All language subtitles for Horrors Of The Black Museum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,532 --> 00:02:17,172 - For Miss Dunlap? Gail Dunlap? - That' me, all right. 2 00:02:17,196 --> 00:02:18,469 I've arranged this parcel for you. 3 00:02:18,493 --> 00:02:20,493 - Ooh, let's have it. - Sign here first. 4 00:02:24,297 --> 00:02:26,906 - Thanks so much. - That's all right, dearie! 5 00:02:33,015 --> 00:02:35,015 - What is it Gail? - Looks like a present. 6 00:02:35,039 --> 00:02:38,477 - Who from? - I don't know. I can't recognise the name. 7 00:02:38,501 --> 00:02:40,367 Come on, what's in it? 8 00:02:40,391 --> 00:02:42,391 I can't tell till I open it, can I, silly! 9 00:02:45,891 --> 00:02:49,633 - Who sent them to you? - I don't know. No notes, no card. 10 00:02:49,658 --> 00:02:52,938 I know. It's a present from an unknown admirer 11 00:02:52,963 --> 00:02:54,963 and he wants to take you to the races. 12 00:02:55,697 --> 00:02:57,697 I do hope you choose the winner. 13 00:02:58,010 --> 00:03:02,344 Beautiful! They must have cost at least twenty pounds! 14 00:03:02,368 --> 00:03:04,180 - Can I have a look? - No, no, they're mine. 15 00:03:04,204 --> 00:03:06,204 I'll have a look first. 16 00:03:09,728 --> 00:03:11,728 I wonder who could have sent them to you? 17 00:03:15,172 --> 00:03:17,172 My eyes! 18 00:03:32,710 --> 00:03:34,710 Now Peggy, try to remember. 19 00:03:34,734 --> 00:03:38,280 - Who were her gentlemen friends? - I don't know. 20 00:03:38,312 --> 00:03:40,210 I'd be glad to tell you if I knew. 21 00:03:40,234 --> 00:03:43,155 We made it a sort of rule never to bring anybody home. 22 00:03:43,515 --> 00:03:46,436 It's a small flat and we always kept it respectable. 23 00:03:46,460 --> 00:03:48,460 Didn't you ever go out with Gail as a foursome? 24 00:03:48,484 --> 00:03:52,014 Once we did. There were two travellers from Manchester. 25 00:03:53,889 --> 00:03:57,842 That was nearly a year ago and then... Oh it couldn't have been them.. 26 00:03:57,866 --> 00:04:00,389 Did she ever mention the names of her admirers? 27 00:04:00,413 --> 00:04:04,217 Only to say, Jim did this and Effy did that and 28 00:04:04,241 --> 00:04:07,474 we did lots of fun. It meant nothing to me. 29 00:04:07,498 --> 00:04:11,896 - Ever talk about having any trouble, any threats? - No. 30 00:04:12,255 --> 00:04:14,255 She said nothing to me. 31 00:04:14,481 --> 00:04:17,764 Mostly we went our separate ways, minding our own business, 32 00:04:17,788 --> 00:04:19,788 and sharing the expenses of the flat. 33 00:04:19,913 --> 00:04:21,913 That's why we never had any word. 34 00:04:21,937 --> 00:04:23,600 - Did she receive much mail? 35 00:04:23,624 --> 00:04:25,936 Bills, but not too many of those. 36 00:04:25,960 --> 00:04:28,233 Did she receive any presents before? 37 00:04:28,257 --> 00:04:32,436 Oh, at Christmas she got a woolen sweater from an aunt in the country. 38 00:04:32,460 --> 00:04:35,092 That's why she got so excited about the binoculars. 39 00:04:35,116 --> 00:04:37,116 She thought she was to take them to the races... 40 00:04:37,655 --> 00:04:39,522 Yet it was to kill her! 41 00:04:39,547 --> 00:04:41,547 There, there, Peggy. You try and calm yourself. 42 00:04:42,266 --> 00:04:46,178 You better go back to the flat. We'll keep an eye on it. 43 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 And thank you very much for coming along. 44 00:04:55,679 --> 00:04:58,967 - Good morning Inspector Lodge. - Oh, it's you, Bancroft. 45 00:04:58,991 --> 00:05:01,796 I know I'm not welcome, but you needn't make it that obvious. 46 00:05:02,711 --> 00:05:06,155 Don't you ever wait to be announced before entering my office, Bancroft? 47 00:05:06,179 --> 00:05:10,624 Supt. Graham, I'd have thought by now that I'd be welcome in your office anytime. 48 00:05:11,007 --> 00:05:13,007 Ah, these are the binoculars. 49 00:05:13,031 --> 00:05:14,874 I assume they have been checked for fingerprints? 50 00:05:14,898 --> 00:05:15,929 They have. 51 00:05:15,954 --> 00:05:17,954 - Do you mind if I have a look at them? - Help yourself. 52 00:05:17,978 --> 00:05:21,749 - Just be careful. - Thank you for warning me. 53 00:05:22,968 --> 00:05:24,968 Clever. Fiendishly clever. 54 00:05:24,992 --> 00:05:28,577 Ingenious enough to give us the third brutal murder in two weeks. 55 00:05:28,601 --> 00:05:30,601 - Yes, I know. 56 00:05:30,625 --> 00:05:33,725 Aren't these similar to the pair you have in your 'Black Museum'? 57 00:05:34,030 --> 00:05:36,499 I imagine that is where the fiend got his inspiration. 58 00:05:36,523 --> 00:05:37,905 The museum is not open to the public. 59 00:05:37,929 --> 00:05:40,896 We take great pains to keep out the curious and the morbid. 60 00:05:40,921 --> 00:05:43,429 Yes, I know, but since you've not caught the murder 61 00:05:43,453 --> 00:05:45,453 how do you know where he comes from? 62 00:05:45,477 --> 00:05:48,639 It could be someone who had legitimate access to the museum. 63 00:05:48,663 --> 00:05:52,272 Even a disgruntled police officer leading a secret life of crime. 64 00:05:52,296 --> 00:05:55,382 Look Bancroft, is that going to be the tone of your article this week? 65 00:05:56,155 --> 00:05:58,155 I'm sorry if I rub the yard the wrong way 66 00:05:58,179 --> 00:06:00,452 but just remember, I don't write for you. 67 00:06:00,476 --> 00:06:02,921 My books, my magazine article, my column, 68 00:06:02,945 --> 00:06:05,218 all this I write for a large public. 69 00:06:05,242 --> 00:06:06,827 - Without too much conscience. 70 00:06:06,851 --> 00:06:08,593 But with accuracy. 71 00:06:08,617 --> 00:06:10,476 That remains to be seen. 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 Have I published anything that isn't true? 73 00:06:13,837 --> 00:06:17,820 Three young women have been killed in London with the space of two weeks. 74 00:06:17,845 --> 00:06:20,351 Each murder more horrible than the last. 75 00:06:20,914 --> 00:06:21,968 - And the police... 76 00:06:21,992 --> 00:06:24,413 Have done everything possible to catch the murderer. 77 00:06:24,437 --> 00:06:27,640 Murderer? What makes you so sure it's a single killer? 78 00:06:27,664 --> 00:06:29,664 Do you have any clues? Did anyone see him? 79 00:06:29,688 --> 00:06:34,327 - Perhaps the killer's a woman. - That's it, spread more confusion. 80 00:06:34,351 --> 00:06:36,351 We're quite sure the killer is a man. 81 00:06:37,148 --> 00:06:39,148 Then what will he use next? 82 00:06:39,172 --> 00:06:40,867 Is that going to be the subject of your next article? 83 00:06:40,892 --> 00:06:42,382 I don't even have to read it. 84 00:06:42,406 --> 00:06:45,492 In my view it will be just a mixture of conjecture and sensationalism. 85 00:06:45,516 --> 00:06:48,117 You're trying to work the readers up into a state of panic. 86 00:06:48,141 --> 00:06:50,141 London in terror... Tripe! 87 00:06:50,165 --> 00:06:52,968 Well, I'm glad my readers don't seem to think so, 88 00:06:52,992 --> 00:06:55,343 and certainly my editor disagrees with you. 89 00:06:55,367 --> 00:06:58,890 Not that I enjoy being sordid but they pay me a great deal of money 90 00:06:58,914 --> 00:07:00,914 for my analysis of crime. 91 00:07:00,938 --> 00:07:04,531 In every war the historian receives more money than the foot soldier. 92 00:07:05,484 --> 00:07:07,593 Not a bad line. Do you mind if I quote you? 93 00:07:09,858 --> 00:07:12,850 Graham here. Yes, sir. At once. 94 00:07:13,430 --> 00:07:16,687 Sorry, we have an important meeting now with Commissioner Wayne. 95 00:07:16,711 --> 00:07:18,711 Well, give the old man my compliments. 96 00:07:18,735 --> 00:07:20,735 Whenever he wishes, I'm at his disposal. 97 00:07:21,180 --> 00:07:22,952 You might ask him to consult me. 98 00:07:22,976 --> 00:07:24,976 I'll let you ask him. Show him out, Lodge. 99 00:07:35,100 --> 00:07:38,515 As you see, I've marked out the areas where the three murders took place. 100 00:07:38,539 --> 00:07:42,538 It's quite obvious this killer feels safe in the crowded section of London. 101 00:07:43,223 --> 00:07:45,131 The victims are usually young women who live alone in London, 102 00:07:45,226 --> 00:07:46,827 their family to ties. 103 00:07:46,851 --> 00:07:48,851 - That's correct, sir. - Have you been able to get any leads? 104 00:07:48,875 --> 00:07:49,765 No, sir. 105 00:07:49,789 --> 00:07:51,789 - Any information at all? - Not a word. 106 00:07:51,813 --> 00:07:53,813 I've talked to all my sources. 107 00:07:53,844 --> 00:07:57,126 My stool-pigeon, most reliable, has been trying desperately. Not a word. 108 00:07:57,150 --> 00:07:59,368 I checked with my undercover girl, no tips, no leads. 109 00:07:59,392 --> 00:08:02,071 No-one seems to have the slightest inkling where all this springs from. 110 00:08:02,095 --> 00:08:02,915 No-one holding anything back? 111 00:08:02,939 --> 00:08:04,344 No, sir. I'm sure they're not shielding anyone. 112 00:08:04,368 --> 00:08:07,016 They feel as badly about these kind of killings as we do. 113 00:08:07,437 --> 00:08:09,437 How about the sender's name and address on the wrapping? 114 00:08:09,462 --> 00:08:10,001 Fictitious. 115 00:08:10,025 --> 00:08:12,844 There's no such name in the directory and the street number doesn't exist. 116 00:08:13,002 --> 00:08:15,422 Also, we checked with the Merrington post office where it was sent. 117 00:08:15,447 --> 00:08:16,524 No information there. 118 00:08:16,548 --> 00:08:18,548 There's no doubt we're dealing with a brilliant maniac. 119 00:08:18,572 --> 00:08:20,572 With no apparent motive. 120 00:08:20,596 --> 00:08:22,596 A deranged killer operating alone, 121 00:08:22,620 --> 00:08:25,641 using weapons similar to those we have in our Black Museum. 122 00:08:25,665 --> 00:08:27,665 I know it's difficult, but the public wants results. 123 00:08:27,689 --> 00:08:29,689 Protection, detection, arrest and punishment. 124 00:08:30,064 --> 00:08:33,266 You must run down every possible clue, everyone on the alert. 125 00:08:33,485 --> 00:08:34,579 I'm leaving it to you two. 126 00:08:34,603 --> 00:08:36,603 - Very well, sir. - Right, sir. 127 00:08:39,947 --> 00:08:41,947 Yes, yes, Mrs. Jones. 128 00:08:42,376 --> 00:08:45,501 You'll see that Gary takes those tablets three times a day, 129 00:08:45,525 --> 00:08:48,430 but if he's no better tonight, let me know and I'll come in and see him. 130 00:08:49,078 --> 00:08:53,391 Yes. Yes, right. Goodbye, Mrs. Jones. 131 00:08:54,656 --> 00:08:56,961 - Well, doctor? - Put that away, Bancroft. 132 00:08:56,985 --> 00:08:58,985 Come doctor! This is my only vice. 133 00:08:59,009 --> 00:09:01,009 You're wrong. It's an indulgence. 134 00:09:01,034 --> 00:09:02,782 I'll tell you what your real vice is- 135 00:09:02,806 --> 00:09:04,430 - What? - Overwork. 136 00:09:04,454 --> 00:09:05,672 Really? 137 00:09:05,696 --> 00:09:08,782 Yes, Bancroft. You seem to eat, sleep and drink crime. 138 00:09:09,126 --> 00:09:13,032 I mean, of course, other people's crimes... and you've been particularly affected by 139 00:09:13,057 --> 00:09:15,057 these three dreadful, gruesome murders in London. 140 00:09:15,658 --> 00:09:17,899 Do you realise you've been here for practically emergency treatment 141 00:09:17,923 --> 00:09:19,923 three times in the last two weeks? 142 00:09:20,704 --> 00:09:22,704 It's a curious relationship. 143 00:09:22,728 --> 00:09:24,334 Cause and effect. 144 00:09:24,358 --> 00:09:27,334 After each murder you go into a sort of state of shock. 145 00:09:27,358 --> 00:09:29,818 - But I come out of it. - Yes, you do. 146 00:09:29,842 --> 00:09:32,553 I suppose after you've written about it, analysed it, 147 00:09:32,577 --> 00:09:34,264 you return to yourself. 148 00:09:34,288 --> 00:09:36,858 - Am I myself now? - Not yet. 149 00:09:37,327 --> 00:09:39,327 Pulse is rapid. Blood pressure high. 150 00:09:39,351 --> 00:09:41,351 Your heart detects strain and tension. 151 00:09:41,375 --> 00:09:44,233 If you continue this way the results might be fatal. 152 00:09:44,258 --> 00:09:45,428 I'll have to risk it. 153 00:09:45,452 --> 00:09:48,365 - I know I'm sensitive to murder. - Over sensitive. 154 00:09:48,389 --> 00:09:51,810 You seem to require immediate help after each of these murders. 155 00:09:51,834 --> 00:09:53,834 I'll tell you what my theory is- 156 00:09:53,858 --> 00:09:59,014 You're involved, I mean vicariously, and the treatment is clear... 157 00:09:59,039 --> 00:10:01,200 I shall have to put you under sedation. 158 00:10:01,731 --> 00:10:04,051 Bancroft, if you could cut down on your work 159 00:10:04,075 --> 00:10:06,497 and learn to relax you'd be as fit as a fiddle. 160 00:10:07,263 --> 00:10:08,629 Not yet. 161 00:10:08,653 --> 00:10:12,059 I can't pamper myself with tranquilisers and sedatives. 162 00:10:12,083 --> 00:10:14,083 Not while these murders are unsolved. 163 00:10:14,107 --> 00:10:16,107 Why don't you leave it to the police? 164 00:10:16,131 --> 00:10:18,131 Leave it to the police and they might never be solved! 165 00:10:18,155 --> 00:10:22,543 No, I must concern myself with them, as you say "eat sleep and drink crime". 166 00:10:22,567 --> 00:10:25,754 I promise you, after these murders are solved, 167 00:10:25,778 --> 00:10:28,106 I will have a long, long rest. 168 00:10:29,434 --> 00:10:31,809 as your physician, your health is my responsibility, 169 00:10:31,834 --> 00:10:33,834 but I need more co-operation from you. 170 00:10:33,858 --> 00:10:36,785 you can't go on hunting down maniacal killers, 171 00:10:36,809 --> 00:10:38,809 writing books about them, taunting Scotland Yard 172 00:10:38,833 --> 00:10:40,754 and still enjoy normal health. 173 00:10:41,465 --> 00:10:46,066 Doctor Ballan, when the killer is caught I will become your most obedient patient, 174 00:10:46,090 --> 00:10:50,254 till then, thank you for telling me that I'll live. 175 00:11:31,633 --> 00:11:35,322 Well Mr. Bancroft, come to write me off? 176 00:11:35,346 --> 00:11:38,134 Not yet. I don't think you're vicious enough. 177 00:11:38,158 --> 00:11:41,665 - Although you do look it. - Thanks for the compliment. 178 00:11:41,689 --> 00:11:44,376 I wish all my customers were so gallant. 179 00:11:44,400 --> 00:11:46,501 They'd be bringing me flowers instead of complaints. 180 00:11:46,525 --> 00:11:48,525 Then why don't you stop cheating them? 181 00:11:48,549 --> 00:11:50,306 I never cheat. 182 00:11:50,331 --> 00:11:52,331 I like to make something to keep me alive, but 183 00:11:52,355 --> 00:11:55,220 'live and let live'- that's my motto. 184 00:11:55,824 --> 00:11:57,824 I put something aside for you. 185 00:11:59,168 --> 00:12:01,892 A gift for a young lady- that's if you have one. 186 00:12:02,345 --> 00:12:04,853 A cigarette box. Open the lid and it plays music. 187 00:12:06,384 --> 00:12:07,923 Smart and cheery, don't you think? 188 00:12:07,947 --> 00:12:09,494 Put it away! I can't stand that! 189 00:12:09,518 --> 00:12:11,518 I don't want that. Just close it! 190 00:12:16,814 --> 00:12:18,814 Perhaps this. 191 00:12:18,838 --> 00:12:20,838 Caught your fancy, hey? 192 00:12:20,863 --> 00:12:22,384 Where did you get this? 193 00:12:22,408 --> 00:12:25,259 I didn't pinch it, you know. I came by it honestly enough. 194 00:12:25,283 --> 00:12:28,345 - Like all your things... - Like everything here. 195 00:12:28,369 --> 00:12:31,830 I buy gold and silver things from refugees because they need the money, 196 00:12:31,854 --> 00:12:34,736 - and I go to auctions. - Look, I don't care where you got it. 197 00:12:34,760 --> 00:12:36,142 Have you put a price on it? 198 00:12:36,166 --> 00:12:38,166 I'll let you have it for £3 10s. 199 00:12:39,393 --> 00:12:40,994 I won't haggle. 200 00:12:41,018 --> 00:12:43,673 I'll pay you £2 and pretend I haven't been robbed. 201 00:12:44,227 --> 00:12:46,587 The way you put things, literally like! 202 00:12:46,611 --> 00:12:49,658 - I think I can't resist you. - Take it or leave it. 203 00:12:50,556 --> 00:12:52,556 £2 10s, it's yours. 204 00:12:53,986 --> 00:12:55,189 Settled. 205 00:12:56,580 --> 00:12:58,580 Shall I wrap it up? 206 00:13:04,322 --> 00:13:05,994 Hurry will you. 207 00:13:06,018 --> 00:13:09,908 By the way, Mr. Bancroft, what do you really think of these killings? 208 00:13:09,932 --> 00:13:12,525 Well, I said it all in my weekly column. 209 00:13:12,549 --> 00:13:14,549 If you can read, you know what I think. 210 00:13:14,573 --> 00:13:16,573 You blame the police. 211 00:13:17,050 --> 00:13:19,050 What do you really think? 212 00:13:19,074 --> 00:13:22,088 Not that I want to make you more conceited than you are, Mr. Bancroft, 213 00:13:22,112 --> 00:13:25,025 but let me tell you you have a way with words, you do. 214 00:13:25,049 --> 00:13:26,892 Especially when it's about murder. 215 00:13:26,916 --> 00:13:28,384 It's my favourite subject. 216 00:13:28,408 --> 00:13:30,619 Don't I know! I read all your books. 217 00:13:30,643 --> 00:13:32,643 I study your articles every week, 218 00:13:33,174 --> 00:13:37,244 but this last group of murders give give the girl the shivers! 219 00:13:37,283 --> 00:13:41,696 Listen, Maggie, until this murderer runs out of younger victims 220 00:13:42,838 --> 00:13:44,181 you're safe enough. 221 00:13:44,205 --> 00:13:47,923 Mr. Bancroft, you give a woman confidence, you do! 222 00:14:35,686 --> 00:14:38,248 - Good afternoon, Mr. Bancroft. - Hi, Rick. 223 00:14:38,935 --> 00:14:42,818 - Moving along all right? - Yes sir, almost finished. 224 00:14:42,842 --> 00:14:45,725 - There's quite a bit of research. - Just make sure you're accurate. 225 00:14:45,749 --> 00:14:48,193 When you're attacking you've got to be sure of your ammunition. 226 00:14:48,217 --> 00:14:49,350 Yes, sir. 227 00:14:49,374 --> 00:14:51,920 - Would you like a drink? - I need one. 228 00:14:51,944 --> 00:14:53,279 Any messages? 229 00:14:53,304 --> 00:14:56,615 A few cranks. Even one or two threats because of the last article. 230 00:14:56,856 --> 00:14:58,083 Let them. 231 00:14:58,108 --> 00:15:01,545 If you're worth your salt as a writer you're bound to rub some people the wrong way. 232 00:15:01,569 --> 00:15:04,701 I'm sure, sir. I just tell them to put it in a letter and hang up. 233 00:15:04,725 --> 00:15:06,482 That's it. Any other messages? 234 00:15:06,506 --> 00:15:08,506 Your tobacconist called. Your cigars have arrived. 235 00:15:08,530 --> 00:15:10,029 - Shall I pick them up? - Not yet. 236 00:15:10,054 --> 00:15:12,436 And the mail clerk from your paper, they have a bundle of letters from 237 00:15:12,460 --> 00:15:14,123 your readers for you. Shall I fetch them? 238 00:15:14,148 --> 00:15:18,100 Later. Now we have more important work to do. 239 00:15:18,124 --> 00:15:20,124 Let's go downstairs. 240 00:15:45,185 --> 00:15:47,185 Rick, unlock the door. 241 00:16:32,118 --> 00:16:35,960 Add this interesting little item to our ever-growing collection. 242 00:16:35,984 --> 00:16:37,984 Some day it may serve its purpose. 243 00:16:39,437 --> 00:16:41,437 I'll put it with the small weapons. 244 00:16:42,070 --> 00:16:44,070 Our museum is really growing. 245 00:16:44,094 --> 00:16:46,094 They have nothing like this in Scotland Yard. 246 00:16:46,118 --> 00:16:48,118 I'm sure ours is better. 247 00:16:48,548 --> 00:16:53,271 You know, Rick, the Black Museum in Scotland Yard is not really selective. 248 00:16:53,303 --> 00:16:55,303 A great deal of clutter. 249 00:16:55,748 --> 00:16:59,459 A mere little collection of guns and knives... 250 00:16:59,484 --> 00:17:03,342 Trunks in which hacked-up bodies were shipped... 251 00:17:04,967 --> 00:17:10,131 Death masks...ropes and neckties in strangulation... 252 00:17:10,155 --> 00:17:13,904 All-in-all a dead collection that belongs to the past. 253 00:17:14,927 --> 00:17:16,927 But mine is alive. 254 00:17:17,412 --> 00:17:21,631 Not only does it pay tribute to the past, but it's part of the present. 255 00:17:22,296 --> 00:17:24,514 And with the new electronic equipment... 256 00:17:25,279 --> 00:17:27,998 - The future too. - Yes, I know. 257 00:17:28,607 --> 00:17:31,404 And what do their little weapons add up to? 258 00:17:32,506 --> 00:17:33,787 Failure. 259 00:17:33,834 --> 00:17:37,896 Each one represents some stupid murderer who was caught. 260 00:17:38,248 --> 00:17:42,060 But I shall demonstrate that my weapons can be used again and again. 261 00:17:42,092 --> 00:17:46,873 Freely, successfully, and that the murderer will never be caught. 262 00:17:47,897 --> 00:17:49,897 With her father to be released from the hospital next Tuesday 263 00:17:49,921 --> 00:17:51,921 and continued treatment at her own home. 264 00:17:55,225 --> 00:17:57,225 Put the day and date on this, Miss St right, 265 00:17:57,249 --> 00:17:59,519 and add the following for the Edmond Bancroft file: 266 00:18:00,887 --> 00:18:04,933 I examined Mr. Edmond Bancroft again today and found his pulse very rapid. 267 00:18:04,957 --> 00:18:08,543 Over 120, and his blood pressure 200/210. 268 00:18:09,215 --> 00:18:11,215 A very abnormal dilation of the heart. 269 00:18:12,550 --> 00:18:15,730 The pupils of his eyes were noticeably very small. 270 00:18:15,754 --> 00:18:18,543 Although I am convinced he does not take drugs. 271 00:18:19,215 --> 00:18:21,972 I'm quite confused over his entire condition. 272 00:18:22,253 --> 00:18:25,894 As his visits here during the past two weeks have become very frequent 273 00:18:25,918 --> 00:18:30,277 on each visit he manifests a high state of unnatural excitement. 274 00:18:31,207 --> 00:18:33,207 While his talk is controlled 275 00:18:33,231 --> 00:18:36,293 I suspect he is the victim of some aberration 276 00:18:36,317 --> 00:18:39,925 which is driving him from a sane and normal mental state. 277 00:18:41,441 --> 00:18:44,238 I feel he is in definite need of psychiatric treatment 278 00:18:44,262 --> 00:18:47,347 and be hospitalised or his condition might become fatal. 279 00:18:48,925 --> 00:18:51,613 - Did you get all that down? - Yes, Doctor Ballan. 280 00:18:52,660 --> 00:18:56,191 Right, now, add this to the pile of Mr. John Garland... 281 00:18:56,730 --> 00:18:58,730 Mr. Garland suffers from a mild... 282 00:19:01,527 --> 00:19:04,753 I'll have one more for the road, Joan, and leave you to your pretty dreams. 283 00:19:04,777 --> 00:19:06,777 Nightmares would be more like it. 284 00:19:06,801 --> 00:19:09,339 After an evening like this, what could upset you? 285 00:19:09,964 --> 00:19:11,964 Eddy, I've run out of money. 286 00:19:11,988 --> 00:19:13,433 Again? 287 00:19:13,457 --> 00:19:15,941 Well, I only buy things to make me look pretty for you. 288 00:19:15,965 --> 00:19:17,152 That's why I'm broke. 289 00:19:17,176 --> 00:19:19,176 In that case you'll have to do without. 290 00:19:19,200 --> 00:19:23,261 - Oh, Eddy, darling... - And don't call me Eddy! It irritates me! 291 00:19:23,285 --> 00:19:25,855 You do get into a mood fast, don't you? 292 00:19:25,879 --> 00:19:29,120 - I don't like to be used. - But I must have some money. 293 00:19:29,144 --> 00:19:32,183 Call it a loan, if you like. You can give me less next month. 294 00:19:32,801 --> 00:19:34,277 £20 would do. 295 00:19:34,301 --> 00:19:36,301 15, if that's all you have on you. 296 00:19:36,325 --> 00:19:37,706 Not a penny. 297 00:19:37,730 --> 00:19:39,730 You might think that money grows on trees. 298 00:19:39,754 --> 00:19:41,511 It seems to for you. 299 00:19:41,536 --> 00:19:44,128 All you have to do is write another story about Jack the Ripper 300 00:19:44,152 --> 00:19:46,519 or Doctor Crippen, or this new maniac. 301 00:19:46,543 --> 00:19:47,972 It's not that easy. 302 00:19:47,996 --> 00:19:50,761 Hard or easy, can I have the money? 303 00:19:50,785 --> 00:19:52,261 No. 304 00:19:52,285 --> 00:19:56,730 Well then, I'll just have to find someone else to give it to me, won't I? 305 00:19:56,816 --> 00:19:59,566 That's a cheap maneuver, trying to make me jealous. 306 00:19:59,590 --> 00:20:02,159 Well you don't exactly own me you know. 307 00:20:02,698 --> 00:20:05,776 Well you can at least try to make it look that way while I'm here. 308 00:20:05,956 --> 00:20:08,595 Master of all you survey and all that rot! 309 00:20:08,994 --> 00:20:11,329 You want an awful lot for your miserable money. 310 00:20:11,658 --> 00:20:14,040 It's not enough that I put up with you when I have to. 311 00:20:14,064 --> 00:20:16,477 Do you want me to set off fireworks as well?! 312 00:20:16,501 --> 00:20:18,501 Who do you think you are anyway? 313 00:20:18,525 --> 00:20:21,649 'Cause you're less than an answer to a girl's prayer, I'll tell you that! 314 00:20:22,540 --> 00:20:24,540 Let's not have an ugly scene. 315 00:20:24,564 --> 00:20:26,564 Ugly is the word all right. 316 00:20:27,455 --> 00:20:29,774 I ought to get a reward just for being with you. 317 00:20:29,798 --> 00:20:31,798 The way you keep me cooped up in here, 318 00:20:31,822 --> 00:20:34,141 making on the sly, never taking me anywhere. 319 00:20:34,165 --> 00:20:36,829 I'm the one who deserves a medal for putting up with you! 320 00:20:36,854 --> 00:20:39,064 If you had a little surface polish, 321 00:20:39,126 --> 00:20:41,126 some good manners or could drink like a lady, 322 00:20:41,150 --> 00:20:43,804 I might be able to present you to one or two of my friends. Take you... 323 00:20:43,829 --> 00:20:46,461 - to a party... - I wouldn't want to be seen with you! 324 00:20:46,485 --> 00:20:49,563 But when you hang on to me, if we went into a restaurant or a cinema, 325 00:20:49,587 --> 00:20:51,188 tapping away with that cane so that the whole world knows 326 00:20:51,212 --> 00:20:54,196 - with a cripple. - You fiend! 327 00:20:54,220 --> 00:20:58,680 Oh, come on dearie! Show me how fast you can chase me round the room now! 328 00:20:58,704 --> 00:21:00,704 Give me back my cane! 329 00:21:00,728 --> 00:21:02,728 Not until I've told you everything. 330 00:21:02,752 --> 00:21:04,375 I've been saving it up for you. 331 00:21:04,399 --> 00:21:07,211 Without your cane you're only half a man! 332 00:21:07,235 --> 00:21:09,235 Without your money you'd be no man at all! 333 00:21:10,399 --> 00:21:13,742 Acting like a big-shot, keeping me hidden away here! 334 00:21:13,774 --> 00:21:15,774 You pay my measly food and rent. 335 00:21:15,798 --> 00:21:19,079 And don't forget it's a roof over your head too when you need it- 336 00:21:19,103 --> 00:21:21,103 with a pretty woman around! 337 00:21:21,845 --> 00:21:24,790 Begrudging me a little money when I've given you love! 338 00:21:24,814 --> 00:21:26,485 Correction- I bought it! 339 00:21:26,509 --> 00:21:28,509 Well, you've had more than your money's worth. 340 00:21:28,688 --> 00:21:30,274 There's no more for sale. 341 00:21:30,298 --> 00:21:33,063 And don't come snivelling around here begging for another chance. 342 00:21:33,407 --> 00:21:37,102 I'll show a real scene, I will, and it won't be so private. 343 00:21:37,134 --> 00:21:40,087 Give the neighbours a look in, let them see what I have to put up with! 344 00:21:40,111 --> 00:21:43,641 No. maybe I was a little hasty. 345 00:21:43,665 --> 00:21:46,165 It's too late now, not even if you made it up to me. 346 00:21:46,189 --> 00:21:48,189 Why don't you calm down? 347 00:21:48,213 --> 00:21:53,649 You know nothing about women, even if you do know everything about murder. 348 00:21:53,674 --> 00:21:57,272 - What do you mean, everything? - How you brag in your cups. 349 00:21:57,296 --> 00:22:00,412 In my arms you grow oh so tall and brave. 350 00:22:00,436 --> 00:22:02,209 You laugh at the police. 351 00:22:02,233 --> 00:22:05,091 They're blunderers. They haven't a farthing of what goes on. 352 00:22:05,115 --> 00:22:09,005 You, only you know the real murderer. 353 00:22:09,591 --> 00:22:13,888 - I said that? I said I knew the 'real'... - That's what you said, dearie! 354 00:22:13,912 --> 00:22:15,591 I didn't make it up. 355 00:22:15,616 --> 00:22:18,818 You say lots of things. You do go on you know. 356 00:22:18,842 --> 00:22:21,146 - Anyway, I'm fed up. - Where are you going? 357 00:22:21,170 --> 00:22:23,724 I don't have to tell you, but I'm going out. 358 00:22:23,748 --> 00:22:26,427 I haven't reached the rocking chair age yet. 359 00:22:27,279 --> 00:22:30,513 I'm going to find myself a man. A real man! 360 00:22:30,537 --> 00:22:31,591 A whole man. 361 00:22:31,615 --> 00:22:34,677 A man I can do things with. Things I can't do with you! 362 00:22:34,701 --> 00:22:36,701 You know I haven't danced in months. 363 00:22:37,474 --> 00:22:40,170 We'd look like a fine couple on the dance floor, wouldn't we?! 364 00:22:40,194 --> 00:22:42,194 Me dragging you around. 365 00:22:42,218 --> 00:22:44,662 Well, at least we'd give everyone a good laugh. 366 00:22:44,686 --> 00:22:48,177 Here, take your precious cane, and take yourself out too. 367 00:22:48,201 --> 00:22:49,123 For good! 368 00:23:56,579 --> 00:23:59,597 Come on sweetheart, why don't you have a drink with me? 369 00:23:59,621 --> 00:24:02,847 Thank you, but I already have my drink waiting for me. 370 00:24:02,871 --> 00:24:04,871 Maybe some other time, huh? 371 00:24:08,558 --> 00:24:12,050 Come on, honey, let's get away from the people and the noise 372 00:24:12,074 --> 00:24:14,074 and go back to my flat for a few drinks. 373 00:24:14,488 --> 00:24:16,855 Yes, that's a very good idea. 374 00:24:16,879 --> 00:24:21,370 Look, why don't you go up there first? If I don't show up, start without me! 375 00:24:22,855 --> 00:24:23,980 - Don't be smart, honey. 376 00:24:24,004 --> 00:24:25,589 I was just trying to be nice. 377 00:24:26,152 --> 00:24:28,152 If that's the way you want it, well, that's all right with me. 378 00:24:34,621 --> 00:24:36,621 Give me a whiskey for the road. 379 00:24:37,269 --> 00:24:40,308 It's the first time we've seen you here in over a month. 380 00:24:40,371 --> 00:24:42,128 Where have you been keeping yourself? 381 00:24:42,152 --> 00:24:45,800 Oh, I've been very busy, Ted, but now I'm free. 382 00:24:49,620 --> 00:24:52,245 I think I better have one more before I go home. 383 00:24:52,760 --> 00:24:54,760 I'm going to tell you something. 384 00:24:54,987 --> 00:24:58,987 You really livened my place up tonight. You certainly made it a lot of fun. 385 00:24:59,885 --> 00:25:03,620 - Here's one on the house, from me. - Cheers. 386 00:25:05,371 --> 00:25:08,519 Yeah, from now on Ted, I'm always going to have a lot of fun. 387 00:25:11,355 --> 00:25:13,941 You know it's funny, I was just thinking 388 00:25:13,965 --> 00:25:17,120 when my mother and dad were alive they never had any fun. 389 00:25:17,839 --> 00:25:19,839 Really, Ted, they never went out. 390 00:25:20,018 --> 00:25:21,745 They lived in a small joint. 391 00:25:21,769 --> 00:25:24,378 They had seven kids and stayed home every night. 392 00:25:24,402 --> 00:25:28,456 My mother was always washing, cooking, darning socks, 393 00:25:28,480 --> 00:25:30,034 making clothes for the kids. 394 00:25:30,058 --> 00:25:32,058 Always working. 395 00:25:32,738 --> 00:25:34,738 And one day, boom! 396 00:25:35,229 --> 00:25:38,183 They both got killed by a stinking bomb. 397 00:25:39,004 --> 00:25:41,706 You know what? I'm going to have fun. 398 00:25:41,731 --> 00:25:44,620 I'm going to live. No man is going to own me. 399 00:25:44,644 --> 00:25:47,597 You hear that Ted, no man is going to own me! 400 00:25:49,933 --> 00:25:51,933 - Goodnight dearie. - Goodnight, Joan. 401 00:25:52,331 --> 00:25:54,120 Drop in again. real soon. 402 00:25:54,144 --> 00:25:56,144 I'll see you tomorrow night. 403 00:25:56,168 --> 00:25:58,168 Goodnight everybody. Goodnight. 404 00:25:58,192 --> 00:25:59,699 - Goodnight, Joan. - Goodnight. 405 00:25:59,723 --> 00:26:01,190 Joan, how about one more drink? 406 00:26:01,214 --> 00:26:03,839 Goodnight dearie. I know when I've had enough. 407 00:26:30,245 --> 00:26:31,829 You scared me, you did. 408 00:26:31,854 --> 00:26:34,407 - Not frightened of the law, are you? - Of course not. 409 00:26:34,431 --> 00:26:35,962 I'm glad to see you. 410 00:26:35,986 --> 00:26:38,337 With this murderer loose you're a welcome sight. 411 00:26:38,361 --> 00:26:39,837 Then why are you out alone at night? 412 00:26:39,861 --> 00:26:41,079 You're bound to draw some attention. 413 00:26:41,103 --> 00:26:42,915 I had something on my mind. 414 00:26:42,939 --> 00:26:44,290 Walking home now are you? 415 00:26:44,314 --> 00:26:46,907 Yes. I feel better now I've had my constitutional. 416 00:26:46,931 --> 00:26:49,626 I have to have a breath of fresh air before I can sleep. 417 00:26:49,650 --> 00:26:51,650 And something else too, I gather. 418 00:26:51,674 --> 00:26:53,674 A bit stronger than air. 419 00:26:53,699 --> 00:26:55,693 I did wet my lips. 420 00:26:55,717 --> 00:26:57,407 I like to have a nip with friends. 421 00:26:57,431 --> 00:26:59,985 - No law against it is there? - Not here there isn't. 422 00:27:00,056 --> 00:27:02,907 On a chilly night it cheers a body. 423 00:27:02,931 --> 00:27:05,133 - It certainly does. - Do you live far from here? 424 00:27:05,157 --> 00:27:07,454 Oh no, only down the street. Number thirty-one. 425 00:27:07,478 --> 00:27:09,688 We'll walk home with you if you don't mind. 426 00:27:09,712 --> 00:27:14,251 Not at all. It's not often I get two handsome escorts to my very door. 427 00:27:14,275 --> 00:27:15,899 Been living long in this place? 428 00:27:15,923 --> 00:27:17,923 About four months or so. 429 00:27:17,947 --> 00:27:19,165 This is the first time we've seen you. 430 00:27:19,189 --> 00:27:20,930 Yes, mostly I keep to myself. 431 00:27:20,954 --> 00:27:23,735 - I read quite a bit. - Oh, the studious type, hey? 432 00:27:23,759 --> 00:27:27,344 Exactly! And music, I love music. 433 00:27:27,368 --> 00:27:29,368 Sometimes I put the radio on all night. 434 00:27:29,392 --> 00:27:32,946 Low, of course, but every now and then I just break out! 435 00:27:32,970 --> 00:27:34,970 Bird in a gilded cage and all that. 436 00:27:34,994 --> 00:27:36,337 I understand completely. 437 00:27:36,361 --> 00:27:39,501 Here we are, and a pleasant walk it's been. 438 00:27:40,016 --> 00:27:42,016 - Need any help to find your key? - Thank you. 439 00:27:42,329 --> 00:27:45,485 I keep everything in my purse except a change of linen. 440 00:27:45,509 --> 00:27:48,047 Oh here we are. I've got the key. 441 00:27:49,477 --> 00:27:51,188 Thank you very much. 442 00:27:51,212 --> 00:27:53,672 If I knew you any better I'd kiss you both goodnight. 443 00:27:53,696 --> 00:27:55,696 A wave of the hand will do. 444 00:28:01,015 --> 00:28:03,015 - Goodnight. - Goodnight, miss. 445 00:30:09,579 --> 00:30:12,876 - The scream came from in here. - Miss Bartley? 446 00:30:16,633 --> 00:30:17,391 Miss Bartley? 447 00:30:21,360 --> 00:30:23,555 - Call the police! Call the police! 448 00:30:35,610 --> 00:30:38,773 - Did you get a good look at him? - I did! I certainly did. 449 00:30:38,798 --> 00:30:40,797 I'll never forget it till my last day on earth! 450 00:30:40,822 --> 00:30:43,446 - What did he look like? - A horrible old man. 451 00:30:43,471 --> 00:30:47,180 - So it was. The very face of evil. - An old man? 452 00:30:47,204 --> 00:30:49,001 The devil himself! 453 00:30:49,025 --> 00:30:52,172 In his fifties I should say, but he was running so fast. 454 00:30:52,197 --> 00:30:55,032 Well, that's just it. Listen to your own words, he was running so fast. 455 00:30:55,056 --> 00:30:58,072 He was old. I saw him clearly. Heaven help me! 456 00:30:58,096 --> 00:31:00,493 He had the speed and the strength of the unholy. 457 00:31:00,517 --> 00:31:03,032 He did at that! Nearly knocked me over with a shove. 458 00:31:03,057 --> 00:31:05,423 Pushing everybody out of the way he ran for the door. 459 00:31:05,448 --> 00:31:06,814 His clothes wasn't old. 460 00:31:06,838 --> 00:31:09,204 That's right. he was wearing one of them zipper jackets. 461 00:31:09,228 --> 00:31:11,228 You know, the kind all the teenagers are wearing. 462 00:31:11,252 --> 00:31:12,775 What's his clothes got to do with it? 463 00:31:12,799 --> 00:31:14,799 It's his face I'll never forget. 464 00:31:14,823 --> 00:31:19,392 Old and wrinkled and steeped in evil, and eyes burning in his head. 465 00:31:19,416 --> 00:31:21,197 And the devilish speed of him! 466 00:31:21,221 --> 00:31:24,923 I ran for the door and screamed and in a blink he was gone into the night. 467 00:31:24,948 --> 00:31:25,837 Thank you very much. 468 00:31:25,861 --> 00:31:29,298 - Now about Miss ah... - Miss Bartley. Joan Bartley. 469 00:31:29,322 --> 00:31:30,861 At least that's the name she called herself. 470 00:31:30,885 --> 00:31:32,885 What do you mean 'called herself'? Did you know her by any other name? 471 00:31:32,910 --> 00:31:36,533 Oh no, no, she wasn't bad or anything, but a young woman living by herself... 472 00:31:36,558 --> 00:31:39,197 That's no crime, and please just tell us what you saw and 473 00:31:39,222 --> 00:31:40,978 let the police draw all the conclusions. 474 00:31:41,002 --> 00:31:42,259 - I'm for that. 475 00:31:42,283 --> 00:31:45,361 - Did you know anything about Miss Bartley? - No, not really. 476 00:31:45,385 --> 00:31:46,939 She'd only been here a few months. 477 00:31:46,963 --> 00:31:49,392 Rented the flat from a girl who got married. 478 00:31:49,806 --> 00:31:51,806 Not neighbourly at all that Bartley woman. 479 00:31:51,831 --> 00:31:54,229 - Did she do any work? - Can't say you'd noticed it. 480 00:31:54,253 --> 00:31:56,181 - Did she have any callers? - I think she lived quietly. 481 00:31:56,205 --> 00:31:57,813 Kept to herself. 482 00:31:57,837 --> 00:31:59,392 Put on airs, she did. 483 00:31:59,416 --> 00:32:02,274 Late one night, I'd come back from a wedding party, 484 00:32:02,298 --> 00:32:06,352 I saw her walk in, a bit tipsy if you ask me, with a soldier. 485 00:32:06,376 --> 00:32:08,376 An American soldier, I think he was. 486 00:32:08,673 --> 00:32:12,071 Of course when he left I wouldn't know. 487 00:32:12,095 --> 00:32:14,095 I'm going back to the flat. You remain here. 488 00:32:14,119 --> 00:32:17,259 Thank you all very much, and I suggest you all go to bed. 489 00:32:20,486 --> 00:32:23,704 - I saw a man knock on her door. - Oh, you and your stories! 490 00:32:23,728 --> 00:32:26,032 - I did! I did! - Tell me about it. 491 00:32:26,056 --> 00:32:29,165 Late at night. Mummy didn't hear me when I tiptoed out of bed. 492 00:32:29,189 --> 00:32:32,868 I opened my door ever so quietly and there he stood. 493 00:32:32,892 --> 00:32:34,892 There was something wrong with his foot. 494 00:32:34,916 --> 00:32:37,704 And he had a cane, and he used it to rap on her door. 495 00:32:38,156 --> 00:32:40,156 What do I get for telling you all this stuff? 496 00:32:40,181 --> 00:32:42,532 That's what you get and what you deserve too you naughty girl 497 00:32:42,556 --> 00:32:44,017 for telling fibs. 498 00:32:44,041 --> 00:32:47,563 Always making up stories she is, just like she was seeing it on the television. 499 00:32:47,588 --> 00:32:50,352 Over excited she is, ought to be in bed. 500 00:32:50,384 --> 00:32:51,806 Yes, all of you better go to bed. 501 00:32:51,830 --> 00:32:53,681 Don't worry, the house will be well guarded. 502 00:32:53,705 --> 00:32:55,705 Thank you very much and goodnight. 503 00:32:58,721 --> 00:33:01,272 - What do you make of it? - It's the same killer. 504 00:33:01,296 --> 00:33:03,296 Have you got anything? 505 00:33:03,320 --> 00:33:05,320 That's the most gruesome sight I've ever seen. 506 00:33:06,250 --> 00:33:11,069 - Was it an axe? - Axe, cleaver blade...It wasn't left behind. 507 00:33:11,093 --> 00:33:13,421 We can't find her head either. 508 00:33:13,445 --> 00:33:16,319 If this was the time of the French Revolution, I'd say it was a guillotine. 509 00:33:16,343 --> 00:33:18,905 The most horrible murder of my career. 510 00:33:20,389 --> 00:33:23,662 - How about prints? - Loads. All over the place. 511 00:33:24,201 --> 00:33:26,201 Only hope I can get some that are clear. 512 00:33:26,647 --> 00:33:28,405 I'll let you have a report as soon as we develop them. 513 00:33:28,430 --> 00:33:31,069 We should get a lead from all this. She was entertaining someone. 514 00:33:31,429 --> 00:33:33,429 There must have been a brawl. 515 00:33:33,453 --> 00:33:36,358 Yes, it's a pity. All this glass shattered. 516 00:33:36,733 --> 00:33:40,053 Oh well, we may end up with fragments instead of finger prints. 517 00:33:40,077 --> 00:33:42,764 - Any finger scrapings? - Nothing. 518 00:33:42,788 --> 00:33:44,788 I don't think she had a chance. 519 00:33:53,022 --> 00:33:57,113 News sensation! Woman's head cut off! Read all about it! 520 00:33:57,496 --> 00:34:00,081 Read all about it! News sensation! 521 00:34:00,106 --> 00:34:02,106 You're not even safe in her own bed! 522 00:34:02,130 --> 00:34:04,130 Looks that way with the killer still loose. 523 00:34:04,387 --> 00:34:06,387 This one's like a wild animal. 524 00:34:06,412 --> 00:34:08,770 Cutting heads off. Knocking people down. 525 00:34:08,794 --> 00:34:10,535 Running faster than the eye can see. 526 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 What's the police doing? 527 00:34:12,584 --> 00:34:14,926 Traffic, that's what they're doing. Traffic. 528 00:34:14,950 --> 00:34:19,223 They'll see old ladies across the street and write their parking tickets. 529 00:34:19,247 --> 00:34:22,637 News sensation! Killer strikes again! 530 00:34:22,661 --> 00:34:25,785 News sensation! Read all about it! 531 00:34:36,160 --> 00:34:37,809 Thank you very much. 532 00:34:37,833 --> 00:34:42,098 Well Supt. Graham, you're the last person I expected to see at a literary cocktail party. 533 00:34:42,122 --> 00:34:45,075 Especially one given by my publisher to launch my new book. 534 00:34:45,100 --> 00:34:47,100 - I do read you know. - Even my books? 535 00:34:47,585 --> 00:34:49,122 Especially yours. 536 00:34:49,146 --> 00:34:51,340 Give the devil his due. You do know your crime history. 537 00:34:51,364 --> 00:34:52,333 He certainly does. 538 00:34:52,357 --> 00:34:54,137 This book is going to be very popular. 539 00:34:54,161 --> 00:34:56,223 It's what you stir up with your writing that I don't like. 540 00:34:56,247 --> 00:34:58,786 Surely Supt. Graham you're not trying to blame me 541 00:34:58,811 --> 00:35:01,458 - for what's going on in London? - You can have a share in the responsibility. 542 00:35:01,482 --> 00:35:03,168 That's a pretty broad accusation. 543 00:35:03,192 --> 00:35:06,215 Why not blame magazines, radio, TV or the cinema? 544 00:35:06,239 --> 00:35:08,497 They don't quite slant it deliberately like you do. 545 00:35:08,521 --> 00:35:12,036 I see, and you'd rather debate with me than pursue the murderer? 546 00:35:12,607 --> 00:35:14,607 That won't be necessary. 547 00:35:14,631 --> 00:35:16,364 Don't tell me Scotland Yard gave up? 548 00:35:16,389 --> 00:35:18,389 Oh no. Haven't you heard? 549 00:35:18,413 --> 00:35:20,879 We've picked up the murderer three hours ago. 550 00:35:20,903 --> 00:35:22,903 - That's wonderful. - What's his name? 551 00:35:22,957 --> 00:35:25,536 Tom Rivers, and that's all I can tell you about it now. 552 00:35:25,560 --> 00:35:26,856 Thank you, that's quite enough. 553 00:35:26,934 --> 00:35:28,497 While you were taking your well-deserved bows, 554 00:35:28,521 --> 00:35:30,521 we got a full confession. All four crimes. 555 00:35:30,964 --> 00:35:33,799 - Congratulations! Remarkable work. - I knew you'd be pleased. 556 00:35:33,824 --> 00:35:35,161 Public interest and all that. 557 00:35:35,192 --> 00:35:38,691 - I'm sure you'll be around for the details. - Not really. I don't compete with scoops. 558 00:35:38,715 --> 00:35:41,247 It's what I say in my follow-up column that counts. 559 00:35:41,271 --> 00:35:44,051 But just the same, thank you for your offer and my compliments. 560 00:35:44,075 --> 00:35:47,793 You see, I can be just as full of praise in my column as of criticism. 561 00:35:47,817 --> 00:35:49,817 You relieve my mind. 562 00:35:50,294 --> 00:35:52,668 We don't work for praise. We're public servants. 563 00:35:52,692 --> 00:35:54,692 I think I'll be getting back to the Yard. 564 00:35:56,442 --> 00:35:59,051 - The Yard never fails. - Never, never. 565 00:35:59,614 --> 00:36:02,918 Now that the murderer is safely tucked away, London can sleep. 566 00:36:02,942 --> 00:36:05,575 Unescorted women can walk the streets again at night, 567 00:36:05,600 --> 00:36:08,552 sleep soundly in their beds feeling safe and secure. 568 00:36:08,927 --> 00:36:10,927 Kind of strikes a blow at your title. 569 00:36:11,004 --> 00:36:13,004 - 'Killer After dark'. - Not a fatal one. 570 00:36:13,028 --> 00:36:16,317 We can always depend on London to provide another mystery. 571 00:36:19,535 --> 00:36:21,777 - Did you fetch them? - I told you I sent for them. 572 00:36:21,802 --> 00:36:24,676 - Now calm down, Rivers. - I can't. It's a matter of life and death. 573 00:36:25,044 --> 00:36:27,864 That's exactly the message I gave them. That's why they're on the way over. 574 00:36:32,348 --> 00:36:33,801 - Good morning, sir. - Good morning. 575 00:36:33,825 --> 00:36:36,192 I'm sorry to disturb you but he's been screaming for hours. 576 00:36:36,216 --> 00:36:38,216 - I thought it might be urgent. - That's quite all right. 577 00:36:40,365 --> 00:36:42,365 What do you want, Rivers? 578 00:36:42,389 --> 00:36:44,762 I want to confess a few more crimes. 579 00:36:44,793 --> 00:36:46,308 Are you doing this of your own free will? 580 00:36:46,333 --> 00:36:47,934 Yes, and on my conscience. 581 00:36:47,958 --> 00:36:49,739 It gives me no rest. 582 00:36:49,763 --> 00:36:52,403 - I'm tortured day and night. - What kind of crimes? 583 00:36:52,427 --> 00:36:54,879 Murders. All murders. 584 00:36:54,903 --> 00:36:59,614 - I've never committed lesser ones. - You sure of what you're saying? 585 00:36:59,638 --> 00:37:02,958 Positive. Names, dates, places, as if it was yesterday. 586 00:37:03,107 --> 00:37:05,107 I'll tell you everything. 587 00:37:05,131 --> 00:37:06,598 Get me a shorthand reporter. 588 00:37:06,622 --> 00:37:09,208 I want the world to have a complete record of this in black and white. 589 00:37:09,232 --> 00:37:11,232 Where did these other murders take place? 590 00:37:11,685 --> 00:37:13,685 I'll begin with my first. 591 00:37:13,709 --> 00:37:15,709 You mean before the four you've already confessed to? 592 00:37:15,733 --> 00:37:17,192 Long before! 593 00:37:17,216 --> 00:37:19,216 I had the urge to kill when I was sixteen. 594 00:37:19,240 --> 00:37:21,512 It was like a ringing in my head. 595 00:37:21,536 --> 00:37:25,395 - Kill...kill! - Where did the first take place? 596 00:37:25,419 --> 00:37:28,715 Dover. I worked in a hotel as a second chef. 597 00:37:28,755 --> 00:37:30,755 There was this little waitress there. 598 00:37:31,301 --> 00:37:35,208 Pretty as a picture, but she wouldn't talk to me. 599 00:37:35,232 --> 00:37:37,232 Too good for me. 600 00:37:37,716 --> 00:37:39,716 So one night I followed her. 601 00:37:40,568 --> 00:37:43,676 - what did you use? - What did I use? 602 00:37:43,700 --> 00:37:45,481 Yes, what weapon to kill her? 603 00:37:45,505 --> 00:37:48,051 My hands. They're powerful. 604 00:37:48,199 --> 00:37:51,410 My hands can do it. I don't need anything else. 605 00:37:51,434 --> 00:37:53,770 On this last one you said you used a guillotine. 606 00:37:53,794 --> 00:37:55,794 Oh, I felt like it. 607 00:37:56,177 --> 00:37:58,177 Saw a picture of one in a history book. 608 00:37:58,202 --> 00:38:02,340 It inspired me to build one. I'm clever with my hands. 609 00:38:02,840 --> 00:38:05,752 I made it and I used it. 610 00:38:07,166 --> 00:38:09,525 - Do you know what I'll use next? - Tell us. 611 00:38:10,221 --> 00:38:13,814 A death ray. I've been working on it secretly for years! 612 00:38:13,838 --> 00:38:16,931 It's almost ready. Nobody will be safe! 613 00:38:16,955 --> 00:38:19,572 I'll be able to shoot a death ray out of my eye. 614 00:38:19,596 --> 00:38:21,596 I'll kill anyone. 615 00:38:22,166 --> 00:38:24,166 Get me a shorthand reporter. 616 00:38:24,190 --> 00:38:25,939 I have to confess! 617 00:38:25,963 --> 00:38:29,080 Just be still Rivers and we'll give you a chance to confess to everything. 618 00:38:39,409 --> 00:38:41,517 Poor wretched barney! He looked it yesterday 619 00:38:41,541 --> 00:38:43,111 but he had all the details of the four murders. 620 00:38:43,135 --> 00:38:45,689 They're usually very good on details. They memorise everything. 621 00:38:45,713 --> 00:38:48,119 - Get anything? - Finally tracked him down, sir. 622 00:38:48,143 --> 00:38:51,181 No police record, but he does have a medical discharge from the army. 623 00:38:51,205 --> 00:38:54,713 Since the war he's been in and out of three mental institutions. 624 00:38:54,737 --> 00:38:57,588 - Schizophrenia, but he's harmless. - Thank you. 625 00:38:57,993 --> 00:39:01,142 I suppose we better have him committed to a hospital, quietly. 626 00:39:01,384 --> 00:39:04,455 - If you don't mind, sir, not yet. - What do you mean? 627 00:39:04,479 --> 00:39:07,072 Let's detain him here and play along with his confession. 628 00:39:07,104 --> 00:39:09,104 Even build it up a bit, but keep the reporters away. 629 00:39:09,128 --> 00:39:11,486 In the meantime we can increase the patrols around 630 00:39:11,510 --> 00:39:13,510 those areas at night. Every available man. 631 00:39:13,534 --> 00:39:16,799 With Rivers in gaol, maybe we can flush out the real killer, 632 00:39:17,651 --> 00:39:19,651 Yes. Good idea, Graham. 633 00:39:22,900 --> 00:39:27,931 Mass murderer talks, and talks and talks and talks! 634 00:39:27,956 --> 00:39:29,463 Yes, he confessed to everything. 635 00:39:29,487 --> 00:39:31,487 Enough to make your hair stand on end. 636 00:39:31,511 --> 00:39:33,401 Would they let us photograph the killer for your story? 637 00:39:33,425 --> 00:39:34,486 It won't be necessary. 638 00:39:34,510 --> 00:39:35,729 - No pictures? - No. 639 00:39:35,753 --> 00:39:37,753 - Not even an interview? - No. 640 00:39:37,777 --> 00:39:39,588 Not yet anyway. 641 00:39:39,612 --> 00:39:42,768 Let Scotland Yard and the other papers gorge themselves on 642 00:39:42,792 --> 00:39:44,494 on this swill. 643 00:39:44,518 --> 00:39:48,236 Tomorrow we'll dig into my files under the heading 'Unsolved Crimes'. 644 00:39:48,260 --> 00:39:50,260 You better write that down. 645 00:39:50,635 --> 00:39:54,260 I have a record of some beautiful and harrowing confessions 646 00:39:54,284 --> 00:39:56,284 made by the wrong people. 647 00:39:56,308 --> 00:39:58,308 I’m beginning to understand, Mr. Bancroft. 648 00:39:58,332 --> 00:40:00,893 Some poor souls, when they read about a murderer get so 649 00:40:00,917 --> 00:40:03,713 worked up they confuse fact with fantasy. 650 00:40:05,408 --> 00:40:09,057 No, Rick, we'll wait until the so-called murderer makes a fool of 651 00:40:09,081 --> 00:40:10,957 everyone who believes in him. 652 00:40:10,981 --> 00:40:11,730 When will that be? 653 00:40:11,755 --> 00:40:13,755 We'll just have to wait and find out. 654 00:40:14,310 --> 00:40:16,310 I'm going out for two or three hours. 655 00:40:17,099 --> 00:40:19,894 - Shall I drive you? - No, I can manage alone. 656 00:40:19,918 --> 00:40:21,918 Besides, you've plenty to do around here. 657 00:40:56,197 --> 00:40:58,251 - You're late as usual. - I'm sorry dear. 658 00:40:58,276 --> 00:41:02,165 I've told you at least a dozen times to kiss me first and then make the excuses. 659 00:41:06,141 --> 00:41:09,798 There, that's better, although I do wish you'd be punctual just once. 660 00:41:10,618 --> 00:41:12,618 Angela, I've told you it's not up to me. 661 00:41:12,642 --> 00:41:15,939 Mr. Bancroft can always find something for me to do at the last moment. 662 00:41:15,963 --> 00:41:17,657 Then why don't you stand up to him? 663 00:41:17,681 --> 00:41:19,095 Oh, I couldn't do that. 664 00:41:19,119 --> 00:41:23,189 Rick, I know you're thankful and loyal to him for all he's done for you, 665 00:41:23,213 --> 00:41:25,213 but there's limit even to gratitude. 666 00:41:25,705 --> 00:41:27,705 What sort of a hold does he have on you? 667 00:41:29,143 --> 00:41:31,143 I don't exactly know. 668 00:41:31,167 --> 00:41:33,274 Even when I want to go against his wishes I can't. 669 00:41:33,298 --> 00:41:35,079 Something stops me. 670 00:41:35,103 --> 00:41:37,103 I feel that I must do what he says. 671 00:41:37,127 --> 00:41:39,392 Will it always be like that? 672 00:41:40,759 --> 00:41:43,181 You know I've been trying to change things ever since I met you. 673 00:41:43,205 --> 00:41:46,541 Then you must try harder, Rick, for your sake and mine. 674 00:41:46,565 --> 00:41:49,009 - You know I love you. - I love you too. 675 00:41:49,033 --> 00:41:51,533 But we can't keep our love a secret forever. 676 00:41:51,557 --> 00:41:55,103 You asked me not to say a word about us and so far I haven't. 677 00:41:55,127 --> 00:41:58,298 But how long? When can I tell my friends? 678 00:41:58,323 --> 00:42:00,323 They think I've been acting very mysterious lately. 679 00:42:01,073 --> 00:42:03,073 When can I introduce you to my parents? 680 00:42:03,105 --> 00:42:05,105 All that soon. I promise you, soon. 681 00:42:05,129 --> 00:42:07,129 What kind of work detained you tonight? 682 00:42:08,559 --> 00:42:09,400 I've no time to tell you. 683 00:42:09,424 --> 00:42:11,424 I ran out for a little while but now I must get back. 684 00:42:12,174 --> 00:42:13,830 We'll have more time together soon. 685 00:42:13,854 --> 00:42:15,854 I'll try to tell him about you, about us. 686 00:42:15,878 --> 00:42:17,878 Yes, I will tell him. 687 00:42:35,860 --> 00:42:39,241 Good evening, Mr. Bancroft. I've been waiting for you. 688 00:42:39,266 --> 00:42:42,156 Indeed. Why did you think I would be here tonight? 689 00:42:42,180 --> 00:42:46,758 Because, after each murder, regular as a clock, I expect you here, 690 00:42:47,179 --> 00:42:49,109 and I prepare for your visit. 691 00:42:49,133 --> 00:42:53,226 You see, Mr. Bancroft, I've found something new for you. 692 00:42:54,374 --> 00:42:56,374 A pair of ice tongs. 693 00:42:58,203 --> 00:43:01,906 You know Aggie, I think I could use these in my collection. 694 00:43:01,930 --> 00:43:05,640 - How much do you want for them? - £1200. 695 00:43:05,664 --> 00:43:07,664 £1200?! 696 00:43:08,626 --> 00:43:11,138 You're out of your mind, Aggie. 697 00:43:11,163 --> 00:43:16,521 No, Mr. Bancroft. Those ice tongs will cost you £12,000. 698 00:43:17,318 --> 00:43:18,833 And you will buy them. 699 00:43:20,154 --> 00:43:22,154 What makes you so sure? 700 00:43:22,178 --> 00:43:24,810 Because you're paying off a debt you owe me. 701 00:43:24,982 --> 00:43:27,834 After all, we've been partners for a long time. 702 00:43:27,858 --> 00:43:30,912 But it's you who has reaped the profits, not me. 703 00:43:30,936 --> 00:43:34,834 They've paid you a fortune for writing about the murders here in London. 704 00:43:35,537 --> 00:43:38,787 Would they have happened without the weapons you've bought from me? 705 00:43:38,811 --> 00:43:43,216 Well, I must say, Aggie, you do run a bit deeper than I ever suspected. 706 00:43:43,264 --> 00:43:45,264 You must have a devil tucked away inside you. 707 00:43:45,319 --> 00:43:48,271 I also have eyes in my head and a brain that can put 708 00:43:48,295 --> 00:43:50,295 two and two together. 709 00:43:50,319 --> 00:43:54,404 For instance, when I sell you a pair of second-hand German binoculars, 710 00:43:54,428 --> 00:43:57,998 then I see a picture of it in the newspaper as a murder weapon. 711 00:43:58,022 --> 00:44:00,576 Nonsense! There are thousands of glasses like that in London. 712 00:44:00,600 --> 00:44:03,373 - But this particular one had my mark on it. 713 00:44:03,771 --> 00:44:07,326 - You see, I scratch my price in code on everything I sell. 714 00:44:07,350 --> 00:44:11,099 - Otherwise I might cheat myself out of a profit and starve to death. 715 00:44:11,123 --> 00:44:13,795 Oh, I know you've polished them off a bit, 716 00:44:13,819 --> 00:44:16,904 and of course you added something new to the lens, 717 00:44:16,941 --> 00:44:20,550 like two murderous needles- long enough to go strike 718 00:44:20,574 --> 00:44:23,021 through the eyes to the brain and kill a young girl. 719 00:44:23,834 --> 00:44:27,614 I' putt my magnifying glass on the picture in the newspaper, 720 00:44:27,639 --> 00:44:29,474 and saw my mark. 721 00:44:30,201 --> 00:44:31,131 And of course, 722 00:44:31,155 --> 00:44:33,271 - the chopping off her head you couldn't use the wide blade 723 00:44:33,295 --> 00:44:34,193 - attached to the Crusader's 724 00:44:34,217 --> 00:44:35,584 Axe I sold you. 725 00:44:35,608 --> 00:44:38,045 With all this information, why don't you go to Scotland Yard 726 00:44:38,069 --> 00:44:39,099 and tell the police? 727 00:44:39,123 --> 00:44:41,896 In fact, as a good citizen, it's your duty to report this. 728 00:44:41,920 --> 00:44:44,045 It's also my duty to worry a bit about myself, 729 00:44:44,069 --> 00:44:45,857 what with old age coming on. 730 00:44:45,881 --> 00:44:48,740 Anyway, I shouldn't like to spend my last days in prison. 731 00:44:49,217 --> 00:44:52,459 You see, Mr. Bancroft, after the ways I've served you, 732 00:44:52,483 --> 00:44:55,373 it's too late for me to go to Scotland Yard. 733 00:44:56,514 --> 00:44:58,029 Then what do you want? 734 00:44:58,053 --> 00:45:00,592 As a starter, my £1200. 735 00:45:00,919 --> 00:45:03,950 It's not much when you think how wealthy you've become yourself. 736 00:45:04,177 --> 00:45:08,441 Your article, your books, money and glory besides. 737 00:45:08,465 --> 00:45:12,206 You live in a big house, you have a car, you're your own master. 738 00:45:12,956 --> 00:45:15,495 well, it's time you thought of me. 739 00:45:15,916 --> 00:45:20,722 I'll let you keep the glory, but you will have to let me share the profits. 740 00:45:20,746 --> 00:45:23,722 Aggie, you have a very convincing way about you. 741 00:45:24,535 --> 00:45:26,535 - Then it's a bargain? - It is. 742 00:45:27,526 --> 00:45:29,526 £1200. 743 00:45:31,159 --> 00:45:33,159 Now, Aggie... 744 00:45:33,183 --> 00:45:37,073 I'm not in the habit of carrying such large amounts in cash. 745 00:45:38,026 --> 00:45:39,503 Of course I could write you a cheque. 746 00:45:39,527 --> 00:45:42,511 No, I do trust you, but I would rather have the cash. 747 00:45:42,535 --> 00:45:44,535 Bring it tomorrow, around noon. 748 00:45:44,559 --> 00:45:46,559 Noon sharp. 749 00:45:46,583 --> 00:45:48,583 Noon sharp. 750 00:45:48,607 --> 00:45:52,761 You know Aggie, these are the most expensive ice tongs in history. 751 00:45:52,785 --> 00:45:54,785 But a bargain for you. 752 00:45:54,809 --> 00:45:56,809 I don't deny that. 753 00:45:56,833 --> 00:45:59,363 A real bargain! 754 00:47:21,889 --> 00:47:23,491 - Read all about it. 755 00:47:23,515 --> 00:47:25,936 - Woman shop keeper murdered. Read all about it. 756 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 - woman shop keeper murdered. 757 00:47:28,374 --> 00:47:31,264 - read all about it. This sensational murder... 758 00:47:31,288 --> 00:47:32,889 Do you think they'll get very far with this one? 759 00:47:32,913 --> 00:47:34,913 How can they without any clues? 760 00:47:34,937 --> 00:47:36,350 No motive, no fingerprints. 761 00:47:36,374 --> 00:47:37,998 It'll be fun watching them try. 762 00:47:38,022 --> 00:47:39,350 Shall I wait for you? 763 00:47:39,374 --> 00:47:41,374 No, you'd better get on with your work. I'll take a taxi home. 764 00:47:52,974 --> 00:47:55,264 Here is the report from the lab. 765 00:47:58,514 --> 00:48:00,514 Good morning, gentlemen. 766 00:48:01,045 --> 00:48:03,045 Or is that the wrong thing to say? 767 00:48:04,116 --> 00:48:05,584 Have you come to gloat? 768 00:48:05,608 --> 00:48:08,326 Believe me Supt. Graham, I haven't. 769 00:48:08,366 --> 00:48:10,772 In fact there's never anything personal in my visit, it's just 770 00:48:10,796 --> 00:48:12,326 that I have a job to do. 771 00:48:12,350 --> 00:48:14,514 Then I think you'd have gone straight to the Old Curiosity Shop, 772 00:48:14,538 --> 00:48:15,381 where the woman was killed. 773 00:48:15,405 --> 00:48:16,772 That does sound logical. 774 00:48:16,797 --> 00:48:18,405 All in good time. 775 00:48:18,429 --> 00:48:21,834 I go over the scene of a murder the way you do, inch by inch. 776 00:48:21,858 --> 00:48:25,217 But first I'd like to have a chat with Rivers, in his cell. 777 00:48:25,241 --> 00:48:27,241 The man you named as the mass murderer. 778 00:48:27,820 --> 00:48:29,405 What purpose would that serve? 779 00:48:29,430 --> 00:48:32,320 The public, they have rights, you know. 780 00:48:32,344 --> 00:48:34,764 First you lull them into safety and then... 781 00:48:34,788 --> 00:48:36,336 You throw them into panic again. 782 00:48:36,360 --> 00:48:39,297 An interview, even if it could be arranged, would be playing into your hands. 783 00:48:39,353 --> 00:48:42,623 But that's exactly the theme of my article this week. 784 00:48:43,077 --> 00:48:46,890 The six unsolved crimes- I could name any number of them. 785 00:48:46,914 --> 00:48:51,367 The Barnsdale case eight years ago when an innocent man was nearly hanged. 786 00:48:51,391 --> 00:48:53,391 More recently the Gardener case. 787 00:48:53,415 --> 00:48:56,422 A housewife axed to death in broad daylight. 788 00:48:56,446 --> 00:49:00,023 Blood on the London streets. Still unsolved. 789 00:49:00,048 --> 00:49:02,804 In fact, with regard to what is happening now, 790 00:49:02,828 --> 00:49:05,633 my article will only show what you admit. 791 00:49:05,657 --> 00:49:07,657 Perhaps prepare the public to understand. 792 00:49:07,681 --> 00:49:10,367 The police are not infallible. 793 00:49:10,391 --> 00:49:12,391 Neither is the murderer. 794 00:49:12,415 --> 00:49:16,922 Until you catch this killer that remains to be proven. 795 00:49:18,352 --> 00:49:21,969 - May I now see Rivers? - You're too late. He's been released. 796 00:49:23,500 --> 00:49:27,890 A man you describe as a dangerous menace to London at liberty? 797 00:49:27,953 --> 00:49:29,117 Not quite. 798 00:49:29,141 --> 00:49:30,750 Rivers has a mental disorder. 799 00:49:30,774 --> 00:49:32,774 Unfortunately we learned about that too late. 800 00:49:33,219 --> 00:49:35,625 For his own good he's being confined to a mental institution, 801 00:49:35,649 --> 00:49:38,758 and I am sure the last thing in the world a psychiatrist would prescribe 802 00:49:38,782 --> 00:49:40,782 for his cure is more publicity. 803 00:49:41,587 --> 00:49:44,242 In that case I understand. 804 00:49:48,719 --> 00:49:51,359 Better luck with the next murderer you arrest. 805 00:50:16,301 --> 00:50:19,914 - Some one at the door upstairs. - See who it is. 806 00:50:38,656 --> 00:50:40,656 He says it's a matter of life and death. 807 00:50:43,257 --> 00:50:46,450 I insist on seeing you, Bancroft, and no-one can stop me. 808 00:50:50,059 --> 00:50:53,724 - I had to see you today. - Don't agitate yourself, Dr. Ballan. 809 00:50:53,748 --> 00:50:56,122 I certainly didn't expect you here. 810 00:50:56,146 --> 00:50:58,763 This time I decided to anticipate your visit. 811 00:50:58,787 --> 00:51:00,787 The one after each murder and come to you. 812 00:51:00,811 --> 00:51:02,811 Why? 813 00:51:03,428 --> 00:51:06,645 Because I know now something I should have realised earlier. 814 00:51:07,215 --> 00:51:09,215 You're a sick man, Bancroft. 815 00:51:09,239 --> 00:51:10,778 Dangerously sick. 816 00:51:10,802 --> 00:51:13,208 - Are you trying to alarm me? 817 00:51:13,232 --> 00:51:17,544 - I don't think you frighten easily and that makes your aberration even more serious.. 818 00:51:18,715 --> 00:51:21,105 After each horrifying murder in London, you go into 819 00:51:21,129 --> 00:51:23,129 a state of shock. 820 00:51:23,153 --> 00:51:25,591 - Why? - You tell me. 821 00:51:25,615 --> 00:51:28,356 Because you have a close link with the murderer. 822 00:51:28,700 --> 00:51:31,333 And now I've seen the morbid atmosphere in which you live and work 823 00:51:31,357 --> 00:51:32,974 things become even clearer to me. 824 00:51:32,998 --> 00:51:36,622 I'm convinced you create murder so you can write about it. 825 00:51:36,646 --> 00:51:38,341 I've talked to you, read you books, your columns. 826 00:51:38,365 --> 00:51:40,365 I am convinced you live by murder. 827 00:51:41,263 --> 00:51:43,263 That's quite a diagnosis. 828 00:51:44,169 --> 00:51:47,607 I could have gone to the police first, but out of consideration for our 829 00:51:47,631 --> 00:51:50,302 relationship, which is a privileged one, doctor and patient, 830 00:51:50,326 --> 00:51:52,326 I came to you. 831 00:51:52,351 --> 00:51:55,778 I appreciate it, but what do you want me to do? 832 00:51:55,802 --> 00:51:58,224 I want you to surrender yourself into my custody. 833 00:51:58,248 --> 00:52:00,870 I'll take you to Scotland Yard. I'll explain your aberration, 834 00:52:00,895 --> 00:52:03,341 until an accredited psychiatrist can confirm it. 835 00:52:03,365 --> 00:52:08,161 For your own good, for the good of society, Bancroft, you must be put away. 836 00:52:08,186 --> 00:52:10,653 Believe me, it'll be easier for you that way. 837 00:52:11,504 --> 00:52:14,716 Well, I must say, that's quite considerate of you. 838 00:52:15,326 --> 00:52:18,942 Do you actually think I'm the killer they're looking for? 839 00:52:20,598 --> 00:52:25,513 I believe you're the force behind the killings, and I know you're mad. 840 00:52:25,903 --> 00:52:30,501 Well, Doctor Ballan, although I can't agree with your diagnosis, 841 00:52:30,526 --> 00:52:33,036 I must compliment you on your courage. 842 00:52:33,060 --> 00:52:37,364 Goading the lion, a mad lion at that in his own den! 843 00:52:37,590 --> 00:52:39,114 I am not afraid. 844 00:52:39,138 --> 00:52:41,724 I've dealt with deranged persons before and I can deal with you. 845 00:52:41,749 --> 00:52:43,881 Now Bancroft, do what I tell you otherwise I shall be forced 846 00:52:43,905 --> 00:52:45,052 to notify the police. 847 00:52:45,076 --> 00:52:47,076 You leave me no choice then I have to go with you. 848 00:52:47,100 --> 00:52:47,857 Yes. 849 00:52:47,881 --> 00:52:50,646 - In that way you still remain in the capacity of being my patient. 850 00:52:50,670 --> 00:52:53,036 Do you mind doctor if I just finish my notes? 851 00:52:53,060 --> 00:52:55,458 - won't you sit down. - No I'll stand, and please hurry. 852 00:52:55,482 --> 00:52:59,325 It's a pit you won't indulge a madman one moment longer. 853 00:52:59,349 --> 00:53:02,302 Hurry up and finish whatever it is you're doing so we can get out. 854 00:53:02,326 --> 00:53:04,326 I'll finish right now! 855 00:53:20,395 --> 00:53:21,747 Help me with him. 856 00:53:26,083 --> 00:53:28,083 I said come here and help me with him! 857 00:53:38,879 --> 00:53:42,292 Remove his wrist watch and ring. You'll dispose of them later. 858 00:53:47,807 --> 00:53:49,034 What's got into you Rick? 859 00:53:49,058 --> 00:53:51,058 You're slow and fumbling. Be sharp now! 860 00:53:54,035 --> 00:53:56,035 The door's open! Go lock it. 861 00:54:11,573 --> 00:54:12,849 Rick? 862 00:54:15,208 --> 00:54:17,115 Put that chain on him. 863 00:54:28,146 --> 00:54:31,701 All around him. That's it, tight. 864 00:54:32,920 --> 00:54:34,920 Now carry him up. 865 00:55:01,449 --> 00:55:03,449 Rick, lower him in. 866 00:55:03,956 --> 00:55:05,956 I said, lower him in. 867 00:55:49,149 --> 00:55:51,149 Put on the rubber gloves and apron. 868 00:56:26,920 --> 00:56:28,920 Take him out. 869 00:56:35,880 --> 00:56:38,212 Just in time. The bones are not affected. 870 00:56:40,400 --> 00:56:42,400 Hang him up here. 871 00:56:46,533 --> 00:56:48,533 Remove the chains. 872 00:56:48,557 --> 00:56:49,975 I have an engagement at the bookshop and then I think 873 00:56:50,000 --> 00:56:52,569 I shall enjoy a quiet dinner. 874 00:56:52,600 --> 00:56:54,600 Why don't you take the evening off, Rick? 875 00:56:54,624 --> 00:56:56,624 Find yourself some innocent diversion. 876 00:57:05,155 --> 00:57:08,951 Oh, Mr. Bancroft, would you mind writing a little something in my book? 877 00:57:08,975 --> 00:57:11,990 Like what- 'With undying love', signed Edwin Bancroft? 878 00:57:12,014 --> 00:57:16,975 Not quite that much. Just say 'To Mara, an old friend'. 879 00:57:17,343 --> 00:57:20,256 - And your signature, of course- - I'll be glad to. 880 00:57:22,319 --> 00:57:24,319 Thank you. 881 00:57:24,343 --> 00:57:27,537 - Just your autograph will do. - What ever you say. 882 00:57:27,748 --> 00:57:29,467 All this gush. 883 00:57:29,491 --> 00:57:32,372 I'd like you to know I'm buying this as a present for my teenage son. 884 00:57:32,397 --> 00:57:34,864 I don't care for your style, but he gobbles this stuff. 885 00:57:34,889 --> 00:57:36,889 I must say your son has excellent taste. 886 00:57:43,780 --> 00:57:45,780 Thank you, Mr. Bancroft. 887 00:57:51,717 --> 00:57:53,261 Thank you so much, Mr. Bancroft. 888 00:57:53,285 --> 00:57:56,011 Would you believe we've sold over two hundred copies today? 889 00:57:56,035 --> 00:58:00,041 - It's remarkable for one little bookshop. - Indeed. I'm quite pleased too. 890 00:58:00,066 --> 00:58:02,011 You know an author lives on his royalties. 891 00:58:02,308 --> 00:58:04,308 And you've earned all you get. 892 00:58:04,332 --> 00:58:06,004 I do hope you have a sequel in mind. 893 00:58:06,028 --> 00:58:08,028 Better than that, I'm in the midst of writing a new one. 894 00:58:08,426 --> 00:58:11,418 And I believe that this will be my best and most successful book. 895 00:58:11,442 --> 00:58:14,379 If I'm not too inquisitive, do you have a title for it? 896 00:58:14,403 --> 00:58:16,816 I do. 'The Poetry of Murder'. 897 00:58:16,840 --> 00:58:19,668 'The poetry of Murder'. Very good. 898 00:58:20,504 --> 00:58:22,840 in fact, Mr. Bancroft, it's a wonderful title. 899 00:58:22,864 --> 00:58:24,340 Thank you. 900 00:58:27,340 --> 00:58:29,340 - Rick? 901 00:58:31,355 --> 00:58:33,355 Rick? 902 00:59:27,401 --> 00:59:28,630 Rick! 903 00:59:29,903 --> 00:59:32,770 I thought you were dining out Mr. Bancroft. I didn't expect you back so early. 904 00:59:34,200 --> 00:59:35,979 This is Angela Banks. 905 00:59:36,003 --> 00:59:37,565 How do you do, Mr. Bancroft? 906 00:59:37,589 --> 00:59:40,041 I haven't had the chance to tell you about her 907 00:59:40,065 --> 00:59:42,510 but Angela and I lately have been seeing quite a lot of each other. 908 00:59:42,534 --> 00:59:44,924 Rick was just showing me around your museum. 909 00:59:45,948 --> 00:59:48,838 Well, I suppose that's one way to entertain a girlfriend. 910 00:59:49,768 --> 00:59:53,612 In a way, this is something of a distinction, Miss Banks. 911 00:59:53,636 --> 00:59:57,698 You're the first outsider to see my...our Black Museum. 912 00:59:57,722 --> 01:00:01,346 Thank you, Mr. Bancroft, and I certainly hope I can come again. 913 01:00:01,370 --> 01:00:04,596 Some day soon I certainly hope to become part of Rick's life. 914 01:00:04,620 --> 01:00:07,541 Say no more. Your shining face tells me the whole story. 915 01:00:07,565 --> 01:00:10,212 In the meantime, Rick, my congratulations. You've managed 916 01:00:10,237 --> 01:00:12,276 - to keep something from me. - Mr. Bancroft, 917 01:00:12,300 --> 01:00:14,948 - I certainly hope you won't hold this against Rick and me. 918 01:00:14,972 --> 01:00:16,807 - But you see, we didn't want anyone to know 919 01:00:16,831 --> 01:00:18,369 until we were sure. 920 01:00:18,393 --> 01:00:19,862 It's all right. 921 01:00:19,886 --> 01:00:22,205 And let me compliment each of you on your choice. 922 01:00:22,229 --> 01:00:24,229 You make a very attractive couple. 923 01:00:24,253 --> 01:00:28,112 I suppose in view of your plans you'll be sharing each other's secrets? 924 01:00:28,137 --> 01:00:29,408 Oh, we do already. 925 01:00:29,432 --> 01:00:32,518 A woman can't begin training a future husband too soon. 926 01:00:32,542 --> 01:00:35,846 - Rick tells me everything. - Everything? 927 01:00:36,143 --> 01:00:40,080 - Certainly everything about his work. Where he goes, what he does. 928 01:00:40,268 --> 01:00:42,331 - Research for you. The talks with the police. 929 01:00:43,011 --> 01:00:45,432 I want to encourage him to confide in me. 930 01:00:45,456 --> 01:00:47,456 This way I feel I can help him. 931 01:00:47,480 --> 01:00:51,291 When we get married, which will be soon, I'm not going to be one of those wives 932 01:00:51,315 --> 01:00:53,315 who stays at home and keeps the flat clean. 933 01:00:53,339 --> 01:00:55,658 I'm going to stand shoulder to shoulder with my husband, 934 01:00:55,682 --> 01:00:56,987 and help him in his career. 935 01:00:57,011 --> 01:00:59,549 - A real helpmate. - Yes, Mr. Bancroft. 936 01:00:59,573 --> 01:01:02,010 And I'd certainly like to know more about your work. 937 01:01:02,034 --> 01:01:05,291 And so you shall my dear. I'll have Rick bring you back soon, 938 01:01:05,316 --> 01:01:09,127 and I'll personally escort you on a tour of our Black Museum. 939 01:01:09,151 --> 01:01:10,307 I look forward to that. 940 01:01:10,331 --> 01:01:14,536 And now Rick, something's come up and we have work to do. 941 01:01:14,560 --> 01:01:17,450 - Perhaps you'd better take Angela home. - Oh please no. 942 01:01:17,474 --> 01:01:19,474 Rick and I have a date tonight. 943 01:01:19,842 --> 01:01:21,842 He promised to take me to the fun fair. 944 01:01:21,866 --> 01:01:25,591 How's this for a compromise, Angela, just give me half an hour with Rick 945 01:01:25,615 --> 01:01:28,950 he can type out some notes, I'll dictate it, and I'll finish it alone. 946 01:01:28,974 --> 01:01:31,512 That's very kind of you, Mr. Bancroft. 947 01:01:31,536 --> 01:01:34,669 Angela, why don't you wait upstairs in the living room? 948 01:01:34,693 --> 01:01:36,130 Play some music if you like. 949 01:01:36,154 --> 01:01:38,653 I promise I won't keep your Rick for too long. 950 01:01:39,162 --> 01:01:40,895 Instead of music I'll read your book. 951 01:01:40,919 --> 01:01:42,919 I want to absorb all I can. 952 01:01:47,927 --> 01:01:51,692 - Goodbye Mr. Bancroft. - I'll be along as soon as I'm through. 953 01:01:58,645 --> 01:02:00,645 I do hope Mr. Bancroft you're not angry with me because I 954 01:02:00,669 --> 01:02:01,903 brought Angela here? 955 01:02:01,927 --> 01:02:04,692 This goes deeper than anger, Rick, and you know it. 956 01:02:05,082 --> 01:02:07,903 Why did you bring a stranger down here, you stupid fool?! 957 01:02:07,927 --> 01:02:09,450 My back is turned for a little while 958 01:02:09,474 --> 01:02:11,474 and you violate our most sacred rule. 959 01:02:11,615 --> 01:02:15,176 You know I never allow any outsider to snoop round my workshop. 960 01:02:15,669 --> 01:02:18,309 This Black Museum is our private world. 961 01:02:18,911 --> 01:02:22,942 And now, thanks to you, it has been invaded. 962 01:02:23,270 --> 01:02:26,270 But Angela's close to me. I can trust her. 963 01:02:26,294 --> 01:02:27,591 But can I? 964 01:02:27,849 --> 01:02:30,606 I tell you no woman can hold her tongue. 965 01:02:30,630 --> 01:02:33,731 They're all a vicious, unreliable breed, Angela included. 966 01:02:34,567 --> 01:02:36,958 If you wanted to be with here why didn't you take her somewhere else?! 967 01:02:36,982 --> 01:02:40,058 She was so insistent, so curious to see where I worked, where I lived! 968 01:02:40,090 --> 01:02:43,575 - And you, you sop-headed idiot, fell for that and gave in to her. 969 01:02:43,917 --> 01:02:46,606 What will you do when she become more insistence, more curious? 970 01:02:46,630 --> 01:02:48,458 How will you appease her then? 971 01:02:49,215 --> 01:02:52,715 Read through those cases and see how men have been hanged 972 01:02:52,747 --> 01:02:54,106 - because women babbled. 973 01:02:54,130 --> 01:02:56,591 - Read them again and see how often a careless remark 974 01:02:56,615 --> 01:02:59,778 - a rumour, a false suspicion... - I'm sorry, Mr. Bancroft. 975 01:02:59,802 --> 01:03:01,512 It was wrong of me. I see that now. 976 01:03:01,537 --> 01:03:04,270 But if I impress upon Angela that she must never talk about this... 977 01:03:04,294 --> 01:03:06,739 Then you give her a weapon with which she can club you to death 978 01:03:06,763 --> 01:03:07,809 and me too! 979 01:03:07,833 --> 01:03:11,801 Don't forget by bringing her down here you've placed both of us in jeopardy. 980 01:03:11,825 --> 01:03:14,005 The first time she wants to feel her strength, 981 01:03:14,029 --> 01:03:15,278 the first time you quarrel, 982 01:03:15,341 --> 01:03:17,739 she can start a toboggan that will crush us! 983 01:03:19,661 --> 01:03:22,325 You're right, Mr. Bancroft, and I'm wrong. 984 01:03:22,770 --> 01:03:24,770 How can I repair the damage I've done? 985 01:03:27,489 --> 01:03:31,479 Rick...it's not entirely your fault. 986 01:03:31,940 --> 01:03:33,940 I must share in some of the blame. 987 01:03:35,088 --> 01:03:38,417 I've allowed too much time to lapse between treatments. 988 01:04:06,531 --> 01:04:11,328 It's like everything else in life, flowers wither without sun and water, 989 01:04:11,352 --> 01:04:13,789 humans perish without food. 990 01:04:14,024 --> 01:04:16,547 The will to serve unquestioningly, 991 01:04:16,571 --> 01:04:18,571 the gift of true obedience, 992 01:04:18,595 --> 01:04:21,922 these too need to be nourished and reinforced. 993 01:04:22,274 --> 01:04:24,274 Rick, look at me. 994 01:04:25,868 --> 01:04:27,868 Roll up you sleeve. 995 01:04:30,641 --> 01:04:32,641 Bend your arm. 996 01:04:54,318 --> 01:04:56,847 Does anyone know about your date with Angela tonight? 997 01:04:57,089 --> 01:05:01,284 - No. - Not even her parents, her closet friends? 998 01:05:01,308 --> 01:05:03,066 No, sir. No-one. 999 01:05:03,496 --> 01:05:05,496 - You're quite sure? - Positive. 1000 01:05:06,386 --> 01:05:08,386 From the very beginning we sort of made a pact. 1001 01:05:08,410 --> 01:05:12,386 I insisted on it. Not a word about me. All our dates a secret, 1002 01:05:12,410 --> 01:05:14,410 until I found a way to tell you. 1003 01:05:14,980 --> 01:05:17,526 Well, you did use some sound sense there. 1004 01:05:17,550 --> 01:05:20,448 Of course I never expected it to happen like tonight. 1005 01:05:21,604 --> 01:05:26,433 Rick, when I command you to do things, you know it's for your own good. 1006 01:05:26,457 --> 01:05:27,956 I understand. 1007 01:05:27,980 --> 01:05:30,784 As you know, I have no offspring, no kin. 1008 01:05:30,808 --> 01:05:32,112 Yes, sir. 1009 01:05:32,137 --> 01:05:35,191 Some day all this will be yours. 1010 01:05:35,215 --> 01:05:37,105 Everything I possess... 1011 01:05:37,129 --> 01:05:44,044 My home, my money, my books, my files... and our private Black Museum. 1012 01:05:44,112 --> 01:05:45,767 Yes, Mr. Bancroft. 1013 01:05:45,791 --> 01:05:49,572 As an authority on crime you will go far beyond me. 1014 01:05:49,596 --> 01:05:54,447 You are sound of body, fleet of limb and you have the gift of obedience. 1015 01:05:55,197 --> 01:06:00,650 Some day you will go deep into the black soul of man. 1016 01:06:00,674 --> 01:06:03,798 Deeper than anyone on earth and you will remember that 1017 01:06:03,822 --> 01:06:06,126 it was I who sent you on that journey. 1018 01:06:06,681 --> 01:06:08,681 Yes, Mr. Bancroft. 1019 01:06:08,705 --> 01:06:10,173 Rick... 1020 01:06:10,276 --> 01:06:13,142 to prove how much confidence I have in you now 1021 01:06:13,166 --> 01:06:15,166 I will let you in on something. 1022 01:06:15,783 --> 01:06:19,751 Of all the weapons in my museum, our museum, 1023 01:06:20,314 --> 01:06:22,314 this is the most valuable. 1024 01:06:23,399 --> 01:06:26,259 It makes reality out of legend, truth out of myth. 1025 01:06:26,283 --> 01:06:27,986 The world thinks that Dr. Jekyll and Mr. Hyde 1026 01:06:28,010 --> 01:06:30,681 were the figments of a great writer's imagination. 1027 01:06:30,705 --> 01:06:31,861 but no... 1028 01:06:31,885 --> 01:06:34,775 I have clearly demonstrated that it is a fact. 1029 01:06:34,799 --> 01:06:37,923 Man is born with a dual nature, good and evil. 1030 01:06:37,947 --> 01:06:41,806 Society tries to suppress evil, but not I, not you! 1031 01:06:42,103 --> 01:06:45,048 Rick, do you remember how it was the last time and the time before that, 1032 01:06:45,073 --> 01:06:48,079 the freedom, the strength, the black terror in others 1033 01:06:48,103 --> 01:06:49,040 but not in you? 1034 01:06:49,064 --> 01:06:51,892 - The mastery you shared with me! - Yes. 1035 01:06:52,197 --> 01:06:54,673 All this will be ours once again. 1036 01:06:56,681 --> 01:06:58,681 Now listen carefully. 1037 01:07:00,095 --> 01:07:04,720 Your futures, my destiny, our very lives are menaced by Angela 1038 01:07:04,744 --> 01:07:06,744 who stands in our way. 1039 01:07:08,158 --> 01:07:10,868 One must never put any trust in a woman. 1040 01:07:10,892 --> 01:07:15,704 It was no accident that Satan was able to tempt Eve before Adam. 1041 01:07:16,259 --> 01:07:19,384 - Now this woman... - Yes, Mr. Bancroft? 1042 01:07:20,290 --> 01:07:23,751 Just follow my instructions and it will be easy for you. 1043 01:07:24,978 --> 01:07:28,517 You will leave now and take her to the fun fair. 1044 01:07:57,070 --> 01:08:00,348 - Watch where you're going. - He didn't do it on purpose. 1045 01:08:00,372 --> 01:08:01,739 I don't like being pushed. 1046 01:08:01,763 --> 01:08:03,763 But it isn't like you to be mean. 1047 01:08:05,661 --> 01:08:08,090 I'm sorry, Angela. I lost my temper. 1048 01:08:09,082 --> 01:08:11,387 I'll make up for it. We'll go on everything. 1049 01:08:11,411 --> 01:08:14,489 You know, Mr. Bancroft advanced me next weeks' salary. 1050 01:08:14,513 --> 01:08:16,513 Don't you think that's generous of him? 1051 01:08:16,537 --> 01:08:19,575 He may be generous, but he frightens me. 1052 01:08:19,599 --> 01:08:21,599 The way he has authority. 1053 01:08:21,623 --> 01:08:23,942 You should see him with the police, with his publishers. 1054 01:08:23,966 --> 01:08:26,403 He likes to get things done fast, and his way too. 1055 01:08:26,427 --> 01:08:28,879 Oh, he makes that clear, the way he orders you around. 1056 01:08:28,903 --> 01:08:31,770 From what I've learned from him and from what I'll amount to in the end 1057 01:08:31,794 --> 01:08:33,012 it'll be worth it. 1058 01:08:33,036 --> 01:08:35,590 Come on, Angela, let's enjoy ourselves. 1059 01:08:35,793 --> 01:08:41,395 Try your strength here and separate the men from the boys. 1060 01:08:41,706 --> 01:08:45,481 Show the little ladies who wears the pants in the house. 1061 01:08:45,896 --> 01:08:49,309 Ring the bell here and you can ring it in the home! 1062 01:08:49,809 --> 01:08:54,496 You sir... you sir? How about you young man? 1063 01:08:54,832 --> 01:08:58,418 You got any muscles or is that just padding in your jacket? 1064 01:08:59,113 --> 01:09:01,403 Perhaps you can't lift this heavy hammer. 1065 01:09:02,857 --> 01:09:04,567 Lift it! I can ring the bell! 1066 01:09:04,591 --> 01:09:06,591 Now take it easy. 1067 01:09:06,615 --> 01:09:09,004 - Don't bite off more than you can chew. 1068 01:09:09,028 --> 01:09:13,184 This hammer's made of iron, you know, not papier-maché! 1069 01:09:14,527 --> 01:09:17,137 We don't want any hospital cases. 1070 01:09:17,645 --> 01:09:20,082 Bad for business when they faint! 1071 01:09:21,973 --> 01:09:25,746 - I'll ring that bell. - There's a hard one! 1072 01:09:25,770 --> 01:09:27,770 You'll ring the bell, will you? 1073 01:09:27,794 --> 01:09:32,722 You ring it and I'll give you the hammer to take home as a souvenir. 1074 01:09:36,199 --> 01:09:37,832 Come on Rick. Don't let him bully you. 1075 01:09:37,856 --> 01:09:40,887 - No, no. I'll show him. - Now take it easy, lad. 1076 01:09:40,911 --> 01:09:42,559 Give yourself a chance. 1077 01:09:42,583 --> 01:09:45,895 - Why not for a starter... - Don't tell me what to do. 1078 01:09:48,026 --> 01:09:49,700 Oh, he's done it! 1079 01:09:51,396 --> 01:09:53,396 You can keep your hammer! 1080 01:09:55,201 --> 01:09:57,201 Well, I'll be! 1081 01:09:58,865 --> 01:10:02,090 Rick dear, you're the one who said to have fun. 1082 01:10:02,114 --> 01:10:04,114 If you get angry you'll spoil everything. 1083 01:10:05,465 --> 01:10:07,965 I'm sorry, Angela. He tried to make me a laughing stock. 1084 01:10:07,989 --> 01:10:09,629 I had to show him. 1085 01:10:09,653 --> 01:10:12,957 Perhaps it's working for Mr. Bancroft that makes you so short tempered. 1086 01:10:12,981 --> 01:10:16,128 I think it's time you struck out on your own or got another job. 1087 01:10:16,153 --> 01:10:18,903 - I'd like to see you tell him off. - Leave me alone. 1088 01:10:19,098 --> 01:10:22,246 - Forget about my job and Mr. Bancroft. - Okay. 1089 01:10:22,270 --> 01:10:25,692 It's a closed subject for tonight, but please don't get angry. 1090 01:10:26,973 --> 01:10:29,684 Rick, let's go in the Tunnel of Love. 1091 01:11:16,625 --> 01:11:18,625 - Come on, give me another kiss. 1092 01:11:18,649 --> 01:11:20,649 - Marty, I told you to leave me alone. 1093 01:11:20,673 --> 01:11:22,673 - You always want to come into the Tunnel of Love. 1094 01:11:22,697 --> 01:11:24,697 - Come on, Annie. 1095 01:11:25,751 --> 01:11:27,751 - Please, I told you to get your hands off me. 1096 01:11:27,781 --> 01:11:30,570 - You're worse than an octopus. - Oh come on, Annie. Don't be like that. 1097 01:11:30,595 --> 01:11:32,595 - Nobody can see anything in here. 1098 01:11:37,054 --> 01:11:41,428 - Cheeky, he didn't think I'd like it. - Oh, leave me alone will you! 1099 01:11:41,453 --> 01:11:43,046 - Go on your own side and leave me alone. 1100 01:11:43,070 --> 01:11:46,710 - You always want to neck. - Oh, Jimmy. 1101 01:12:48,511 --> 01:12:51,010 Well, look what the wind blew in! 1102 01:12:51,034 --> 01:12:52,455 His face is worse than ours! 1103 01:12:52,479 --> 01:12:55,815 Can I borrow your face, I want to scare my boss? 1104 01:13:02,940 --> 01:13:04,940 There he goes! 1105 01:13:35,953 --> 01:13:38,776 Here's a d draft of my article on unsolved murders. 1106 01:13:38,800 --> 01:13:40,624 I thought you might like to check it before I print it. 1107 01:13:40,648 --> 01:13:41,812 That is considerate of you. 1108 01:13:41,836 --> 01:13:42,765 Are you concerned about us? 1109 01:13:42,789 --> 01:13:44,484 Perhaps we don't have enough reading matter? 1110 01:13:44,508 --> 01:13:46,508 I'm concerned about the truth. 1111 01:13:46,532 --> 01:13:48,532 You've accused me of slanting my stuff. 1112 01:13:49,766 --> 01:13:52,718 Read this and tell me whether or not I'm impartial. 1113 01:13:54,952 --> 01:13:58,843 Graham here. Yeah. Yes... 1114 01:13:59,594 --> 01:14:00,999 Yes, right at once. 1115 01:14:01,023 --> 01:14:02,703 They have the monster killer trapped. 1116 01:14:02,727 --> 01:14:05,312 Lodge, put out a flash to all squad and patrol cars 1117 01:14:05,336 --> 01:14:06,578 to surround the fun fair at once. 1118 01:14:06,602 --> 01:14:08,602 A car with armed men to leave with us immediately. 1119 01:14:08,626 --> 01:14:09,453 He's murdered another girl. 1120 01:14:09,477 --> 01:14:10,390 May I go with you? 1121 01:14:10,414 --> 01:14:12,788 If you like. Of course it's your responsibility. 1122 01:14:12,812 --> 01:14:16,093 I want to go. This story I must get first hand. 1123 01:15:31,227 --> 01:15:34,010 Perhaps he'll listen to reason. We'd like to take him alive if we can. 1124 01:15:34,034 --> 01:15:35,182 Come down! 1125 01:15:35,206 --> 01:15:37,206 - We'll hold our fire if you come down. 1126 01:15:46,369 --> 01:15:48,901 We'll give you once more chance. Come down. 1127 01:15:49,892 --> 01:15:52,674 Mr. Bancroft! Mr. Bancroft! 1128 01:15:53,417 --> 01:15:56,737 - He seems to know you. - Kill him. Why don't you kill him?! 1129 01:15:56,761 --> 01:15:58,229 The man's a dangerous menace. 1130 01:15:58,253 --> 01:15:59,549 - Mr. Bancroft. 1131 01:16:00,682 --> 01:16:03,862 Mr. Bancroft, I did what you told me. 1132 01:16:03,886 --> 01:16:06,291 What are you waiting for? Shoot him down! 1133 01:16:06,315 --> 01:16:08,846 I said shoot him down. Kill him! 1134 01:16:26,174 --> 01:16:29,789 - This is bancroft's assistant. - In more ways than one. 1135 01:16:30,594 --> 01:16:34,930 Edmond Bancroft...crime expert and master criminal. 1136 01:16:35,485 --> 01:16:38,445 Now it becomes clear how he could taunt us and delude us. 1137 01:16:38,469 --> 01:16:41,492 He created a reign of terror so he could write about it. 1138 01:16:41,875 --> 01:16:43,875 Now the terror is over. 1139 01:16:43,899 --> 01:16:46,914 We can consider the case of the monster killer closed. 1140 01:18:09,432 --> 01:18:13,296 Subtitles 2020 Noilly Prat 95233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.