Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,790 --> 00:00:42,792
Department Manager Oh resigned.
2
00:00:43,752 --> 00:00:46,588
Manager Kim's not here,
so I guess he's about to quit.
3
00:00:47,338 --> 00:00:49,841
-Now, let's clean this up.
-Yes, ma'am.
4
00:00:53,553 --> 00:00:54,888
Wait!
5
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
What...
6
00:01:02,937 --> 00:01:03,938
Kim...
7
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
Hey, um...
8
00:01:22,999 --> 00:01:24,667
Mr. Kim...
9
00:01:25,335 --> 00:01:28,129
-A humongous...
-What about Kim?
10
00:01:28,213 --> 00:01:32,050
Waiting Room 2...
Go to Waiting Room 2 right now.
11
00:01:32,342 --> 00:01:33,551
Hurry up!
12
00:01:33,802 --> 00:01:35,762
To Waiting Room 2 now!
13
00:01:35,845 --> 00:01:37,555
Hurry...
14
00:01:38,389 --> 00:01:40,391
Excuse me, coming through.
15
00:01:53,279 --> 00:01:54,531
Manager Kim.
16
00:01:55,281 --> 00:01:56,699
Clean your desk right away!
17
00:01:58,117 --> 00:02:00,537
Why? Did I break any rules?
18
00:02:02,997 --> 00:02:04,999
Hey, what is all this?
19
00:02:05,083 --> 00:02:07,085
He made a little room of his!
20
00:02:08,378 --> 00:02:10,380
He is something else.
21
00:02:10,839 --> 00:02:13,174
I think he's decided to take a stand.
22
00:02:14,008 --> 00:02:16,594
I feel like a roller coaster ride.
23
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
What are you doing?
24
00:02:23,643 --> 00:02:24,561
Going up.
25
00:02:33,027 --> 00:02:35,029
Going down!
26
00:02:41,202 --> 00:02:43,538
What, what are you...
27
00:02:47,333 --> 00:02:50,587
That was scary.
I nearly got bumped in my head!
28
00:02:53,840 --> 00:02:55,508
We should leave him alone.
29
00:02:56,175 --> 00:02:58,177
Don't do it too much. You'll throw up.
30
00:03:10,773 --> 00:03:11,858
What's wrong?
31
00:03:11,941 --> 00:03:13,276
You chafed my ears.
32
00:03:13,359 --> 00:03:15,945
What are you doing
in this sacred workplace?
33
00:03:16,362 --> 00:03:17,447
-Huh?
-Oh, dear.
34
00:03:18,072 --> 00:03:19,324
Great vocalization.
35
00:03:19,407 --> 00:03:21,409
-Did I break any rules?
-What?
36
00:03:21,743 --> 00:03:22,744
Let's see.
37
00:03:24,621 --> 00:03:27,624
"Waiting Room Instructions."
38
00:03:28,207 --> 00:03:30,835
Do I have to use
the provided desk and chair?
39
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
WAITING ROOM INSTRUCTIONS
40
00:03:32,712 --> 00:03:37,592
No. Am I forbidden from bringing
household items here?
41
00:03:38,301 --> 00:03:39,344
No.
42
00:03:40,219 --> 00:03:44,182
"No private calls. No smartphone games.
No Internet usage."
43
00:03:44,265 --> 00:03:45,683
Those are the rules.
44
00:03:45,767 --> 00:03:49,270
But this headset is not a game.
It's just plays a downloaded video.
45
00:03:50,229 --> 00:03:52,482
No rules broken!
46
00:03:55,026 --> 00:03:56,277
Let's go one more time.
47
00:04:03,534 --> 00:04:07,121
The protest is getting more active
due to the rumors of restructuring.
48
00:04:07,455 --> 00:04:09,540
They even collided with the police,
49
00:04:09,624 --> 00:04:12,001
and they're not delivering the packages.
50
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
This is where we're at.
51
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
Are you going to do nothing about it?
52
00:04:17,382 --> 00:04:19,842
It was an excessive downsizing
from the start.
53
00:04:20,385 --> 00:04:22,220
You saw it coming, did you not?
54
00:04:24,222 --> 00:04:27,475
-Do you have something in mind?
-I'm getting started now.
55
00:04:28,142 --> 00:04:31,062
Taking a punch once or twice
makes us look better.
56
00:04:32,313 --> 00:04:34,065
Don't let it get any bigger.
57
00:04:34,357 --> 00:04:37,360
We have to put the fire out
while it's still possible.
58
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
DIRECTOR OF FINANCE
SEO YUL
59
00:04:43,283 --> 00:04:44,283
Who is this?
60
00:04:45,368 --> 00:04:47,954
Hey, Jeong. How have you been?
61
00:04:50,665 --> 00:04:53,501
You bastard.
How can you not call me at all?
62
00:04:54,085 --> 00:04:55,503
Let's have lunch today.
63
00:04:56,546 --> 00:04:57,880
Make time if you're busy.
64
00:05:01,759 --> 00:05:02,677
Attorney Jeong.
65
00:05:03,302 --> 00:05:04,929
Let's prepare a show.
66
00:05:05,013 --> 00:05:05,847
A simple one.
67
00:05:06,931 --> 00:05:08,141
What show?
68
00:05:10,685 --> 00:05:12,603
Remember Seho Union two years ago?
69
00:05:13,146 --> 00:05:14,897
Yes. What about it?
70
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
-Are you blowing up another company?
-Yes.
71
00:05:20,319 --> 00:05:22,822
It's one of our subsidiaries. TQ Express.
72
00:05:24,365 --> 00:05:25,366
Your company?
73
00:05:26,743 --> 00:05:28,745
I already talked to District Attorney.
74
00:05:30,455 --> 00:05:32,373
You only need to take an action.
75
00:05:39,464 --> 00:05:42,216
I told you to stay in the back
when things get violent.
76
00:05:43,676 --> 00:05:45,178
Are you okay?
77
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Okay, Dad.
78
00:05:49,640 --> 00:05:52,060
I'll call you back later.
79
00:05:54,187 --> 00:05:55,772
GOD OF DISTRIBUTION
80
00:05:56,272 --> 00:05:59,609
Where's Mr. Won?
I made this for him.
81
00:06:00,693 --> 00:06:03,279
Even hippos don't eat sometimes.
82
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
Oh, yeah.
83
00:06:04,614 --> 00:06:07,283
Did TQ Express announce
who is being layed off?
84
00:06:07,367 --> 00:06:08,701
Yes. This morning.
85
00:06:09,410 --> 00:06:11,996
Why do you ask? It's none of our business.
86
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
What's the matter with you?
87
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
The same thing might happen to us!
88
00:06:16,667 --> 00:06:20,254
It's not happening to us now.
Since when did we care about strangers?
89
00:06:21,506 --> 00:06:22,590
Hey, you!
90
00:06:23,341 --> 00:06:26,344
-God, what did you do that for?
-Strangers?
91
00:06:30,056 --> 00:06:30,890
Hey.
92
00:06:32,058 --> 00:06:34,477
Ki-ok's dad works at TQ Express.
93
00:06:35,019 --> 00:06:37,355
He's in the list that was announced today.
94
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
Mr. Won.
95
00:06:52,036 --> 00:06:54,038
Go on. Don't mind me.
96
00:07:11,097 --> 00:07:14,183
The TQ Express employees
will show a great deal of hostility.
97
00:07:14,267 --> 00:07:16,269
-What should we do?
-Never mind them.
98
00:07:24,777 --> 00:07:27,447
Why am I sensing
a three-dimensional evilness?
99
00:07:27,655 --> 00:07:28,990
Is someone there?
100
00:07:29,365 --> 00:07:32,368
I'll let you know beforehand
the next time I come here.
101
00:07:33,327 --> 00:07:34,328
Get rid of that.
102
00:07:34,829 --> 00:07:35,663
Yes, sir.
103
00:07:42,837 --> 00:07:44,839
That? Did you say that?
104
00:07:44,922 --> 00:07:46,549
You sociopathic pig!
105
00:07:48,009 --> 00:07:49,760
Who are you calling a pig?
106
00:07:50,219 --> 00:07:52,847
You know who! That sociopathic pig!
107
00:07:56,225 --> 00:07:59,395
Do you mean that guy who said
his son works here?
108
00:07:59,478 --> 00:08:00,480
Yeah!
109
00:08:01,856 --> 00:08:05,026
I can't believe these cheap bastards.
Don't you think?
110
00:08:05,651 --> 00:08:08,070
They're firing people by age?
Everyone gets old.
111
00:08:08,154 --> 00:08:09,488
That's what I'm saying.
112
00:08:09,739 --> 00:08:11,741
If you're in the restructuring team,
113
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
you should be reviving the company,
not firing all the people.
114
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
Well, they must be pressured
by the people upstairs.
115
00:08:18,247 --> 00:08:19,248
They're powerless.
116
00:08:21,000 --> 00:08:23,419
By the way, are you okay?
117
00:08:24,086 --> 00:08:25,087
Look at my face.
118
00:08:25,463 --> 00:08:29,050
It's the face of a soldier going home.
I'm doing so well.
119
00:08:29,842 --> 00:08:31,761
You should return to the office.
120
00:08:33,888 --> 00:08:37,725
When this is all over,
I'm thinking about quitting.
121
00:08:39,393 --> 00:08:40,394
Why?
122
00:08:40,811 --> 00:08:45,107
You sounded like you'll never quit
until just a few days ago.
123
00:08:45,316 --> 00:08:47,985
When your revenge is done,
you're supposed to stand up
124
00:08:48,069 --> 00:08:50,279
and leave the stage, like a movie.
125
00:08:50,696 --> 00:08:51,614
Revenge?
126
00:08:51,697 --> 00:08:54,242
You know well
that they treated me unfairly.
127
00:08:54,367 --> 00:08:55,993
Yeah, I know but...
128
00:08:56,202 --> 00:08:57,787
What is this revenge?
129
00:08:58,955 --> 00:09:00,790
How should I put it...
130
00:09:01,332 --> 00:09:03,876
I want to show them
the power of fighting back.
131
00:09:05,169 --> 00:09:06,003
What?
132
00:09:06,087 --> 00:09:09,423
The bosses in this company treat people
like free items,
133
00:09:09,507 --> 00:09:12,093
and I think that's
because no one fights back.
134
00:09:12,176 --> 00:09:13,427
We're so expendable.
135
00:09:15,137 --> 00:09:16,138
So...
136
00:09:16,639 --> 00:09:19,475
you'll show them the power
of fighting back and leave?
137
00:09:19,684 --> 00:09:22,687
Exactly. I'm going to leave a message,
138
00:09:23,604 --> 00:09:24,438
and leave.
139
00:09:25,898 --> 00:09:28,567
You said you wouldn't quit
because I told you not to.
140
00:09:30,069 --> 00:09:33,906
Well, even if I do quit,
that doesn't mean goodbye for us.
141
00:09:41,289 --> 00:09:42,707
-Hey, Ki-ok.
-Yes.
142
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
I was sorry back then.
143
00:09:46,836 --> 00:09:49,005
I think I said some nasty things.
144
00:09:49,797 --> 00:09:51,799
-It's okay, Mr. Lee.
-It's not.
145
00:09:52,675 --> 00:09:56,345
You guys could've told me earlier.
That was really not helpful.
146
00:09:57,805 --> 00:09:59,223
I'm sorry, too.
147
00:09:59,807 --> 00:10:03,311
I should've asked what was going on
when you were feeling down.
148
00:10:03,728 --> 00:10:05,730
I can be quite dull sometimes.
149
00:10:06,814 --> 00:10:07,857
I'm sorry, too.
150
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
What's wrong with you guys?
You're making me feel sorry.
151
00:10:10,901 --> 00:10:12,653
I'm totally fine.
152
00:10:13,988 --> 00:10:15,990
Mr. Won. It's going to be fine.
153
00:10:16,449 --> 00:10:18,200
You should never give up your hope.
154
00:10:18,409 --> 00:10:20,411
Okay. A miracle's on its way.
155
00:10:20,870 --> 00:10:21,704
Mr. Won.
156
00:10:25,374 --> 00:10:27,376
-Thank you.
-Poor Mr. Won.
157
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
-Come here.
-Hey! You're making this so awkward!
158
00:10:32,381 --> 00:10:33,466
Let me go!
159
00:10:34,050 --> 00:10:35,801
Hey, don't!
160
00:10:45,561 --> 00:10:48,522
-What are you doing?
-There are no sockets outside.
161
00:10:49,231 --> 00:10:52,109
-Man, you're so annoying.
-I'm so annoying.
162
00:10:52,193 --> 00:10:54,195
Where should I plug this in?
163
00:10:55,321 --> 00:10:56,238
Mr. Kim!
164
00:10:57,031 --> 00:10:58,282
You can use this.
165
00:10:58,866 --> 00:11:00,368
Thanks, Ka-eun.
166
00:11:10,169 --> 00:11:12,546
-What's this?
-I'm borrowing electricity.
167
00:11:21,681 --> 00:11:22,932
It's so warm.
168
00:11:23,391 --> 00:11:26,602
The source of healthy life
is none other than foot.
169
00:11:27,061 --> 00:11:28,979
I'm asking you nicely to back out.
170
00:11:30,231 --> 00:11:31,399
Or I'll make you!
171
00:11:31,482 --> 00:11:35,152
If you make me, I'm going to tell
the media about this room.
172
00:11:35,569 --> 00:11:37,238
This will go on the news.
173
00:11:37,321 --> 00:11:40,157
Then you will be the one taking
the most damage.
174
00:11:40,658 --> 00:11:43,994
TV stations will be coming here
to interview you. Oh!
175
00:11:44,453 --> 00:11:46,080
Do you know a beauty salon?
176
00:11:48,124 --> 00:11:52,128
-How long do you think you can last?
-I think I'll stay until the very end.
177
00:11:57,216 --> 00:12:00,136
The rule says I can't read here,
but this is okay, right?
178
00:12:00,469 --> 00:12:03,055
An autobiography is not a book,
but a mindset.
179
00:12:09,437 --> 00:12:10,688
Strong hands...
180
00:12:11,730 --> 00:12:12,815
What's this?
181
00:12:14,066 --> 00:12:15,818
Even the contents page is boring.
182
00:12:16,902 --> 00:12:19,071
So you're going to leave him?
183
00:12:19,905 --> 00:12:22,825
If this leaks to the press,
it'll stir up some trouble,
184
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
and the company is in enough trouble
right now, sir.
185
00:12:25,661 --> 00:12:26,996
There must be a way.
186
00:12:27,079 --> 00:12:29,039
We've had many annoying employees.
187
00:12:30,416 --> 00:12:31,667
He is the first, sir.
188
00:12:31,750 --> 00:12:32,585
What?
189
00:12:33,127 --> 00:12:35,880
No one's ever fought back
with such a reckless attitude,
190
00:12:36,088 --> 00:12:37,923
except Manager Kim Seong-ryong.
191
00:12:46,515 --> 00:12:48,100
Man, what should we do?
192
00:13:01,447 --> 00:13:02,698
I love playing catch!
193
00:13:03,616 --> 00:13:06,452
But do you think you can catch
what I throw?
194
00:13:30,726 --> 00:13:31,644
Hello, sir.
195
00:13:36,816 --> 00:13:37,733
Director?
196
00:13:42,655 --> 00:13:47,326
You told me not to run away and say hello,
197
00:13:47,701 --> 00:13:49,954
but now you're running away.
198
00:13:57,002 --> 00:13:58,170
What's wrong with him?
199
00:13:58,963 --> 00:14:00,297
GENERAL AFFAIRS DEPT
200
00:14:03,759 --> 00:14:06,846
I want to get off work so bad!
201
00:14:07,179 --> 00:14:08,264
No chance, man.
202
00:14:09,223 --> 00:14:12,226
Hey, did you finish updating
the office vehicles list?
203
00:14:12,851 --> 00:14:14,478
Do it already!
204
00:14:15,604 --> 00:14:16,605
But it's Friday.
205
00:14:18,232 --> 00:14:21,110
I want to get out of here!
206
00:14:22,444 --> 00:14:23,946
If you leave...
207
00:14:24,238 --> 00:14:26,740
You'll get fired!
208
00:14:39,044 --> 00:14:40,462
Someone's calling you.
209
00:14:41,046 --> 00:14:42,131
What is it?
210
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Music?
211
00:14:45,634 --> 00:14:46,719
Is this a club?
212
00:14:58,981 --> 00:15:00,024
Excuse me?
213
00:15:01,525 --> 00:15:02,443
Turn it down.
214
00:15:03,235 --> 00:15:04,320
This is my space.
215
00:15:04,695 --> 00:15:07,114
If you don't like it,
go to Ethical Management.
216
00:15:07,197 --> 00:15:11,035
Get out!
217
00:15:13,829 --> 00:15:16,707
-Yes, this is Na Hee-yong from--
-This is General Affairs.
218
00:15:16,790 --> 00:15:19,543
The guy in the waiting room
is making too much noise.
219
00:15:19,627 --> 00:15:21,629
Do something about it!
220
00:15:22,254 --> 00:15:23,839
Okay.
221
00:15:30,012 --> 00:15:32,014
That Manager Kim is very interesting.
222
00:15:33,015 --> 00:15:35,184
Is he quitting
when he gets out of the room?
223
00:15:35,267 --> 00:15:37,519
I don't think he was joking about it.
224
00:15:37,603 --> 00:15:40,022
Now I know about the waiting room.
225
00:15:41,106 --> 00:15:45,110
I can't think of a better way
to insult a human being.
226
00:15:46,195 --> 00:15:48,197
It wasn't there when I was in control.
227
00:15:49,990 --> 00:15:51,909
I'll get rid of it tomorrow.
228
00:15:53,452 --> 00:15:57,081
How about leaving it to Kim
to do the job?
229
00:15:57,289 --> 00:15:58,499
Does he have a plan?
230
00:15:59,667 --> 00:16:01,752
Yes, I guess so.
231
00:16:03,796 --> 00:16:04,630
Oh, right.
232
00:16:05,506 --> 00:16:07,174
Now that we're talking about Kim,
233
00:16:07,675 --> 00:16:10,094
what would you say if we...
234
00:16:14,807 --> 00:16:15,724
Never mind.
235
00:16:20,062 --> 00:16:21,438
I'm shocked.
236
00:16:23,691 --> 00:16:25,776
-Maybe she didn't mean it.
-Wow.
237
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
The way he's leading the show
is very smooth.
238
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
You must have a good host.
239
00:16:31,824 --> 00:16:33,575
He's good-looking, yeah.
240
00:16:36,870 --> 00:16:37,871
-Kim!
-Yes?
241
00:16:38,080 --> 00:16:39,748
Did you use this shampoo?
242
00:16:42,334 --> 00:16:43,168
Don't remember.
243
00:16:43,252 --> 00:16:46,088
What do you mean?
I can see the bubbles on the tap.
244
00:16:46,171 --> 00:16:48,006
-It's supposed to be new!
-Is it?
245
00:16:48,090 --> 00:16:51,427
Why did you use it?
I bought it for my itchy hair!
246
00:16:52,261 --> 00:16:53,762
Did you use the conditioner, too?
247
00:16:54,722 --> 00:16:56,974
-Did I?
-Don't! They're mine.
248
00:16:59,768 --> 00:17:01,186
Use the washing soap!
249
00:17:02,563 --> 00:17:04,565
All that for a bit of shampoo?
250
00:17:05,274 --> 00:17:06,608
KIMCHI, SOJU
251
00:17:06,692 --> 00:17:07,609
And then...
252
00:17:09,570 --> 00:17:12,072
He appeared with a can of gas.
253
00:17:12,781 --> 00:17:13,991
What happened?
254
00:17:14,074 --> 00:17:18,912
Then he shouted at more than 50 gangsters.
255
00:17:20,122 --> 00:17:21,331
"Let Kwang-sook go."
256
00:17:21,498 --> 00:17:24,585
"Or else, I'm going to ship you guys
directly to hell!"
257
00:17:25,794 --> 00:17:29,840
But I did not run away.
I stayed by Mr. Kim's side.
258
00:17:30,632 --> 00:17:33,010
Mr. Kim fought 50 gangsters.
259
00:17:35,679 --> 00:17:36,597
Oh, my.
260
00:17:37,264 --> 00:17:39,683
Hey, is this true story?
261
00:17:40,017 --> 00:17:42,436
I think you've added some sauce in it.
262
00:17:43,395 --> 00:17:45,230
It's true!
263
00:17:48,692 --> 00:17:51,195
Maybe it was less than 50?
264
00:17:52,362 --> 00:17:54,364
It could've been 17.
265
00:17:55,574 --> 00:17:57,242
Anyway!
266
00:17:57,618 --> 00:17:59,453
Mr. Kim is an awesome man.
267
00:17:59,536 --> 00:18:01,038
He's so tough as well.
268
00:18:02,289 --> 00:18:05,459
-Girls in Gunsan must've loved him.
-Sure.
269
00:18:06,502 --> 00:18:09,379
Whenever he went past the bakery
on the main street,
270
00:18:10,130 --> 00:18:11,840
girls were staring at him.
271
00:18:11,924 --> 00:18:13,884
Pow!
272
00:18:13,967 --> 00:18:15,135
-And nosebleed!
-Wow.
273
00:18:15,219 --> 00:18:17,054
It must have been something.
274
00:18:20,307 --> 00:18:23,644
You should have a close look at him.
275
00:18:23,727 --> 00:18:25,687
He can be very attractive.
276
00:18:29,066 --> 00:18:31,068
He's my boss and I'm his colleague.
277
00:18:32,903 --> 00:18:36,365
Just because you're colleagues,
it doesn't mean you're robots.
278
00:18:36,573 --> 00:18:38,492
He's a man and you're a woman.
279
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
There's another thing.
280
00:18:42,079 --> 00:18:45,833
No matter how many girls stalk him,
he never even glances at them.
281
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
I've never seen such a eunuch...
Oh, how embarrassing.
282
00:18:50,796 --> 00:18:53,674
I've never seen such a modest man.
283
00:18:54,216 --> 00:18:56,218
-Really?
-Really.
284
00:19:13,861 --> 00:19:15,195
So beautiful, eh?
285
00:19:15,279 --> 00:19:18,448
Oh, my god. What are they doing?
286
00:19:19,741 --> 00:19:22,244
Aren't you too old to get aroused by this?
287
00:19:22,452 --> 00:19:25,122
Nonsense.
I may be old but I'm not that old.
288
00:19:26,039 --> 00:19:27,541
Why is this so boring?
289
00:19:27,875 --> 00:19:29,960
What do you mean? It's just perfect.
290
00:19:30,460 --> 00:19:34,506
Wow, the world's become a better place.
They're showing this stuff on TV.
291
00:19:36,300 --> 00:19:38,302
Which channel is this, anyway?
292
00:19:38,594 --> 00:19:39,428
Channel?
293
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
Oh, right. I paid for it.
294
00:19:41,722 --> 00:19:42,556
You paid?
295
00:19:43,640 --> 00:19:44,641
With what?
296
00:19:45,726 --> 00:19:48,103
Hey, you should never pay for this stuff!
297
00:19:48,186 --> 00:19:50,689
I might have to keep paying
because it's addictive!
298
00:19:50,772 --> 00:19:53,108
That's the most scariest thing
in the world!
299
00:19:54,234 --> 00:19:55,110
Turn it off?
300
00:19:55,611 --> 00:19:57,446
We're watching the rest of it!
301
00:20:02,284 --> 00:20:06,121
Episode two start.
I'll show them what hell feels like.
302
00:20:06,622 --> 00:20:10,542
It's the middle of the month.
Get ready to check the settlements.
303
00:20:10,918 --> 00:20:12,836
Oh, about the reports we receive.
304
00:20:13,211 --> 00:20:16,298
Don't trust the numbers
and check them again.
305
00:20:16,882 --> 00:20:17,716
And...
306
00:20:20,802 --> 00:20:22,304
What's that sound? Huh?
307
00:20:30,020 --> 00:20:32,356
You. What are you doing?
308
00:20:33,607 --> 00:20:35,525
I came in because it's cold out there.
309
00:20:35,609 --> 00:20:36,735
Then be quiet.
310
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Okay.
311
00:20:41,323 --> 00:20:43,325
So... I forgot!
312
00:20:44,409 --> 00:20:46,328
-Checking monthly settlements?
-Right.
313
00:20:49,915 --> 00:20:54,503
Get ready to check the settlements.
And the audit season is finally here.
314
00:20:54,795 --> 00:20:56,755
The reports from the subsidiaries...
315
00:20:58,757 --> 00:21:00,133
Manager Kim.
316
00:21:00,467 --> 00:21:02,552
Sorry, this is my breakfast. Want some?
317
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
Get out. Get out of here!
318
00:21:14,272 --> 00:21:17,359
We already looked into TQ Express
during our last...
319
00:21:20,862 --> 00:21:21,863
Sorry!
320
00:21:23,490 --> 00:21:25,450
You!
321
00:21:31,498 --> 00:21:33,500
WAITING ROOM 2
322
00:21:35,043 --> 00:21:38,005
Are you really going to be like this?
323
00:21:38,547 --> 00:21:41,216
I told you several times
that no rules were broken.
324
00:21:41,466 --> 00:21:44,761
I've received more than ten complaints
because of you!
325
00:21:45,304 --> 00:21:47,556
Then you can shut this place down.
326
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
No way!
327
00:21:51,810 --> 00:21:53,395
GOD OF MISCOMMUNICATION
328
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
Mr. Chairman!
329
00:22:02,487 --> 00:22:03,488
Mr. Chairman...
330
00:22:07,951 --> 00:22:10,370
My face is so itchy today.
331
00:22:10,579 --> 00:22:11,955
Maybe it's something you ate.
332
00:22:12,039 --> 00:22:13,665
It'll get better. Now.
333
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Go on.
334
00:22:16,251 --> 00:22:18,336
When do they want the lump-sum repayment?
335
00:22:18,420 --> 00:22:21,214
They want all the loan repayed
by the end of this month.
336
00:22:21,298 --> 00:22:22,758
Those bastards...
337
00:22:22,841 --> 00:22:26,803
Hanju Bank and IGH Investment
must've been affected by the rumors.
338
00:22:27,596 --> 00:22:29,139
How much are the loans?
339
00:22:29,222 --> 00:22:30,599
About 21.7 billion wons.
340
00:22:31,099 --> 00:22:32,100
For god's sake.
341
00:22:33,060 --> 00:22:34,895
They must think I'm easy.
342
00:22:35,354 --> 00:22:37,105
What are you planning to do?
343
00:22:38,648 --> 00:22:39,816
We have...
344
00:22:41,234 --> 00:22:43,236
the Grim Reaper on our side.
345
00:22:44,946 --> 00:22:46,365
Hi, guys!
346
00:22:46,698 --> 00:22:47,616
Yeah, hi!
347
00:22:48,158 --> 00:22:50,160
-Hello, Ms. Yoon.
-Hi, Ka-eun.
348
00:22:50,410 --> 00:22:53,080
I'm here to take
the earned income tax settlement.
349
00:22:55,499 --> 00:22:57,501
-Here you go.
-Thank you, ma'am.
350
00:22:59,002 --> 00:23:00,837
So, how is work?
351
00:23:03,048 --> 00:23:04,633
It's hard but fun.
352
00:23:05,550 --> 00:23:07,886
If it's hard, you should ride it out!
353
00:23:08,595 --> 00:23:10,972
-Yes!
-How is our manager doing?
354
00:23:11,473 --> 00:23:15,811
Sure. I just saw him landing on the Moon
with his VR headset.
355
00:23:17,062 --> 00:23:19,731
Gosh, why can't he just stay quiet?
356
00:23:19,815 --> 00:23:21,066
Landing on the Moon?
357
00:23:21,525 --> 00:23:23,360
I don't get him at all!
358
00:23:23,944 --> 00:23:26,238
The Moon is coming down...
359
00:23:28,448 --> 00:23:29,533
That's not all.
360
00:23:29,783 --> 00:23:32,452
All our hard drives were searched,
thanks to you.
361
00:23:32,619 --> 00:23:35,080
Because we were treated the same
as you, Mr. Kim.
362
00:23:35,163 --> 00:23:36,581
She is...
363
00:23:39,835 --> 00:23:42,671
So you are the squeaky voice
who insulted Mr. Kim.
364
00:23:43,672 --> 00:23:45,006
Jerk.
365
00:23:45,882 --> 00:23:47,551
Something is bothering me.
366
00:23:48,760 --> 00:23:49,761
What is it, sir?
367
00:23:49,970 --> 00:23:52,556
It's about Hanju Bank and IGH Investment.
368
00:23:53,640 --> 00:23:59,479
They are asking us to repay the loans
in lump sum with no extensions,
369
00:23:59,980 --> 00:24:03,733
-by the end of this month.
-They must've talked to each other.
370
00:24:03,817 --> 00:24:06,945
We're not yet sure
if Seoan Jangryong will invest in us.
371
00:24:07,904 --> 00:24:10,657
So a lump-sum repayment
is just not possible.
372
00:24:11,366 --> 00:24:14,619
Don't you think
we should put out the fire for now?
373
00:24:14,703 --> 00:24:17,372
-We'll check the bills first and--
-More importantly,
374
00:24:17,539 --> 00:24:20,584
I thought the chairmen
of Hanju Bank and IGH Investment,
375
00:24:20,834 --> 00:24:22,419
were your acquaintances.
376
00:24:28,842 --> 00:24:31,344
Let's delay the staff training
for the first half.
377
00:24:31,428 --> 00:24:33,054
Now is not the time for it.
378
00:24:33,430 --> 00:24:36,516
-We'll pick another time.
-Yes, sir.
379
00:24:40,020 --> 00:24:40,979
What the hell?
380
00:24:43,815 --> 00:24:45,066
What are you doing?
381
00:24:45,734 --> 00:24:46,902
The windows are dirty.
382
00:24:48,820 --> 00:24:50,697
You need clean windows for a meeting.
383
00:24:54,701 --> 00:24:58,038
They seem so desperate for the investment.
They must be struggling.
384
00:24:58,788 --> 00:25:00,790
We have to act beforehand.
385
00:25:01,958 --> 00:25:04,961
We can't let them drag us down
to a disaster.
386
00:25:08,048 --> 00:25:09,216
Well, well.
387
00:25:10,091 --> 00:25:11,259
How have you been?
388
00:25:11,593 --> 00:25:12,677
Prosecutor Seo?
389
00:25:13,803 --> 00:25:15,639
Where's Chairman Park and...
390
00:25:16,223 --> 00:25:17,307
I came instead.
391
00:25:18,308 --> 00:25:20,644
Did you not know
that I'm the director of finance?
392
00:25:21,770 --> 00:25:23,104
I heard so, but...
393
00:25:25,065 --> 00:25:26,066
Let's order first.
394
00:25:27,025 --> 00:25:28,527
What's this place famous for?
395
00:25:43,375 --> 00:25:45,377
-Mr. Kim!
-Why aren't you going home?
396
00:25:45,460 --> 00:25:48,004
Right back at you.
Why aren't you going home?
397
00:25:49,673 --> 00:25:51,675
Ka-eun, are we on the same side?
398
00:25:53,343 --> 00:25:54,177
Of course.
399
00:25:54,386 --> 00:25:56,221
Then would you like to do something fun?
400
00:25:56,429 --> 00:25:57,472
What is it?
401
00:25:57,597 --> 00:25:58,431
Tell me!
402
00:26:11,569 --> 00:26:14,030
Come to think of it, you look well.
403
00:26:15,907 --> 00:26:20,578
You looked really bad on wheelchairs
at the Prosecutors' Office, two years ago.
404
00:26:23,039 --> 00:26:26,001
I heard you are trying
to make our company go down.
405
00:26:26,084 --> 00:26:29,254
Wait, there must be a misunderstanding.
406
00:26:29,421 --> 00:26:33,008
-We are following the rules--
-If you liked rules so much,
407
00:26:33,091 --> 00:26:35,510
you wouldn't have given us illegal loans.
408
00:26:36,344 --> 00:26:39,848
But you gladly gave us the money,
because it was good for you, too.
409
00:26:42,183 --> 00:26:43,101
Gentlemen.
410
00:26:44,603 --> 00:26:49,065
You may have gotten away back then
with tax evasion and accounting fraud.
411
00:26:49,149 --> 00:26:50,400
Shall we try again?
412
00:26:52,027 --> 00:26:53,528
I have all the evidence.
413
00:26:53,612 --> 00:26:55,405
There is no need for that, Mr. Seo.
414
00:26:55,697 --> 00:27:00,160
Forget about lump-sum repayment,
and give us a three-year extension.
415
00:27:08,543 --> 00:27:10,045
Tastes bad today.
416
00:27:14,341 --> 00:27:15,175
Hey.
417
00:27:17,010 --> 00:27:21,181
I am fully aware of your hard work,
418
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
but you don't meet me often these days.
419
00:27:28,104 --> 00:27:28,938
Sorry, sir.
420
00:27:29,564 --> 00:27:31,775
I am keeping my eyes open,
421
00:27:32,025 --> 00:27:34,527
but there's nothing suspicious
in our department.
422
00:27:34,778 --> 00:27:35,612
Is that so?
423
00:27:36,571 --> 00:27:40,158
TQ Group looks very busy
because of Seoan Jangryong.
424
00:27:41,076 --> 00:27:41,993
What about Kim?
425
00:27:43,328 --> 00:27:45,163
He's walking the path of a good man.
426
00:27:46,706 --> 00:27:48,083
What? What path?
427
00:27:48,166 --> 00:27:51,461
He's fighting the company to the point
where he might get fired!
428
00:27:51,670 --> 00:27:53,213
That's very strange.
429
00:27:53,797 --> 00:27:55,382
He even helped the union.
430
00:27:55,715 --> 00:27:58,051
Maybe Seo no longer uses him.
431
00:27:58,134 --> 00:28:01,846
This is a mere speculation,
but I guess Mr. Kim...
432
00:28:05,100 --> 00:28:06,559
is an excellent man.
433
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
Not a bad guy?
434
00:28:07,769 --> 00:28:10,939
-With all due respect, sir...
-Yes?
435
00:28:11,022 --> 00:28:15,193
Please don't say things that cast doubt
on Mr. Kim or diminish him in any sense.
436
00:28:17,695 --> 00:28:18,780
Well...
437
00:28:19,739 --> 00:28:21,408
Hong, you should know.
438
00:28:22,158 --> 00:28:25,412
It's my job to be suspicious of things.
439
00:28:25,662 --> 00:28:30,750
The reason he is in the cold waiting room
is because he was framed.
440
00:28:31,000 --> 00:28:35,004
Finance and Ethical Management
is putting Mr. Kim to shame!
441
00:28:35,088 --> 00:28:37,090
I get a lot of shame, too, these days.
442
00:28:37,298 --> 00:28:39,759
Kim's still on our watch list, so...
443
00:28:41,136 --> 00:28:42,011
Stop it.
444
00:28:46,349 --> 00:28:48,768
Okay. I don't have any regrets.
445
00:28:49,644 --> 00:28:52,397
When I was a trash,
people blamed me for being a trash.
446
00:28:52,730 --> 00:28:55,650
When I was good,
they blamed me for being a hypocrite.
447
00:28:56,234 --> 00:28:58,570
I can't stand it. I'm getting away.
448
00:29:12,333 --> 00:29:14,335
Keep drinking water and you should quit.
449
00:29:15,128 --> 00:29:16,296
You should quit.
450
00:29:17,046 --> 00:29:18,047
You should quit...
451
00:29:38,860 --> 00:29:40,028
Thank you, Mr. Go.
452
00:29:40,987 --> 00:29:42,363
I'll do my best.
453
00:29:42,906 --> 00:29:44,157
I'll do my best...
454
00:29:48,203 --> 00:29:49,204
Thanks.
455
00:29:50,580 --> 00:29:52,582
For taking in this black-haired animal.
456
00:30:04,010 --> 00:30:06,012
Time to open a new morning.
457
00:30:10,350 --> 00:30:13,436
Manager Kim of Accounting,
you come here often these days.
458
00:30:13,520 --> 00:30:15,104
Yes, Ms. Kang of Russia.
459
00:30:28,660 --> 00:30:30,537
It's different from what you've said.
460
00:30:30,620 --> 00:30:31,621
Take a look.
461
00:30:34,165 --> 00:30:34,999
Mr. Lee.
462
00:30:38,378 --> 00:30:41,923
I'm not sure where to put this document.
463
00:30:42,298 --> 00:30:43,299
What is it?
464
00:30:47,762 --> 00:30:49,722
Why is the Accounting journal here?
465
00:30:50,932 --> 00:30:54,727
I don't know, sir.
It was with the other printed files.
466
00:30:55,353 --> 00:30:56,813
What did you just say?
467
00:30:56,896 --> 00:30:57,772
Sorry?
468
00:31:00,108 --> 00:31:01,818
What document is that?
469
00:31:03,820 --> 00:31:05,488
Funds journal from Accounting...
470
00:31:06,865 --> 00:31:10,493
What's that journal doing here?
That's our confidential paper!
471
00:31:12,078 --> 00:31:14,831
Why are you asking me?
472
00:31:14,914 --> 00:31:17,584
I just found it in a bunch of papers.
473
00:31:18,209 --> 00:31:21,337
-Kim. This must be a mistake.
-A mistake?
474
00:31:22,297 --> 00:31:24,090
Or did someone peep into our paper?
475
00:31:24,591 --> 00:31:27,343
-Who would do such a thing?
-Look at the situation.
476
00:31:27,677 --> 00:31:30,096
Why is our confidential paper
in this department?
477
00:31:33,099 --> 00:31:34,183
This is nothing.
478
00:31:34,267 --> 00:31:35,101
"This is nothing"?
479
00:31:35,768 --> 00:31:39,814
You don't think it's serious?
I think this is very serious!
480
00:31:39,897 --> 00:31:41,149
-Kim--
-Do you have...
481
00:31:41,357 --> 00:31:44,110
-papers from other departments, too?
-What?
482
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
Do you?
483
00:31:45,194 --> 00:31:48,364
-To use for your foul intentions?
-What foul intentions?
484
00:31:48,448 --> 00:31:50,700
To sell them to a rival company!
485
00:31:51,284 --> 00:31:52,827
This is a confidential paper!
486
00:31:53,077 --> 00:31:55,079
That's enough. Who do you think I am?
487
00:31:55,163 --> 00:31:57,498
For collecting files and lacking morality,
488
00:31:57,582 --> 00:31:59,500
I'll report you to Ethical Management.
489
00:31:59,584 --> 00:32:01,878
No excuses!
490
00:32:05,256 --> 00:32:06,174
Mr. Lee!
491
00:32:06,883 --> 00:32:08,718
Am I getting fired?
492
00:32:08,801 --> 00:32:10,386
No, not only you.
493
00:32:10,470 --> 00:32:14,057
Everyone involved in this scheme
is getting fired!
494
00:32:14,140 --> 00:32:14,974
Everyone!
495
00:32:15,350 --> 00:32:17,352
No!
496
00:32:19,062 --> 00:32:21,064
Man, you've got to be kidding me.
497
00:32:21,147 --> 00:32:22,732
No, you did something bad.
498
00:32:30,490 --> 00:32:32,075
You evil people!
499
00:32:32,408 --> 00:32:34,410
No sign of professional ethics!
500
00:32:55,014 --> 00:32:56,683
Vice Chief Park!
501
00:32:57,308 --> 00:32:58,142
Why?
502
00:33:01,062 --> 00:33:04,565
I think I just heard something.
It was like a laughter.
503
00:33:05,692 --> 00:33:06,943
I didn't laugh.
504
00:33:07,026 --> 00:33:07,902
I think you did.
505
00:33:07,986 --> 00:33:10,947
No, I didn't laugh.
I was practising beatbox.
506
00:33:12,740 --> 00:33:14,826
-This stuff.
-I think that's laughing.
507
00:33:14,909 --> 00:33:18,496
-I didn't laugh.
-But I see your lips shaking.
508
00:33:18,579 --> 00:33:21,874
Oh, the lips are shaking
because I have a smiley face.
509
00:33:21,958 --> 00:33:23,376
Wow, look at this place.
510
00:33:24,293 --> 00:33:27,046
This looks kind of sad. Good god.
511
00:33:27,213 --> 00:33:29,215
Did you come here to tease me?
512
00:33:29,298 --> 00:33:31,300
Come all the way here to tease you? No.
513
00:33:31,384 --> 00:33:33,636
I came here... for work.
514
00:33:34,387 --> 00:33:35,388
What work?
515
00:33:35,638 --> 00:33:37,306
Do I have to tell you?
516
00:33:39,517 --> 00:33:40,768
Come on.
517
00:33:41,978 --> 00:33:44,105
I came here...
518
00:33:44,397 --> 00:33:47,650
to see Head of Media Management Division.
519
00:33:47,734 --> 00:33:50,236
That would be floor 17. This is floor 12.
520
00:33:53,948 --> 00:33:54,866
Is that so?
521
00:34:00,079 --> 00:34:00,955
Move!
522
00:34:02,957 --> 00:34:05,334
What? He's arrested?
523
00:34:05,418 --> 00:34:06,252
For what?
524
00:34:07,336 --> 00:34:09,088
That doesn't make sense!
525
00:34:09,922 --> 00:34:10,840
Which station?
526
00:34:12,925 --> 00:34:14,927
Yes. Okay.
527
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
Why? What is it?
528
00:34:20,683 --> 00:34:21,517
Um...
529
00:34:22,143 --> 00:34:25,313
The union leader and the executives
were arrested.
530
00:34:25,855 --> 00:34:26,731
What?
531
00:34:28,274 --> 00:34:29,484
What for?
532
00:34:29,776 --> 00:34:33,196
For obstruction of business,
assault on cops and non-members,
533
00:34:33,279 --> 00:34:34,322
and many more.
534
00:34:35,239 --> 00:34:38,034
This is ridiculous. Assault, really?
535
00:34:38,618 --> 00:34:39,535
Go see him.
536
00:34:39,952 --> 00:34:41,704
I can't see him now.
537
00:34:41,913 --> 00:34:43,998
I can see him when he's in the lock-up.
538
00:34:44,207 --> 00:34:45,041
Lock-up?
539
00:34:56,052 --> 00:34:57,553
Thank you, Jeong.
540
00:35:00,223 --> 00:35:02,892
Yes. It's better if you can do it quicker.
541
00:35:03,601 --> 00:35:04,519
Oh, yeah.
542
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
I prepared a small gift.
Give it to your wife.
543
00:35:08,356 --> 00:35:09,357
It's not for you.
544
00:35:10,274 --> 00:35:12,360
Okay. I'll call you soon.
545
00:35:20,284 --> 00:35:22,161
How sophisticated is this?
546
00:35:22,370 --> 00:35:25,748
This is how we should've handled
the union from the start.
547
00:35:26,290 --> 00:35:28,292
No need to stick to the old ways.
548
00:35:28,960 --> 00:35:33,214
Chairmen of Hanju Bank
and IGH Investment called me earlier.
549
00:35:34,590 --> 00:35:37,593
You have to scare these bastards
to make them crawl.
550
00:35:38,845 --> 00:35:41,514
They confirmed the loan extension.
551
00:35:42,306 --> 00:35:44,976
As I expected, you're my problem solver.
552
00:35:45,601 --> 00:35:47,603
It was worth recruiting you.
553
00:35:49,105 --> 00:35:51,816
The TQ badge looks good on you.
554
00:35:51,941 --> 00:35:53,943
What do you mean by that?
555
00:35:54,026 --> 00:35:59,282
You finally seem like a true TQ executive,
not a prosecutor.
556
00:36:32,523 --> 00:36:35,026
I told you many times
that it's not our fault!
557
00:36:35,693 --> 00:36:38,362
I don't know.
Keep Accounting under control!
558
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
Don't blame us.
559
00:36:45,077 --> 00:36:47,413
Is there anything I can help you with?
560
00:36:48,164 --> 00:36:48,998
That's okay.
561
00:36:49,749 --> 00:36:50,583
Hey, look.
562
00:36:51,208 --> 00:36:54,670
-This is very old. Does it work?
-I checked it. It's fine.
563
00:36:54,754 --> 00:36:56,756
I used an old extinguisher before
564
00:36:56,839 --> 00:36:59,175
and it sprayed for a bit and died.
565
00:36:59,508 --> 00:37:02,011
-This one's okay.
-You pull this pin out, right?
566
00:37:02,094 --> 00:37:02,929
Yes.
567
00:37:03,471 --> 00:37:05,723
I don't think it's okay. It won't work.
568
00:37:05,806 --> 00:37:06,849
Does it work?
569
00:37:18,444 --> 00:37:19,528
It works.
570
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
I was just checking the extinguisher.
571
00:37:36,003 --> 00:37:37,088
Do you see this?
572
00:37:37,463 --> 00:37:38,881
Complaints from executives.
573
00:37:39,882 --> 00:37:44,345
Distribution Planning, R&D,
General Affairs, and more...
574
00:37:44,762 --> 00:37:47,139
They can't work because of Kim.
575
00:37:47,556 --> 00:37:48,557
PETITION
576
00:37:48,849 --> 00:37:51,519
Sorry, sir. I'll be more strict on him.
577
00:37:51,602 --> 00:37:52,979
Like that's going to work.
578
00:37:53,562 --> 00:37:55,564
Take him out of the waiting room now.
579
00:37:55,773 --> 00:37:57,692
-Sorry?
-I can't take it anymore!
580
00:37:58,401 --> 00:38:01,070
But we would need permission
from Director Seo--
581
00:38:01,153 --> 00:38:03,698
I'll deal with that. Just take him out!
582
00:38:04,699 --> 00:38:07,201
Yes. Understood, sir.
583
00:38:07,827 --> 00:38:09,245
-No.
-Why not?
584
00:38:09,328 --> 00:38:10,663
I said you can go back!
585
00:38:10,997 --> 00:38:13,582
I like here way more than my department.
586
00:38:13,666 --> 00:38:16,377
-You're disturbing others!
-Me?
587
00:38:17,169 --> 00:38:18,421
They're lying.
588
00:38:18,504 --> 00:38:21,090
If they focus on work, they won't hear me.
589
00:38:21,257 --> 00:38:24,510
It's always the lazy students
who leave a memo in the library.
590
00:38:24,593 --> 00:38:26,595
"Don't breathe too hard."
591
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Don't turn the page over too fast."
You know.
592
00:38:29,849 --> 00:38:32,351
So, you're not getting back to work?
593
00:38:32,435 --> 00:38:35,021
No. I think I belong here.
594
00:38:36,564 --> 00:38:38,315
I'm visiting the Maldives.
595
00:38:41,527 --> 00:38:42,528
Is that true?
596
00:38:44,447 --> 00:38:45,364
Okay.
597
00:38:46,198 --> 00:38:48,034
Yes, okay.
598
00:38:50,703 --> 00:38:52,038
What's going on?
599
00:38:52,955 --> 00:38:55,791
Dad got hurt badly.
600
00:38:56,167 --> 00:38:58,586
What? How did he get hurt?
601
00:39:00,629 --> 00:39:04,300
He got into a fight with the cops
while heading to the lock-up.
602
00:39:04,592 --> 00:39:07,094
And my dad fell down the stairs.
603
00:39:08,596 --> 00:39:09,430
Oh, my god.
604
00:39:10,139 --> 00:39:12,641
Go now. Check if he's okay.
605
00:39:13,225 --> 00:39:14,560
I'm really sorry, sir.
606
00:39:15,061 --> 00:39:17,229
-I'll go with him.
-Okay.
607
00:39:19,607 --> 00:39:20,941
-Take your phone.
-Thanks.
608
00:39:23,694 --> 00:39:26,197
-Take the cab.
-Thank you, sir.
609
00:39:27,323 --> 00:39:29,158
-Call me, guys.
-I'll see you later.
610
00:39:29,241 --> 00:39:30,409
See you, Ms. Yoon.
611
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
Dad.
612
00:39:34,330 --> 00:39:36,332
I'm okay. You didn't have to come.
613
00:39:36,999 --> 00:39:38,125
What happened?
614
00:39:38,542 --> 00:39:40,795
I was walking downstairs
to go to the lock-up.
615
00:39:41,295 --> 00:39:43,297
The cops were saying ridiculous things,
616
00:39:43,547 --> 00:39:46,342
so I got angry and tackled them.
617
00:39:46,717 --> 00:39:47,927
What did they say?
618
00:39:48,219 --> 00:39:49,970
You know what they all say.
619
00:39:50,471 --> 00:39:51,680
They always accuse us.
620
00:39:51,764 --> 00:39:53,474
Why didn't you just ignore it?
621
00:39:53,766 --> 00:39:56,936
I can ignore everything else,
but not the false accusations.
622
00:39:57,478 --> 00:40:01,565
They turn us into something we're not,
while we work our asses off all the time.
623
00:40:03,359 --> 00:40:04,944
That's just wrong.
624
00:40:05,277 --> 00:40:08,489
Why do we have to be the ones
who get tricked and blamed?
625
00:40:13,077 --> 00:40:15,579
I looked into it.
The prosecutor on this case...
626
00:40:16,122 --> 00:40:18,624
used to be Director Seo's subordinate.
627
00:40:21,085 --> 00:40:23,587
-Then he's the man behind all this.
-Yes.
628
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
Seo is the one who carried it out.
629
00:40:28,050 --> 00:40:29,552
How can he be so harsh?
630
00:40:30,052 --> 00:40:33,806
Chairman Park recruited him
to take care of things like this.
631
00:40:35,141 --> 00:40:39,061
Many more will get hurt
if we don't do something about it.
632
00:40:40,521 --> 00:40:41,689
Three spoons of sugar?
633
00:40:44,358 --> 00:40:47,153
What's it going to be?
Are you going back to work?
634
00:40:49,238 --> 00:40:51,157
-I already told you.
-Come on!
635
00:40:51,740 --> 00:40:53,909
Department managers are losing it.
636
00:40:54,118 --> 00:40:55,870
Well, that's their problem.
637
00:40:55,953 --> 00:40:58,414
Just get back to work.
What's wrong with you?
638
00:40:58,622 --> 00:41:01,584
I would need something in return
to get back to work.
639
00:41:01,917 --> 00:41:04,503
-Okay. Let's hear it.
-Number one.
640
00:41:04,670 --> 00:41:07,673
I'm still the employee of the month.
I keep the money.
641
00:41:09,550 --> 00:41:10,843
-And?
-Number two.
642
00:41:11,218 --> 00:41:14,847
Drop the false charge accusing me
of acquiring documents from Finance.
643
00:41:16,140 --> 00:41:18,559
-Is that all?
-No. Number three.
644
00:41:19,435 --> 00:41:22,813
Close down the waiting room
and notify the above. The end.
645
00:41:27,902 --> 00:41:28,986
What's this?
646
00:41:33,824 --> 00:41:37,411
I wrote an agreement paper
to save our time.
647
00:41:39,747 --> 00:41:41,248
Look at this guy...
648
00:41:41,498 --> 00:41:43,834
I should check
Director Cho's extinguisher.
649
00:41:43,918 --> 00:41:44,752
Hey!
650
00:41:47,004 --> 00:41:48,422
Did I say no?
651
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Thank you, sir.
652
00:42:02,895 --> 00:42:05,064
WAITING ROOMS ARE PERMANENTLY CLOSED
653
00:42:05,147 --> 00:42:07,274
MANAGER KIM DID NOT VIOLATE COMPANY RULES
654
00:42:11,987 --> 00:42:14,823
How can he break his arms and legs?
655
00:42:16,825 --> 00:42:18,661
I can't believe those bastards.
656
00:42:19,912 --> 00:42:22,373
The man was dismissed from work,
for god's sake.
657
00:42:27,169 --> 00:42:28,420
I'm here!
658
00:42:29,922 --> 00:42:30,839
Hi, sir.
659
00:42:32,007 --> 00:42:34,009
I finally came back.
660
00:42:35,177 --> 00:42:36,804
Are you coming back for sure?
661
00:42:36,887 --> 00:42:41,475
Of course. I even closed down
all the waiting rooms!
662
00:42:41,934 --> 00:42:43,352
Yeah. You've done well.
663
00:42:44,270 --> 00:42:45,688
Good work, Kim.
664
00:42:46,021 --> 00:42:47,273
That's a relief.
665
00:42:48,732 --> 00:42:50,734
Why are you guys so gloomy?
666
00:42:56,156 --> 00:42:58,659
This is outrageous!
667
00:42:59,243 --> 00:43:01,161
Why are they bullying them so much?
668
00:43:01,537 --> 00:43:06,041
I heard that the dismissal list
will be officially announced tomorrow.
669
00:43:06,250 --> 00:43:08,377
That will cause much more trouble.
670
00:43:09,211 --> 00:43:11,422
They'll use force on the protestors again.
671
00:43:12,339 --> 00:43:13,632
I'm worried, too.
672
00:43:15,509 --> 00:43:18,137
About what happened this time...
673
00:43:18,721 --> 00:43:19,555
Yes.
674
00:43:20,681 --> 00:43:21,640
What happened...
675
00:43:21,974 --> 00:43:22,808
What?
676
00:43:24,768 --> 00:43:25,686
Never mind.
677
00:43:26,937 --> 00:43:28,939
What was that about?
678
00:43:29,732 --> 00:43:30,566
By the way,
679
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
are you getting ready to leave?
680
00:43:37,031 --> 00:43:39,575
What in earth are you talking about?
681
00:43:39,658 --> 00:43:43,746
-An emergency board meeting?
-She's gathering them next morning.
682
00:43:44,371 --> 00:43:46,081
What's wrong with her?
683
00:43:46,749 --> 00:43:49,251
-What's she planning?
-In my opinion,
684
00:43:50,044 --> 00:43:52,212
this is about TQ Express.
685
00:44:00,804 --> 00:44:02,806
Hey, it's ten o'clock.
686
00:44:03,807 --> 00:44:05,559
Let's go home, please!
687
00:44:08,979 --> 00:44:09,980
Mr. Kim.
688
00:44:11,690 --> 00:44:13,275
Could I talk to you?
689
00:44:14,360 --> 00:44:15,361
Okay.
690
00:44:16,070 --> 00:44:18,655
-Good night, people!
-Good night.
691
00:44:21,700 --> 00:44:23,911
-Mr. Choo. See you at home.
-Yeah.
692
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
-Good night, sir.
-Good night.
693
00:44:29,208 --> 00:44:32,211
I'm sensing some dark energy again.
694
00:44:38,509 --> 00:44:39,760
-Hey, Ki-ok.
-Yes?
695
00:44:40,135 --> 00:44:41,470
I'll buy you some intestines.
696
00:44:41,553 --> 00:44:42,971
It's okay, sir.
697
00:44:43,389 --> 00:44:45,307
Just say thank you and come.
698
00:44:45,391 --> 00:44:47,393
I never buy people stuff.
699
00:44:47,476 --> 00:44:48,560
Is it pork or beef?
700
00:44:48,977 --> 00:44:50,813
Entrails. I love Entrails.
701
00:44:50,896 --> 00:44:53,482
I'll call the restaurant
to check the seating.
702
00:44:53,899 --> 00:44:56,235
Yes! This restaurant is...
703
00:44:56,318 --> 00:44:57,152
Stop.
704
00:44:58,028 --> 00:44:58,862
You guys.
705
00:44:59,238 --> 00:45:01,740
I'm taking Ki-ok.
Why are you guys excited?
706
00:45:02,032 --> 00:45:04,159
Come on, Mr. Choo. You're taking us!
707
00:45:04,243 --> 00:45:07,037
No, I'm not. You pay for your food.
708
00:45:07,121 --> 00:45:08,288
We go Dutch. Let's go.
709
00:45:09,123 --> 00:45:12,876
I still have to pay my student loan
and we always go Dutch.
710
00:45:13,460 --> 00:45:14,294
Mr. Choo.
711
00:45:15,379 --> 00:45:17,381
Let go of me!
712
00:45:17,840 --> 00:45:20,092
Goose fathers are basically beggars.
713
00:45:20,300 --> 00:45:23,178
You can't budge me
because my budget is used up.
714
00:45:31,270 --> 00:45:33,272
Oh, my god!
715
00:45:35,065 --> 00:45:38,444
I'm serious. That was the best joke
since last holiday.
716
00:45:38,527 --> 00:45:41,113
Oh, my god! It's so funny my tummy hurts!
717
00:45:41,572 --> 00:45:43,490
Your sense of humor is hurting me!
718
00:45:43,907 --> 00:45:46,910
Bad Mr. Choo! My tummy!
719
00:45:47,286 --> 00:45:50,164
You're ripping my heart apart right now!
720
00:45:50,706 --> 00:45:52,541
You guys are unbelievable.
721
00:45:52,750 --> 00:45:55,294
Alright.
Nothing works better than laughter.
722
00:45:55,627 --> 00:45:57,087
Go. Let's all go.
723
00:45:57,171 --> 00:45:59,423
It's just a plastic card. I'm buying!
724
00:45:59,840 --> 00:46:00,674
Yes!
725
00:46:01,341 --> 00:46:02,676
Life is hard.
726
00:46:11,894 --> 00:46:13,562
Commemorating your ancestors?
727
00:46:17,816 --> 00:46:22,237
I'm going to say something now,
just because I trust you.
728
00:46:22,488 --> 00:46:23,322
Okay.
729
00:46:24,323 --> 00:46:26,909
I hope it's not about a cult
or vouching for a loan.
730
00:46:27,910 --> 00:46:31,997
Let's start with your attorneys
from Go and Gu Law Firm.
731
00:46:32,080 --> 00:46:34,124
Yeah. Who's the real client?
732
00:46:34,917 --> 00:46:35,834
Did you know?
733
00:46:37,711 --> 00:46:38,921
Of course, I did.
734
00:46:39,546 --> 00:46:42,257
Did you think I believed you?
I'm not an idiot.
735
00:46:43,383 --> 00:46:45,511
I can easily tell when you're lying.
736
00:46:45,677 --> 00:46:48,597
Your facial muscles freeze up too much.
737
00:46:48,847 --> 00:46:51,934
-Then why did you pretend?
-I couldn't ask you right away.
738
00:46:52,935 --> 00:46:54,603
I waited for you to tell me.
739
00:46:55,020 --> 00:46:57,856
You don't know who the client is, right?
740
00:46:57,940 --> 00:46:59,274
It has to be someone special.
741
00:47:10,536 --> 00:47:11,787
The real client is...
742
00:47:14,414 --> 00:47:17,626
We have to go over
what happened this time.
743
00:47:17,709 --> 00:47:22,548
What happened to TQ Express
was essential for the investment.
744
00:47:22,631 --> 00:47:25,425
My father wanted to make
a good employment example.
745
00:47:25,634 --> 00:47:28,971
That's why he was the first one
to hire all the workers.
746
00:47:30,055 --> 00:47:31,431
He was extremely proud.
747
00:47:31,515 --> 00:47:32,808
Don't you think I know that?
748
00:47:33,892 --> 00:47:37,104
-But for the sake of the company--
-Investment is important,
749
00:47:37,396 --> 00:47:40,816
but people and staff members
are more important to us.
750
00:47:41,149 --> 00:47:42,025
Honey...
751
00:47:42,109 --> 00:47:43,777
Vice Chief Park Myeong-seok.
752
00:47:44,069 --> 00:47:45,404
Should I go upstairs again?
753
00:47:46,113 --> 00:47:48,490
Sit in on the board meeting tomorrow.
754
00:47:48,574 --> 00:47:49,616
Me, too?
755
00:48:07,301 --> 00:48:09,970
So you knew all about it
and were watching me.
756
00:48:10,137 --> 00:48:11,972
Because you teamed up with the CEO.
757
00:48:12,055 --> 00:48:16,268
I wasn't watching you.
I was just observing you, Mr. Kim.
758
00:48:17,936 --> 00:48:20,105
I didn't know
you were an important person.
759
00:48:20,397 --> 00:48:22,733
-You're so close to power.
-Sorry.
760
00:48:23,317 --> 00:48:24,234
But...
761
00:48:24,818 --> 00:48:27,821
Wouldn't you be suspicious of someone
who is just like you?
762
00:48:27,905 --> 00:48:30,490
Yes, I would be. I don't blame you.
763
00:48:30,949 --> 00:48:33,702
I'm just a guy who used to launder money
for gangsters.
764
00:48:35,037 --> 00:48:37,623
-You know I don't blame you for that.
-Stop.
765
00:48:38,415 --> 00:48:40,751
I don't want to be involved
in this anymore.
766
00:48:42,502 --> 00:48:43,337
Mr. Kim.
767
00:48:43,879 --> 00:48:46,214
Mr. Kim!
768
00:48:46,506 --> 00:48:48,675
Why? What is it?
769
00:48:49,426 --> 00:48:51,470
I'm sorry. Please forgive me.
770
00:48:51,970 --> 00:48:53,722
Why are you sorry? I am a bad guy.
771
00:48:53,931 --> 00:48:56,516
You knew I came here to do bad things.
772
00:48:57,476 --> 00:48:58,727
But you didn't.
773
00:48:59,144 --> 00:49:01,063
You've changed since then.
774
00:49:01,146 --> 00:49:04,232
I am who I am.
I'm going to steal money again.
775
00:49:04,900 --> 00:49:06,818
I'm sick and tired of TQ.
776
00:49:06,902 --> 00:49:09,029
Like I said, I am going to quit.
777
00:49:09,112 --> 00:49:11,740
I'm not telling you to quit.
I want you to help me!
778
00:49:11,823 --> 00:49:13,241
I'm not going to help!
779
00:49:13,533 --> 00:49:16,536
I want to go hide somewhere
and live a quiet life!
780
00:49:17,788 --> 00:49:21,166
By the way, what you're doing right now
is very dangerous. Okay?
781
00:49:21,249 --> 00:49:22,084
You should stop.
782
00:49:22,167 --> 00:49:24,378
I can't stop. I won't stop.
783
00:49:24,461 --> 00:49:26,463
You saw what happened to Manager Lee!
784
00:49:26,546 --> 00:49:28,256
That's why I have to do this!
785
00:49:28,340 --> 00:49:31,885
A good woman!
You were the good person, not me.
786
00:49:32,511 --> 00:49:34,513
Please help me, Mr. Kim.
787
00:49:34,805 --> 00:49:36,556
We can't let this go by.
788
00:49:36,640 --> 00:49:39,184
We have to find evidence
and hold them responsible!
789
00:49:39,518 --> 00:49:41,103
Why do we have to do that?
790
00:49:41,186 --> 00:49:44,356
There is no one else in this world
to help people like us!
791
00:49:44,439 --> 00:49:47,192
Man, this is making me so crazy!
792
00:49:47,359 --> 00:49:49,111
I'm not doing this to punish them.
793
00:49:49,486 --> 00:49:52,280
I just don't want people like us
to suffer so much.
794
00:49:52,364 --> 00:49:56,034
Ha-kyung.
It's hard enough to take care of myself.
795
00:49:59,454 --> 00:50:02,541
You know that the union workers
were framed and arrested.
796
00:50:02,749 --> 00:50:04,418
Do you know who was behind that?
797
00:50:05,711 --> 00:50:06,962
Director Seo Yul.
798
00:50:08,672 --> 00:50:10,757
I really hate that sociopathic pig!
799
00:50:10,841 --> 00:50:12,843
You said you don't like being framed.
800
00:50:13,385 --> 00:50:15,429
You said that it's the worst feeling!
801
00:50:15,595 --> 00:50:18,056
Yes, I don't like being framed.
What do you want?
802
00:50:18,140 --> 00:50:20,976
You're better than me
when it comes to helping people.
803
00:50:21,101 --> 00:50:24,187
I'm going to live for myself from now on.
Okay?
804
00:50:24,646 --> 00:50:26,732
No one recognizes you for helping people.
805
00:50:26,815 --> 00:50:29,151
That's the reason
why I'm quitting right now!
806
00:50:41,329 --> 00:50:42,164
Alright.
807
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
I don't have a reason to stay now.
808
00:50:45,625 --> 00:50:47,627
I don't need to get in trouble again.
809
00:51:11,735 --> 00:51:13,070
It's so quiet here.
810
00:51:17,032 --> 00:51:19,201
LETTER OF RESIGNATION
811
00:51:21,912 --> 00:51:22,913
What's this?
812
00:51:23,538 --> 00:51:24,790
Why are you quitting?
813
00:51:25,707 --> 00:51:27,626
That's the right thing to do.
814
00:51:28,043 --> 00:51:30,712
I've caused too much trouble
while I was here.
815
00:51:31,671 --> 00:51:36,343
We were just joking about it.
You don't have to quit because of that!
816
00:51:40,097 --> 00:51:41,097
Who are you?
817
00:51:43,308 --> 00:51:45,310
I'm the secretary of CEO Jang Yoo-seon.
818
00:51:47,103 --> 00:51:50,816
Oh, okay. What business do you have
in this department?
819
00:51:50,899 --> 00:51:52,818
The board meeting starts soon.
820
00:51:53,151 --> 00:51:56,822
Mr. Choo, Mr. Kim and Ms. Yoon.
821
00:51:57,030 --> 00:51:58,865
Ms. Jang wants you to sit in.
822
00:51:59,616 --> 00:52:01,326
Us in the board meeting?
823
00:52:01,409 --> 00:52:02,994
And Mr. Kim.
824
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
A message from the CEO.
825
00:52:12,671 --> 00:52:14,923
The meeting starts soon.
Please come quickly.
826
00:52:17,092 --> 00:52:19,261
What's happening, all of a sudden?
827
00:52:19,636 --> 00:52:22,389
You two go up. I'm packing my stuff.
828
00:52:23,473 --> 00:52:26,852
Are you not coming with us?
829
00:52:27,811 --> 00:52:29,062
I resigned, you know.
830
00:53:30,040 --> 00:53:31,166
Manager Kim...
831
00:53:36,421 --> 00:53:38,715
She asks you where Manager Kim is.
832
00:53:39,716 --> 00:53:43,511
Please tell her he resigned
due to a personal matter.
833
00:53:44,346 --> 00:53:46,681
-Yes, ma'am.
-Could we have some water?
834
00:53:49,267 --> 00:53:51,519
Do you know the CEO?
835
00:53:53,146 --> 00:53:54,606
I'll tell you later.
836
00:53:55,899 --> 00:53:57,901
I didn't know you were close...
837
00:53:57,984 --> 00:53:59,861
He resigned due to a personal matter.
838
00:54:18,296 --> 00:54:19,130
Well.
839
00:54:20,090 --> 00:54:23,843
I'm sorry I did nothing for you here
but cause trouble.
840
00:54:24,219 --> 00:54:25,387
No, Mr. Kim.
841
00:54:26,054 --> 00:54:28,848
I enjoyed working with you.
842
00:54:32,018 --> 00:54:34,271
Ki-ok. Don't worry too much.
843
00:54:34,896 --> 00:54:37,148
-It will work out.
-Thank you, sir.
844
00:54:40,277 --> 00:54:41,111
Hee-jin.
845
00:54:42,153 --> 00:54:44,155
I think you are so talented!
846
00:54:44,239 --> 00:54:46,199
You'll be treated well wherever you go.
847
00:54:47,284 --> 00:54:48,827
Thank you, Mr. Kim.
848
00:54:52,664 --> 00:54:53,665
Lee.
849
00:54:54,541 --> 00:54:57,168
-Do your best.
-Okay. Don't worry.
850
00:55:14,728 --> 00:55:16,229
My steps are so light!
851
00:55:18,231 --> 00:55:19,733
No more voices, too.
852
00:55:23,445 --> 00:55:24,446
Gosh.
853
00:55:31,911 --> 00:55:33,329
Did you read my message?
854
00:55:53,058 --> 00:55:57,896
This restructuring was decided
without considering the employee rights,
855
00:55:57,979 --> 00:55:59,522
blinded by the investment.
856
00:55:59,647 --> 00:56:04,652
As the CEO, I'd like to ask the board
to agree in reviewing the restructuring.
857
00:56:04,736 --> 00:56:06,613
It's already been decided.
858
00:56:06,905 --> 00:56:08,239
And it's in progress.
859
00:56:08,323 --> 00:56:12,160
According to the board bylaws,
even when a plan is in progress,
860
00:56:12,243 --> 00:56:14,913
we can review it
when its validity is in question.
861
00:56:14,996 --> 00:56:16,498
What are you suggesting?
862
00:56:16,748 --> 00:56:19,793
I'm going to make a revival plan
for TQ Express.
863
00:56:46,569 --> 00:56:49,906
Your idea of a revival plan
is very dangerous.
864
00:56:51,324 --> 00:56:56,287
-You're refusing Seoan Jangryong's--
-I'm making a new task force team.
865
00:56:58,456 --> 00:57:00,542
Our plan is already in action.
866
00:57:00,625 --> 00:57:02,418
If we make a new team and a plan,
867
00:57:02,502 --> 00:57:05,213
-our division will be overloaded with--
-Don't worry.
868
00:57:06,381 --> 00:57:07,632
Mr. Choo, Ms. Yoon.
869
00:57:12,053 --> 00:57:14,597
I give you the members of my revival team.
870
00:57:14,973 --> 00:57:17,350
Manager Choo and Assistant Yoon
of Accounting.
871
00:57:17,517 --> 00:57:21,104
Accounting Department will review the plan
as efficiently as possible.
872
00:57:21,479 --> 00:57:26,484
How can you expect Accounting employees
to take on such a major project?
873
00:57:38,163 --> 00:57:40,540
This is the board meeting.
You can't come in!
874
00:57:41,666 --> 00:57:44,294
I told the doorman who I am
and he let me in.
875
00:57:46,588 --> 00:57:49,883
I invited him.
Do you have something to say?
876
00:57:52,010 --> 00:57:54,179
-Can I speak now?
-Go on.
877
00:57:56,139 --> 00:57:57,932
I'll bring TQ Express back to life.
878
00:58:06,691 --> 00:58:07,901
Can you say that again?
879
00:58:08,276 --> 00:58:09,777
I'll make a revival plan.
880
00:58:10,403 --> 00:58:12,989
One that doesn't need a restructuring.
881
00:58:18,494 --> 00:58:21,539
DRAMATIC ENTRANCE!
THUD!
882
00:58:21,664 --> 00:58:24,918
I'LL BRING IT BACK TO LIFE!
883
00:58:25,084 --> 00:58:28,087
COUNT ON ME!
884
00:58:39,390 --> 00:58:41,392
Subtitle translation by Daham Yoon
62846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.