All language subtitles for Hellraiser.2022.1080p.WEB_DL_French_Geo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,637 --> 00:01:29,765 Est-ce ma malette ? 2 00:01:30,808 --> 00:01:31,977 Oui 3 00:01:33,229 --> 00:01:34,733 Celle la est a vous. 4 00:01:36,695 --> 00:01:38,448 Ceci n'est pas à prendre à la légère. 5 00:01:44,628 --> 00:01:49,638 En fait, j'espérais qu'il se montrerait lui-même. 6 00:01:50,848 --> 00:01:52,602 C'est le problème avec M. Voight. 7 00:01:53,353 --> 00:01:56,526 Il ne fait jamais rien qu'il puisse faire a quelqu'un d'autre. 8 00:02:54,183 --> 00:02:55,518 Vous vous amusez ? 9 00:02:56,562 --> 00:03:00,655 Oui, cet endroit est incroyable. 10 00:03:01,698 --> 00:03:02,825 Quel est votre nom? 11 00:03:03,284 --> 00:03:04,495 Joey. 12 00:03:05,080 --> 00:03:07,961 Joseph. Mes amis m'appellent Joey. 13 00:03:08,712 --> 00:03:10,173 Alors moi aussi. 14 00:03:11,969 --> 00:03:13,137 Je suis Serena. 15 00:03:16,812 --> 00:03:18,022 Alors, euh... 16 00:03:18,691 --> 00:03:20,653 Vous connaissez ce gars ? Voight ? 17 00:03:22,949 --> 00:03:24,744 Je travaille pour lui, en fait. 18 00:03:25,286 --> 00:03:26,286 Sans blague. 19 00:03:26,957 --> 00:03:28,126 Sans blague. 20 00:03:28,919 --> 00:03:31,215 Je suis sûr qu'il aimerait vous rencontrer. 21 00:03:39,523 --> 00:03:41,110 Il y a une place au bout du couloir. 22 00:03:41,820 --> 00:03:43,114 Avec des doubles portes. 23 00:03:44,283 --> 00:03:45,703 Soyez là dans dix minutes. 24 00:04:05,492 --> 00:04:06,620 Bonjour? 25 00:04:09,500 --> 00:04:10,586 Séréna ? 26 00:05:01,897 --> 00:05:03,984 Magnifique, n'est-ce pas ? 27 00:05:05,863 --> 00:05:06,865 M. Voight, je... 28 00:05:07,658 --> 00:05:10,246 Il y avait cette femme, et j'étais juste... 29 00:05:11,791 --> 00:05:12,919 Je suis désolé. 30 00:05:13,002 --> 00:05:14,046 Ne vous excusez pas. 31 00:05:14,129 --> 00:05:15,256 Vous pouvez le tenir. 32 00:05:15,883 --> 00:05:17,218 Répondez simplement à la question. 33 00:05:17,637 --> 00:05:18,805 Ah, euh... 34 00:05:18,889 --> 00:05:21,686 Ouais. C'est vraiment sympa. 35 00:05:23,564 --> 00:05:24,609 Qu'est-ce que c'est? 36 00:05:26,487 --> 00:05:27,572 C'est... 37 00:05:31,455 --> 00:05:32,582 C'est un casse-tête. 38 00:05:33,334 --> 00:05:36,800 Le seul de son genre. Oublié jusqu'à maintenant. 39 00:05:37,550 --> 00:05:38,804 Et il est presque fini. 40 00:05:39,471 --> 00:05:40,641 Continue. 41 00:05:59,386 --> 00:06:03,310 Donc, si je le résous, est-ce que je reçois un prix ? 42 00:06:04,062 --> 00:06:05,064 Moi, oui.. 43 00:06:16,253 --> 00:06:18,884 Attendez, je pense que j'ai compris. 44 00:06:56,918 --> 00:06:58,295 Hé! 45 00:06:58,630 --> 00:07:00,091 Hé, quelqu'un  ! 46 00:07:14,578 --> 00:07:15,664 Qu'est ce qui se passe ? 47 00:07:17,250 --> 00:07:18,335 Je ne peux pas... 48 00:07:24,306 --> 00:07:25,976 Qu'est-ce que tu m'as fait putain ? 49 00:07:37,791 --> 00:07:39,461 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:07:46,058 --> 00:07:47,310 La douleur... 51 00:07:54,115 --> 00:07:55,451 Argh ! 52 00:08:23,090 --> 00:08:25,887 Je suis le pénitent 53 00:08:28,142 --> 00:08:29,603 du grand Léviathan. 54 00:08:29,687 --> 00:08:30,939 S'il vous plaît! 55 00:08:31,565 --> 00:08:33,527 Accordez-moi cette audience. 56 00:08:35,741 --> 00:08:38,203 Accordez-moi cette aubaine. 57 00:08:50,896 --> 00:08:52,357 Plus fort. Vas-y plus fort. 58 00:08:52,440 --> 00:08:54,110 - T'es sure? - Ouais, plus fort. 59 00:08:54,569 --> 00:08:55,739 Non non. Attends attends. 60 00:08:55,822 --> 00:08:56,908 Fais-moi tourner. 61 00:08:58,870 --> 00:08:59,997 D'accord. 62 00:09:00,247 --> 00:09:01,643 - D'accord, allez-y. Ouais. - Ici? Ici? 63 00:09:01,667 --> 00:09:02,753 Allez! Allez! Allez. 64 00:09:04,005 --> 00:09:05,341 C'est assez vite ? C'est bon? 65 00:09:06,468 --> 00:09:07,805 - Tu aimes ça? - Ouais. 66 00:09:08,138 --> 00:09:09,182 J'aime ça. 67 00:09:11,311 --> 00:09:12,438 Je t'aime. 68 00:09:13,148 --> 00:09:14,694 Quoi? Attends attends. 69 00:09:15,528 --> 00:09:16,528 Quoi? 70 00:09:19,620 --> 00:09:21,300 - D'accord, je n'aurais pas dû dire ça. - Ouais. 71 00:09:22,250 --> 00:09:24,188 - Non ça va. - Je suppose que j'ai été pris dans l'instant. 72 00:09:24,212 --> 00:09:25,858 Non, ça bon, Trevor. Je pense juste que peut-être... 73 00:09:25,882 --> 00:09:27,093 Bon sang... 74 00:09:31,309 --> 00:09:32,353 Salut. 75 00:09:32,813 --> 00:09:34,107 Vous faisiez a manger ? 76 00:09:34,190 --> 00:09:36,153 Oui. Nora a fait des tapas. 77 00:09:36,570 --> 00:09:37,823 Oh. 78 00:09:39,409 --> 00:09:41,998 Alors, est-ce... 79 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 C'est lui? 80 00:09:43,500 --> 00:09:45,171 C'est Trevor. 81 00:09:45,379 --> 00:09:46,758 Tu leur as parlé de moi ? 82 00:09:46,841 --> 00:09:48,093 Ok. Juste un petit peu. 83 00:09:48,177 --> 00:09:49,930 - Bien, bien. - D'accord, salut. Comment vas-tu? 84 00:09:50,222 --> 00:09:51,057 Bien. 85 00:09:51,141 --> 00:09:54,230 Voici mon frère Matt, et voici son petit ami Colin. 86 00:09:54,314 --> 00:09:56,193 - Hé. - Hé. 87 00:09:56,276 --> 00:09:57,570 Nora, la colocataire. 88 00:09:57,946 --> 00:09:58,990 Assieds toi. Il y en a plein. 89 00:10:00,242 --> 00:10:02,079 Ah. m'assoir. 90 00:10:03,373 --> 00:10:06,338 Ouais, tu sais, je devrais y aller. J'ai beaucoup de peintures à livrer. 91 00:10:06,421 --> 00:10:08,802 C'est essentiellement une journée de travail pour moi, donc... 92 00:10:08,885 --> 00:10:10,931 - Aucun problème. - Cool. 93 00:10:12,099 --> 00:10:13,937 Je prend juste ma veste. 94 00:10:16,024 --> 00:10:18,195 Ravi de vous rencontrer les gars. 95 00:10:18,780 --> 00:10:20,074 Bon appétit. 96 00:10:20,157 --> 00:10:21,409 Au revoir. 97 00:10:29,927 --> 00:10:30,988 Vous venez de nous entendre baiser ? 98 00:10:31,012 --> 00:10:32,515 - Oui. Ouais. - Ouais. 99 00:10:42,159 --> 00:10:43,453 Dis-le, Matt. 100 00:10:44,122 --> 00:10:45,165 Je ne l'aime pas. 101 00:10:45,709 --> 00:10:48,422 Tu es juste intimidé parce que c'est un joli garçon. 102 00:10:49,007 --> 00:10:51,404 Quel genre de gars sort avec quelqu'un pendant un programme de détox en 12 étapes ? 103 00:10:51,428 --> 00:10:52,428 Franchement? 104 00:10:53,015 --> 00:10:54,100 Quoi? 105 00:10:54,434 --> 00:10:55,854 C'est sensé me faire du mal ? 106 00:10:55,937 --> 00:10:58,025 Riley, ce n'est pas comme ça. 107 00:10:58,108 --> 00:10:59,569 Mon souci, c'est toi. 108 00:10:59,653 --> 00:11:01,907 Comment tu vas gérer ça quand il va rechuter. 109 00:11:02,491 --> 00:11:05,331 Tu es sobre depuis des mois. Quoi, presque six mois ? 110 00:11:05,414 --> 00:11:06,667 Ouais. 111 00:11:06,751 --> 00:11:08,211 Ne m'enlève pas tous mes vices. 112 00:11:08,295 --> 00:11:10,132 Laisse-moi baiser un mec mignon, pour l'amour de Dieu. 113 00:11:10,215 --> 00:11:12,804 Tu viens vraiment de baisser la télé pour nous écouter nous disputer ? 114 00:11:12,888 --> 00:11:13,931 - Non, Non. 115 00:11:14,600 --> 00:11:16,561 Bon sang, personne ne me prend au sérieux ici. 116 00:11:16,687 --> 00:11:19,525 C'est parce que tu en fais trop pour tout le monde. 117 00:11:19,902 --> 00:11:21,739 Ouais, eh bien, quelqu'un doit le faire. 118 00:11:22,658 --> 00:11:24,458 Le premier du mois arrive très vite. 119 00:11:24,828 --> 00:11:26,122 Je ne peux pas continuer à te couvrir. 120 00:11:26,373 --> 00:11:28,628 Je sais. Personne te le demande. 121 00:11:28,711 --> 00:11:30,130 Les pourboires sont merdiques ces derniers temps. 122 00:11:30,214 --> 00:11:32,176 - J'essaie. - D'accord. 123 00:11:34,013 --> 00:11:35,057 Ri, je t'aime. 124 00:11:36,434 --> 00:11:39,775 Je veux que tu t'amuses. Je ne suis pas ici en train d'essayer de surveiller chacun de tes choix de vie. 125 00:11:41,069 --> 00:11:43,109 Tu veux juste t'assurer que je peux me débrouiller. 126 00:11:43,198 --> 00:11:44,200 C'est ça? 127 00:11:46,246 --> 00:11:48,208 Message reçu. Je ne le verrai plus. 128 00:11:51,089 --> 00:11:52,216 Voila le truc. 129 00:11:52,508 --> 00:11:53,821 Il n'a pas tort. C'est le problème. 130 00:11:53,845 --> 00:11:55,598 Il n'a pas tort et il veut bien faire, 131 00:11:55,682 --> 00:11:58,270 et ça me donne envie de le frapper. 132 00:11:58,353 --> 00:11:59,606 Je le frappe pour toi si tu veux. 133 00:12:02,904 --> 00:12:03,948 Peu importe. 134 00:12:05,034 --> 00:12:07,204 Je n'ai pas besoin qu'il soit fier de moi ou quoi que ce soit. 135 00:12:07,288 --> 00:12:10,043 Ce serait juste sympa s'il n'avait pas honte. 136 00:12:10,335 --> 00:12:11,379 Laisse tomber. 137 00:12:11,672 --> 00:12:13,760 - On ne fait rien. - Qu'est-ce qu'on fait alors ? 138 00:12:16,389 --> 00:12:17,391 On reste... 139 00:12:17,934 --> 00:12:19,730 On reste seuls ensemble. 140 00:12:21,274 --> 00:12:22,714 Pourquoi, tu as un meilleur endroit où aller? 141 00:12:24,322 --> 00:12:26,451 Ouais. Je devrais chercher un boulot. 142 00:12:27,871 --> 00:12:29,040 Tu as un boulot. 143 00:12:29,123 --> 00:12:31,587 Non je sais. Je veux dire... 144 00:12:33,131 --> 00:12:34,050 Un meilleur boulot. 145 00:12:34,133 --> 00:12:36,095 J'en ai marre d'être fauché. 146 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 Quoi? 147 00:12:42,859 --> 00:12:43,861 Quoi? 148 00:12:44,278 --> 00:12:45,280 Oublie. 149 00:12:45,447 --> 00:12:46,887 Ton frère n'aimerait pas ça, alors... 150 00:12:47,535 --> 00:12:49,998 D'accord, eh bien, il n'aimerait pas non plus que je sois ici. 151 00:12:50,415 --> 00:12:51,836 Je ne peux pas lui faire de mal s'il ne sait pas. 152 00:12:51,919 --> 00:12:53,463 D'accord, d'accord. Ouais. 153 00:12:53,547 --> 00:12:56,177 Mais, tu vois, ça te fait mal. 154 00:12:57,096 --> 00:13:00,687 Tu n'es peut-être pas une gentille fille, Riley, mais tu veux l'être. 155 00:13:00,770 --> 00:13:03,358 Tu as un petit Matt juste assis sur ton épaule. 156 00:13:03,441 --> 00:13:07,324 Donc, il vaut peut-être la peine d'être écouté, tu sais. 157 00:13:07,408 --> 00:13:08,619 Peut-être. 158 00:13:12,084 --> 00:13:13,253 Maintenant tu peux le dire. 159 00:13:15,507 --> 00:13:16,760 Il n'y a rien à dire. 160 00:13:20,267 --> 00:13:21,770 Dis-moi, Trevor. 161 00:13:21,854 --> 00:13:22,856 Hé. Arrête. 162 00:13:22,939 --> 00:13:24,525 - Calme toi. - Dit-moi. 163 00:13:24,610 --> 00:13:26,739 - D'accord, d'accord, d'accord. - Dit-moi. 164 00:13:26,822 --> 00:13:28,491 Euh... 165 00:13:29,870 --> 00:13:34,295 D'accord. Alors, tu sais que je fais toujours des livraisons jusqu'au quartier des entrepôts ? 166 00:13:34,378 --> 00:13:37,969 - Ouais. - Donc, il y a cet endroit 167 00:13:38,053 --> 00:13:39,765 où nous avions l'habitude de déposer des choses. 168 00:13:40,725 --> 00:13:41,769 Totalement anonyme. 169 00:13:41,852 --> 00:13:43,563 Personne n'a jamais vu quelqu'un là-dedans, 170 00:13:43,940 --> 00:13:46,987 mais, les trucs qu'ils rentrent et qui sortent, 171 00:13:47,529 --> 00:13:48,658 c'est comme des trucs de milliardaire. 172 00:13:49,200 --> 00:13:53,166 Alors j'y passe parfois et je te jure que c'est abandonné. 173 00:13:55,630 --> 00:13:58,594 Totalement abandonné à l'exception d'un dernier colis. 174 00:14:01,182 --> 00:14:02,267 Alors tu veux entrer par effraction ? 175 00:14:03,646 --> 00:14:05,273 Pas besoin. Je me souviens du code de la porte. 176 00:14:07,194 --> 00:14:08,363 Il y a quoi dans ce colis ? 177 00:14:09,323 --> 00:14:10,450 Je ne sais pas. 178 00:14:11,035 --> 00:14:12,121 A qui il appartient ? 179 00:14:12,204 --> 00:14:16,462 Je ne sais pas. Je veux dire, un connard de riche qui cherche à faire du profit. 180 00:14:17,214 --> 00:14:18,374 Ca va pas lui manquer. 181 00:14:20,554 --> 00:14:21,849 Donne-moi un coup de main, on se partage la moitié. 182 00:14:26,482 --> 00:14:27,652 Tu sais quoi? 183 00:14:27,736 --> 00:14:28,863 Oublie ça, j'ai dit n'importe quoi 184 00:14:28,946 --> 00:14:31,266 parce que, tu sais, tu essaies de te ressaisir, 185 00:14:31,618 --> 00:14:33,789 et je ne veux pas m'en mêler, alors... 186 00:14:36,294 --> 00:14:37,379 Tais-toi, Trevor. 187 00:14:50,782 --> 00:14:52,576 D'accord. 188 00:14:53,996 --> 00:14:56,125 C'est le point de non retour. Tu es sûre de vouloir faire ça ? 189 00:14:57,544 --> 00:14:58,631 Ouais? 190 00:15:41,549 --> 00:15:42,594 Allons-y. 191 00:16:13,112 --> 00:16:14,240 D'accord. 192 00:16:16,870 --> 00:16:18,248 Voyons la. 193 00:16:19,416 --> 00:16:20,418 D'accord. 194 00:16:23,049 --> 00:16:24,093 Qu'est-ce que t'en penses? 195 00:16:24,970 --> 00:16:26,138 Que veux-tu dire? 196 00:16:26,514 --> 00:16:28,142 Tu connais la combinaison ? 197 00:16:28,978 --> 00:16:31,107 Et bien non. 198 00:16:32,067 --> 00:16:33,069 Je ne sais pas. 199 00:16:46,763 --> 00:16:49,018 Aucune chance que tu puisses l'avoir si je ne pouvais pas. 200 00:16:49,101 --> 00:16:50,604 Il y a une astuce pour tout. 201 00:16:51,314 --> 00:16:52,316 D'accord, ouais. 202 00:16:55,530 --> 00:16:56,616 Voyons ça. 203 00:17:05,760 --> 00:17:06,887 D'accord. 204 00:17:07,471 --> 00:17:08,849 Voyons ici. 205 00:17:12,857 --> 00:17:14,193 - Tu réussi a l'avoir ? - Ouais. 206 00:17:14,276 --> 00:17:15,528 Tu peux l'ouvrir? 207 00:17:28,262 --> 00:17:30,726 Bon Dieu. Des boîtes dans des boîtes. 208 00:17:33,982 --> 00:17:35,193 Bon sang. 209 00:17:37,239 --> 00:17:38,784 Comment ça s'ouvre ? 210 00:17:47,719 --> 00:17:48,804 C'est comme ça? 211 00:17:49,806 --> 00:17:50,808 Merde! 212 00:17:51,434 --> 00:17:54,816 Merde, je pensais qu'il y aurait comme une pile d'obligations ou un truc comme ça. 213 00:17:58,489 --> 00:18:00,076 Ça doit valoir quelque chose. 214 00:18:01,537 --> 00:18:03,625 Esperons-le. Ouais. 215 00:18:06,380 --> 00:18:08,092 Je le prends si tu n'en veux pas. 216 00:18:08,719 --> 00:18:10,013 Ouais. Ouais. 217 00:18:10,346 --> 00:18:12,142 Pourquoi tu le garde pas pour l'instant ? 218 00:18:13,352 --> 00:18:15,440 Je vais voir si je peux trouver une sorte d'expert, 219 00:18:15,523 --> 00:18:18,906 et on partagera tout l'argent qu'on peut en tirer, d'accord ? 220 00:18:19,908 --> 00:18:20,951 D'accord. 221 00:18:24,333 --> 00:18:28,132 "Les vagues étaient mortes, les marées étaient dans leur tombe. 222 00:18:29,134 --> 00:18:32,057 "Les vents se sont fanés dans l'air stagnant 223 00:18:32,140 --> 00:18:33,977 "et les nuages ​​ont péri. 224 00:18:34,520 --> 00:18:37,234 "Les Ténèbres n'avaient pas besoin d'aide de leur part." 225 00:18:38,027 --> 00:18:39,739 "Elle était l'univers." 226 00:18:41,743 --> 00:18:42,870 Merde. 227 00:18:45,208 --> 00:18:46,418 Shelly. 228 00:18:46,544 --> 00:18:48,172 Percy Shelly. 229 00:18:48,422 --> 00:18:49,508 Non. 230 00:18:50,343 --> 00:18:51,680 - Marie. - Byron. 231 00:18:51,763 --> 00:18:52,932 Merde! 232 00:18:53,015 --> 00:18:54,434 Putain de Lord Byron. 233 00:18:57,440 --> 00:18:59,152 Elle va bien, Laisse la tranquille. 234 00:19:01,532 --> 00:19:02,952 Hé. 235 00:19:03,035 --> 00:19:05,749 Ne quitte pas ce lit. 236 00:19:08,296 --> 00:19:10,091 D'accord. 237 00:19:19,944 --> 00:19:20,946 Tu m'as fait peur. 238 00:19:21,030 --> 00:19:22,490 Tu m'as manqué ce soir ? Où étais tu? 239 00:19:23,326 --> 00:19:24,411 Dehors. 240 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 A boire? 241 00:19:27,459 --> 00:19:29,129 Mmm-mmm. 242 00:19:29,212 --> 00:19:31,300 Mon cul. Tu n'arrives même pas a enlever tes chaussures. 243 00:19:32,427 --> 00:19:34,139 Il fait sombre ici 244 00:19:34,222 --> 00:19:36,518 et j'essayais de ne pas te réveiller. 245 00:19:39,274 --> 00:19:42,447 Ne me poses pas de questions si tu sais que je peux pas répondre Matt. 246 00:19:43,240 --> 00:19:44,326 Pilules ? 247 00:19:45,704 --> 00:19:46,704 Non. 248 00:19:47,625 --> 00:19:49,544 - Non, sérieusement... - D'accord, laisse-moi voir. 249 00:19:50,463 --> 00:19:52,467 Merde, Matt, je suis clean. 250 00:19:52,550 --> 00:19:55,556 - Hé, je m'inquiète pour toi, Ri... - Sors de ma chambre ! 251 00:19:55,849 --> 00:19:57,310 Riley, je n'essaie pas... 252 00:19:58,562 --> 00:19:59,564 Je t'aime. 253 00:19:59,649 --> 00:20:03,197 Tu aimes avoir quelque chose a réparer, pour avoir l'impression 254 00:20:03,280 --> 00:20:05,326 d'être populaire dans cet appartement de merde... 255 00:20:05,410 --> 00:20:07,580 OK, je vois ce que tu essaies de faire. 256 00:20:07,665 --> 00:20:10,461 Non, tu ne sais rien de ce que j'essaie de faire, je ne suis pas... 257 00:20:10,545 --> 00:20:12,007 Tu sais quoi? C'est bon. 258 00:20:12,090 --> 00:20:13,467 - Moi non plus. - D'accord. 259 00:20:13,593 --> 00:20:14,804 Tu es ivre. 260 00:20:15,221 --> 00:20:17,392 Ouais! Et tu est jaloux? 261 00:20:17,935 --> 00:20:19,689 - Tu as peur? - Va dormir. 262 00:20:20,523 --> 00:20:21,923 Et demain matin, prépare tes affaires. 263 00:20:27,412 --> 00:20:28,414 Tu ne le penses pas. 264 00:20:29,082 --> 00:20:30,168 Bien sur que non.... 265 00:20:33,007 --> 00:20:34,134 Donc dis-le. 266 00:20:36,055 --> 00:20:37,223 Comme tu le penses. 267 00:20:38,184 --> 00:20:39,186 Fous le camp ! 268 00:20:39,269 --> 00:20:40,563 Fous le camp ! 269 00:20:42,275 --> 00:20:43,862 Comme ça? T'es contente? 270 00:20:44,614 --> 00:20:47,243 Je ne sais pas ce qui peut t'arriver, jamais ! 271 00:20:48,370 --> 00:20:51,084 Tu veux jouer à ces jeux, tu vas perdre, Riley. 272 00:20:53,840 --> 00:20:56,136 Emballe ton bordel. Fous le camp de chez moi. 273 00:21:02,565 --> 00:21:04,361 Je pensais que tu ne demanderais jamais! 274 00:21:17,345 --> 00:21:18,682 Au revoir Colin. 275 00:21:18,765 --> 00:21:20,101 Sérieusement, rentre à l'intérieur. 276 00:21:20,184 --> 00:21:21,270 C'est juste une mauvaise nuit. 277 00:21:22,898 --> 00:21:25,570 D'accord? Tu vas juste le regretter plus tard. 278 00:21:46,863 --> 00:21:48,032 Merde! 279 00:23:30,779 --> 00:23:32,699 Alors, c'est quoi ton affaire ? 280 00:24:33,153 --> 00:24:34,197 Merde. 281 00:24:36,409 --> 00:24:37,788 Je t'ai cassé ? 282 00:25:11,856 --> 00:25:12,941 Oh putain. 283 00:25:16,782 --> 00:25:18,201 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 284 00:26:10,640 --> 00:26:12,226 Cette lame 285 00:26:16,025 --> 00:26:19,532 t'était destiné. 286 00:26:19,992 --> 00:26:21,161 Qui est là? 287 00:26:27,757 --> 00:26:30,179 Viens avec nous. 288 00:26:37,318 --> 00:26:38,780 Si ce n'est pas toi... 289 00:26:46,002 --> 00:26:48,674 apportez-en nous un autre. 290 00:26:51,847 --> 00:26:52,891 Non non non... 291 00:27:16,145 --> 00:27:17,356 Ca va? Tu as fait... 292 00:27:18,024 --> 00:27:19,193 Tu as fait un mauvais rêve? 293 00:27:19,903 --> 00:27:21,072 Ouais. 294 00:27:22,283 --> 00:27:23,326 Ouais, je crois. 295 00:27:24,871 --> 00:27:25,957 Appele-la. 296 00:27:28,963 --> 00:27:29,965 Elle ne répondra pas. 297 00:27:30,883 --> 00:27:32,929 Attends, tu pars maintenant ? 298 00:28:00,150 --> 00:28:01,277 Riley. 299 00:28:03,365 --> 00:28:04,533 Ri. 300 00:28:06,705 --> 00:28:07,874 Hé! 301 00:28:07,957 --> 00:28:10,128 Non, non, non. 302 00:28:11,214 --> 00:28:12,299 Hé. 303 00:28:12,383 --> 00:28:14,011 Allez. Allez. 304 00:28:14,470 --> 00:28:15,682 Hé, qu'est ce que tu as pris ? 305 00:28:16,182 --> 00:28:17,267 Qu'est ce que tu as pris ? 306 00:28:17,852 --> 00:28:18,854 Ri? 307 00:28:19,063 --> 00:28:20,190 Argh ! 308 00:28:23,948 --> 00:28:25,618 - Riley. Hé, Dieu merci. - Quoi? 309 00:28:28,206 --> 00:28:29,291 Je suis la. 310 00:28:29,960 --> 00:28:31,087 Ta main. 311 00:28:32,005 --> 00:28:33,005 Ouais. 312 00:28:33,049 --> 00:28:34,845 D'accord. D'accord, allez. 313 00:28:34,928 --> 00:28:36,013 Je te tiens. 314 00:28:36,097 --> 00:28:37,600 Ok, je te pose. 315 00:28:37,684 --> 00:28:39,562 Ok. Ok 316 00:28:39,771 --> 00:28:41,357 Ok. Ça va? 317 00:28:41,441 --> 00:28:43,880 Je vais rincer ça et tu reste éveillée. Ok? 318 00:28:43,904 --> 00:28:45,073 Reste éveillée. 319 00:31:06,230 --> 00:31:08,443 Mat? Quoi... 320 00:31:19,006 --> 00:31:20,050 Très bien, regardez en l'air. 321 00:31:21,803 --> 00:31:23,056 Vous avez pris quelque chose ce soir ? 322 00:31:24,726 --> 00:31:25,936 Des pilules ? N'importe quoi? 323 00:31:27,230 --> 00:31:28,274 Je ne m'en souviens pas. 324 00:31:28,357 --> 00:31:30,988 Avez vous mélangé quelque chose avec l'alcool ? 325 00:31:31,072 --> 00:31:32,115 Je ne m'en souviens pas. 326 00:31:54,994 --> 00:31:57,082 Des nouvelles ? - Non. 327 00:31:57,165 --> 00:31:59,002 Personne ne sait rien? - Non. 328 00:31:59,712 --> 00:32:00,881 Et maintenant ? 329 00:32:01,132 --> 00:32:02,175 Je veux dire, que devrions-nous faire ? 330 00:32:02,259 --> 00:32:05,306 Je suppose qu'on attend parce que les flics ne peuvent rien faire pour le moment. 331 00:32:05,473 --> 00:32:08,146 Ils ont dit que quelques gouttes de sang sur le lavabo ne suffisaient pas. 332 00:32:08,229 --> 00:32:10,651 Apparemment, ce n'est peut-être même pas le sien. 333 00:32:11,152 --> 00:32:12,154 C'est le sang de Matt. 334 00:32:12,237 --> 00:32:13,657 Comment sais-tu ça, Riley ? 335 00:32:14,199 --> 00:32:15,911 Je t'ai dit qu'il s'était coupé là-dessus. 336 00:32:16,537 --> 00:32:18,374 Sur ça? Qu'est-ce que c'est? 337 00:32:18,541 --> 00:32:19,603 Tu ne nous en as même pas parlé. 338 00:32:19,627 --> 00:32:20,689 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 339 00:32:20,713 --> 00:32:21,715 Je n'ai pas... 340 00:32:22,340 --> 00:32:23,802 J'étais vraiment défoncée, d'accord ? 341 00:32:23,886 --> 00:32:26,933 Et je faisais des montées et des descentes, et je ne m'attendais pas à ce que Matt soit juste là. 342 00:32:27,017 --> 00:32:29,647 Et les pilules faisaient effet, et je voyais des choses. 343 00:32:29,731 --> 00:32:31,693 - Quelles choses? - Je ne sais pas. 344 00:32:32,110 --> 00:32:34,741 Je ne sais pas. C'était juste un truc de fou. 345 00:32:35,951 --> 00:32:37,120 Tu voulais que je te dise... 346 00:32:37,204 --> 00:32:39,208 Ouais, parle-moi de Matt. 347 00:32:39,291 --> 00:32:41,378 - Ce qu'il a dit, ce qu'il a fait. - Je suis en train... 348 00:32:41,462 --> 00:32:43,549 Il m'a réveillé, sa main saignait. 349 00:32:43,634 --> 00:32:45,446 Il est allé dans la salle de bain et n'en est jamais ressorti. 350 00:32:45,470 --> 00:32:47,224 Attends, tu ne l'as jamais vu sortir ? 351 00:32:47,307 --> 00:32:50,188 Mais tu viens de dire que tu étais en pleine défonce, a l'ouest. 352 00:32:50,271 --> 00:32:51,273 Alors, qu'est ce que tu as manqué ? 353 00:32:51,357 --> 00:32:53,569 Parce qu'il ne partirait pas comme ça. Ce n'est pas lui. 354 00:32:53,654 --> 00:32:56,492 Je sais je sais. Je sais ça. 355 00:32:56,575 --> 00:32:58,914 Alors réfléchis, Riley. S'il te plaît. 356 00:33:02,672 --> 00:33:03,799 Je... 357 00:33:04,508 --> 00:33:05,551 J'essaie. 358 00:33:08,307 --> 00:33:09,811 Je t'ai dit de ne pas partir. 359 00:33:17,117 --> 00:33:18,119 - Riley. - Non, j'ai juste... 360 00:33:48,220 --> 00:33:49,348 Riley. 361 00:33:53,815 --> 00:33:56,278 Hé. Que fais tu ici? 362 00:33:56,445 --> 00:33:57,615 Embrasse-moi. 363 00:34:01,706 --> 00:34:02,833 Qu'est-il arrivé? 364 00:34:36,442 --> 00:34:38,487 Quoi? 365 00:34:40,283 --> 00:34:41,619 - Quoi? - Il y a un... 366 00:34:42,328 --> 00:34:43,456 Qu'est-ce qui se passe bordel ? 367 00:34:43,539 --> 00:34:44,959 Quoi quoi quoi? Riley. 368 00:34:45,042 --> 00:34:46,336 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est? 369 00:34:46,420 --> 00:34:47,464 Je ne sais pas. 370 00:34:49,719 --> 00:34:50,888 ok, euh... 371 00:34:50,971 --> 00:34:52,474 Combien t'en avais pris ? 372 00:34:52,557 --> 00:34:53,559 Trois. 373 00:34:53,643 --> 00:34:55,438 - Même chose? - Ouais, c'est la même merde. 374 00:34:55,521 --> 00:34:57,525 Ça ne m'a jamais fait halluciner complètement avant. 375 00:34:59,488 --> 00:35:00,675 Je ne suis sur rien en ce moment. 376 00:35:00,699 --> 00:35:02,452 Pourquoi est-ce que je vois encore des trucs ? 377 00:35:02,535 --> 00:35:03,705 Je sais je sais. 378 00:35:03,789 --> 00:35:06,168 C'est pourquoi on va mettre tout ça a plat, d'accord ? 379 00:35:10,051 --> 00:35:11,930 Comment tu as réussi à le faire changer, 380 00:35:12,514 --> 00:35:14,184 genre, du cube à ça ? 381 00:35:14,977 --> 00:35:16,021 C'est pas moi. 382 00:35:16,104 --> 00:35:17,691 Il a changé tout seul. 383 00:35:19,402 --> 00:35:20,446 Regarde. 384 00:35:23,077 --> 00:35:24,079 C'est un casse-tête. 385 00:35:25,540 --> 00:35:28,045 Tu vois ? Les pièces bougent. 386 00:35:28,337 --> 00:35:30,884 Si les pièces se verouilles en place, alors tu résoud une partie. 387 00:35:31,594 --> 00:35:33,097 Mais maintenant, c'est... 388 00:35:33,890 --> 00:35:35,017 C'est... 389 00:35:36,103 --> 00:35:37,815 C'est à l'étape suivante ou quelque chose comme ça. 390 00:35:39,819 --> 00:35:42,073 - Tiens. essayes. - Putain non. 391 00:35:44,286 --> 00:35:45,454 Tu me crois? 392 00:35:46,708 --> 00:35:49,063 Ouais, bien sûr. Je te l'ai dit, mais je blague pas avec ce genre de truc. 393 00:35:49,087 --> 00:35:51,133 Ouais, mais tu me crois vraiment ? 394 00:35:52,093 --> 00:35:53,889 Quelle est cette chose? D'où vient-il? 395 00:35:54,097 --> 00:35:55,141 Je n'ai aucune idée. 396 00:35:55,308 --> 00:35:56,828 Alors, qu'en est-il du conteneur d'expédition? 397 00:35:56,853 --> 00:35:58,039 À qui est ce conteneur d'expédition ? 398 00:35:58,063 --> 00:35:59,357 Je ne sais pas, d'accord ? 399 00:35:59,441 --> 00:36:00,962 Ils ne se sont jamais présentés pour le réclamer, alors... 400 00:36:00,986 --> 00:36:02,586 Et le bâtiment ? A qui appartient le bâtiment ? 401 00:36:03,825 --> 00:36:06,455 Eh bien, Comment on peu le savoir? Il doit y avoir un nom quelque part. 402 00:36:21,861 --> 00:36:24,784 Riley, c'est un peu bizarre tout ça. 403 00:36:27,163 --> 00:36:28,625 Il n'y a pas d'autres Serena Manakers. 404 00:36:28,708 --> 00:36:30,169 Je veux juste lui parler. 405 00:36:30,252 --> 00:36:31,380 Vous avez des visiteurs. 406 00:36:46,243 --> 00:36:47,245 Séréna ? 407 00:36:56,931 --> 00:36:57,933 Salut. 408 00:36:59,102 --> 00:37:00,187 Je sais que vous ne nous connaissez pas. 409 00:37:00,271 --> 00:37:01,440 Je m'appelle Riley McKendry, 410 00:37:01,523 --> 00:37:02,901 et voici mon ami Trevor. 411 00:37:03,235 --> 00:37:05,675 Et on a quelques questions qu'on veut vous poser, 412 00:37:05,699 --> 00:37:06,868 si ça vous va. 413 00:37:11,334 --> 00:37:12,963 C'est peut-être un mauvais moment. 414 00:37:13,046 --> 00:37:14,215 Mauvais moment? 415 00:37:14,299 --> 00:37:15,927 Mes poumons pourrissent. 416 00:37:16,888 --> 00:37:19,058 Je suis en train de mourir dans cet endroit. 417 00:37:21,021 --> 00:37:22,106 C'est à propos de quoi? 418 00:37:23,275 --> 00:37:24,319 Un entrepôt. 419 00:37:24,945 --> 00:37:26,616 Il faudrait être plus précis. 420 00:37:26,699 --> 00:37:28,577 Votre nom était sur l'acte. 421 00:37:29,537 --> 00:37:30,749 Vous avez fait expédier quelque chose. 422 00:37:31,709 --> 00:37:32,753 Il est toujours là. 423 00:37:33,630 --> 00:37:34,799 Il n'a pas été expédié. 424 00:37:35,132 --> 00:37:36,176 Il était verrouillé. 425 00:37:37,763 --> 00:37:39,098 Et ce n'est pas le mien. 426 00:37:39,182 --> 00:37:40,936 Eh bien, pouvez-vous nous dire de qui il s'agit ? 427 00:37:41,729 --> 00:37:43,023 Comment savez-vous cela? 428 00:37:44,819 --> 00:37:45,821 Et pourquoi vous en souciez-vous ? 429 00:37:47,532 --> 00:37:50,162 Vous n'avez aucune idée des affaires a laquelles vous vous mélez. 430 00:37:51,833 --> 00:37:54,462 Roland Voight était monstrueux et sadique. 431 00:37:54,880 --> 00:37:55,882 Roland Voight ? 432 00:37:58,554 --> 00:38:00,182 C'est pour lui que vous travaillez ? 433 00:38:01,017 --> 00:38:03,522 Je réglais les sales besognes de son empire. 434 00:38:04,065 --> 00:38:06,153 Et c'est la dernière chose que j'ai faite pour lui. 435 00:38:07,029 --> 00:38:08,825 Pas fière de ce que j'ai fait. 436 00:38:10,452 --> 00:38:12,290 Ce que vous recherchez est dangereux. 437 00:38:13,000 --> 00:38:14,586 Cela a mis fin à la vie de Voight, 438 00:38:14,670 --> 00:38:16,089 et cela mettra fin à la vôtre aussi. 439 00:38:16,841 --> 00:38:18,468 - Ou pire. - Tirons nous. 440 00:38:18,552 --> 00:38:19,554 Putain, Riley. 441 00:38:20,097 --> 00:38:21,516 Allons-y. Allez. 442 00:38:23,520 --> 00:38:24,564 Riley. 443 00:38:26,067 --> 00:38:27,069 Riley ? 444 00:38:28,030 --> 00:38:29,282 Allons-y. 445 00:38:39,887 --> 00:38:41,389 C'est de ça que vous parlez ? 446 00:38:46,274 --> 00:38:47,526 Qui a ouvert ça ? 447 00:38:50,115 --> 00:38:52,078 Ce n'est pas la première configuration. 448 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Qui l'a touché ? 449 00:38:54,540 --> 00:38:55,627 Mon frère. 450 00:38:57,129 --> 00:38:58,758 Et maintenant il est parti, n'est-ce pas ? 451 00:39:02,808 --> 00:39:04,812 Alors vous les avez vus. 452 00:39:05,689 --> 00:39:07,859 Roland les voyait aussi. 453 00:39:09,487 --> 00:39:11,116 Les gens pensaient qu'il était fou. 454 00:39:12,869 --> 00:39:14,497 Des anges, il les appelait. 455 00:39:16,669 --> 00:39:18,798 On pourrait penser qu'un démon reconnaîtrait un démon. 456 00:39:27,314 --> 00:39:28,358 Allons-y. 457 00:39:29,569 --> 00:39:30,697 Apportez-moi de l'eau. 458 00:39:32,701 --> 00:39:34,913 - Trevor, va en chercher. - C'est bon . 459 00:39:45,017 --> 00:39:47,313 Je reprends ça pour votre bien. 460 00:39:49,902 --> 00:39:51,947 Hé, reposez ca. 461 00:39:52,741 --> 00:39:53,826 Je le verrouille. 462 00:39:54,118 --> 00:39:55,872 Je suis désolé, je n'ai rien d'autre pour vous. 463 00:39:55,955 --> 00:39:58,293 Quoi? Allez, donnez-le-moi. 464 00:39:58,502 --> 00:40:00,130 - Donnez-le-moi, Serena. - Non. 465 00:40:00,381 --> 00:40:01,299 - Serena ! - Non! 466 00:40:01,382 --> 00:40:02,969 Serena, s'il te plaît, rendez-le moi. 467 00:40:03,053 --> 00:40:04,323 Vous ne savez pas ce que vous faites. 468 00:40:04,347 --> 00:40:05,600 Rendez le! 469 00:40:05,767 --> 00:40:07,269 Argh ! 470 00:40:07,436 --> 00:40:08,773 Aïe ! 471 00:40:24,470 --> 00:40:25,556 Qu'est-il arrivé? 472 00:40:27,978 --> 00:40:30,608 - Qu'est-il arrivé? - C'est bon. 473 00:40:31,234 --> 00:40:32,821 Je l'ai fait a moi-même. 474 00:40:41,421 --> 00:40:43,550 - Que s'est-il passé là-dedans ? - Je ne sais pas. 475 00:40:43,634 --> 00:40:44,469 Elle... 476 00:40:44,552 --> 00:40:46,765 La chose était sur la table, puis elle l'a ramassée... 477 00:40:46,849 --> 00:40:48,787 Ça prouve que venir ici était une mauvaise idée, alors, non ? 478 00:40:48,811 --> 00:40:50,833 Qu'est-ce que tu racontes? Elle a dit qu'il a disparu. 479 00:40:50,857 --> 00:40:52,903 Comment le saurait-elle ? Comment le saurait-elle ? 480 00:40:52,986 --> 00:40:54,322 Ralentis, ralentis. 481 00:40:54,405 --> 00:40:58,371 Ralentis. Déballons tout, d'accord ? 482 00:40:58,455 --> 00:40:59,875 C'est beaucoup à traiter ici. 483 00:41:00,835 --> 00:41:02,421 On n'est pas dans une putain de réunion, Trevor. 484 00:41:03,758 --> 00:41:05,469 Désolé d'essayer d'aider, putain. 485 00:41:38,744 --> 00:41:39,746 Elle se sent mal. 486 00:41:39,997 --> 00:41:41,291 Elle s'est pas mal coupée. 487 00:41:41,374 --> 00:41:42,794 La docteur vient de sortir. 488 00:41:42,877 --> 00:41:44,717 - Laisse moi vérifier. Peut-être qu'elle est encore là. - D'accord. 489 00:41:45,549 --> 00:41:46,677 Elle est dans l'équipe de jour. 490 00:42:03,126 --> 00:42:04,170 Quelqu'un? 491 00:44:09,879 --> 00:44:11,090 Je suis désolé. 492 00:44:12,384 --> 00:44:13,596 Je suis désolé. 493 00:44:22,614 --> 00:44:24,743 Je suis désolé pour ce que j'ai fait. 494 00:44:26,329 --> 00:44:27,581 Aies pitié. 495 00:44:41,652 --> 00:44:44,783 Economise ton souffle 496 00:44:45,910 --> 00:44:47,579 pour crier. 497 00:45:53,962 --> 00:45:55,215 - Trevor... - Salut. 498 00:45:55,298 --> 00:45:56,467 Salut. Viens ici. 499 00:45:56,550 --> 00:45:59,098 J'ai trouvé tellement de trucs bizarres sur ce gars de Voight. 500 00:45:59,181 --> 00:46:02,312 Toutes sortes de trucs sexuels étranges. Des accusations de blanchiment d'argent aussi. 501 00:46:02,395 --> 00:46:04,776 Et puis il y a six ans, il a tout simplement disparu. 502 00:46:05,527 --> 00:46:06,822 Personne ne sait rien... 503 00:46:07,489 --> 00:46:08,617 Quoi? Qu'est-ce qui ne va pas? 504 00:46:09,284 --> 00:46:10,955 Hum, l'avocate a disparue aussi. 505 00:46:11,038 --> 00:46:12,082 Quoi? 506 00:46:12,165 --> 00:46:14,419 - Qu'est-ce que tu racontes? - Manaker. 507 00:46:14,503 --> 00:46:16,382 J'ai appelé parce que j'étais inquiet pour sa main 508 00:46:16,465 --> 00:46:18,427 et ils ont dit qu'elle n'était plus là. 509 00:46:18,511 --> 00:46:20,808 Elle était à l'infirmerie, et puis elle n'y était plus, 510 00:46:20,891 --> 00:46:22,435 et personne ne l'a vue partir, donc... 511 00:46:22,519 --> 00:46:23,856 - Merde. - Ouais. Merde! 512 00:46:23,939 --> 00:46:25,609 On doit se débarrasser de cette chose, Riley. 513 00:46:25,693 --> 00:46:26,987 D'accord? 514 00:46:29,617 --> 00:46:30,744 Que fais-tu? 515 00:46:31,245 --> 00:46:33,082 D'abord mon frère, puis Serena Manaker. 516 00:46:33,166 --> 00:46:35,629 Exactement la même merde qu'il y a six ans. 517 00:46:35,713 --> 00:46:37,884 Dans les semaines qui ont précédé la disparition de Voight, 518 00:46:37,967 --> 00:46:39,052 il y en avait d'autres aussi. 519 00:46:39,136 --> 00:46:41,390 Il y avait un gardien, une travailleur sexuel, 520 00:46:41,473 --> 00:46:43,412 et il y en avait probablement des que personne ne connaissait, 521 00:46:43,436 --> 00:46:45,036 et ils sont tous vaguement connectés à lui 522 00:46:45,064 --> 00:46:47,110 et son domaine, et tout a disparu. 523 00:46:47,194 --> 00:46:48,237 Ils ont tous disparus. 524 00:46:48,321 --> 00:46:49,925 Cela se produit encore. je sais que ce mec 525 00:46:49,949 --> 00:46:52,705 a quelque chose à voir avec ça, et je sais que ça aussi. 526 00:46:52,788 --> 00:46:55,376 Il s'ouvre et il vous coupe. 527 00:46:55,460 --> 00:46:57,005 Et puis quand c'est le cas, tu... 528 00:46:58,634 --> 00:46:59,719 Nous devons y aller. 529 00:47:00,763 --> 00:47:02,349 A son domaine. Ce n'est pas si loin. 530 00:47:10,699 --> 00:47:11,868 Tu vas répondre ? 531 00:47:12,787 --> 00:47:14,206 Ouais. 532 00:47:16,043 --> 00:47:17,212 Salut Colin. Quoi de neuf? 533 00:47:17,295 --> 00:47:19,549 Hey, qu'est-ce qu'il y a? Où es-tu? 534 00:47:19,634 --> 00:47:21,220 Je traîne chez Trevor pour l'instant. 535 00:47:21,303 --> 00:47:23,809 D'accord. Il habite ou ? Je viens te chercher. 536 00:47:23,892 --> 00:47:25,938 Non, ça va. Je fais des trucs. 537 00:47:26,021 --> 00:47:27,107 Nous faisons tous des trucs. 538 00:47:27,817 --> 00:47:29,278 D'accord? 539 00:47:29,361 --> 00:47:30,961 Mais on devrait faire ça ensemble 540 00:47:31,031 --> 00:47:32,827 Parce que je ne sais pas quoi faire ici. 541 00:47:32,910 --> 00:47:34,622 C'est le bordel toute cette merde. 542 00:47:34,706 --> 00:47:35,958 Et, Matt saurait quoi faire. 543 00:47:36,041 --> 00:47:37,210 Ouais, il le saurait. 544 00:47:38,922 --> 00:47:40,759 Bon, alors je viens te chercher. 545 00:47:41,510 --> 00:47:42,722 Riley ? 546 00:47:47,480 --> 00:47:48,524 Trévor ! 547 00:47:49,192 --> 00:47:50,319 Trévor ! 548 00:47:51,030 --> 00:47:52,630 Trevor, putain, qu'est-ce que tu... Trevor ! 549 00:47:52,700 --> 00:47:54,638 Je balance ce truc. Personne ne verra la différence. 550 00:47:54,662 --> 00:47:56,415 La différence, c'est que j'en ai besoin pour trouver Matt. 551 00:47:56,498 --> 00:47:57,417 Tu ne comprends pas ? 552 00:47:57,500 --> 00:47:59,171 Peut-on au moins en parler ? S'il te plait. 553 00:47:59,254 --> 00:48:00,173 Parler de ça? 554 00:48:00,256 --> 00:48:02,456 Tu ne voulais pas en parler. C'est pour ça que tu l'as pris ! 555 00:48:04,306 --> 00:48:05,475 Je pensais que tu me croyais. 556 00:48:05,558 --> 00:48:06,603 Je te crois. Je te crois! 557 00:48:06,686 --> 00:48:08,147 Je te crois, Riley, d'accord ? 558 00:48:08,230 --> 00:48:10,443 Et j'ai pensé que je pouvais te faire confiance ! 559 00:52:28,584 --> 00:52:29,628 Bonjour? 560 00:55:30,740 --> 00:55:31,867 Riley... 561 00:55:39,298 --> 00:55:40,300 Matt? 562 00:55:52,742 --> 00:55:53,911 Riley... 563 00:55:55,497 --> 00:55:56,625 Matt! 564 00:55:57,459 --> 00:56:00,257 - Aide-moi. - Où êtes-tu? 565 00:56:01,050 --> 00:56:02,052 Riley ! 566 00:56:02,136 --> 00:56:03,138 Matt! 567 00:56:19,921 --> 00:56:20,965 Est-ce vraiment toi? 568 00:56:23,011 --> 00:56:24,096 Veux tu que ça soit moi? 569 00:56:30,233 --> 00:56:31,235 Oh mon Dieu. 570 00:56:31,695 --> 00:56:32,864 Oh mon Dieu. 571 00:56:32,947 --> 00:56:34,450 Je suis vraiment désolé. 572 00:56:34,785 --> 00:56:35,995 Je suis vraiment désolé. 573 00:56:36,872 --> 00:56:38,166 Je suis vraiment désolé. 574 00:56:43,301 --> 00:56:44,553 Ramène-moi. 575 00:56:48,771 --> 00:56:50,733 Riley, Riley. C'est moi, c'est Colin. 576 00:56:50,817 --> 00:56:51,985 C'est moi. 577 00:56:58,540 --> 00:57:00,377 Je ne comprends pas. 578 00:57:01,254 --> 00:57:03,049 C'est bon, chérie. Nous sommes ici. 579 00:57:03,383 --> 00:57:04,761 Qu'est-ce qui se passe bordel ? 580 00:57:04,845 --> 00:57:06,974 Nous avons parlé à Trevor et sommes venus te trouver. 581 00:57:07,057 --> 00:57:08,936 La porte était ouverte. Nous t'avons entendu crier. 582 00:57:09,019 --> 00:57:10,564 J'ai pensé que tu avais besoin d'aide. 583 00:57:10,648 --> 00:57:11,692 M'aider? 584 00:57:11,775 --> 00:57:12,777 Je n'ai pas besoin d'aide. 585 00:57:12,861 --> 00:57:14,865 De l'aide pourquoi? - On est ici pour te ramener à la maison. 586 00:57:14,948 --> 00:57:16,702 Non, je ne rentre pas. 587 00:57:17,244 --> 00:57:18,246 Je suis ici pour une raison. 588 00:57:18,329 --> 00:57:19,415 Je ne rentre pas chez moi. 589 00:57:22,964 --> 00:57:25,970 - Pourriez-vous nous donner une seconde? - Sérieusement? 590 00:57:26,095 --> 00:57:28,266 - Riley, on doit... Quoi ? - Hé, laisse tomber. 591 00:57:28,349 --> 00:57:29,853 Fait-moi confiance, mec. 592 00:57:29,936 --> 00:57:32,566 Nous serons à l'étage. Je suis tellement contente que tu ailles bien. 593 00:57:33,944 --> 00:57:36,574 - Riley. - C'est bon, donne-leur une seconde. 594 00:57:47,722 --> 00:57:49,976 Est-ce que quelqu'un vit dans cet endroit? 595 00:57:50,060 --> 00:57:51,479 Je veux dire, qu'est-ce que c'est ? 596 00:57:51,562 --> 00:57:53,149 D'accord, qu'est-ce qu'on fait ici ? 597 00:57:53,233 --> 00:57:57,199 OK, attrapons Riley et foutons le camp, ok ? 598 00:57:57,282 --> 00:57:58,911 Hé, détends-toi. 599 00:57:59,788 --> 00:58:01,391 Ce n'est pas la première fois que nous devons la retrouver. 600 00:58:01,415 --> 00:58:02,669 Donnez-lui juste un peu d'espace. 601 00:58:03,837 --> 00:58:05,465 De l'espace? Ouais. 602 00:58:07,094 --> 00:58:08,137 D'accord. 603 00:58:08,471 --> 00:58:10,183 Autant voir ce qu'il leur reste. 604 00:58:14,901 --> 00:58:16,529 Euh... 605 00:58:16,613 --> 00:58:17,740 Ok... 606 00:58:19,326 --> 00:58:20,578 Bingo. 607 00:58:24,336 --> 00:58:25,463 Ok. 608 00:58:26,007 --> 00:58:27,426 Qu'est ce que vous desirez, madame? 609 00:58:28,595 --> 00:58:30,098 On ne boit pas quand Riley est là. 610 00:58:31,893 --> 00:58:32,895 D'accord, d'accord. 611 00:58:33,897 --> 00:58:35,108 Euh... 612 00:58:35,191 --> 00:58:38,114 Ok. Je vais trouver la salle de bain très vite. 613 00:58:39,701 --> 00:58:40,828 Bien sûr... 614 00:58:52,100 --> 00:58:53,394 Quel est cet endroit? 615 00:58:54,939 --> 00:58:55,983 Je ne sais pas. 616 00:58:57,653 --> 00:58:59,448 Un putain de donjon ? 617 00:59:00,701 --> 00:59:03,498 Tu peux me dire de quoi il s'agit? 618 00:59:25,793 --> 00:59:28,548 Merde! Pardon. 619 00:59:28,632 --> 00:59:31,053 Pardon. Pardon. 620 00:59:36,522 --> 00:59:37,650 Bon sang. 621 00:59:53,055 --> 00:59:55,101 Selon Voight, le cube à puzzle 622 00:59:55,185 --> 00:59:58,692 il a six côtés et six configurations. Il en reste trois. 623 00:59:58,775 --> 01:00:02,282 Ensuite, il est dit que celui qui possède la configuration finale, 624 01:00:03,409 --> 01:00:05,455 se voit accorder un passage vers un autre royaume 625 01:00:05,831 --> 01:00:07,209 à une "audience avec Dieu". 626 01:00:09,421 --> 01:00:11,593 Riley, depuis quand crois-tu en Dieu ? 627 01:00:12,302 --> 01:00:16,227 Ce que j'essaie de comprendre, c'est que ce Dieu, quel qu'il soit, 628 01:00:17,688 --> 01:00:20,986 offre des choix à celui qui détient la configuration finale. 629 01:00:21,070 --> 01:00:23,951 En allant jusque la, tu choisis ton désir ultime. 630 01:00:24,744 --> 01:00:26,790 La Vie, la Connaissance, l'Amour, 631 01:00:26,873 --> 01:00:30,046 Sensation, Pouvoir, Résurrection. 632 01:00:31,215 --> 01:00:32,551 Tu vois où je veux en venir ? 633 01:00:33,679 --> 01:00:36,100 Non, je ne vois pas, en fait. 634 01:00:36,893 --> 01:00:38,020 MatT. 635 01:00:39,816 --> 01:00:41,485 Et si cela le ramenait ? 636 01:00:44,324 --> 01:00:45,953 D'accord. Riley. 637 01:00:46,036 --> 01:00:47,957 Fermons ça et partons d'ici. 638 01:00:48,040 --> 01:00:49,167 Non, non. 639 01:00:54,596 --> 01:00:56,850 Je sais que ça semble fou, 640 01:00:56,933 --> 01:01:00,231 - mais je veux le ramener. - C'est beaucoup a digérer, Riley. 641 01:01:03,822 --> 01:01:05,491 Colin ? 642 01:01:11,295 --> 01:01:12,464 Merde! 643 01:01:12,547 --> 01:01:13,634 Bordel! 644 01:01:16,096 --> 01:01:17,182 Trévor. 645 01:01:20,521 --> 01:01:21,523 Trévor ! 646 01:01:33,506 --> 01:01:35,594 - Nora. - Bon dieu. Tu m'as fait peur. 647 01:01:35,678 --> 01:01:37,013 Pourquoi as-tu fermé la porte ? 648 01:01:37,097 --> 01:01:38,934 Je ne rien fait. VTu m'as appelé. Je suis revenu. 649 01:01:39,017 --> 01:01:40,395 Comment tu as trouvé ça... 650 01:01:40,478 --> 01:01:43,109 Fais-moi sortir d'ici. Il y a un panneau derrière le bar. 651 01:01:43,192 --> 01:01:44,403 Un des interrupteurs. 652 01:01:44,486 --> 01:01:46,407 OK OK. Tiens bon. D'accord? 653 01:01:52,335 --> 01:01:54,005 - D'accord. Oui, oui, Riley. - Mais je... 654 01:01:54,089 --> 01:01:55,884 C'est juste beaucoup. C'est beaucoup, et je comprends. 655 01:01:55,968 --> 01:01:57,178 Je comprends. Je comprends. 656 01:01:57,262 --> 01:01:58,514 D'accord? 657 01:01:59,433 --> 01:02:00,728 Je ne te questionne pas, 658 01:02:00,811 --> 01:02:02,230 Je questionne ça. 659 01:02:04,234 --> 01:02:06,113 La boîte. Il faut la faire changer. 660 01:02:08,367 --> 01:02:10,204 Vous devez marquer un sacrifice. 661 01:02:11,206 --> 01:02:12,584 Et puis ils viennent chercher. 662 01:02:15,841 --> 01:02:17,469 C'est ainsi que tu obtient la récompense. 663 01:02:18,680 --> 01:02:19,891 Tiens, regarde. 664 01:02:21,477 --> 01:02:23,648 Attends où est la... Où est la boîte ? 665 01:02:25,359 --> 01:02:26,487 Je ne l'ai pas. 666 01:02:27,948 --> 01:02:29,075 Tu l'as trouvé? 667 01:02:29,159 --> 01:02:30,244 Ouais. 668 01:02:30,328 --> 01:02:31,413 Quel interrupteur ? 669 01:02:31,831 --> 01:02:33,083 Essayez-les tous. 670 01:02:33,668 --> 01:02:34,754 D'accord, d'accord. 671 01:02:52,205 --> 01:02:54,209 - Alors? - Non. 672 01:03:01,390 --> 01:03:02,893 Tu as trouvé... 673 01:03:19,134 --> 01:03:20,134 Nora ! 674 01:03:29,237 --> 01:03:31,533 Non non Non. 675 01:03:40,844 --> 01:03:42,055 Oh mon Dieu. 676 01:03:43,892 --> 01:03:45,646 Hey, tu vas bien? Est-ce que ça va? 677 01:03:46,606 --> 01:03:48,610 - Qu'est-il arrivé? Ton dos? - Mon dos. 678 01:03:51,239 --> 01:03:53,535 Qu'est-ce que c'est que ça? Qu'est-ce que c'est que ça? 679 01:03:53,954 --> 01:03:55,247 Ok? Je vais... 680 01:03:55,331 --> 01:03:56,918 Non non Non! 681 01:03:57,460 --> 01:03:58,838 Il y a un couteau là-dedans. 682 01:03:58,922 --> 01:04:00,508 Oh, merde. Oh merde. 683 01:04:00,592 --> 01:04:02,178 Je vais essayer de faire pression. 684 01:04:02,261 --> 01:04:03,389 Pression. 685 01:04:03,598 --> 01:04:04,725 Qu'est-il arrivé? 686 01:04:04,809 --> 01:04:05,936 Qu'est-il arrivé? 687 01:04:06,019 --> 01:04:07,414 Je ne sais pas. Nous étions dans l'autre pièce. 688 01:04:07,438 --> 01:04:08,984 Aide-moi à la relever, alors. 689 01:04:09,442 --> 01:04:11,113 Oh mon Dieu. Nora. 690 01:04:11,196 --> 01:04:13,283 Il y avait un homme dans les murs. 691 01:04:13,367 --> 01:04:14,411 Qu'est ce qu'elle a dit? 692 01:04:14,494 --> 01:04:15,998 Je ne sais pas. Elle doit paniquer. 693 01:04:16,248 --> 01:04:17,458 Nous devons partir. 694 01:04:17,793 --> 01:04:18,962 Nous devons appeler une ambulance. 695 01:04:19,045 --> 01:04:20,423 Nous devons partir. À présent! 696 01:04:20,506 --> 01:04:21,634 Nous devons sortir d'ici. 697 01:04:21,718 --> 01:04:22,720 Elle est en danger. 698 01:04:22,803 --> 01:04:24,305 Soulevez-la du sol. Allez. 699 01:04:26,018 --> 01:04:27,020 Vous l'avez? 700 01:04:32,363 --> 01:04:33,825 Merde. 701 01:04:43,385 --> 01:04:44,405 - Nous devons partir. - Attendez-vous. 702 01:04:44,429 --> 01:04:46,851 On va te charger à l'arrière, d'accord ? Allez. 703 01:04:49,564 --> 01:04:50,692 Nora. 704 01:04:52,487 --> 01:04:53,615 Ça va aller. 705 01:04:54,617 --> 01:04:56,036 J'entends des cloches... 706 01:04:56,119 --> 01:04:57,706 - Quoi? - Ok. Allez! Allez! Allez. 707 01:04:57,790 --> 01:04:58,917 Qu'a-t-elle dit? 708 01:04:59,542 --> 01:05:01,463 Ok, Ok. Allons-y. 709 01:05:02,215 --> 01:05:03,342 C'est en train d'arriver. 710 01:05:05,972 --> 01:05:07,976 Riley, tu viens avec nous ou tu nous suis derrière ? 711 01:05:08,102 --> 01:05:09,582 Ouais. Foutons le camp d'ici. 712 01:05:14,990 --> 01:05:16,493 Vite, allez, allez, allez. 713 01:05:33,527 --> 01:05:35,489 Nora. Hé, reste avec moi. 714 01:05:35,573 --> 01:05:37,995 Allez, garde les yeux ouverts pour moi, d'accord ? 715 01:05:38,078 --> 01:05:39,205 Oh merde. 716 01:05:39,748 --> 01:05:41,711 Qu'est-ce que c'est? Merde. 717 01:05:42,461 --> 01:05:43,882 Allez, allez, allez. 718 01:05:44,257 --> 01:05:45,844 Trévor... 719 01:05:51,354 --> 01:05:52,608 - Merde. - Qu'est-ce que ça fait? 720 01:05:52,691 --> 01:05:53,985 C'est en train de changer. Je ne sais pas. 721 01:05:54,068 --> 01:05:55,154 Qu'est ce qu'il fout ? 722 01:05:55,237 --> 01:05:57,158 - Je ne sais pas. - Changer en quoi ? 723 01:05:57,241 --> 01:05:58,661 C'est la sortie. On l'a ratée. 724 01:05:58,745 --> 01:05:59,872 Non. La route principale est à gauche. 725 01:05:59,955 --> 01:06:01,142 Non ce n'est pas la. C'était juste ici. 726 01:06:01,166 --> 01:06:02,669 Ouais, on était la tout a l'heure, ok ? 727 01:06:03,337 --> 01:06:04,339 Merde! 728 01:06:18,075 --> 01:06:19,662 - Allez! Allez! Allez. - Ouais, j'y vais. 729 01:06:19,745 --> 01:06:20,789 On est perdu? 730 01:06:20,872 --> 01:06:22,751 On prend la mauvaise route. Fais demi tour. 731 01:06:22,834 --> 01:06:25,130 - Non, c'est bon. - Si, nous allons dans le mauvais sens ! 732 01:07:15,564 --> 01:07:16,692 Colin ? 733 01:07:18,570 --> 01:07:19,698 Riley ? 734 01:08:22,573 --> 01:08:23,784 Oh merde. 735 01:08:32,384 --> 01:08:35,390 Oh, mon Dieu, s'il vous plaît, mon Dieu. 736 01:08:36,936 --> 01:08:39,608 Notre Père qui est aux cieux, que ton nom soit sanctifié... 737 01:08:41,361 --> 01:08:43,031 Pour quoi priez-vous ? 738 01:08:47,206 --> 01:08:51,214 Pour quoi priez-vous ? 739 01:08:51,715 --> 01:08:53,009 Le salut. 740 01:08:54,470 --> 01:08:55,932 Et qu'est-ce que ça fait? 741 01:08:58,228 --> 01:08:59,940 Une note joyeuse ? 742 01:09:02,194 --> 01:09:04,073 Sans changement, 743 01:09:05,868 --> 01:09:06,870 sans fin? 744 01:09:08,373 --> 01:09:09,668 Le paradis? 745 01:09:10,920 --> 01:09:12,966 Il n'y a pas de musique là-dedans. 746 01:09:25,700 --> 01:09:26,827 S'il vous plaît... 747 01:09:42,107 --> 01:09:43,276 Mais ça... 748 01:09:49,163 --> 01:09:53,296 Il y a tellement plus que le corps peut ressentir. 749 01:09:59,392 --> 01:10:01,104 Et vous ressentirez tout. 750 01:10:01,229 --> 01:10:02,899 Avant que nous ayons fini. 751 01:10:18,639 --> 01:10:20,935 Nora ! 752 01:10:22,731 --> 01:10:25,695 Qu'est-ce que c'est ? 753 01:10:25,778 --> 01:10:26,822 Putain de merde ! 754 01:10:45,610 --> 01:10:47,112 Nora ! 755 01:10:47,989 --> 01:10:49,074 Nora ! 756 01:10:49,951 --> 01:10:51,120 Nora ! 757 01:11:05,942 --> 01:11:07,862 Tu avais raison. Nous aurions dû le jeter. 758 01:11:07,946 --> 01:11:09,073 Je ne devrais pas... 759 01:11:10,242 --> 01:11:12,602 Tu ne devrais pas être ici en ce moment. Vous ne devriez pas être ici. 760 01:11:13,206 --> 01:11:14,250 Nous sommes par nous mêmes. 761 01:11:14,542 --> 01:11:16,797 Non, tu es venu à cause de moi, parce que c'est ma faute. 762 01:11:16,880 --> 01:11:18,000 Nous n'avons pas le temps pour ca. 763 01:11:18,091 --> 01:11:19,260 Nous n'avons pas le temps pour ca. 764 01:11:19,343 --> 01:11:20,930 Je suis désolé, mais on a pas le temps. 765 01:11:21,013 --> 01:11:23,017 Ok? Nous devons appeler les flics. 766 01:11:23,142 --> 01:11:24,436 Nous devons les laisser chercher. 767 01:11:24,520 --> 01:11:25,731 D'accord?. Peut-être qu'ils la trouveront. 768 01:11:25,857 --> 01:11:27,694 - Qui sait? - Ils ne la trouveront pas. 769 01:11:27,777 --> 01:11:29,739 Alors ils la trouveront pas, mais je n'ai aucun intérêt 770 01:11:29,823 --> 01:11:32,494 à traîner ici plus longtemps, d'accord ? 771 01:11:32,578 --> 01:11:34,290 Nous devons rentrer au domaine. 772 01:11:34,373 --> 01:11:36,002 - J'emmerde cette maison. - Quoi? 773 01:11:36,795 --> 01:11:39,008 Écoute, c'est là que se trouve la voiture de Riley. D'accord? 774 01:11:39,091 --> 01:11:41,012 Il n'y a rien de bon dans cette maison, Trevor. 775 01:11:41,095 --> 01:11:42,640 D'accord, je comprends ça. 776 01:11:42,724 --> 01:11:44,119 Mais on doit prendre des décisions ici. 777 01:11:44,143 --> 01:11:46,663 Une fois là-bas, nous pourrons parler de ce que nous voulons faire ensuite. 778 01:11:46,690 --> 01:11:49,069 Ou à qui la faute ou quoi que ce soit qu'on veuille... 779 01:11:49,153 --> 01:11:50,781 Ne me fait pas la leçon. 780 01:11:50,865 --> 01:11:53,369 - Je ne suis pas... - Ne me fait pas la leçon... 781 01:12:13,953 --> 01:12:14,996 Attendez. 782 01:12:16,833 --> 01:12:17,961 Pas encore. 783 01:12:20,090 --> 01:12:21,509 Accepte la douleur 784 01:12:22,804 --> 01:12:24,265 Que vous avez forgée. 785 01:12:26,603 --> 01:12:28,941 De plus grands délices vous attendent. 786 01:12:29,609 --> 01:12:32,239 Nous souhaitons vous voir continuer. 787 01:12:34,576 --> 01:12:37,082 - Je n'ai pas demandé ça. - Pourtant tu l'as fait. 788 01:12:43,846 --> 01:12:45,306 Qu'êtes vous? 789 01:12:45,599 --> 01:12:49,481  Des explorateurs des régions éloignée de l'expérience. 790 01:12:51,695 --> 01:12:53,824 A la bordure des sensations. 791 01:12:54,659 --> 01:12:56,495 Nos dons sont sans limites. 792 01:12:56,579 --> 01:12:59,376 - Je n'en veux pas. - Si vous le voulez. 793 01:13:02,800 --> 01:13:04,511 Notre Dieu attend. 794 01:13:05,180 --> 01:13:07,434 Vous savez ce qu'il peut offrir. 795 01:13:09,939 --> 01:13:11,735 Résurrection ? 796 01:13:11,943 --> 01:13:14,908 La fin de ton frère était exquise. 797 01:13:15,408 --> 01:13:16,410 Quoi? 798 01:13:17,537 --> 01:13:20,418 Cela vous apporterait-il du réconfort de le revoir ? 799 01:13:22,089 --> 01:13:23,759 Riley ! 800 01:13:24,551 --> 01:13:25,679 Où es-tu? 801 01:13:25,763 --> 01:13:27,474 Encore deux et il est à toi. 802 01:13:28,559 --> 01:13:29,561 Nourrit le. 803 01:13:30,355 --> 01:13:31,357 Leur douleur. 804 01:13:32,275 --> 01:13:33,486 Leur sang. 805 01:13:34,238 --> 01:13:36,200 Déverrouillez la configuration suivante. 806 01:13:37,703 --> 01:13:39,414 Et puis le dernier. 807 01:13:41,837 --> 01:13:42,880 Non. 808 01:13:43,548 --> 01:13:44,801 J'en ai fait suffisament 809 01:13:47,055 --> 01:13:48,474 La suffisance 810 01:13:49,602 --> 01:13:50,729 est un mythe. 811 01:13:57,660 --> 01:13:59,622 Nous ne serons pas reniés. 812 01:14:00,457 --> 01:14:03,004 Votre sang est entre nos mains maintenant. 813 01:14:03,797 --> 01:14:06,427 A nous de le réclamer à tout moment. 814 01:14:06,678 --> 01:14:09,684 Mais la boîte que je laisse est dans les tiennes. 815 01:14:10,185 --> 01:14:14,193 Si ce n'est pas vous, un autre. Choisir. 816 01:14:14,694 --> 01:14:15,821 Deux de plus. 817 01:14:21,958 --> 01:14:23,002 Riley ! 818 01:14:23,712 --> 01:14:25,048 Où es-tu? 819 01:14:25,758 --> 01:14:26,760 Riley ! 820 01:14:29,139 --> 01:14:31,477 Hé, hé. 821 01:14:31,686 --> 01:14:32,688 Merde. 822 01:14:34,107 --> 01:14:35,109 Oh, merde, bébé. 823 01:14:35,193 --> 01:14:36,403 Qu'est-ce que tu as fait? 824 01:14:36,863 --> 01:14:37,990 Ce n'était pas moi. 825 01:14:38,074 --> 01:14:40,453 - Ce n'était pas moi. - D'accord, allez, allez. 826 01:14:41,121 --> 01:14:42,249 C'est bon. Allons-y. 827 01:14:42,332 --> 01:14:43,376 Continuons à marcher. 828 01:14:43,794 --> 01:14:44,879 D'accord. 829 01:14:50,139 --> 01:14:52,435 Riley. Hé. 830 01:14:53,020 --> 01:14:54,147 Est-tu bon? 831 01:14:54,231 --> 01:14:55,275 Est-ce que ça va? 832 01:14:56,402 --> 01:14:57,529 Est-ce que ça va? 833 01:14:58,364 --> 01:14:59,533 Hé, regarde-moi. 834 01:15:02,038 --> 01:15:04,084 - Je ne vais pas le faire. - Quoi? 835 01:15:06,005 --> 01:15:07,299 Je ne vais pas t'offrir. 836 01:15:19,573 --> 01:15:20,826 Qu'est-ce que c'est que ça? 837 01:15:24,291 --> 01:15:25,293 C'est quoi ce bordel... 838 01:15:30,470 --> 01:15:32,390 Qu'est-ce que tu fous ? Allons-y! Allez! 839 01:15:35,396 --> 01:15:37,025 Allez, Riley. Allez. 840 01:15:43,955 --> 01:15:45,626 - Colin. Colin, lève-toi. - Colin ! 841 01:15:46,628 --> 01:15:48,297 Coline, lève-toi ! Que fais-tu? 842 01:15:48,381 --> 01:15:50,343 - Colin, allez, mec. - Lève toi! 843 01:15:50,426 --> 01:15:51,470 Lève toi! 844 01:15:57,440 --> 01:15:58,526 Non non. 845 01:16:00,488 --> 01:16:02,075 Non non Non. 846 01:16:02,868 --> 01:16:04,747 Non non Non. 847 01:16:04,831 --> 01:16:07,252 Allez allez. Pousse! 848 01:16:09,131 --> 01:16:10,174 Non! 849 01:16:11,260 --> 01:16:12,345 Allez! 850 01:16:16,980 --> 01:16:18,107 Riley ! 851 01:16:19,694 --> 01:16:22,157 Riley, Riley. Riley ! 852 01:16:25,413 --> 01:16:26,624 Riley ! 853 01:16:36,978 --> 01:16:38,105 Riley ! 854 01:16:39,817 --> 01:16:41,028 Riley, allez ! 855 01:16:41,111 --> 01:16:42,197 Merde. 856 01:17:31,211 --> 01:17:32,297 Merde! 857 01:17:47,493 --> 01:17:48,830 Hey les gars. Ils reviennent. 858 01:17:49,624 --> 01:17:52,170 Qu'est-ce qu'on fait? Riley ! 859 01:17:54,382 --> 01:17:55,551 Qu'allons nous faire? 860 01:17:57,096 --> 01:17:58,140 Allons-y. 861 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 Allons-y. 862 01:18:01,648 --> 01:18:02,900 Allez, dépêche-toi. 863 01:18:03,567 --> 01:18:04,612 Allez. 864 01:18:08,327 --> 01:18:09,454 Foutez le camp. 865 01:18:09,705 --> 01:18:12,126 Déplacer! Se dépêcher! 866 01:18:14,966 --> 01:18:16,928 - Oh mon Dieu. - Il saigne beaucoup. 867 01:18:17,011 --> 01:18:19,600 Je pense qu'il commence a être en état de choc. 868 01:18:19,767 --> 01:18:21,604 Attends, Riley. Où vas-tu ? 869 01:18:24,442 --> 01:18:26,990 Qu'avons-nous fait? Qu'est-ce qu'on a fait maintenant ? 870 01:18:54,628 --> 01:18:55,630 Putain de merde. 871 01:18:57,091 --> 01:18:58,469 Putain qu'est-ce que tu viens de faire ? 872 01:18:59,764 --> 01:19:00,891 J'ai appuyé sur l'interrupteur. 873 01:19:04,439 --> 01:19:07,696 Nous devons arrêter le saignement ou au moins le ralentir un peu. 874 01:19:08,656 --> 01:19:10,216 - Putain, d'accord. Donne-moi ta ceinture. - Quoi? 875 01:19:10,284 --> 01:19:11,788 Donne-moi ta putain de ceinture ! 876 01:19:12,497 --> 01:19:13,499 Mon dieu 877 01:19:15,377 --> 01:19:16,379 Ok. 878 01:19:16,463 --> 01:19:18,342 Un deux trois! 879 01:19:22,391 --> 01:19:23,645 Ok. 880 01:19:25,899 --> 01:19:27,568 Couche-le ici. 881 01:19:31,243 --> 01:19:33,413 - D'accord, prends ses jambes. - Allez. 882 01:19:35,209 --> 01:19:36,294 Non non Non. 883 01:19:36,378 --> 01:19:39,593 Putain, on doit trouver quelque chose pour son bras. 884 01:19:42,808 --> 01:19:44,269 Merde, c'est beaucoup de sang. 885 01:19:52,034 --> 01:19:53,328 Ceux-ci sont puissants. 886 01:20:02,598 --> 01:20:05,019 Tu devrais les conserver au cas où il en aurait besoin plus tard. 887 01:20:08,233 --> 01:20:09,277 Laisse-moi, euh... 888 01:20:09,904 --> 01:20:11,699 Laisse-moi aussi trouver quelque chose pour ta main. 889 01:20:11,782 --> 01:20:13,035 - D'accord. - Ouais. 890 01:20:13,493 --> 01:20:14,495 Merci. 891 01:20:52,363 --> 01:20:53,532 Sont-ils toujours là ? 892 01:21:05,556 --> 01:21:07,728 Ouais. Oui, ils ne bougent pas. 893 01:21:08,437 --> 01:21:11,026 C'est la charpente métallique, je pense. 894 01:21:11,443 --> 01:21:12,863 Qui longe toute la maison. 895 01:21:13,363 --> 01:21:14,908 Cela les maintient à l'écart. 896 01:21:14,992 --> 01:21:16,704 Ça les éloigne combien de temps ? 897 01:21:16,787 --> 01:21:18,540 Trevor ne va pas tenir. 898 01:21:20,169 --> 01:21:21,254 Qu'allons nous faire? 899 01:21:22,674 --> 01:21:23,676 Tu vas y aller. 900 01:21:24,093 --> 01:21:26,932 - Tu dois emmener Trevor et partir. - Aller où? Qu'est-ce que tu... Quoi ? 901 01:21:27,016 --> 01:21:29,228 Ils ont mon sang. Tu t'en rends compte, non ? 902 01:21:29,312 --> 01:21:30,774 - C'est moi qu'ils en ont après. - Arrête. 903 01:21:30,857 --> 01:21:32,611 Sauf si je leur donne l'un de vous, et je ne le ferai pas. 904 01:21:32,694 --> 01:21:34,865 - Je ne perds personne d'autre. - Moi non plus. 905 01:21:40,919 --> 01:21:42,004 Et puis... 906 01:21:43,298 --> 01:21:46,597 Je n'ai pas vraiment envie de tenter ma chance dehors avec ces choses. 907 01:21:49,310 --> 01:21:50,688 Alors, qu'est-ce que tu as d'autre ? 908 01:22:19,872 --> 01:22:20,915 Roland. 909 01:22:23,503 --> 01:22:24,840 Hé, je suis désolé. Je suis désolé. 910 01:22:24,923 --> 01:22:28,388 Écoute, les choses sont devenues un peu incontrôlables, d'accord ? Je sais ca. 911 01:22:29,223 --> 01:22:31,896 Ce n'est pas exactement ce qui devait arriver, mais écoutez. 912 01:22:31,979 --> 01:22:33,356 - Écoute... - Chut, chut ! 913 01:22:49,055 --> 01:22:50,850 Tout ce que tu avais à faire 914 01:22:51,351 --> 01:22:53,480 était de nourrir la boîte 915 01:22:53,648 --> 01:22:56,194 - et de les ramenés ! - Je l'ai fait, je l'ai fait. 916 01:22:56,277 --> 01:22:58,281 M. Voight, je l'ai fait. 917 01:22:59,033 --> 01:23:00,160 D'accord? Je... 918 01:23:02,999 --> 01:23:04,795 Elle était marquée. Elle était marquée. 919 01:23:04,878 --> 01:23:06,757 Je l'ai emmenée et elle s'est enfuie avec. 920 01:23:07,676 --> 01:23:09,972 Je veux dire, c'était censé la couper, d'accord ? Mais je... 921 01:23:10,055 --> 01:23:13,061 Tu est un lâche. Tu aurais dû l'ouvrir toi-même. 922 01:23:13,144 --> 01:23:14,606 Tu aurais dû t'en assurer. 923 01:23:14,731 --> 01:23:16,694 Ok, ce n'est pas grave. Cela n'a pas d'importance. 924 01:23:16,777 --> 01:23:19,490 D'accord? Elle m'a un peu devancé. Et alors? 925 01:23:21,787 --> 01:23:22,956 Et alors? 926 01:23:24,292 --> 01:23:26,462 Elle l'a nourri toute seule, et elle l'a apporté ici. 927 01:23:27,548 --> 01:23:28,592 Ok? 928 01:23:29,886 --> 01:23:32,266 Les choses ont pris une autre tournure, d'accord ? Je le reconnais. 929 01:23:32,349 --> 01:23:33,560 Mais je m'en sors. 930 01:23:34,813 --> 01:23:36,942 Nous sommes sur la bonne voie, il nous reste une configuration. 931 01:23:38,904 --> 01:23:40,365 Vous y êtes presque. 932 01:23:53,934 --> 01:23:54,978 Termine-le. 933 01:23:59,236 --> 01:24:01,742 C'est en train de se finir. Soyez juste patient. 934 01:24:04,330 --> 01:24:05,582 Argh ! 935 01:24:05,667 --> 01:24:06,710 Patient? 936 01:24:06,794 --> 01:24:08,588 Chaque seconde est une vie entière ! 937 01:24:12,304 --> 01:24:13,599 Sortez-ça de moi. 938 01:24:33,388 --> 01:24:34,432 Merde. 939 01:24:49,963 --> 01:24:53,052 Cela a fonctionné sur le grand. On doit croire que ca fonctionnera sur un autre. 940 01:24:53,136 --> 01:24:54,639 OK, donc tu veux en laisser entrer un ? 941 01:24:54,723 --> 01:24:56,184 Oui je sais. Un, seulement. 942 01:24:56,267 --> 01:24:58,689 Nous en laissons entrer un, l'attirons, et on ferme juste derrière lui, 943 01:24:58,772 --> 01:25:00,025 puis je le poignarde. 944 01:25:03,531 --> 01:25:04,618 Tu es réveillé. 945 01:25:06,370 --> 01:25:07,539 Que se passe-t-il? 946 01:25:07,624 --> 01:25:08,918 Riley a un plan. 947 01:25:10,504 --> 01:25:11,673 Tu peut bouger ? 948 01:25:27,329 --> 01:25:29,458 Je ne pense pas pouvoir te faire changer d'avis ? 949 01:25:30,585 --> 01:25:32,464 Non, tu ne peux pas me faire faire quoi que ce soit. 950 01:25:35,136 --> 01:25:36,640 Même quand je le veux. 951 01:26:24,568 --> 01:26:25,613 Vas-y. 952 01:26:44,149 --> 01:26:45,485 Je ne le sens pas du tout. 953 01:26:52,082 --> 01:26:54,294 - Je vais là-bas. - R... 954 01:27:36,253 --> 01:27:37,339 Prenez-moi! 955 01:27:41,180 --> 01:27:42,725 Prends-moi comme tu les as pris ! 956 01:27:45,648 --> 01:27:47,067 Comme tu as pris mon frère. 957 01:27:48,569 --> 01:27:49,614 Les prendres ? 958 01:27:52,703 --> 01:27:54,791 Nous les avons libérés. 959 01:27:54,874 --> 01:27:57,713 Vous libérer. 960 01:28:18,755 --> 01:28:20,175 Maintenant. Allez. 961 01:28:25,769 --> 01:28:26,980 Ne les laisse pas me toucher... 962 01:29:33,070 --> 01:29:34,072 Attention. 963 01:29:37,287 --> 01:29:38,957 Cours! 964 01:29:39,041 --> 01:29:40,460 Trevor, l'interrupteur ! 965 01:29:53,402 --> 01:29:55,448 Riley ! Riley ! 966 01:29:56,618 --> 01:29:57,703 Colin ! 967 01:29:58,037 --> 01:29:59,081 Ça va? 968 01:30:01,126 --> 01:30:02,212 Que ce passe-t-il? 969 01:30:04,508 --> 01:30:06,428 - Je vais bien. - D'accord. 970 01:30:17,200 --> 01:30:18,202 Qu'est-ce qu'il fait ? 971 01:30:19,496 --> 01:30:22,168 - Je pense qu'il est coincé ! - Tue juste ce putain de truc ! 972 01:30:22,252 --> 01:30:24,005 Je ne peux pas. Je n'ai pas la boite. 973 01:30:24,089 --> 01:30:25,508 Je l'ai fait tomber en glissant. 974 01:30:25,592 --> 01:30:26,761 OK, laisse-moi entrer. 975 01:30:27,470 --> 01:30:28,472 Laisse moi entrer! 976 01:30:36,321 --> 01:30:38,325 - Où est-il? - C'est sur le sol à ta gauche. 977 01:30:38,451 --> 01:30:39,578 C'est là que je suis tombé. 978 01:30:39,662 --> 01:30:41,666 - Je suis tombé sur ce truc là. - Ok. Ok 979 01:30:42,626 --> 01:30:43,712 Grouille s'il te plaît. 980 01:30:46,049 --> 01:30:47,135 Je ne le vois pas. 981 01:30:48,387 --> 01:30:50,308 C'est juste là sur le sol. 982 01:30:54,107 --> 01:30:56,672 - Je ne vois rien, Riley. - Je ne sais pas ou il est. 983 01:30:56,696 --> 01:30:58,199 Je l'ai laissé tomber juste là. 984 01:30:58,282 --> 01:31:00,512 - Je le trouve pas. - Comment ça, tu le trouve pas ? 985 01:31:00,536 --> 01:31:02,625 Ce n'est pas par terre. Je ne le vois nulle part. 986 01:31:02,708 --> 01:31:04,127 - Merde. - Colin ! 987 01:31:05,631 --> 01:31:06,674 Non! 988 01:31:07,801 --> 01:31:08,970 Non non Non! 989 01:31:10,682 --> 01:31:11,935 Colin ! 990 01:31:18,531 --> 01:31:21,161 Vous n'aviez pas à faire ça ! 991 01:31:21,955 --> 01:31:23,582 La lame les aurait pris ! 992 01:31:24,167 --> 01:31:25,336 Cela n'a pas d'importance. 993 01:31:26,088 --> 01:31:27,716 Les cénobites viendront 994 01:31:28,175 --> 01:31:29,971 comme je le veux. 995 01:31:33,979 --> 01:31:34,981 Oh mon Dieu. 996 01:31:35,398 --> 01:31:36,901 C'est Roland Voight. 997 01:31:37,611 --> 01:31:39,865 Trevor, c'est lui ! 998 01:31:40,742 --> 01:31:41,911 En chair et en os 999 01:31:43,623 --> 01:31:44,875 a peu près. 1000 01:31:46,295 --> 01:31:48,675 Mais alors il le savait déjà, n'est-ce pas, 1001 01:31:49,259 --> 01:31:50,344 Trévor ? 1002 01:31:59,237 --> 01:32:00,281 Tu savais? 1003 01:32:01,575 --> 01:32:02,745 Tu savais! 1004 01:32:03,830 --> 01:32:07,337 Tu as mis cette chose entre mes mains et tu as su. 1005 01:32:08,005 --> 01:32:11,219 Comment tu as pu faire ça? Pourquoi tu as fait ça? 1006 01:32:11,303 --> 01:32:12,430 Pardon. 1007 01:32:13,808 --> 01:32:15,061 Oh mon Dieu. 1008 01:32:16,606 --> 01:32:17,983 Comment pouvez vous faire ça? 1009 01:32:18,067 --> 01:32:20,363 Il faisait juste ce pour quoi je le payais. 1010 01:32:21,281 --> 01:32:24,914 Et il continuera à le faire 1011 01:32:26,124 --> 01:32:29,422 parce que c'est la meilleure affaire de sa misérable vie. 1012 01:32:38,775 --> 01:32:40,027 Qu'est-ce que c'est? 1013 01:32:40,569 --> 01:32:41,948 Qu'est-ce qui se passe bordel ? 1014 01:32:44,369 --> 01:32:45,789 N'est-ce pas évident ? 1015 01:32:50,339 --> 01:32:52,636 J'ai réclamé ma récompense. 1016 01:32:55,516 --> 01:32:57,813 j'avais éprouvé 1017 01:32:57,896 --> 01:33:00,276 tout ce qui est offert à l'homme, 1018 01:33:00,359 --> 01:33:01,779 et pourtant, 1019 01:33:01,863 --> 01:33:03,616 J'en voulais plus. 1020 01:33:05,453 --> 01:33:08,125 J'ai choisi Liminal. 1021 01:33:10,045 --> 01:33:13,135 J'ai choisi Sensation. 1022 01:33:17,518 --> 01:33:18,980 Mais les cénobites, 1023 01:33:19,481 --> 01:33:23,698 leurs goûts n'étaient pas ce que j'imaginais. 1024 01:33:24,073 --> 01:33:26,704 Ils ont joué avec mes nerfs. 1025 01:33:27,371 --> 01:33:31,964 Les tirant dans des cycles aléatoires, s'arrêtant juste assez... 1026 01:33:34,344 --> 01:33:37,558 Pour que je ne sois jamais apaisé. 1027 01:33:43,988 --> 01:33:46,159 Je ne sais pas ce qu'ils t'ont promis. 1028 01:33:46,786 --> 01:33:49,040 Connaissances? L'amour? 1029 01:33:50,836 --> 01:33:52,463 J'ai recherché le plaisir. 1030 01:33:54,092 --> 01:33:55,887 Mais tout ce qu'ils ont à donner 1031 01:33:57,181 --> 01:33:58,225 est la douleur. 1032 01:33:59,561 --> 01:34:00,897 C'est une ruse. 1033 01:34:01,983 --> 01:34:03,068 Tout ceci. 1034 01:34:36,051 --> 01:34:37,219 Ouvrez-le. 1035 01:34:38,513 --> 01:34:39,600 Ne le faites pas. 1036 01:34:39,850 --> 01:34:41,269 Trevor, qu'est-ce que tu fais, mec ? 1037 01:34:42,606 --> 01:34:43,775 Je les laisse entrer. 1038 01:34:45,779 --> 01:34:46,906 Non, ne faites pas ça ! 1039 01:34:59,263 --> 01:35:00,516 Colin. 1040 01:35:03,021 --> 01:35:05,359 - Colin, vas-y. - Je ne peux pas. 1041 01:35:05,442 --> 01:35:06,737 Lève toi. Tu dois partir. 1042 01:35:06,821 --> 01:35:08,031 La pièce tourne. 1043 01:35:08,115 --> 01:35:10,620 Coline, lève-toi ! Je ne peux pas t'aider d'ici. 1044 01:35:10,704 --> 01:35:12,581 Tu dois te lever et partir. 1045 01:35:13,166 --> 01:35:14,252 Écoute-moi. 1046 01:35:14,335 --> 01:35:16,966 - D'accord. - Ils vont venir. Tu dois partir! 1047 01:35:17,049 --> 01:35:18,176 La porte est ouverte. 1048 01:35:18,260 --> 01:35:19,303 Dépêche toi! 1049 01:35:19,972 --> 01:35:20,974 Aller! 1050 01:35:24,397 --> 01:35:27,028 - Surveille le. - Colin, Colin, Colin. 1051 01:35:27,153 --> 01:35:30,242 - C'est fini, mec. C'est fini. - Allez, lève-toi. 1052 01:35:30,869 --> 01:35:32,288 Nous avons besoin de lui à proximité. 1053 01:35:55,459 --> 01:35:58,131 Oui. Prends-le. 1054 01:35:58,716 --> 01:36:00,385 Je te donne leur sang, 1055 01:36:01,262 --> 01:36:02,389 leur souffrance. 1056 01:36:09,570 --> 01:36:11,700 Viens le chercher, salaud. 1057 01:36:13,453 --> 01:36:14,706 je suis encore là 1058 01:36:15,249 --> 01:36:17,712 et je demande audience ! 1059 01:36:52,657 --> 01:36:53,826 Colin ! 1060 01:36:54,661 --> 01:36:55,663 Colin... 1061 01:36:57,208 --> 01:36:58,418 C'est fini. 1062 01:36:58,501 --> 01:37:00,422 Retourne dans la chambre parce qu'ils arrivent. 1063 01:37:04,221 --> 01:37:06,100 Nous sommes déjà là. 1064 01:39:05,798 --> 01:39:06,800 Non. 1065 01:39:07,342 --> 01:39:09,764 Vos chaînes ne peuvent pas m'atteindre ici. 1066 01:39:10,725 --> 01:39:13,856 Dis à ton Dieu que j'ai ses disciples. 1067 01:39:14,523 --> 01:39:15,525 Son prêtre. 1068 01:39:15,610 --> 01:39:17,529 Qu'as-tu pensé? J'ai construit une forteresse ? 1069 01:39:18,114 --> 01:39:19,993 J'ai construit une cage ! 1070 01:39:21,830 --> 01:39:26,840 Et je ne laisserai partir aucun d'entre vous avant que vous me remettez en état. 1071 01:39:28,802 --> 01:39:30,890 Vous rejetez notre cadeau. 1072 01:39:31,683 --> 01:39:33,102 J'emmerde ton cadeau... 1073 01:39:33,186 --> 01:39:34,814 Va te faire foutre ! 1074 01:39:34,981 --> 01:39:37,236 Maintenant, enlevez-moi ça. 1075 01:39:38,948 --> 01:39:40,283 Remarquable. 1076 01:39:41,202 --> 01:39:42,622 Tout ça... 1077 01:39:44,541 --> 01:39:46,254 Tout pour nous. 1078 01:39:46,630 --> 01:39:48,592 Non, pas pour toi. 1079 01:39:49,260 --> 01:39:50,638 Pour moi. 1080 01:39:50,721 --> 01:39:52,057 J'obtiens ce que je veux. 1081 01:39:52,516 --> 01:39:53,811 Alors laissez-nous entrer 1082 01:39:54,311 --> 01:39:56,650 pour répondre à votre mécontentement. 1083 01:40:09,884 --> 01:40:11,012 Que fais-tu? 1084 01:40:11,470 --> 01:40:12,640 N'est-ce pas évident ? 1085 01:40:13,057 --> 01:40:14,644 Attends!. 1086 01:40:50,215 --> 01:40:51,677 Reprenez-ça. 1087 01:40:56,519 --> 01:40:58,816 Reprenez-ça. Je n'en veux plus. 1088 01:41:19,356 --> 01:41:20,400 Colin. 1089 01:41:21,444 --> 01:41:22,571 Colin ! 1090 01:41:38,896 --> 01:41:40,023 Arrêtez! 1091 01:41:40,941 --> 01:41:42,277 Sortez-le simplement. 1092 01:41:42,360 --> 01:41:43,781 Je n'en veux plus. 1093 01:41:46,118 --> 01:41:48,665 Laissez-moi mourir. Je t'en supplie. 1094 01:41:48,749 --> 01:41:49,876 Juste... 1095 01:41:53,382 --> 01:41:54,677 Laissez-moi mourir. 1096 01:41:54,761 --> 01:41:56,514 Il n'y a pas de retraite. 1097 01:41:56,598 --> 01:41:59,102 Dès qu'un seuil est franchi, 1098 01:41:59,353 --> 01:42:03,027 tout ce que vous pouvez faire est de rechercher des seuils plus élevés. 1099 01:42:07,662 --> 01:42:09,414 Pas lui. Je ne l'ai jamais choisi. 1100 01:42:10,041 --> 01:42:12,587 Et pourtant il est choisi. 1101 01:42:13,381 --> 01:42:14,424 Marqué. 1102 01:42:15,761 --> 01:42:19,769 Les cadeaux ne peuvent pas être annulés. 1103 01:42:20,019 --> 01:42:23,192 Seuls les échanges peuvent être effectués. 1104 01:42:23,526 --> 01:42:26,156 On m'a dit que la boîte était entre mes mains. 1105 01:42:26,240 --> 01:42:27,618 Si ce n'est pas moi, un autre. 1106 01:42:28,160 --> 01:42:29,329 ok? 1107 01:42:29,956 --> 01:42:32,753 - Pas lui. - Riley, qu'est-ce que tu fais ? 1108 01:42:39,516 --> 01:42:43,524 Peut-être préférez-vous... 1109 01:42:44,611 --> 01:42:46,238 Un autre. 1110 01:42:55,966 --> 01:42:59,641 Tout est mieux que ça. 1111 01:43:01,101 --> 01:43:03,481 Peut-être que nous nous sommes trompés 1112 01:43:03,564 --> 01:43:04,817 au propos de vous. 1113 01:43:07,447 --> 01:43:10,203 Vous n'avez jamais recherché la Sensation. 1114 01:43:13,835 --> 01:43:15,213 Toute votre vie, 1115 01:43:15,839 --> 01:43:17,300 chaque conquêtes, 1116 01:43:18,427 --> 01:43:20,181 tous vos plaisirs 1117 01:43:20,264 --> 01:43:23,062 réside dans le pouvoir. 1118 01:43:27,070 --> 01:43:28,239 Pouvoir. 1119 01:43:35,169 --> 01:43:36,338 Pour vos efforts, 1120 01:43:37,090 --> 01:43:40,764 nous proposons la configuration Léviathan. 1121 01:43:42,142 --> 01:43:44,021 Riley, Riley. attends. attends. 1122 01:43:46,609 --> 01:43:48,905 J'ai essayé de t'arrêter, tu te souviens ? 1123 01:43:50,575 --> 01:43:51,619 Ouais? 1124 01:43:53,581 --> 01:43:55,126 Pose juste ce putain de truc. 1125 01:43:56,671 --> 01:43:58,215 Pose juste ce putain de truc. 1126 01:43:58,299 --> 01:43:59,509 D'accord? 1127 01:44:04,311 --> 01:44:05,521 Donne le moi! 1128 01:45:15,453 --> 01:45:18,542 Notre pouvoir réside dans la domination, 1129 01:45:19,127 --> 01:45:21,883 dans la souveraineté de l'angoisse. 1130 01:45:36,495 --> 01:45:38,249 Et maintenant, 1131 01:45:38,374 --> 01:45:40,754 ce sera à vous de la manier. 1132 01:46:31,063 --> 01:46:32,398 Non... 1133 01:46:35,446 --> 01:46:39,037 Vous connaîtrez notre plus beau cadeau. 1134 01:46:39,120 --> 01:46:41,291 - Non! - Oh oui. 1135 01:46:42,628 --> 01:46:45,382 Nous avons de telles vues à vous montrer. 1136 01:47:37,946 --> 01:47:39,032 Aller. 1137 01:47:39,825 --> 01:47:40,911 Non. 1138 01:47:41,871 --> 01:47:44,083 Ça ira. D'accord? 1139 01:47:46,379 --> 01:47:47,381 Finis tout ça. 1140 01:47:56,149 --> 01:47:58,738 Lament, Lore, 1141 01:47:59,572 --> 01:48:00,909 Laudarant 1142 01:48:01,619 --> 01:48:06,294 Liminal, Lazarus, Léviathan. 1143 01:48:08,090 --> 01:48:11,137 Que nous demanderiez-vous ? 1144 01:48:24,665 --> 01:48:25,792 Riley... 1145 01:48:29,299 --> 01:48:31,136 Riley, regarde-moi. 1146 01:48:33,599 --> 01:48:34,685 Prends ma main. 1147 01:48:37,189 --> 01:48:38,610 Emmène moi a la maison. 1148 01:49:00,235 --> 01:49:01,279 Non. 1149 01:49:04,828 --> 01:49:06,289 J'ai vu vos récompenses... 1150 01:49:06,624 --> 01:49:08,377 Je sais que mon frère est parti. 1151 01:49:09,922 --> 01:49:11,634 Je ne veux rien de vous. 1152 01:49:13,011 --> 01:49:17,979 - Rien. - Alors vous avez choisi... 1153 01:49:18,606 --> 01:49:20,944 Une vie de regret. 1154 01:49:22,488 --> 01:49:27,498 Sachant tout ce que tu as fait, tous ceux que tu as blessés 1155 01:49:27,999 --> 01:49:29,043 et perdus. 1156 01:49:29,670 --> 01:49:33,176 Votre souffrance vient à peine de commencer. 1157 01:49:37,602 --> 01:49:42,153 Vous avez choisi de vivre, de porter ce poids. 1158 01:49:43,781 --> 01:49:46,411 Amer et bref. 1159 01:49:51,087 --> 01:49:54,093 Vous avez choisi la configuration Lament. 1160 01:50:59,181 --> 01:51:00,559 Que s'est-il passé ? 1161 01:51:03,315 --> 01:51:04,610 J'ai fait un choix. 1162 01:51:08,241 --> 01:51:09,620 C'était le bon. 1163 01:51:10,162 --> 01:51:11,456 Hein? 1164 01:51:38,343 --> 01:51:41,265 Roland, c'est l'heure. 1165 01:52:35,081 --> 01:52:37,796 Argh !79113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.