Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,202 --> 00:01:20,955
My, my. Look at you guys sitting calm.
2
00:01:22,916 --> 00:01:24,542
How can you be eating ramen now?
3
00:01:26,461 --> 00:01:28,630
Sit down, have a seat.
4
00:01:29,756 --> 00:01:31,382
They say you don't even touch a dog
when it's eating.
5
00:01:31,466 --> 00:01:33,093
You're very chatty.
6
00:01:33,468 --> 00:01:35,929
You're very chatty.
7
00:01:36,179 --> 00:01:37,013
Me?
8
00:01:38,932 --> 00:01:40,016
What the hell...
9
00:01:41,768 --> 00:01:42,602
Come here!
10
00:01:44,979 --> 00:01:45,814
I'll root for you!
11
00:01:57,742 --> 00:01:59,285
Hurry!
12
00:02:05,166 --> 00:02:06,459
Why are you here?
13
00:02:07,794 --> 00:02:08,628
Why am I here?
14
00:02:11,631 --> 00:02:14,926
Here's T-weirdo's life extension ticket.
15
00:02:16,761 --> 00:02:19,139
-Here you go.
-I'm not dying like you were.
16
00:02:19,597 --> 00:02:20,974
Still, take it!
17
00:02:42,453 --> 00:02:44,956
Get off of him! Kim Seong-ryong, take him!
18
00:02:51,129 --> 00:02:53,423
What? Is it over already? It's no fun.
19
00:02:54,549 --> 00:02:55,592
Are you okay?
20
00:02:57,176 --> 00:02:58,177
Hurry!
21
00:03:08,855 --> 00:03:12,192
Let's introduce ourselves. I am--
22
00:03:12,275 --> 00:03:13,902
I know. You're Kim Seong-ryong.
23
00:03:14,944 --> 00:03:17,655
-What's your name, scary mister?
- Just call me Chief Park.
24
00:03:17,947 --> 00:03:19,240
Come on, that's not friendly.
What's your name?
25
00:03:19,616 --> 00:03:20,450
Park In-hyuk.
26
00:03:20,658 --> 00:03:23,328
You look much older than me.
How old are you?
27
00:03:24,662 --> 00:03:26,080
-Born in the year of the sheep.
-Sheep?
28
00:03:26,664 --> 00:03:28,750
Then you must be born in 1967...
29
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Get over here!
30
00:03:31,628 --> 00:03:32,795
Okay, I will.
31
00:03:33,671 --> 00:03:34,839
Damn...
32
00:03:48,353 --> 00:03:50,313
You're thankful and sorry, right?
33
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
Just say so, if you are.
34
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
If it wasn't for the file I gave you,
35
00:03:54,359 --> 00:03:55,610
they would have got to you.
36
00:03:56,653 --> 00:03:59,072
The scary man saw the files I gave him
37
00:03:59,155 --> 00:04:00,949
and told me he put a tracker
on a chocolate bar.
38
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
If it wasn't for me, we wouldn't have
found where you were.
39
00:04:04,243 --> 00:04:07,664
Fine, I'm so thankful to death.
Thank you.
40
00:04:08,164 --> 00:04:11,084
What? It doesn't feel like you mean it.
41
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Anyway, I'll accept it.
42
00:04:14,629 --> 00:04:18,466
By the way, you can't turn yourself in
so vainly.
43
00:04:18,549 --> 00:04:22,387
If you take the fall for everything, it's
only going to do good for the Chairman.
44
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
I won't turn myself in so vainly.
45
00:04:25,223 --> 00:04:27,225
Do you have a clever plan?
46
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
-No.
-You don't?
47
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
I'm thinking about it.
48
00:04:31,854 --> 00:04:34,732
Okay. We can't back down like this.
49
00:04:36,484 --> 00:04:37,944
Since when did we become a "we"?
50
00:04:42,573 --> 00:04:44,283
I didn't say that because I like you.
51
00:04:45,451 --> 00:04:48,663
If you go to jail, we can't screw over
the Chairman, that's why.
52
00:04:50,415 --> 00:04:51,708
I knew it.
53
00:04:52,375 --> 00:04:54,002
Keep loading.
54
00:04:54,127 --> 00:04:56,713
I'll buy us some time
until you're done loading.
55
00:04:57,297 --> 00:04:58,131
What are you going to do?
56
00:04:59,632 --> 00:05:03,302
It's a festival time.
I'm going to make some calls.
57
00:05:23,239 --> 00:05:24,532
Why are there so many reporters?
58
00:05:25,366 --> 00:05:26,701
I'm not sure.
59
00:05:27,744 --> 00:05:29,245
They're here!
60
00:05:38,588 --> 00:05:40,715
-Why aren't they opening the door?
-What?
61
00:05:42,216 --> 00:05:44,427
-Why aren't they coming out?
-There they are.
62
00:05:50,224 --> 00:05:52,310
Reporters, listen to me!
63
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
News about Director Seo Yul running away
64
00:05:55,646 --> 00:05:57,607
is a complete lie!
65
00:05:59,192 --> 00:06:02,612
Look over here! He was kidnapped
66
00:06:02,695 --> 00:06:05,782
by these four men in the car
and then just been released!
67
00:06:05,865 --> 00:06:06,908
What are you talking about?
68
00:06:07,367 --> 00:06:10,453
Everything was a conspiracy.
It was manipulated.
69
00:06:10,536 --> 00:06:13,164
The company framed everything on
70
00:06:13,706 --> 00:06:15,875
Director Seo!
71
00:06:15,958 --> 00:06:17,502
And who are you, sir?
72
00:06:17,585 --> 00:06:20,296
I'm a Manager at TQ's Accounting,
73
00:06:20,755 --> 00:06:22,840
and also known as the righteous man.
74
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
I'm Kim Seong-ryong!
75
00:06:28,971 --> 00:06:29,806
It's Seo Yul!
76
00:06:31,391 --> 00:06:32,225
Go.
77
00:06:33,392 --> 00:06:35,311
Out of the way.
78
00:06:40,733 --> 00:06:41,651
Director Seo!
79
00:06:43,653 --> 00:06:46,364
Please say something to everyone!
80
00:06:50,576 --> 00:06:51,411
Let's go for it!
81
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Let's go for it!
82
00:06:53,996 --> 00:06:55,832
He just said "Let's go for it!"
83
00:06:55,915 --> 00:06:58,334
Director Seo, you must stay strong!
84
00:06:58,793 --> 00:07:02,046
The truth will be revealed!
85
00:07:02,880 --> 00:07:05,091
-Tell us what happened.
-Please say something.
86
00:07:05,174 --> 00:07:07,176
Yes, I will tell you.
87
00:07:07,802 --> 00:07:10,847
Everyone, please come this way.
88
00:07:10,930 --> 00:07:11,764
I'll tell you.
89
00:07:12,557 --> 00:07:15,852
So what happened is...
90
00:07:16,060 --> 00:07:20,314
It's a complete lie that Director Seo
ran away!
91
00:07:21,274 --> 00:07:24,986
-He's right here!
-Wow.
92
00:07:25,987 --> 00:07:27,864
Manager Kim started his moves.
93
00:07:29,282 --> 00:07:31,909
-I know.
-Everything was manipulated!
94
00:07:32,118 --> 00:07:33,578
It's a conspiracy!
95
00:07:34,537 --> 00:07:36,622
It was quite close, wasn't it?
96
00:07:36,831 --> 00:07:37,957
Stop being gross.
97
00:07:38,040 --> 00:07:40,543
If you hadn't come in my way,
I would've come sooner.
98
00:07:41,085 --> 00:07:42,044
How's the investigation going?
99
00:07:42,336 --> 00:07:44,213
Leave that up to me.
100
00:07:44,297 --> 00:07:46,924
Prosecutor Moon, you look good.
101
00:07:47,133 --> 00:07:49,218
You must've chosen a good line.
102
00:07:49,468 --> 00:07:52,638
Seo Yul, this is not a reunion.
103
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
You're the suspect here.
104
00:07:55,183 --> 00:07:57,810
If you're going to accuse me,
you should've made it simple.
105
00:07:57,894 --> 00:07:59,729
Why did you make things so tacky
and complicated?
106
00:08:01,814 --> 00:08:03,232
It's everything you did.
It's not complicated.
107
00:08:04,400 --> 00:08:07,737
I'll explain everything little by little.
108
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
"Little by little."
109
00:08:10,072 --> 00:08:13,367
You fabricated everything, so I bet
you can explain it well.
110
00:08:13,701 --> 00:08:16,204
Grasp the situation.
It's not the time for you to bluff.
111
00:08:16,287 --> 00:08:18,831
I understand the situation perfectly.
112
00:08:19,081 --> 00:08:22,335
You're still a big jerk. Who's behind you?
113
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
It's not fun if I spoil right away.
114
00:08:31,052 --> 00:08:32,011
Am I right?
115
00:08:36,057 --> 00:08:36,891
Pardon?
116
00:08:38,184 --> 00:08:39,644
Send him to the detention center later?
117
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Think about it.
118
00:08:42,813 --> 00:08:46,192
The reporters are focusing in on us
because of last night's ruckus.
119
00:08:46,275 --> 00:08:47,985
And they're requesting to cover the news.
120
00:08:48,486 --> 00:08:50,571
If you send Seo Yul
to the detention center right away,
121
00:08:50,655 --> 00:08:53,533
they'll suspect it was a put up
investigation.
122
00:08:55,034 --> 00:08:55,910
Then what should I...
123
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
Keep him for a day or two,
124
00:08:57,662 --> 00:08:59,747
and give them an impression that
the investigation is going thoroughly.
125
00:09:01,123 --> 00:09:01,999
Got it?
126
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
Loading...
127
00:09:12,426 --> 00:09:13,678
I'm loading.
128
00:09:17,056 --> 00:09:18,266
I'm making a plan.
129
00:09:19,267 --> 00:09:21,435
FORMER PROSECUTOR, FINANCE DIRECTOR
COMMITTED ACCOUNTING FRAUD
130
00:09:26,524 --> 00:09:30,820
What's with these articles?
I caused a scene and it wasn't worth it.
131
00:09:30,903 --> 00:09:33,114
FORMER PROSECUTOR, FINANCE DIRECTOR
COMMITTED ACCOUNTING FRAUD
132
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
What is this?
133
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
I don't like Director Seo,
but this is outrageous.
134
00:09:41,831 --> 00:09:43,958
They're being too harsh.
135
00:09:44,041 --> 00:09:46,877
They're not just framing it on him,
they're trying to bury him!
136
00:09:47,169 --> 00:09:50,923
All these things they accused him of...
how could he have done this alone?
137
00:09:52,174 --> 00:09:54,760
-Am I right, newbie?
-You're right.
138
00:09:56,470 --> 00:09:58,556
Why do you always eat so quickly?
139
00:09:59,015 --> 00:10:00,683
Because someone might steal my food?
140
00:10:08,024 --> 00:10:08,983
It's delicious.
141
00:10:13,279 --> 00:10:17,450
I was relieved, but there was a mistake.
142
00:10:17,533 --> 00:10:19,368
We blocked the articles from coming out,
143
00:10:19,702 --> 00:10:22,246
so Kim Seong-ryong's rampage
wasn't covered.
144
00:10:22,538 --> 00:10:25,833
General Manager Choi is full of mistakes.
145
00:10:26,375 --> 00:10:27,835
And he showed such confidence.
146
00:10:28,669 --> 00:10:31,505
Manager Kim is nosing in all affairs.
147
00:10:31,589 --> 00:10:33,341
Before things get more complicated,
148
00:10:34,717 --> 00:10:36,344
take care of everything.
149
00:10:36,427 --> 00:10:40,598
Yes, sir. I'll announce the emergency
reformation shortly.
150
00:10:40,931 --> 00:10:43,434
Okay, push it forward.
151
00:10:46,645 --> 00:10:49,690
It's 1 o'clock. Turn on the TV.
152
00:10:49,774 --> 00:10:51,525
-Okay.
-It's 1 o'clock.
153
00:10:52,818 --> 00:10:56,072
What emergency reformation
all of a sudden? Myeong-seok.
154
00:10:56,822 --> 00:10:57,823
Do you know anything?
155
00:10:58,282 --> 00:10:59,325
No, I don't.
156
00:10:59,408 --> 00:11:01,118
It doesn't feel so good.
157
00:11:01,535 --> 00:11:03,954
Words that contain "emergency"
or "reformation".
158
00:11:04,038 --> 00:11:06,290
Hello, I am Director Cho Min-young.
159
00:11:06,374 --> 00:11:09,377
Wow, Director Cho looks good on TV.
160
00:11:09,877 --> 00:11:14,298
First of all, it is much to be regretted
to say what I'm about to say.
161
00:11:14,382 --> 00:11:16,884
What? Regretted?
They're the ones who messed things up.
162
00:11:17,635 --> 00:11:22,223
Due to one individual's shameful incident,
the whole TQ Group lost public confidence,
163
00:11:22,890 --> 00:11:25,684
and the material loss is huge.
164
00:11:25,768 --> 00:11:29,146
We have faced the biggest crisis
since its foundation,
165
00:11:29,230 --> 00:11:32,358
and it is inevitable but to take a measure
about this matter.
166
00:11:32,441 --> 00:11:35,736
To this extent, the Chairman
and the executives unfortunately
167
00:11:36,112 --> 00:11:38,823
decided to come up with three emergency
reformations.
168
00:11:38,906 --> 00:11:41,450
-They always sound so whiny.
-First of all,
169
00:11:41,534 --> 00:11:45,871
there will be a redundancy
of 287 employees within TQ Group.
170
00:11:46,997 --> 00:11:51,711
Second of all, there will be an inevitable
regulation of employees
171
00:11:51,961 --> 00:11:56,048
and they will be restricted from using
personal mobile phones and internet.
172
00:11:56,132 --> 00:11:58,926
What is that?
They're trying to monitor us at all times?
173
00:11:59,552 --> 00:12:01,512
Thirdly, due to financial difficulties,
174
00:12:01,929 --> 00:12:05,224
welfare of employees will be
temporarily restricted.
175
00:12:05,307 --> 00:12:07,268
Then they're not going to do
anything for us?
176
00:12:07,351 --> 00:12:08,394
The list of layoff...
177
00:12:08,477 --> 00:12:09,687
Hee-jin, turn this off.
178
00:12:12,815 --> 00:12:14,692
They're being ridiculous.
179
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
EMPLOYEES NOTICE
180
00:12:20,573 --> 00:12:23,117
LIST OF LAYOFF
181
00:12:23,200 --> 00:12:25,453
ACCOUNTING GENERAL MANAGER CHOO NAM-HO
LACK OF PERFORMANCE AND LEADERSHIP
182
00:12:26,704 --> 00:12:28,122
ACCOUNTING GENERAL MANAGER
CHOO NAM-HO
183
00:12:53,105 --> 00:12:54,607
Did you call the board of directors'
meeting?
184
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
Something unexpected happened.
185
00:12:58,027 --> 00:13:00,154
-What is it?
-Eight directors of the board
186
00:13:00,237 --> 00:13:01,864
have been summoned by the prosecution.
187
00:13:02,239 --> 00:13:04,533
For illegal gifts and violation
of managing stocks.
188
00:13:04,617 --> 00:13:06,660
What? When?
189
00:13:06,911 --> 00:13:09,288
Everything happened between morning
and 1 p.m.
190
00:13:21,675 --> 00:13:22,968
What?
191
00:13:24,220 --> 00:13:27,014
Manager Lee Eun-seok's evidence
is not admissible?
192
00:13:27,097 --> 00:13:30,684
We reviewed the files in detail,
but the intention itself is obscure.
193
00:13:30,768 --> 00:13:33,437
-What's obscure?
-If this is real,
194
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
or if it is a forged evidence
submitted by a prosecutor
195
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
in conspiracy with a whistle-blower.
196
00:13:38,526 --> 00:13:40,194
That's obscure.
197
00:13:40,277 --> 00:13:41,779
Watch your language.
198
00:13:41,862 --> 00:13:43,239
Are you saying I manipulated the evidence?
199
00:13:43,531 --> 00:13:46,909
Above all, it's hard to understand
exactly how and where you found it.
200
00:13:47,493 --> 00:13:51,163
It was in a bowling alley's cabinet,
inside a book.
201
00:13:51,247 --> 00:13:54,124
Why does that matter? It's definite
evidence, that's all it matters!
202
00:13:54,208 --> 00:13:55,501
I have nothing more to say to you.
203
00:13:55,584 --> 00:13:57,670
Seo Yul will be moved
to a detention center tomorrow.
204
00:14:27,449 --> 00:14:28,284
Nam-ho.
205
00:14:29,702 --> 00:14:31,954
They notified the layoff today.
206
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Then you have 50 days left.
207
00:14:36,625 --> 00:14:41,213
Let's get through this
like we have done before.
208
00:14:42,798 --> 00:14:44,800
No, not this time.
209
00:14:45,801 --> 00:14:47,886
I know a lot about layoffs.
210
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
I obtained all sorts of information
in fear every year.
211
00:14:55,144 --> 00:14:56,770
But it's reasonable this time.
212
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
Due to urgent business management reasons.
213
00:15:00,232 --> 00:15:02,568
This is the first criteria of a layoff.
214
00:15:03,110 --> 00:15:05,654
And our company is in a critical
situation.
215
00:15:06,572 --> 00:15:09,700
They are the ones
who made it a critical situation...
216
00:15:09,783 --> 00:15:11,410
People don't know that.
217
00:15:14,079 --> 00:15:14,997
Nam-ho.
218
00:15:17,166 --> 00:15:18,751
Cheer up.
219
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
It's not like you.
220
00:15:23,589 --> 00:15:25,507
I'm sick of it now.
221
00:15:26,592 --> 00:15:29,928
Fearing what will happen to my life.
222
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
-Yes, Ka-eun.
-Manager Kim.
223
00:15:49,239 --> 00:15:51,241
I think the evidence will be invalidated.
224
00:15:51,742 --> 00:15:52,660
What?
225
00:15:52,826 --> 00:15:55,079
They're saying the intention is impure
226
00:15:55,162 --> 00:15:57,873
and it's weird how the evidence was found,
saying that it might be manipulated.
227
00:16:01,752 --> 00:16:03,170
But that evidence is genuine.
228
00:16:04,421 --> 00:16:07,383
-It's real...
-That can't be invalidated.
229
00:16:08,175 --> 00:16:09,635
Manager Lee left that evidence
risking his own life.
230
00:16:12,554 --> 00:16:14,348
They're so cruel.
231
00:16:16,642 --> 00:16:19,812
I complained, but they won't accept it.
232
00:16:20,312 --> 00:16:23,440
This is definite evidence.
233
00:16:23,524 --> 00:16:25,776
Why wouldn't they admit it?
234
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
How prosecutors view evidence,
235
00:16:27,736 --> 00:16:30,698
it changes with the shift of power
and logic.
236
00:16:31,156 --> 00:16:32,991
Are we inside a microwave?
237
00:16:33,075 --> 00:16:35,577
Everything and everyone that comes in here
238
00:16:35,869 --> 00:16:37,037
change, just like that.
239
00:16:37,913 --> 00:16:39,456
The evidence is useless,
240
00:16:40,582 --> 00:16:41,959
but I'll investigate till the end.
241
00:16:43,168 --> 00:16:44,378
I'm sorry things turned this way.
242
00:16:54,847 --> 00:16:55,681
Who is it?
243
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Who's controlling everything?
244
00:17:02,312 --> 00:17:03,814
What are you talking about?
245
00:17:03,897 --> 00:17:05,065
There's someone behind this.
246
00:17:05,149 --> 00:17:06,233
There's no one.
247
00:17:07,901 --> 00:17:11,238
Director Seo and the other directors,
and even the employees...
248
00:17:11,947 --> 00:17:15,242
How many more people have to suffer
for you to survive?
249
00:17:18,287 --> 00:17:19,997
They're not suffering.
250
00:17:20,706 --> 00:17:23,083
It's just the method of survival.
251
00:17:24,501 --> 00:17:27,921
I won't let this go. By all means.
252
00:17:28,756 --> 00:17:32,551
Don't even try to mess with your share.
253
00:17:33,260 --> 00:17:34,595
If you do that,
254
00:17:34,678 --> 00:17:38,223
eight directors on your side
will suffer instead.
255
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Chairman Park!
256
00:17:43,020 --> 00:17:45,314
Yes, do what you can
to deal with your anger.
257
00:17:52,988 --> 00:17:55,491
Mom, are you okay?
258
00:18:02,498 --> 00:18:06,126
Hello, sweetie. It's Dad.
259
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
I missed you, that's why I called.
260
00:18:12,883 --> 00:18:14,843
Did you buy the laptop?
261
00:18:15,344 --> 00:18:17,596
Yes, good.
262
00:18:18,013 --> 00:18:19,681
Do you like it?
263
00:18:22,684 --> 00:18:23,644
Huh?
264
00:18:24,019 --> 00:18:26,271
No, I don't drink these days.
265
00:18:27,481 --> 00:18:31,026
I miss you so much, Ha-yoon.
266
00:18:32,361 --> 00:18:35,781
I'd love for you to come home on holidays.
267
00:18:36,406 --> 00:18:37,449
But don't come.
268
00:18:39,284 --> 00:18:41,578
Finish school there,
269
00:18:41,662 --> 00:18:43,914
and we can see each other
when you come to Korea.
270
00:18:45,082 --> 00:18:47,626
Don't worry. Why would you worry about me?
271
00:18:47,709 --> 00:18:50,170
I'm making a lot of money here.
272
00:18:50,838 --> 00:18:54,800
The company won't function without me.
273
00:18:55,592 --> 00:18:57,553
Don't worry about me
274
00:18:57,886 --> 00:18:59,972
and do everything you want to do.
275
00:19:00,639 --> 00:19:03,308
No, don't put Mom on the phone.
276
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
Shall we hang up?
277
00:19:06,728 --> 00:19:08,564
Okay, then.
278
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
Loading complete.
279
00:19:36,300 --> 00:19:37,134
Detective Kim.
280
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
What time am I going to the detention
center?
281
00:19:40,971 --> 00:19:42,306
It's 1 p.m.
282
00:19:42,890 --> 00:19:43,849
Okay, 1 p.m.?
283
00:20:17,174 --> 00:20:19,176
My stomach hurts so much.
I must have scarfed down.
284
00:20:19,259 --> 00:20:22,346
I have to go to the bathroom,
but it's going to take some time.
285
00:20:22,679 --> 00:20:23,972
Bathroom!
286
00:20:34,691 --> 00:20:38,654
I heard things didn't go
so smoothly yesterday.
287
00:20:38,987 --> 00:20:39,947
I apologize.
288
00:20:40,739 --> 00:20:43,116
Something very unexpected happened.
289
00:20:43,200 --> 00:20:48,080
Mr. Cha called this morning expressing
his concerns.
290
00:20:48,163 --> 00:20:49,498
I sincerely apologize.
291
00:20:50,624 --> 00:20:53,126
I'll take care of everything.
292
00:20:53,210 --> 00:20:54,711
If things go wrong again,
293
00:20:54,795 --> 00:20:57,339
it won't be enough to just
taking care of everything.
294
00:21:00,259 --> 00:21:02,219
I don't have time, so I'll say two things.
295
00:21:03,470 --> 00:21:05,222
Tell Kim Seong-ryong to meet me
before 11 o'clock.
296
00:21:05,305 --> 00:21:06,723
At all costs, got it?
297
00:21:07,015 --> 00:21:07,849
Okay.
298
00:21:08,642 --> 00:21:09,851
What's the second one?
299
00:21:12,312 --> 00:21:14,147
-You.
-Yes?
300
00:21:16,233 --> 00:21:18,402
That sure took long. Let's go, I'm done.
301
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
It's all digested. That was nice.
302
00:21:27,077 --> 00:21:28,370
-Seriously?
-Yes.
303
00:21:28,704 --> 00:21:30,580
-As soon as possible.
-Okay, Ka-eun.
304
00:21:32,290 --> 00:21:34,501
I have to go somewhere.
305
00:21:41,550 --> 00:21:43,677
It's like a tsunami alert.
306
00:21:46,680 --> 00:21:49,307
Outsiders can't go in the room
where Director Seo is in.
307
00:21:49,391 --> 00:21:51,601
There's a time limit on our side.
308
00:21:51,685 --> 00:21:54,604
Even if you go in, you need
two to three minutes to talk to him.
309
00:21:55,397 --> 00:21:58,025
Time is so limited, so I can't pretend
to deliver pizza or anything.
310
00:21:58,275 --> 00:21:59,943
How should we do this?
311
00:22:11,204 --> 00:22:12,039
Manager Kim.
312
00:22:14,416 --> 00:22:15,709
BIBLE
313
00:22:25,427 --> 00:22:29,473
This is... the pastor from my church
314
00:22:29,556 --> 00:22:34,561
and he's going around all the rooms
to pray for the criminals.
315
00:22:34,686 --> 00:22:35,896
What the hell is he doing?
316
00:22:35,979 --> 00:22:37,481
I'm sorry, but you can't.
317
00:22:38,148 --> 00:22:41,443
There were directions to block
all the outsiders in here.
318
00:22:41,860 --> 00:22:43,487
Prosecutor Moon isn't here.
319
00:22:43,570 --> 00:22:45,781
It only takes two, three minutes to pray.
320
00:22:46,239 --> 00:22:50,494
I came to navigate the path
for stray lambs.
321
00:22:50,577 --> 00:22:52,996
-Take a right turn in 300m.
-Right turn.
322
00:22:53,080 --> 00:22:54,539
A path to repentance.
323
00:22:56,249 --> 00:22:58,543
-Let's start praying.
-Yes.
324
00:22:59,211 --> 00:23:02,297
Here I am, with the lost Gluttonous
Sociopath...
325
00:23:02,381 --> 00:23:03,590
We don't have time, hurry.
326
00:23:05,759 --> 00:23:08,261
You have to do as I say right away.
Listen carefully.
327
00:23:12,933 --> 00:23:15,894
And leave everything after that
to Prosecutor Han.
328
00:23:17,187 --> 00:23:20,273
Okay, but something seems to be missing.
329
00:23:20,357 --> 00:23:22,859
-What?
-If this plan works
330
00:23:22,943 --> 00:23:26,029
and you are free,
you'll get attacked again for sure.
331
00:23:26,363 --> 00:23:30,117
You need a powerful ending.
So they can't say a word.
332
00:23:30,200 --> 00:23:31,451
What are you suggesting?
333
00:23:32,369 --> 00:23:33,578
I don't know that!
334
00:23:34,830 --> 00:23:35,831
I'll come up with something.
335
00:23:35,914 --> 00:23:39,251
Do it right, though. Don't mess it up.
336
00:23:41,670 --> 00:23:45,757
-You're still possessed by an evil spirit!
-Possessed!
337
00:23:45,841 --> 00:23:50,637
Please chase away this evil spirit
that's in his soul.
338
00:23:50,720 --> 00:23:53,765
-Dear Lord!
-He's constantly hungry.
339
00:23:53,974 --> 00:23:56,184
Please save his soul.
340
00:23:56,268 --> 00:23:58,311
-Amen!
-Hallelujah.
341
00:24:00,397 --> 00:24:04,860
Even though you walk the valley of death,
342
00:24:05,443 --> 00:24:09,739
if you follow the path of light.
343
00:24:10,866 --> 00:24:13,660
The cell shall be as warm as
the Savior's bosom,
344
00:24:13,743 --> 00:24:15,954
so our brother, Seo Yul...
345
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
Bye!
346
00:24:21,418 --> 00:24:23,128
I'm glad.
347
00:24:23,211 --> 00:24:25,380
I thought there would be no exit.
348
00:24:26,339 --> 00:24:30,469
There is a way out of every situation,
however bad!
349
00:24:33,305 --> 00:24:36,766
Ka-eun is going to do brilliantly
because she's an expert.
350
00:24:37,184 --> 00:24:39,436
It seems like a definite way to attack.
351
00:24:39,811 --> 00:24:44,191
But when Director Seo gets out,
they'll want to get him.
352
00:24:44,733 --> 00:24:47,068
Then it's going to be a never-ending game.
353
00:24:48,153 --> 00:24:50,280
It's going to be the same if he quits
the company, right?
354
00:24:50,739 --> 00:24:52,324
The Chairman won't let it pass.
355
00:24:52,616 --> 00:24:54,868
Director Seo knows all his weaknesses.
356
00:24:56,286 --> 00:25:00,624
Then Director Seo needs somewhat
of an armor so they can't touch him.
357
00:25:01,833 --> 00:25:05,462
Ha-kyung, you're really smart.
Your brain work is amazing.
358
00:25:06,129 --> 00:25:08,715
But we don't know what that armor is.
359
00:25:09,508 --> 00:25:10,550
What could it be?
360
00:25:18,308 --> 00:25:20,727
I wouldn't have wiretapped if I knew.
361
00:25:21,353 --> 00:25:22,395
There's too much.
362
00:25:23,355 --> 00:25:24,814
It's like I'm getting punished.
363
00:25:32,572 --> 00:25:34,366
What's going to happen to Director Seo?
364
00:25:34,741 --> 00:25:37,744
If he loses in court,
he'll serve time in jail.
365
00:25:39,871 --> 00:25:42,707
Gosh, what a life.
366
00:25:43,959 --> 00:25:47,420
He's so well-educated,
and served as a prosecutor.
367
00:25:47,754 --> 00:25:50,006
He should've been nicer.
368
00:25:50,507 --> 00:25:52,259
Making enemies everywhere.
369
00:25:55,136 --> 00:25:59,015
Is there something memorable I can do?
Something to make an impression.
370
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
Don't sigh, it's not the end of the world.
371
00:26:01,643 --> 00:26:03,853
Do you think there's a way?
372
00:26:05,397 --> 00:26:09,150
Look at that. I love that part.
373
00:26:10,360 --> 00:26:12,737
It's such a great weather to die.
374
00:26:17,325 --> 00:26:20,120
"It's such a great weather to die."
375
00:26:20,203 --> 00:26:22,372
Why is he talking about weather
before he dies?
376
00:26:22,831 --> 00:26:24,249
He's bluffing.
377
00:26:29,963 --> 00:26:31,006
PERSONNEL FILE
378
00:26:38,763 --> 00:26:40,223
Is that really possible?
379
00:26:40,598 --> 00:26:44,144
If we all work on it together.
We can make up the grounds for it.
380
00:26:45,186 --> 00:26:48,982
It's okay by me, but will Prosecutor Han
and CEO Jang accept it?
381
00:26:49,858 --> 00:26:51,526
This is the only way to overturn
the situation
382
00:26:51,609 --> 00:26:54,279
and really save Director Seo.
383
00:26:56,406 --> 00:26:59,159
Let's persuade Prosecutor Han
and CEO Jang.
384
00:27:01,453 --> 00:27:03,955
If we succeed,
it's going to be the best armor,
385
00:27:04,664 --> 00:27:05,915
but it's too risky.
386
00:27:06,416 --> 00:27:10,503
I keep telling you.
"High risk, high return."
387
00:27:11,880 --> 00:27:14,299
Let's get started, okay?
388
00:27:15,592 --> 00:27:18,345
Okay, I'll tell Kwang-sook.
389
00:27:18,720 --> 00:27:22,223
Hello! Try these.
390
00:27:22,307 --> 00:27:23,892
We didn't order them.
391
00:27:24,768 --> 00:27:28,271
Have some fresh coffee,
rather than instant ones.
392
00:27:28,355 --> 00:27:30,190
-Thanks!
-Don't mention it.
393
00:27:30,273 --> 00:27:31,483
Enjoy.
394
00:27:35,820 --> 00:27:38,448
Oh, right. Did you here the rumors?
395
00:27:39,157 --> 00:27:42,410
-What?
-The Director of Finance got arrested.
396
00:27:42,619 --> 00:27:46,039
-But he--
-That he might be falsely accused?
397
00:27:46,790 --> 00:27:49,959
Everyone's trying to cover it up,
but everyone in the company knows it.
398
00:27:50,210 --> 00:27:51,628
Nope, not that one.
399
00:27:51,711 --> 00:27:54,255
-There's something else?
-Well...
400
00:27:58,843 --> 00:28:02,639
There was a reason Director Seo
came to work for this company.
401
00:28:02,972 --> 00:28:05,100
-What is that?
-I'll tell you.
402
00:28:08,937 --> 00:28:12,732
Never mind. I'd be in trouble
if I just tell you.
403
00:28:13,316 --> 00:28:15,485
-Come on!
-What is it?
404
00:28:17,862 --> 00:28:19,864
I'm not supposed to tell you this.
405
00:28:20,782 --> 00:28:23,284
You can't tell anyone else. Never!
406
00:28:31,209 --> 00:28:32,252
You startled me.
407
00:28:32,335 --> 00:28:33,920
-Manager Kim.
-What?
408
00:28:35,004 --> 00:28:38,717
I never say it, but I know how things
go in Accounting.
409
00:28:39,217 --> 00:28:41,886
Yeah, you always sit looking all sad.
410
00:28:41,970 --> 00:28:43,263
When was I like that?
411
00:28:43,805 --> 00:28:44,848
It's not that...
412
00:28:46,391 --> 00:28:48,935
I don't know where and how to start.
413
00:28:50,061 --> 00:28:54,023
I really want to help you,
because that's how I am.
414
00:28:54,399 --> 00:28:56,568
All I know how to do is drive.
415
00:28:57,318 --> 00:29:00,447
I don't have so much power
just because I'm the Chairman's son.
416
00:29:01,322 --> 00:29:03,241
-So you're embarrassed?
-It's not...
417
00:29:03,366 --> 00:29:04,701
it's not about that.
418
00:29:05,910 --> 00:29:08,288
I'm angry and upset.
419
00:29:09,998 --> 00:29:12,208
Do you want to transfer to another
department?
420
00:29:12,292 --> 00:29:14,752
No, I like being in Accounting.
421
00:29:16,379 --> 00:29:17,380
But I don't know...
422
00:29:18,757 --> 00:29:21,593
People suffer because of your father,
423
00:29:22,218 --> 00:29:23,761
and it's hard for you to watch that.
424
00:29:24,304 --> 00:29:26,473
It is hard. Just a little.
425
00:29:27,056 --> 00:29:29,684
But that's normal.
It's normal for you to have a hard time.
426
00:29:29,934 --> 00:29:31,269
It means you're human.
427
00:29:34,272 --> 00:29:35,440
You're doing a good job.
428
00:29:35,773 --> 00:29:36,858
Gosh...
429
00:29:38,234 --> 00:29:39,778
-Myeong-seok.
-Yeah?
430
00:29:39,903 --> 00:29:42,280
You don't have to try to do anything.
431
00:29:43,031 --> 00:29:47,243
Just be with the people who suffer,
and feel their pain.
432
00:29:47,494 --> 00:29:49,162
You're doing a great job by that.
433
00:29:49,245 --> 00:29:51,498
I can do that easily.
434
00:29:54,667 --> 00:29:56,961
You're becoming more like your mother.
435
00:29:57,045 --> 00:29:58,671
You were just like your dad
when I first met you.
436
00:29:58,755 --> 00:30:01,841
I wasn't just like him. Honestly.
437
00:30:03,426 --> 00:30:05,970
Then a little like him. Little.
438
00:30:06,513 --> 00:30:10,391
How surprising. You're like a child.
439
00:30:12,310 --> 00:30:13,186
Get back in there.
440
00:30:21,194 --> 00:30:22,070
Yes, Ka-eun.
441
00:30:22,779 --> 00:30:24,781
I'm finally finished categorizing.
442
00:30:24,864 --> 00:30:26,241
You may begin now.
443
00:30:26,574 --> 00:30:27,951
Okay, good work.
444
00:30:28,034 --> 00:30:28,952
No problem.
445
00:30:30,119 --> 00:30:32,789
Let the games begin.
446
00:30:33,957 --> 00:30:36,918
Operation, "Save Gluttonous Sociopath".
447
00:30:38,586 --> 00:30:42,966
Step one, I know what you did last month.
448
00:30:44,050 --> 00:30:46,511
RESTRICTED NUMBER
449
00:30:48,179 --> 00:30:52,725
Within TQ Cosmetics, 50% of the funds
flow into the Taiwan corporate body.
450
00:30:53,101 --> 00:30:55,520
And the bank that manages
the Taiwan corporate body is...
451
00:30:55,603 --> 00:30:56,646
Taipans Bank.
452
00:30:57,355 --> 00:30:59,941
Hello?
453
00:31:00,024 --> 00:31:02,527
Is this really the way you want to live
your life, Lee Kang-sik?
454
00:31:02,610 --> 00:31:03,444
What?
455
00:31:06,030 --> 00:31:06,948
Who is this?
456
00:31:07,031 --> 00:31:10,368
Do you think I would've altered my voice
if I was going to tell you?
457
00:31:10,451 --> 00:31:13,705
Well... of course.
458
00:31:13,788 --> 00:31:16,082
I'll give you exactly 24 hours.
459
00:31:16,666 --> 00:31:18,835
A chance to correct your mistakes.
460
00:31:18,918 --> 00:31:22,088
What are you talking about?
461
00:31:22,171 --> 00:31:24,924
You lied and framed it on someone else.
462
00:31:25,675 --> 00:31:27,802
I bet you'll know who that is.
463
00:31:28,469 --> 00:31:31,264
Follow your conscience and correct things.
464
00:31:32,223 --> 00:31:33,433
If you don't,
465
00:31:34,017 --> 00:31:36,894
I'll crush your life in every way.
466
00:31:36,978 --> 00:31:37,812
Hey.
467
00:31:38,354 --> 00:31:40,607
Excuse me. What did I ever do?
468
00:31:40,690 --> 00:31:43,359
Remember. You have 24 hours.
469
00:31:44,861 --> 00:31:46,571
It's a phone with a special device.
470
00:31:46,654 --> 00:31:48,948
It alters your voice
and you won't get traced.
471
00:31:57,874 --> 00:31:58,708
DIRECTOR CHO MIN-YOUNG
472
00:32:00,793 --> 00:32:03,922
Categorize the wiretaps by content
and figure that you put in my room.
473
00:32:04,005 --> 00:32:06,174
And give it to Prosecutor Han
and Manager Kim Seong-ryong.
474
00:32:07,884 --> 00:32:10,803
Shouldn't we target Director Cho
and Chief Go?
475
00:32:10,887 --> 00:32:14,223
Director Cho is like an economic community
with Chairman Park.
476
00:32:14,474 --> 00:32:15,475
She's too loyal.
477
00:32:15,558 --> 00:32:18,144
If something would happen to him,
she'll cover for everything.
478
00:32:19,020 --> 00:32:19,938
What about Chief Go?
479
00:32:20,021 --> 00:32:22,482
He's quite loyal as well...
480
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
Wait, Ha-kyung.
Don't you know their weaknesses?
481
00:32:26,069 --> 00:32:26,903
I have something.
482
00:32:28,071 --> 00:32:31,199
He's easily influenced by others.
Believes everything he hears.
483
00:32:40,708 --> 00:32:45,004
So there's no room for reconsideration
about my redundancy?
484
00:32:50,385 --> 00:32:51,928
It breaks my heart, too.
485
00:32:52,804 --> 00:32:54,681
But orders came from the top.
486
00:32:56,391 --> 00:32:57,475
I'm sorry about that.
487
00:32:59,894 --> 00:33:00,853
No, sir.
488
00:33:12,240 --> 00:33:13,866
-Chief Go.
-Yes?
489
00:33:14,742 --> 00:33:17,787
Do you know Park Myeong-seok
in our department?
490
00:33:18,079 --> 00:33:20,498
-The Chairman's brat of a son?
-Yes.
491
00:33:21,624 --> 00:33:23,292
There's something he said
492
00:33:24,168 --> 00:33:27,547
at the get-together about you.
493
00:33:28,214 --> 00:33:29,924
About me? What?
494
00:33:30,299 --> 00:33:31,759
Well...
495
00:33:32,427 --> 00:33:33,886
He told me
496
00:33:34,637 --> 00:33:37,765
what the Chairman said at home.
497
00:33:38,599 --> 00:33:39,976
-Well...
-What is it?
498
00:33:47,150 --> 00:33:48,609
He said that when he was drunk?
499
00:33:49,110 --> 00:33:52,864
I was drunk, so I don't even remember.
500
00:33:53,114 --> 00:33:55,700
My father said that Chief Go
501
00:33:55,783 --> 00:33:58,119
doesn't even do his job right
and that he's practically a freeloader.
502
00:33:58,202 --> 00:34:02,457
He's like a parasite who sucks up
all the salary. With his teeth!
503
00:34:02,540 --> 00:34:04,083
Not just any bug, but a parasite?
504
00:34:05,209 --> 00:34:07,378
But he dedicated all his life
for the company.
505
00:34:07,754 --> 00:34:09,630
My dad doesn't care about that.
506
00:34:09,714 --> 00:34:12,508
I think he's going to go down the drain
one of these days.
507
00:34:13,801 --> 00:34:15,678
He's just like me.
508
00:34:15,803 --> 00:34:18,181
He worked so hard,
but he's going to get thrown out.
509
00:34:18,598 --> 00:34:20,725
What my father hates the most is that
510
00:34:20,808 --> 00:34:23,895
Chief Go is younger than him,
but looks older than him.
511
00:34:23,978 --> 00:34:25,188
That he looks so old.
512
00:34:26,314 --> 00:34:28,858
He says he feels so unpleasant
when he sees his face.
513
00:34:30,359 --> 00:34:33,154
Yeah, I understand how he feels.
514
00:34:34,530 --> 00:34:36,491
I hope he grows his hair.
515
00:34:38,868 --> 00:34:42,580
What's the second stage?
There must be several ones.
516
00:34:42,872 --> 00:34:45,124
We stimulated the individual's fear,
517
00:34:45,458 --> 00:34:47,877
so this time, let's make them fear
on a common level.
518
00:34:48,920 --> 00:34:50,546
On a common level?
519
00:34:51,339 --> 00:34:53,966
We're going to maximize the fear they feel
on an individual level.
520
00:34:54,926 --> 00:34:58,471
Make them fear, so they can tell
the truth, right?
521
00:34:59,055 --> 00:34:59,972
That's exactly it.
522
00:35:00,306 --> 00:35:02,934
The student became the master.
You learned a lot from me.
523
00:35:04,101 --> 00:35:05,978
I didn't learn this from you.
524
00:35:06,062 --> 00:35:10,650
You did learn from me,
so now you're copying me, right?
525
00:35:11,818 --> 00:35:13,402
You think you did everything?
526
00:35:13,486 --> 00:35:17,406
By the way, how do we maximize
their fear on a common level?
527
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
You haven't thought this through, right?
528
00:35:20,827 --> 00:35:23,329
I don't suggest any idea
without an alternative.
529
00:35:24,914 --> 00:35:28,376
You're so attractive.
I easily fall for these stuff.
530
00:35:36,634 --> 00:35:39,428
Director Seo? Are you serious?
531
00:35:39,887 --> 00:35:41,389
I'm serious!
532
00:35:41,472 --> 00:35:44,100
Director Seo is really determined.
533
00:35:46,477 --> 00:35:50,064
He's going to take in
one of the executives with him.
534
00:35:50,731 --> 00:35:54,569
So Director Seo wants to take down
anybody with him?
535
00:35:54,652 --> 00:35:59,448
But he's going to spare their lives
if anybody decides to whistle-blow.
536
00:35:59,532 --> 00:36:01,033
Oh, a whistle-blower?
537
00:36:01,534 --> 00:36:06,205
Then at least one of those people
who stay quiet will get taken with him!
538
00:36:06,664 --> 00:36:09,500
-Yes, it will be very shocking.
-So shocking.
539
00:36:10,084 --> 00:36:12,461
It smells, who left the door open?
540
00:36:12,587 --> 00:36:13,546
Gosh.
541
00:36:14,922 --> 00:36:16,591
It's so shocking!
542
00:36:21,304 --> 00:36:22,513
Hello.
543
00:36:23,097 --> 00:36:24,056
Chief Go.
544
00:36:26,601 --> 00:36:27,602
Ah, yes.
545
00:36:30,104 --> 00:36:32,899
You're like my uncle,
so I'm going to tell you something.
546
00:36:34,525 --> 00:36:36,611
I heard Manager Kim talking in the office.
547
00:36:36,694 --> 00:36:38,738
He said Director Seo won't go down alone.
548
00:36:39,155 --> 00:36:40,031
Pardon?
549
00:36:40,656 --> 00:36:44,160
He's determined to take in anybody
who's involved with him.
550
00:36:44,827 --> 00:36:47,997
I think it's going to be someone from
Financial Management, just so you know.
551
00:36:48,664 --> 00:36:51,042
And from what I hear,
552
00:36:51,125 --> 00:36:53,544
just one person who blows the whistle...
553
00:36:53,711 --> 00:36:55,630
He's going to let that person
off the hook.
554
00:36:55,838 --> 00:36:57,757
That's what I hear. Bye!
555
00:37:17,068 --> 00:37:20,488
If he... loses his mind
556
00:37:21,656 --> 00:37:22,990
and takes someone with him...
557
00:37:23,741 --> 00:37:27,578
It's what Director Seo thinks.
It's not decided yet, isn't it?
558
00:37:27,870 --> 00:37:29,580
You should really be careful.
559
00:37:29,789 --> 00:37:31,499
You've been doing all the actual work.
560
00:37:31,582 --> 00:37:33,042
Yes, I should be careful.
561
00:37:33,125 --> 00:37:37,505
But you're in charge of the whole
Financial Management.
562
00:37:37,838 --> 00:37:39,090
You're the one who should be careful.
563
00:37:39,715 --> 00:37:40,758
It won't be me...
564
00:37:41,008 --> 00:37:45,012
From what I hear, he's going to let
the first whistle-blower off the hook
565
00:37:45,763 --> 00:37:47,348
and take others with him.
566
00:37:48,015 --> 00:37:52,144
You know... I'm just saying.
567
00:38:16,794 --> 00:38:19,130
That prison uniform looks great on you!
568
00:38:19,213 --> 00:38:21,173
It fits you really well.
569
00:38:26,846 --> 00:38:28,222
Number 3221.
570
00:38:28,848 --> 00:38:30,850
How are the meals at the Ministry
of Justice?
571
00:38:31,183 --> 00:38:32,518
Stop talking nonsense.
572
00:38:32,810 --> 00:38:35,187
But your hair...
573
00:38:35,271 --> 00:38:37,398
is it a rice cooker or what?
574
00:38:38,065 --> 00:38:39,400
You seem very pleased.
575
00:38:43,904 --> 00:38:44,780
How is everything going?
576
00:38:45,364 --> 00:38:47,074
They grabbed the bait really quickly.
577
00:38:47,158 --> 00:38:48,784
I think they're going to act on it
tomorrow.
578
00:38:48,868 --> 00:38:51,287
-And you're sure?
-Of course I'm sure.
579
00:38:51,412 --> 00:38:52,872
Who am I? I'm a genius at making plans.
580
00:38:53,289 --> 00:38:55,666
You were fooled by my plans
various times, and you can't trust me?
581
00:38:57,168 --> 00:38:58,419
You're really annoying.
582
00:38:59,253 --> 00:39:01,881
Things at the company are really weird.
583
00:39:01,964 --> 00:39:03,966
With the reformation and all.
584
00:39:04,050 --> 00:39:07,845
They're scouring the employees
saying they'll do restructuring?
585
00:39:08,220 --> 00:39:10,973
You're in jail, how do you know so well?
586
00:39:12,641 --> 00:39:16,020
That's because you and I are
fundamentally very different.
587
00:39:17,438 --> 00:39:20,149
You're talking about difference
wearing your prisoner's uniform?
588
00:39:21,150 --> 00:39:23,444
Wait till I get out of this place!
589
00:39:23,527 --> 00:39:26,155
I'll get back at you for messing with me.
You'll get a piece of me!
590
00:39:26,697 --> 00:39:27,948
Please do that.
591
00:39:28,449 --> 00:39:31,285
I have no one to bother and tease
these days.
592
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
I'm so bored!
593
00:39:37,666 --> 00:39:38,501
I'll wait for you.
594
00:39:39,919 --> 00:39:42,338
Don't do the kissing face!
595
00:39:52,890 --> 00:39:53,724
What is this?
596
00:39:54,225 --> 00:39:57,520
It's wine. Don't drink strong liquor,
597
00:39:57,603 --> 00:39:59,146
and have a glass or two from time to time.
598
00:39:59,814 --> 00:40:01,732
Is this really for me?
599
00:40:04,819 --> 00:40:06,362
It looks expensive.
600
00:40:06,445 --> 00:40:07,655
It's only 800 thousand won...
601
00:40:09,156 --> 00:40:10,157
It's cheap.
602
00:40:10,491 --> 00:40:15,413
Wow, it looks so fancy.
603
00:40:17,248 --> 00:40:18,666
-General Manager Choo.
-Yes?
604
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
I'm sorry.
605
00:40:23,712 --> 00:40:24,630
For what?
606
00:40:24,713 --> 00:40:25,756
I'm just...
607
00:40:27,383 --> 00:40:28,467
I'm sorry about everything.
608
00:40:31,637 --> 00:40:34,807
No, why should you be sorry?
609
00:40:35,766 --> 00:40:37,810
Tell me if you're craving some more wine.
610
00:40:37,893 --> 00:40:40,146
And don't drink too much.
611
00:40:45,943 --> 00:40:49,029
Gosh, I wasn't expecting this.
612
00:40:54,160 --> 00:40:56,579
Just do half of the work.
I'll do the rest for you.
613
00:40:56,745 --> 00:40:57,913
I'll just do it.
614
00:40:58,372 --> 00:40:59,206
Okay, then.
615
00:41:04,712 --> 00:41:06,547
Why won't you ask again?
616
00:41:09,300 --> 00:41:11,260
You're so mean.
617
00:41:15,306 --> 00:41:17,683
These are records of all subsidiaries,
Taipans Bank
618
00:41:17,766 --> 00:41:20,269
and new records of the Swiss Bank account.
619
00:41:20,352 --> 00:41:22,563
How much is the Chairman's share
out of the entire amount?
620
00:41:22,855 --> 00:41:23,898
Estimated amount!
621
00:41:23,981 --> 00:41:26,609
I think it's about 80%.
622
00:41:27,401 --> 00:41:29,278
He... hello?
623
00:41:29,361 --> 00:41:32,615
Do you think I'm talking shit?
What are you waiting for?
624
00:41:32,907 --> 00:41:33,741
It's...
625
00:41:33,824 --> 00:41:37,494
I copied the recordings
of your conversation on 20 USBs.
626
00:41:37,953 --> 00:41:39,163
If this goes public,
627
00:41:40,706 --> 00:41:43,334
you'll be the center of attention
everywhere you go.
628
00:41:43,417 --> 00:41:45,085
Very particularly.
629
00:41:45,794 --> 00:41:48,923
Please... I beg of you.
630
00:41:49,006 --> 00:41:50,883
Do your job before you beg.
631
00:41:51,175 --> 00:41:53,177
Be a whistle-blower and help him.
Because there's someone
632
00:41:53,260 --> 00:41:55,304
who got hurt because of your lies.
633
00:41:55,387 --> 00:41:59,016
You're out of time.
If you keep this going, your voice...
634
00:41:59,475 --> 00:42:02,728
will be resounded through
in-house broadcasting.
635
00:42:04,813 --> 00:42:07,483
-Undercover?
-Undercover...
636
00:42:07,566 --> 00:42:09,777
I don't think it doesn't make sense.
637
00:42:10,361 --> 00:42:11,570
He was cruel,
638
00:42:11,654 --> 00:42:13,864
but he didn't go over the line.
639
00:42:14,490 --> 00:42:15,491
Is that so?
640
00:42:15,574 --> 00:42:17,576
He knows a lot of our weaknesses.
641
00:42:18,077 --> 00:42:19,912
If the rumor is true, it could be fatal.
642
00:42:20,412 --> 00:42:22,206
He did resign before he left,
643
00:42:22,873 --> 00:42:24,416
so he isn't actually a prosecutor.
644
00:42:25,626 --> 00:42:26,669
It's vague.
645
00:42:26,752 --> 00:42:28,879
Which is why we weren't suspicious.
646
00:42:29,213 --> 00:42:32,132
Why don't you tell Mr. Cha just in case--
647
00:42:32,216 --> 00:42:33,050
Silence!
648
00:42:34,343 --> 00:42:36,845
You didn't even obtain that information.
649
00:42:37,554 --> 00:42:38,430
General Manager Go.
650
00:42:39,056 --> 00:42:41,767
You get paid, and what do you do?
651
00:42:42,393 --> 00:42:43,477
Huh?
652
00:42:48,357 --> 00:42:49,608
Did you hear the rumor?
653
00:42:51,277 --> 00:42:55,155
Director Seo came to this company
as the prosecution's undercover.
654
00:42:55,781 --> 00:42:56,657
What?
655
00:42:57,449 --> 00:43:00,911
He wanted thorough investigation,
so he quit his job as a prosecutor.
656
00:43:01,287 --> 00:43:03,706
But the Chairman found that out first
and counterattacked.
657
00:43:05,666 --> 00:43:07,918
If he's a prosecutor,
then why didn't he get released?
658
00:43:08,127 --> 00:43:11,005
He could be pretending to be locked in.
For the investigation.
659
00:43:17,136 --> 00:43:20,639
That's right. It was the undercover
Prosecutor Seo's sign.
660
00:43:20,848 --> 00:43:22,182
About the whistle-blowing.
661
00:43:23,225 --> 00:43:25,978
He's going to give special treatment
to the first person that cooperates.
662
00:43:26,729 --> 00:43:27,563
Chairman.
663
00:43:29,732 --> 00:43:31,150
Before I get attacked,
664
00:43:32,860 --> 00:43:34,153
I'll attack first.
665
00:43:38,824 --> 00:43:41,952
Yes. Director Seo...
no, the undercover Prosecutor Seo
666
00:43:42,077 --> 00:43:43,787
was sending a signal through
the voice recording.
667
00:43:44,496 --> 00:43:45,581
"Be a whistle-blower."
668
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
He's going to salvage
just one whistle-blower.
669
00:43:52,087 --> 00:43:53,547
We have to see a movement today.
670
00:43:54,798 --> 00:43:57,718
Judging by General Manager Lee's voice,
I think he'll do it.
671
00:43:59,178 --> 00:44:01,889
Let's tell Prosecutor Han
and CEO Jang later.
672
00:44:03,557 --> 00:44:04,683
You're going to tell them today?
673
00:44:05,267 --> 00:44:08,020
Yes, we have to finish this before
Director Seo gets out.
674
00:44:16,987 --> 00:44:18,322
-Where are you going?
-What?
675
00:44:18,405 --> 00:44:20,866
Oh, I have a place to be at...
676
00:44:20,949 --> 00:44:22,701
-Where?
-Where are you going?
677
00:44:22,785 --> 00:44:24,286
-I have to...
-Sir, wait.
678
00:44:24,370 --> 00:44:25,454
I'm going first.
679
00:44:25,537 --> 00:44:27,414
Wait, I pressed the elevator.
680
00:44:30,084 --> 00:44:31,877
Hey!
681
00:44:32,628 --> 00:44:33,879
Are you crazy?
682
00:44:33,962 --> 00:44:35,506
-Wait, it's not that...
-You...
683
00:44:35,589 --> 00:44:36,840
-What are you...
-It's the Chairman.
684
00:44:36,924 --> 00:44:38,050
Chairman Park, sir.
685
00:44:40,928 --> 00:44:41,845
Why you...
686
00:44:44,098 --> 00:44:44,973
Excuse me?
687
00:44:45,057 --> 00:44:46,350
It's a brilliant idea, right?
688
00:44:47,518 --> 00:44:50,437
Why should you make Director Seo
as an undercover?
689
00:44:50,688 --> 00:44:52,231
We're making a shield for him
690
00:44:52,314 --> 00:44:55,734
so that he doesn't get attacked
by Chairman Park when he gets out.
691
00:44:57,152 --> 00:45:00,114
But why are you worrying about
Director Seo?
692
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
Just a week ago,
Director Seo was our enemy.
693
00:45:04,159 --> 00:45:07,538
Well, he saved my life.
694
00:45:08,080 --> 00:45:10,916
And shouldn't we give him a chance,
even though he's a bad guy?
695
00:45:13,001 --> 00:45:14,753
Actually,
696
00:45:15,129 --> 00:45:16,880
I wasn't such a nice guy before.
697
00:45:17,256 --> 00:45:18,132
You were a human trash.
698
00:45:20,217 --> 00:45:21,093
He was like trash in Gunsan.
699
00:45:23,595 --> 00:45:25,722
Yes. Yes, I was.
700
00:45:25,806 --> 00:45:28,726
But an opportunity rose,
and I became a changed man.
701
00:45:28,809 --> 00:45:33,355
So we should give the Gluttonous Sociopath
one more chance.
702
00:45:33,439 --> 00:45:35,274
I'm not really pleased by it myself.
703
00:45:37,860 --> 00:45:40,737
If you say so, I agree with you.
704
00:45:42,197 --> 00:45:43,740
Then I'll come up with
705
00:45:44,158 --> 00:45:47,744
a story to tell my superiors.
706
00:45:48,412 --> 00:45:49,455
I'll do it.
707
00:45:49,955 --> 00:45:52,166
Man, I'll be in trouble.
708
00:45:53,709 --> 00:45:55,919
I don't understand why I'm like this.
709
00:45:57,171 --> 00:45:58,213
It's not easy to...
710
00:45:59,173 --> 00:46:00,799
acknowledge him as one of our own.
711
00:46:02,342 --> 00:46:06,013
I understand. But please reconsider.
712
00:46:06,263 --> 00:46:09,349
Can you and Manager Kim
both be sure of it?
713
00:46:09,641 --> 00:46:11,560
Yes, I'm sure.
714
00:46:12,227 --> 00:46:13,228
Then I'll leave it to you.
715
00:46:14,646 --> 00:46:17,733
You always rewarded my faith.
716
00:46:20,068 --> 00:46:23,071
Thank you so much.
717
00:46:23,989 --> 00:46:26,658
Okay, Ha-kyung. Good work.
718
00:46:27,701 --> 00:46:29,870
I think the talk with CEO Jang went well.
719
00:46:30,829 --> 00:46:34,041
Let's start the mission to make
Gluttonous Sociopath an undercover.
720
00:46:34,124 --> 00:46:36,001
Our plan has begun!
721
00:46:40,005 --> 00:46:44,134
Doesn't it seem weird that
I'm helping Director Seo?
722
00:46:44,927 --> 00:46:46,970
Do I look like I'm stupid or something?
723
00:46:47,304 --> 00:46:50,766
No. You don't look stupid.
724
00:46:52,392 --> 00:46:56,522
He doesn't know any manners.
He's rude and arrogant.
725
00:46:56,813 --> 00:46:59,358
And he eats everything
like a greedy person.
726
00:46:59,858 --> 00:47:00,859
Well, he seems that way,
727
00:47:02,069 --> 00:47:03,946
but he used to give me chocolate bars.
728
00:47:05,447 --> 00:47:07,407
A-ha! He isn't such a bad guy.
729
00:47:07,491 --> 00:47:08,325
He's not such a bad guy.
730
00:47:08,826 --> 00:47:10,953
But he's young, and he always
talks down on people.
731
00:47:11,036 --> 00:47:12,120
He's so rude.
732
00:47:12,371 --> 00:47:14,665
-He's not really my senior.
-And he eats a lot.
733
00:47:14,748 --> 00:47:17,084
-He should get tons of cavities.
-He should get diabetes.
734
00:47:17,167 --> 00:47:18,835
Are they bonding without me?
735
00:47:18,919 --> 00:47:21,380
Are we doing the plan or not?
They're hitting it off!
736
00:47:22,714 --> 00:47:25,717
Prosecutor Seo! I'm here.
737
00:47:26,260 --> 00:47:27,094
Prosecutor Seo!
738
00:47:27,719 --> 00:47:28,554
Director Seo!
739
00:47:28,637 --> 00:47:31,390
I came out first, but there was traffic.
740
00:47:31,723 --> 00:47:33,767
Prosecutor Seo, I came here first!
741
00:47:34,142 --> 00:47:35,519
What the hell are you doing?
742
00:47:35,978 --> 00:47:39,731
All the charges were made up by
the Chairman's associates.
743
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Isn't it a valuable information?
744
00:47:41,608 --> 00:47:44,611
I'm in charge of managing the Chairman
and the executive's accounts.
745
00:47:44,736 --> 00:47:45,737
This is even more gold.
746
00:47:45,821 --> 00:47:47,406
What are you saying?
747
00:47:47,489 --> 00:47:50,742
Hey! I know more things than you.
What do you know?
748
00:47:50,867 --> 00:47:54,037
I do the actual work.
I'm like the sea of information!
749
00:47:54,121 --> 00:47:55,289
Do you want to stop working
at this company?
750
00:47:55,372 --> 00:47:56,290
No, I'm going to keep going!
751
00:47:56,373 --> 00:47:59,001
-And you act this way?
-What did I do? Huh?
752
00:48:04,882 --> 00:48:07,926
You're the best whistle-blowers
in the world!
753
00:48:09,344 --> 00:48:12,472
Sir. It looks like you might have to
reopen the case.
754
00:48:18,270 --> 00:48:19,771
Two thumbs up!
755
00:48:21,732 --> 00:48:22,649
Really?
756
00:48:24,943 --> 00:48:25,986
Okay, I got it.
757
00:48:26,653 --> 00:48:29,031
-What happened?
-He's going to get released.
758
00:48:36,038 --> 00:48:38,415
Prosecutor Han, what the hell did you do?
759
00:48:38,665 --> 00:48:40,876
I didn't do anything.
It's an existing evidence.
760
00:48:42,544 --> 00:48:45,047
Did you know Seo Yul went to TQ
for an investigation?
761
00:48:46,006 --> 00:48:46,923
I had no idea.
762
00:48:47,007 --> 00:48:48,342
And you didn't even report it to me!
763
00:48:48,925 --> 00:48:51,303
I apologize, sir. I couldn't tell you
due to secret management.
764
00:48:51,386 --> 00:48:52,804
This is unbelievable.
765
00:48:52,888 --> 00:48:55,515
He can't go undercover like this.
He'll get reprimanded.
766
00:48:55,891 --> 00:48:57,100
And it's hard for Seo Yul ti reinstate.
767
00:48:57,392 --> 00:48:58,769
I'm sorry, sir.
768
00:48:59,519 --> 00:49:00,562
So let me get this straight.
769
00:49:01,146 --> 00:49:02,648
Release Seo Yul tomorrow morning.
770
00:49:03,649 --> 00:49:04,650
Prosecutor Han.
771
00:49:05,233 --> 00:49:07,444
Hold off the prosecution of Chairman Park.
772
00:49:07,527 --> 00:49:09,071
-Why not?
-You tapped the phone to obtain evidence.
773
00:49:09,154 --> 00:49:10,447
It's illegal.
774
00:49:11,073 --> 00:49:12,240
-But still...
-Wiretapping
775
00:49:12,324 --> 00:49:14,785
is a sure way to get fired. You know that.
776
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
I won't issue an arrest warrant
777
00:49:17,788 --> 00:49:19,289
until you find definite evidence.
778
00:49:19,956 --> 00:49:20,874
Do you understand?
779
00:49:53,365 --> 00:49:54,199
Here.
780
00:49:55,242 --> 00:49:57,285
Am I a criminal? Why should I eat this?
781
00:49:58,704 --> 00:50:00,831
Still, you went to jail. Take it.
782
00:50:07,129 --> 00:50:08,880
It's good. Eat this side.
783
00:50:19,933 --> 00:50:20,934
Undercover?
784
00:50:22,394 --> 00:50:26,314
On top of that, I went in disguise
so I could arrest Chairman Park?
785
00:50:28,442 --> 00:50:29,901
Don't you think this is ridiculous?
786
00:50:31,153 --> 00:50:32,320
It's not.
787
00:50:33,280 --> 00:50:35,449
I heard you were a great prosecutor.
788
00:50:35,657 --> 00:50:37,075
That was back then.
789
00:50:37,617 --> 00:50:39,870
You know well that I'm a bully now.
790
00:50:40,495 --> 00:50:41,872
Then why don't you go back?
791
00:50:42,581 --> 00:50:45,459
Do you expect me to lie so I can
escape this crisis?
792
00:50:45,834 --> 00:50:47,169
I'm not suggesting you escape a crisis.
793
00:50:47,419 --> 00:50:49,504
It's a lie to turn over a new leaf.
794
00:50:50,255 --> 00:50:51,298
I won't do it.
795
00:50:51,673 --> 00:50:53,050
What is this?
796
00:50:54,426 --> 00:50:56,845
Think of it as giving yourself
another opportunity.
797
00:50:57,512 --> 00:50:58,346
What opportunity?
798
00:50:58,972 --> 00:50:59,973
An opportunity to...
799
00:51:01,099 --> 00:51:02,100
turn everything back.
800
00:51:04,061 --> 00:51:05,854
That's absurd.
801
00:51:08,982 --> 00:51:11,443
Director. When I became a righteous man,
802
00:51:12,611 --> 00:51:14,696
do you think I saved someone voluntarily?
803
00:51:14,946 --> 00:51:15,947
But that wasn't the case.
804
00:51:18,492 --> 00:51:20,368
I slipped on ice on my way home
805
00:51:20,744 --> 00:51:23,163
and saved Manager Lee's wife by accident.
806
00:51:24,081 --> 00:51:25,624
So I became Mr. Righteous.
807
00:51:27,042 --> 00:51:28,085
Just like that.
808
00:51:32,631 --> 00:51:35,133
Unexpected coincidences
809
00:51:36,009 --> 00:51:37,469
change people's lives, you know.
810
00:51:41,139 --> 00:51:44,351
How about you change
the course of your life this time?
811
00:51:47,562 --> 00:51:48,939
I came too far.
812
00:51:50,774 --> 00:51:52,150
I can't change the course now.
813
00:51:52,692 --> 00:51:53,944
Then you can go back.
814
00:51:56,112 --> 00:51:57,114
You want to, but...
815
00:51:58,657 --> 00:51:59,783
are you afraid?
816
00:52:24,307 --> 00:52:25,225
Hello.
817
00:52:25,308 --> 00:52:27,310
I heard you got released this morning.
818
00:52:29,187 --> 00:52:30,981
You went through a lot.
819
00:52:31,565 --> 00:52:33,191
No, it wasn't much.
820
00:52:33,775 --> 00:52:35,318
Are you outside?
821
00:52:36,027 --> 00:52:36,862
Yes.
822
00:52:37,445 --> 00:52:40,240
If you're not tired,
823
00:52:40,448 --> 00:52:42,367
can you come where I am?
824
00:52:50,166 --> 00:52:52,878
BASEBALL PRACTICE
825
00:52:58,008 --> 00:52:58,842
You're here.
826
00:52:59,217 --> 00:53:00,051
Yes.
827
00:53:01,136 --> 00:53:03,805
The place I always went to wasn't so fun.
828
00:53:04,014 --> 00:53:06,057
How about we play a game?
829
00:53:07,184 --> 00:53:08,894
It looks kind of boring.
830
00:53:10,145 --> 00:53:11,980
It's actually pretty fun. After you.
831
00:53:16,443 --> 00:53:19,195
It's the first inning.
The pitcher winds up.
832
00:53:19,571 --> 00:53:21,239
It's a single hit.
833
00:53:25,327 --> 00:53:27,579
It's the bottom of the first inning.
834
00:53:29,331 --> 00:53:30,206
The pitcher winds up.
835
00:53:32,125 --> 00:53:33,418
It's a strikeout.
836
00:53:37,005 --> 00:53:38,131
He's out!
837
00:53:40,759 --> 00:53:41,927
You look too happy.
838
00:53:45,472 --> 00:53:46,389
The pitcher throws the ball.
839
00:53:48,725 --> 00:53:50,185
-A hit!
-I did it.
840
00:54:01,863 --> 00:54:02,822
That was amazing!
841
00:54:04,741 --> 00:54:05,575
First base.
842
00:54:06,117 --> 00:54:07,369
You're on fire today!
843
00:54:07,702 --> 00:54:08,745
This is nothing.
844
00:54:14,000 --> 00:54:14,960
BOTTOM OF 9TH INNING
845
00:54:19,506 --> 00:54:20,590
He's out!
846
00:54:21,383 --> 00:54:22,300
Game over.
847
00:54:25,345 --> 00:54:26,596
I lost!
848
00:54:26,846 --> 00:54:28,098
Too bad for you.
849
00:54:32,268 --> 00:54:33,561
You lost on purpose, right?
850
00:54:34,104 --> 00:54:36,356
No, I did my best.
851
00:54:36,856 --> 00:54:38,441
I'm not a fool.
852
00:54:40,568 --> 00:54:41,569
Why did you lose on purpose?
853
00:54:44,906 --> 00:54:46,741
You like to win,
854
00:54:46,825 --> 00:54:48,743
and I like to lose so that
the other person is happy.
855
00:54:49,619 --> 00:54:50,829
It's good for everyone.
856
00:54:50,954 --> 00:54:53,123
I don't like winning like this.
857
00:54:53,581 --> 00:54:56,084
But it was fun and time flew by, right?
858
00:54:58,712 --> 00:55:01,548
I think you really like winning.
859
00:55:02,215 --> 00:55:03,216
By the way,
860
00:55:04,592 --> 00:55:06,720
you don't have to win every time.
861
00:55:08,471 --> 00:55:11,057
Someone who wins at things that has value
862
00:55:11,307 --> 00:55:12,851
is a real winner. Don't you think?
863
00:55:15,812 --> 00:55:18,940
There's something I didn't want
to get close with more than dying.
864
00:55:20,775 --> 00:55:23,069
And that's losing.
865
00:55:26,322 --> 00:55:28,700
I didn't want to become friends with you.
866
00:55:30,660 --> 00:55:32,537
Not because I hated you.
867
00:55:32,871 --> 00:55:33,705
I feared you.
868
00:55:36,249 --> 00:55:37,625
I was afraid of you at first,
869
00:55:38,501 --> 00:55:40,253
but after meeting you a few times,
870
00:55:41,212 --> 00:55:42,630
that fear went away.
871
00:55:45,717 --> 00:55:47,344
We're not that close right now,
872
00:55:48,553 --> 00:55:51,056
but I think we're getting there.
873
00:55:54,184 --> 00:55:55,685
I had a great game today.
874
00:56:13,203 --> 00:56:15,705
I really didn't want to become
friends with you.
875
00:56:16,414 --> 00:56:18,792
Not because I hated you, I feared you.
876
00:56:19,584 --> 00:56:21,086
I feared you at first,
877
00:56:21,878 --> 00:56:23,713
but after I met you a few times...
878
00:56:24,672 --> 00:56:26,007
that fear went away.
879
00:56:28,176 --> 00:56:29,385
You can go back.
880
00:56:30,303 --> 00:56:32,680
You want to go back, but are you afraid?
881
00:56:44,943 --> 00:56:45,819
What are you doing?
882
00:56:46,903 --> 00:56:47,779
You're here.
883
00:56:49,155 --> 00:56:51,783
You don't even work hard,
what are you doing here so late?
884
00:56:51,950 --> 00:56:54,494
None of your business.
Why did you want to see me?
885
00:56:57,622 --> 00:56:58,456
Let's go for it.
886
00:56:58,915 --> 00:56:59,916
Where? It's late.
887
00:57:00,250 --> 00:57:02,043
Let's mess with Chairman Park Hyun-do.
888
00:57:02,544 --> 00:57:04,462
Then you're accepting my plan?
889
00:57:06,047 --> 00:57:07,549
T-weirdo.
890
00:57:08,174 --> 00:57:09,050
Am I right?
891
00:57:10,510 --> 00:57:12,095
Let's go!
892
00:57:14,139 --> 00:57:17,308
Prosecutor Han couldn't get the arrest
warrant for the Chairman, right?
893
00:57:17,725 --> 00:57:20,687
Yes. Because wiretapping is illegal.
894
00:57:21,229 --> 00:57:23,106
Then we have to push forward on our side.
895
00:57:24,524 --> 00:57:25,650
Then let's go for it.
896
00:57:26,609 --> 00:57:27,485
Okay.
897
00:57:43,168 --> 00:57:46,212
-What is this?
-We're from the law firm, Go and Gu.
898
00:57:46,296 --> 00:57:47,755
LAW FIRM GO AND GU
LAWYER JANG SEOK-HYEON
899
00:57:49,799 --> 00:57:50,633
What's this?
900
00:57:50,884 --> 00:57:53,970
The board of directors filed
a complaint against you.
901
00:57:57,223 --> 00:57:58,099
COMPLAINT
902
00:57:58,183 --> 00:57:59,684
ACCUSER: TQ GROUP
903
00:57:59,767 --> 00:58:00,852
DEFENDANT: PARK HYUN-DO
904
00:58:01,436 --> 00:58:04,689
As of this moment, all lawsuits
regarding this complaint
905
00:58:05,231 --> 00:58:06,357
will be handled by us.
906
00:58:07,275 --> 00:58:10,361
Board of directors? These jerks...
907
00:58:11,613 --> 00:58:13,740
Oh, and the board has appointed
908
00:58:13,907 --> 00:58:15,867
these two to supervise and manage
909
00:58:17,160 --> 00:58:18,119
the lawsuit.
910
00:58:51,861 --> 00:58:58,493
LET'S GO FOR IT, DIRECTOR SEO!
911
00:58:58,576 --> 00:59:05,291
YOU HAVE TO FOLLOW ME!
912
00:59:05,833 --> 00:59:12,382
LET'S GO FOR IT!
DON'T BE IN MY WAY!
913
00:59:18,721 --> 00:59:20,848
Subtitle translation by Hyunseo Park
66711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.