] The asshole is here.
386
00:30:19,980 --> 00:30:21,730
I want a vehicle like that.
387
00:30:22,820 --> 00:30:24,190
[Ovni] It wouldn't be a bad idea.
388
00:30:50,140 --> 00:30:51,020
Lord.
389
00:30:52,850 --> 00:30:54,180
You who know everything.
390
00:30:55,730 --> 00:30:57,190
You know how much I love you.
391
00:31:16,880 --> 00:31:18,300
I'm listening, my son.
392
00:31:20,460 --> 00:31:22,460
Father, when I arrived here,
393
00:31:23,880 --> 00:31:25,300
I didn't have anything.
394
00:31:27,180 --> 00:31:28,770
Everything I have today,
395
00:31:30,850 --> 00:31:33,190
my businesses, my fortune,
396
00:31:34,680 --> 00:31:38,350
I built everything from scratch.
397
00:31:39,980 --> 00:31:42,350
All by myself, with my own hands.
398
00:31:45,900 --> 00:31:49,190
In Luke 12:15, the Lord warns us,
399
00:31:49,990 --> 00:31:53,280
"Take heed, and beware of covetousness,
400
00:31:54,080 --> 00:31:56,880
for a man's life consisteth not
in the abundance
401
00:31:57,460 --> 00:31:59,960
of the things which he possesseth."
402
00:32:00,920 --> 00:32:03,130
Tomás, is that your only source of pride?
403
00:32:17,350 --> 00:32:18,180
[dialing]
404
00:32:20,730 --> 00:32:22,440
My parents are dead.
405
00:32:24,320 --> 00:32:26,320
My wife is dead.
406
00:32:27,740 --> 00:32:29,620
-[cell phone vibrating]
-And my son is...
407
00:32:31,660 --> 00:32:32,750
dead.
408
00:32:33,530 --> 00:32:35,160
What about your daughter, Tomás?
409
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
I lost her too.
410
00:32:42,790 --> 00:32:44,120
I've lost everything.
411
00:32:44,210 --> 00:32:46,790
-Leave a message after the beep.-Fucking hell.
412
00:32:47,420 --> 00:32:50,420
Grandpa? Grandpa, I don't know where I am.
413
00:32:50,720 --> 00:32:53,890
I'm in a very big house
with someone who says she's your friend.
414
00:32:54,600 --> 00:32:57,480
Please, come for me.
I don't know where the fuck I am.
415
00:32:58,230 --> 00:33:00,690
There's a forest and mountains.
416
00:33:00,770 --> 00:33:03,430
I don't know where I am.
I don't even know how I got here.
417
00:33:03,520 --> 00:33:04,980
Please, come for me.
418
00:33:14,160 --> 00:33:16,500
God is omniscient.
419
00:33:17,160 --> 00:33:18,700
Do you want His forgiveness?
420
00:33:19,830 --> 00:33:20,830
Yes.
421
00:33:23,630 --> 00:33:25,630
I absolve you in the name of the Father,
422
00:33:26,300 --> 00:33:29,300
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
423
00:33:30,720 --> 00:33:31,890
No, you don't deserve it.
424
00:33:34,720 --> 00:33:36,090
-Dear.
-Shh.
425
00:33:36,180 --> 00:33:37,220
Don't call me that.
426
00:33:37,430 --> 00:33:39,010
-Take this.
-Where's María?
427
00:33:39,270 --> 00:33:41,360
-Where the fuck is María?
-I don't know.
428
00:33:41,810 --> 00:33:42,720
Why did you do it?
429
00:33:44,730 --> 00:33:47,940
Because when your brother was killed,
430
00:33:49,150 --> 00:33:50,360
I lost my mind.
431
00:33:51,570 --> 00:33:54,690
I started making mistakes,
making bad choices.
432
00:33:56,160 --> 00:33:58,170
We were about to lose it all.
433
00:33:59,620 --> 00:34:01,660
I had to look for new investors.
434
00:34:01,750 --> 00:34:03,380
Which investors? Kelly Crawford?
435
00:34:04,790 --> 00:34:08,710
Thanks to her and her contributions,
we stayed afloat.
436
00:34:08,800 --> 00:34:11,180
What the fuck does she want with María?
What does she want?
437
00:34:12,010 --> 00:34:13,470
-To punish me.
-Why?
438
00:34:14,840 --> 00:34:16,420
Because I underestimated you
439
00:34:16,510 --> 00:34:18,800
and you screwed up her plans.
440
00:34:19,180 --> 00:34:20,010
Let's go.
441
00:34:20,100 --> 00:34:22,440
What does she want with María? What?
442
00:34:23,810 --> 00:34:24,850
She wants...
443
00:34:26,150 --> 00:34:28,150
the last thing I have.
444
00:34:30,110 --> 00:34:31,120
Urquiza Group?
445
00:34:33,610 --> 00:34:36,820
Tell her you'll give it to her,
understand?
446
00:34:38,620 --> 00:34:39,920
What if I don't do it?
447
00:34:46,670 --> 00:34:47,840
I'll destroy you.
448
00:36:10,250 --> 00:36:13,500
To all citizens of this great country,
449
00:36:15,630 --> 00:36:17,250
thank you for your patience.
450
00:36:17,430 --> 00:36:18,600
-Turn it up, please.
-Okay.
451
00:36:19,510 --> 00:36:21,130
It won't be easy to express
452
00:36:21,640 --> 00:36:23,060
what I'm going to say next.
453
00:36:23,140 --> 00:36:25,060
JOSÉ BARQUET
PRESIDENT OF MEXICO
454
00:36:25,140 --> 00:36:27,600
And it won't be easy for you to hear it.
455
00:36:29,270 --> 00:36:30,640
Our country
456
00:36:31,730 --> 00:36:36,360
has been taken over
by dark and sinister forces.
457
00:36:37,990 --> 00:36:39,240
And I can say,
458
00:36:39,740 --> 00:36:41,750
unequivocally,
459
00:36:42,580 --> 00:36:46,790
that those forces,that were behind Diego Nava's murder
460
00:36:47,040 --> 00:36:50,920
and the incrimination
of an innocent woman, Emilia Urquiza,
461
00:36:52,920 --> 00:36:56,800
are the same that prevent mefrom properly fulfilling
462
00:36:56,920 --> 00:36:58,750
my duty as President.
463
00:36:59,630 --> 00:37:00,840
Mexico...
464
00:37:01,590 --> 00:37:05,680
deserves a peaceful and real democracy.
465
00:37:06,890 --> 00:37:09,510
President Diego Nava's administration
466
00:37:10,230 --> 00:37:13,400
was a ray of hope for the Mexican people.
467
00:37:14,230 --> 00:37:16,980
Laws proposed by President Nava
468
00:37:17,490 --> 00:37:20,240
through the recently leaked video
469
00:37:20,820 --> 00:37:24,360
are evidence of his fair leadership.
470
00:37:25,280 --> 00:37:26,530
The plan…
471
00:37:26,620 --> 00:37:30,880
Emilia Urquiza and Diego Nava
had for their country...
472
00:37:31,420 --> 00:37:32,670
I pledge
473
00:37:33,630 --> 00:37:37,680
to honor President Diego Navaand Emilia Urquiza's vision
474
00:37:38,130 --> 00:37:44,050
and to enforce Diego's lawsas executive orders.
475
00:37:46,180 --> 00:37:47,510
The first demand
476
00:37:48,600 --> 00:37:51,570
is that Mexico's Armed Forces
477
00:37:52,600 --> 00:37:54,850
return to their headquarters.
478
00:37:58,150 --> 00:38:00,150
Peace and democracy
479
00:38:00,860 --> 00:38:03,440
are not in a gun barrel.
480
00:38:04,870 --> 00:38:06,540
To the sinister forces,
481
00:38:07,580 --> 00:38:12,090
that have violently taken overour country,
482
00:38:12,830 --> 00:38:15,620
I only tell you one thing...
483
00:38:16,670 --> 00:38:20,640
we the citizens
will know how to defeat you.
484
00:38:21,970 --> 00:38:24,680
We'll get back the peace
you've taken from us,
485
00:38:24,970 --> 00:38:29,440
and we'll make justice
and the rule of law prevail.
486
00:38:31,350 --> 00:38:34,180
It's time for us all
487
00:38:34,270 --> 00:38:38,600
to take responsibility in this fight.
488
00:38:39,320 --> 00:38:41,320
I've decided to call
489
00:38:42,110 --> 00:38:45,480
for a special and urgent election
490
00:38:46,280 --> 00:38:49,990
so I can step downas President of the Republic.
491
00:38:50,660 --> 00:38:53,450
So, it's time to hand over this chair,
492
00:38:53,960 --> 00:38:55,590
the presidential chair,
493
00:38:56,130 --> 00:39:01,680
to the one who is endorsed
with the vote of the citizens.
494
00:39:02,170 --> 00:39:04,460
[crowd murmuring]
495
00:39:15,140 --> 00:39:16,680
I need answers.
496
00:39:18,480 --> 00:39:19,390
Not today.
497
00:39:20,610 --> 00:39:22,240
I need you in Los Pinos today.
498
00:40:05,740 --> 00:40:06,580
[gun cocking]
499
00:40:08,450 --> 00:40:09,330
[thudding]
500
00:40:12,450 --> 00:40:14,530
CRAWFORD SAT PHONE
OUT OF AREA VOICEMAIL
501
00:40:14,620 --> 00:40:15,740
[cell phone vibrating]
502
00:40:18,670 --> 00:40:19,590
[María] Grandpa?
503
00:40:19,670 --> 00:40:20,510
[Ovni] Emilia!
504
00:40:21,420 --> 00:40:23,430
Come, it's María. Come.
505
00:40:26,420 --> 00:40:29,210
[María] Grandpa, I don't know where I am.
506
00:40:29,720 --> 00:40:32,890
I'm in a very big housewith someone who says she's your friend.
507
00:40:33,600 --> 00:40:36,360
Please, come for me.I don't know where the fuck I am.
508
00:40:36,430 --> 00:40:39,180
There's a forest and mount--
509
00:40:47,320 --> 00:40:48,280
Here you are, sir.
510
00:40:50,320 --> 00:40:51,440
Have a safe flight.
511
00:41:07,170 --> 00:41:08,540
Is my father already flying?
512
00:41:09,220 --> 00:41:11,770
He's been there for hours
without even moving one mile.
513
00:41:29,280 --> 00:41:30,530
I'm sorry, Simon.
514
00:41:31,070 --> 00:41:32,320
Family matters?
515
00:41:33,870 --> 00:41:35,040
-Is everything okay?
-Yes.
516
00:41:35,120 --> 00:41:36,420
-Shall we?
-Yes.
517
00:41:39,120 --> 00:41:41,120
I guess you want to talk about my father.
518
00:41:42,000 --> 00:41:44,880
-Does it make you uncomfortable?
-No. I'm used to it.
519
00:41:47,670 --> 00:41:50,000
"Uneasy lies the head
that wears a crown." Right?
520
00:41:50,260 --> 00:41:51,100
[chuckles]
521
00:41:55,300 --> 00:41:56,260
Do you mind?
522
00:42:01,560 --> 00:42:05,060
How about we talk about the peace plan
Diego and I designed?
523
00:42:07,480 --> 00:42:08,520
An exclusive?
524
00:42:08,900 --> 00:42:09,730
Mm-hmm.
525
00:42:10,070 --> 00:42:13,580
I'll give you exclusive access
to Phase One of the plan.
526
00:42:14,200 --> 00:42:16,330
We want to take the army off the streets.
527
00:42:16,410 --> 00:42:18,420
We want them to go back
to their headquarters.
528
00:42:31,130 --> 00:42:36,800
["Numb" by Theda East & The Soul playing]
529
00:42:58,950 --> 00:43:00,950
♪ Mirror, mirror ♪
530
00:43:05,330 --> 00:43:08,330
♪ Mirror on my wall ♪
531
00:43:16,090 --> 00:43:20,260
♪ Everybody's looking for ♪
532
00:43:20,350 --> 00:43:24,190
♪ A new kind of drug ♪
533
00:43:25,810 --> 00:43:32,690
♪ Hoping that the answer'sRight at the tip of the tongue ♪
534
00:43:34,400 --> 00:43:39,240
♪ You just wanna take the edge off ♪
535
00:43:39,330 --> 00:43:42,580
♪ And let it all go ♪
536
00:43:44,000 --> 00:43:48,840
♪ You just wanna take the edge off ♪
537
00:43:49,250 --> 00:43:55,790
♪ And let it all go numb ♪
538
00:44:01,680 --> 00:44:06,510
♪ Let it all ♪
539
00:44:10,610 --> 00:44:14,780
♪ Just let it all go numb ♪
540
00:44:16,110 --> 00:44:22,820
♪ Let it go, let it go numb ♪
541
00:44:22,950 --> 00:44:26,330
♪ Let it go numb ♪
38351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.