All language subtitles for Good Manager E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 This is so nice! 2 00:01:04,981 --> 00:01:07,400 I dream of a house like this. 3 00:01:08,276 --> 00:01:09,652 Make yourself at home. 4 00:01:11,404 --> 00:01:12,238 Okay. 5 00:01:12,530 --> 00:01:16,284 I'll stay here for just a few days. Just a few days. 6 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 It's good. 7 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 Don't worry about him too much. 8 00:01:28,254 --> 00:01:31,508 Mr. Kim is like a phoenix. 9 00:01:31,883 --> 00:01:35,220 He's never going to sleep under the Department of Justice blankets. 10 00:01:36,221 --> 00:01:39,307 But he won't have a chance if they find him guilty. 11 00:01:41,059 --> 00:01:45,605 Mr. Kim is a very nice person. 12 00:01:46,898 --> 00:01:50,026 He has the kindest heart! 13 00:01:51,861 --> 00:01:54,906 I miss Mr. Kim! 14 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 It's bitter. Give me some food. 15 00:02:10,088 --> 00:02:13,716 I miss Mr. Kim so much... 16 00:02:30,275 --> 00:02:31,359 Is your butt cold? 17 00:02:40,368 --> 00:02:44,080 I see a petty criminal with the face of a hate crime offender. 18 00:02:44,706 --> 00:02:48,293 I'd like to become one, after getting out of this cell. 19 00:02:52,046 --> 00:02:54,382 You're full of anger. 20 00:02:54,841 --> 00:02:56,467 So you used the ledgers? 21 00:02:57,260 --> 00:02:59,429 You have great recycling skills. 22 00:03:00,180 --> 00:03:03,266 Your attitude changed as soon as you went in that henhouse. 23 00:03:03,349 --> 00:03:06,895 You already gave over the ledgers. Did you come here to mock me? 24 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 To give you a briefing. 25 00:03:36,257 --> 00:03:39,761 I bet you want to tell the police about everything you've seen. 26 00:03:39,844 --> 00:03:42,222 Even the cooked accounts. Am I right? 27 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 I would love to talk about it for five whole days. 28 00:03:46,142 --> 00:03:49,395 But your words are completely useless without any proof, you know. 29 00:03:49,979 --> 00:03:52,649 It's possible that you kept a file somewhere, 30 00:03:52,982 --> 00:03:54,984 but that is useless, too. 31 00:03:55,276 --> 00:03:58,696 I'm going to make sure your words don't have credibility. 32 00:04:00,531 --> 00:04:03,534 I don't have any hidden files, so beat it, man. 33 00:04:05,954 --> 00:04:09,290 Now you're talking rude, you criminal. 34 00:04:09,374 --> 00:04:12,085 I'm dying to say some more, but I'm holding them in. 35 00:04:14,379 --> 00:04:16,631 You can do that when you go to prison. 36 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 Have a safe trip to Gunsan. Say hi to the prosecutor for me. 37 00:04:21,386 --> 00:04:23,805 It's been fun hanging with you. 38 00:04:25,848 --> 00:04:26,849 Bye-bye. 39 00:04:35,692 --> 00:04:38,319 Hey, you sociopathic pig! 40 00:04:38,403 --> 00:04:40,363 Hey! He always eats without me. 41 00:04:40,446 --> 00:04:42,949 Hey! You pig! 42 00:04:57,922 --> 00:04:59,966 Go to Gunsan and pay for your crimes. 43 00:05:00,133 --> 00:05:01,509 Don't sneak your way out. 44 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 There's no need to scold a guy in handcuffs, is there? 45 00:05:08,349 --> 00:05:12,270 -Is Detective Oh here? -That would be me. 46 00:05:12,729 --> 00:05:16,232 We are Mr. Kim's attorneys from Go and Gu Law Firm. 47 00:05:16,315 --> 00:05:17,317 What? 48 00:05:20,153 --> 00:05:23,906 As of now, Mr. Kim's statements will be delivered to you through us. 49 00:05:23,990 --> 00:05:27,702 We will check the legality of the arrest and the piece of evidence first. 50 00:05:28,911 --> 00:05:32,081 Mr. Kim, we will take care of everything from here. 51 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 -Why? -Sorry? 52 00:05:42,884 --> 00:05:44,802 Because we represent you. 53 00:05:48,222 --> 00:05:49,766 But I never appointed you. 54 00:05:50,308 --> 00:05:52,560 Someone else appointed us for you. 55 00:05:54,103 --> 00:05:54,937 Who did? 56 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 I'll explain that later. 57 00:06:00,443 --> 00:06:01,652 For crying out loud, 58 00:06:01,736 --> 00:06:04,113 is this a criminal hideout or something? 59 00:06:04,447 --> 00:06:06,365 What's wrong with your managers? 60 00:06:06,449 --> 00:06:10,661 Can't you just bring some chocolates, instead of shouting at us in the morning? 61 00:06:10,745 --> 00:06:15,124 We found media PR budget forms and executives expenses on Kim's computer. 62 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 These were insecurely exposed. 63 00:06:17,877 --> 00:06:20,046 If these are leaked, it's big trouble! 64 00:06:20,129 --> 00:06:22,799 He had no reasons to leak those files outside! 65 00:06:22,882 --> 00:06:26,552 If he leaked them to a rival company, it would've been serious! 66 00:06:26,719 --> 00:06:30,306 The guy evaded taxes and forged documents. He's capable of anything! 67 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 Now you're just being rude. This is so stressful! 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,563 We're going to take all your computers and check them. 69 00:06:37,688 --> 00:06:41,734 -You can't do that! -Mr. Go already gave me the permission! 70 00:06:44,362 --> 00:06:46,364 They're treating us like accomplices. 71 00:06:47,198 --> 00:06:48,157 This is harsh. 72 00:06:51,577 --> 00:06:53,579 This is not acceptable. 73 00:06:54,372 --> 00:06:55,873 What do you mean? 74 00:06:56,082 --> 00:07:00,294 Mr. Kim's charges don't allow you to arrest him without warrants. 75 00:07:00,837 --> 00:07:01,671 Is that true? 76 00:07:02,880 --> 00:07:04,882 That's why I felt uncomfortable. 77 00:07:04,966 --> 00:07:07,051 You guys are very dangerous cops. 78 00:07:08,803 --> 00:07:11,472 But a piece of hard evidence was found. 79 00:07:11,556 --> 00:07:14,559 I've found that the ledgers are missing a lot of information. 80 00:07:14,934 --> 00:07:19,856 Do you think that piece of evidence is enough to arrest Mr. Kim? 81 00:07:20,481 --> 00:07:21,482 Missing? 82 00:07:22,066 --> 00:07:23,401 Did you say "missing"? 83 00:07:24,318 --> 00:07:27,613 That means you guys can fabricate the ledgers to arrest me. 84 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Wow, this is scary. 85 00:07:30,825 --> 00:07:33,786 Were you delegated by Gunsan Prosecutors' Office? 86 00:07:35,079 --> 00:07:38,416 How did you think you can arrest him without any delegation? 87 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 I have to stand this. 88 00:07:42,795 --> 00:07:45,756 I have to stand this because I have no money and no power. 89 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 Considering the circumstances, 90 00:07:50,595 --> 00:07:53,514 it's clear that this is a wrongful exercise of authority. 91 00:07:54,265 --> 00:07:56,267 We'll take appropriate measures. 92 00:07:56,517 --> 00:08:00,354 Yes, we will. So that this country and the authorities know what's right. 93 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 Thank you for saving me. 94 00:08:08,321 --> 00:08:11,574 But I'd like to know who the client is. 95 00:08:13,159 --> 00:08:14,660 Here comes our client. 96 00:08:23,544 --> 00:08:25,129 I'll keep in touch. 97 00:08:25,755 --> 00:08:27,048 Yes, thank you. 98 00:08:33,387 --> 00:08:34,388 What happened? 99 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 Answer two questions first. 100 00:08:38,643 --> 00:08:41,896 Are you responsible for the charges against you? 101 00:08:45,024 --> 00:08:47,652 You should tell me. I hired the lawyers. 102 00:08:51,405 --> 00:08:52,657 The second question. 103 00:08:54,116 --> 00:08:56,035 You don't do that now, right? 104 00:09:00,831 --> 00:09:01,666 Let's go. 105 00:09:11,759 --> 00:09:14,428 Damn it! I set him up for you so you can bust him. 106 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Why did you let him go? 107 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 The lawyer from Go and Gu was Jang Seok-hyeon. 108 00:09:18,349 --> 00:09:20,351 You know how he is. 109 00:09:21,060 --> 00:09:25,314 -Wait. He showed up personally? -Yeah, with two subordinates! 110 00:09:25,731 --> 00:09:28,776 What kind of client appoints Go and Gu's senior attorney 111 00:09:28,901 --> 00:09:30,528 for a petty criminal? 112 00:09:30,611 --> 00:09:33,197 I couldn't find out who the client is. 113 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 Damn it. What the hell? 114 00:09:49,463 --> 00:09:51,549 Thank you. Honestly. 115 00:09:51,966 --> 00:09:52,925 For real. 116 00:09:55,386 --> 00:09:57,513 What happened today is between us two. 117 00:09:59,473 --> 00:10:00,641 Ms. Yoon. 118 00:10:01,058 --> 00:10:03,394 Go and Gu is the best law firm in this country. 119 00:10:04,061 --> 00:10:05,479 They only tend to big shots. 120 00:10:06,022 --> 00:10:08,482 There's no way they would represent me. 121 00:10:10,651 --> 00:10:12,653 You can't be sure of that. 122 00:10:12,737 --> 00:10:15,406 Even if they do, their legal fee would be tremendous. 123 00:10:17,825 --> 00:10:21,078 My dad has a close friend who is an executive at the law firm. 124 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 He thinks of me as a niece, 125 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 so I asked for a special favor. 126 00:10:27,293 --> 00:10:28,127 Okay. 127 00:10:28,836 --> 00:10:31,756 I didn't know you had such a beautiful connection. 128 00:10:33,341 --> 00:10:38,220 But there is absolutely no reason for you to go through that trouble to save me. 129 00:10:40,389 --> 00:10:41,849 I thought about it, 130 00:10:42,475 --> 00:10:45,102 and I was the only person who can save you. 131 00:10:45,186 --> 00:10:47,605 Now this conversation took a sudden turn. 132 00:10:47,855 --> 00:10:52,443 I don't know about the old you, but you are a good person now. 133 00:10:53,277 --> 00:10:55,529 -Right? -I wasn't that bad in the past. 134 00:10:58,532 --> 00:11:04,372 Tell me you like me very much. 135 00:11:12,171 --> 00:11:14,423 It's Mr. Kim. Hello? 136 00:11:14,507 --> 00:11:19,136 -Hi. Are you behaving yourself there? -Of course! 137 00:11:19,929 --> 00:11:21,097 Are you okay? 138 00:11:22,973 --> 00:11:24,975 It's not my first time, you know. 139 00:11:25,267 --> 00:11:28,729 I've been there so many times. It's as if I can move through time. 140 00:11:28,896 --> 00:11:31,065 Go in, come out. Go back in, come back out. 141 00:11:31,232 --> 00:11:34,777 -Are you going back to the office? -Sure. 142 00:11:35,111 --> 00:11:37,029 I'll go when the charges are dropped. 143 00:11:37,571 --> 00:11:39,573 People must be waiting for me. 144 00:11:41,367 --> 00:11:44,745 I will never believe him. 145 00:11:45,246 --> 00:11:47,164 You know this. It's our line of work. 146 00:11:47,331 --> 00:11:48,916 There's no smoke without fire, 147 00:11:48,999 --> 00:11:51,335 when it comes to tax evasion and accounting fraud. 148 00:11:51,627 --> 00:11:54,588 Even if the charges are dropped, he is involved in something. 149 00:11:57,883 --> 00:11:58,759 Lee. 150 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 Yes. 151 00:12:02,179 --> 00:12:04,932 There can be smoke without fire sometimes. 152 00:12:05,558 --> 00:12:06,517 Mr. Choo. 153 00:12:06,851 --> 00:12:09,395 Anyone can see that there's a big fire behind this smoke. 154 00:12:10,020 --> 00:12:12,314 Seon Sang-tae. What do you think? 155 00:12:14,608 --> 00:12:18,446 Look at him! And he used to admire Manager Kim. 156 00:12:23,701 --> 00:12:28,539 TQ Express business offices do not hire individual businesses. 157 00:12:28,622 --> 00:12:31,709 We hire the workers as our own employees, 158 00:12:31,792 --> 00:12:35,045 so it's difficult to downsize according to their performance. 159 00:12:35,713 --> 00:12:39,467 That's why I told them to fire those aged over 50 years old. 160 00:12:39,550 --> 00:12:42,386 How could you fire people over age and not performance? 161 00:12:42,470 --> 00:12:44,680 Seoan Jangryong people want clear results. 162 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 We have to fire people mercilessly to satisfy them. 163 00:12:48,100 --> 00:12:50,227 But the union will fight back. 164 00:12:50,561 --> 00:12:53,397 -Their resistance-- -Mr. Chairman hired me to clean up 165 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 after these things. 166 00:12:55,774 --> 00:12:58,694 Go ahead with your plan. 167 00:12:59,570 --> 00:13:00,571 Yes, sir. 168 00:13:01,071 --> 00:13:04,575 Oh, how did you take care of that accounting manager? 169 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 I'm taking care of him. 170 00:13:06,452 --> 00:13:09,663 You're taking too long to get rid of a nobody like him. 171 00:13:09,788 --> 00:13:10,998 Hurry up! 172 00:13:12,166 --> 00:13:13,083 Yes, sir. 173 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 Um, Ms. Yoon? 174 00:13:20,132 --> 00:13:22,760 -Yes, Ki-ok. -I have a question. 175 00:13:22,968 --> 00:13:25,888 I heard that TQ Express is going through a restructure. 176 00:13:26,222 --> 00:13:29,642 I want to know what the standard is for downsizing. 177 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 Well, the restructuring team will decide that. 178 00:13:33,479 --> 00:13:35,481 -Why do you ask? -Um... 179 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 My friend works there. 180 00:13:40,361 --> 00:13:42,696 Okay. I'll see what I can find. 181 00:13:42,863 --> 00:13:45,115 Okay, thank you. 182 00:13:49,203 --> 00:13:52,039 -Thank you. -Ki-ok's father? 183 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Ki-ok told me not to tell anyone, 184 00:13:57,127 --> 00:13:58,796 but you should know. 185 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Maybe it's him. 186 00:14:03,259 --> 00:14:06,428 A man told me his son was working in finance-related department. 187 00:14:08,013 --> 00:14:09,431 Does it matter? 188 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 We can't help at all. 189 00:14:17,856 --> 00:14:20,276 Life is full of variables and twists. 190 00:14:20,568 --> 00:14:21,986 Do not fear. 191 00:14:22,528 --> 00:14:26,198 I should never lose my peace no matter what happens. 192 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 Hot! 193 00:14:35,332 --> 00:14:37,501 That neighbor must've flushed the toilet. 194 00:14:37,876 --> 00:14:39,086 Hey, you! 195 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 Why do you poop every time I take a shower! 196 00:14:42,339 --> 00:14:44,174 Stop pooping for god's sake! 197 00:14:46,468 --> 00:14:47,636 Are you done? 198 00:14:51,348 --> 00:14:52,850 Yeah, he's done. 199 00:14:58,606 --> 00:15:02,359 The ledgers show that Manager Kim was involved in tax evasion. 200 00:15:03,110 --> 00:15:04,361 You know, right? 201 00:15:05,613 --> 00:15:08,657 -Yes. -Then why did you ask me to help him? 202 00:15:12,119 --> 00:15:17,124 I think a person's value changes, depending on what part of him you look at. 203 00:15:18,083 --> 00:15:21,879 I used to look at Kim's past a while ago, 204 00:15:22,338 --> 00:15:24,089 but for a past few days, 205 00:15:24,506 --> 00:15:26,508 I looked at who he is now. 206 00:15:26,592 --> 00:15:29,845 And I decided to trust the higher value he has shown. 207 00:15:29,970 --> 00:15:34,099 To be honest, I didn't help him just because of you. 208 00:15:34,892 --> 00:15:37,394 I wanted to see what kind of person he is. 209 00:15:53,410 --> 00:15:54,244 Stand. 210 00:15:56,538 --> 00:15:57,623 Yes, I should. 211 00:16:01,001 --> 00:16:04,838 I don't care who helped you and how you got out. 212 00:16:05,297 --> 00:16:07,007 Just quit your job tomorrow. 213 00:16:07,758 --> 00:16:08,967 I'll let you go. 214 00:16:10,052 --> 00:16:13,138 -I'd like to stay. -You're utterly useless now. 215 00:16:13,347 --> 00:16:15,849 I enjoy working with those who trust me. 216 00:16:17,101 --> 00:16:20,521 Wake up from your dream and go back to your trashy days. 217 00:16:21,355 --> 00:16:25,109 Trash can be recycled. I'm never leaving the company. 218 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 A man named Nietzsche once said: 219 00:16:32,199 --> 00:16:35,786 "That to those you cannot teach to fly, you should teach to fall faster." 220 00:16:36,954 --> 00:16:41,125 It means if someone has no potential, you should stamp on him until he's dead. 221 00:16:42,251 --> 00:16:43,919 If you don't quit your job, 222 00:16:44,420 --> 00:16:46,630 I'll show you what a true sad ending is. 223 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 My lawyer sent me a message. 224 00:16:54,304 --> 00:16:57,141 He says my charges are dropped. 225 00:16:59,393 --> 00:17:00,477 I'm done talking. 226 00:17:01,019 --> 00:17:01,937 You can go. 227 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 Sang-tae, stop drinking! 228 00:17:13,365 --> 00:17:15,701 -You have work tomorrow. -Easy, man! 229 00:17:15,784 --> 00:17:18,120 -One more shot! -Hey. 230 00:17:18,203 --> 00:17:21,582 Kim's the one who got arrested. Why are you drinking so much? 231 00:17:22,374 --> 00:17:26,045 -Sang-tae really liked him, you know. -Don't you think I know that? 232 00:17:26,128 --> 00:17:28,547 I'm saying you shouldn't have liked him. 233 00:17:29,173 --> 00:17:32,843 Mr. Kim was like a beacon to me. 234 00:17:33,886 --> 00:17:37,806 "Wow, I didn't know I could meet a coworker like that." 235 00:17:38,348 --> 00:17:42,144 "I never thought in my life that a person could be that awesome!" 236 00:17:42,853 --> 00:17:46,523 When Mr. Kim did something good, it felt like I did it. 237 00:17:47,858 --> 00:17:50,277 I felt so proud for it and... 238 00:17:51,820 --> 00:17:53,155 I was happy. 239 00:17:53,280 --> 00:17:55,282 Sang-tae. I felt that, too. 240 00:17:55,532 --> 00:17:58,577 When Mr. Kim helped the union, I felt exactly the same. 241 00:17:59,536 --> 00:18:00,537 What's the use? 242 00:18:00,621 --> 00:18:02,039 It's all over! 243 00:18:03,207 --> 00:18:06,168 -It's all coming down! -Hey! 244 00:18:06,251 --> 00:18:07,711 -Pour it first. -Come here. 245 00:18:07,795 --> 00:18:10,464 -Here's your glass. -Jae-joon, my heart is aching! 246 00:18:10,547 --> 00:18:12,174 -Okay, man. -Here, have a drink. 247 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 Drink up. 248 00:18:17,763 --> 00:18:20,432 How's the company doing? 249 00:18:20,516 --> 00:18:22,518 OFFICE BULLETIN BOARD 250 00:18:24,895 --> 00:18:26,897 Good man. 251 00:18:33,487 --> 00:18:35,531 GOOD MAN EX-CON GOOD MAN, MY ASS 252 00:18:36,949 --> 00:18:37,950 What's this? 253 00:18:38,033 --> 00:18:39,743 GOOD MAN USED TO BE A GANGSTER 254 00:18:43,956 --> 00:18:46,125 They must be the minority. 255 00:18:47,876 --> 00:18:50,963 With all these jealous people, I feel like I'm a celebrity. 256 00:18:58,470 --> 00:19:00,556 -Awesome! -You're back. 257 00:19:00,639 --> 00:19:02,808 You made this all by yourself? 258 00:19:02,891 --> 00:19:06,937 -Of course! -You're an amazing cook. 259 00:19:08,772 --> 00:19:09,606 Ta-da! 260 00:19:10,274 --> 00:19:13,277 I haven't had homemade food in a while. 261 00:19:21,034 --> 00:19:22,619 That's a relief. 262 00:19:24,037 --> 00:19:24,872 Thank you. 263 00:19:24,955 --> 00:19:26,957 -Enjoy your meal. -Okay! 264 00:19:27,124 --> 00:19:29,042 You should try this. 265 00:19:30,210 --> 00:19:31,461 There. 266 00:19:34,756 --> 00:19:35,966 It tastes wonderful. 267 00:19:37,342 --> 00:19:41,805 Hey. You cleaned the whole house and even made me a delicious dinner. 268 00:19:42,014 --> 00:19:43,182 Thank you so much. 269 00:19:45,475 --> 00:19:48,061 I'm going to look for a job. 270 00:19:48,937 --> 00:19:52,441 When I get a job, I will move out as soon as possible. 271 00:19:52,524 --> 00:19:55,527 -It's okay. Take it slow. -No way! 272 00:19:55,611 --> 00:19:59,198 I really don't like being a nuisance to other people. 273 00:20:01,825 --> 00:20:03,410 That must be the boiled towels. 274 00:20:04,620 --> 00:20:06,622 Enjoy your food. Sister. 275 00:20:10,709 --> 00:20:11,877 Sister? 276 00:20:13,712 --> 00:20:14,880 Hello. 277 00:20:19,968 --> 00:20:23,805 Oh, my. I guess he's released already. 278 00:20:23,889 --> 00:20:26,600 I heard he was connected to gangsters. It must be true. 279 00:20:26,683 --> 00:20:28,268 I even took a picture with him. 280 00:20:28,352 --> 00:20:30,979 Are you crazy? He looks like a gangster. 281 00:20:31,063 --> 00:20:32,064 Why did you take it? 282 00:20:35,025 --> 00:20:36,443 I'm sorry. 283 00:20:37,194 --> 00:20:39,696 -Don't hit me. -Why would I hit... 284 00:20:50,374 --> 00:20:52,626 Something's not right... 285 00:20:55,587 --> 00:20:57,256 Hey, there! 286 00:20:58,215 --> 00:20:59,383 Who do we have here? 287 00:20:59,841 --> 00:21:01,259 TQ's own celebrity. 288 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 I'm not a celebrity. 289 00:21:04,096 --> 00:21:06,598 A good man turned into a handcuffed man. 290 00:21:06,682 --> 00:21:08,684 -That's a celebrity. -Me? 291 00:21:09,476 --> 00:21:12,437 -Charges are dropped. -Yeah. You can get arrested sometimes 292 00:21:12,521 --> 00:21:14,606 if you're a member of the society, right? 293 00:21:15,565 --> 00:21:18,860 But pulling tricks with taxes? 294 00:21:18,944 --> 00:21:21,446 -That's a no-no. -I didn't pull any tricks! 295 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 Alright. 296 00:21:23,073 --> 00:21:25,701 I trust you. Although I won't when I turn away. 297 00:21:25,951 --> 00:21:27,160 What's wrong with you? 298 00:21:28,328 --> 00:21:30,414 I'll give you some sweets to cheer you up. 299 00:21:32,791 --> 00:21:34,292 Oops, these are wrappers. 300 00:21:36,962 --> 00:21:40,841 This world might be like these wrappers. But you should not lose your honesty! 301 00:21:42,175 --> 00:21:44,469 Oh, wrappers go in the bin. 302 00:21:47,931 --> 00:21:48,932 You go, boy! 303 00:21:58,025 --> 00:22:02,029 -Good morning! -Are you coming now, Mr. Kim? 304 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 Yes. 305 00:22:06,033 --> 00:22:08,452 -Did anything happen when I was gone? -Of course. 306 00:22:09,036 --> 00:22:10,287 You were arrested. 307 00:22:10,746 --> 00:22:13,874 Exactly. That's the biggest news, right? 308 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 That's not all. 309 00:22:15,292 --> 00:22:18,128 All our hard drives were searched, thanks to you. 310 00:22:18,462 --> 00:22:19,963 Why was that? 311 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Because we were treated the same as you, Mr. Kim. 312 00:22:23,884 --> 00:22:24,885 Lee. 313 00:22:29,514 --> 00:22:31,850 Okay. I must've caused you trouble. 314 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 I'm sorry. 315 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 I apologize. 316 00:22:43,570 --> 00:22:45,822 Sang-tae, is something wrong? 317 00:22:46,448 --> 00:22:47,824 You look down. 318 00:22:50,702 --> 00:22:52,704 The air cannot be worse. 319 00:22:56,416 --> 00:22:59,836 That is so rude. Right in front of his face. 320 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 Who's the squeaky guy anyway? 321 00:23:10,263 --> 00:23:13,183 I said I'm visiting this weekend. Why did you let it out? 322 00:23:14,643 --> 00:23:18,021 God. Do you have other rooms in the same price range? 323 00:23:20,315 --> 00:23:22,943 Okay. Call me if other rooms come up. 324 00:23:23,026 --> 00:23:25,278 Ceiling has to be solid. Okay. 325 00:23:33,537 --> 00:23:34,579 Who's this? 326 00:23:35,038 --> 00:23:35,872 Bad man. 327 00:23:37,332 --> 00:23:42,462 No one from this company was arrested by the police since its foundation. 328 00:23:42,546 --> 00:23:43,880 I broke the record? 329 00:23:45,090 --> 00:23:48,260 -But my charges were-- -That's not important at all. 330 00:23:48,426 --> 00:23:51,930 You have put dirt all over TQ's businesses. 331 00:23:52,013 --> 00:23:55,559 Nothing in this world can clean that dirt off our company. 332 00:23:57,269 --> 00:24:00,647 Did I throw poop on the walls? How did I make it dirty? 333 00:24:02,649 --> 00:24:03,859 What's more, 334 00:24:03,984 --> 00:24:07,320 you kept confidential documents insecurely on your computer. 335 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 -For god's sake, I didn't do that! -What's more! 336 00:24:10,824 --> 00:24:15,036 Your dishonest deed has damaged discipline and order of your department. 337 00:24:15,120 --> 00:24:17,122 What dishonest deed? 338 00:24:17,205 --> 00:24:19,875 This is so unreasonable. Did I commit high treason? 339 00:24:19,958 --> 00:24:21,418 No back talking! 340 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 No unreasonable talking! 341 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 Well, this is enough. 342 00:24:27,090 --> 00:24:29,092 It's enough to get you fired. 343 00:24:31,011 --> 00:24:33,972 So that's the deal here. Firing me. 344 00:24:35,515 --> 00:24:40,228 The only valid cause for dismissing me is the fact that I was apprehended. 345 00:24:40,687 --> 00:24:45,317 But my charges were dropped and other reasons are unreasonable. 346 00:24:45,567 --> 00:24:48,778 If you are trying to dismiss me for these reasons, 347 00:24:48,862 --> 00:24:51,948 you are violating Article 33 of Labor Standards Act. 348 00:24:52,032 --> 00:24:55,118 -Article 23! -I knew that. It came out wrong. 349 00:24:56,786 --> 00:24:59,789 The one thing I really hate is being wrongly accused. 350 00:25:00,040 --> 00:25:03,293 I hate it so much when people frame me for something I didn't do. 351 00:25:03,543 --> 00:25:07,297 If you're not accepting the dismissal, we are left with only one choice. 352 00:25:09,341 --> 00:25:12,969 -You're sending me to a solitary cell? -It's called a staff waiting room. 353 00:25:14,846 --> 00:25:16,723 Okay, you do whatever you want, 354 00:25:16,806 --> 00:25:19,893 -but are you even authorized to do that? -Of course not! 355 00:25:19,976 --> 00:25:22,395 I would never be allowed to make such a decision. 356 00:25:29,569 --> 00:25:31,696 -You can't go in! -Let me go! 357 00:25:31,780 --> 00:25:33,657 -What are you doing? -Let go! 358 00:25:36,785 --> 00:25:41,164 -How dare you burst in like this? -Is this your plan for me? 359 00:25:41,248 --> 00:25:43,667 -A solitary confinement? -Call the security. 360 00:25:44,084 --> 00:25:45,085 Yes, sir. 361 00:25:46,461 --> 00:25:48,296 Fine, I'm okay with it, 362 00:25:48,380 --> 00:25:53,009 but why are you making things up and turning me into a pathetic loser? 363 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 Hello? Director? 364 00:25:57,222 --> 00:25:59,057 Director! Director... 365 00:25:59,557 --> 00:26:01,393 Let go of me! 366 00:26:01,476 --> 00:26:03,895 I'm personally close with the director! 367 00:26:03,979 --> 00:26:06,439 Let go! Seo! 368 00:26:06,773 --> 00:26:08,775 Let me go! Seo! 369 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 KIM SEONG-RYONG NOW IN WAITING ROOM 2 370 00:26:20,078 --> 00:26:22,747 I know that you didn't like Mr. Kim from the start. 371 00:26:23,415 --> 00:26:26,209 But you didn't have to shame him in front of others. 372 00:26:29,379 --> 00:26:30,213 Ms. Yoon. 373 00:26:31,881 --> 00:26:33,800 -When did you change? -What? 374 00:26:33,883 --> 00:26:36,720 When he got here, you disliked him, ignored him, 375 00:26:36,803 --> 00:26:38,638 and didn't address him properly. 376 00:26:38,722 --> 00:26:40,223 You were the first to do so. 377 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 And to be honest, 378 00:26:43,435 --> 00:26:46,438 you don't even listen to Mr. Choo sometimes. 379 00:26:47,022 --> 00:26:49,607 I know that you're intelligent and good at your job. 380 00:26:49,858 --> 00:26:51,359 I know that very well. 381 00:26:51,568 --> 00:26:52,736 But this is wrong. 382 00:26:54,237 --> 00:26:55,155 I'm sorry, 383 00:26:56,114 --> 00:26:57,532 for being the only rude one. 384 00:27:04,581 --> 00:27:07,083 -Yoon. -Yes. 385 00:27:07,208 --> 00:27:08,376 It's happened. 386 00:27:22,932 --> 00:27:25,769 This is a waiting hallway, not a waiting room. 387 00:27:40,158 --> 00:27:40,992 Hello. 388 00:27:45,789 --> 00:27:49,376 This is nice. It's cool and the toilet's close. 389 00:27:54,839 --> 00:27:56,049 Excuse me? 390 00:27:56,800 --> 00:27:58,551 You're not allowed to do anything. 391 00:27:59,219 --> 00:28:03,473 I'm doing work. I got paid, so I should do the job. 392 00:28:04,724 --> 00:28:05,975 But you shouldn't. 393 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 To cheer you up. 394 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 Yay! 395 00:28:18,988 --> 00:28:19,823 Yay! 396 00:28:27,247 --> 00:28:29,666 How can they do that to a person? 397 00:28:31,251 --> 00:28:35,338 No one lasts in Waiting Room 2 more than two days. 398 00:28:35,422 --> 00:28:36,756 It's a dreadful place. 399 00:28:36,840 --> 00:28:40,385 It makes you feel so humiliated that you can't stay in this company. 400 00:28:40,593 --> 00:28:43,430 But what if you don't quit? 401 00:28:43,513 --> 00:28:46,099 They make up a reason somehow. 402 00:28:46,724 --> 00:28:48,893 They blame their attendance 403 00:28:49,269 --> 00:28:52,021 and get statements from their colleagues. 404 00:28:52,689 --> 00:28:55,442 -Fake statements. -If he holds out, 405 00:28:55,942 --> 00:28:57,944 we would have to give statements, too. 406 00:28:58,194 --> 00:29:01,281 So they are going to get rid of him, one way or another. 407 00:29:02,949 --> 00:29:05,368 I'm going to the bank now. 408 00:29:06,202 --> 00:29:07,036 Okay. 409 00:29:10,290 --> 00:29:12,625 I saw the job opening notice. 410 00:29:13,209 --> 00:29:15,545 Have you worked at a cafe or a coffee shop? 411 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 Yes, of course! I have three years of experience. 412 00:29:19,090 --> 00:29:22,177 -You must be good with espresso machines. -Sorry? 413 00:29:23,303 --> 00:29:26,389 Um, actually, I'm not... 414 00:29:27,015 --> 00:29:28,808 Didn't you say three years? 415 00:29:28,892 --> 00:29:33,563 I usually made real fruit juices. But I am a quick learner. 416 00:29:33,855 --> 00:29:37,776 -Any other skills? -I provide great services to customers! 417 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 Oh, dear... 418 00:29:44,073 --> 00:29:47,744 I'm a great cashier and also good with numbers. 419 00:29:53,666 --> 00:29:54,918 Thank you! 420 00:29:59,547 --> 00:30:02,717 Well, it's not TQ Accounting Department, 421 00:30:02,800 --> 00:30:05,386 but TQ Group's cafe is good enough! 422 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 What are you doing? 423 00:31:12,245 --> 00:31:14,080 You're such a devoted employee. 424 00:31:14,998 --> 00:31:17,000 Don't you know the first rule? 425 00:31:18,960 --> 00:31:22,297 You are to do nothing in the waiting room. 426 00:31:23,006 --> 00:31:27,844 You are to sit still like your neighbor and reflect on your past behavior. 427 00:31:27,927 --> 00:31:30,221 I did that and only found myself. 428 00:31:31,890 --> 00:31:33,099 Stop talking and... 429 00:31:33,892 --> 00:31:35,643 don't do anything! 430 00:31:36,769 --> 00:31:39,188 -Why did you chuck it away? -Still talking back? 431 00:31:42,191 --> 00:31:43,443 TQ property! 432 00:31:45,361 --> 00:31:47,530 Never ever do anything. 433 00:31:47,614 --> 00:31:49,198 You can only breathe and think. 434 00:31:54,287 --> 00:31:55,204 Like this? 435 00:31:55,288 --> 00:31:58,625 No, sir. The chairman ordered us not to grant these budgets. 436 00:31:58,708 --> 00:32:02,462 You have to stick to the new card limits set by the chairman, sir. 437 00:32:02,545 --> 00:32:05,923 Our department will be blamed for accepting personal card expenses. 438 00:32:06,007 --> 00:32:08,718 -You're putting me in a weird spot! -What's wrong? 439 00:32:09,886 --> 00:32:12,555 The chairman ordered us to handle the expenses properly. 440 00:32:12,639 --> 00:32:15,058 -I think it's to do with Manager Kim. -What? 441 00:32:15,141 --> 00:32:17,226 They know no one is here to refuse them. 442 00:32:20,897 --> 00:32:22,899 -Hey! How have you been? -Hello, sir. 443 00:32:23,149 --> 00:32:24,651 Yeah. Huh? 444 00:32:24,942 --> 00:32:26,944 I came to see Mr. Good Man. 445 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 But he's not here. Where could he be? 446 00:32:29,197 --> 00:32:31,074 Oh, is he in Andromeda Galaxy? 447 00:32:32,825 --> 00:32:33,826 Andromeda... 448 00:32:34,744 --> 00:32:36,079 You're here, sir. 449 00:32:36,996 --> 00:32:39,415 Yeah, I'm here. You saw me. 450 00:32:39,666 --> 00:32:41,209 I knew this would happen. 451 00:32:41,292 --> 00:32:44,545 A talkative smartass like him is bound to bite the dust like that. 452 00:32:47,131 --> 00:32:50,134 Yeah, this is good. This is the Accounting I know. 453 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 Hey, you. 454 00:32:55,056 --> 00:32:56,474 I remember everything. 455 00:32:56,557 --> 00:32:59,352 You were very half-hearted when you pulled Kim away. 456 00:32:59,435 --> 00:33:01,771 -I remember. -That's not true, sir. 457 00:33:02,063 --> 00:33:03,815 -And you there. -Yes? 458 00:33:04,190 --> 00:33:06,776 I saw you giggling and pretending to pull him away. 459 00:33:07,151 --> 00:33:08,861 This is my resting face. 460 00:33:08,945 --> 00:33:12,532 Resting face, my ass. You were smiling like you owned the world. 461 00:33:12,615 --> 00:33:14,617 -How can we help you, sir? -Huh? 462 00:33:16,202 --> 00:33:19,205 You know my personal card, right? Take care of it separately. 463 00:33:19,664 --> 00:33:23,543 I'm sorry but that's not possible. It will cause deficit. 464 00:33:23,626 --> 00:33:26,170 Oh, is that so? Well, we shouldn't let that happen. 465 00:33:26,254 --> 00:33:27,422 I wasn't aware. 466 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 Then should I tear this place apart? 467 00:33:31,009 --> 00:33:32,218 What are you saying? 468 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 You are here to fill in the losses, aren't you? 469 00:33:34,887 --> 00:33:38,307 But we might have to fill the losses with our own money. 470 00:33:38,391 --> 00:33:41,811 Okay. You keep whining like that. Let's see what happens. 471 00:33:41,894 --> 00:33:43,354 Keep whining like that, 472 00:33:43,438 --> 00:33:46,858 and I'm going to do this and that to this department. Okay? 473 00:33:47,817 --> 00:33:50,319 Why are you staring at me like that? 474 00:33:50,695 --> 00:33:52,947 What are you looking at? 475 00:33:53,030 --> 00:33:56,701 That stupid Manager Kim is the reason you guys are so spoiled. 476 00:33:56,784 --> 00:34:00,163 I wish I can see him one more time, so I can teach him a lesson. 477 00:34:00,246 --> 00:34:02,749 Do you think he wasted me back then? 478 00:34:03,207 --> 00:34:06,294 If you guys didn't get in the way, I would've won. 479 00:34:06,753 --> 00:34:09,255 I was going to kick his ass with my 360 kick and... 480 00:34:18,765 --> 00:34:22,518 So you were going to kick my what with your 360 kick? 481 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 Show us what you mean, step by step. 482 00:34:27,982 --> 00:34:29,734 -I don't get this. -Huh? 483 00:34:29,817 --> 00:34:31,068 I really don't get this. 484 00:34:31,778 --> 00:34:33,613 Hey, um... 485 00:34:34,238 --> 00:34:36,741 You're not supposed to be here, are you? 486 00:34:36,824 --> 00:34:38,618 I'm here for my phone charger. Why? 487 00:34:39,202 --> 00:34:41,871 Oh, you came for your phone charger. Wow. 488 00:34:57,845 --> 00:34:59,013 The charger. 489 00:35:09,482 --> 00:35:10,650 Come again! 490 00:35:12,610 --> 00:35:14,237 I'm rooting for those two. 491 00:35:28,668 --> 00:35:29,502 Eat. 492 00:35:31,754 --> 00:35:33,089 Don't be rude. 493 00:35:33,172 --> 00:35:35,174 -Go on and eat it. -Oh, okay. 494 00:35:37,593 --> 00:35:40,930 I'm not going to kick your ass because I'm feeling down today. 495 00:35:43,516 --> 00:35:46,853 You're a grown man. You should be ashamed of yourself. 496 00:35:46,936 --> 00:35:47,770 Okay? 497 00:35:49,105 --> 00:35:52,441 I'm only eating this because you told me to. 498 00:35:53,067 --> 00:35:56,362 I think I know why you come to Accounting and act like a fool. 499 00:35:56,529 --> 00:35:57,446 In my opinion, 500 00:35:58,030 --> 00:36:00,700 you don't know how to spend your money. 501 00:36:01,909 --> 00:36:02,910 I don't? 502 00:36:02,994 --> 00:36:05,580 When you spend money on women, you have to think. 503 00:36:05,663 --> 00:36:11,002 Spending reasonable amount of money at a perfect timing does the trick. 504 00:36:14,297 --> 00:36:16,299 -Meong-seok. -Yes? 505 00:36:16,382 --> 00:36:19,719 Knowledge is power. Come to me if you have any questions. 506 00:36:19,802 --> 00:36:20,636 Okay? 507 00:36:21,220 --> 00:36:26,058 Can I ask you about financial affairs and personal investments? 508 00:36:26,350 --> 00:36:28,144 Do I look like a hotline operator? 509 00:36:28,728 --> 00:36:31,147 -Choose your questions wisely. -I'm sorry. 510 00:36:31,230 --> 00:36:33,482 Don't let me catch you again, okay? 511 00:36:34,442 --> 00:36:37,445 I'll crush you if you get caught again. 512 00:36:38,279 --> 00:36:40,948 -Okay? -It's so sharp... 513 00:36:42,241 --> 00:36:43,242 See ya. 514 00:36:48,915 --> 00:36:50,875 Oh, sorry. I'm truly sorry. 515 00:36:51,542 --> 00:36:53,961 It got tangled. I'm sorry. 516 00:37:06,182 --> 00:37:07,516 That was embarrassing. 517 00:37:11,771 --> 00:37:13,773 WAITING ROOM RULES WORKING HOURS 518 00:37:29,914 --> 00:37:32,041 He's putting spirits into the pens. 519 00:37:32,541 --> 00:37:35,294 I thought he was pulling magic tricks. 520 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 -Are you going home? -Yes. 521 00:38:08,244 --> 00:38:10,246 Hey, what's up? 522 00:38:10,997 --> 00:38:14,375 -Are you doing okay? -Yeah, it's airy and close to the toilet, 523 00:38:14,458 --> 00:38:16,627 -so when the poop-- -Stop, it's disgusting. 524 00:38:17,795 --> 00:38:21,465 Wasn't that Department Manager Oh from General Affairs Department 2? 525 00:38:23,134 --> 00:38:24,468 Do you know him? 526 00:38:24,927 --> 00:38:29,098 Well, we started working together, and we are both sidelined now. 527 00:38:31,851 --> 00:38:33,477 He's not too different from me. 528 00:38:44,572 --> 00:38:46,782 Isn't this our first dinner together? 529 00:38:46,991 --> 00:38:49,410 You ditched me on the night of my welcome party. 530 00:38:49,869 --> 00:38:53,497 I never ditched you! We all had personal schedules. 531 00:38:53,581 --> 00:38:56,792 We did ditch him. You and I had a drink that night. 532 00:38:57,168 --> 00:39:00,796 See? That's what I thought. Your secret is now revealed. 533 00:39:00,880 --> 00:39:02,006 Alright, I'm sorry. 534 00:39:02,590 --> 00:39:06,260 As a token of apology, shall we have a sip? 535 00:39:14,393 --> 00:39:15,478 Are you really okay? 536 00:39:15,561 --> 00:39:16,395 Of course. 537 00:39:16,937 --> 00:39:19,273 I'm the toughest in this country... No. 538 00:39:20,733 --> 00:39:21,776 Toughest in Asia. 539 00:39:23,152 --> 00:39:26,947 Yeah, hang tight. You only need to go through the hard part. 540 00:39:27,615 --> 00:39:30,868 Yeah, but I bet this is not easy for an average person. 541 00:39:30,951 --> 00:39:34,163 The feeling of shame it gives me is just too much! 542 00:39:35,456 --> 00:39:38,542 I'm sorry that I can't be of any help. Manager Kim. 543 00:39:40,544 --> 00:39:43,422 That "manager" really got stuck in your mouth. 544 00:39:43,756 --> 00:39:45,174 That's good. 545 00:39:45,257 --> 00:39:46,926 Let's hear it one more time. 546 00:39:47,009 --> 00:39:48,719 -Manager... -No way. 547 00:39:50,638 --> 00:39:54,433 I feel sorry for Mr. Choo as well. I always act like a smart-ass. 548 00:39:54,517 --> 00:39:56,352 No, don't feel sorry! 549 00:39:56,435 --> 00:39:58,104 I'm totally fine. 550 00:39:58,187 --> 00:40:00,189 I haven't been a good manager, too. 551 00:40:00,272 --> 00:40:02,733 If you aren't a good manager, you should quit. 552 00:40:02,817 --> 00:40:04,693 Quit saying that! It's my phrase. 553 00:40:05,069 --> 00:40:07,571 If you tell me to quit saying it, I should quit. 554 00:40:11,325 --> 00:40:14,120 Hey, Kim. Did you find a place to move in? 555 00:40:15,496 --> 00:40:16,414 Not yet. 556 00:40:16,705 --> 00:40:19,458 The water is weak, and the ceiling is breaking down, 557 00:40:19,542 --> 00:40:20,793 but I can't find a room. 558 00:40:20,876 --> 00:40:22,670 -Your ceiling broke down? -Yes. 559 00:40:23,629 --> 00:40:24,630 Kim. 560 00:40:25,673 --> 00:40:28,968 Come to my place. I'll give you that 50,000 won discount. 561 00:40:29,885 --> 00:40:32,221 -For real? -That sounds like a bargain. 562 00:40:32,638 --> 00:40:34,807 You can use my TV and Wi-Fi, too. 563 00:40:35,349 --> 00:40:39,353 -You know they cost money, right? -TV, Wi-Fi and noodles for free. 564 00:40:39,436 --> 00:40:41,355 No way, not the noodles! 565 00:40:41,438 --> 00:40:43,649 -Come on, noodles! -No! 566 00:40:43,732 --> 00:40:44,942 Noodles? 567 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 Okay, they're cheap anyway. Deal! 568 00:40:49,780 --> 00:40:52,032 Deal? Can I move in today? 569 00:40:54,201 --> 00:40:55,536 Sure! 570 00:40:55,911 --> 00:40:58,914 Enjoy your time together, you two. 571 00:40:59,331 --> 00:41:00,541 This is it. 572 00:41:00,624 --> 00:41:02,626 Come in, Kim. Come in. 573 00:41:03,711 --> 00:41:05,546 Put the slippers on. 574 00:41:08,549 --> 00:41:09,800 It's disgusting! 575 00:41:10,134 --> 00:41:12,636 Don't you ever clean up? What the hell is this? 576 00:41:12,720 --> 00:41:15,556 If I knew you were coming, I would've cleaned it. 577 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 I'm sorry, Kim. 578 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 The house is big, by the way. You must be rich. 579 00:41:21,812 --> 00:41:23,939 -Are managers this rich? -Not at all. 580 00:41:24,023 --> 00:41:27,359 One of the rooms and the toilet are still bank property. 581 00:41:27,610 --> 00:41:29,445 It's good that I don't have to move, 582 00:41:29,528 --> 00:41:32,031 but I'll be in my sixties when the debt's cleared. 583 00:41:32,489 --> 00:41:35,159 Where's my room? It's this room, right? 584 00:41:35,242 --> 00:41:36,994 No, wait, Kim! 585 00:41:38,204 --> 00:41:42,458 Wow, I would say a room this big is worth 500,000 wons a month. 586 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Hey, this is not your room. 587 00:41:45,669 --> 00:41:48,255 -This is my daughter's room. -Then where's mine? 588 00:41:48,339 --> 00:41:49,757 Yours is right there. 589 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Let's go. It's awesome. 590 00:41:56,514 --> 00:41:57,514 Where is it? 591 00:41:58,516 --> 00:41:59,767 Here we go. 592 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 Look. 593 00:42:05,022 --> 00:42:06,023 It's here. 594 00:42:14,114 --> 00:42:16,825 -So where is it? -This is the entrance to your room. 595 00:42:18,869 --> 00:42:20,871 You said it's a penthouse! 596 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 This is an attic. 597 00:42:22,623 --> 00:42:24,875 You should've listened to the whole sentence. 598 00:42:24,959 --> 00:42:29,463 I never said it's a penthouse. I said it's a penthouse-styled room. 599 00:42:30,005 --> 00:42:31,674 I got fooled! 600 00:42:32,508 --> 00:42:34,927 Why is there an attic in an apartment? 601 00:42:35,010 --> 00:42:36,720 This is a rare item. 602 00:42:36,804 --> 00:42:39,223 You sometimes get them in a top floor house. 603 00:42:39,306 --> 00:42:40,557 It's a great room! 604 00:42:42,059 --> 00:42:44,728 This is the kind of room with ghosts. 605 00:42:44,812 --> 00:42:46,021 I really hate ghosts. 606 00:42:46,105 --> 00:42:49,525 Those are the attics in Mississippi and Southern California. 607 00:42:49,608 --> 00:42:52,111 You don't have to worry here. Come up, follow me! 608 00:42:52,194 --> 00:42:53,153 Come! 609 00:42:57,616 --> 00:42:59,577 It's okay. No one died here. Come up. 610 00:43:02,538 --> 00:43:03,706 Your hand! 611 00:43:17,511 --> 00:43:20,431 Look. It's cozy and nice. Right? 612 00:43:20,973 --> 00:43:23,350 Oh, if you look out here, the view is... 613 00:43:24,685 --> 00:43:26,562 God, it's cold. Let's not open this. 614 00:43:26,645 --> 00:43:28,856 -Do I go downstairs for the toilet? -Yeah. 615 00:43:29,440 --> 00:43:32,192 You can just hop your way down easily. 616 00:43:32,610 --> 00:43:34,820 This attic is very drafty. 617 00:43:34,903 --> 00:43:37,489 Didn't you know that draft is good for you? 618 00:43:37,573 --> 00:43:41,577 Warm back and cold nose are very good for men, you know. 619 00:43:41,660 --> 00:43:42,828 Darn it! 620 00:43:43,746 --> 00:43:47,750 Oh, one thing about the stairs. You should never close them. 621 00:43:47,833 --> 00:43:50,502 You can't go down if you close them. Keep them open. 622 00:43:51,170 --> 00:43:54,089 What if it closes? Will I be locked up here? 623 00:43:56,008 --> 00:43:58,844 Right. If you're locked up here... 624 00:44:00,804 --> 00:44:01,805 Use this. 625 00:44:42,721 --> 00:44:44,056 Let's eat. 626 00:44:44,932 --> 00:44:46,016 Who are you? 627 00:44:46,266 --> 00:44:48,477 Me? I'm Choo from Accounting. 628 00:44:49,436 --> 00:44:50,854 I cooked in the army. 629 00:44:53,440 --> 00:44:56,443 I prepared a special meal today since you are here now. 630 00:44:59,321 --> 00:45:00,239 How is it? 631 00:45:01,240 --> 00:45:02,241 It's the best! 632 00:45:02,658 --> 00:45:05,411 Good, huh? My daughter loves this menu. 633 00:45:06,245 --> 00:45:08,080 You should know that when dads cook, 634 00:45:08,997 --> 00:45:11,625 their few specialties are better than moms' food. 635 00:45:11,708 --> 00:45:14,545 -True. Dads' specialties are better. -Yeah. 636 00:45:18,549 --> 00:45:21,885 You're going to be looking at the wall for the whole day. 637 00:45:22,845 --> 00:45:23,887 Eat well. 638 00:45:25,639 --> 00:45:26,682 Thanks. 639 00:45:31,562 --> 00:45:34,523 These are from the cameras in the police station entrance. 640 00:45:34,940 --> 00:45:38,569 Assistant Manager Yoon Ha-kyung was there as the client, that day. 641 00:45:38,652 --> 00:45:43,657 I've found that Go and Gu Law Firm CEO is a good friend of CEO Jang. 642 00:45:44,032 --> 00:45:47,870 I believe that Yoon had asked for CEO Jang's help. 643 00:45:53,917 --> 00:45:56,712 -Hello, sir. -Don't you play baseball now? 644 00:46:00,090 --> 00:46:02,926 Oh, no. I'm a bit busy these days. 645 00:46:03,802 --> 00:46:05,220 I guess there's a lot to do. 646 00:46:05,721 --> 00:46:07,222 Yes, quite a lot. 647 00:46:07,681 --> 00:46:08,682 Excuse me. 648 00:46:10,017 --> 00:46:11,101 Ms. Yoon. 649 00:46:11,894 --> 00:46:12,728 Yes. 650 00:46:13,145 --> 00:46:15,481 We're playing catch sometime, right? 651 00:46:17,316 --> 00:46:18,150 Yes. 652 00:46:19,234 --> 00:46:20,068 See you, then. 653 00:46:33,540 --> 00:46:35,626 TQ EXPRESS RESTRUCTURING LAYOFF LIST 654 00:46:37,795 --> 00:46:39,963 I have a friend in the restructuring team. 655 00:46:40,047 --> 00:46:42,925 That's how I got the layoff list. 656 00:46:43,258 --> 00:46:45,344 -Did you know? -Yes. 657 00:46:47,012 --> 00:46:50,015 I even met your father when I went to TQ Express. 658 00:46:51,058 --> 00:46:52,142 Did you? 659 00:46:54,394 --> 00:46:57,356 I'm sorry. I didn't know about it. 660 00:46:57,439 --> 00:46:59,191 No, it was a personal affair. 661 00:46:59,733 --> 00:47:01,235 It's not personal. 662 00:47:01,485 --> 00:47:03,654 Your father is a fellow employee to us. 663 00:47:07,574 --> 00:47:10,577 Thank you for caring about me. 664 00:47:11,036 --> 00:47:13,038 This is all I can do for you. 665 00:47:13,622 --> 00:47:17,042 But I thought it'd be better for you to know first. 666 00:47:19,628 --> 00:47:20,879 Thank you, ma'am. 667 00:47:46,864 --> 00:47:49,658 OKSEONG OFFICE WON NAM-CHEOL 668 00:48:20,063 --> 00:48:21,356 Manager Kim! 669 00:48:21,440 --> 00:48:23,066 What? What do you want? 670 00:48:23,150 --> 00:48:24,860 Read this carefully. 671 00:48:28,155 --> 00:48:31,158 It's about revoking your title as the employee of the month 672 00:48:31,241 --> 00:48:33,327 and asking you to return the money. 673 00:48:34,745 --> 00:48:36,747 Are you kidding me? 674 00:48:36,830 --> 00:48:38,040 Watch your tone, mister. 675 00:48:39,374 --> 00:48:43,128 This is just ridiculous. You want the one million wons back? 676 00:48:43,211 --> 00:48:45,422 -You should follow the rules. -What rules? 677 00:48:45,505 --> 00:48:48,842 You gave me prize, money and applause, and now you want it back? 678 00:48:48,925 --> 00:48:51,845 Are you people out of your mind? 679 00:48:51,929 --> 00:48:54,056 I don't believe this, for god's sake. 680 00:48:54,389 --> 00:48:55,724 Calm down, Mr. Kim. 681 00:48:55,807 --> 00:48:58,644 Even gangsters don't take what they've given you! 682 00:48:58,810 --> 00:48:59,895 You dirty... 683 00:49:01,355 --> 00:49:04,274 Inappropriate use of words. More punishment for you, sir. 684 00:49:05,484 --> 00:49:07,486 Punish me. Punish me hard. 685 00:49:07,569 --> 00:49:10,489 That's what you feed off of. Picking on people 686 00:49:10,572 --> 00:49:13,367 and pulling "Out with the blah-blah!" on people. 687 00:49:13,992 --> 00:49:15,661 Go on. 688 00:49:15,744 --> 00:49:19,623 You can take the money from my account or rip my gut open. 689 00:49:19,706 --> 00:49:21,708 I can rip it open with pleasure! 690 00:49:22,000 --> 00:49:24,002 You despicable man. 691 00:49:24,836 --> 00:49:26,838 I can't believe I'm being-- 692 00:49:26,922 --> 00:49:29,841 You should watch you mouth, woman! 693 00:49:30,175 --> 00:49:32,344 -Woman? -This man saved a life. 694 00:49:32,427 --> 00:49:34,179 He helped out the union. 695 00:49:34,262 --> 00:49:36,890 And what did you say to this good man? "Despicable"? 696 00:49:37,641 --> 00:49:40,602 Have you ever sacrificed yourself for other people? 697 00:49:41,019 --> 00:49:43,188 -Where do you work? -Come on! 698 00:49:43,522 --> 00:49:45,732 How is that relevant right now? 699 00:49:45,857 --> 00:49:49,111 I think it might be relevant. Don't get too excited-- 700 00:49:49,194 --> 00:49:50,529 Let go. One more thing. 701 00:49:50,612 --> 00:49:54,491 You shouldn't take what you've given. You gave him the money and it's gone! 702 00:49:54,574 --> 00:49:57,244 You are breathing too hard. You should... 703 00:49:57,577 --> 00:50:01,164 -Tell me your department! -You don't need to know that! 704 00:50:05,377 --> 00:50:07,629 How can people act like that? 705 00:50:07,838 --> 00:50:11,842 They once used to call you a good man, and now they say you're despicable. 706 00:50:12,134 --> 00:50:13,969 That's exactly my point. 707 00:50:14,052 --> 00:50:18,181 Everyone has a moment in life where they put their foot in their mouth, 708 00:50:18,265 --> 00:50:20,809 but people mock you, blame you... 709 00:50:21,268 --> 00:50:23,854 -God, I want to quit. -Yay! 710 00:50:24,980 --> 00:50:25,981 Cheer up, Mr. Kim. 711 00:50:26,648 --> 00:50:28,984 Not all people are like that. 712 00:50:29,359 --> 00:50:30,360 I'm different. 713 00:50:30,444 --> 00:50:33,655 But I saw the others back there and they all seemed so. 714 00:50:33,739 --> 00:50:35,449 Yes, but I'm not like them. 715 00:50:35,824 --> 00:50:39,995 Mr. Kim. You're really awesome. 716 00:50:40,078 --> 00:50:41,163 No. 717 00:50:41,246 --> 00:50:45,625 I'm going to stop being a good man now. No more caring about others. 718 00:50:45,709 --> 00:50:49,296 -I should quit this job first-- -Mr. Kim! 719 00:50:49,504 --> 00:50:51,339 Did you hear what I said? 720 00:50:51,423 --> 00:50:54,676 I said you are really awesome. You're so amazing! 721 00:50:54,760 --> 00:50:55,761 Okay. 722 00:50:57,554 --> 00:51:00,807 Wow, she is feisty. More power to you! 723 00:51:02,726 --> 00:51:05,562 I should start thinking about wrapping this up. 724 00:51:06,104 --> 00:51:10,025 To my Mark, Mark, Denmark, let's go. 725 00:51:10,609 --> 00:51:14,029 Mark, Mark, Denmark, Denmark... 726 00:51:18,825 --> 00:51:20,035 Did he go somewhere? 727 00:51:25,791 --> 00:51:26,708 What is this? 728 00:51:33,715 --> 00:51:36,051 TQ GENERAL AFFAIRS 2 DEPT MANAGER OH SE-MYEONG 729 00:51:48,814 --> 00:51:49,981 Yes, Mr. Kim. 730 00:51:53,151 --> 00:51:53,985 Mr. Oh? 731 00:51:54,986 --> 00:51:55,904 What about him? 732 00:52:09,334 --> 00:52:10,418 Oh! 733 00:52:16,383 --> 00:52:17,968 Oh! 734 00:52:19,010 --> 00:52:20,095 Oh... 735 00:52:20,428 --> 00:52:21,847 I'm sorry. 736 00:52:23,014 --> 00:52:25,433 Have you seen Oh from General Affairs? 737 00:52:25,934 --> 00:52:27,936 -No, we haven't. -No. 738 00:52:29,771 --> 00:52:31,273 Thank you. Oh! 739 00:52:31,606 --> 00:52:33,608 Oh! 740 00:52:35,694 --> 00:52:37,112 He's not in his department. 741 00:52:45,954 --> 00:52:46,872 Mr. Oh! 742 00:52:48,957 --> 00:52:50,125 Kim. 743 00:52:50,208 --> 00:52:52,794 What are you doing here? 744 00:52:53,295 --> 00:52:54,254 Just go. 745 00:52:54,337 --> 00:52:55,547 How can I go? 746 00:52:55,922 --> 00:52:58,175 How can I leave you here? Huh? 747 00:53:00,135 --> 00:53:02,053 Come on! 748 00:53:02,470 --> 00:53:03,305 -Mr. Oh! -Oh! 749 00:53:06,308 --> 00:53:08,727 Are you seriously trying to jump? 750 00:53:08,935 --> 00:53:11,938 This way, I can be true to myself, 751 00:53:12,606 --> 00:53:14,357 and get rid of that waiting room! 752 00:53:14,441 --> 00:53:18,028 That room is nothing! It's nothing compared to your life! 753 00:53:18,987 --> 00:53:21,698 Don't you think about your wife? Your children? 754 00:53:21,907 --> 00:53:25,327 He's right, sir. You have to think about your family. 755 00:53:26,286 --> 00:53:27,954 For 22 years, 756 00:53:28,538 --> 00:53:32,542 I've worked for this company and for my family. 757 00:53:32,918 --> 00:53:34,669 But what do I have now? 758 00:53:35,045 --> 00:53:41,051 I only have unbearable shame and sorriness toward my family. 759 00:53:41,134 --> 00:53:45,805 You shouldn't be doing this if you feel sorry for them! Huh? 760 00:53:45,889 --> 00:53:50,435 If you jump off the building, do you think the bosses will blink an eye? 761 00:53:50,518 --> 00:53:53,438 They'll send flowers to your funeral and that's it! 762 00:53:53,521 --> 00:53:54,689 This company... 763 00:53:56,775 --> 00:53:59,110 was like my life to me. 764 00:54:00,528 --> 00:54:01,780 I feel like... 765 00:54:03,323 --> 00:54:04,824 my life is collapsing. 766 00:54:05,408 --> 00:54:08,995 What are you talking about? A company is just a company! 767 00:54:09,079 --> 00:54:12,248 -It's all because of this crappy company-- -No. 768 00:54:12,999 --> 00:54:17,003 It's because I have lived my life wrong. 769 00:54:17,796 --> 00:54:22,050 I couldn't lead my life to a good ending. 770 00:54:28,682 --> 00:54:32,185 How did you live your life wrong? 771 00:54:32,477 --> 00:54:33,311 How? 772 00:54:34,271 --> 00:54:35,522 It was all wrong. 773 00:54:36,439 --> 00:54:37,440 Mr. Oh! 774 00:54:39,985 --> 00:54:41,403 Did you skim money? 775 00:54:42,237 --> 00:54:43,655 Did you steal money? 776 00:54:44,781 --> 00:54:49,536 Did you rip people off and play tricks with their money? 777 00:54:50,620 --> 00:54:53,289 Then your life is fine, you fool! 778 00:54:53,373 --> 00:54:55,083 Your life has been amazing! 779 00:54:55,750 --> 00:54:59,879 There are people who take others' money and never feel guilty about it. 780 00:54:59,963 --> 00:55:03,300 And even those people are alive and kicking! 781 00:55:03,383 --> 00:55:06,219 Why are you trying to kill yourself? 782 00:55:06,302 --> 00:55:07,304 Why! 783 00:55:08,513 --> 00:55:12,017 You're not the one who should be jumping off that ledge. 784 00:55:12,100 --> 00:55:15,103 It's those thieving bastards! 785 00:55:17,981 --> 00:55:19,232 I saw the photos. 786 00:55:20,066 --> 00:55:21,651 Your daughter is so cute. 787 00:55:22,110 --> 00:55:24,612 You should be there for her wedding. 788 00:55:25,196 --> 00:55:28,450 Are you going to let her cry because her daddy is not there? 789 00:55:28,658 --> 00:55:30,660 And mess up the bride's makeup? 790 00:55:30,744 --> 00:55:32,746 He's right, Mr. Oh. 791 00:55:33,288 --> 00:55:36,333 Your daughter should be smiling on her wedding day. 792 00:55:36,416 --> 00:55:39,461 This crappy company doesn't understand! 793 00:55:39,544 --> 00:55:42,797 It doesn't understand how great you have lived your life! 794 00:55:43,631 --> 00:55:45,633 But all of us know. 795 00:55:46,051 --> 00:55:46,968 Right? 796 00:55:48,261 --> 00:55:49,679 He's right, Oh. 797 00:55:52,390 --> 00:55:54,934 Our fellow colleagues know how good you are. 798 00:55:56,311 --> 00:55:58,313 So come down. 799 00:56:00,774 --> 00:56:02,358 Come here, you great guy. 800 00:56:02,942 --> 00:56:04,360 I'll get close. Okay? 801 00:56:16,831 --> 00:56:18,792 My hand is freezing. Take it! 802 00:56:33,098 --> 00:56:35,100 I really worked hard! 803 00:56:35,391 --> 00:56:40,438 I did my best, so I would never be ashamed of myself! 804 00:56:46,903 --> 00:56:48,905 I know very well. 805 00:56:50,323 --> 00:56:52,951 I can read it on your face! 806 00:56:55,912 --> 00:57:00,041 Look at these droopy eyes. It's telling me that you're a good man! 807 00:57:03,086 --> 00:57:04,087 Thank you. 808 00:57:04,629 --> 00:57:06,881 Thank you so much, Kim. 809 00:57:10,635 --> 00:57:14,389 There's absolutely no need to cry over this! 810 00:57:24,858 --> 00:57:29,028 He's going to quit and spend his time with his family. 811 00:57:30,405 --> 00:57:32,282 He told me to fight until the end. 812 00:57:33,658 --> 00:57:36,452 I wish he hadn't said that. It's burdening. 813 00:57:39,289 --> 00:57:41,082 Why are you looking at me like that? 814 00:57:42,250 --> 00:57:44,919 Did you notice the glow on my face now? 815 00:57:45,003 --> 00:57:46,504 Of course not. 816 00:57:47,422 --> 00:57:50,842 I was thinking I did a good job, getting you out of jail. 817 00:57:52,135 --> 00:57:54,137 You really love giving yourself credit. 818 00:57:54,554 --> 00:57:57,724 But I can give you credit for what happened today. 819 00:57:58,349 --> 00:58:01,519 You were talking about yourself on the rooftop, right? 820 00:58:01,603 --> 00:58:03,229 Skimming and stealing? 821 00:58:04,481 --> 00:58:05,315 No, I wasn't. 822 00:58:06,065 --> 00:58:09,736 I was just stating a cross-societal problem. 823 00:58:10,612 --> 00:58:13,907 That's strange. I'm sure I felt sincerity in your speech. 824 00:58:13,990 --> 00:58:16,075 Because you need that to persuade people. 825 00:58:16,868 --> 00:58:19,662 I was going to buy you soy sauce crab if you came clean. 826 00:58:19,746 --> 00:58:21,915 How can life be spotless! 827 00:58:22,540 --> 00:58:24,709 You can do bad things from time to time. 828 00:58:24,792 --> 00:58:27,837 They sell great soy sauce crab on the intersection. Let's go. 829 00:58:34,844 --> 00:58:36,846 Department Manager Oh resigned. 830 00:58:37,722 --> 00:58:40,850 Manager Kim's not here, so I guess he's about to quit. 831 00:58:41,392 --> 00:58:43,853 -Now, let's clean this up. -Yes, ma'am. 832 00:58:47,398 --> 00:58:48,983 Wait! 833 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 What... 834 00:58:56,824 --> 00:58:57,825 Kim... 835 00:59:18,638 --> 00:59:21,307 HAVE YOU NEVER SEEN A MASSAGE CHAIR? 836 00:59:24,644 --> 00:59:26,646 SEONG-RYONG'S HERE 837 00:59:26,729 --> 00:59:28,731 I WILL PUNISH YOU! 838 00:59:35,363 --> 00:59:37,907 No rules broken! 839 00:59:39,576 --> 00:59:41,828 They can't work because of Kim. 840 00:59:41,911 --> 00:59:45,164 If you make me, I'm going to tell the media about this room. 841 00:59:45,707 --> 00:59:48,835 Take him out of the waiting room now. I can't take it anymore! 842 00:59:49,210 --> 00:59:51,212 I think I'll stay until the very end. 843 00:59:52,755 --> 00:59:54,757 How about leaving it to Kim to do the job? 844 00:59:54,882 --> 00:59:55,758 No. 845 00:59:56,426 --> 00:59:58,136 What's she planning? 846 00:59:58,678 --> 01:00:01,347 I'll show them what hell feels like. 847 01:00:03,641 --> 01:00:05,643 Subtitle translation by Daham Yoon 62924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.