Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,217 --> 00:00:52,802
What happened?
2
00:00:53,094 --> 00:00:54,304
I just objected.
3
00:00:54,763 --> 00:00:57,557
Good job on the objection.
Shame on you, people!
4
00:00:58,975 --> 00:01:02,145
You can't do this abruptly.
5
00:01:02,228 --> 00:01:03,646
You have no grounds!
6
00:01:04,189 --> 00:01:05,857
-Grounds?
-Show it to them.
7
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Manager Lee Eun-seok left these files.
8
00:01:16,576 --> 00:01:19,829
Proving last year's audit was approved
with fraudulent accounting.
9
00:01:23,208 --> 00:01:25,084
I'll be straight with you.
10
00:01:25,585 --> 00:01:29,005
It's proof that last year's audit was
a complete bullshit.
11
00:01:30,548 --> 00:01:31,382
A complete bullshit?
12
00:01:33,176 --> 00:01:34,302
Wrap it up.
13
00:01:34,886 --> 00:01:35,720
I said wrap it up.
14
00:01:36,805 --> 00:01:39,682
You shouldn't wrap it up. Call it off!
15
00:01:40,225 --> 00:01:43,144
You have to re-verify last year's audit,
and go through it again.
16
00:01:43,394 --> 00:01:44,854
That's not for you to decide.
17
00:01:45,772 --> 00:01:47,357
Please follow the principle, Director Seo.
18
00:01:50,819 --> 00:01:51,903
Stop!
19
00:01:52,612 --> 00:01:55,740
Don't you dare approve that.
I'll cut your hand. Hands off!
20
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
Do it!
21
00:01:58,284 --> 00:01:59,118
Excuse me.
22
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
I'm Prosecutor Han Dong-hoon
from Special Investigating team
23
00:02:02,580 --> 00:02:03,748
of the District Prosecutor's Office.
24
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
What impeccable timing.
25
00:02:11,214 --> 00:02:13,091
Long time no see, Director Seo.
26
00:02:13,550 --> 00:02:15,927
What brings you here, Prosecutor?
27
00:02:16,177 --> 00:02:18,513
I'm here to collect evidence.
28
00:02:21,766 --> 00:02:23,685
Who has the evidence?
29
00:02:24,602 --> 00:02:26,813
-I'm right here.
-She's right here.
30
00:02:31,776 --> 00:02:34,904
Manager Lee Eun-seok left these files
right before the accident.
31
00:02:38,533 --> 00:02:39,367
Thank you.
32
00:02:41,619 --> 00:02:44,247
Please explain in detail
about the evidence.
33
00:02:45,039 --> 00:02:45,874
Yes.
34
00:02:47,709 --> 00:02:50,461
These are the original files
of last year's overblown accounting,
35
00:02:50,837 --> 00:02:53,673
and there are videos of false statements.
36
00:02:54,215 --> 00:02:57,802
Amazing, what a surprise! Unbelievable!
37
00:02:58,845 --> 00:03:01,639
Thanks for discovering
such valuable documents.
38
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
Don't mention it.
It's something I should have done.
39
00:03:06,686 --> 00:03:08,730
I take it you were about to announce
the results of the audit.
40
00:03:09,397 --> 00:03:10,315
How are the results?
41
00:03:13,318 --> 00:03:14,485
Say it.
42
00:03:15,361 --> 00:03:20,825
Prosecutor. That guy and that guy
put up a job from the start...
43
00:03:20,909 --> 00:03:22,035
they're looking at me.
44
00:03:22,118 --> 00:03:24,329
And he approved all the lies.
45
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
He's a bad guy. And him, too.
46
00:03:26,372 --> 00:03:28,333
If the audit is legitimate,
it can be approved.
47
00:03:28,416 --> 00:03:29,459
What if it's not?
48
00:03:29,751 --> 00:03:32,629
The Yoo-seong Accounting Firm will be
disciplined for poor auditing.
49
00:03:33,379 --> 00:03:35,673
Suspension from taking on any new audit
projects
50
00:03:36,424 --> 00:03:38,301
to suspension from all operations
all together, if worse.
51
00:03:38,885 --> 00:03:42,013
They should go through supervision
from Financial Supervisory Service
52
00:03:42,096 --> 00:03:43,765
about the previous TQ audits, right?
53
00:03:44,098 --> 00:03:46,684
Right, I forgot about that.
54
00:03:46,768 --> 00:03:50,772
We should shut down their firm
all together, darn it!
55
00:03:53,316 --> 00:03:54,317
Where are you going?
56
00:03:55,193 --> 00:03:58,613
Where are you going? Where are you off to?
57
00:03:58,738 --> 00:03:59,572
Where?
58
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
Be careful with your hands!
59
00:04:09,374 --> 00:04:11,376
What's going to happen with the audit?
60
00:04:13,002 --> 00:04:15,838
We have to wrap things up somehow
before we go.
61
00:04:18,091 --> 00:04:19,342
What are we supposed to do?
62
00:04:20,760 --> 00:04:21,594
Director Seo.
63
00:04:24,889 --> 00:04:25,890
Director Seo.
64
00:04:26,975 --> 00:04:27,934
Director Seo!
65
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
Sit.
66
00:04:48,288 --> 00:04:49,998
I just heard.
67
00:04:51,040 --> 00:04:53,293
It was a hard situation, but I put
all the puzzles together
68
00:04:53,751 --> 00:04:55,962
and was about to get the audit approved.
69
00:04:56,921 --> 00:04:58,172
But look what happened.
70
00:04:59,173 --> 00:05:01,384
If the thing with Manager Lee was
solved even sooner,
71
00:05:01,467 --> 00:05:02,635
none of this would've happened.
72
00:05:02,719 --> 00:05:07,015
No, it wouldn't have been this bad
if everything was straightened out.
73
00:05:07,473 --> 00:05:10,351
How long do I have to put up with
the worst circumstances?
74
00:05:10,810 --> 00:05:12,854
Calm yourself down,
and we'll talk after that.
75
00:05:14,689 --> 00:05:18,317
From now on, not only the prosecutors
but the Financial Supervisory Service
76
00:05:18,985 --> 00:05:21,529
and the National Tax Service are going
to push in on us.
77
00:05:21,612 --> 00:05:22,697
If that happens,
78
00:05:22,989 --> 00:05:25,533
it means that everything will be out
of my hands.
79
00:05:26,701 --> 00:05:28,077
I understand what you're saying.
80
00:05:29,120 --> 00:05:31,456
Let's prepare for it first.
81
00:05:32,665 --> 00:05:34,417
They're going to come in upon us.
82
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
ACCOMPLISHING OFFICIAL BUSINESS
83
00:05:49,265 --> 00:05:51,267
Excuse me, do you have a name tag?
84
00:05:55,646 --> 00:05:57,607
I have a confiscation warrant.
85
00:05:57,940 --> 00:05:58,775
Please cooperate.
86
00:06:33,684 --> 00:06:36,062
So you're backing everything up
in USB drive.
87
00:06:36,562 --> 00:06:38,564
You don't even need a box, right?
88
00:06:38,648 --> 00:06:40,149
It's all going in there.
89
00:06:40,775 --> 00:06:42,527
You look really cool.
90
00:06:50,827 --> 00:06:53,371
I'm taking everyone's hard drives
as a procedure.
91
00:06:54,080 --> 00:06:55,206
Please understand.
92
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Of course. If we could help out
with the investigation,
93
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
you can take everything.
94
00:06:59,585 --> 00:07:02,463
You look even more handsome
without the helmet on.
95
00:07:02,547 --> 00:07:06,634
Yes, I am.
Thank you all for your hard work.
96
00:07:06,968 --> 00:07:10,430
It's not us. Administrative Manager Yoon
found it with her instincts.
97
00:07:10,513 --> 00:07:12,098
No way.
98
00:07:12,390 --> 00:07:14,308
Thanks again very much,
Ms. Yoon Ha-kyung.
99
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
Don't mention it.
100
00:07:16,561 --> 00:07:18,646
Don't we get any rewards?
101
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
I'll look into it.
102
00:07:20,982 --> 00:07:23,693
By any chance, do any of you
103
00:07:23,776 --> 00:07:26,612
have copies other than on your computer?
104
00:07:27,113 --> 00:07:28,990
You have to give everything to us.
105
00:07:29,282 --> 00:07:30,116
Let's all give it to him.
106
00:07:30,616 --> 00:07:32,952
Okay, take it out.
107
00:07:33,494 --> 00:07:36,747
-If you look at the back...
-Car shaped USB.
108
00:07:36,831 --> 00:07:39,667
We all had a copy, just in case.
109
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
-Wow...
-General Manager Choo.
110
00:07:43,212 --> 00:07:45,506
Why aren't you giving him yours?
You received one, too.
111
00:07:45,590 --> 00:07:47,675
Did I? No, I didn't.
112
00:07:48,176 --> 00:07:52,346
No, I don't have it. Look, it's not here.
113
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Ah! That's right.
114
00:07:56,934 --> 00:07:58,186
Here it is.
115
00:07:58,269 --> 00:08:01,689
I'm sorry, here it is.
I have a habit of stashing things.
116
00:08:02,982 --> 00:08:06,402
My wife isn't even around,
but I keep stashing stuff in my tie.
117
00:08:06,819 --> 00:08:07,987
I'm sorry.
118
00:08:10,072 --> 00:08:11,991
I'm going back to the office as of today.
119
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
Then I won't see you anymore in Finance?
120
00:08:15,828 --> 00:08:16,662
Yes.
121
00:08:19,207 --> 00:08:20,082
Manager Kim.
122
00:08:21,584 --> 00:08:23,586
It was wonderful to work with you
123
00:08:24,045 --> 00:08:25,588
and thanks for everything.
124
00:08:27,256 --> 00:08:29,634
It was an honor to accomplish
great things with you.
125
00:08:35,223 --> 00:08:38,726
It was an honor for me to work
with a great police.
126
00:08:39,602 --> 00:08:41,354
I hope I can still keep seeing you.
127
00:08:41,437 --> 00:08:44,023
Of course, it's not the end just because
you're leaving.
128
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Come visit often.
129
00:08:46,108 --> 00:08:47,193
Yes, I will.
130
00:08:48,194 --> 00:08:50,529
Are you going to stop by Accounting?
131
00:08:51,113 --> 00:08:52,114
Well...
132
00:08:52,949 --> 00:08:55,117
I feel embarrassed and sorry.
133
00:08:55,868 --> 00:08:58,079
What are you talking about?
134
00:08:58,579 --> 00:09:00,289
We all thought of you as family.
135
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Do you think so?
136
00:09:03,292 --> 00:09:05,586
They're all very nice people.
137
00:09:06,379 --> 00:09:08,005
-Then should I go say bye?
-Yes, stop by.
138
00:09:08,506 --> 00:09:09,924
I have some place to be.
139
00:09:10,132 --> 00:09:11,050
Where to?
140
00:09:11,342 --> 00:09:13,177
I have to punish some bad grownups.
141
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
So we won't see each other any more?
142
00:09:17,098 --> 00:09:18,808
Good work on everything, Ka-eun.
143
00:09:19,558 --> 00:09:21,435
Are you going to another company?
144
00:09:24,480 --> 00:09:26,232
-Well, actually...
-Actually,
145
00:09:26,941 --> 00:09:29,819
are you from a royal family?
146
00:09:30,236 --> 00:09:32,071
Are you secretly the Chairman's cousin?
147
00:09:32,280 --> 00:09:34,573
No, she's not. Nobody's pretty as her
in my family except for my mom.
148
00:09:34,991 --> 00:09:37,493
I'll look into it, just in case.
Tell me your number, casually.
149
00:09:39,704 --> 00:09:40,663
Then what is it?
150
00:09:42,999 --> 00:09:44,125
Actually...
151
00:09:45,918 --> 00:09:48,504
I was an undercover detective.
152
00:09:48,879 --> 00:09:50,172
A detective from the Prosecutor's Office.
153
00:10:03,978 --> 00:10:07,523
My, Ka-eun! You're giving us a huge laugh
on your last day.
154
00:10:07,606 --> 00:10:11,152
I'm sorry. I shouldn't laugh so hard.
155
00:10:11,485 --> 00:10:15,531
We should've been good friends
with Ka-eun earlier!
156
00:10:15,615 --> 00:10:17,158
She turned out to be so funny!
157
00:10:18,159 --> 00:10:21,120
It was the best goodbye ever!
158
00:10:22,580 --> 00:10:25,541
You're hilarious.
You kept a straight face the whole time!
159
00:10:28,044 --> 00:10:30,296
-But it's true...
-She says it's true!
160
00:10:32,882 --> 00:10:34,133
Well, anyway...
161
00:10:35,092 --> 00:10:37,595
I want to say thanks for everything.
162
00:10:38,137 --> 00:10:39,013
Okay.
163
00:10:42,350 --> 00:10:43,559
What the hell is this about?
164
00:10:43,934 --> 00:10:45,144
We can't just let this go.
165
00:10:45,227 --> 00:10:46,479
What are you talking about?
166
00:10:46,562 --> 00:10:48,564
If you're going to deceive and falsely
accuse of someone,
167
00:10:48,648 --> 00:10:49,690
you should be punished.
168
00:10:51,609 --> 00:10:52,568
Did you forget?
169
00:10:53,277 --> 00:10:55,905
I can request disciplinary actions
against the executives.
170
00:10:56,739 --> 00:10:59,492
So you're going to let us go through
disciplinary actions?
171
00:11:01,202 --> 00:11:04,497
Do you want me to officially report
to the board so you can get punished?
172
00:11:06,248 --> 00:11:08,793
I mean, we've known each other for a while
173
00:11:09,085 --> 00:11:10,878
so I was going to let you off easily.
174
00:11:11,462 --> 00:11:13,964
-Ms. Na, tell them.
-Yes?
175
00:11:19,428 --> 00:11:23,307
Instead of requesting disciplinary actions
to the board of directors,
176
00:11:24,100 --> 00:11:25,351
you can submit
177
00:11:25,601 --> 00:11:27,728
more than 20 pages letter of apology
to Ethical Management.
178
00:11:27,812 --> 00:11:29,397
You crazy little...
179
00:11:32,483 --> 00:11:34,568
Okay, then. I'll request your punishment
to the board of directors.
180
00:11:36,946 --> 00:11:38,197
Hold on.
181
00:11:40,908 --> 00:11:42,910
-You're taking way too long.
-Wait.
182
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Wait.
183
00:11:47,790 --> 00:11:49,375
Director... Director.
184
00:11:51,836 --> 00:11:53,671
Ms. Na.
185
00:11:54,130 --> 00:11:55,923
How do you write the letter of apology?
186
00:11:57,091 --> 00:11:58,801
As I said,
187
00:11:59,176 --> 00:12:00,803
it has to be over 20 pages.
188
00:12:01,262 --> 00:12:03,305
The font should be Batang,
size should be 11,
189
00:12:03,389 --> 00:12:05,433
and the line spacing should be 170.
190
00:12:06,058 --> 00:12:07,143
How about that saying?
191
00:12:08,394 --> 00:12:11,397
-Don't be angry!
-One more time.
192
00:12:11,480 --> 00:12:15,443
Don't be angry!
193
00:12:19,613 --> 00:12:20,948
-What is it?
-What's going on?
194
00:12:21,031 --> 00:12:23,659
TQ GROUP FINANCIAL ACCOUNTING
SUSPICION OF FRAUD
195
00:12:23,743 --> 00:12:25,953
SEIZE AND SEARCH BY POLICE
FOUND DECISIVE EVIDENCE
196
00:12:28,998 --> 00:12:30,166
It's true.
197
00:12:30,833 --> 00:12:31,959
-What is it?
-I got it, too.
198
00:12:32,168 --> 00:12:33,294
PROBLEM WITH AUDITING IN TQ GROUP
SUSPICION OF WEAK ACCOUNTING
199
00:12:33,377 --> 00:12:34,670
NOTHING SPECIFIC HASN'T BEEN FOUND YET
200
00:12:34,754 --> 00:12:36,589
Things are getting out of hand.
201
00:12:37,381 --> 00:12:39,633
How come there's nothing we can do?
202
00:12:39,717 --> 00:12:40,885
I'm terribly sorry.
203
00:12:41,010 --> 00:12:44,305
How long are you going to keep saying
that you're sorry?
204
00:12:46,557 --> 00:12:49,185
Take care of things you can work on.
205
00:12:49,268 --> 00:12:50,478
Director Cho, take the media.
206
00:12:50,561 --> 00:12:51,854
Director Seo, take
the Prosecutor's Office.
207
00:12:52,313 --> 00:12:54,940
Chief Go, keep everyone
in the company under control.
208
00:12:55,024 --> 00:12:56,400
Yes, sir.
209
00:12:56,484 --> 00:12:58,944
And in the future,
210
00:12:59,904 --> 00:13:01,155
I tend to
211
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
trust you people less.
212
00:13:05,409 --> 00:13:06,827
I'll take care of things...
213
00:13:07,787 --> 00:13:09,163
that I should take care of.
214
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
You told me your name, registration number
215
00:13:15,753 --> 00:13:17,379
and we spent the whole day together,
216
00:13:17,922 --> 00:13:19,381
but you wouldn't tell me anything.
217
00:13:19,924 --> 00:13:22,134
"I don't know. I don't remember."
218
00:13:22,885 --> 00:13:23,802
Are you being shy?
219
00:13:24,512 --> 00:13:27,264
Will you speak if you see a familiar face?
220
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
Hello.
221
00:13:38,234 --> 00:13:40,194
Why are you...
222
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Let me introduce myself.
223
00:13:42,613 --> 00:13:44,490
I work in the special investigation team
of the Prosecutor's Office.
224
00:13:45,199 --> 00:13:46,575
I'm detective Hong Ka-eun.
225
00:13:48,160 --> 00:13:49,662
I know that deep, cheesy voice
Manager Park
226
00:13:49,745 --> 00:13:52,706
worked on fraudulent accounting
from the outside.
227
00:13:52,790 --> 00:13:54,124
You're the one that made
instructions, right?
228
00:13:56,126 --> 00:13:58,337
You're the one who made the orders!
229
00:13:58,587 --> 00:14:00,214
How dare you fudging lie?
230
00:14:03,175 --> 00:14:04,885
Don't say stuff like that.
231
00:14:06,262 --> 00:14:08,180
Take it easy, will you?
232
00:14:10,933 --> 00:14:13,227
You should've stopped them from leaking
evidence.
233
00:14:13,644 --> 00:14:15,771
I'm sorry, it happened so suddenly.
234
00:14:16,855 --> 00:14:17,690
General Manager.
235
00:14:18,482 --> 00:14:20,609
I'd like to take care of urgent businesses
first.
236
00:14:20,693 --> 00:14:23,279
There's no way I could
help you with right now.
237
00:14:23,946 --> 00:14:27,032
There are no grounds to stop
Prosecutor Han from inspecting.
238
00:14:29,076 --> 00:14:32,246
Prosecutor Seo, it's not like you
to handle things like this.
239
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
You weren't like this before.
240
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
Today's a special day. I'll buy dinner!
241
00:14:40,879 --> 00:14:41,922
Oh, yeah!
242
00:14:43,048 --> 00:14:43,883
Sang-tae.
243
00:14:44,174 --> 00:14:47,094
Call the tripe place and book a table for
eight people.
244
00:14:47,177 --> 00:14:48,971
Yes! We're finally eating beef tripe!
245
00:14:49,054 --> 00:14:49,889
Yes!
246
00:14:49,972 --> 00:14:52,725
Are we greasing our bellies with tripe?
247
00:14:52,808 --> 00:14:53,809
Yes.
248
00:14:54,226 --> 00:14:55,394
I'm good, you go.
249
00:14:55,686 --> 00:14:57,605
What? Have dinner with us.
250
00:14:57,897 --> 00:14:59,607
I have an appointment, you go ahead.
251
00:14:59,815 --> 00:15:01,442
A dentist appointment?
252
00:15:03,152 --> 00:15:03,986
Ha ha.
253
00:15:05,821 --> 00:15:06,655
Wasn't that funny?
254
00:15:07,072 --> 00:15:08,741
It's so funny, you're driving me crazy.
255
00:15:09,074 --> 00:15:10,075
How humorous of you.
256
00:15:12,995 --> 00:15:15,998
Jeez, I should behave tactlessly
now that I've aged.
257
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
We weren't considerate of Myeong-seok.
258
00:15:19,335 --> 00:15:20,210
I know.
259
00:15:22,630 --> 00:15:23,589
Myeong-seok!
260
00:15:26,175 --> 00:15:27,134
What now?
261
00:15:27,217 --> 00:15:29,303
Let's go put some alcohol in us.
262
00:15:29,970 --> 00:15:31,889
-I have to go somewhere.
-I know.
263
00:15:32,014 --> 00:15:33,015
With me.
264
00:15:33,932 --> 00:15:35,684
-What do you mean?
-What do I mean?
265
00:15:35,934 --> 00:15:37,561
I can read your face.
266
00:15:37,895 --> 00:15:39,980
That you were lying before.
267
00:15:40,981 --> 00:15:44,026
Okay, just put your arms down.
It makes us look too friendly.
268
00:15:44,109 --> 00:15:46,403
It's about time we should be
"too" friendly, right?
269
00:15:52,159 --> 00:15:54,244
-He has arrived.
-Okay.
270
00:16:03,504 --> 00:16:05,047
Nice to meet you, sir.
271
00:16:05,130 --> 00:16:07,341
Why, it's nice to meet you.
272
00:16:09,009 --> 00:16:12,971
I heard a lot about you
from Chairman Kim Jae-hwan.
273
00:16:14,306 --> 00:16:18,143
Thank you so much for using up
your valuable time.
274
00:16:23,899 --> 00:16:26,568
You're beginning to like soju, aren't you?
275
00:16:27,778 --> 00:16:29,279
The more I drank it,
276
00:16:30,114 --> 00:16:32,157
the more I got used to it.
277
00:16:32,950 --> 00:16:34,076
How do you feel?
278
00:16:36,036 --> 00:16:37,037
I'm okay.
279
00:16:37,121 --> 00:16:38,497
I can read it on your forehead.
280
00:16:39,373 --> 00:16:42,918
"I feel crappy, this is the worst."
281
00:16:43,210 --> 00:16:44,044
I can see it.
282
00:16:44,253 --> 00:16:46,714
Is my forehead a piece of paper?
283
00:16:47,172 --> 00:16:48,424
That's a long sentence.
284
00:16:51,218 --> 00:16:54,596
You don't feel so good because
I messed with your father so much, right?
285
00:16:54,805 --> 00:16:55,848
No, it's okay.
286
00:16:56,515 --> 00:16:58,475
Be honest with me, it's okay.
287
00:16:59,476 --> 00:17:02,396
I just... want you to take it easy.
288
00:17:02,479 --> 00:17:05,190
When I see you do things...
289
00:17:05,357 --> 00:17:07,526
It seems like today's the last day
of your life.
290
00:17:07,609 --> 00:17:09,069
Or do you happen to live today
over and over again?
291
00:17:09,153 --> 00:17:10,946
I knew it.
292
00:17:11,029 --> 00:17:13,699
Blood is thicker than water.
I knew you'd think this way.
293
00:17:13,949 --> 00:17:17,119
What do you mean? It's not like that.
294
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
It's just...
295
00:17:19,997 --> 00:17:21,540
I heard you almost died.
296
00:17:23,083 --> 00:17:26,253
Ever since I was young, I suffered
so much because of my dad.
297
00:17:26,336 --> 00:17:29,631
I know how ruthless he is.
298
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
I don't mind you messing with him.
It's really okay.
299
00:17:33,010 --> 00:17:36,180
But I want you to be careful. I really...
300
00:17:38,849 --> 00:17:41,560
I don't want to see your face
at a funeral home, that's why.
301
00:17:41,935 --> 00:17:43,937
How could you talk like that?
302
00:17:44,730 --> 00:17:47,399
So you were really worried about me?
303
00:17:48,984 --> 00:17:51,153
What? Worried? That's so cheesy.
304
00:17:51,445 --> 00:17:53,655
I don't like the beef soup they serve
at funeral homes.
305
00:17:54,656 --> 00:17:57,743
I just... thought about these things
when I see my father
306
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
act that way.
307
00:18:00,329 --> 00:18:02,664
He really should be ashamed of himself.
308
00:18:09,129 --> 00:18:10,756
I have hands. You eat.
309
00:18:10,839 --> 00:18:13,008
Just eat. Come on.
310
00:18:16,845 --> 00:18:19,181
Sorry, it's not the time to kid around.
311
00:18:19,389 --> 00:18:20,432
Come on, eat.
312
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
Don't joke around like that.
313
00:18:31,777 --> 00:18:33,946
You're asking too much
314
00:18:34,029 --> 00:18:37,157
even though we just met.
315
00:18:37,783 --> 00:18:39,493
It's an urgent situation,
316
00:18:40,452 --> 00:18:42,162
so I had no choice.
317
00:18:42,496 --> 00:18:44,248
Well, well...
318
00:18:44,706 --> 00:18:47,376
You're putting me in an awkward situation.
319
00:18:50,212 --> 00:18:51,338
If you help me out,
320
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
I will assist you with full support.
321
00:18:55,968 --> 00:18:57,135
Anyway,
322
00:18:58,053 --> 00:18:59,179
please help me out.
323
00:18:59,805 --> 00:19:00,681
Then,
324
00:19:01,306 --> 00:19:04,351
I shall call the Public Prosecutor's
Office
325
00:19:04,810 --> 00:19:07,104
and the Financial Supervisory Service.
326
00:19:07,312 --> 00:19:08,522
Thank you.
327
00:19:09,565 --> 00:19:10,691
Thank you so much, sir.
328
00:19:12,484 --> 00:19:16,572
I will send you my subordinate tomorrow.
329
00:19:17,447 --> 00:19:20,576
He's going to take care of everything.
330
00:19:21,160 --> 00:19:22,286
Thank you.
331
00:19:34,214 --> 00:19:35,257
Seong-ryong!
332
00:19:36,383 --> 00:19:39,011
How much did you drink?
333
00:19:39,678 --> 00:19:42,181
Everyone went home at the second place
334
00:19:42,639 --> 00:19:47,728
and I only had four more glasses of beer
with Jae-joon.
335
00:19:47,811 --> 00:19:49,062
You're lying.
336
00:19:49,146 --> 00:19:51,565
You should send everyone home early.
337
00:19:51,648 --> 00:19:53,358
Gosh.
338
00:19:53,567 --> 00:19:55,110
Home is the best place!
339
00:19:55,903 --> 00:19:58,739
No place is better than home.
340
00:20:04,828 --> 00:20:05,704
So...
341
00:20:06,496 --> 00:20:08,415
how was your talk with Myeong-seok?
342
00:20:08,957 --> 00:20:10,459
It was good.
343
00:20:11,418 --> 00:20:12,252
Okay.
344
00:20:13,378 --> 00:20:17,549
He doesn't seem like
such a rude kid nowadays.
345
00:20:18,008 --> 00:20:20,260
I think he's becoming more mature.
346
00:20:20,969 --> 00:20:22,012
Yeah.
347
00:20:22,971 --> 00:20:25,557
You have to be mature and be human
348
00:20:27,017 --> 00:20:29,770
to become a great boss like me.
349
00:20:30,020 --> 00:20:32,439
What do you mean?
Why are you a great boss?
350
00:20:32,522 --> 00:20:33,565
Didn't you know?
351
00:20:34,066 --> 00:20:37,236
I'm a great boss in the boss world.
352
00:20:37,736 --> 00:20:38,779
You are?
353
00:20:39,112 --> 00:20:40,447
What's the standard of being a good boss?
354
00:20:42,407 --> 00:20:43,575
How shall I say this...
355
00:20:44,993 --> 00:20:46,620
I'm sometimes too diligent.
356
00:20:46,703 --> 00:20:48,622
But yet sometimes, I'm too lazy.
357
00:20:49,331 --> 00:20:51,083
Sometimes I'm too smart.
358
00:20:51,166 --> 00:20:54,086
But sometimes I look too dumb.
359
00:20:54,378 --> 00:20:56,463
Yet that makes a great boss.
360
00:20:56,797 --> 00:20:58,298
What do you mean? I don't get it.
361
00:20:59,132 --> 00:20:59,967
Hey.
362
00:21:02,386 --> 00:21:03,971
In a company,
363
00:21:04,721 --> 00:21:07,808
you should be able to make people breathe.
364
00:21:07,891 --> 00:21:09,309
That's the best thing.
365
00:21:10,143 --> 00:21:11,561
You're oddly persuasive.
366
00:21:12,980 --> 00:21:14,272
You really are a good boss.
367
00:21:14,690 --> 00:21:16,149
I am, right?
368
00:21:17,401 --> 00:21:19,278
Don't open your eyes like that.
369
00:21:19,903 --> 00:21:21,863
I'm so lonely tonight.
370
00:21:22,531 --> 00:21:25,200
Will you be my teddy bear tonight?
371
00:21:25,284 --> 00:21:28,328
Don't do it, seriously. I'll kick you!
372
00:21:28,412 --> 00:21:29,871
I swear. Seriously.
373
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
Don't do it.
374
00:21:32,416 --> 00:21:33,458
Come here.
375
00:21:34,543 --> 00:21:37,337
You're scaring me, don't do it.
376
00:21:44,761 --> 00:21:46,638
How can you let this go so far?
377
00:21:48,432 --> 00:21:49,683
I asked you.
378
00:21:49,766 --> 00:21:51,351
I know you feel satisfied
379
00:21:51,685 --> 00:21:52,561
than being angry.
380
00:21:53,145 --> 00:21:55,939
You made me look like a fool,
so you must really like that.
381
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
Because it was your goal to oust me.
382
00:21:59,234 --> 00:22:00,652
If you resign,
383
00:22:00,736 --> 00:22:03,071
I'll put everything down
and resign as well.
384
00:22:03,280 --> 00:22:05,449
Why do you torture yourself so much?
385
00:22:06,450 --> 00:22:08,994
-For what?
-To make everything right.
386
00:22:09,953 --> 00:22:12,247
Even though I die of bleeding,
387
00:22:12,330 --> 00:22:14,374
I'm going to cut out
all the rotten pieces.
388
00:22:14,458 --> 00:22:15,792
Even if you don't cut it out,
389
00:22:16,835 --> 00:22:18,754
you can cure it as much as you want.
390
00:22:19,046 --> 00:22:21,256
TQ Group and me.
391
00:22:21,965 --> 00:22:23,717
We won't back down so easily.
392
00:22:23,800 --> 00:22:26,553
-The TQ Group isn't yours.
-It is mine.
393
00:22:27,346 --> 00:22:31,058
Look carefully and see
how I protect the group.
394
00:22:35,645 --> 00:22:36,521
SEOUL DISTRICT PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE
395
00:22:36,605 --> 00:22:38,398
It shouldn't be private.
396
00:22:38,982 --> 00:22:41,109
You're letting TQ off the hook!
397
00:22:41,193 --> 00:22:42,444
I'm not letting them off the hook.
398
00:22:42,652 --> 00:22:43,945
I just want you to be cautious.
399
00:22:44,029 --> 00:22:45,739
You are letting them off the hook!
400
00:22:46,031 --> 00:22:47,616
It isn't even hard evidence.
401
00:22:47,699 --> 00:22:50,410
I'm in the process of verification,
but I am certain this time.
402
00:22:50,494 --> 00:22:52,371
I'm worried you might make a mistake
again like last time.
403
00:22:53,580 --> 00:22:56,041
Do you know how humiliated I was
in front of the Chief Prosecutor?
404
00:22:56,124 --> 00:22:59,461
Fine, I can deal with doing it
closed doors.
405
00:22:59,544 --> 00:23:01,046
Why are you blocking the media?
406
00:23:01,129 --> 00:23:02,798
Because TQ Group is capable of that.
407
00:23:02,881 --> 00:23:04,758
It's not for us to argue about.
408
00:23:13,809 --> 00:23:15,602
Thanks for such quick actions.
409
00:23:16,019 --> 00:23:18,814
We're controlling the media. Yes.
410
00:23:19,272 --> 00:23:21,942
So the situation with Financial
Supervisory Service is settled?
411
00:23:22,776 --> 00:23:23,777
Thank you very much.
412
00:23:25,362 --> 00:23:26,196
Pardon?
413
00:23:28,448 --> 00:23:30,117
You mean a scapegoat?
414
00:23:31,368 --> 00:23:32,411
Why would they?
415
00:23:32,494 --> 00:23:34,913
They want me to announce it after
perfectly verifying all evidences.
416
00:23:35,205 --> 00:23:36,456
That's not a good thing, is it?
417
00:23:36,540 --> 00:23:40,502
No, it isn't. I think something bad
is going on beyond my knowledge.
418
00:23:40,585 --> 00:23:42,712
Okay, call me if you need any help.
419
00:23:44,714 --> 00:23:45,882
What's going on?
420
00:23:47,175 --> 00:23:49,970
-It sounds like something's fishy.
-What?
421
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
I think they're covering everything up
from the top.
422
00:23:52,597 --> 00:23:55,308
We have hard evidence. It's so obvious.
423
00:23:55,684 --> 00:23:58,895
I know. Gosh, this is driving me nuts.
424
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
So it was quicker than I expected.
425
00:24:01,398 --> 00:24:02,441
I think so, too.
426
00:24:02,983 --> 00:24:04,442
I was released rather early
427
00:24:04,734 --> 00:24:06,319
and there are no words from
Financial Supervisory Service.
428
00:24:06,570 --> 00:24:07,487
Good work.
429
00:24:07,571 --> 00:24:08,488
Don't mention it.
430
00:24:09,531 --> 00:24:10,532
You didn't say anything, right?
431
00:24:11,366 --> 00:24:14,995
Yes, I held out as much as I can.
432
00:24:15,704 --> 00:24:17,539
Good, go get some rest.
433
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Yes.
434
00:24:24,212 --> 00:24:26,673
It seems like someone from up high
took care of it.
435
00:24:29,009 --> 00:24:30,177
Who could it be?
436
00:24:39,102 --> 00:24:40,604
I came on his orders.
437
00:24:40,937 --> 00:24:43,356
Yes, I heard.
438
00:24:44,191 --> 00:24:45,984
That you're the expert.
439
00:24:46,776 --> 00:24:47,694
I'm flattered.
440
00:24:49,279 --> 00:24:51,031
Everything is...
441
00:24:51,698 --> 00:24:55,243
Now, what should I call you?
442
00:24:55,785 --> 00:24:57,871
Call me General Manager Choi.
443
00:24:58,371 --> 00:24:59,706
Yes, General Manager Choi.
444
00:25:01,583 --> 00:25:02,918
Everything is
445
00:25:03,752 --> 00:25:05,545
depending on you, General Manager Choi.
446
00:25:06,254 --> 00:25:07,714
I read the files.
447
00:25:08,715 --> 00:25:11,426
We're going to neutralize everything
448
00:25:12,010 --> 00:25:15,222
and turn everything back to normal.
449
00:25:42,999 --> 00:25:47,003
First of all, we're going to change
accounting firms.
450
00:25:47,379 --> 00:25:49,589
-Yes.
-Anything else?
451
00:25:50,006 --> 00:25:51,925
May I ask you something?
452
00:25:52,884 --> 00:25:53,718
What is it?
453
00:25:54,010 --> 00:25:56,555
I understand TQ blocked the media
so they're quiet.
454
00:25:57,097 --> 00:25:58,139
But I don't understand why
455
00:25:58,473 --> 00:26:00,433
the Prosecutors, Financial Supervisory
Service and the tax agent are quiet.
456
00:26:01,184 --> 00:26:02,310
Oh, that?
457
00:26:03,228 --> 00:26:06,189
I was going to tell you anyway.
458
00:26:07,023 --> 00:26:09,943
I asked a favor to someone I know.
459
00:26:11,569 --> 00:26:13,238
It's hard to tell you who it is.
460
00:26:14,864 --> 00:26:17,117
I'm sorry I couldn't earn your trust.
461
00:26:17,450 --> 00:26:18,285
No.
462
00:26:19,786 --> 00:26:21,079
Don't take it the wrong way.
463
00:26:21,329 --> 00:26:24,457
We can't solve this within ourselves.
464
00:26:25,375 --> 00:26:28,128
I didn't want to burden you.
465
00:26:28,461 --> 00:26:30,255
I appreciate it.
466
00:26:30,505 --> 00:26:33,341
We have to solve things from the inside.
467
00:26:34,175 --> 00:26:35,468
Yes, sir.
468
00:26:44,769 --> 00:26:48,189
But that's a little... I don't know if
Prosecutor Han will accept it.
469
00:26:49,941 --> 00:26:52,944
Yes, sir. I'll do that.
470
00:27:08,460 --> 00:27:12,005
It feels peaceful, yet uncomfortable.
What is this feeling?
471
00:27:12,172 --> 00:27:14,132
Gosh, this is...
472
00:27:15,175 --> 00:27:16,009
Myeong-seok.
473
00:27:17,344 --> 00:27:18,178
Yes?
474
00:27:18,803 --> 00:27:21,681
Why do you look like a dog
that wants to pee?
475
00:27:22,974 --> 00:27:24,351
What? I'm fine.
476
00:27:24,434 --> 00:27:27,020
No, you're not. It looks like you're about
to piss.
477
00:27:28,688 --> 00:27:30,523
I might really piss one of these days.
478
00:27:32,317 --> 00:27:33,360
Manager Kim.
479
00:27:35,612 --> 00:27:36,613
You know...
480
00:27:41,785 --> 00:27:43,161
Gosh, I'm going nuts.
481
00:27:47,999 --> 00:27:50,502
Ouchy? Odis? Owen?
482
00:27:50,585 --> 00:27:53,296
Did he just swear at me?
483
00:27:55,548 --> 00:27:58,051
Did you just swear at me?
484
00:27:58,134 --> 00:28:00,887
I didn't swear.
You have to keep this to yourself.
485
00:28:02,764 --> 00:28:03,848
What is it?
486
00:28:04,974 --> 00:28:07,018
I overheard my father
talking on the phone this morning.
487
00:28:07,519 --> 00:28:08,937
Do you mean a scapegoat?
488
00:28:10,230 --> 00:28:11,731
Yes, very well.
489
00:28:12,148 --> 00:28:15,193
I'll plan something out
with the person you sent me.
490
00:28:15,819 --> 00:28:18,363
I trust that things will be covered up
at the Public Prosecutor's Office.
491
00:28:19,030 --> 00:28:21,991
Thank you for helping me out.
492
00:28:22,409 --> 00:28:23,243
That's it?
493
00:28:23,618 --> 00:28:25,537
Yeah, that's where he ended the call.
494
00:28:25,745 --> 00:28:27,914
What? That's all you heard?
495
00:28:28,123 --> 00:28:30,208
You should've listened to the rest!
496
00:28:30,750 --> 00:28:32,293
Jeez, that's preposterous.
497
00:28:32,419 --> 00:28:33,920
I told you and you got a problem?
Never mind then.
498
00:28:34,045 --> 00:28:35,588
Wait, I'm sorry.
499
00:28:35,672 --> 00:28:36,714
Never mind.
500
00:28:38,258 --> 00:28:41,386
I knew it. I knew they wouldn't
give up so easily.
501
00:28:41,970 --> 00:28:42,929
Do you get it?
502
00:28:43,346 --> 00:28:47,267
Yes. I think they're coming up
with some kind of scheme.
503
00:28:48,268 --> 00:28:49,769
Who do you think the scapegoat is?
504
00:28:49,853 --> 00:28:52,689
It's obviously you. You're the person
who pissed him off the most.
505
00:28:52,981 --> 00:28:54,107
What? Me again?
506
00:28:54,190 --> 00:28:55,525
Yes, there's a high possibility.
507
00:28:55,817 --> 00:28:59,612
Should I call Mophius and Neo again?
They're really expensive.
508
00:28:59,696 --> 00:29:01,197
Whatever, call them!
509
00:29:01,281 --> 00:29:03,074
You have to survive,
that's the important thing.
510
00:29:04,701 --> 00:29:07,871
Who do you think he's going to send?
511
00:29:09,998 --> 00:29:11,082
You could do this.
512
00:29:11,332 --> 00:29:14,836
Listen in on your dad's conversations
day in and day night.
513
00:29:16,379 --> 00:29:18,757
How will I do that?
What if I get caught, huh?
514
00:29:18,840 --> 00:29:21,217
Oh, well. But maneuver your way
and eavesdrop if you can.
515
00:29:21,509 --> 00:29:23,178
How do I maneuver my way?
516
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Am I invisible or what?
517
00:29:25,263 --> 00:29:28,433
You're his son, so even if you get caught,
you could do something...
518
00:29:28,975 --> 00:29:30,894
you could say "I love you, dad"
and escape your way out of it.
519
00:29:31,311 --> 00:29:34,105
Practice. Let's say you're
listening in on him.
520
00:29:34,189 --> 00:29:35,482
And I'm calling.
521
00:29:37,484 --> 00:29:39,027
"How in the world..."
522
00:29:41,321 --> 00:29:42,572
What are you doing?
523
00:29:44,491 --> 00:29:47,285
"Daddy, I love you!" Like this?
524
00:29:48,119 --> 00:29:49,496
You're good!
525
00:29:49,579 --> 00:29:50,788
Come on!
526
00:29:50,872 --> 00:29:52,457
It's not going to work at all.
527
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
"How dare you!"
528
00:29:54,542 --> 00:29:55,543
Do you take lessons or something?
529
00:29:57,796 --> 00:29:58,838
"You punk!"
530
00:30:03,259 --> 00:30:04,302
Prosecutor Seo.
531
00:30:04,636 --> 00:30:08,306
I was wondering how things are going.
532
00:30:09,933 --> 00:30:12,685
I think the people up there are
working things out just fine.
533
00:30:13,144 --> 00:30:15,438
I think they're going to go through
another audit.
534
00:30:15,522 --> 00:30:18,733
It's going to go smoothly,
so don't you worry too much.
535
00:30:19,275 --> 00:30:21,069
I see. Thank you.
536
00:30:21,277 --> 00:30:23,446
Let's meet up for dinner some time.
537
00:30:23,821 --> 00:30:25,156
Yes, of course. Take care.
538
00:30:36,042 --> 00:30:36,876
Hello?
539
00:30:38,836 --> 00:30:39,671
What?
540
00:30:45,593 --> 00:30:46,970
When did you receive the call?
541
00:30:47,053 --> 00:30:49,222
They called 30 minutes ago.
542
00:30:49,681 --> 00:30:51,683
Seoan Jangryong, those bastards.
543
00:30:51,766 --> 00:30:53,309
Why do they want to withdraw
the investment?
544
00:30:53,393 --> 00:30:55,937
I think it's due to yesterday's article.
545
00:30:57,438 --> 00:30:59,649
What do we do now, huh?
546
00:31:00,066 --> 00:31:02,151
I'll try to get in contact
with Seoan Jangryong again.
547
00:31:02,235 --> 00:31:03,194
Don't bother.
548
00:31:03,278 --> 00:31:05,113
I'm sick of begging.
549
00:31:07,323 --> 00:31:08,324
In the meantime,
550
00:31:08,616 --> 00:31:10,618
we have to change everything.
551
00:31:10,910 --> 00:31:13,329
Everything including structure
and personnel.
552
00:31:13,830 --> 00:31:15,081
Brace yourselves.
553
00:31:30,680 --> 00:31:31,931
What are you doing?
554
00:31:32,015 --> 00:31:34,350
You can't stay put.
You look like a dog who wants to poop.
555
00:31:34,767 --> 00:31:36,728
-Go do number two.
-It's not that.
556
00:31:37,478 --> 00:31:38,688
Who does it feel so uncomfortable?
557
00:31:38,771 --> 00:31:40,356
Why? What's wrong?
558
00:31:40,440 --> 00:31:43,902
I feel like I opened the gas valve and
went on a two week trip to Europe.
559
00:31:43,985 --> 00:31:44,903
It feels leery.
560
00:31:44,986 --> 00:31:47,989
Like I can't stop thinking about
the gas valve the whole time I'm there.
561
00:31:48,114 --> 00:31:49,407
Your metaphor is really long.
562
00:31:51,326 --> 00:31:53,411
I've got news!
563
00:31:53,870 --> 00:31:55,830
-It's a big one!
-What is it?
564
00:31:55,913 --> 00:31:58,207
I just heard from
Financial Management Department.
565
00:31:58,666 --> 00:32:01,044
The Seoan Jangryong investment
went down the drain.
566
00:32:01,336 --> 00:32:03,046
Because of yesterday's article?
567
00:32:03,129 --> 00:32:03,963
Yes!
568
00:32:04,797 --> 00:32:06,549
This is pretty serious.
569
00:32:06,633 --> 00:32:08,217
It's really a big, serious issue!
570
00:32:08,676 --> 00:32:10,011
Will it hit the company hard?
571
00:32:10,345 --> 00:32:12,388
Stocks went down after
not passing the audit.
572
00:32:12,764 --> 00:32:13,723
If we don't get the investment...
573
00:32:13,806 --> 00:32:15,266
With our state of accounting,
574
00:32:16,476 --> 00:32:17,894
it could lead to series of bankruptcy.
575
00:32:23,107 --> 00:32:23,983
What?
576
00:32:25,234 --> 00:32:28,404
They're going to make you a scapegoat?
577
00:32:29,530 --> 00:32:31,407
I think something's going to blow up
after today.
578
00:32:33,034 --> 00:32:36,871
You really became a person
on the blacklist here at TQ.
579
00:32:39,123 --> 00:32:40,375
I can't help it.
580
00:32:40,792 --> 00:32:44,003
Big hardships come to big people.
581
00:32:45,588 --> 00:32:47,298
Can you just run away to Gunsan?
582
00:32:48,174 --> 00:32:50,176
I think the company hired a professional.
583
00:32:50,259 --> 00:32:53,054
They'll find me if I go to Tanzania,
let alone Gunsan.
584
00:32:53,429 --> 00:32:55,264
By professionals...
585
00:32:56,015 --> 00:32:57,433
they must be really scary!
586
00:32:57,976 --> 00:32:58,810
Right?
587
00:32:59,394 --> 00:33:02,480
The scary people are going to come
to the company for an exploration.
588
00:33:02,939 --> 00:33:04,273
And they're going to meet up
with someone from
589
00:33:04,357 --> 00:33:06,192
Financial or Financial Management.
590
00:33:07,527 --> 00:33:10,029
So what you should do is pretend
to deliver coffee,
591
00:33:10,113 --> 00:33:11,864
go around places
592
00:33:12,156 --> 00:33:14,909
and find out if anyone's suspicious.
593
00:33:15,118 --> 00:33:16,244
Got it?
594
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
You can count on me.
595
00:33:18,621 --> 00:33:21,666
I'm a master at distinguishing
strange people.
596
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
You must find out.
597
00:33:25,253 --> 00:33:26,796
My life depends on it.
598
00:33:27,922 --> 00:33:29,549
What did you just say?
599
00:33:29,799 --> 00:33:32,593
The person in charge changed
to Prosecutor Moon.
600
00:33:32,677 --> 00:33:35,012
He doesn't even specialize
in Financial Crimes!
601
00:33:35,096 --> 00:33:36,305
Orders from the Chief Prosecutor.
602
00:33:36,848 --> 00:33:38,141
Why are you doing this?
603
00:33:38,224 --> 00:33:39,892
It has been reported that you put
604
00:33:39,976 --> 00:33:41,185
too much personal feelings
into the investigation.
605
00:33:41,269 --> 00:33:43,312
I never worked based on personal feelings.
606
00:33:43,396 --> 00:33:44,439
I'm following principles!
607
00:33:44,522 --> 00:33:46,190
Transfer your duties to Prosecutor Moon
by this afternoon.
608
00:33:46,274 --> 00:33:48,234
-Sir!
-Do as I tell you.
609
00:33:49,277 --> 00:33:50,445
End of discussion.
610
00:34:17,263 --> 00:34:18,181
What?
611
00:34:18,890 --> 00:34:20,266
Why did the prosecutor change?
612
00:34:20,725 --> 00:34:22,769
I don't know, it was orders from the top.
613
00:34:24,312 --> 00:34:25,354
Why?
614
00:34:26,314 --> 00:34:29,025
Ka-eun... no, I'll go to you.
615
00:34:29,901 --> 00:34:30,860
What's going on?
616
00:34:31,527 --> 00:34:32,612
It's not good.
617
00:34:33,196 --> 00:34:35,740
It's so bad!
618
00:34:40,661 --> 00:34:43,372
Why would he talk about the scapegoat
at home?
619
00:34:43,498 --> 00:34:45,958
I was too preoccupied to tell you before.
620
00:34:46,626 --> 00:34:48,711
Is it really true?
621
00:34:49,170 --> 00:34:51,464
About what? That I'm the scapegoat?
622
00:34:51,798 --> 00:34:52,673
Yeah.
623
00:34:53,257 --> 00:34:55,092
A scapegoat should
624
00:34:55,259 --> 00:34:58,096
sacrifice and settle things.
625
00:34:58,262 --> 00:35:01,349
Will things really be settled
if they sacrifice you?
626
00:35:01,599 --> 00:35:02,809
Come to think of it,
627
00:35:02,892 --> 00:35:05,186
you are rather short-brained.
628
00:35:06,229 --> 00:35:08,397
Do you know how much damage
I inflicted on the Chairman?
629
00:35:08,481 --> 00:35:10,608
Of course he wants to make me
as a scapegoat.
630
00:35:12,485 --> 00:35:14,570
Okay, that could happen.
631
00:35:15,071 --> 00:35:15,905
Let's go.
632
00:35:25,331 --> 00:35:27,750
I heard everything from the Chairman.
633
00:35:29,168 --> 00:35:32,421
So do not lie about anything,
even how small it is.
634
00:35:34,090 --> 00:35:35,174
-Yes.
-Yes.
635
00:35:38,845 --> 00:35:41,806
Okay. We're going to start
painting a picture.
636
00:35:41,889 --> 00:35:43,141
An elaborate picture.
637
00:35:44,267 --> 00:35:47,436
You two, tell me accurately...
638
00:35:48,271 --> 00:35:49,939
about Director Seo Yul.
639
00:35:50,731 --> 00:35:53,401
Director Seo's exact authorities, duties,
640
00:35:53,818 --> 00:35:55,444
and everything including
his relationships.
641
00:35:56,279 --> 00:35:58,447
My apologies. It's all my fault.
642
00:35:59,615 --> 00:36:02,368
No, I don't think it was about that.
643
00:36:02,827 --> 00:36:05,538
It was obvious that something
was going on from the top.
644
00:36:05,621 --> 00:36:08,124
I think so, too. Something's not right.
645
00:36:09,792 --> 00:36:13,170
Even so, there's nothing I can do
at the moment.
646
00:36:13,254 --> 00:36:15,172
Will the evidence be okay?
647
00:36:15,840 --> 00:36:19,635
Yes, we all share the evidence,
so there won't be huge problems.
648
00:36:20,052 --> 00:36:22,680
Right. You should tell him that.
649
00:36:24,599 --> 00:36:25,725
Yes.
650
00:36:27,226 --> 00:36:29,562
My information source told me that
651
00:36:29,729 --> 00:36:32,815
the Chairman wants to use me
as a scapegoat.
652
00:36:33,190 --> 00:36:35,359
-You?
-A scapegoat for what?
653
00:36:35,443 --> 00:36:37,445
I don't exactly know...
654
00:36:37,528 --> 00:36:40,781
but they supposedly hired a professional
to do this job.
655
00:36:41,073 --> 00:36:43,993
How could they do that to you?
They're so vicious.
656
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
What's wrong?
657
00:36:47,622 --> 00:36:50,208
I don't exactly understand.
658
00:36:51,083 --> 00:36:52,877
A scapegoat for what?
659
00:36:53,878 --> 00:36:57,089
That's what I want to know.
A scapegoat for what?
660
00:36:58,758 --> 00:37:00,426
-Prosecutor Han.
-Yes.
661
00:37:00,509 --> 00:37:02,678
If there's anything I should prepare for
662
00:37:02,762 --> 00:37:05,514
and take care of, please tell me.
663
00:37:09,143 --> 00:37:10,061
Hello!
664
00:37:10,144 --> 00:37:12,563
I think the company hired a professional.
665
00:37:13,022 --> 00:37:15,316
So you should pretend to be
delivering coffee,
666
00:37:15,399 --> 00:37:17,735
go around and check for people
who seem strange.
667
00:37:17,818 --> 00:37:19,195
You can deliver!
668
00:37:25,826 --> 00:37:26,911
Who's that?
669
00:37:28,621 --> 00:37:30,665
-That is...
-Coffee delivery!
670
00:37:33,626 --> 00:37:34,543
We didn't order coffee.
671
00:37:35,670 --> 00:37:37,463
It's on the house!
672
00:37:37,672 --> 00:37:39,590
It's free coffee week,
so we're just giving them out to you.
673
00:37:39,674 --> 00:37:41,259
We don't need it. Get out.
674
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
But it's free coffee, try it.
675
00:37:45,096 --> 00:37:46,264
I won't say this twice.
676
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
He's so scary.
677
00:37:48,349 --> 00:37:50,309
Okay, I'm sorry.
678
00:37:51,477 --> 00:37:52,895
Please carry on.
679
00:37:57,441 --> 00:37:58,526
Gosh.
680
00:38:01,153 --> 00:38:03,364
Man, he's so scary!
681
00:38:04,240 --> 00:38:05,241
Gosh.
682
00:38:05,616 --> 00:38:08,202
He's the most freakiest person
I've met recently.
683
00:38:10,705 --> 00:38:11,831
Then...
684
00:38:12,206 --> 00:38:13,791
I'll take a picture.
685
00:38:22,466 --> 00:38:23,801
Okay.
686
00:38:24,677 --> 00:38:27,430
Starting tomorrow, the Prosecutor's Office
is going to summon
687
00:38:27,513 --> 00:38:30,391
you and a few others for an investigation.
688
00:38:30,766 --> 00:38:32,143
Don't resist, comply...
689
00:38:32,685 --> 00:38:35,146
and answer the questions just as
they lead you onto it.
690
00:38:35,229 --> 00:38:37,940
Just as how the prosecutors lead us?
691
00:38:38,024 --> 00:38:40,359
He's not the prosecutor you met before.
692
00:38:44,196 --> 00:38:45,281
Are you okay, sir?
693
00:38:45,906 --> 00:38:47,867
You don't look well.
694
00:38:48,117 --> 00:38:50,119
Yes, I'm fine.
695
00:38:50,745 --> 00:38:51,620
I've been having...
696
00:38:52,788 --> 00:38:54,290
bad headaches these days.
697
00:38:55,624 --> 00:38:57,626
It's going to be noisy and messy
starting tomorrow.
698
00:38:58,085 --> 00:39:00,004
Banks and investment firms will go crazy.
699
00:39:00,588 --> 00:39:02,882
The creditors will flood in as well.
700
00:39:04,383 --> 00:39:06,135
I should take care of it.
701
00:39:07,511 --> 00:39:08,637
Frankly speaking,
702
00:39:09,805 --> 00:39:11,057
it's beyond my power.
703
00:39:12,224 --> 00:39:14,101
I know it's a lot to ask,
704
00:39:14,477 --> 00:39:16,145
take care of it for me.
705
00:39:16,604 --> 00:39:18,731
I'll give you all my authorities.
706
00:39:19,607 --> 00:39:22,026
And about Taipans Bank...
707
00:39:22,109 --> 00:39:25,821
well, it's transferred to the Swiss Bank
now.
708
00:39:27,031 --> 00:39:29,825
I'll entrust you with part of the Swiss
Bank account,
709
00:39:29,909 --> 00:39:31,744
so take care of urgent businesses.
710
00:39:32,244 --> 00:39:34,330
Promissory notes and loans.
711
00:39:34,789 --> 00:39:37,333
But sir, that's...
712
00:39:37,416 --> 00:39:39,710
TQ's present is as important
as its future.
713
00:39:40,336 --> 00:39:42,004
These are the most exclusive authorities
714
00:39:42,963 --> 00:39:44,382
I can give to you.
715
00:39:44,965 --> 00:39:48,010
And it's going to remain a secret
between us.
716
00:39:50,262 --> 00:39:51,097
Do you understand?
717
00:39:54,058 --> 00:39:55,142
Yes, sir.
718
00:39:55,601 --> 00:39:57,686
Thanks for making such a hard decision.
719
00:40:07,238 --> 00:40:10,199
Gosh! Be careful with the grill!
720
00:40:10,282 --> 00:40:11,409
Sorry.
721
00:40:12,326 --> 00:40:13,994
Gosh.
722
00:40:14,286 --> 00:40:16,122
Just eat, will you?
723
00:40:16,539 --> 00:40:18,582
The Chairman didn't hire
a killer or anything.
724
00:40:19,250 --> 00:40:21,168
But I have to be careful at all times.
725
00:40:21,252 --> 00:40:23,129
You never know when he's going
to sneak up on me.
726
00:40:23,420 --> 00:40:24,755
I don't think he's going to.
727
00:40:27,925 --> 00:40:28,926
No, I'm sorry.
728
00:40:31,303 --> 00:40:35,391
Manager Lee's evidence won't be useless,
will it?
729
00:40:35,599 --> 00:40:37,768
If that happens, I will...
730
00:40:38,018 --> 00:40:40,521
turn the Prosecutor's Office upside down!
731
00:40:41,605 --> 00:40:44,942
We left the evidence to the prosecutor,
and not anyone else.
732
00:40:45,025 --> 00:40:46,569
Why should we worry?
733
00:40:50,948 --> 00:40:54,243
You can't trust anyone with anything
valuable
734
00:40:54,535 --> 00:40:56,245
in this country.
735
00:40:56,328 --> 00:40:57,830
They're all thieves.
736
00:40:58,914 --> 00:41:01,584
I understand why you wanted to go to
737
00:41:01,792 --> 00:41:02,918
Denmark.
738
00:41:04,253 --> 00:41:06,380
Mark, Mark, Denmark.
739
00:41:15,639 --> 00:41:16,474
Got him now.
740
00:41:23,564 --> 00:41:24,648
It's Manager Kim.
741
00:41:27,776 --> 00:41:30,029
Can you find out who this mean-looking
person is?
742
00:41:31,113 --> 00:41:32,990
He does look really mean.
743
00:41:38,996 --> 00:41:40,372
What are you doing?
744
00:41:40,956 --> 00:41:43,959
I'm going through all of my records.
745
00:41:44,668 --> 00:41:47,713
Account information, stocks,
credit information and such.
746
00:41:48,297 --> 00:41:49,590
To see if something's off.
747
00:41:50,257 --> 00:41:51,592
KOSPI
748
00:41:52,051 --> 00:41:56,305
Seong-ryong, I thought about it...
749
00:41:56,388 --> 00:41:57,223
Yes.
750
00:41:57,598 --> 00:41:58,891
I don't think it's you.
751
00:41:59,225 --> 00:42:02,144
There's no reason for him to make you
a scapegoat.
752
00:42:03,312 --> 00:42:06,607
I'd be glad if it's not me.
But there might be a reason.
753
00:42:06,690 --> 00:42:08,359
They constantly check on me
754
00:42:08,901 --> 00:42:10,611
and keep me on their minds.
755
00:42:11,237 --> 00:42:15,366
That's because you kept causing trouble.
756
00:42:16,283 --> 00:42:18,911
The scapegoat this time
757
00:42:18,994 --> 00:42:20,788
is different in all qualities.
758
00:42:22,581 --> 00:42:26,001
Should you have mentioned quality?
How should I say this...
759
00:42:26,377 --> 00:42:30,422
It feels like you're disparaging
my own existence itself.
760
00:42:32,841 --> 00:42:34,552
Fine, keep on doing that.
761
00:42:36,428 --> 00:42:38,722
I don't think anything's going to happen.
I'm going to sleep.
762
00:42:38,806 --> 00:42:40,307
Well, nothing...
763
00:42:44,895 --> 00:42:46,563
I hear laughter.
764
00:42:46,897 --> 00:42:49,233
No. I just want to pee.
765
00:42:56,615 --> 00:42:58,701
You just laughed! I heard you!
766
00:42:58,867 --> 00:43:00,160
Are you disregarding me?
767
00:43:01,287 --> 00:43:04,290
Director Seo Yul is in charge of all
financial flow, right?
768
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
Yes.
769
00:43:08,711 --> 00:43:11,839
It seemed like he was raising
a slush of fund for overseas.
770
00:43:12,172 --> 00:43:14,341
Did he use his background as a formal
prosecutor
771
00:43:14,425 --> 00:43:16,302
and threat and force you?
772
00:43:16,802 --> 00:43:19,513
Yes, as a method of controlling
the employees,
773
00:43:19,597 --> 00:43:21,515
he went through illegal background checks.
774
00:43:23,851 --> 00:43:26,186
In order to establish himself,
Director Seo Yul
775
00:43:27,813 --> 00:43:29,315
manipulated the accounting firm
776
00:43:29,898 --> 00:43:32,109
and dogmatically ordered accounting fraud,
right?
777
00:43:32,359 --> 00:43:35,571
Yes. I found that out during this audit.
778
00:43:36,363 --> 00:43:39,700
That he hold a sword over the accounting
firm and controlled everything.
779
00:43:40,117 --> 00:43:43,162
Director Seo ruined everything.
780
00:43:45,039 --> 00:43:46,206
I just heard.
781
00:43:46,540 --> 00:43:48,667
It seems like Prosecutor Moon is
looking into Director Seo.
782
00:43:49,293 --> 00:43:52,087
The loss of Seoan Jangryong's investment
won't be too serious.
783
00:43:52,171 --> 00:43:54,173
Our financial flow isn't too bad.
784
00:43:54,298 --> 00:43:55,883
If you could give us a week--
785
00:43:55,966 --> 00:43:58,802
One week is too long!
We heard things too, you know.
786
00:43:58,886 --> 00:44:01,513
-What are you talking about?
-Give us a definite answer!
787
00:44:01,597 --> 00:44:03,974
-What are your plans?
-What happened to the Chairman?
788
00:44:04,058 --> 00:44:05,976
You have to show us something.
789
00:44:06,143 --> 00:44:08,062
We can't just go back like this.
790
00:44:15,819 --> 00:44:17,529
This call cannot be connected...
791
00:44:18,364 --> 00:44:21,408
PERSONAL BACKGROUND INFORMATION
792
00:44:21,867 --> 00:44:24,870
I knew this guy was huge.
793
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
What does this person do, exactly?
794
00:44:27,331 --> 00:44:30,417
He's a famous architect
among the political circle.
795
00:44:30,501 --> 00:44:32,336
Does he design buildings?
796
00:44:32,503 --> 00:44:34,338
I'll explain it to you.
797
00:44:35,214 --> 00:44:36,840
He's a master at planning things
798
00:44:36,924 --> 00:44:38,717
the way people want it.
799
00:44:38,926 --> 00:44:40,928
He makes the fake look like
the real thing.
800
00:44:41,011 --> 00:44:43,972
I get it. He's a bad guy.
801
00:44:45,307 --> 00:44:48,143
Then why would a person like this
target me?
802
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
I don't think it's you.
803
00:44:50,688 --> 00:44:53,482
He doesn't just design anyone.
804
00:44:53,565 --> 00:44:56,026
He only targets someone
with a certain level of difficulty.
805
00:44:57,861 --> 00:45:00,823
I am somewhat a difficult person.
806
00:45:01,865 --> 00:45:04,910
I don't think you were his target.
807
00:45:05,202 --> 00:45:07,955
Because from what I heard,
he's very particular about class.
808
00:45:08,038 --> 00:45:11,875
When you think about class, I'm almost
a celebrity in the TQ Group.
809
00:45:13,961 --> 00:45:15,170
And decisively,
810
00:45:15,421 --> 00:45:19,174
there is no ripple effect at all
if he sets you as his target, so...
811
00:45:19,800 --> 00:45:21,844
Hey, it's not me.
812
00:45:21,927 --> 00:45:24,513
It's not me! You happy? Huh?
813
00:45:24,596 --> 00:45:26,306
A guy like me would never be a scapegoat.
814
00:45:26,557 --> 00:45:29,393
I'm more worthless than fine dust,
I have no value at all!
815
00:45:30,269 --> 00:45:32,229
Well, you're not
worthless than fine dust...
816
00:45:33,397 --> 00:45:35,065
I didn't mean to make you angry.
817
00:45:35,774 --> 00:45:38,902
When was I angry? So, who's the scapegoat?
818
00:45:39,236 --> 00:45:41,405
I received an information this morning.
819
00:45:41,613 --> 00:45:43,031
The prosecutor that replaced me
820
00:45:43,490 --> 00:45:44,992
is going after Director Seo Yul.
821
00:45:45,576 --> 00:45:47,661
-Seo Yul?
-It's just my speculation.
822
00:45:47,744 --> 00:45:49,538
Makes sense.
He could plant everything on him
823
00:45:49,621 --> 00:45:52,958
and the TQ Group and Chairman Park
would escape the crisis.
824
00:45:53,292 --> 00:45:55,961
By... any chance,
825
00:45:56,545 --> 00:45:58,338
if something would happen to Director Seo,
826
00:45:58,964 --> 00:45:59,882
I want you to help him.
827
00:46:06,430 --> 00:46:08,140
Set up a meeting with the president
of Hanju Bank,
828
00:46:08,223 --> 00:46:09,892
check with TQ Distribution.
829
00:46:09,975 --> 00:46:10,809
Director Seo.
830
00:46:11,727 --> 00:46:13,937
How can that not be settled yet?
831
00:46:14,021 --> 00:46:16,690
Forget about settling things.
I have important news to tell you.
832
00:46:16,773 --> 00:46:18,734
-Hold on.
-Not holding on...
833
00:46:18,817 --> 00:46:20,986
Gosh!
834
00:46:23,071 --> 00:46:25,741
-Tell me.
-That jerk...
835
00:46:25,824 --> 00:46:27,951
Should I just let him die?
836
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
Gosh...
837
00:46:31,497 --> 00:46:34,208
I'm busy, why are you following me?
838
00:46:36,084 --> 00:46:39,713
Don't be so startled, but the Chairman
is going to make you a scapegoat.
839
00:46:41,465 --> 00:46:43,884
Were you startled? Are you okay?
840
00:46:43,967 --> 00:46:46,428
Are you kidding me?
Now you're trying to come between us?
841
00:46:46,512 --> 00:46:48,430
I'm not trying to come between you!
842
00:46:48,722 --> 00:46:50,599
They're trying to make up something,
843
00:46:51,225 --> 00:46:53,560
and Prosecutor Han gave me information.
Take a look.
844
00:46:53,811 --> 00:46:55,562
I don't need it. Take it!
845
00:46:55,687 --> 00:46:58,273
And you two are on the same side,
how can I believe this?
846
00:46:58,357 --> 00:47:00,442
Your plan is so cheap.
847
00:47:00,692 --> 00:47:02,486
Unbelievable.
848
00:47:02,569 --> 00:47:05,030
This is so frustrating. It's not a plan.
849
00:47:05,239 --> 00:47:08,450
The Chairman is trying to kick you
out of the picture, I'm telling you.
850
00:47:08,784 --> 00:47:12,579
You're going to be a really poor, pathetic
scapegoat!
851
00:47:12,663 --> 00:47:13,914
What?
852
00:47:13,997 --> 00:47:16,291
Why are you caring about me
all of a sudden? I can't trust you!
853
00:47:16,833 --> 00:47:19,253
Weren't you the one trying to get revenge
at me?
854
00:47:19,336 --> 00:47:22,381
I'm the one who should get revenge.
I can't let anyone else crush you!
855
00:47:26,510 --> 00:47:28,053
-You're mine.
-Hey!
856
00:47:32,099 --> 00:47:34,434
God! Are you messing with me?
857
00:47:39,147 --> 00:47:41,400
The creditors have arrived.
858
00:47:41,650 --> 00:47:42,568
Okay.
859
00:47:44,987 --> 00:47:46,405
Get out, T-weirdo!
860
00:47:46,613 --> 00:47:47,489
Out!
861
00:47:48,240 --> 00:47:49,241
I'm really going.
862
00:47:50,117 --> 00:47:51,118
You're going to regret it.
863
00:47:52,077 --> 00:47:53,662
You don't know anything, you idiot.
864
00:47:54,329 --> 00:47:55,163
Idiot?
865
00:47:56,790 --> 00:47:57,958
That darn...
866
00:48:00,961 --> 00:48:02,504
Do you really have to do this?
867
00:48:03,046 --> 00:48:04,256
Why are you arresting Director Seo?
868
00:48:04,464 --> 00:48:06,800
Under the circumstances, it's obvious
he's in the middle of this.
869
00:48:07,050 --> 00:48:08,760
Director Seo isn't in the middle
of this case.
870
00:48:08,844 --> 00:48:11,763
You should arrest Chairman Park first.
871
00:48:11,847 --> 00:48:13,015
The warrant was already issued.
872
00:48:13,098 --> 00:48:13,932
Sir!
873
00:48:14,433 --> 00:48:15,350
Prosecutor Han.
874
00:48:16,310 --> 00:48:18,020
Were you close with Director Seo?
875
00:48:18,770 --> 00:48:20,022
It won't be too good for you.
876
00:48:40,417 --> 00:48:43,795
PERSONAL INFORMATION
877
00:48:43,879 --> 00:48:45,130
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
878
00:48:53,305 --> 00:48:54,598
Come in right away.
879
00:48:54,890 --> 00:48:57,809
Manager Kim, an arrest warrant was issued
for Director Seo,
880
00:48:57,893 --> 00:48:59,561
and they left to arrest him.
881
00:49:06,234 --> 00:49:08,403
Hey, Ha-kyung!
882
00:49:08,612 --> 00:49:09,446
Yes?
883
00:49:10,113 --> 00:49:12,240
I think they're going to arrest
Director Seo soon.
884
00:49:12,824 --> 00:49:14,493
On what charges?
885
00:49:14,576 --> 00:49:17,371
Forgery of documents, embezzlement,
slush fund, everything possible.
886
00:49:19,665 --> 00:49:21,750
I wouldn't have thought...
887
00:49:23,794 --> 00:49:25,504
PERSONAL INFORMATION
888
00:49:26,421 --> 00:49:27,589
Do you know this person?
889
00:49:28,006 --> 00:49:29,132
Not personally,
890
00:49:29,883 --> 00:49:30,926
but he's quite well-known.
891
00:49:33,637 --> 00:49:35,138
He doesn't move lightly.
892
00:49:35,931 --> 00:49:37,933
He's going to have a strong attack plan.
893
00:49:38,892 --> 00:49:40,185
Then I'll fight him.
894
00:49:40,268 --> 00:49:41,478
If this is your opponent,
895
00:49:41,895 --> 00:49:43,939
I recommend that you should avoid
this fight.
896
00:49:44,314 --> 00:49:46,358
Why not? Let him attack me.
897
00:49:47,067 --> 00:49:48,360
Let's see how great this guy is.
898
00:49:53,990 --> 00:49:54,908
Here you go.
899
00:49:57,369 --> 00:49:58,203
What is this?
900
00:50:02,624 --> 00:50:04,251
PROSECUTOR HAN DONG-HOON
901
00:50:07,337 --> 00:50:08,171
What?
902
00:50:11,299 --> 00:50:12,175
What?
903
00:50:14,469 --> 00:50:16,596
If I get arrested now,
I can't do anything.
904
00:50:17,264 --> 00:50:19,224
Stall about two hours, appoint a lawyer,
905
00:50:19,307 --> 00:50:22,185
and check all records that could be
a problem, including my accounts.
906
00:50:23,979 --> 00:50:26,773
We have to check what kind of trap
they set.
907
00:50:26,857 --> 00:50:27,691
Yes, sir.
908
00:50:29,860 --> 00:50:31,361
-What?
-Where are you?
909
00:50:31,737 --> 00:50:32,821
I'm on my way out.
910
00:50:32,904 --> 00:50:34,406
Did you hear about the arrest warrant?
911
00:50:35,449 --> 00:50:37,576
-Yes.
-You can't be arrested like that.
912
00:50:37,659 --> 00:50:39,202
You have to come up with a plan--
913
00:50:39,286 --> 00:50:40,412
Shut up!
914
00:50:48,086 --> 00:50:50,088
Hello? Hello?
915
00:50:52,299 --> 00:50:53,425
Damn it!
916
00:50:54,301 --> 00:50:55,177
Who are you people?
917
00:50:55,927 --> 00:50:58,430
Mr. Seo Yul, you're under arrest
918
00:50:58,513 --> 00:51:00,599
for falsifying documents, embezzlement,
professional negligence, blackmail,
919
00:51:00,932 --> 00:51:01,850
breaking Foreign Exchange laws,
920
00:51:02,225 --> 00:51:04,144
and creating illegal slush fund.
921
00:51:04,227 --> 00:51:05,729
God, that's long.
922
00:51:06,229 --> 00:51:07,689
So you have a warrant?
923
00:51:11,693 --> 00:51:12,694
ARREST WARRANT
924
00:51:24,331 --> 00:51:25,749
-What is this?
-Director Seo.
925
00:51:26,083 --> 00:51:27,459
We'll assist you.
926
00:51:28,168 --> 00:51:30,796
-Who are you? Hey?
-Who the hell are you?
927
00:51:33,090 --> 00:51:34,090
Chief Park!
928
00:51:39,096 --> 00:51:40,097
Chief Park!
929
00:51:49,147 --> 00:51:51,399
Oh, my God. What happened here?
930
00:51:53,026 --> 00:51:55,237
I know this man. He hit me before.
931
00:51:55,654 --> 00:51:57,989
Mister! Where's Director Seo?
932
00:51:58,240 --> 00:52:00,909
-That car.
-You should go after them!
933
00:52:01,076 --> 00:52:03,662
Go after them! Hurry! Is this the car?
934
00:52:04,162 --> 00:52:06,248
Hurry! Chase them! Come on!
935
00:52:06,331 --> 00:52:07,165
Why are you going?
936
00:52:08,125 --> 00:52:10,502
I never said this, but I...
937
00:52:11,002 --> 00:52:13,088
-I'm in a love-hate relationship with him.
-Get lost!
938
00:52:13,171 --> 00:52:15,340
Get lost? Never!
939
00:52:16,508 --> 00:52:17,592
Mister.
940
00:52:18,885 --> 00:52:20,137
Director Seo saved my life.
941
00:52:20,220 --> 00:52:22,764
As a human being,
I should return the favor!
942
00:52:44,119 --> 00:52:45,328
Who the hell are you?
943
00:52:46,538 --> 00:52:47,664
Say it!
944
00:52:53,253 --> 00:52:55,881
My, my. You must be low on sugar.
945
00:53:07,267 --> 00:53:09,644
What's all this? Are you a psychopath?
946
00:53:14,608 --> 00:53:18,195
Wow, there's a tracker!
947
00:53:18,320 --> 00:53:20,197
Do they sell these at Yongsan?
948
00:53:20,280 --> 00:53:22,365
Do they send it by quick delivery
if you order?
949
00:53:23,658 --> 00:53:27,120
Man, your driving is so bad.
950
00:53:27,537 --> 00:53:29,789
Wow, you can link to your phone.
951
00:53:30,206 --> 00:53:31,833
It's so cool, I wonder how much it is.
952
00:53:31,917 --> 00:53:33,627
Is it 70,000 won? Or more expensive?
953
00:53:33,710 --> 00:53:36,004
-It's 79,000 won, right?
-Silence.
954
00:53:37,297 --> 00:53:38,215
Fine.
955
00:53:40,342 --> 00:53:43,219
Were you close with Director Seo
from his prosecutor days?
956
00:53:43,511 --> 00:53:44,930
Was he so grumpy then?
957
00:53:45,013 --> 00:53:47,182
He's driving me crazy. He's so scary
when he gets mad at me--
958
00:53:47,265 --> 00:53:48,725
Be quiet!
959
00:53:51,645 --> 00:53:52,938
Mister, mister. You're getting mad at me!
960
00:53:53,313 --> 00:53:54,564
The grey-haired mister is angry!
961
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
Go!
962
00:53:55,899 --> 00:53:57,817
I should've taken care of you sooner.
963
00:53:57,901 --> 00:53:59,986
I'm going to take care of them.
964
00:54:00,070 --> 00:54:01,112
Go!
965
00:54:09,704 --> 00:54:10,705
Nice to meet you, Director Seo.
966
00:54:11,498 --> 00:54:13,583
I was the 24th graduate of the training
institute.
967
00:54:15,210 --> 00:54:17,045
I don't think that matters now.
968
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
Why did you bring me here?
969
00:54:34,187 --> 00:54:36,356
T Group's Director Seo's runaway
970
00:54:36,773 --> 00:54:39,150
is a serious defiance to jurisdictions.
971
00:54:39,859 --> 00:54:41,611
He is currently a wanted man.
972
00:54:42,195 --> 00:54:44,155
If he does not turn himself in
by midnight,
973
00:54:44,614 --> 00:54:45,740
he'll receive aggravated punishment.
974
00:54:46,157 --> 00:54:48,118
And it will be treated severely.
975
00:54:58,044 --> 00:55:00,297
We'll free you after midnight.
976
00:55:03,842 --> 00:55:05,427
You planned thoroughly.
977
00:55:06,845 --> 00:55:07,679
Just as I heard.
978
00:55:08,388 --> 00:55:11,850
You should've stayed
at the Prosecutor's Office.
979
00:55:12,309 --> 00:55:13,893
Why quit and make trouble?
980
00:55:14,394 --> 00:55:17,105
-I don't want crappy advice from you.
-Listen even if you don't want to.
981
00:55:19,232 --> 00:55:20,650
Prosecutors like you with no connections
982
00:55:21,192 --> 00:55:24,696
trust only your skills
and choose this path.
983
00:55:25,447 --> 00:55:28,366
Because you want to act like
a know-it-all king elsewhere.
984
00:55:29,117 --> 00:55:30,368
But that only makes you
985
00:55:30,994 --> 00:55:33,371
no more than a rich lawyer.
986
00:55:34,331 --> 00:55:37,042
But that's only temporary.
987
00:55:37,751 --> 00:55:40,962
You can't go any higher than that
at the Prosecutor's Office or the company.
988
00:55:41,421 --> 00:55:42,672
People like you
989
00:55:42,756 --> 00:55:46,009
will only be in the bottom of the pyramid.
990
00:55:50,305 --> 00:55:51,514
Look at yourself.
991
00:55:53,016 --> 00:55:54,893
This is your reality.
992
00:55:55,602 --> 00:55:57,270
Be modest and accept it.
993
00:55:59,356 --> 00:56:00,440
And by the way,
994
00:56:01,024 --> 00:56:03,360
you should know your place
once you're out of jail.
995
00:56:03,943 --> 00:56:05,487
Don't you dare to climb up to the top.
996
00:56:10,408 --> 00:56:12,285
Damn you!
997
00:56:25,215 --> 00:56:26,049
Is this the place?
998
00:56:27,717 --> 00:56:28,676
Give me one of those.
999
00:56:30,220 --> 00:56:31,054
Are you a good fighter?
1000
00:56:32,722 --> 00:56:34,974
Fight? I'm Kim Seong-ryong.
1001
00:56:36,142 --> 00:56:39,187
In Gunsan's billiard room, I fought
with 15 people and won.
1002
00:56:43,233 --> 00:56:44,317
Be quiet and take this.
1003
00:57:28,319 --> 00:57:29,571
You bastards.
1004
00:57:30,155 --> 00:57:32,866
Look at you, sitting down looking calm.
1005
00:57:34,117 --> 00:57:36,786
How can you eat ramen like this?
1006
00:57:37,704 --> 00:57:39,873
Sit down.
1007
00:57:40,832 --> 00:57:42,750
You shouldn't touch a dog
when it's eating.
1008
00:57:43,084 --> 00:57:44,460
You sure are chatty.
1009
00:57:44,794 --> 00:57:47,338
You sure are chatty.
1010
00:57:47,547 --> 00:57:48,381
Wait, me?
1011
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
What the...
1012
00:57:53,136 --> 00:57:53,970
Come here!
1013
00:57:56,347 --> 00:57:57,182
I'll root for you!
1014
00:58:09,736 --> 00:58:10,987
Hurry!
1015
00:58:16,993 --> 00:58:18,203
Why are you here?
1016
00:58:19,454 --> 00:58:20,413
Why am I here?
1017
00:58:23,249 --> 00:58:26,377
T-weirdo's life extension ticket.
1018
00:58:28,379 --> 00:58:29,255
Here it is.
1019
00:58:38,514 --> 00:58:40,892
WAIT RIGHT THERE!
I'M A GOOD FIGHTER / BE QUIET
1020
00:58:43,853 --> 00:58:47,440
HERE'S YOUR TICKET!
1021
00:58:47,565 --> 00:58:49,234
YOU CAN ONLY SEE IT IF YOU'RE NICE
1022
00:58:49,317 --> 00:58:51,236
T-WEIRDO'S LIFE EXTENSION TICKET
1023
00:58:54,489 --> 00:58:56,574
-Loading...
-Why are you doing this?
1024
00:58:56,658 --> 00:58:58,743
It's not fun if I spoil everything.
1025
00:58:58,826 --> 00:59:01,621
How come Manager Lee's files are not
competent of an evidence?
1026
00:59:01,913 --> 00:59:03,081
Push through it.
1027
00:59:03,164 --> 00:59:05,124
What emergency reform plan?
1028
00:59:05,375 --> 00:59:08,294
They're not just framing him,
they're burying everything up!
1029
00:59:08,378 --> 00:59:12,131
There's a different reason
why Director Seo came to the company.
1030
00:59:12,882 --> 00:59:16,344
Everything was fabricated.
It's a conspiracy!
1031
00:59:16,427 --> 00:59:18,680
The company is framing
1032
00:59:18,972 --> 00:59:21,391
our very own Director Seo!
1033
00:59:21,474 --> 00:59:23,017
-Let's go!
-Let's go!
1034
00:59:24,185 --> 00:59:26,187
Subtitle translation by Hyunseo Park
74208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.