Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
Get up.
2
00:01:44,395 --> 00:01:45,522
I said get up!
3
00:02:09,712 --> 00:02:11,256
Get rid of Manager Kim.
4
00:02:12,215 --> 00:02:15,009
So that I never have to see him again.
5
00:02:16,719 --> 00:02:17,804
Get rid of him.
6
00:02:28,356 --> 00:02:30,400
I told him to take it easy.
7
00:02:34,779 --> 00:02:37,824
Find out where Kim Seong-ryong is going
after work.
8
00:02:38,491 --> 00:02:39,868
And call me.
9
00:02:51,462 --> 00:02:52,338
What happened?
10
00:02:54,465 --> 00:02:56,217
I am asking what happened?
11
00:03:11,232 --> 00:03:13,234
Who tried to hang me?
12
00:03:14,068 --> 00:03:15,320
Who ordered this?
13
00:03:15,945 --> 00:03:17,322
Who is it?
14
00:03:18,948 --> 00:03:22,035
Why? If you know who it is,
are you going to do the same to him?
15
00:03:24,245 --> 00:03:25,872
Of course I'll do the same.
16
00:03:26,247 --> 00:03:28,082
I'll kill them!
17
00:03:28,166 --> 00:03:31,002
Keep it together!
There's nothing you can do!
18
00:03:33,379 --> 00:03:35,465
You should consider yourself lucky
for being alive up until now.
19
00:03:35,548 --> 00:03:37,133
Why should I consider myself lucky?
20
00:03:37,717 --> 00:03:39,052
What did I do wrong?
21
00:03:39,135 --> 00:03:40,720
Think about what you did in this company.
22
00:03:40,803 --> 00:03:42,222
You could have died a long time ago!
23
00:03:42,305 --> 00:03:45,433
Revealing what you bullies did,
and embarrassing the Chairman?
24
00:03:45,558 --> 00:03:47,060
Does that mean I deserve to die?
25
00:03:47,393 --> 00:03:50,021
That's for the person
who'll kill you to decide!
26
00:03:53,566 --> 00:03:54,400
Director Seo.
27
00:03:57,445 --> 00:03:58,279
Yul.
28
00:03:59,781 --> 00:04:02,283
Do you think a person's life
is so useless?
29
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
That's how the world works.
30
00:04:05,286 --> 00:04:07,538
To kill guys like you without a trace.
31
00:04:12,126 --> 00:04:14,629
Please don't overrate yourself.
32
00:04:15,129 --> 00:04:18,883
I'm going to keep living like this.
33
00:04:18,967 --> 00:04:20,927
This is how I am.
34
00:04:21,010 --> 00:04:23,471
-What are you going to do?
-Then keep living like this!
35
00:04:23,930 --> 00:04:25,765
But you survive on your own!
36
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
Then why did you save me?
You should've left me to die!
37
00:04:29,686 --> 00:04:31,771
I was a pain in the ass to you, wasn't I?
38
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
I saved you because I pity you.
39
00:04:42,198 --> 00:04:43,157
You pity me?
40
00:04:43,825 --> 00:04:45,451
Why? Why do you pity me?
41
00:04:45,785 --> 00:04:48,371
You've got nothing.
I couldn't let you die away from home.
42
00:04:50,206 --> 00:04:51,791
Quit tomorrow. No.
43
00:04:52,583 --> 00:04:53,501
Leave Seoul.
44
00:04:54,335 --> 00:04:55,169
Why would I?
45
00:04:56,963 --> 00:04:58,631
The bastard that tried to kill me...
46
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
I'll track him down--
47
00:05:01,467 --> 00:05:03,511
Be stupid somewhere else!
48
00:05:19,986 --> 00:05:23,740
There are no buses or taxis here!
49
00:05:23,865 --> 00:05:26,117
How can you just go like that?
50
00:05:26,659 --> 00:05:28,244
Take me with you!
51
00:05:45,928 --> 00:05:47,346
Look straight into my eyes.
52
00:05:47,722 --> 00:05:49,807
Did Manager Lee really tried to commit
suicide with his own hands?
53
00:05:51,434 --> 00:05:52,351
I don't know what...
54
00:05:53,561 --> 00:05:55,396
Didn't these bullies hang Manager Lee?
55
00:05:55,480 --> 00:05:56,606
No.
56
00:05:56,689 --> 00:05:58,149
Manager Lee did it on his own.
57
00:06:04,530 --> 00:06:06,949
The call taxi isn't coming.
And why is it so cold?
58
00:06:08,034 --> 00:06:09,577
It's so tiring.
59
00:06:11,329 --> 00:06:12,705
Come on...
60
00:06:19,045 --> 00:06:20,963
How dare he tries to hang me?
61
00:06:21,672 --> 00:06:24,717
You wouldn't kill your dog like that,
Park Hyun-do.
62
00:06:26,302 --> 00:06:29,013
You just plucked a sleeping lion's hair.
63
00:06:29,597 --> 00:06:31,724
Two at a time on top of that.
64
00:06:56,582 --> 00:06:59,544
Why are you home so late?
65
00:07:01,254 --> 00:07:02,922
Go to bed.
66
00:07:03,589 --> 00:07:06,634
I was dreaming about TWICE.
67
00:07:07,093 --> 00:07:08,719
I'm going to continue the dream.
68
00:07:11,639 --> 00:07:12,557
Nam-ho.
69
00:07:14,934 --> 00:07:16,269
I almost died tonight.
70
00:07:16,602 --> 00:07:17,687
Why?
71
00:07:18,187 --> 00:07:19,856
Did you pick a fight with Ha-kyung?
72
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
No, for real.
73
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Some guys grabbed me,
74
00:07:25,319 --> 00:07:26,988
hung my head and tried to kill me.
75
00:07:29,365 --> 00:07:30,241
What?
76
00:07:30,950 --> 00:07:35,746
They wound a rope around my neck
like this.
77
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
Let me see.
78
00:07:39,125 --> 00:07:40,042
What is this?
79
00:07:40,501 --> 00:07:41,335
Huh?
80
00:07:43,087 --> 00:07:44,005
You're not lying.
81
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
Who did this to you?
82
00:07:47,550 --> 00:07:49,594
Who did this to you? Tell me!
83
00:07:50,386 --> 00:07:51,596
Who do you think?
84
00:07:52,096 --> 00:07:53,639
What kind of bastard...
85
00:07:57,435 --> 00:07:58,811
Okay...
86
00:07:59,812 --> 00:08:01,939
It must be the executives at the company.
87
00:08:03,149 --> 00:08:05,651
Because you humiliated the Chairman,
he did this to you?
88
00:08:06,152 --> 00:08:06,986
Yes.
89
00:08:07,904 --> 00:08:09,447
It's got to be them.
90
00:08:15,453 --> 00:08:19,999
I told you not to go overboard.
Or you'll be like Manager Lee!
91
00:08:20,625 --> 00:08:23,461
Do you think I said that for no reason?
92
00:08:24,629 --> 00:08:28,049
I didn't know they'd be extreme
and do this to me!
93
00:08:28,633 --> 00:08:30,927
Why didn't you know?
94
00:08:32,595 --> 00:08:36,182
They're monsters who think little of life.
95
00:08:37,433 --> 00:08:40,478
We already knew that, didn't we?
96
00:08:41,646 --> 00:08:42,939
I'm going to...
97
00:08:44,482 --> 00:08:46,234
crush every one of them.
98
00:08:46,567 --> 00:08:48,986
Don't push ahead without fear.
It's bad for you.
99
00:08:50,446 --> 00:08:53,491
That's not courage, you idiot.
100
00:08:54,659 --> 00:08:55,785
Who says I don't fear?
101
00:08:58,204 --> 00:09:00,581
Who says that? Huh?
102
00:09:03,084 --> 00:09:04,293
Do you know...
103
00:09:06,212 --> 00:09:08,089
how frightened I was today?
104
00:09:11,175 --> 00:09:12,468
From behind,
105
00:09:13,427 --> 00:09:15,471
they wired a rope around my neck.
106
00:09:20,059 --> 00:09:22,228
But there was nothing I could do.
107
00:09:25,439 --> 00:09:26,857
My mind felt confused,
108
00:09:26,941 --> 00:09:29,568
couldn't breathe,
and I thought about Ha-kyung...
109
00:09:29,652 --> 00:09:32,321
and everyone at Accounting.
110
00:09:37,034 --> 00:09:39,870
I really thought that I was dying.
111
00:09:43,374 --> 00:09:46,294
Do you know how frightened I was?
112
00:09:56,971 --> 00:09:58,055
Seong-ryong.
113
00:09:59,015 --> 00:10:00,266
Don't do it.
114
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
Don't do it.
115
00:10:05,813 --> 00:10:10,276
I'm scared. I really am.
116
00:10:46,479 --> 00:10:47,355
Jeez!
117
00:10:47,438 --> 00:10:49,315
What is this?
118
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
You startled me.
119
00:10:54,278 --> 00:10:55,905
Why did you hug me?
120
00:10:56,155 --> 00:10:58,199
What? I hugged you?
121
00:10:58,282 --> 00:11:00,201
You hugged me. You're a pervert.
122
00:11:00,409 --> 00:11:01,452
I did?
123
00:11:02,870 --> 00:11:05,873
No wonder my back was freezing.
124
00:11:07,458 --> 00:11:08,626
Go wash up.
125
00:11:14,715 --> 00:11:16,884
Why are you wearing that
countrified suit again?
126
00:11:18,886 --> 00:11:20,679
I should gear up appropriately
to face a combat.
127
00:11:21,055 --> 00:11:23,432
Gear up? Are you going marching or what?
128
00:11:23,641 --> 00:11:24,475
Marching?
129
00:11:24,558 --> 00:11:26,060
That's a good expression.
130
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
-Bye.
-Wait.
131
00:11:28,312 --> 00:11:29,647
Have breakfast.
132
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
You almost died last night.
133
00:11:31,565 --> 00:11:34,110
-Have something to eat.
-It's okay.
134
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
I have a hectic morning ahead of me.
135
00:11:38,739 --> 00:11:41,575
Phew, he should just quit
if he loses everything.
136
00:12:00,428 --> 00:12:01,554
Everyone!
137
00:12:02,346 --> 00:12:05,266
I almost died last night.
Assailants strangled me.
138
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
Look at this.
139
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
You've never seen a strangle mark, right?
140
00:12:12,565 --> 00:12:15,192
I've never been strangled, either!
141
00:12:17,194 --> 00:12:18,446
I almost died!
142
00:12:21,782 --> 00:12:22,741
I'm sorry, sir.
143
00:12:23,284 --> 00:12:24,618
Let's talk outside.
144
00:12:36,046 --> 00:12:36,881
Chairman Park!
145
00:12:47,475 --> 00:12:48,517
Hello, sir.
146
00:12:49,310 --> 00:12:51,896
-What is it?
-I have something to tell you.
147
00:12:53,439 --> 00:12:55,191
Part-timers of TQ convenience stores
148
00:12:55,733 --> 00:12:58,319
wanted me to tell you how grateful
they are.
149
00:12:58,944 --> 00:12:59,778
And...
150
00:13:00,779 --> 00:13:02,823
when you bowed your head,
151
00:13:03,073 --> 00:13:06,076
they thought the crown of your head
looked really nice.
152
00:13:07,495 --> 00:13:11,123
Who was it? They said you had
a double vortex on the crown of your head.
153
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
Go.
154
00:13:20,257 --> 00:13:23,636
By the way, I almost died yesterday.
155
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
Someone tried to kill me.
156
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
I was so anxious, I hired two bodyguards.
157
00:13:33,729 --> 00:13:36,565
This is Mophius and this is Neo.
158
00:13:46,116 --> 00:13:47,785
Mophius, Neo. Let's go.
159
00:13:53,791 --> 00:13:58,212
Now you can't handle
a simple problem as this?
160
00:14:00,756 --> 00:14:02,174
If you couldn't get rid of him,
161
00:14:02,258 --> 00:14:06,011
you should've shut him up
like Manager Lee.
162
00:14:06,345 --> 00:14:07,763
What the hell are you doing?
163
00:14:08,889 --> 00:14:09,723
I'm sorry.
164
00:14:10,724 --> 00:14:12,226
This was unexpected.
165
00:14:12,309 --> 00:14:16,647
You should've taken care of it for good!
166
00:14:17,439 --> 00:14:20,442
What if he knows that you put up to this?
167
00:14:21,652 --> 00:14:25,364
Judging by his reaction,
I think he already knows on some level.
168
00:14:25,990 --> 00:14:29,535
Since the person I hired
just knocked him down and left.
169
00:14:31,036 --> 00:14:33,163
If he didn't know, he would have
asked someone to find out.
170
00:14:33,789 --> 00:14:36,292
How do you take care of things?
171
00:14:46,218 --> 00:14:47,094
Move.
172
00:14:51,765 --> 00:14:53,934
What the heck are you doing?
173
00:14:54,935 --> 00:14:56,353
They're my bodyguards for the day.
174
00:14:56,437 --> 00:15:00,190
Are you insane?
I told you to leave this place.
175
00:15:00,524 --> 00:15:03,819
I don't think I told you clearly yesterday
because I was busy being angry at you.
176
00:15:04,111 --> 00:15:06,363
-What?
-About yesterday...
177
00:15:08,115 --> 00:15:09,366
I want to thank you.
178
00:15:10,284 --> 00:15:11,118
Sincerely.
179
00:15:13,537 --> 00:15:16,373
I don't need your gratitude.
Leave this place right away.
180
00:15:16,457 --> 00:15:17,708
You're my life saver.
181
00:15:18,167 --> 00:15:20,544
I'll save your life.
182
00:15:21,795 --> 00:15:25,341
Here's your life extension ticket!
183
00:15:25,883 --> 00:15:28,302
Hey! Come to your senses, won't you?
184
00:15:28,594 --> 00:15:29,553
Mophius.
185
00:15:36,977 --> 00:15:38,771
I did come to my senses.
186
00:15:39,355 --> 00:15:41,315
After that near death experience,
187
00:15:41,774 --> 00:15:44,652
I have nothing to fear.
I feel so relaxed now.
188
00:15:44,735 --> 00:15:45,861
Whatever.
189
00:15:46,236 --> 00:15:49,406
Don't tell anyone
that I saved you last night.
190
00:15:49,990 --> 00:15:51,283
I wasn't supposed to?
191
00:15:52,034 --> 00:15:55,329
-Oh, no. I sent a group text to everyone!
-What? You...
192
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
Hands off.
193
00:16:03,796 --> 00:16:08,550
Gosh, I was kidding!
I have common sense, you know.
194
00:16:08,801 --> 00:16:11,470
We'll be in an awkward situation
if I babble that around.
195
00:16:12,721 --> 00:16:15,557
By the way, how can you just leave
like that last night?
196
00:16:16,725 --> 00:16:19,353
The taxi fare was 47,000 won!
Because of extra charge at night!
197
00:16:20,354 --> 00:16:22,731
I should've never saved you,
you crazy idiot.
198
00:16:25,693 --> 00:16:26,568
Out of my way.
199
00:16:29,613 --> 00:16:30,823
Move for him.
200
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
Mophius, Neo. Let's go.
201
00:16:46,463 --> 00:16:51,093
I told you in advance thinking that
you would find out anyway.
202
00:16:53,137 --> 00:16:55,222
Then who saved Manager Kim?
203
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
I... don't know.
204
00:16:59,601 --> 00:17:01,103
I think someone followed him.
205
00:17:04,356 --> 00:17:07,192
How many times did I tell you not to do
such a thing?
206
00:17:07,985 --> 00:17:08,819
Huh?
207
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
It was the Chairman's order.
He insisted on it.
208
00:17:15,117 --> 00:17:17,453
He must be really furious, isn't he?
209
00:17:17,995 --> 00:17:19,038
Because of the public apology?
210
00:17:21,999 --> 00:17:23,625
Did Kim Seong-ryong say anything?
211
00:17:24,168 --> 00:17:25,002
No.
212
00:17:26,503 --> 00:17:29,298
I don't know what his scheme is,
but he isn't reacting at all.
213
00:17:29,590 --> 00:17:31,717
Don't mess with Manager Kim or anyone.
214
00:17:32,926 --> 00:17:35,387
If the Chairman gives you orders,
tell me right away.
215
00:17:35,804 --> 00:17:36,638
Got it?
216
00:17:37,598 --> 00:17:38,474
Yes.
217
00:17:39,266 --> 00:17:40,225
I'll do that.
218
00:17:48,067 --> 00:17:50,986
What if this scar lasts for a long time?
219
00:17:51,069 --> 00:17:54,031
I won't be able to wear a round neck
T-shirt looking like this.
220
00:17:54,114 --> 00:17:56,533
-And a V-neck.
-That's right. No V-neck...
221
00:17:58,452 --> 00:18:00,662
Why? What is it? What?
222
00:18:01,413 --> 00:18:02,414
Is that true?
223
00:18:02,831 --> 00:18:03,707
It is.
224
00:18:03,791 --> 00:18:06,794
I reported to the police,
and they started investigating.
225
00:18:06,877 --> 00:18:09,713
General Manager Choo said
you were kidnapped by two assailants.
226
00:18:10,130 --> 00:18:11,048
Yes.
227
00:18:11,507 --> 00:18:13,300
Then why do you look so calm?
228
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Because I'm fine.
229
00:18:15,052 --> 00:18:17,346
You make it seem like it's no big deal.
230
00:18:17,429 --> 00:18:20,265
-So it doesn't seem real.
-Do you think I strangled
231
00:18:20,349 --> 00:18:22,935
my neck by myself? It really happened.
232
00:18:23,685 --> 00:18:26,438
Then how did you get out
of that situation?
233
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
Yes. That's a good question.
234
00:18:29,274 --> 00:18:31,652
You know I used to do martial arts.
235
00:18:31,735 --> 00:18:33,779
He strangled me from the back,
236
00:18:33,862 --> 00:18:37,866
so I put strength into my left foot
and held his arm and...
237
00:18:40,077 --> 00:18:40,994
I flipped him over.
238
00:18:41,411 --> 00:18:43,413
You understand exactly now, right?
239
00:18:43,664 --> 00:18:44,706
What the heck, seriously?
240
00:18:45,415 --> 00:18:48,335
I don't know which part I should believe.
Which part is real?
241
00:18:48,502 --> 00:18:52,589
Then why did the assailants take you?
242
00:18:54,508 --> 00:18:55,634
Why did they do it?
243
00:18:56,677 --> 00:18:57,761
Why did they?
244
00:18:59,179 --> 00:19:00,931
Did you report to the police properly?
245
00:19:02,432 --> 00:19:03,517
Well, just roughly.
246
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Why did you tell them roughly?
247
00:19:06,436 --> 00:19:07,896
Then what should I tell them?
248
00:19:08,605 --> 00:19:11,066
That the Chairman tried to kill me
because he hated me?
249
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
Do you think the police would believe me
and start the investigation?
250
00:19:14,695 --> 00:19:16,989
They'll pretend to begin the investigation
and move onto another case.
251
00:19:17,197 --> 00:19:19,324
Are you going to work on it by yourself?
252
00:19:19,741 --> 00:19:20,868
That's even harder.
253
00:19:21,618 --> 00:19:25,622
We don't need to investigate anything.
We know who the culprit is.
254
00:19:27,749 --> 00:19:29,251
What if they get to you again?
255
00:19:30,043 --> 00:19:31,378
You're going to get in serious trouble.
256
00:19:33,422 --> 00:19:37,050
Why do you worry about me so much?
That seems strange.
257
00:19:38,385 --> 00:19:40,095
How can I not worry?
258
00:19:40,721 --> 00:19:43,265
You're so frustrating.
259
00:19:54,109 --> 00:19:57,946
Ha-kyung. I have a secret to tell you.
You have to keep it to yourself.
260
00:19:58,280 --> 00:19:59,114
What is it?
261
00:20:00,908 --> 00:20:05,037
Actually, I didn't get out of it alone.
There was someone who saved me.
262
00:20:06,288 --> 00:20:07,915
-Who?
-Gluttonous sociopath.
263
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Director Seo?
264
00:20:10,083 --> 00:20:12,252
This is a serious problem.
265
00:20:12,794 --> 00:20:16,465
They didn't rob his money.
This is clearly an act of terrorism.
266
00:20:16,590 --> 00:20:19,301
Then who would do this?
Did he do something wrong?
267
00:20:19,760 --> 00:20:22,221
The company may think that everything
he did was bad.
268
00:20:22,304 --> 00:20:25,891
Is it because the Chairman was nationally
humiliated due to Manager Kim?
269
00:20:25,974 --> 00:20:27,476
Oh, my God. That's right!
270
00:20:27,559 --> 00:20:29,603
-This was a big deal!
-Is that why Manager Lee got hurt?
271
00:20:29,978 --> 00:20:32,856
Right, Manager Lee!
Sang-tae, didn't you say
272
00:20:33,273 --> 00:20:34,483
that his suicide may have been forced?
273
00:20:34,608 --> 00:20:37,527
You criticized me, making sarcastic
comments about Jason Borne.
274
00:20:37,611 --> 00:20:40,072
Oh, right. I did. I'm sorry about that.
275
00:20:40,155 --> 00:20:44,368
Then do you think that the Chairman
is in the middle of all this?
276
00:20:47,329 --> 00:20:48,163
Yeah...
277
00:20:48,330 --> 00:20:51,083
-Are you going out with Kwang-sook?
-Well, not exactly.
278
00:20:51,375 --> 00:20:53,961
-When are you seeing her again?
-We'll see.
279
00:20:54,044 --> 00:20:55,337
Newbie, here you are.
280
00:20:55,796 --> 00:20:57,589
What was that? It was obvious.
281
00:20:58,173 --> 00:20:59,716
Are you filming an office drama?
282
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
It's so tacky.
283
00:21:01,426 --> 00:21:02,552
But this is an office.
284
00:21:05,222 --> 00:21:08,392
I'm not even curious.
I won't listen, so keep talking.
285
00:21:09,017 --> 00:21:11,311
So about Kwang-sook...
286
00:21:15,023 --> 00:21:17,442
Fine, you're so petty.
287
00:21:18,193 --> 00:21:19,403
Keep talking.
288
00:21:52,019 --> 00:21:52,894
Here...
289
00:21:53,770 --> 00:21:55,147
Open this 10 minutes...
290
00:21:55,856 --> 00:21:58,150
after I walk out. Not now.
291
00:21:58,400 --> 00:22:00,360
What is it? Is it a lucky letter?
292
00:22:00,444 --> 00:22:01,278
No, it's not.
293
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Don't open it now.
294
00:22:07,284 --> 00:22:08,160
In 10 minutes!
295
00:22:08,785 --> 00:22:11,621
I can't seem to figure him out today.
296
00:22:13,874 --> 00:22:16,710
FROM KIM SEONG-RYONG
297
00:22:25,844 --> 00:22:26,887
You wanted to see me?
298
00:22:30,557 --> 00:22:31,391
Sit down.
299
00:22:37,689 --> 00:22:40,901
I'm sorry about last time.
300
00:22:41,485 --> 00:22:43,195
I got agitated,
301
00:22:44,112 --> 00:22:45,906
and said blunt remarks to you.
302
00:22:46,782 --> 00:22:48,283
I want you to understand.
303
00:22:48,366 --> 00:22:49,201
No, sir.
304
00:22:49,910 --> 00:22:51,244
It was my fault.
305
00:22:51,995 --> 00:22:53,080
I'm sorry.
306
00:22:53,163 --> 00:22:56,583
After all, the best ally I have...
307
00:22:57,292 --> 00:22:58,543
is you.
308
00:23:00,504 --> 00:23:02,714
First of all, take care of auditing
309
00:23:02,798 --> 00:23:05,967
-and the Seoan Jangryong case--
-Who are you?
310
00:23:06,051 --> 00:23:07,594
You can't just come in here!
311
00:23:08,011 --> 00:23:08,887
You can't!
312
00:23:15,852 --> 00:23:17,604
How dare you come in here?
313
00:23:18,188 --> 00:23:19,064
Get out.
314
00:23:19,147 --> 00:23:20,816
I'm just going to say a few words.
315
00:23:22,943 --> 00:23:23,777
Chairman Park.
316
00:23:25,153 --> 00:23:27,614
There are a few things that only you
and I know. Right?
317
00:23:27,697 --> 00:23:30,909
What are you doing outside?
Take this brat out!
318
00:23:35,580 --> 00:23:37,499
I think they took care
of everyone outside.
319
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Director Seo, do you know as well?
320
00:23:41,962 --> 00:23:45,465
Chairman Park tried to send me
to see Hades.
321
00:23:45,549 --> 00:23:47,509
-What?
-I don't know what you're talking about.
322
00:23:48,593 --> 00:23:49,428
How dare you...
323
00:23:49,803 --> 00:23:51,638
I thought about it carefully.
324
00:23:52,013 --> 00:23:54,141
Who would have tried to kill me?
325
00:23:54,850 --> 00:23:57,435
So I wrote it down on a piece of paper.
326
00:23:58,311 --> 00:24:00,480
No matter how I think about it,
327
00:24:01,606 --> 00:24:03,024
this is the only person that could do it.
328
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
What are you talking about?
Why would the Chairman kill you?
329
00:24:08,321 --> 00:24:09,990
How do you think I survived?
330
00:24:13,910 --> 00:24:17,622
Somebody up there really likes me.
Because a passerby helped me.
331
00:24:17,706 --> 00:24:19,833
-Crazy bastard.
-I have no idea...
332
00:24:21,126 --> 00:24:23,003
what you're talking about.
333
00:24:24,337 --> 00:24:26,214
Stop being so rude and get out.
334
00:24:26,298 --> 00:24:28,925
Sir, I want to clarify something.
335
00:24:35,182 --> 00:24:38,310
This is my death certificate.
336
00:24:39,227 --> 00:24:41,605
I'll just point out the essentials.
337
00:24:42,063 --> 00:24:44,399
"I like this world even if I roll
in a pile of poop.
338
00:24:44,858 --> 00:24:47,402
No matter what, I won't kill myself.
339
00:24:48,195 --> 00:24:50,614
If I'm found having commit suicide,
340
00:24:51,031 --> 00:24:53,700
or die of an unfortunate accident,
341
00:24:54,075 --> 00:24:57,287
I want you to begin an investigation.
342
00:24:57,621 --> 00:24:59,748
Someone is trying to kill me.
Here's the hint.
343
00:24:59,956 --> 00:25:02,667
D-O. D to the O.
344
00:25:03,168 --> 00:25:05,045
I'm going to live a healthy life
and die naturally.
345
00:25:05,128 --> 00:25:07,547
I'm going to live until my senility.
346
00:25:07,631 --> 00:25:10,383
I'm going to eat good food and nutrients
347
00:25:10,467 --> 00:25:12,302
and live a long life.
348
00:25:12,594 --> 00:25:15,472
I'll live a long life, and go on a cruise
on my 90th birthday.
349
00:25:15,847 --> 00:25:20,185
If I'm found of a sudden death,
do not cremate me and conduct an autopsy."
350
00:25:20,268 --> 00:25:22,103
What the hell are you doing?
351
00:25:25,941 --> 00:25:26,983
I have another one.
352
00:25:27,984 --> 00:25:30,403
"I do not have depression.
353
00:25:31,071 --> 00:25:33,615
I have shared this certificate
with my close associates.
354
00:25:33,698 --> 00:25:37,035
And I will get an authentication
from the national authorities."
355
00:25:37,369 --> 00:25:41,581
As said in this certificate,
I'm going to die when I'm old.
356
00:25:42,749 --> 00:25:44,501
-Get out.
-What am I to you?
357
00:25:44,960 --> 00:25:47,546
Why in the world do you want to get rid
of me?
358
00:25:47,629 --> 00:25:48,964
Get out.
359
00:25:49,714 --> 00:25:50,548
You too.
360
00:25:51,132 --> 00:25:53,760
I hired them, so they'll only listen
to me.
361
00:25:55,011 --> 00:25:56,346
Now I'll be on my way.
362
00:25:57,889 --> 00:25:59,266
Mophius, Neo. Let's go.
363
00:26:09,276 --> 00:26:12,404
Now he knows he can't mess with me.
364
00:26:12,612 --> 00:26:15,365
Now I have to think of a detailed method
365
00:26:15,448 --> 00:26:17,701
to show him real hellfire...
366
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
MARCH 15 TO MARCH 22, 2017
FINANCIAL AUDIT PERIOD
367
00:26:26,459 --> 00:26:28,920
You flourished with number,
so now I'll make you go under with money.
368
00:26:29,713 --> 00:26:33,800
D to the O. Chairman Park Hyun-do.
369
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
It's only two days left
until the financial audit period.
370
00:26:40,515 --> 00:26:42,559
You went through a lot of trouble
preparing for it.
371
00:26:43,143 --> 00:26:44,936
We prepared thoroughly as ever before,
372
00:26:45,061 --> 00:26:47,272
so I hope it'll go well this year.
373
00:26:47,689 --> 00:26:49,524
Don't let your guard down until the end.
374
00:26:50,150 --> 00:26:51,526
Good luck with preparations.
375
00:26:51,985 --> 00:26:53,320
TQ!
376
00:26:53,653 --> 00:26:55,030
-Thank you!
-Finance!
377
00:26:55,113 --> 00:26:56,239
Let's go!
378
00:27:01,077 --> 00:27:02,746
Finally, my chance is here.
379
00:27:03,079 --> 00:27:06,958
I'm going to land a big one this time.
Let's go for it!
380
00:27:07,208 --> 00:27:10,045
Ji-hye, I organized the list
and sent it to you.
381
00:27:10,128 --> 00:27:11,921
Yes, sent!
382
00:27:12,005 --> 00:27:14,132
There's nothing more to add
in the surtax item.
383
00:27:14,549 --> 00:27:16,926
No, that's for the next quarter.
384
00:27:17,010 --> 00:27:20,305
I organized the health insurance
settlement, sent it to you two days ago.
385
00:27:20,388 --> 00:27:23,725
Administrative Manager Song
organized the files. Yes, please check.
386
00:27:24,100 --> 00:27:28,271
I don't know! All I do is attaching
receipts around here!
387
00:27:28,355 --> 00:27:31,191
How dare you yell and scold me?
388
00:27:31,274 --> 00:27:34,361
Are you in Finance? Who are you?
Are you a good fighter?
389
00:27:34,444 --> 00:27:36,112
Those damn Finance idiots.
390
00:27:36,363 --> 00:27:39,366
We sent it to them days ago. And they're
always doing this at the last minute.
391
00:27:39,574 --> 00:27:41,201
There's no point in sending it
to them early.
392
00:27:41,284 --> 00:27:42,577
They always forget about it.
393
00:27:42,661 --> 00:27:45,246
It's always the slow students
who do the cramming at the last minute.
394
00:27:45,330 --> 00:27:47,582
-There's one more thing left.
-What is it?
395
00:27:47,665 --> 00:27:50,960
After the auditing, the Finance Team
will reorganize our materials.
396
00:27:51,044 --> 00:27:53,338
What? Can they even do that?
397
00:27:53,672 --> 00:27:56,383
-You should just get used to it.
-A clean up?
398
00:27:57,717 --> 00:27:59,052
A complete clean up...
399
00:28:00,553 --> 00:28:03,390
Those scrupulous and cunning bastards.
400
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
Thanks for the advice.
401
00:28:06,393 --> 00:28:08,228
Some of my questions have been answered.
402
00:28:08,603 --> 00:28:10,230
No, I'll take care of that.
403
00:28:11,356 --> 00:28:12,440
Thank you, sir.
404
00:28:15,735 --> 00:28:18,530
PROSECUTOR HAN DONG-HOON
405
00:28:25,120 --> 00:28:27,288
Did you keep track of the Finance
employees who worked out of the office?
406
00:28:27,747 --> 00:28:30,417
I can't trace their phone or anything.
407
00:28:30,750 --> 00:28:34,129
They changed the method completely
so that they don't get caught.
408
00:28:34,712 --> 00:28:38,216
Why is the long-term analysis file
in the intangible property one? Huh?
409
00:28:38,842 --> 00:28:39,676
Well...
410
00:28:39,759 --> 00:28:42,429
Keep it up for two more days.
411
00:28:42,804 --> 00:28:43,721
Yes, sir.
412
00:28:44,055 --> 00:28:46,057
No matter how hard they look,
they can't find a speck of dirt on us.
413
00:28:46,141 --> 00:28:47,726
-Got it?
-Yes.
414
00:28:54,732 --> 00:28:56,276
Are you wrapping up the document fixes?
415
00:28:56,359 --> 00:28:59,070
Yes, they'll wrap up everything
by tomorrow and get back to the office.
416
00:29:00,363 --> 00:29:02,824
What was Kim Seong-ryong's job,
and who's doing that?
417
00:29:03,366 --> 00:29:06,161
Inevitably, Park Seung-bae
is in charge of that.
418
00:29:07,078 --> 00:29:08,037
It must have been hard.
419
00:29:08,997 --> 00:29:10,039
Director Seo.
420
00:29:10,290 --> 00:29:12,667
I thought I should tell you
before the audit.
421
00:29:13,126 --> 00:29:13,960
What?
422
00:29:14,043 --> 00:29:16,588
There was an order to get rid of the bank
accounts
423
00:29:16,671 --> 00:29:18,381
and all related documents
to Taipans Bank in Taiwan.
424
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
Where would all the funds go
if there's no account in Taiwan?
425
00:29:20,341 --> 00:29:21,759
They're going to be moved to
a Swiss account.
426
00:29:21,843 --> 00:29:23,553
The account hasn't been created yet.
427
00:29:24,137 --> 00:29:26,473
Copy the information on Taipans Bank
and give them to me,
428
00:29:26,556 --> 00:29:28,141
and tell me when the Swiss account
is ready.
429
00:29:28,224 --> 00:29:29,058
Yes, sir.
430
00:29:29,684 --> 00:29:30,518
Oh, and...
431
00:29:31,352 --> 00:29:34,731
I heard that the Seoan Jangryong
investment will happen after the audit.
432
00:29:34,814 --> 00:29:35,648
Yes.
433
00:29:36,608 --> 00:29:40,111
If we fix the accounting ledgers well
this time, we won't need it for a while.
434
00:29:40,278 --> 00:29:41,988
We can get the loans
to make us look like we're in good shape
435
00:29:42,071 --> 00:29:43,281
and get the loans.
436
00:29:43,781 --> 00:29:46,075
Okay. I'll wrap things up well.
437
00:29:47,035 --> 00:29:48,077
Do it well.
438
00:29:48,495 --> 00:29:49,829
Are they done preparing for the audit?
439
00:29:50,371 --> 00:29:51,206
Yes.
440
00:29:51,664 --> 00:29:54,125
What about the documents to distribute
to Yoo-seong accounting firm?
441
00:29:55,502 --> 00:29:56,336
That's not ready.
442
00:29:56,586 --> 00:29:58,963
Not yet? But the audit is in two days.
443
00:29:59,297 --> 00:30:02,008
Well, I think we need help
from a team from the outside.
444
00:30:03,718 --> 00:30:04,761
Team from the outside?
445
00:30:04,969 --> 00:30:07,722
Yes. Manager Park Seung-bae
and a few people
446
00:30:07,806 --> 00:30:09,516
are working from the outside.
447
00:30:11,351 --> 00:30:13,353
-Where?
-I don't know that.
448
00:30:14,854 --> 00:30:16,856
Why would a team from the outside
prepare for the audit?
449
00:30:17,065 --> 00:30:18,525
That's what I'm talking about!
450
00:30:18,608 --> 00:30:21,694
I think they're onto something suspicious.
451
00:30:21,778 --> 00:30:24,447
Look carefully into them
when they come back.
452
00:30:24,906 --> 00:30:27,659
Yes, I have my eyes on them as we speak.
453
00:30:28,409 --> 00:30:30,954
I knew they'd be up to something
suspicious.
454
00:30:32,372 --> 00:30:33,206
Let's go for it!
455
00:30:33,623 --> 00:30:34,541
Go for it!
456
00:30:35,333 --> 00:30:37,252
Did you interrogate the bullies
Director Cho hired?
457
00:30:37,335 --> 00:30:39,546
They denied hanging Manager Lee.
458
00:30:40,171 --> 00:30:42,048
That he really did try to commit suicide.
459
00:30:42,507 --> 00:30:45,051
Of course they wouldn't tell the truth.
460
00:30:46,010 --> 00:30:46,928
There's no evidence.
461
00:30:47,804 --> 00:30:50,056
Should I take them and pressure them?
462
00:30:51,766 --> 00:30:53,142
No, just leave it.
463
00:30:53,810 --> 00:30:55,520
Let us keep it down low for a while.
464
00:30:56,521 --> 00:30:57,355
Okay.
465
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Yes.
466
00:31:11,869 --> 00:31:14,038
Yoon Ha-kyung from Accounting
wants to see you.
467
00:31:14,122 --> 00:31:15,373
Tell her to come in.
468
00:31:17,166 --> 00:31:18,626
What? Who?
469
00:31:18,710 --> 00:31:19,752
Administrative Manager Yoon Ha-kyung.
470
00:31:20,587 --> 00:31:21,838
Okay, tell her to come in.
471
00:31:30,972 --> 00:31:33,099
What brings you here?
472
00:31:34,225 --> 00:31:35,935
How is your head?
473
00:31:36,019 --> 00:31:38,980
My head? Oh, yes. It's okay.
474
00:31:39,439 --> 00:31:40,565
I had a little headache.
475
00:31:40,857 --> 00:31:42,734
But I don't think it's because of a rock.
476
00:31:44,611 --> 00:31:47,447
Would you like to have dinner with me
if you're free?
477
00:31:47,530 --> 00:31:48,364
Excuse me?
478
00:31:49,574 --> 00:31:50,533
Dinner.
479
00:31:50,617 --> 00:31:51,993
You like to eat.
480
00:31:52,076 --> 00:31:52,952
Ah, yes.
481
00:31:53,036 --> 00:31:53,870
Of course.
482
00:31:53,953 --> 00:31:56,372
Yes, I like to eat.
We all do this to feed ourselves.
483
00:31:56,831 --> 00:31:58,666
But... why?
484
00:31:58,750 --> 00:32:02,587
I need to compensate you.
Material or psychological compensation.
485
00:32:03,546 --> 00:32:04,631
What compensation?
486
00:32:05,340 --> 00:32:08,551
The rock I threw at you.
I am the attacker, after all.
487
00:32:09,302 --> 00:32:12,305
Yes, of course.
You should do that as the attacker.
488
00:32:14,307 --> 00:32:15,725
Where would you like to go?
489
00:32:19,354 --> 00:32:22,732
Kwang-sook, there's something
we need to do.
490
00:32:23,524 --> 00:32:24,359
What is it?
491
00:32:24,651 --> 00:32:25,985
You still know
how to write the ledger, right?
492
00:32:26,069 --> 00:32:27,278
Of course!
493
00:32:27,362 --> 00:32:29,906
The company's going through
a financial audit in two days.
494
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
What's a financial audit?
495
00:32:34,327 --> 00:32:36,120
You used to work in accounting,
and you don't know that?
496
00:32:37,205 --> 00:32:39,290
I've never done it. You know that.
497
00:32:39,874 --> 00:32:42,794
Okay, I'll explain.
What is a financial audit?
498
00:32:43,169 --> 00:32:46,547
Let's say you and your friend
invested in a company.
499
00:32:47,173 --> 00:32:50,259
But you don't know if the CEO
is good at management or not.
500
00:32:50,593 --> 00:32:54,305
That's right. I can't go every day
and check their balances.
501
00:32:54,389 --> 00:32:56,849
Right. So someone should
represent the investors
502
00:32:56,933 --> 00:32:59,102
and check their ledger.
503
00:32:59,519 --> 00:33:02,271
That someone is an accountant from
an accounting firm.
504
00:33:02,689 --> 00:33:06,776
This whole process is called
a financial audit.
505
00:33:06,859 --> 00:33:08,361
A-ha.
506
00:33:08,444 --> 00:33:12,281
And they're telling the investors
the exact status of the company?
507
00:33:12,365 --> 00:33:13,241
That's right.
508
00:33:13,533 --> 00:33:17,370
It's okay for a small company,
but big companies are required to take it.
509
00:33:17,745 --> 00:33:20,707
It's so complicated.
So they're doing the audit, right?
510
00:33:20,790 --> 00:33:21,916
Yes, they are.
511
00:33:22,500 --> 00:33:26,129
But there's a problem.
And that problem is...
512
00:33:26,546 --> 00:33:30,633
this company is committing
an accounting fraud.
513
00:33:31,009 --> 00:33:35,304
Ah... is that it? But why?
514
00:33:35,471 --> 00:33:36,764
And what's an accounting fraud?
515
00:33:36,848 --> 00:33:38,307
What do you know about?
516
00:33:40,893 --> 00:33:42,019
I'm sorry.
517
00:33:43,354 --> 00:33:46,023
Okay, okay...
518
00:33:46,274 --> 00:33:48,776
What is accounting fraud?
519
00:33:48,860 --> 00:33:52,155
Accounting fraud is literally about lies.
520
00:33:52,238 --> 00:33:53,948
It's like putting on makeup.
521
00:33:54,907 --> 00:33:55,950
Tap, tap.
522
00:33:56,034 --> 00:33:57,660
To look pretty?
523
00:33:57,785 --> 00:34:00,997
Yes, to make them look like
they're good at doing business.
524
00:34:01,080 --> 00:34:02,790
As if they're making lots of profits.
525
00:34:04,417 --> 00:34:05,877
They're deceiving the investors?
526
00:34:06,669 --> 00:34:10,965
That's exactly it.
And this company is deceiving everyone.
527
00:34:11,257 --> 00:34:14,302
And their makeup skill is practically
like special effect makeup.
528
00:34:14,385 --> 00:34:17,263
This is a serious crime.
529
00:34:17,555 --> 00:34:19,140
Oh, my.
530
00:34:19,432 --> 00:34:21,017
Then what should I do?
531
00:34:21,350 --> 00:34:24,479
I'll tell you what your job is.
532
00:34:28,065 --> 00:34:30,568
Who's calling at this important timing?
533
00:34:31,068 --> 00:34:34,697
Gosh, it's irritating.
I explained everything, my mouth hurts.
534
00:34:37,950 --> 00:34:39,202
Hello, who's this?
535
00:34:39,619 --> 00:34:40,495
Who?
536
00:34:44,165 --> 00:34:46,709
I'm getting my compensation,
so I'll eat a lot.
537
00:34:46,793 --> 00:34:48,294
Something pricey.
538
00:34:48,795 --> 00:34:49,712
What do you recommend?
539
00:34:49,796 --> 00:34:51,798
Are you going to use up
an Administrative Manager's salary?
540
00:34:51,881 --> 00:34:54,467
There won't be a day like this today.
I'll eat up a lot.
541
00:34:54,759 --> 00:34:55,635
Please do.
542
00:34:56,427 --> 00:34:59,055
Give me this, this and this.
543
00:34:59,138 --> 00:35:01,182
-Eat all you want.
-Give me everything.
544
00:35:11,484 --> 00:35:13,319
-Enjoy.
-Thank you.
545
00:35:27,959 --> 00:35:29,585
Please slow down.
546
00:35:29,877 --> 00:35:31,546
I'm slowing down than usual.
547
00:35:32,421 --> 00:35:33,840
I think you should slow down some more.
548
00:35:34,215 --> 00:35:35,716
Then I'll lose my rhythm.
549
00:35:42,515 --> 00:35:43,641
Why aren't you eating?
550
00:35:45,393 --> 00:35:47,186
Why do you eat so quickly?
551
00:35:47,687 --> 00:35:49,355
Because someone might steal my food?
552
00:35:58,447 --> 00:35:59,532
Eat this, too.
553
00:35:59,615 --> 00:36:00,575
Really?
554
00:36:00,658 --> 00:36:02,285
Yes, eat this.
555
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Why aren't you eating?
556
00:36:05,037 --> 00:36:05,955
You eat.
557
00:36:06,706 --> 00:36:07,540
Thank you.
558
00:36:20,887 --> 00:36:23,764
I heard that you rescued Manager Kim.
559
00:36:24,348 --> 00:36:25,975
That Seong-ryong...
560
00:36:27,018 --> 00:36:28,561
You can't tell anyone.
561
00:36:29,478 --> 00:36:31,355
Don't worry, I'm the only one that knows.
562
00:36:32,356 --> 00:36:33,691
By the way, Director Seo.
563
00:36:34,108 --> 00:36:34,942
Yes?
564
00:36:36,193 --> 00:36:38,279
Did you really save Manager Kim
565
00:36:38,362 --> 00:36:41,073
because you didn't want a poor guy
die out of home?
566
00:36:41,157 --> 00:36:45,494
Man, he has the biggest mouth.
How can he tell you everything?
567
00:36:47,163 --> 00:36:48,206
Is that really the reason?
568
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
I don't remember saying that.
569
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
You don't remember?
570
00:36:54,462 --> 00:36:57,298
I may have said that, or not.
571
00:36:59,008 --> 00:37:00,468
Then tell me now.
572
00:37:01,010 --> 00:37:02,845
Why did you rescue Manager Kim?
573
00:37:03,596 --> 00:37:06,307
Hmm, well...
574
00:37:09,644 --> 00:37:10,478
I don't know why.
575
00:37:11,604 --> 00:37:14,315
-Sorry?
-I don't know why I saved him.
576
00:37:19,904 --> 00:37:21,864
I like that reason.
577
00:37:23,324 --> 00:37:24,408
I didn't say anything.
578
00:37:25,785 --> 00:37:27,161
I think I somehow know.
579
00:37:28,871 --> 00:37:29,789
I'll be on my way.
580
00:37:30,915 --> 00:37:32,250
Okay. Get home safely.
581
00:37:47,473 --> 00:37:48,474
Why did I save him?
582
00:37:50,184 --> 00:37:52,603
How can I just watch when someone's
dying in front of my eyes?
583
00:38:10,913 --> 00:38:13,749
Prosecutor, why did you come and see me?
584
00:38:13,833 --> 00:38:16,377
I did nothing wrong.
585
00:38:16,711 --> 00:38:19,005
I wouldn't come see you like this
if you did commit crime.
586
00:38:19,672 --> 00:38:22,508
That's true. Then why did you...
587
00:38:22,591 --> 00:38:24,385
I heard you accomplished a lot lately.
588
00:38:24,844 --> 00:38:27,388
-What did I accomplish?
-TQ Express, Retail.
589
00:38:28,514 --> 00:38:30,474
You revealed internal corruption.
590
00:38:32,643 --> 00:38:33,686
Yes, about that...
591
00:38:35,229 --> 00:38:37,481
I've never done them.
592
00:38:37,940 --> 00:38:40,860
I don't know where you heard those rumors.
593
00:38:40,943 --> 00:38:42,945
I know plenty about you, Manager Kim.
594
00:38:43,029 --> 00:38:45,364
From your Gunsan days until now.
595
00:38:50,202 --> 00:38:53,122
Why did you come to see me?
596
00:38:53,331 --> 00:38:54,373
I have a favor.
597
00:38:55,666 --> 00:38:56,584
That again?
598
00:38:56,667 --> 00:38:57,960
You promised.
599
00:38:58,127 --> 00:39:01,464
If another problem occurs, you promised
to adopt an inside monitor system.
600
00:39:01,839 --> 00:39:03,758
The financial audit is in a few days.
601
00:39:04,091 --> 00:39:06,052
It's going to intensify the confusion.
602
00:39:06,427 --> 00:39:09,263
That's why we need that system.
For transparency.
603
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
I'll go ahead with the system after
I get the board of directors' approval.
604
00:39:12,308 --> 00:39:15,144
I'll let you know who and how later.
605
00:39:24,445 --> 00:39:25,446
What kind of favor is it?
606
00:39:25,863 --> 00:39:26,906
You have to help me.
607
00:39:28,240 --> 00:39:30,493
I'm the person who asked
Manager Lee Eun-seok
608
00:39:30,910 --> 00:39:33,496
to be the whistle-blower from the inside.
609
00:39:34,830 --> 00:39:35,873
Oh, my God.
610
00:39:35,956 --> 00:39:40,669
I want to ask you to do the things
that Manager Lee was supposed to do.
611
00:39:42,171 --> 00:39:43,756
I heard you're excellent at obtaining
information.
612
00:39:48,803 --> 00:39:50,971
What the heck did you hear about me? Huh?
613
00:39:52,681 --> 00:39:56,060
Do you want me to risk my life
and do these things?
614
00:39:56,143 --> 00:39:58,479
Who's going to take responsibility
if something goes wrong with me?
615
00:39:58,562 --> 00:40:00,940
We'll ensure your safety this time.
616
00:40:01,982 --> 00:40:03,234
I can't. No, I won't do it.
617
00:40:03,859 --> 00:40:05,236
Why would I do this?
618
00:40:05,694 --> 00:40:09,365
This financial audit is our last chance.
619
00:40:09,907 --> 00:40:11,242
With the investment from Seoan Jangryong,
620
00:40:11,325 --> 00:40:12,910
everything will be wiped off.
621
00:40:13,494 --> 00:40:16,372
I won't do it! You're so frustrating.
622
00:40:20,501 --> 00:40:21,627
Now this is frustrating.
623
00:40:26,715 --> 00:40:30,177
My gosh! He is so tactless!
624
00:40:30,261 --> 00:40:32,054
How did he become a prosecutor anyway?
625
00:40:33,180 --> 00:40:36,767
This is driving me nuts.
How do I get in touch with him?
626
00:40:37,601 --> 00:40:39,478
Manager Kim resolutely refused.
627
00:40:40,312 --> 00:40:42,314
And Prosecutor Han didn't persuade him?
628
00:40:42,398 --> 00:40:44,775
-No.
-Okay.
629
00:40:45,776 --> 00:40:48,154
No, don't watch him anymore.
630
00:40:56,579 --> 00:40:58,914
-How long do you need?
-It'll take about 10 minutes.
631
00:40:58,998 --> 00:41:00,541
-Hurry up.
-Yes.
632
00:41:02,418 --> 00:41:03,794
DELETING ITEMS
633
00:41:06,922 --> 00:41:08,465
-Hong Ka-eun.
-Yes?
634
00:41:08,549 --> 00:41:09,967
Why are you still here?
635
00:41:10,050 --> 00:41:14,638
Yes... I had dinner and came back.
I need to copy some things.
636
00:41:14,722 --> 00:41:16,474
Do it tomorrow morning and go home.
637
00:41:16,974 --> 00:41:18,851
-Excuse me?
-Go home.
638
00:41:19,226 --> 00:41:20,352
Now?
639
00:41:21,312 --> 00:41:22,146
Okay.
640
00:41:24,190 --> 00:41:25,316
I should go home.
641
00:42:21,288 --> 00:42:22,915
Now the target is the Chairman?
642
00:42:23,332 --> 00:42:24,792
Yes, you got that right.
643
00:42:25,251 --> 00:42:27,795
I'm going to expose everything
at the financial audit.
644
00:42:29,838 --> 00:42:32,132
Fine, do whatever you want.
645
00:42:32,216 --> 00:42:35,344
Go into the fire with matches
if all I care.
646
00:42:36,804 --> 00:42:38,347
If we expose everything this time,
647
00:42:38,639 --> 00:42:40,975
the Chairman and the three gate keepers
648
00:42:41,058 --> 00:42:42,977
will be knocked down completely.
649
00:42:43,060 --> 00:42:45,396
Let me ask you one thing.
650
00:42:48,023 --> 00:42:51,026
Does that have meaning in your life?
651
00:42:54,196 --> 00:42:55,030
Meaning?
652
00:42:58,742 --> 00:43:00,995
It won't be bad if there's someone like me
in this world.
653
00:43:02,329 --> 00:43:04,999
Someone who's willing to volunteer
to do everything without thinking.
654
00:43:06,292 --> 00:43:07,126
Hey!
655
00:43:10,129 --> 00:43:10,963
Okay.
656
00:43:11,463 --> 00:43:15,384
We stay and don't do anything
even though we know things are wrong.
657
00:43:15,467 --> 00:43:18,137
Yet we're the cowards and the bad ones.
658
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
You're right.
659
00:43:21,056 --> 00:43:21,890
But
660
00:43:22,683 --> 00:43:27,313
why must you come forward
for people like us?
661
00:43:27,813 --> 00:43:30,941
You're not being a coward on purpose.
662
00:43:31,442 --> 00:43:34,612
If someone comes forward,
all of you can try and do the same thing
663
00:43:34,695 --> 00:43:36,196
and cheer on for each other.
664
00:43:37,906 --> 00:43:39,658
That's how the world works now, right?
665
00:43:43,329 --> 00:43:44,538
Whatever...
666
00:43:46,123 --> 00:43:48,459
You're not going to listen to me
even if I stop you.
667
00:43:49,918 --> 00:43:51,003
Seong-ryong.
668
00:43:51,920 --> 00:43:54,715
If you think it's not right,
just get out of it. Okay?
669
00:43:56,550 --> 00:43:58,302
That's all I can say to you.
670
00:44:09,688 --> 00:44:11,190
2017 TQ GROUP HEADQUARTERS
FINANCE AUDIT DAY 1
671
00:44:13,525 --> 00:44:14,735
Welcome!
672
00:44:14,818 --> 00:44:17,237
I'm Director Go Man-geun from
the Financial Management Department.
673
00:44:17,321 --> 00:44:19,114
-Hello.
-This way.
674
00:44:21,617 --> 00:44:26,080
FINANCE AUDIT ROOM
STAFF ONLY
675
00:44:32,336 --> 00:44:35,005
You look quite confident after becoming
a team leader.
676
00:44:36,298 --> 00:44:37,383
Not more than you.
677
00:44:38,217 --> 00:44:41,303
Seung-bae, Ji-sun. You look good.
678
00:44:42,346 --> 00:44:44,598
Let's take care of this soon
and go golfing.
679
00:44:44,681 --> 00:44:45,766
I'd love to.
680
00:44:45,849 --> 00:44:47,184
-Take care.
-Yes.
681
00:44:52,022 --> 00:44:54,400
This is the material that was handed out
in the audit room this morning.
682
00:44:55,275 --> 00:44:56,610
Thanks, Ka-eun.
683
00:44:56,693 --> 00:44:58,028
Yes. Oh, right.
684
00:44:58,112 --> 00:45:00,364
I took a peak earlier,
685
00:45:01,907 --> 00:45:03,909
and it looks like this company
is a clean and honest corporation.
686
00:45:04,410 --> 00:45:07,121
That's what I mean.
You can lie about anything.
687
00:45:07,204 --> 00:45:10,374
If they kept operating like this,
it would've been the best company.
688
00:45:11,500 --> 00:45:13,335
They must have written an epic novel.
689
00:45:13,836 --> 00:45:15,254
Those bastards.
690
00:45:17,089 --> 00:45:19,925
If there are other materials,
I'll bring them to you.
691
00:45:20,384 --> 00:45:21,719
Okay, got it.
692
00:45:27,099 --> 00:45:27,933
Huh?
693
00:45:29,351 --> 00:45:32,229
Why in the world would they start
the internal monitoring system now?
694
00:45:32,604 --> 00:45:35,399
The method and the personnel
hasn't been decided yet.
695
00:45:36,984 --> 00:45:38,110
That would be decided today.
696
00:45:39,903 --> 00:45:43,115
We have to be extra careful
with the financial audit this year.
697
00:45:45,492 --> 00:45:46,702
There should be no weak points.
698
00:45:47,077 --> 00:45:49,079
Yes, we've prepared for all variables.
699
00:45:49,913 --> 00:45:50,748
Please...
700
00:45:52,291 --> 00:45:53,917
let's get through it this year.
701
00:45:55,419 --> 00:45:58,338
I need to speak with you, sir.
702
00:46:01,842 --> 00:46:03,051
Give us a moment.
703
00:46:08,932 --> 00:46:10,184
I'll be outside.
704
00:46:22,821 --> 00:46:25,741
I'm busy, what is it? Tell me.
705
00:46:28,744 --> 00:46:29,661
What is this key?
706
00:46:29,995 --> 00:46:32,789
Manager Lee left this to me.
707
00:46:33,749 --> 00:46:34,583
Manager Lee?
708
00:46:36,084 --> 00:46:38,003
-Manager Lee Eun-seok?
-Yes.
709
00:46:38,212 --> 00:46:39,713
But why give it to me?
710
00:46:39,797 --> 00:46:43,217
He left this to me before he left
for his last vacation.
711
00:46:43,926 --> 00:46:47,387
But technically speaking,
he didn't leave this to me.
712
00:46:48,931 --> 00:46:50,182
Then who did he leave this to?
713
00:46:50,390 --> 00:46:51,517
-You.
-Me?
714
00:46:51,600 --> 00:46:54,269
Yes, you.
Manager Kim Seong-ryong, the T-weirdo.
715
00:46:55,062 --> 00:46:58,440
What are you talking about?
I don't even know Manager Lee.
716
00:46:58,524 --> 00:46:59,900
What happened is...
717
00:47:00,692 --> 00:47:02,694
Why didn't you tell me sooner?
718
00:47:04,154 --> 00:47:06,365
That Taipans Bank is connected
to all of the subsidiaries,
719
00:47:07,950 --> 00:47:09,868
and that it is connected to your account
as well.
720
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
How did you know?
721
00:47:16,124 --> 00:47:17,459
During the audit preparation,
722
00:47:18,001 --> 00:47:20,003
I happened to find out through my sources.
723
00:47:22,756 --> 00:47:26,510
I have to know everything about you
including your weaknesses to protect you.
724
00:47:27,302 --> 00:47:29,304
The more you hide from me,
725
00:47:29,638 --> 00:47:31,723
the more danger you'll be in.
726
00:47:34,142 --> 00:47:36,353
In the future, never...
727
00:47:36,895 --> 00:47:38,897
make secrets from me.
728
00:47:46,989 --> 00:47:49,449
Say something. I'm done talking.
729
00:47:50,659 --> 00:47:52,869
I mean... so why is it me?
730
00:47:52,953 --> 00:47:56,456
You're the most reliable, and you're
the person who can handle all this.
731
00:47:57,165 --> 00:47:58,333
-Me?
-Yes.
732
00:47:59,334 --> 00:48:01,420
This is driving me crazy!
733
00:48:01,628 --> 00:48:03,130
How? Why? How could you trust me?
734
00:48:03,380 --> 00:48:05,841
In my opinion, you seem like
the most qualified person.
735
00:48:06,216 --> 00:48:10,220
Well... okay.
What does this key belong to?
736
00:48:10,554 --> 00:48:11,889
-I don't know.
-Gosh.
737
00:48:17,185 --> 00:48:19,688
So you don't even know what this key is,
738
00:48:20,022 --> 00:48:21,356
and you gave it to me?
739
00:48:21,440 --> 00:48:24,484
Manager Lee didn't tell me.
740
00:48:24,568 --> 00:48:26,403
What am I supposed to do with this?
741
00:48:26,486 --> 00:48:28,655
You have to find out what this key is.
742
00:48:29,907 --> 00:48:30,866
It's refreshing.
743
00:48:31,450 --> 00:48:33,911
The adversities and hardships
are so refreshing. Bye!
744
00:48:33,994 --> 00:48:35,871
-Where do you think you're going?
-How do you expect me to
745
00:48:35,954 --> 00:48:38,206
do these kinds of things...
746
00:48:41,251 --> 00:48:42,502
Mi-sun, clear.
747
00:48:47,090 --> 00:48:48,467
Why is she so strong...
748
00:49:14,159 --> 00:49:15,786
How could he not tell us...
749
00:49:16,954 --> 00:49:19,873
He must've been really anxious
before he went on vacation.
750
00:49:21,291 --> 00:49:23,877
And he couldn't leave it to us fearing
we'll be in danger.
751
00:49:24,211 --> 00:49:25,420
What did I tell you?
752
00:49:26,129 --> 00:49:28,256
I said he must have left something.
753
00:49:28,965 --> 00:49:32,344
He's very meticulous,
I knew he would have left something.
754
00:49:32,803 --> 00:49:35,889
Do you think it's connected
to a conclusive evidence?
755
00:49:36,640 --> 00:49:39,184
But you said you don't know what this key
belongs to.
756
00:49:39,726 --> 00:49:41,520
That's the biggest problem.
757
00:49:42,396 --> 00:49:46,066
Isn't this a key to personal lockers
in terminals and stations?
758
00:49:46,900 --> 00:49:49,319
Don't they usually have a round tip?
759
00:49:50,195 --> 00:49:51,405
This one's sharp.
760
00:49:51,989 --> 00:49:53,907
Let's look inside the office.
761
00:49:54,491 --> 00:49:55,409
Okay.
762
00:49:56,702 --> 00:49:57,828
Look carefully.
763
00:50:01,665 --> 00:50:02,874
It doesn't fit.
764
00:50:27,065 --> 00:50:30,444
I'll find out what this key is.
You focus on the audit.
765
00:50:30,694 --> 00:50:33,071
Ms. Um wouldn't like it. Give it to me.
766
00:50:33,155 --> 00:50:34,781
How can you do two things at once?
767
00:50:35,657 --> 00:50:38,785
My strength is up to 100%.
I'll take care of it.
768
00:50:39,119 --> 00:50:41,455
That's true. It was 100% a while ago.
769
00:50:43,665 --> 00:50:47,043
And... I'm really worried about you.
770
00:50:47,878 --> 00:50:49,379
Stop right away
if you think it's dangerous.
771
00:50:51,715 --> 00:50:53,633
I don't know how to go back.
772
00:50:53,717 --> 00:50:55,552
I think I came too far.
773
00:50:56,178 --> 00:50:58,764
I walked the path and now I see the end.
774
00:50:59,014 --> 00:51:01,808
And I can go back. I have nothing to lose.
775
00:51:02,517 --> 00:51:04,561
I still have my youth ahead of me.
776
00:51:05,854 --> 00:51:08,190
That's weird.
I think I heard this somewhere.
777
00:51:08,273 --> 00:51:09,524
-What?
-Nothing.
778
00:51:10,692 --> 00:51:12,903
Anyway, where are you going to begin?
779
00:51:12,986 --> 00:51:16,531
Before the real game, I'll go through
a psychological warfare.
780
00:51:17,783 --> 00:51:22,704
I can't go back. I came too far.
781
00:51:22,788 --> 00:51:24,790
I walked restlessly...
782
00:51:38,094 --> 00:51:39,096
You're going through a lot of trouble!
783
00:51:39,554 --> 00:51:40,388
Who the hell are you?
784
00:51:43,391 --> 00:51:46,728
You must be tired, drink this.
785
00:51:47,479 --> 00:51:49,231
Fill up your energy!
786
00:51:50,232 --> 00:51:51,566
Who are you?
787
00:51:52,442 --> 00:51:54,194
Security, why did you let this guy in?
788
00:51:55,278 --> 00:51:57,697
I work here.
Accounting Manager Kim Seong-ryong.
789
00:51:59,074 --> 00:52:01,618
Whatever. What is the Manager
of Accounting doing here?
790
00:52:03,411 --> 00:52:04,287
You don't know who I am?
791
00:52:04,454 --> 00:52:05,789
How should I know you?
792
00:52:05,872 --> 00:52:08,333
Well, I won't be a righteous person
forever.
793
00:52:09,751 --> 00:52:12,671
I'm the person who figured out
the flow of illegal fund
794
00:52:12,963 --> 00:52:14,256
within TQ Express.
795
00:52:15,173 --> 00:52:20,512
And I figured out how funds from TQ Retail
flew into TQ Cosmetics.
796
00:52:22,931 --> 00:52:24,266
Doesn't that say in the report?
797
00:52:24,349 --> 00:52:26,852
It should be in here. Let me look!
798
00:52:27,352 --> 00:52:31,064
What are you doing? Huh? Come on!
799
00:52:31,148 --> 00:52:32,482
Let me look at the report!
800
00:52:32,566 --> 00:52:34,276
Put it down!
801
00:52:34,943 --> 00:52:35,986
Kim Seong-ryong!
802
00:52:37,445 --> 00:52:40,073
This voice belongs
to Gluttonous Sociopath?
803
00:52:43,743 --> 00:52:45,954
Don't let him come near here, got it?
804
00:52:46,163 --> 00:52:46,997
Yes, sir.
805
00:52:47,664 --> 00:52:48,790
Hold on.
806
00:52:49,875 --> 00:52:51,334
What now? Why are you here?
807
00:52:51,418 --> 00:52:55,088
Director Seo, since I'm here,
can I take a look at this?
808
00:52:55,380 --> 00:52:56,923
I'm the Manager at Accounting.
809
00:52:57,007 --> 00:52:58,758
You're not a Manager at Accounting.
You're a weirdo.
810
00:52:59,175 --> 00:53:00,552
Weirdo?
811
00:53:00,635 --> 00:53:03,346
How can you call me that
in front of all these people?
812
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
No, that's not what I meant.
813
00:53:07,684 --> 00:53:10,103
Call me by my nickname if you can.
814
00:53:10,729 --> 00:53:13,690
TQ-weirdo. T-weirdo!
815
00:53:17,360 --> 00:53:19,362
Okay. Get out, T-weirdo.
816
00:53:19,446 --> 00:53:21,823
You think you'll grow monster toenails
if I see this?
817
00:53:22,866 --> 00:53:24,451
You're so cheap, meanie!
818
00:53:24,910 --> 00:53:26,411
What are you, 12?
819
00:53:28,872 --> 00:53:29,706
What's this?
820
00:53:31,666 --> 00:53:33,543
This is really expensive! Tease ya!
821
00:53:36,046 --> 00:53:39,633
What the hell are you doing?
You weirdo! T-weirdo!
822
00:53:44,888 --> 00:53:47,599
You can't relax now.
823
00:53:50,810 --> 00:53:52,938
Nothing fits this key at home.
824
00:53:54,105 --> 00:53:55,357
I thought so too.
825
00:53:56,983 --> 00:54:00,237
Give it to me. You don't have time
to look into it, you're busy nursing.
826
00:54:02,405 --> 00:54:04,157
I'm sorry.
827
00:54:05,533 --> 00:54:06,743
Don't mention it. It's my duty.
828
00:54:08,662 --> 00:54:10,872
Other than regarding the key,
829
00:54:11,206 --> 00:54:14,292
didn't he mention a special place
or location to you?
830
00:54:14,709 --> 00:54:16,878
Well, I don't remember.
831
00:54:22,384 --> 00:54:24,302
-Hong Ka-eun.
-Yes.
832
00:54:24,386 --> 00:54:28,181
I'm tired, I should go home.
Shred these and throw them away.
833
00:54:29,099 --> 00:54:31,935
Don't just leave them after you shred it.
Take it to the incineration plant.
834
00:54:32,519 --> 00:54:33,895
Okay, I will.
835
00:54:33,979 --> 00:54:34,896
Bye.
836
00:54:35,522 --> 00:54:36,398
Good night.
837
00:54:41,361 --> 00:54:42,779
CURRENT ASSETS
838
00:54:43,363 --> 00:54:44,656
Current assets?
839
00:54:49,911 --> 00:54:52,205
This is what I needed.
Documents on current assets!
840
00:54:52,539 --> 00:54:55,041
I remember seeing this when I copied them.
841
00:54:55,375 --> 00:54:58,169
It's completely different from the papers
that was given to the audit team.
842
00:54:59,379 --> 00:55:03,133
I think we can spite things up with this.
843
00:55:04,551 --> 00:55:06,636
I wish there's more.
844
00:55:07,053 --> 00:55:10,974
Non-current assets, loan, inventory assets
or something like that.
845
00:55:12,350 --> 00:55:13,309
Can I get it?
846
00:55:14,728 --> 00:55:18,815
I'm sorry, I got these coincidentally.
847
00:55:19,274 --> 00:55:20,442
No, Ka-eun.
848
00:55:20,984 --> 00:55:23,069
You did such a great work.
This is more than enough.
849
00:55:26,656 --> 00:55:28,908
Even though they committed
accounting fraud,
850
00:55:28,992 --> 00:55:32,829
we'll be able to find fault with them
after we get our hands on the documents.
851
00:55:33,163 --> 00:55:36,708
I'll get you the real deal next time!
852
00:55:38,084 --> 00:55:41,212
It's okay, it doesn't have to be major.
853
00:55:41,588 --> 00:55:43,798
Really? Go for it!
854
00:55:58,772 --> 00:55:59,939
Hello?
855
00:56:00,106 --> 00:56:02,400
I just thought of a location.
856
00:56:03,109 --> 00:56:04,027
Where?
857
00:56:04,110 --> 00:56:07,447
There was something he said
on the day of the vacation.
858
00:56:07,864 --> 00:56:10,575
I think he said he's going to stop there
first before he goes off.
859
00:56:11,076 --> 00:56:14,496
I thought he was going to meet someone.
860
00:56:15,371 --> 00:56:17,082
I'll tell you the exact location.
861
00:56:20,585 --> 00:56:23,171
Excuse me, where's the locker room?
862
00:56:23,463 --> 00:56:24,422
That way.
863
00:56:25,382 --> 00:56:26,382
Thank you.
864
00:57:01,709 --> 00:57:04,796
Everything we discuss here
can never leave this room.
865
00:57:04,963 --> 00:57:05,880
Of course.
866
00:57:07,423 --> 00:57:10,677
By the way, is there something I should
particularly be aware about?
867
00:57:11,761 --> 00:57:14,305
TQ Cosmetics and Taipans Bank
was settled,
868
00:57:14,514 --> 00:57:16,349
but the information was leaked before.
869
00:57:16,850 --> 00:57:17,851
We have to put it back the way it was.
870
00:57:18,476 --> 00:57:20,228
A few management members'
monetary conversions
871
00:57:20,311 --> 00:57:21,938
and acquisition of new shares are
also an issue.
872
00:57:22,021 --> 00:57:24,315
We have to hide the settlement amount
so that it doesn't show.
873
00:57:24,732 --> 00:57:28,153
Most of all, you have to check
the files on current assets.
874
00:57:28,570 --> 00:57:31,114
If anyone targets it, there's a danger
it might blow up.
875
00:57:32,824 --> 00:57:34,367
There are many serious issues.
876
00:57:35,368 --> 00:57:37,370
I don't think it was this bad last year.
877
00:57:37,454 --> 00:57:38,538
Really?
878
00:57:38,830 --> 00:57:40,790
It must be really bad this year!
879
00:57:40,874 --> 00:57:42,709
Yes, it's worse this year.
880
00:57:43,001 --> 00:57:45,044
Didn't you play tricks on accounts
receivable?
881
00:57:46,171 --> 00:57:48,590
That's a sensitive issue, so...
882
00:57:49,549 --> 00:57:50,633
Who was that?
883
00:57:51,843 --> 00:57:53,011
I'm not the only one who misheard, right?
884
00:57:54,179 --> 00:57:55,054
Where are you?
885
00:57:55,138 --> 00:57:57,974
Guess where I am!
886
00:57:58,766 --> 00:57:59,767
Who are you?
887
00:58:00,977 --> 00:58:03,855
It's me!
888
00:58:04,439 --> 00:58:05,398
It's me!
889
00:58:07,150 --> 00:58:08,693
What the hell is he doing?
890
00:58:08,776 --> 00:58:09,611
Come out this instant!
891
00:58:09,694 --> 00:58:11,154
I'll come out if you buy me chicken!
892
00:58:11,237 --> 00:58:12,447
Kim Seong-ryong!
893
00:58:16,993 --> 00:58:18,244
Okay.
894
00:58:23,875 --> 00:58:25,418
You didn't know it was me, right?
895
00:58:27,003 --> 00:58:29,464
-How did you follow us here?
-I didn't follow you.
896
00:58:29,547 --> 00:58:32,300
The food smell was so good,
so I came in here.
897
00:58:32,383 --> 00:58:34,552
And here you all are.
898
00:58:34,636 --> 00:58:37,889
Get out. How dare you come in here
and eavesdrop on us?
899
00:58:38,181 --> 00:58:40,308
I have every rights to eavesdrop
and meddle in your conversation.
900
00:58:41,226 --> 00:58:42,268
What?
901
00:58:47,148 --> 00:58:48,274
POWER OF ATTORNEY
902
00:58:48,358 --> 00:58:52,654
Here comes the Inspector TQ-weirdo!
903
00:58:57,575 --> 00:59:00,078
GUESS WHERE I AM!
904
00:59:00,161 --> 00:59:02,580
I'M RIGHT HERE! IS IT DELICIOUS?
905
00:59:02,664 --> 00:59:05,208
I'M GOING TO HIDE!
906
00:59:05,291 --> 00:59:07,794
AND THEN APPEAR AGAIN!
907
00:59:14,801 --> 00:59:17,178
HERE COMES THE INSPECTOR T-WEIRDO!
WAIT RIGHT THERE!
908
00:59:19,222 --> 00:59:21,349
I'm Manager Kim Seong-ryong.
I'm the manager of two divisions.
909
00:59:21,432 --> 00:59:23,977
What are you doing
leaving it to this jerk?
910
00:59:24,060 --> 00:59:25,645
Nothing's here.
911
00:59:25,728 --> 00:59:28,815
I found a way to target Kim Seong-ryong.
912
00:59:28,898 --> 00:59:30,858
-We should do it.
-We're doing the audit?
913
00:59:30,942 --> 00:59:33,152
I'll go to the audit room and make a mess
914
00:59:33,236 --> 00:59:35,697
and our team should
clear things up in here.
915
00:59:35,780 --> 00:59:38,116
I really want to help this time,
but I have no qualifications.
916
00:59:38,199 --> 00:59:40,535
But you have a driver's license!
917
00:59:40,827 --> 00:59:42,662
Ms. Um, do you know who this person is?
918
00:59:42,745 --> 00:59:45,623
There is a way to reveal
the accounting fraud.
919
00:59:45,873 --> 00:59:49,168
It's to look in places where
the files can't be reached.
920
00:59:50,044 --> 00:59:52,171
Subtitle translation by Hyunseo Park
67214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.