All language subtitles for Good Manager E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 Get up. 2 00:01:44,395 --> 00:01:45,522 I said get up! 3 00:02:09,712 --> 00:02:11,256 Get rid of Manager Kim. 4 00:02:12,215 --> 00:02:15,009 So that I never have to see him again. 5 00:02:16,719 --> 00:02:17,804 Get rid of him. 6 00:02:28,356 --> 00:02:30,400 I told him to take it easy. 7 00:02:34,779 --> 00:02:37,824 Find out where Kim Seong-ryong is going after work. 8 00:02:38,491 --> 00:02:39,868 And call me. 9 00:02:51,462 --> 00:02:52,338 What happened? 10 00:02:54,465 --> 00:02:56,217 I am asking what happened? 11 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Who tried to hang me? 12 00:03:14,068 --> 00:03:15,320 Who ordered this? 13 00:03:15,945 --> 00:03:17,322 Who is it? 14 00:03:18,948 --> 00:03:22,035 Why? If you know who it is, are you going to do the same to him? 15 00:03:24,245 --> 00:03:25,872 Of course I'll do the same. 16 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 I'll kill them! 17 00:03:28,166 --> 00:03:31,002 Keep it together! There's nothing you can do! 18 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 You should consider yourself lucky for being alive up until now. 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 Why should I consider myself lucky? 20 00:03:37,717 --> 00:03:39,052 What did I do wrong? 21 00:03:39,135 --> 00:03:40,720 Think about what you did in this company. 22 00:03:40,803 --> 00:03:42,222 You could have died a long time ago! 23 00:03:42,305 --> 00:03:45,433 Revealing what you bullies did, and embarrassing the Chairman? 24 00:03:45,558 --> 00:03:47,060 Does that mean I deserve to die? 25 00:03:47,393 --> 00:03:50,021 That's for the person who'll kill you to decide! 26 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 Director Seo. 27 00:03:57,445 --> 00:03:58,279 Yul. 28 00:03:59,781 --> 00:04:02,283 Do you think a person's life is so useless? 29 00:04:02,659 --> 00:04:03,910 That's how the world works. 30 00:04:05,286 --> 00:04:07,538 To kill guys like you without a trace. 31 00:04:12,126 --> 00:04:14,629 Please don't overrate yourself. 32 00:04:15,129 --> 00:04:18,883 I'm going to keep living like this. 33 00:04:18,967 --> 00:04:20,927 This is how I am. 34 00:04:21,010 --> 00:04:23,471 -What are you going to do? -Then keep living like this! 35 00:04:23,930 --> 00:04:25,765 But you survive on your own! 36 00:04:27,141 --> 00:04:29,602 Then why did you save me? You should've left me to die! 37 00:04:29,686 --> 00:04:31,771 I was a pain in the ass to you, wasn't I? 38 00:04:39,821 --> 00:04:41,489 I saved you because I pity you. 39 00:04:42,198 --> 00:04:43,157 You pity me? 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,451 Why? Why do you pity me? 41 00:04:45,785 --> 00:04:48,371 You've got nothing. I couldn't let you die away from home. 42 00:04:50,206 --> 00:04:51,791 Quit tomorrow. No. 43 00:04:52,583 --> 00:04:53,501 Leave Seoul. 44 00:04:54,335 --> 00:04:55,169 Why would I? 45 00:04:56,963 --> 00:04:58,631 The bastard that tried to kill me... 46 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 I'll track him down-- 47 00:05:01,467 --> 00:05:03,511 Be stupid somewhere else! 48 00:05:19,986 --> 00:05:23,740 There are no buses or taxis here! 49 00:05:23,865 --> 00:05:26,117 How can you just go like that? 50 00:05:26,659 --> 00:05:28,244 Take me with you! 51 00:05:45,928 --> 00:05:47,346 Look straight into my eyes. 52 00:05:47,722 --> 00:05:49,807 Did Manager Lee really tried to commit suicide with his own hands? 53 00:05:51,434 --> 00:05:52,351 I don't know what... 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,396 Didn't these bullies hang Manager Lee? 55 00:05:55,480 --> 00:05:56,606 No. 56 00:05:56,689 --> 00:05:58,149 Manager Lee did it on his own. 57 00:06:04,530 --> 00:06:06,949 The call taxi isn't coming. And why is it so cold? 58 00:06:08,034 --> 00:06:09,577 It's so tiring. 59 00:06:11,329 --> 00:06:12,705 Come on... 60 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 How dare he tries to hang me? 61 00:06:21,672 --> 00:06:24,717 You wouldn't kill your dog like that, Park Hyun-do. 62 00:06:26,302 --> 00:06:29,013 You just plucked a sleeping lion's hair. 63 00:06:29,597 --> 00:06:31,724 Two at a time on top of that. 64 00:06:56,582 --> 00:06:59,544 Why are you home so late? 65 00:07:01,254 --> 00:07:02,922 Go to bed. 66 00:07:03,589 --> 00:07:06,634 I was dreaming about TWICE. 67 00:07:07,093 --> 00:07:08,719 I'm going to continue the dream. 68 00:07:11,639 --> 00:07:12,557 Nam-ho. 69 00:07:14,934 --> 00:07:16,269 I almost died tonight. 70 00:07:16,602 --> 00:07:17,687 Why? 71 00:07:18,187 --> 00:07:19,856 Did you pick a fight with Ha-kyung? 72 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 No, for real. 73 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 Some guys grabbed me, 74 00:07:25,319 --> 00:07:26,988 hung my head and tried to kill me. 75 00:07:29,365 --> 00:07:30,241 What? 76 00:07:30,950 --> 00:07:35,746 They wound a rope around my neck like this. 77 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Let me see. 78 00:07:39,125 --> 00:07:40,042 What is this? 79 00:07:40,501 --> 00:07:41,335 Huh? 80 00:07:43,087 --> 00:07:44,005 You're not lying. 81 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Who did this to you? 82 00:07:47,550 --> 00:07:49,594 Who did this to you? Tell me! 83 00:07:50,386 --> 00:07:51,596 Who do you think? 84 00:07:52,096 --> 00:07:53,639 What kind of bastard... 85 00:07:57,435 --> 00:07:58,811 Okay... 86 00:07:59,812 --> 00:08:01,939 It must be the executives at the company. 87 00:08:03,149 --> 00:08:05,651 Because you humiliated the Chairman, he did this to you? 88 00:08:06,152 --> 00:08:06,986 Yes. 89 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 It's got to be them. 90 00:08:15,453 --> 00:08:19,999 I told you not to go overboard. Or you'll be like Manager Lee! 91 00:08:20,625 --> 00:08:23,461 Do you think I said that for no reason? 92 00:08:24,629 --> 00:08:28,049 I didn't know they'd be extreme and do this to me! 93 00:08:28,633 --> 00:08:30,927 Why didn't you know? 94 00:08:32,595 --> 00:08:36,182 They're monsters who think little of life. 95 00:08:37,433 --> 00:08:40,478 We already knew that, didn't we? 96 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 I'm going to... 97 00:08:44,482 --> 00:08:46,234 crush every one of them. 98 00:08:46,567 --> 00:08:48,986 Don't push ahead without fear. It's bad for you. 99 00:08:50,446 --> 00:08:53,491 That's not courage, you idiot. 100 00:08:54,659 --> 00:08:55,785 Who says I don't fear? 101 00:08:58,204 --> 00:09:00,581 Who says that? Huh? 102 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 Do you know... 103 00:09:06,212 --> 00:09:08,089 how frightened I was today? 104 00:09:11,175 --> 00:09:12,468 From behind, 105 00:09:13,427 --> 00:09:15,471 they wired a rope around my neck. 106 00:09:20,059 --> 00:09:22,228 But there was nothing I could do. 107 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 My mind felt confused, 108 00:09:26,941 --> 00:09:29,568 couldn't breathe, and I thought about Ha-kyung... 109 00:09:29,652 --> 00:09:32,321 and everyone at Accounting. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,870 I really thought that I was dying. 111 00:09:43,374 --> 00:09:46,294 Do you know how frightened I was? 112 00:09:56,971 --> 00:09:58,055 Seong-ryong. 113 00:09:59,015 --> 00:10:00,266 Don't do it. 114 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 Don't do it. 115 00:10:05,813 --> 00:10:10,276 I'm scared. I really am. 116 00:10:46,479 --> 00:10:47,355 Jeez! 117 00:10:47,438 --> 00:10:49,315 What is this? 118 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 You startled me. 119 00:10:54,278 --> 00:10:55,905 Why did you hug me? 120 00:10:56,155 --> 00:10:58,199 What? I hugged you? 121 00:10:58,282 --> 00:11:00,201 You hugged me. You're a pervert. 122 00:11:00,409 --> 00:11:01,452 I did? 123 00:11:02,870 --> 00:11:05,873 No wonder my back was freezing. 124 00:11:07,458 --> 00:11:08,626 Go wash up. 125 00:11:14,715 --> 00:11:16,884 Why are you wearing that countrified suit again? 126 00:11:18,886 --> 00:11:20,679 I should gear up appropriately to face a combat. 127 00:11:21,055 --> 00:11:23,432 Gear up? Are you going marching or what? 128 00:11:23,641 --> 00:11:24,475 Marching? 129 00:11:24,558 --> 00:11:26,060 That's a good expression. 130 00:11:26,477 --> 00:11:28,229 -Bye. -Wait. 131 00:11:28,312 --> 00:11:29,647 Have breakfast. 132 00:11:30,064 --> 00:11:31,482 You almost died last night. 133 00:11:31,565 --> 00:11:34,110 -Have something to eat. -It's okay. 134 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 I have a hectic morning ahead of me. 135 00:11:38,739 --> 00:11:41,575 Phew, he should just quit if he loses everything. 136 00:12:00,428 --> 00:12:01,554 Everyone! 137 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 I almost died last night. Assailants strangled me. 138 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 Look at this. 139 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 You've never seen a strangle mark, right? 140 00:12:12,565 --> 00:12:15,192 I've never been strangled, either! 141 00:12:17,194 --> 00:12:18,446 I almost died! 142 00:12:21,782 --> 00:12:22,741 I'm sorry, sir. 143 00:12:23,284 --> 00:12:24,618 Let's talk outside. 144 00:12:36,046 --> 00:12:36,881 Chairman Park! 145 00:12:47,475 --> 00:12:48,517 Hello, sir. 146 00:12:49,310 --> 00:12:51,896 -What is it? -I have something to tell you. 147 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Part-timers of TQ convenience stores 148 00:12:55,733 --> 00:12:58,319 wanted me to tell you how grateful they are. 149 00:12:58,944 --> 00:12:59,778 And... 150 00:13:00,779 --> 00:13:02,823 when you bowed your head, 151 00:13:03,073 --> 00:13:06,076 they thought the crown of your head looked really nice. 152 00:13:07,495 --> 00:13:11,123 Who was it? They said you had a double vortex on the crown of your head. 153 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 Go. 154 00:13:20,257 --> 00:13:23,636 By the way, I almost died yesterday. 155 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 Someone tried to kill me. 156 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 I was so anxious, I hired two bodyguards. 157 00:13:33,729 --> 00:13:36,565 This is Mophius and this is Neo. 158 00:13:46,116 --> 00:13:47,785 Mophius, Neo. Let's go. 159 00:13:53,791 --> 00:13:58,212 Now you can't handle a simple problem as this? 160 00:14:00,756 --> 00:14:02,174 If you couldn't get rid of him, 161 00:14:02,258 --> 00:14:06,011 you should've shut him up like Manager Lee. 162 00:14:06,345 --> 00:14:07,763 What the hell are you doing? 163 00:14:08,889 --> 00:14:09,723 I'm sorry. 164 00:14:10,724 --> 00:14:12,226 This was unexpected. 165 00:14:12,309 --> 00:14:16,647 You should've taken care of it for good! 166 00:14:17,439 --> 00:14:20,442 What if he knows that you put up to this? 167 00:14:21,652 --> 00:14:25,364 Judging by his reaction, I think he already knows on some level. 168 00:14:25,990 --> 00:14:29,535 Since the person I hired just knocked him down and left. 169 00:14:31,036 --> 00:14:33,163 If he didn't know, he would have asked someone to find out. 170 00:14:33,789 --> 00:14:36,292 How do you take care of things? 171 00:14:46,218 --> 00:14:47,094 Move. 172 00:14:51,765 --> 00:14:53,934 What the heck are you doing? 173 00:14:54,935 --> 00:14:56,353 They're my bodyguards for the day. 174 00:14:56,437 --> 00:15:00,190 Are you insane? I told you to leave this place. 175 00:15:00,524 --> 00:15:03,819 I don't think I told you clearly yesterday because I was busy being angry at you. 176 00:15:04,111 --> 00:15:06,363 -What? -About yesterday... 177 00:15:08,115 --> 00:15:09,366 I want to thank you. 178 00:15:10,284 --> 00:15:11,118 Sincerely. 179 00:15:13,537 --> 00:15:16,373 I don't need your gratitude. Leave this place right away. 180 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 You're my life saver. 181 00:15:18,167 --> 00:15:20,544 I'll save your life. 182 00:15:21,795 --> 00:15:25,341 Here's your life extension ticket! 183 00:15:25,883 --> 00:15:28,302 Hey! Come to your senses, won't you? 184 00:15:28,594 --> 00:15:29,553 Mophius. 185 00:15:36,977 --> 00:15:38,771 I did come to my senses. 186 00:15:39,355 --> 00:15:41,315 After that near death experience, 187 00:15:41,774 --> 00:15:44,652 I have nothing to fear. I feel so relaxed now. 188 00:15:44,735 --> 00:15:45,861 Whatever. 189 00:15:46,236 --> 00:15:49,406 Don't tell anyone that I saved you last night. 190 00:15:49,990 --> 00:15:51,283 I wasn't supposed to? 191 00:15:52,034 --> 00:15:55,329 -Oh, no. I sent a group text to everyone! -What? You... 192 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 Hands off. 193 00:16:03,796 --> 00:16:08,550 Gosh, I was kidding! I have common sense, you know. 194 00:16:08,801 --> 00:16:11,470 We'll be in an awkward situation if I babble that around. 195 00:16:12,721 --> 00:16:15,557 By the way, how can you just leave like that last night? 196 00:16:16,725 --> 00:16:19,353 The taxi fare was 47,000 won! Because of extra charge at night! 197 00:16:20,354 --> 00:16:22,731 I should've never saved you, you crazy idiot. 198 00:16:25,693 --> 00:16:26,568 Out of my way. 199 00:16:29,613 --> 00:16:30,823 Move for him. 200 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 Mophius, Neo. Let's go. 201 00:16:46,463 --> 00:16:51,093 I told you in advance thinking that you would find out anyway. 202 00:16:53,137 --> 00:16:55,222 Then who saved Manager Kim? 203 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 I... don't know. 204 00:16:59,601 --> 00:17:01,103 I think someone followed him. 205 00:17:04,356 --> 00:17:07,192 How many times did I tell you not to do such a thing? 206 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 Huh? 207 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 It was the Chairman's order. He insisted on it. 208 00:17:15,117 --> 00:17:17,453 He must be really furious, isn't he? 209 00:17:17,995 --> 00:17:19,038 Because of the public apology? 210 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Did Kim Seong-ryong say anything? 211 00:17:24,168 --> 00:17:25,002 No. 212 00:17:26,503 --> 00:17:29,298 I don't know what his scheme is, but he isn't reacting at all. 213 00:17:29,590 --> 00:17:31,717 Don't mess with Manager Kim or anyone. 214 00:17:32,926 --> 00:17:35,387 If the Chairman gives you orders, tell me right away. 215 00:17:35,804 --> 00:17:36,638 Got it? 216 00:17:37,598 --> 00:17:38,474 Yes. 217 00:17:39,266 --> 00:17:40,225 I'll do that. 218 00:17:48,067 --> 00:17:50,986 What if this scar lasts for a long time? 219 00:17:51,069 --> 00:17:54,031 I won't be able to wear a round neck T-shirt looking like this. 220 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 -And a V-neck. -That's right. No V-neck... 221 00:17:58,452 --> 00:18:00,662 Why? What is it? What? 222 00:18:01,413 --> 00:18:02,414 Is that true? 223 00:18:02,831 --> 00:18:03,707 It is. 224 00:18:03,791 --> 00:18:06,794 I reported to the police, and they started investigating. 225 00:18:06,877 --> 00:18:09,713 General Manager Choo said you were kidnapped by two assailants. 226 00:18:10,130 --> 00:18:11,048 Yes. 227 00:18:11,507 --> 00:18:13,300 Then why do you look so calm? 228 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Because I'm fine. 229 00:18:15,052 --> 00:18:17,346 You make it seem like it's no big deal. 230 00:18:17,429 --> 00:18:20,265 -So it doesn't seem real. -Do you think I strangled 231 00:18:20,349 --> 00:18:22,935 my neck by myself? It really happened. 232 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 Then how did you get out of that situation? 233 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 Yes. That's a good question. 234 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 You know I used to do martial arts. 235 00:18:31,735 --> 00:18:33,779 He strangled me from the back, 236 00:18:33,862 --> 00:18:37,866 so I put strength into my left foot and held his arm and... 237 00:18:40,077 --> 00:18:40,994 I flipped him over. 238 00:18:41,411 --> 00:18:43,413 You understand exactly now, right? 239 00:18:43,664 --> 00:18:44,706 What the heck, seriously? 240 00:18:45,415 --> 00:18:48,335 I don't know which part I should believe. Which part is real? 241 00:18:48,502 --> 00:18:52,589 Then why did the assailants take you? 242 00:18:54,508 --> 00:18:55,634 Why did they do it? 243 00:18:56,677 --> 00:18:57,761 Why did they? 244 00:18:59,179 --> 00:19:00,931 Did you report to the police properly? 245 00:19:02,432 --> 00:19:03,517 Well, just roughly. 246 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Why did you tell them roughly? 247 00:19:06,436 --> 00:19:07,896 Then what should I tell them? 248 00:19:08,605 --> 00:19:11,066 That the Chairman tried to kill me because he hated me? 249 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 Do you think the police would believe me and start the investigation? 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,989 They'll pretend to begin the investigation and move onto another case. 251 00:19:17,197 --> 00:19:19,324 Are you going to work on it by yourself? 252 00:19:19,741 --> 00:19:20,868 That's even harder. 253 00:19:21,618 --> 00:19:25,622 We don't need to investigate anything. We know who the culprit is. 254 00:19:27,749 --> 00:19:29,251 What if they get to you again? 255 00:19:30,043 --> 00:19:31,378 You're going to get in serious trouble. 256 00:19:33,422 --> 00:19:37,050 Why do you worry about me so much? That seems strange. 257 00:19:38,385 --> 00:19:40,095 How can I not worry? 258 00:19:40,721 --> 00:19:43,265 You're so frustrating. 259 00:19:54,109 --> 00:19:57,946 Ha-kyung. I have a secret to tell you. You have to keep it to yourself. 260 00:19:58,280 --> 00:19:59,114 What is it? 261 00:20:00,908 --> 00:20:05,037 Actually, I didn't get out of it alone. There was someone who saved me. 262 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 -Who? -Gluttonous sociopath. 263 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Director Seo? 264 00:20:10,083 --> 00:20:12,252 This is a serious problem. 265 00:20:12,794 --> 00:20:16,465 They didn't rob his money. This is clearly an act of terrorism. 266 00:20:16,590 --> 00:20:19,301 Then who would do this? Did he do something wrong? 267 00:20:19,760 --> 00:20:22,221 The company may think that everything he did was bad. 268 00:20:22,304 --> 00:20:25,891 Is it because the Chairman was nationally humiliated due to Manager Kim? 269 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 Oh, my God. That's right! 270 00:20:27,559 --> 00:20:29,603 -This was a big deal! -Is that why Manager Lee got hurt? 271 00:20:29,978 --> 00:20:32,856 Right, Manager Lee! Sang-tae, didn't you say 272 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 that his suicide may have been forced? 273 00:20:34,608 --> 00:20:37,527 You criticized me, making sarcastic comments about Jason Borne. 274 00:20:37,611 --> 00:20:40,072 Oh, right. I did. I'm sorry about that. 275 00:20:40,155 --> 00:20:44,368 Then do you think that the Chairman is in the middle of all this? 276 00:20:47,329 --> 00:20:48,163 Yeah... 277 00:20:48,330 --> 00:20:51,083 -Are you going out with Kwang-sook? -Well, not exactly. 278 00:20:51,375 --> 00:20:53,961 -When are you seeing her again? -We'll see. 279 00:20:54,044 --> 00:20:55,337 Newbie, here you are. 280 00:20:55,796 --> 00:20:57,589 What was that? It was obvious. 281 00:20:58,173 --> 00:20:59,716 Are you filming an office drama? 282 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 It's so tacky. 283 00:21:01,426 --> 00:21:02,552 But this is an office. 284 00:21:05,222 --> 00:21:08,392 I'm not even curious. I won't listen, so keep talking. 285 00:21:09,017 --> 00:21:11,311 So about Kwang-sook... 286 00:21:15,023 --> 00:21:17,442 Fine, you're so petty. 287 00:21:18,193 --> 00:21:19,403 Keep talking. 288 00:21:52,019 --> 00:21:52,894 Here... 289 00:21:53,770 --> 00:21:55,147 Open this 10 minutes... 290 00:21:55,856 --> 00:21:58,150 after I walk out. Not now. 291 00:21:58,400 --> 00:22:00,360 What is it? Is it a lucky letter? 292 00:22:00,444 --> 00:22:01,278 No, it's not. 293 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Don't open it now. 294 00:22:07,284 --> 00:22:08,160 In 10 minutes! 295 00:22:08,785 --> 00:22:11,621 I can't seem to figure him out today. 296 00:22:13,874 --> 00:22:16,710 FROM KIM SEONG-RYONG 297 00:22:25,844 --> 00:22:26,887 You wanted to see me? 298 00:22:30,557 --> 00:22:31,391 Sit down. 299 00:22:37,689 --> 00:22:40,901 I'm sorry about last time. 300 00:22:41,485 --> 00:22:43,195 I got agitated, 301 00:22:44,112 --> 00:22:45,906 and said blunt remarks to you. 302 00:22:46,782 --> 00:22:48,283 I want you to understand. 303 00:22:48,366 --> 00:22:49,201 No, sir. 304 00:22:49,910 --> 00:22:51,244 It was my fault. 305 00:22:51,995 --> 00:22:53,080 I'm sorry. 306 00:22:53,163 --> 00:22:56,583 After all, the best ally I have... 307 00:22:57,292 --> 00:22:58,543 is you. 308 00:23:00,504 --> 00:23:02,714 First of all, take care of auditing 309 00:23:02,798 --> 00:23:05,967 -and the Seoan Jangryong case-- -Who are you? 310 00:23:06,051 --> 00:23:07,594 You can't just come in here! 311 00:23:08,011 --> 00:23:08,887 You can't! 312 00:23:15,852 --> 00:23:17,604 How dare you come in here? 313 00:23:18,188 --> 00:23:19,064 Get out. 314 00:23:19,147 --> 00:23:20,816 I'm just going to say a few words. 315 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 Chairman Park. 316 00:23:25,153 --> 00:23:27,614 There are a few things that only you and I know. Right? 317 00:23:27,697 --> 00:23:30,909 What are you doing outside? Take this brat out! 318 00:23:35,580 --> 00:23:37,499 I think they took care of everyone outside. 319 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Director Seo, do you know as well? 320 00:23:41,962 --> 00:23:45,465 Chairman Park tried to send me to see Hades. 321 00:23:45,549 --> 00:23:47,509 -What? -I don't know what you're talking about. 322 00:23:48,593 --> 00:23:49,428 How dare you... 323 00:23:49,803 --> 00:23:51,638 I thought about it carefully. 324 00:23:52,013 --> 00:23:54,141 Who would have tried to kill me? 325 00:23:54,850 --> 00:23:57,435 So I wrote it down on a piece of paper. 326 00:23:58,311 --> 00:24:00,480 No matter how I think about it, 327 00:24:01,606 --> 00:24:03,024 this is the only person that could do it. 328 00:24:03,733 --> 00:24:06,403 What are you talking about? Why would the Chairman kill you? 329 00:24:08,321 --> 00:24:09,990 How do you think I survived? 330 00:24:13,910 --> 00:24:17,622 Somebody up there really likes me. Because a passerby helped me. 331 00:24:17,706 --> 00:24:19,833 -Crazy bastard. -I have no idea... 332 00:24:21,126 --> 00:24:23,003 what you're talking about. 333 00:24:24,337 --> 00:24:26,214 Stop being so rude and get out. 334 00:24:26,298 --> 00:24:28,925 Sir, I want to clarify something. 335 00:24:35,182 --> 00:24:38,310 This is my death certificate. 336 00:24:39,227 --> 00:24:41,605 I'll just point out the essentials. 337 00:24:42,063 --> 00:24:44,399 "I like this world even if I roll in a pile of poop. 338 00:24:44,858 --> 00:24:47,402 No matter what, I won't kill myself. 339 00:24:48,195 --> 00:24:50,614 If I'm found having commit suicide, 340 00:24:51,031 --> 00:24:53,700 or die of an unfortunate accident, 341 00:24:54,075 --> 00:24:57,287 I want you to begin an investigation. 342 00:24:57,621 --> 00:24:59,748 Someone is trying to kill me. Here's the hint. 343 00:24:59,956 --> 00:25:02,667 D-O. D to the O. 344 00:25:03,168 --> 00:25:05,045 I'm going to live a healthy life and die naturally. 345 00:25:05,128 --> 00:25:07,547 I'm going to live until my senility. 346 00:25:07,631 --> 00:25:10,383 I'm going to eat good food and nutrients 347 00:25:10,467 --> 00:25:12,302 and live a long life. 348 00:25:12,594 --> 00:25:15,472 I'll live a long life, and go on a cruise on my 90th birthday. 349 00:25:15,847 --> 00:25:20,185 If I'm found of a sudden death, do not cremate me and conduct an autopsy." 350 00:25:20,268 --> 00:25:22,103 What the hell are you doing? 351 00:25:25,941 --> 00:25:26,983 I have another one. 352 00:25:27,984 --> 00:25:30,403 "I do not have depression. 353 00:25:31,071 --> 00:25:33,615 I have shared this certificate with my close associates. 354 00:25:33,698 --> 00:25:37,035 And I will get an authentication from the national authorities." 355 00:25:37,369 --> 00:25:41,581 As said in this certificate, I'm going to die when I'm old. 356 00:25:42,749 --> 00:25:44,501 -Get out. -What am I to you? 357 00:25:44,960 --> 00:25:47,546 Why in the world do you want to get rid of me? 358 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 Get out. 359 00:25:49,714 --> 00:25:50,548 You too. 360 00:25:51,132 --> 00:25:53,760 I hired them, so they'll only listen to me. 361 00:25:55,011 --> 00:25:56,346 Now I'll be on my way. 362 00:25:57,889 --> 00:25:59,266 Mophius, Neo. Let's go. 363 00:26:09,276 --> 00:26:12,404 Now he knows he can't mess with me. 364 00:26:12,612 --> 00:26:15,365 Now I have to think of a detailed method 365 00:26:15,448 --> 00:26:17,701 to show him real hellfire... 366 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 MARCH 15 TO MARCH 22, 2017 FINANCIAL AUDIT PERIOD 367 00:26:26,459 --> 00:26:28,920 You flourished with number, so now I'll make you go under with money. 368 00:26:29,713 --> 00:26:33,800 D to the O. Chairman Park Hyun-do. 369 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 It's only two days left until the financial audit period. 370 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 You went through a lot of trouble preparing for it. 371 00:26:43,143 --> 00:26:44,936 We prepared thoroughly as ever before, 372 00:26:45,061 --> 00:26:47,272 so I hope it'll go well this year. 373 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 Don't let your guard down until the end. 374 00:26:50,150 --> 00:26:51,526 Good luck with preparations. 375 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 TQ! 376 00:26:53,653 --> 00:26:55,030 -Thank you! -Finance! 377 00:26:55,113 --> 00:26:56,239 Let's go! 378 00:27:01,077 --> 00:27:02,746 Finally, my chance is here. 379 00:27:03,079 --> 00:27:06,958 I'm going to land a big one this time. Let's go for it! 380 00:27:07,208 --> 00:27:10,045 Ji-hye, I organized the list and sent it to you. 381 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 Yes, sent! 382 00:27:12,005 --> 00:27:14,132 There's nothing more to add in the surtax item. 383 00:27:14,549 --> 00:27:16,926 No, that's for the next quarter. 384 00:27:17,010 --> 00:27:20,305 I organized the health insurance settlement, sent it to you two days ago. 385 00:27:20,388 --> 00:27:23,725 Administrative Manager Song organized the files. Yes, please check. 386 00:27:24,100 --> 00:27:28,271 I don't know! All I do is attaching receipts around here! 387 00:27:28,355 --> 00:27:31,191 How dare you yell and scold me? 388 00:27:31,274 --> 00:27:34,361 Are you in Finance? Who are you? Are you a good fighter? 389 00:27:34,444 --> 00:27:36,112 Those damn Finance idiots. 390 00:27:36,363 --> 00:27:39,366 We sent it to them days ago. And they're always doing this at the last minute. 391 00:27:39,574 --> 00:27:41,201 There's no point in sending it to them early. 392 00:27:41,284 --> 00:27:42,577 They always forget about it. 393 00:27:42,661 --> 00:27:45,246 It's always the slow students who do the cramming at the last minute. 394 00:27:45,330 --> 00:27:47,582 -There's one more thing left. -What is it? 395 00:27:47,665 --> 00:27:50,960 After the auditing, the Finance Team will reorganize our materials. 396 00:27:51,044 --> 00:27:53,338 What? Can they even do that? 397 00:27:53,672 --> 00:27:56,383 -You should just get used to it. -A clean up? 398 00:27:57,717 --> 00:27:59,052 A complete clean up... 399 00:28:00,553 --> 00:28:03,390 Those scrupulous and cunning bastards. 400 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Thanks for the advice. 401 00:28:06,393 --> 00:28:08,228 Some of my questions have been answered. 402 00:28:08,603 --> 00:28:10,230 No, I'll take care of that. 403 00:28:11,356 --> 00:28:12,440 Thank you, sir. 404 00:28:15,735 --> 00:28:18,530 PROSECUTOR HAN DONG-HOON 405 00:28:25,120 --> 00:28:27,288 Did you keep track of the Finance employees who worked out of the office? 406 00:28:27,747 --> 00:28:30,417 I can't trace their phone or anything. 407 00:28:30,750 --> 00:28:34,129 They changed the method completely so that they don't get caught. 408 00:28:34,712 --> 00:28:38,216 Why is the long-term analysis file in the intangible property one? Huh? 409 00:28:38,842 --> 00:28:39,676 Well... 410 00:28:39,759 --> 00:28:42,429 Keep it up for two more days. 411 00:28:42,804 --> 00:28:43,721 Yes, sir. 412 00:28:44,055 --> 00:28:46,057 No matter how hard they look, they can't find a speck of dirt on us. 413 00:28:46,141 --> 00:28:47,726 -Got it? -Yes. 414 00:28:54,732 --> 00:28:56,276 Are you wrapping up the document fixes? 415 00:28:56,359 --> 00:28:59,070 Yes, they'll wrap up everything by tomorrow and get back to the office. 416 00:29:00,363 --> 00:29:02,824 What was Kim Seong-ryong's job, and who's doing that? 417 00:29:03,366 --> 00:29:06,161 Inevitably, Park Seung-bae is in charge of that. 418 00:29:07,078 --> 00:29:08,037 It must have been hard. 419 00:29:08,997 --> 00:29:10,039 Director Seo. 420 00:29:10,290 --> 00:29:12,667 I thought I should tell you before the audit. 421 00:29:13,126 --> 00:29:13,960 What? 422 00:29:14,043 --> 00:29:16,588 There was an order to get rid of the bank accounts 423 00:29:16,671 --> 00:29:18,381 and all related documents to Taipans Bank in Taiwan. 424 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 Where would all the funds go if there's no account in Taiwan? 425 00:29:20,341 --> 00:29:21,759 They're going to be moved to a Swiss account. 426 00:29:21,843 --> 00:29:23,553 The account hasn't been created yet. 427 00:29:24,137 --> 00:29:26,473 Copy the information on Taipans Bank and give them to me, 428 00:29:26,556 --> 00:29:28,141 and tell me when the Swiss account is ready. 429 00:29:28,224 --> 00:29:29,058 Yes, sir. 430 00:29:29,684 --> 00:29:30,518 Oh, and... 431 00:29:31,352 --> 00:29:34,731 I heard that the Seoan Jangryong investment will happen after the audit. 432 00:29:34,814 --> 00:29:35,648 Yes. 433 00:29:36,608 --> 00:29:40,111 If we fix the accounting ledgers well this time, we won't need it for a while. 434 00:29:40,278 --> 00:29:41,988 We can get the loans to make us look like we're in good shape 435 00:29:42,071 --> 00:29:43,281 and get the loans. 436 00:29:43,781 --> 00:29:46,075 Okay. I'll wrap things up well. 437 00:29:47,035 --> 00:29:48,077 Do it well. 438 00:29:48,495 --> 00:29:49,829 Are they done preparing for the audit? 439 00:29:50,371 --> 00:29:51,206 Yes. 440 00:29:51,664 --> 00:29:54,125 What about the documents to distribute to Yoo-seong accounting firm? 441 00:29:55,502 --> 00:29:56,336 That's not ready. 442 00:29:56,586 --> 00:29:58,963 Not yet? But the audit is in two days. 443 00:29:59,297 --> 00:30:02,008 Well, I think we need help from a team from the outside. 444 00:30:03,718 --> 00:30:04,761 Team from the outside? 445 00:30:04,969 --> 00:30:07,722 Yes. Manager Park Seung-bae and a few people 446 00:30:07,806 --> 00:30:09,516 are working from the outside. 447 00:30:11,351 --> 00:30:13,353 -Where? -I don't know that. 448 00:30:14,854 --> 00:30:16,856 Why would a team from the outside prepare for the audit? 449 00:30:17,065 --> 00:30:18,525 That's what I'm talking about! 450 00:30:18,608 --> 00:30:21,694 I think they're onto something suspicious. 451 00:30:21,778 --> 00:30:24,447 Look carefully into them when they come back. 452 00:30:24,906 --> 00:30:27,659 Yes, I have my eyes on them as we speak. 453 00:30:28,409 --> 00:30:30,954 I knew they'd be up to something suspicious. 454 00:30:32,372 --> 00:30:33,206 Let's go for it! 455 00:30:33,623 --> 00:30:34,541 Go for it! 456 00:30:35,333 --> 00:30:37,252 Did you interrogate the bullies Director Cho hired? 457 00:30:37,335 --> 00:30:39,546 They denied hanging Manager Lee. 458 00:30:40,171 --> 00:30:42,048 That he really did try to commit suicide. 459 00:30:42,507 --> 00:30:45,051 Of course they wouldn't tell the truth. 460 00:30:46,010 --> 00:30:46,928 There's no evidence. 461 00:30:47,804 --> 00:30:50,056 Should I take them and pressure them? 462 00:30:51,766 --> 00:30:53,142 No, just leave it. 463 00:30:53,810 --> 00:30:55,520 Let us keep it down low for a while. 464 00:30:56,521 --> 00:30:57,355 Okay. 465 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Yes. 466 00:31:11,869 --> 00:31:14,038 Yoon Ha-kyung from Accounting wants to see you. 467 00:31:14,122 --> 00:31:15,373 Tell her to come in. 468 00:31:17,166 --> 00:31:18,626 What? Who? 469 00:31:18,710 --> 00:31:19,752 Administrative Manager Yoon Ha-kyung. 470 00:31:20,587 --> 00:31:21,838 Okay, tell her to come in. 471 00:31:30,972 --> 00:31:33,099 What brings you here? 472 00:31:34,225 --> 00:31:35,935 How is your head? 473 00:31:36,019 --> 00:31:38,980 My head? Oh, yes. It's okay. 474 00:31:39,439 --> 00:31:40,565 I had a little headache. 475 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 But I don't think it's because of a rock. 476 00:31:44,611 --> 00:31:47,447 Would you like to have dinner with me if you're free? 477 00:31:47,530 --> 00:31:48,364 Excuse me? 478 00:31:49,574 --> 00:31:50,533 Dinner. 479 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 You like to eat. 480 00:31:52,076 --> 00:31:52,952 Ah, yes. 481 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 Of course. 482 00:31:53,953 --> 00:31:56,372 Yes, I like to eat. We all do this to feed ourselves. 483 00:31:56,831 --> 00:31:58,666 But... why? 484 00:31:58,750 --> 00:32:02,587 I need to compensate you. Material or psychological compensation. 485 00:32:03,546 --> 00:32:04,631 What compensation? 486 00:32:05,340 --> 00:32:08,551 The rock I threw at you. I am the attacker, after all. 487 00:32:09,302 --> 00:32:12,305 Yes, of course. You should do that as the attacker. 488 00:32:14,307 --> 00:32:15,725 Where would you like to go? 489 00:32:19,354 --> 00:32:22,732 Kwang-sook, there's something we need to do. 490 00:32:23,524 --> 00:32:24,359 What is it? 491 00:32:24,651 --> 00:32:25,985 You still know how to write the ledger, right? 492 00:32:26,069 --> 00:32:27,278 Of course! 493 00:32:27,362 --> 00:32:29,906 The company's going through a financial audit in two days. 494 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 What's a financial audit? 495 00:32:34,327 --> 00:32:36,120 You used to work in accounting, and you don't know that? 496 00:32:37,205 --> 00:32:39,290 I've never done it. You know that. 497 00:32:39,874 --> 00:32:42,794 Okay, I'll explain. What is a financial audit? 498 00:32:43,169 --> 00:32:46,547 Let's say you and your friend invested in a company. 499 00:32:47,173 --> 00:32:50,259 But you don't know if the CEO is good at management or not. 500 00:32:50,593 --> 00:32:54,305 That's right. I can't go every day and check their balances. 501 00:32:54,389 --> 00:32:56,849 Right. So someone should represent the investors 502 00:32:56,933 --> 00:32:59,102 and check their ledger. 503 00:32:59,519 --> 00:33:02,271 That someone is an accountant from an accounting firm. 504 00:33:02,689 --> 00:33:06,776 This whole process is called a financial audit. 505 00:33:06,859 --> 00:33:08,361 A-ha. 506 00:33:08,444 --> 00:33:12,281 And they're telling the investors the exact status of the company? 507 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 That's right. 508 00:33:13,533 --> 00:33:17,370 It's okay for a small company, but big companies are required to take it. 509 00:33:17,745 --> 00:33:20,707 It's so complicated. So they're doing the audit, right? 510 00:33:20,790 --> 00:33:21,916 Yes, they are. 511 00:33:22,500 --> 00:33:26,129 But there's a problem. And that problem is... 512 00:33:26,546 --> 00:33:30,633 this company is committing an accounting fraud. 513 00:33:31,009 --> 00:33:35,304 Ah... is that it? But why? 514 00:33:35,471 --> 00:33:36,764 And what's an accounting fraud? 515 00:33:36,848 --> 00:33:38,307 What do you know about? 516 00:33:40,893 --> 00:33:42,019 I'm sorry. 517 00:33:43,354 --> 00:33:46,023 Okay, okay... 518 00:33:46,274 --> 00:33:48,776 What is accounting fraud? 519 00:33:48,860 --> 00:33:52,155 Accounting fraud is literally about lies. 520 00:33:52,238 --> 00:33:53,948 It's like putting on makeup. 521 00:33:54,907 --> 00:33:55,950 Tap, tap. 522 00:33:56,034 --> 00:33:57,660 To look pretty? 523 00:33:57,785 --> 00:34:00,997 Yes, to make them look like they're good at doing business. 524 00:34:01,080 --> 00:34:02,790 As if they're making lots of profits. 525 00:34:04,417 --> 00:34:05,877 They're deceiving the investors? 526 00:34:06,669 --> 00:34:10,965 That's exactly it. And this company is deceiving everyone. 527 00:34:11,257 --> 00:34:14,302 And their makeup skill is practically like special effect makeup. 528 00:34:14,385 --> 00:34:17,263 This is a serious crime. 529 00:34:17,555 --> 00:34:19,140 Oh, my. 530 00:34:19,432 --> 00:34:21,017 Then what should I do? 531 00:34:21,350 --> 00:34:24,479 I'll tell you what your job is. 532 00:34:28,065 --> 00:34:30,568 Who's calling at this important timing? 533 00:34:31,068 --> 00:34:34,697 Gosh, it's irritating. I explained everything, my mouth hurts. 534 00:34:37,950 --> 00:34:39,202 Hello, who's this? 535 00:34:39,619 --> 00:34:40,495 Who? 536 00:34:44,165 --> 00:34:46,709 I'm getting my compensation, so I'll eat a lot. 537 00:34:46,793 --> 00:34:48,294 Something pricey. 538 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 What do you recommend? 539 00:34:49,796 --> 00:34:51,798 Are you going to use up an Administrative Manager's salary? 540 00:34:51,881 --> 00:34:54,467 There won't be a day like this today. I'll eat up a lot. 541 00:34:54,759 --> 00:34:55,635 Please do. 542 00:34:56,427 --> 00:34:59,055 Give me this, this and this. 543 00:34:59,138 --> 00:35:01,182 -Eat all you want. -Give me everything. 544 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 -Enjoy. -Thank you. 545 00:35:27,959 --> 00:35:29,585 Please slow down. 546 00:35:29,877 --> 00:35:31,546 I'm slowing down than usual. 547 00:35:32,421 --> 00:35:33,840 I think you should slow down some more. 548 00:35:34,215 --> 00:35:35,716 Then I'll lose my rhythm. 549 00:35:42,515 --> 00:35:43,641 Why aren't you eating? 550 00:35:45,393 --> 00:35:47,186 Why do you eat so quickly? 551 00:35:47,687 --> 00:35:49,355 Because someone might steal my food? 552 00:35:58,447 --> 00:35:59,532 Eat this, too. 553 00:35:59,615 --> 00:36:00,575 Really? 554 00:36:00,658 --> 00:36:02,285 Yes, eat this. 555 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Why aren't you eating? 556 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 You eat. 557 00:36:06,706 --> 00:36:07,540 Thank you. 558 00:36:20,887 --> 00:36:23,764 I heard that you rescued Manager Kim. 559 00:36:24,348 --> 00:36:25,975 That Seong-ryong... 560 00:36:27,018 --> 00:36:28,561 You can't tell anyone. 561 00:36:29,478 --> 00:36:31,355 Don't worry, I'm the only one that knows. 562 00:36:32,356 --> 00:36:33,691 By the way, Director Seo. 563 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Yes? 564 00:36:36,193 --> 00:36:38,279 Did you really save Manager Kim 565 00:36:38,362 --> 00:36:41,073 because you didn't want a poor guy die out of home? 566 00:36:41,157 --> 00:36:45,494 Man, he has the biggest mouth. How can he tell you everything? 567 00:36:47,163 --> 00:36:48,206 Is that really the reason? 568 00:36:49,665 --> 00:36:50,708 I don't remember saying that. 569 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 You don't remember? 570 00:36:54,462 --> 00:36:57,298 I may have said that, or not. 571 00:36:59,008 --> 00:37:00,468 Then tell me now. 572 00:37:01,010 --> 00:37:02,845 Why did you rescue Manager Kim? 573 00:37:03,596 --> 00:37:06,307 Hmm, well... 574 00:37:09,644 --> 00:37:10,478 I don't know why. 575 00:37:11,604 --> 00:37:14,315 -Sorry? -I don't know why I saved him. 576 00:37:19,904 --> 00:37:21,864 I like that reason. 577 00:37:23,324 --> 00:37:24,408 I didn't say anything. 578 00:37:25,785 --> 00:37:27,161 I think I somehow know. 579 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 I'll be on my way. 580 00:37:30,915 --> 00:37:32,250 Okay. Get home safely. 581 00:37:47,473 --> 00:37:48,474 Why did I save him? 582 00:37:50,184 --> 00:37:52,603 How can I just watch when someone's dying in front of my eyes? 583 00:38:10,913 --> 00:38:13,749 Prosecutor, why did you come and see me? 584 00:38:13,833 --> 00:38:16,377 I did nothing wrong. 585 00:38:16,711 --> 00:38:19,005 I wouldn't come see you like this if you did commit crime. 586 00:38:19,672 --> 00:38:22,508 That's true. Then why did you... 587 00:38:22,591 --> 00:38:24,385 I heard you accomplished a lot lately. 588 00:38:24,844 --> 00:38:27,388 -What did I accomplish? -TQ Express, Retail. 589 00:38:28,514 --> 00:38:30,474 You revealed internal corruption. 590 00:38:32,643 --> 00:38:33,686 Yes, about that... 591 00:38:35,229 --> 00:38:37,481 I've never done them. 592 00:38:37,940 --> 00:38:40,860 I don't know where you heard those rumors. 593 00:38:40,943 --> 00:38:42,945 I know plenty about you, Manager Kim. 594 00:38:43,029 --> 00:38:45,364 From your Gunsan days until now. 595 00:38:50,202 --> 00:38:53,122 Why did you come to see me? 596 00:38:53,331 --> 00:38:54,373 I have a favor. 597 00:38:55,666 --> 00:38:56,584 That again? 598 00:38:56,667 --> 00:38:57,960 You promised. 599 00:38:58,127 --> 00:39:01,464 If another problem occurs, you promised to adopt an inside monitor system. 600 00:39:01,839 --> 00:39:03,758 The financial audit is in a few days. 601 00:39:04,091 --> 00:39:06,052 It's going to intensify the confusion. 602 00:39:06,427 --> 00:39:09,263 That's why we need that system. For transparency. 603 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 I'll go ahead with the system after I get the board of directors' approval. 604 00:39:12,308 --> 00:39:15,144 I'll let you know who and how later. 605 00:39:24,445 --> 00:39:25,446 What kind of favor is it? 606 00:39:25,863 --> 00:39:26,906 You have to help me. 607 00:39:28,240 --> 00:39:30,493 I'm the person who asked Manager Lee Eun-seok 608 00:39:30,910 --> 00:39:33,496 to be the whistle-blower from the inside. 609 00:39:34,830 --> 00:39:35,873 Oh, my God. 610 00:39:35,956 --> 00:39:40,669 I want to ask you to do the things that Manager Lee was supposed to do. 611 00:39:42,171 --> 00:39:43,756 I heard you're excellent at obtaining information. 612 00:39:48,803 --> 00:39:50,971 What the heck did you hear about me? Huh? 613 00:39:52,681 --> 00:39:56,060 Do you want me to risk my life and do these things? 614 00:39:56,143 --> 00:39:58,479 Who's going to take responsibility if something goes wrong with me? 615 00:39:58,562 --> 00:40:00,940 We'll ensure your safety this time. 616 00:40:01,982 --> 00:40:03,234 I can't. No, I won't do it. 617 00:40:03,859 --> 00:40:05,236 Why would I do this? 618 00:40:05,694 --> 00:40:09,365 This financial audit is our last chance. 619 00:40:09,907 --> 00:40:11,242 With the investment from Seoan Jangryong, 620 00:40:11,325 --> 00:40:12,910 everything will be wiped off. 621 00:40:13,494 --> 00:40:16,372 I won't do it! You're so frustrating. 622 00:40:20,501 --> 00:40:21,627 Now this is frustrating. 623 00:40:26,715 --> 00:40:30,177 My gosh! He is so tactless! 624 00:40:30,261 --> 00:40:32,054 How did he become a prosecutor anyway? 625 00:40:33,180 --> 00:40:36,767 This is driving me nuts. How do I get in touch with him? 626 00:40:37,601 --> 00:40:39,478 Manager Kim resolutely refused. 627 00:40:40,312 --> 00:40:42,314 And Prosecutor Han didn't persuade him? 628 00:40:42,398 --> 00:40:44,775 -No. -Okay. 629 00:40:45,776 --> 00:40:48,154 No, don't watch him anymore. 630 00:40:56,579 --> 00:40:58,914 -How long do you need? -It'll take about 10 minutes. 631 00:40:58,998 --> 00:41:00,541 -Hurry up. -Yes. 632 00:41:02,418 --> 00:41:03,794 DELETING ITEMS 633 00:41:06,922 --> 00:41:08,465 -Hong Ka-eun. -Yes? 634 00:41:08,549 --> 00:41:09,967 Why are you still here? 635 00:41:10,050 --> 00:41:14,638 Yes... I had dinner and came back. I need to copy some things. 636 00:41:14,722 --> 00:41:16,474 Do it tomorrow morning and go home. 637 00:41:16,974 --> 00:41:18,851 -Excuse me? -Go home. 638 00:41:19,226 --> 00:41:20,352 Now? 639 00:41:21,312 --> 00:41:22,146 Okay. 640 00:41:24,190 --> 00:41:25,316 I should go home. 641 00:42:21,288 --> 00:42:22,915 Now the target is the Chairman? 642 00:42:23,332 --> 00:42:24,792 Yes, you got that right. 643 00:42:25,251 --> 00:42:27,795 I'm going to expose everything at the financial audit. 644 00:42:29,838 --> 00:42:32,132 Fine, do whatever you want. 645 00:42:32,216 --> 00:42:35,344 Go into the fire with matches if all I care. 646 00:42:36,804 --> 00:42:38,347 If we expose everything this time, 647 00:42:38,639 --> 00:42:40,975 the Chairman and the three gate keepers 648 00:42:41,058 --> 00:42:42,977 will be knocked down completely. 649 00:42:43,060 --> 00:42:45,396 Let me ask you one thing. 650 00:42:48,023 --> 00:42:51,026 Does that have meaning in your life? 651 00:42:54,196 --> 00:42:55,030 Meaning? 652 00:42:58,742 --> 00:43:00,995 It won't be bad if there's someone like me in this world. 653 00:43:02,329 --> 00:43:04,999 Someone who's willing to volunteer to do everything without thinking. 654 00:43:06,292 --> 00:43:07,126 Hey! 655 00:43:10,129 --> 00:43:10,963 Okay. 656 00:43:11,463 --> 00:43:15,384 We stay and don't do anything even though we know things are wrong. 657 00:43:15,467 --> 00:43:18,137 Yet we're the cowards and the bad ones. 658 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 You're right. 659 00:43:21,056 --> 00:43:21,890 But 660 00:43:22,683 --> 00:43:27,313 why must you come forward for people like us? 661 00:43:27,813 --> 00:43:30,941 You're not being a coward on purpose. 662 00:43:31,442 --> 00:43:34,612 If someone comes forward, all of you can try and do the same thing 663 00:43:34,695 --> 00:43:36,196 and cheer on for each other. 664 00:43:37,906 --> 00:43:39,658 That's how the world works now, right? 665 00:43:43,329 --> 00:43:44,538 Whatever... 666 00:43:46,123 --> 00:43:48,459 You're not going to listen to me even if I stop you. 667 00:43:49,918 --> 00:43:51,003 Seong-ryong. 668 00:43:51,920 --> 00:43:54,715 If you think it's not right, just get out of it. Okay? 669 00:43:56,550 --> 00:43:58,302 That's all I can say to you. 670 00:44:09,688 --> 00:44:11,190 2017 TQ GROUP HEADQUARTERS FINANCE AUDIT DAY 1 671 00:44:13,525 --> 00:44:14,735 Welcome! 672 00:44:14,818 --> 00:44:17,237 I'm Director Go Man-geun from the Financial Management Department. 673 00:44:17,321 --> 00:44:19,114 -Hello. -This way. 674 00:44:21,617 --> 00:44:26,080 FINANCE AUDIT ROOM STAFF ONLY 675 00:44:32,336 --> 00:44:35,005 You look quite confident after becoming a team leader. 676 00:44:36,298 --> 00:44:37,383 Not more than you. 677 00:44:38,217 --> 00:44:41,303 Seung-bae, Ji-sun. You look good. 678 00:44:42,346 --> 00:44:44,598 Let's take care of this soon and go golfing. 679 00:44:44,681 --> 00:44:45,766 I'd love to. 680 00:44:45,849 --> 00:44:47,184 -Take care. -Yes. 681 00:44:52,022 --> 00:44:54,400 This is the material that was handed out in the audit room this morning. 682 00:44:55,275 --> 00:44:56,610 Thanks, Ka-eun. 683 00:44:56,693 --> 00:44:58,028 Yes. Oh, right. 684 00:44:58,112 --> 00:45:00,364 I took a peak earlier, 685 00:45:01,907 --> 00:45:03,909 and it looks like this company is a clean and honest corporation. 686 00:45:04,410 --> 00:45:07,121 That's what I mean. You can lie about anything. 687 00:45:07,204 --> 00:45:10,374 If they kept operating like this, it would've been the best company. 688 00:45:11,500 --> 00:45:13,335 They must have written an epic novel. 689 00:45:13,836 --> 00:45:15,254 Those bastards. 690 00:45:17,089 --> 00:45:19,925 If there are other materials, I'll bring them to you. 691 00:45:20,384 --> 00:45:21,719 Okay, got it. 692 00:45:27,099 --> 00:45:27,933 Huh? 693 00:45:29,351 --> 00:45:32,229 Why in the world would they start the internal monitoring system now? 694 00:45:32,604 --> 00:45:35,399 The method and the personnel hasn't been decided yet. 695 00:45:36,984 --> 00:45:38,110 That would be decided today. 696 00:45:39,903 --> 00:45:43,115 We have to be extra careful with the financial audit this year. 697 00:45:45,492 --> 00:45:46,702 There should be no weak points. 698 00:45:47,077 --> 00:45:49,079 Yes, we've prepared for all variables. 699 00:45:49,913 --> 00:45:50,748 Please... 700 00:45:52,291 --> 00:45:53,917 let's get through it this year. 701 00:45:55,419 --> 00:45:58,338 I need to speak with you, sir. 702 00:46:01,842 --> 00:46:03,051 Give us a moment. 703 00:46:08,932 --> 00:46:10,184 I'll be outside. 704 00:46:22,821 --> 00:46:25,741 I'm busy, what is it? Tell me. 705 00:46:28,744 --> 00:46:29,661 What is this key? 706 00:46:29,995 --> 00:46:32,789 Manager Lee left this to me. 707 00:46:33,749 --> 00:46:34,583 Manager Lee? 708 00:46:36,084 --> 00:46:38,003 -Manager Lee Eun-seok? -Yes. 709 00:46:38,212 --> 00:46:39,713 But why give it to me? 710 00:46:39,797 --> 00:46:43,217 He left this to me before he left for his last vacation. 711 00:46:43,926 --> 00:46:47,387 But technically speaking, he didn't leave this to me. 712 00:46:48,931 --> 00:46:50,182 Then who did he leave this to? 713 00:46:50,390 --> 00:46:51,517 -You. -Me? 714 00:46:51,600 --> 00:46:54,269 Yes, you. Manager Kim Seong-ryong, the T-weirdo. 715 00:46:55,062 --> 00:46:58,440 What are you talking about? I don't even know Manager Lee. 716 00:46:58,524 --> 00:46:59,900 What happened is... 717 00:47:00,692 --> 00:47:02,694 Why didn't you tell me sooner? 718 00:47:04,154 --> 00:47:06,365 That Taipans Bank is connected to all of the subsidiaries, 719 00:47:07,950 --> 00:47:09,868 and that it is connected to your account as well. 720 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 How did you know? 721 00:47:16,124 --> 00:47:17,459 During the audit preparation, 722 00:47:18,001 --> 00:47:20,003 I happened to find out through my sources. 723 00:47:22,756 --> 00:47:26,510 I have to know everything about you including your weaknesses to protect you. 724 00:47:27,302 --> 00:47:29,304 The more you hide from me, 725 00:47:29,638 --> 00:47:31,723 the more danger you'll be in. 726 00:47:34,142 --> 00:47:36,353 In the future, never... 727 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 make secrets from me. 728 00:47:46,989 --> 00:47:49,449 Say something. I'm done talking. 729 00:47:50,659 --> 00:47:52,869 I mean... so why is it me? 730 00:47:52,953 --> 00:47:56,456 You're the most reliable, and you're the person who can handle all this. 731 00:47:57,165 --> 00:47:58,333 -Me? -Yes. 732 00:47:59,334 --> 00:48:01,420 This is driving me crazy! 733 00:48:01,628 --> 00:48:03,130 How? Why? How could you trust me? 734 00:48:03,380 --> 00:48:05,841 In my opinion, you seem like the most qualified person. 735 00:48:06,216 --> 00:48:10,220 Well... okay. What does this key belong to? 736 00:48:10,554 --> 00:48:11,889 -I don't know. -Gosh. 737 00:48:17,185 --> 00:48:19,688 So you don't even know what this key is, 738 00:48:20,022 --> 00:48:21,356 and you gave it to me? 739 00:48:21,440 --> 00:48:24,484 Manager Lee didn't tell me. 740 00:48:24,568 --> 00:48:26,403 What am I supposed to do with this? 741 00:48:26,486 --> 00:48:28,655 You have to find out what this key is. 742 00:48:29,907 --> 00:48:30,866 It's refreshing. 743 00:48:31,450 --> 00:48:33,911 The adversities and hardships are so refreshing. Bye! 744 00:48:33,994 --> 00:48:35,871 -Where do you think you're going? -How do you expect me to 745 00:48:35,954 --> 00:48:38,206 do these kinds of things... 746 00:48:41,251 --> 00:48:42,502 Mi-sun, clear. 747 00:48:47,090 --> 00:48:48,467 Why is she so strong... 748 00:49:14,159 --> 00:49:15,786 How could he not tell us... 749 00:49:16,954 --> 00:49:19,873 He must've been really anxious before he went on vacation. 750 00:49:21,291 --> 00:49:23,877 And he couldn't leave it to us fearing we'll be in danger. 751 00:49:24,211 --> 00:49:25,420 What did I tell you? 752 00:49:26,129 --> 00:49:28,256 I said he must have left something. 753 00:49:28,965 --> 00:49:32,344 He's very meticulous, I knew he would have left something. 754 00:49:32,803 --> 00:49:35,889 Do you think it's connected to a conclusive evidence? 755 00:49:36,640 --> 00:49:39,184 But you said you don't know what this key belongs to. 756 00:49:39,726 --> 00:49:41,520 That's the biggest problem. 757 00:49:42,396 --> 00:49:46,066 Isn't this a key to personal lockers in terminals and stations? 758 00:49:46,900 --> 00:49:49,319 Don't they usually have a round tip? 759 00:49:50,195 --> 00:49:51,405 This one's sharp. 760 00:49:51,989 --> 00:49:53,907 Let's look inside the office. 761 00:49:54,491 --> 00:49:55,409 Okay. 762 00:49:56,702 --> 00:49:57,828 Look carefully. 763 00:50:01,665 --> 00:50:02,874 It doesn't fit. 764 00:50:27,065 --> 00:50:30,444 I'll find out what this key is. You focus on the audit. 765 00:50:30,694 --> 00:50:33,071 Ms. Um wouldn't like it. Give it to me. 766 00:50:33,155 --> 00:50:34,781 How can you do two things at once? 767 00:50:35,657 --> 00:50:38,785 My strength is up to 100%. I'll take care of it. 768 00:50:39,119 --> 00:50:41,455 That's true. It was 100% a while ago. 769 00:50:43,665 --> 00:50:47,043 And... I'm really worried about you. 770 00:50:47,878 --> 00:50:49,379 Stop right away if you think it's dangerous. 771 00:50:51,715 --> 00:50:53,633 I don't know how to go back. 772 00:50:53,717 --> 00:50:55,552 I think I came too far. 773 00:50:56,178 --> 00:50:58,764 I walked the path and now I see the end. 774 00:50:59,014 --> 00:51:01,808 And I can go back. I have nothing to lose. 775 00:51:02,517 --> 00:51:04,561 I still have my youth ahead of me. 776 00:51:05,854 --> 00:51:08,190 That's weird. I think I heard this somewhere. 777 00:51:08,273 --> 00:51:09,524 -What? -Nothing. 778 00:51:10,692 --> 00:51:12,903 Anyway, where are you going to begin? 779 00:51:12,986 --> 00:51:16,531 Before the real game, I'll go through a psychological warfare. 780 00:51:17,783 --> 00:51:22,704 I can't go back. I came too far. 781 00:51:22,788 --> 00:51:24,790 I walked restlessly... 782 00:51:38,094 --> 00:51:39,096 You're going through a lot of trouble! 783 00:51:39,554 --> 00:51:40,388 Who the hell are you? 784 00:51:43,391 --> 00:51:46,728 You must be tired, drink this. 785 00:51:47,479 --> 00:51:49,231 Fill up your energy! 786 00:51:50,232 --> 00:51:51,566 Who are you? 787 00:51:52,442 --> 00:51:54,194 Security, why did you let this guy in? 788 00:51:55,278 --> 00:51:57,697 I work here. Accounting Manager Kim Seong-ryong. 789 00:51:59,074 --> 00:52:01,618 Whatever. What is the Manager of Accounting doing here? 790 00:52:03,411 --> 00:52:04,287 You don't know who I am? 791 00:52:04,454 --> 00:52:05,789 How should I know you? 792 00:52:05,872 --> 00:52:08,333 Well, I won't be a righteous person forever. 793 00:52:09,751 --> 00:52:12,671 I'm the person who figured out the flow of illegal fund 794 00:52:12,963 --> 00:52:14,256 within TQ Express. 795 00:52:15,173 --> 00:52:20,512 And I figured out how funds from TQ Retail flew into TQ Cosmetics. 796 00:52:22,931 --> 00:52:24,266 Doesn't that say in the report? 797 00:52:24,349 --> 00:52:26,852 It should be in here. Let me look! 798 00:52:27,352 --> 00:52:31,064 What are you doing? Huh? Come on! 799 00:52:31,148 --> 00:52:32,482 Let me look at the report! 800 00:52:32,566 --> 00:52:34,276 Put it down! 801 00:52:34,943 --> 00:52:35,986 Kim Seong-ryong! 802 00:52:37,445 --> 00:52:40,073 This voice belongs to Gluttonous Sociopath? 803 00:52:43,743 --> 00:52:45,954 Don't let him come near here, got it? 804 00:52:46,163 --> 00:52:46,997 Yes, sir. 805 00:52:47,664 --> 00:52:48,790 Hold on. 806 00:52:49,875 --> 00:52:51,334 What now? Why are you here? 807 00:52:51,418 --> 00:52:55,088 Director Seo, since I'm here, can I take a look at this? 808 00:52:55,380 --> 00:52:56,923 I'm the Manager at Accounting. 809 00:52:57,007 --> 00:52:58,758 You're not a Manager at Accounting. You're a weirdo. 810 00:52:59,175 --> 00:53:00,552 Weirdo? 811 00:53:00,635 --> 00:53:03,346 How can you call me that in front of all these people? 812 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 No, that's not what I meant. 813 00:53:07,684 --> 00:53:10,103 Call me by my nickname if you can. 814 00:53:10,729 --> 00:53:13,690 TQ-weirdo. T-weirdo! 815 00:53:17,360 --> 00:53:19,362 Okay. Get out, T-weirdo. 816 00:53:19,446 --> 00:53:21,823 You think you'll grow monster toenails if I see this? 817 00:53:22,866 --> 00:53:24,451 You're so cheap, meanie! 818 00:53:24,910 --> 00:53:26,411 What are you, 12? 819 00:53:28,872 --> 00:53:29,706 What's this? 820 00:53:31,666 --> 00:53:33,543 This is really expensive! Tease ya! 821 00:53:36,046 --> 00:53:39,633 What the hell are you doing? You weirdo! T-weirdo! 822 00:53:44,888 --> 00:53:47,599 You can't relax now. 823 00:53:50,810 --> 00:53:52,938 Nothing fits this key at home. 824 00:53:54,105 --> 00:53:55,357 I thought so too. 825 00:53:56,983 --> 00:54:00,237 Give it to me. You don't have time to look into it, you're busy nursing. 826 00:54:02,405 --> 00:54:04,157 I'm sorry. 827 00:54:05,533 --> 00:54:06,743 Don't mention it. It's my duty. 828 00:54:08,662 --> 00:54:10,872 Other than regarding the key, 829 00:54:11,206 --> 00:54:14,292 didn't he mention a special place or location to you? 830 00:54:14,709 --> 00:54:16,878 Well, I don't remember. 831 00:54:22,384 --> 00:54:24,302 -Hong Ka-eun. -Yes. 832 00:54:24,386 --> 00:54:28,181 I'm tired, I should go home. Shred these and throw them away. 833 00:54:29,099 --> 00:54:31,935 Don't just leave them after you shred it. Take it to the incineration plant. 834 00:54:32,519 --> 00:54:33,895 Okay, I will. 835 00:54:33,979 --> 00:54:34,896 Bye. 836 00:54:35,522 --> 00:54:36,398 Good night. 837 00:54:41,361 --> 00:54:42,779 CURRENT ASSETS 838 00:54:43,363 --> 00:54:44,656 Current assets? 839 00:54:49,911 --> 00:54:52,205 This is what I needed. Documents on current assets! 840 00:54:52,539 --> 00:54:55,041 I remember seeing this when I copied them. 841 00:54:55,375 --> 00:54:58,169 It's completely different from the papers that was given to the audit team. 842 00:54:59,379 --> 00:55:03,133 I think we can spite things up with this. 843 00:55:04,551 --> 00:55:06,636 I wish there's more. 844 00:55:07,053 --> 00:55:10,974 Non-current assets, loan, inventory assets or something like that. 845 00:55:12,350 --> 00:55:13,309 Can I get it? 846 00:55:14,728 --> 00:55:18,815 I'm sorry, I got these coincidentally. 847 00:55:19,274 --> 00:55:20,442 No, Ka-eun. 848 00:55:20,984 --> 00:55:23,069 You did such a great work. This is more than enough. 849 00:55:26,656 --> 00:55:28,908 Even though they committed accounting fraud, 850 00:55:28,992 --> 00:55:32,829 we'll be able to find fault with them after we get our hands on the documents. 851 00:55:33,163 --> 00:55:36,708 I'll get you the real deal next time! 852 00:55:38,084 --> 00:55:41,212 It's okay, it doesn't have to be major. 853 00:55:41,588 --> 00:55:43,798 Really? Go for it! 854 00:55:58,772 --> 00:55:59,939 Hello? 855 00:56:00,106 --> 00:56:02,400 I just thought of a location. 856 00:56:03,109 --> 00:56:04,027 Where? 857 00:56:04,110 --> 00:56:07,447 There was something he said on the day of the vacation. 858 00:56:07,864 --> 00:56:10,575 I think he said he's going to stop there first before he goes off. 859 00:56:11,076 --> 00:56:14,496 I thought he was going to meet someone. 860 00:56:15,371 --> 00:56:17,082 I'll tell you the exact location. 861 00:56:20,585 --> 00:56:23,171 Excuse me, where's the locker room? 862 00:56:23,463 --> 00:56:24,422 That way. 863 00:56:25,382 --> 00:56:26,382 Thank you. 864 00:57:01,709 --> 00:57:04,796 Everything we discuss here can never leave this room. 865 00:57:04,963 --> 00:57:05,880 Of course. 866 00:57:07,423 --> 00:57:10,677 By the way, is there something I should particularly be aware about? 867 00:57:11,761 --> 00:57:14,305 TQ Cosmetics and Taipans Bank was settled, 868 00:57:14,514 --> 00:57:16,349 but the information was leaked before. 869 00:57:16,850 --> 00:57:17,851 We have to put it back the way it was. 870 00:57:18,476 --> 00:57:20,228 A few management members' monetary conversions 871 00:57:20,311 --> 00:57:21,938 and acquisition of new shares are also an issue. 872 00:57:22,021 --> 00:57:24,315 We have to hide the settlement amount so that it doesn't show. 873 00:57:24,732 --> 00:57:28,153 Most of all, you have to check the files on current assets. 874 00:57:28,570 --> 00:57:31,114 If anyone targets it, there's a danger it might blow up. 875 00:57:32,824 --> 00:57:34,367 There are many serious issues. 876 00:57:35,368 --> 00:57:37,370 I don't think it was this bad last year. 877 00:57:37,454 --> 00:57:38,538 Really? 878 00:57:38,830 --> 00:57:40,790 It must be really bad this year! 879 00:57:40,874 --> 00:57:42,709 Yes, it's worse this year. 880 00:57:43,001 --> 00:57:45,044 Didn't you play tricks on accounts receivable? 881 00:57:46,171 --> 00:57:48,590 That's a sensitive issue, so... 882 00:57:49,549 --> 00:57:50,633 Who was that? 883 00:57:51,843 --> 00:57:53,011 I'm not the only one who misheard, right? 884 00:57:54,179 --> 00:57:55,054 Where are you? 885 00:57:55,138 --> 00:57:57,974 Guess where I am! 886 00:57:58,766 --> 00:57:59,767 Who are you? 887 00:58:00,977 --> 00:58:03,855 It's me! 888 00:58:04,439 --> 00:58:05,398 It's me! 889 00:58:07,150 --> 00:58:08,693 What the hell is he doing? 890 00:58:08,776 --> 00:58:09,611 Come out this instant! 891 00:58:09,694 --> 00:58:11,154 I'll come out if you buy me chicken! 892 00:58:11,237 --> 00:58:12,447 Kim Seong-ryong! 893 00:58:16,993 --> 00:58:18,244 Okay. 894 00:58:23,875 --> 00:58:25,418 You didn't know it was me, right? 895 00:58:27,003 --> 00:58:29,464 -How did you follow us here? -I didn't follow you. 896 00:58:29,547 --> 00:58:32,300 The food smell was so good, so I came in here. 897 00:58:32,383 --> 00:58:34,552 And here you all are. 898 00:58:34,636 --> 00:58:37,889 Get out. How dare you come in here and eavesdrop on us? 899 00:58:38,181 --> 00:58:40,308 I have every rights to eavesdrop and meddle in your conversation. 900 00:58:41,226 --> 00:58:42,268 What? 901 00:58:47,148 --> 00:58:48,274 POWER OF ATTORNEY 902 00:58:48,358 --> 00:58:52,654 Here comes the Inspector TQ-weirdo! 903 00:58:57,575 --> 00:59:00,078 GUESS WHERE I AM! 904 00:59:00,161 --> 00:59:02,580 I'M RIGHT HERE! IS IT DELICIOUS? 905 00:59:02,664 --> 00:59:05,208 I'M GOING TO HIDE! 906 00:59:05,291 --> 00:59:07,794 AND THEN APPEAR AGAIN! 907 00:59:14,801 --> 00:59:17,178 HERE COMES THE INSPECTOR T-WEIRDO! WAIT RIGHT THERE! 908 00:59:19,222 --> 00:59:21,349 I'm Manager Kim Seong-ryong. I'm the manager of two divisions. 909 00:59:21,432 --> 00:59:23,977 What are you doing leaving it to this jerk? 910 00:59:24,060 --> 00:59:25,645 Nothing's here. 911 00:59:25,728 --> 00:59:28,815 I found a way to target Kim Seong-ryong. 912 00:59:28,898 --> 00:59:30,858 -We should do it. -We're doing the audit? 913 00:59:30,942 --> 00:59:33,152 I'll go to the audit room and make a mess 914 00:59:33,236 --> 00:59:35,697 and our team should clear things up in here. 915 00:59:35,780 --> 00:59:38,116 I really want to help this time, but I have no qualifications. 916 00:59:38,199 --> 00:59:40,535 But you have a driver's license! 917 00:59:40,827 --> 00:59:42,662 Ms. Um, do you know who this person is? 918 00:59:42,745 --> 00:59:45,623 There is a way to reveal the accounting fraud. 919 00:59:45,873 --> 00:59:49,168 It's to look in places where the files can't be reached. 920 00:59:50,044 --> 00:59:52,171 Subtitle translation by Hyunseo Park 67214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.