Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,977 --> 00:01:17,269
Se�oras y se�ores,
pr�xima parada Reims.
2
00:01:17,310 --> 00:01:19,167
Pr�xima parada, Reims.
3
00:01:24,216 --> 00:01:26,216
AUNQUE ESTA BASADA EN HECHOS REALES,
4
00:01:26,500 --> 00:01:30,246
LOS PERSONAJES Y EVENTOS DE ESTA PELICULA
SON FICTICIOS.
5
00:01:31,061 --> 00:01:35,000
CUALQUIER PARECIDO CON EVENTOS,
PERSONAS VIVAS O MUERTAS...
6
00:01:35,600 --> 00:01:38,285
NO ES FORTUITA NI INVOLUNTARIA.
7
00:01:57,601 --> 00:02:00,977
Lucie,
tengo el informe del comit� m�dico.
8
00:02:01,435 --> 00:02:03,496
No te lo hab�a mencionado pero...
9
00:02:04,102 --> 00:02:05,726
es muy, muy impactante.
10
00:02:05,768 --> 00:02:08,394
Se habla de los llamados
"antecedentes gen�ticos".
11
00:02:10,675 --> 00:02:12,560
�Es una opini�n desfavorable?
12
00:02:13,227 --> 00:02:15,060
S�, es desfavorable.
13
00:02:15,102 --> 00:02:18,060
Espera que sean extremadamente agresivos
en la corte.
14
00:02:18,102 --> 00:02:20,671
Lo que significa que est�n desesperados,
una buena se�al.
15
00:02:21,400 --> 00:02:22,778
Tu caso es s�lido.
16
00:02:23,352 --> 00:02:24,852
Tenemos pruebas que a Margot...
17
00:02:24,853 --> 00:02:26,352
la afect� una enfermedad laboral.
18
00:02:27,977 --> 00:02:29,352
�Sus allegados est�n aqu�?
19
00:02:30,413 --> 00:02:31,310
S�.
20
00:02:31,352 --> 00:02:33,970
Llam� a voluntarios
y miembros de la asociaci�n.
21
00:02:34,518 --> 00:02:35,959
Ser� un buen espect�culo.
22
00:02:36,269 --> 00:02:39,227
Eso es muy bueno.
Y muy importante.
23
00:02:39,269 --> 00:02:40,585
Ejercer� presi�n sobre los jueces.
24
00:02:44,852 --> 00:02:48,727
El linfoma que le quit� la vida a Margot
se incluy� este a�o...
25
00:02:49,342 --> 00:02:51,129
en la lista de enfermedades laborales.
26
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
Adem�s,
27
00:02:54,643 --> 00:02:58,319
la literatura cient�fica
vincula claramente ese tipo de c�ncer...
28
00:02:58,977 --> 00:03:01,341
con la exposici�n repetida y prolongada
a la tetrazina,
29
00:03:01,350 --> 00:03:04,977
que, por desgracia,
era el caso de Margot Tauran.
30
00:03:08,167 --> 00:03:09,185
Este pesticida,
31
00:03:10,435 --> 00:03:13,102
fue clasificado oficialmente
por la O. M. S.,
32
00:03:13,435 --> 00:03:14,727
hace cuatro a�os,
33
00:03:15,518 --> 00:03:17,625
como un potencial cancer�geno.
34
00:03:20,435 --> 00:03:22,348
Por �ltimo, unas palabras sobre...
35
00:03:22,349 --> 00:03:23,716
los miembros del comit� m�dico..
36
00:03:23,751 --> 00:03:25,508
que emiti� esta opini�n desfavorable.
37
00:03:27,060 --> 00:03:30,253
De tres m�dicos elegidos
para juzgar el c�ncer de sangre,
38
00:03:31,351 --> 00:03:33,144
tenemos un neum�logo,
39
00:03:36,144 --> 00:03:38,727
y un empleado
de la compa��a de seguros...
40
00:03:38,768 --> 00:03:40,260
elegido para indemnizar a mi cliente.
41
00:03:42,144 --> 00:03:44,810
Esto solo se puede catalogar
como un flagrante...
42
00:03:44,852 --> 00:03:46,464
conflicto de intereses.
43
00:03:47,852 --> 00:03:49,822
En un caso tan grave,
44
00:03:50,144 --> 00:03:52,578
tan serio y doloroso como este,
45
00:03:53,727 --> 00:03:55,489
por la muerte de una joven mujer,
46
00:03:56,727 --> 00:03:59,144
la soledad y el dolor de su pareja,
47
00:03:59,185 --> 00:04:02,675
tenemos derecho a esperar
un jurado menos dudoso.
48
00:04:03,476 --> 00:04:04,560
�O no?
49
00:04:09,560 --> 00:04:11,102
Se�ora Presidenta,
50
00:04:11,893 --> 00:04:13,685
la compa��a de seguros que represento...
51
00:04:13,686 --> 00:04:16,810
siente que un caso tan serio
merece algo mejor...
52
00:04:17,059 --> 00:04:18,409
que la ret�rica.
53
00:04:19,768 --> 00:04:22,765
Tambi�n estamos conmocionados
por la actitud sospechosa...
54
00:04:22,893 --> 00:04:25,584
del abogado
y sus insinuaciones conspirativas.
55
00:04:25,852 --> 00:04:28,227
�Vivimos en una rep�blica bananera?
56
00:04:28,950 --> 00:04:29,727
Bueno, no.
57
00:04:29,977 --> 00:04:32,353
La empresa se limita a aplicar la ley,
58
00:04:32,400 --> 00:04:34,981
fund�ndose
sobre observaciones cient�ficas.
59
00:04:35,016 --> 00:04:38,060
Y esas observaciones
nos llevan a contestar...
60
00:04:38,102 --> 00:04:41,665
la relaci�n causal
entre la exposici�n a la tetrazina...
61
00:04:41,911 --> 00:04:43,643
y la enfermedad de Margot Tauran.
62
00:04:44,351 --> 00:04:45,602
Estos son los hechos.
63
00:04:46,268 --> 00:04:49,810
Se establecieron antecedentes familiares
hereditarios...
64
00:04:50,163 --> 00:04:52,363
por un experto independiente.
65
00:04:53,560 --> 00:04:57,102
El mismo c�ncer se llev�
al t�o de Margot Tauran.
66
00:05:00,060 --> 00:05:01,685
Por favor, silencio.
67
00:05:02,144 --> 00:05:04,676
Tienes raz�n.
S�...
68
00:05:05,351 --> 00:05:08,060
El t�o de Margot tambi�n era agricultor,
69
00:05:08,102 --> 00:05:11,994
y tambi�n muri� de c�ncer.
Porque �l tambi�n,
70
00:05:12,640 --> 00:05:14,655
estuvo expuesto a pesticidas
toda su vida.
71
00:05:15,229 --> 00:05:17,852
La herencia
no tiene nada que ver con eso.
72
00:05:18,977 --> 00:05:22,476
Margot y su t�o estuvieron expuestos
de por vida con el veneno.
73
00:05:22,518 --> 00:05:23,795
Esa es la verdad.
74
00:05:24,685 --> 00:05:26,124
Y me gustar�a a�adir un punto.
75
00:05:26,351 --> 00:05:29,336
- Ya habl� bastante.
- Solo un punto.
76
00:05:32,894 --> 00:05:36,439
Este a�o, en Francia,
77
00:05:37,185 --> 00:05:38,393
tres veces,
78
00:05:38,435 --> 00:05:41,003
en tres regiones diferentes,
lejos unas de las otras,
79
00:05:41,144 --> 00:05:42,560
la pulverizaci�n...
80
00:05:42,894 --> 00:05:44,977
de este plaguicida cancer�geno...
81
00:05:45,019 --> 00:05:47,471
caus� 184 casos de intoxicaci�n,
82
00:05:47,472 --> 00:05:50,242
de los cuales 61
necesitaron hospitalizaci�n.
83
00:05:50,935 --> 00:05:53,564
Entonces, en dos de esas regiones,
el Prefecto,
84
00:05:53,602 --> 00:05:57,767
y con raz�n, prohibi� la tetrazina
durante varias semanas.
85
00:05:58,935 --> 00:06:00,609
Ahora yo pregunto:
86
00:06:01,810 --> 00:06:04,765
�tan dif�cil es ejercer el sentido com�n?
87
00:06:06,102 --> 00:06:08,560
�Tan dif�cil es ser responsable?
88
00:06:09,852 --> 00:06:12,014
�Tan dif�cil es ser honesto?
89
00:06:16,685 --> 00:06:17,768
Gracias.
90
00:06:20,351 --> 00:06:22,139
El uso de este producto...
91
00:06:22,140 --> 00:06:24,652
est� estrictamente definido
por el fabricante.
92
00:06:28,727 --> 00:06:31,706
"Pulverizar debajo
de l�minas de pl�stico,
93
00:06:31,707 --> 00:06:33,564
agua para unir la mol�cula al suelo."
94
00:06:33,894 --> 00:06:35,336
Entonces yo pregunto:
95
00:06:35,337 --> 00:06:37,948
�qui�n no est� siendo responsable
y honesto?
96
00:06:38,602 --> 00:06:40,751
En las regiones
a las que hace referencia,
97
00:06:40,894 --> 00:06:43,804
�los usuarios respetaron estas pautas?
98
00:06:45,476 --> 00:06:47,102
Gracias, Se�ora Presidenta.
99
00:06:48,768 --> 00:06:51,102
Se�ora, �le gustar�a hablar?
100
00:06:54,143 --> 00:06:55,185
S�.
101
00:06:59,268 --> 00:07:01,002
Usamos pesticidas.
102
00:07:01,102 --> 00:07:02,185
Tenemos que hacerlo.
103
00:07:03,727 --> 00:07:06,176
Para mantener el rendimiento
de los cultivos, y sobrevivir.
104
00:07:08,268 --> 00:07:11,797
No s� qui�n es responsable
o c�mo llamarlos.
105
00:07:12,727 --> 00:07:14,268
Pero si nos lo hubieran dicho,
106
00:07:15,435 --> 00:07:18,132
si hubiera una advertencia clara
del peligro,
107
00:07:18,393 --> 00:07:19,902
no los hubi�ramos usado.
108
00:07:20,759 --> 00:07:22,143
O lo hubi�ramos hecho diferente.
109
00:07:25,435 --> 00:07:26,852
Y Margot se ha ido...
110
00:07:28,643 --> 00:07:29,685
por eso.
111
00:07:32,226 --> 00:07:33,310
Y...
112
00:07:37,643 --> 00:07:38,643
Gracias.
113
00:07:39,185 --> 00:07:41,317
El tribunal entra en receso
para deliberar.
114
00:07:51,894 --> 00:07:55,383
El esc�ndalo alrededor de los m�todos
de extracci�n de cobalto,
115
00:07:55,696 --> 00:07:58,155
un componente de las bater�as el�ctricas.
116
00:07:58,602 --> 00:08:01,854
La mayor parte de la oferta mundial
es originaria del sur del Congo.
117
00:08:02,226 --> 00:08:04,035
La suba de los precios del cobalto
atrajeron...
118
00:08:04,036 --> 00:08:07,004
a casi 200 mil mineros indocumentados...
119
00:08:07,039 --> 00:08:08,991
conocidos como "excavadores".
120
00:08:09,224 --> 00:08:13,226
Ni�os solo con picos y palas
trabajan sin protecci�n,
121
00:08:13,268 --> 00:08:17,322
en t�neles mal ventilados,
por 2 euros por d�a.
122
00:08:17,769 --> 00:08:21,643
Por cu�nto tiempo pagar�n los ni�os,
con su salud y sus vidas,
123
00:08:21,684 --> 00:08:23,573
para la industria de la energ�a el�ctrica?
124
00:08:23,852 --> 00:08:25,856
�Cu�nto tiempo podemos apartar la mirada?
125
00:08:25,891 --> 00:08:29,976
PAREN DE EXPLOTAR
A LOS NI�OS DE AFRICA.
126
00:08:29,977 --> 00:08:31,185
�Listo!
127
00:08:31,418 --> 00:08:34,334
Si te gusta, lo hacemos viral ma�ana
en las redes.
128
00:08:35,226 --> 00:08:37,435
Es bueno.
Es mejor.
129
00:08:37,477 --> 00:08:40,643
M�s centrado en las caras de los ni�os,
el riesgo que asumen.
130
00:08:40,685 --> 00:08:42,060
El resto es extra�o.
131
00:08:43,268 --> 00:08:45,810
Esta versi�n es buena.
�Le damos luz verde?
132
00:08:47,477 --> 00:08:49,037
�Encontraste una transici�n
para m�s tarde?
133
00:08:49,894 --> 00:08:53,310
S�.
Usar� el ejemplo de Tokio.
134
00:08:53,852 --> 00:08:55,760
Recalcando con los a�os de pr�ctica...
135
00:08:55,761 --> 00:08:57,273
de los nuevos motores diesel,
136
00:08:57,310 --> 00:08:59,362
y terminar� con el Protocolo de Kioto.
137
00:08:59,363 --> 00:09:00,793
Creo que ser� suficiente.
138
00:09:00,935 --> 00:09:02,894
Acerca del informe de la tetrazina,
139
00:09:02,935 --> 00:09:04,727
todos estar�n all�.
140
00:09:04,769 --> 00:09:06,352
Reserv� todo el hotel.
141
00:09:06,393 --> 00:09:08,465
Solo haz una breve declaraci�n
de apertura.
142
00:09:08,466 --> 00:09:09,839
Toma, �ste es el �ltimo borrador.
143
00:09:20,935 --> 00:09:22,060
En serio...
144
00:09:28,685 --> 00:09:30,685
- �Za nas!
- �Nostrovia!
145
00:09:32,935 --> 00:09:34,809
�Vamos, los colistas!
146
00:09:35,518 --> 00:09:38,310
�Nael! �Ewan!
�Estrechen filas!
147
00:09:38,352 --> 00:09:39,989
�Llevan m�s de diez minutos!
148
00:09:42,518 --> 00:09:44,935
Coloquen los hombros sobre la l�nea,
149
00:09:45,477 --> 00:09:47,271
la mirada hacia adelante.
150
00:09:48,393 --> 00:09:50,493
�Por qu� ubicarnos bien
para la salida?
151
00:09:54,976 --> 00:09:57,393
Para salir bien derecho,
152
00:09:57,435 --> 00:09:58,739
y con mejor tiempo.
153
00:10:00,143 --> 00:10:01,602
�Alg�n problema, Quentin?
154
00:10:02,185 --> 00:10:05,268
Esto es in�til.
Nadie va a los Juegos Ol�mpicos.
155
00:10:05,656 --> 00:10:08,028
- Term�nala.
- �Cuidado con tu tono!
156
00:10:08,477 --> 00:10:09,727
Disc�lpate.
157
00:10:12,810 --> 00:10:16,098
- Estoy esperando, Quentin.
- Estoy fuera de aqu�.
158
00:10:17,284 --> 00:10:18,555
Quentin, qu�date aqu�.
159
00:10:19,143 --> 00:10:21,117
Los primeros seis, en bloque.
160
00:10:21,118 --> 00:10:23,062
Mu�strales, vuelvo enseguida.
161
00:10:24,560 --> 00:10:26,722
- Regresa, por favor...
- �Sal!
162
00:10:26,757 --> 00:10:29,227
�Qu� te pasa? �C�lmate!
163
00:10:34,864 --> 00:10:36,701
Te aconsejo que te disculpes, Quentin.
164
00:10:40,111 --> 00:10:41,018
Perd�n.
165
00:10:43,820 --> 00:10:45,183
�Va a expulsarme?
166
00:10:45,727 --> 00:10:47,352
Por supuesto, �qu� m�s?
167
00:10:48,518 --> 00:10:50,976
Si te acuso, te echan.
168
00:10:52,143 --> 00:10:53,935
Entonces ir�s a la c�rcel.
169
00:10:54,727 --> 00:10:57,661
Y all� las matones te entrenar�n bien.
170
00:10:58,727 --> 00:11:01,386
Entonces volver�s
y nos har�s volar a todos.
171
00:11:04,393 --> 00:11:06,487
Respira hondo y regresa.
172
00:11:07,321 --> 00:11:09,464
Y ya s� que no ir�s
a los Juegos Ol�mpicos.
173
00:11:10,060 --> 00:11:13,789
Coincido que no sirve de nada
saber c�mo partir.
174
00:11:15,143 --> 00:11:16,810
Pero aqu� yo soy la profesora.
175
00:11:19,852 --> 00:11:21,185
As� que int�ntalo.
176
00:11:21,518 --> 00:11:23,018
Te estamos esperando.
177
00:11:23,602 --> 00:11:26,025
�Vamos, Quentin,
basta de malhumor!
178
00:11:40,393 --> 00:11:42,549
- Hola.
- Hola. Buena suerte.
179
00:11:42,584 --> 00:11:43,602
�Buenas noches!
180
00:11:52,477 --> 00:11:55,393
Entrega en plataforma 46.
181
00:12:09,352 --> 00:12:12,101
Art�culo 313, pasillo 29,
182
00:12:12,143 --> 00:12:14,935
n�mero 5529.
183
00:12:20,140 --> 00:12:23,470
Se necesitan unos 60 mil mega Julios
para fabricar...
184
00:12:23,720 --> 00:12:25,100
un auto "tradicional".
185
00:12:25,390 --> 00:12:28,560
Contra 120 mil mega Julios...
186
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
para construir uno el�ctrico.
187
00:12:31,310 --> 00:12:33,265
Y se emite el doble
de gases invernadero...
188
00:12:33,390 --> 00:12:35,470
durante el proceso de fabricaci�n.
189
00:12:36,390 --> 00:12:38,760
Lo que se ahorra en emisiones
con el auto el�ctrico,
190
00:12:38,810 --> 00:12:42,270
se multiplica por 10
en el proceso de fabricaci�n.
191
00:12:42,350 --> 00:12:45,619
Uds. son los inversores m�s importantes
de Europa del Este.
192
00:12:45,700 --> 00:12:47,596
�Uds. tienen el poder de elegir
c�mo ser� su futuro...
193
00:12:47,597 --> 00:12:49,995
en lo moral y en la energ�a.
194
00:12:50,600 --> 00:12:53,970
Tambi�n quiero hablar de los m�todos
de extracci�n de cobalto,
195
00:12:54,140 --> 00:12:56,725
que se utiliza para la construcci�n
de las bater�as el�ctricas.
196
00:12:56,850 --> 00:12:59,680
60% de la producci�n mundial...
197
00:12:59,850 --> 00:13:02,970
viene del sur
de la Rep�blica Democr�tica del Congo,
198
00:13:03,140 --> 00:13:04,889
principalmente de la zona de Kolwezi.
199
00:13:05,970 --> 00:13:10,087
Los ni�os, que s�lo tienen palas y picos,
trabajan...
200
00:13:10,122 --> 00:13:13,680
sin ninguna protecci�n
y en t�neles mal ventilados,
201
00:13:13,930 --> 00:13:15,475
- por un salario de dos euros al d�a.
- �No, no!
202
00:13:15,600 --> 00:13:19,140
Sembrar la duda jugando
con los sentimientos de la gente...
203
00:13:19,310 --> 00:13:21,720
e incluso distorsionando
datos cient�ficos...
204
00:13:21,890 --> 00:13:24,100
parecen ser la esencia de tu argumento.
205
00:13:24,600 --> 00:13:27,890
Estamos tratando de pensar
c�mo mejorar la vida de todos,
206
00:13:28,060 --> 00:13:30,720
y de paso salvar al planeta.
207
00:13:30,890 --> 00:13:34,350
Mientras tanto disfrutas
manipulando las cifras oficiales...
208
00:13:34,680 --> 00:13:36,411
para servir a los intereses industriales.
209
00:13:36,760 --> 00:13:39,720
El principio b�sico
de lobbistas como t�,
210
00:13:40,180 --> 00:13:42,677
�es mentir y lo haces sin escr�pulos!
211
00:13:42,940 --> 00:13:45,500
�Eres un mal comunicador
y un mercader de la duda!
212
00:13:45,505 --> 00:13:48,466
Se�or, c�lmese,
no hay necesidad de enojarse,
213
00:13:48,930 --> 00:13:51,028
o de darme un serm�n en p�blico.
214
00:13:51,470 --> 00:13:54,206
Acabo de almorzar con mi madre
y ya tuve suficiente, gracias.
215
00:13:57,560 --> 00:13:58,930
Hablando en serio,
216
00:13:59,850 --> 00:14:02,180
lo que t� llamas mentiras,
son hechos probados.
217
00:14:02,720 --> 00:14:05,070
�Pero tal vez te incomoden?
218
00:14:06,220 --> 00:14:10,560
Hecho: en 1999, Tokio dice no al diesel.
219
00:14:11,470 --> 00:14:17,270
Hecho: en 2010, el gobierno japon�s
da un giro de 180 grados,
220
00:14:17,430 --> 00:14:21,373
y fomenta financieramente
la compra de veh�culos diesel.
221
00:14:21,520 --> 00:14:22,356
�Por qu�?
222
00:14:23,560 --> 00:14:24,600
�Por qu�?
223
00:14:25,680 --> 00:14:30,270
Porque los estudios, basados
en a�os de pr�ctica real,
224
00:14:30,600 --> 00:14:33,805
han demostrado que los nuevos motores
con filtros de part�culas,
225
00:14:33,930 --> 00:14:36,310
emiten un 20% menos de CO2...
226
00:14:36,470 --> 00:14:39,053
y consumen menos
que los motores de gasolina.
227
00:14:39,890 --> 00:14:42,029
Yo no s� si qu� piensas t�,
pero yo creo...
228
00:14:42,241 --> 00:14:43,447
que esto hace una gran diferencia...
229
00:14:43,448 --> 00:14:45,431
en la lucha contra el calentamiento
global...
230
00:14:45,680 --> 00:14:47,930
definido por el Protocolo de Kioto.
231
00:14:49,720 --> 00:14:50,700
�No crees?
232
00:14:53,970 --> 00:14:56,520
- �Mercaderes de la duda!
- Gracias, gracias.
233
00:14:56,680 --> 00:14:59,595
- �Est�s manipulando los hechos!
- Continuemos, por favor...
234
00:14:59,720 --> 00:15:02,770
�Eso es lo que haces!
�Manipulas los hechos!
235
00:15:12,893 --> 00:15:14,984
Ser padre es el mejor regalo de la vida.
236
00:15:15,577 --> 00:15:17,227
Los m�os est�n grandes ahora,
237
00:15:18,352 --> 00:15:20,560
pero recuerdo cada detalle.
238
00:15:21,768 --> 00:15:23,102
Toda esa felicidad.
239
00:15:24,519 --> 00:15:27,227
Cuando conoc� a Charl�ne,
acababa de tener a Camille.
240
00:15:27,602 --> 00:15:29,143
con el cretino de su marido.
241
00:15:29,851 --> 00:15:32,519
Estaba destruida.
�l la hab�a destruido.
242
00:15:34,060 --> 00:15:35,560
Fue entonces cuando la encontr�.
243
00:15:37,602 --> 00:15:40,268
Luego se recuper�,
y cre� sus colecciones.
244
00:15:41,602 --> 00:15:44,185
Y cuando pienso que ahora
vamos a tener un beb�,
245
00:15:44,726 --> 00:15:45,768
nosotros.
246
00:15:46,268 --> 00:15:47,726
Que lo logramos.
247
00:15:49,435 --> 00:15:51,065
Parece bastante m�gico, �sabes?
248
00:15:52,156 --> 00:15:53,587
Todos tenemos un golpe de suerte
en la vida.
249
00:15:54,060 --> 00:15:56,060
Charl�ne es el tuyo.
250
00:15:59,394 --> 00:16:02,018
- �Pensaste en llevarlas a Bruselas?
- No.
251
00:16:02,060 --> 00:16:04,352
La empresa de Charl�ne est� en Par�s.
252
00:16:04,394 --> 00:16:06,331
Y hay mejores colegios para Camille.
253
00:16:07,269 --> 00:16:08,577
Estamos juntos por las cosas buenas.
254
00:16:08,969 --> 00:16:11,519
Disfrutamos los fines de semana.
255
00:16:15,018 --> 00:16:17,477
�Soy yo o este es un bar de levante?
256
00:16:17,519 --> 00:16:18,868
- No, tienes raz�n.
- S�.
257
00:16:19,143 --> 00:16:21,269
- Eso creo.
- Yo tambi�n.
258
00:16:22,185 --> 00:16:24,234
Dijiste que mi esposa
fue mi golpe de suerte,
259
00:16:24,235 --> 00:16:26,039
as� que ahora vayamos
por las prostitutas.
260
00:16:26,100 --> 00:16:27,319
- Eso es.
- Genial.
261
00:16:27,545 --> 00:16:28,935
Muy l�gico.
262
00:16:29,643 --> 00:16:32,643
La misi�n del laboratorio
de la Sra. Baradeau...
263
00:16:33,102 --> 00:16:37,435
es registrar las anomal�as cong�nitas
en su regi�n,
264
00:16:37,477 --> 00:16:39,856
con el fin de hacerlas p�blicas.
265
00:16:39,935 --> 00:16:44,143
Hace unas semanas,
ese laboratorio public� un estudio...
266
00:16:44,185 --> 00:16:46,428
con respecto a los �ltimos 10 a�os,
267
00:16:46,463 --> 00:16:48,438
constatando en vuestra regi�n...
268
00:16:48,851 --> 00:16:50,185
una serie de casos...
269
00:16:50,387 --> 00:16:52,394
de beb�s nacidos sin brazos,
270
00:16:52,601 --> 00:16:54,749
o con otras malformaciones.
271
00:16:55,393 --> 00:16:58,095
El Instituto Nacional
y la regi�n reaccionaron...
272
00:16:58,284 --> 00:17:00,809
cancelando la subvenci�n
del laboratorio...
273
00:17:00,851 --> 00:17:04,106
y ahora la Sra. Baradeau
fue despedida.
274
00:17:05,685 --> 00:17:06,893
Perd�n.
275
00:17:08,671 --> 00:17:09,601
�Por qu� pas� eso?
276
00:17:09,643 --> 00:17:11,768
Sin subvenci�n,
277
00:17:11,809 --> 00:17:14,165
tampoco habr� laboratorio ni informe.
278
00:17:14,200 --> 00:17:17,768
Y sin no hay informe,
oficialmente no hay problema.
279
00:17:17,810 --> 00:17:19,768
No m�s malformaciones, nada.
280
00:17:19,810 --> 00:17:22,851
Rompe el term�metro,
y no hay m�s fiebre.
281
00:17:23,935 --> 00:17:25,679
Nuestro estudio encuentra claramente...
282
00:17:25,852 --> 00:17:27,695
que la tasa de malformaciones
de esta regi�n...
283
00:17:27,700 --> 00:17:31,643
es 58 veces mayor
que el promedio nacional.
284
00:17:31,685 --> 00:17:33,768
Estas no son malformaciones gen�ticas.
285
00:17:33,810 --> 00:17:36,726
Tampoco est�n vinculados
a los medicamentos...
286
00:17:36,768 --> 00:17:38,893
o a las drogas,
usadas por las madres.
287
00:17:39,200 --> 00:17:41,051
�Entonces qu� es?
�Es la tetrazina?
288
00:17:41,726 --> 00:17:44,694
La concentraci�n de casos
no es casual,
289
00:17:44,800 --> 00:17:48,796
y posiblemente se deba
a la exposici�n a un terat�geno,
290
00:17:49,310 --> 00:17:50,745
entendi�ndolo como un agente...
291
00:17:50,852 --> 00:17:52,601
com�n a todas las madres,
292
00:17:52,643 --> 00:17:55,018
lo que caus� las deformaciones fetales.
293
00:17:55,060 --> 00:17:56,518
As� que una sustancia...
294
00:17:56,560 --> 00:17:58,935
utilizada en la agricultura es posible,
295
00:17:58,977 --> 00:18:00,560
como un pesticida,
por ejemplo.
296
00:18:00,601 --> 00:18:02,726
�Por supuesto que es la tetrazina!
297
00:18:02,768 --> 00:18:03,943
�Recortaron la subvenci�n...
298
00:18:03,944 --> 00:18:06,660
porque la autorizaci�n para esa mierda
de pesticida...
299
00:18:06,893 --> 00:18:09,279
se renovar� en Europa este a�o!
300
00:18:09,560 --> 00:18:12,060
�Su �nico objetivo es esa renovaci�n!
301
00:18:12,310 --> 00:18:14,643
Y su estudio se interpuso en su camino.
302
00:18:15,185 --> 00:18:17,206
Y va todav�a m�s lejos.
303
00:18:17,977 --> 00:18:19,768
Miren su regi�n:
304
00:18:20,435 --> 00:18:21,852
algunas redes...
305
00:18:22,144 --> 00:18:24,351
han sido borradas del mapa.
306
00:18:25,060 --> 00:18:26,144
�Lo sab�an?
307
00:18:26,560 --> 00:18:27,685
�Por qu�?
308
00:18:28,060 --> 00:18:31,601
A cambio de acuerdos
y mucho dinero.
309
00:18:31,643 --> 00:18:35,662
Los intereses comerciales hicieron
borrarlos de los mapas oficiales.
310
00:18:35,840 --> 00:18:37,679
Para evitar el deber de protegerlos...
311
00:18:38,226 --> 00:18:39,935
de sus pesticidas.
312
00:18:43,435 --> 00:18:46,186
Si queremos detener la cat�strofe,
313
00:18:47,269 --> 00:18:49,898
cero pesticidas.
�Cero!
314
00:18:52,018 --> 00:18:54,144
Deben luchar contra ellos.
315
00:18:55,476 --> 00:18:58,518
EN LAS TARDES AZULES DE VERANO,
IR� POR LOS SENDEROS,
316
00:18:58,560 --> 00:19:01,643
PICOTEADO POR EL TRIGO,
A PISAR LA DELICADA HIERBA...
317
00:19:23,840 --> 00:19:25,142
Vamos, bonita.
318
00:19:25,810 --> 00:19:26,977
S�. Arriba.
319
00:19:27,018 --> 00:19:28,643
�Sigue, sigue! �Genial!
320
00:19:38,977 --> 00:19:40,018
�Vamos, querida!
321
00:19:53,852 --> 00:19:55,102
Genial, Coline.
322
00:20:02,752 --> 00:20:04,960
�Lo quieres todo?
�Tienes hambre?
323
00:20:06,185 --> 00:20:07,935
�No, me lo estoy comiendo!
324
00:20:07,977 --> 00:20:10,643
�Para! �Ese es mi s�ndwich!
325
00:20:10,685 --> 00:20:12,643
T� eres el s�ndwich.
�Mira!
326
00:20:15,310 --> 00:20:16,310
Toma.
327
00:20:20,227 --> 00:20:21,351
�Para, pap�!
328
00:20:28,810 --> 00:20:30,490
Intent� llamarte ayer.
329
00:20:31,310 --> 00:20:33,102
Lucie, lo siento mucho pero...
330
00:20:33,103 --> 00:20:34,773
la enfermedad de Margot
no fue reconocida.
331
00:20:36,310 --> 00:20:37,518
Pero...
332
00:20:38,102 --> 00:20:39,144
S�.
333
00:20:39,601 --> 00:20:41,513
Seguiremos luchando,
apelaremos.
334
00:20:43,601 --> 00:20:44,810
No tengo dinero.
335
00:20:45,269 --> 00:20:47,977
No te preocupes.
Algo encontraremos.
336
00:20:51,476 --> 00:20:54,893
Tengo una audiencia en la corte.
Te llamo despu�s, �s�?
337
00:20:57,643 --> 00:20:59,977
Conf�a en m�, Lucie.
Ganaremos.
338
00:21:01,227 --> 00:21:02,187
Hasta luego.
339
00:21:16,893 --> 00:21:19,194
Una pregunta m�s,
si me permite Sr. Ministro,
340
00:21:19,229 --> 00:21:22,714
sobre las im�genes
que todo el mundo vio esta semana,
341
00:21:23,060 --> 00:21:26,810
de ni�os trabajadores esclavizados
en minas de cobalto de Congo.
342
00:21:26,852 --> 00:21:30,605
�Deber�amos reconsiderar la conversi�n
del parque automotor...
343
00:21:30,640 --> 00:21:31,643
a veh�culos totalmente el�ctricos?
344
00:21:31,685 --> 00:21:34,798
Sra. Lapix, nos tomamos este asunto
muy en serio.
345
00:21:36,060 --> 00:21:39,102
Esos ni�os trabajan
en condiciones inaceptables.
346
00:21:39,144 --> 00:21:41,435
Debemos encontrar a los responsables...
347
00:21:41,476 --> 00:21:42,684
y expulsarlos de la industria.
348
00:21:43,453 --> 00:21:46,435
Pero, Sr. Ministro,
�no ser� un truco?
349
00:21:46,476 --> 00:21:51,019
�Se acusa a los autos el�ctricos
para promover...
350
00:21:51,060 --> 00:21:54,102
el diesel y la gasolina,
obviamente m�s contaminantes?
351
00:21:54,144 --> 00:21:57,597
Siempre estamos regulando
contaminantes de todo tipo,
352
00:21:57,632 --> 00:21:59,284
para proteger nuestro medio ambiente.
353
00:22:00,102 --> 00:22:02,852
Pero a medida que los datos evolucionan,
nos adaptamos.
354
00:22:03,393 --> 00:22:04,768
Por ejemplo, en Jap�n,
355
00:22:04,810 --> 00:22:08,269
donde se prohibi� el diesel hace 20 a�os,
han vuelto a usarlo.
356
00:22:08,894 --> 00:22:10,541
�Y por qu� raz�n, Sra. Lapix?
357
00:22:11,019 --> 00:22:14,643
Porque en funci�n de los a�os
de estudios del mundo real,
358
00:22:14,685 --> 00:22:18,602
los nuevos motores diesel emiten
20 % menos de CO2...
359
00:22:18,643 --> 00:22:20,560
que los motores de gasolina.
360
00:22:21,185 --> 00:22:24,158
Esa es una gran diferencia
a considerar...
361
00:22:24,193 --> 00:22:26,685
cuando se trata de combatir
el cambio clim�tico,
362
00:22:26,727 --> 00:22:29,114
tal como lo define el Protocolo de Kioto.
363
00:22:29,552 --> 00:22:30,814
�Volvi� el diesel!
364
00:22:42,602 --> 00:22:44,727
Nuestra secretaria fue muy buena.
365
00:22:46,102 --> 00:22:48,226
�Gracias a Thomas Moore y al equipo!
366
00:22:56,310 --> 00:22:58,459
Buen mensaje.
�Magistral!
367
00:22:58,810 --> 00:23:02,144
Te dije que ser�a tu mejor defensor.
368
00:23:02,435 --> 00:23:05,060
�Un portavoz excepcional!
369
00:23:05,643 --> 00:23:07,351
- �El mejor!
- Gracias.
370
00:23:07,393 --> 00:23:10,310
Gracias.
�Todav�a no terminamos!
371
00:23:10,560 --> 00:23:12,643
Los verdes contraatacar�n pronto.
372
00:23:12,685 --> 00:23:14,977
Tenemos un control de su informe.
373
00:23:15,393 --> 00:23:16,685
Este es el t�tulo:
374
00:23:16,727 --> 00:23:20,102
"43 millones de motores diesel sucios
en las carreteras europeas".
375
00:23:20,393 --> 00:23:21,476
�Listo!
376
00:23:21,518 --> 00:23:24,102
Dar� que hablar, pero...
lo tenemos.
377
00:23:24,144 --> 00:23:26,393
Contamos con usted.
�Bonita victoria!
378
00:23:27,331 --> 00:23:28,560
Gracias por su confianza.
379
00:23:41,435 --> 00:23:43,205
No olvides el informe de la tetrazina.
380
00:23:43,206 --> 00:23:45,308
Lo necesitaremos con el ministro.
381
00:23:46,543 --> 00:23:48,126
Me dijo: "�conoce la diferencia...
382
00:23:48,268 --> 00:23:50,560
entre un buen abogado
y un gran abogado?
383
00:23:51,185 --> 00:23:52,185
No, no lo s�.
384
00:23:52,852 --> 00:23:54,923
Me dijo: "un buen abogado conoce la ley".
385
00:23:55,310 --> 00:23:56,884
"Un gran abogado conoce al juez".
386
00:23:56,885 --> 00:23:59,586
En este caso,
yo soy "el gran abogado".
387
00:24:00,685 --> 00:24:02,189
�Yo decido qui�n me coge,
388
00:24:02,190 --> 00:24:03,645
as� que s�bete los pantalones!
389
00:24:04,685 --> 00:24:05,852
En serio.
390
00:24:07,602 --> 00:24:09,456
El t�pico abogado imb�cil,
391
00:24:09,491 --> 00:24:11,062
arrogante y codicioso.
392
00:24:12,810 --> 00:24:15,894
En este caso conoc�a al juez,
as� que gan�, pero...
393
00:24:16,894 --> 00:24:18,435
vivimos en un mundo loco.
394
00:24:22,435 --> 00:24:24,851
Gan� ese caso, pero perd� otros.
395
00:24:27,185 --> 00:24:29,660
Y estoy volando a ciegas ahora.
396
00:24:31,477 --> 00:24:32,686
En fin, eso es todo.
397
00:24:33,810 --> 00:24:34,852
�T� c�mo est�s?
398
00:24:37,560 --> 00:24:39,031
Me mudo al sur.
399
00:24:51,393 --> 00:24:52,727
Me alegro por ti.
400
00:24:54,810 --> 00:24:56,732
- �Ya te decidiste?
- S�.
401
00:24:57,518 --> 00:24:58,698
Es lo que quiero.
402
00:25:00,727 --> 00:25:02,147
No me quedar� un a�o m�s.
403
00:25:04,268 --> 00:25:06,560
Quiero irme sin amargura.
404
00:25:11,685 --> 00:25:13,393
�Dejar�s la AFP?
405
00:25:13,435 --> 00:25:14,894
No, conservar� mi trabajo.
406
00:25:16,060 --> 00:25:17,769
Viajar�, eso es todo.
407
00:25:18,310 --> 00:25:20,161
Vendr� a Par�s una o dos veces
por semana.
408
00:25:20,162 --> 00:25:21,578
Como hace mucha gente.
409
00:25:22,685 --> 00:25:23,926
�Y cu�ndo te mudas?
410
00:25:25,143 --> 00:25:26,791
Me voy a Nueva York por un art�culo.
411
00:25:26,792 --> 00:25:28,346
Pero ya publiqu� mi apartamento.
412
00:25:30,101 --> 00:25:31,310
El tiempo que sea necesario.
413
00:25:55,867 --> 00:25:57,069
Para.
414
00:26:31,060 --> 00:26:33,644
Sr. Ministro, Sres. Senadores,
415
00:26:34,101 --> 00:26:36,894
gracias a todos
por aceptar nuestra invitaci�n,
416
00:26:36,935 --> 00:26:39,990
y por acompa�arnos
en este para�so de Normand�a,
417
00:26:40,352 --> 00:26:42,423
lejos de la excitaci�n parisina.
418
00:26:43,310 --> 00:26:46,060
Perm�tanme aprovechar
esta oportunidad para agradecer...
419
00:26:46,101 --> 00:26:48,976
de todo coraz�n
al Sr. Ministro de Agricultura...
420
00:26:49,018 --> 00:26:51,976
por escucharnos sobre el tema crucial...
421
00:26:52,018 --> 00:26:55,560
de defensa de los plaguicidas,
y particularmente de la tetrazina.
422
00:26:55,602 --> 00:26:57,372
Gracias tambi�n a Dennis,
423
00:26:57,477 --> 00:27:00,036
que logr� la dif�cil tarea
de reunir a los senadores...
424
00:27:00,037 --> 00:27:01,758
de los dos partidos
en una misma habitaci�n.
425
00:27:02,518 --> 00:27:04,852
Y antes de entregarle a �l la palabra,
426
00:27:04,894 --> 00:27:07,619
perm�tanme agradecerle tambi�n
a Claude Delahaye,
427
00:27:07,654 --> 00:27:10,477
ya conocido por todos,
el arquitecto del informe,
428
00:27:11,644 --> 00:27:13,268
el mejor entre todos nosotros.
429
00:27:13,685 --> 00:27:16,185
En serio, muchas gracias.
Sinceramente.
430
00:27:16,560 --> 00:27:19,859
S�, nuestro informe
de evaluaci�n principal termin�.
431
00:27:20,310 --> 00:27:23,946
Se difundir� masivamente
a todos los representantes...
432
00:27:23,981 --> 00:27:25,769
de los Estados miembros
de la Comunidad Europea,
433
00:27:25,810 --> 00:27:28,631
y a los propios Comisarios Europeos
a cargo de este informe,
434
00:27:28,666 --> 00:27:30,506
y a los medios, en seis meses.
435
00:27:30,685 --> 00:27:33,018
Es decir, justo antes de la votaci�n...
436
00:27:33,060 --> 00:27:35,352
para la renovaci�n de la licencia
de la tetrazina.
437
00:27:35,393 --> 00:27:39,007
Sr. Ministro, esa votaci�n
es importante para nuestra econom�a.
438
00:27:39,644 --> 00:27:42,615
Es importante para la conservaci�n
de la producci�n agr�cola,
439
00:27:42,839 --> 00:27:46,264
Es importante para mantener
los puestos de trabajo de la regi�n.
440
00:27:46,810 --> 00:27:49,576
Y no tengo dudas, Se�or Ministro,
441
00:27:50,060 --> 00:27:52,393
que nuestro informe har� la diferencia.
442
00:27:52,435 --> 00:27:55,769
La renovaci�n de la tetrazina
debe ser aprobada, se�or.
443
00:27:55,810 --> 00:27:58,101
Y su apoyo ser� determinante.
444
00:27:58,435 --> 00:28:01,402
Nuestro informe demuestra
con una simpleza sorprendente...
445
00:28:01,435 --> 00:28:04,477
que los grupos que califican
a esta mol�cula como peligrosa,
446
00:28:04,769 --> 00:28:06,935
no est�n calificados para hacerlo.
447
00:28:06,976 --> 00:28:09,053
Prueba que sus opiniones
no valen nada.
448
00:28:09,560 --> 00:28:12,771
Lo que decimos puede entenderlo
hasta un ni�o de 5 a�os.
449
00:28:13,060 --> 00:28:15,252
La tetrazina es menos cancer�gena...
450
00:28:15,253 --> 00:28:17,008
que cualquier dulce
que se puede comer,
451
00:28:17,043 --> 00:28:19,445
y que por lo tanto
no va en contra de la ley.
452
00:28:19,976 --> 00:28:21,018
Es todo.
453
00:28:21,644 --> 00:28:24,224
Basta de hablar,
los dejo comer. Buen provecho.
454
00:29:49,560 --> 00:29:52,281
Cada vez que veo la cara de idiota
de Christian,
455
00:29:52,282 --> 00:29:53,772
siento ganas de derribarlo.
456
00:29:58,727 --> 00:30:01,496
Antes de irnos,
orin� en los bolsillos de su chaqueta.
457
00:30:03,851 --> 00:30:05,452
Y tambi�n escup� en el cuello...
458
00:30:05,453 --> 00:30:07,529
as� mantiene las manos
y el cuello calentitos.
459
00:30:09,143 --> 00:30:10,536
Eres mi h�roe.
460
00:30:12,102 --> 00:30:13,542
�Eres mi h�roe!
461
00:30:55,726 --> 00:30:56,935
A veces...
462
00:30:57,227 --> 00:30:59,352
pienso que si no me hubiera enfermado...
463
00:30:59,394 --> 00:31:01,060
ya te habr�as ido.
464
00:31:02,143 --> 00:31:03,065
Para, Zef.
465
00:31:04,102 --> 00:31:06,143
Nuestra historia es la que es.
466
00:31:07,435 --> 00:31:08,893
Y ya no est�s enfermo.
467
00:31:12,143 --> 00:31:14,102
�Y hace mucho fr�o!
468
00:31:14,143 --> 00:31:15,143
�No!
469
00:31:15,477 --> 00:31:17,936
�Qu�date en el agua!
�Qu�date en el agua!
470
00:31:55,851 --> 00:31:57,810
Estoy esperando para brindar.
471
00:31:57,851 --> 00:31:59,394
�Voy a tirar el ramo!
472
00:32:02,352 --> 00:32:04,394
�Espera! D�jame moverme para all�.
473
00:32:04,435 --> 00:32:06,935
�Voy a lanzarlo ahora!
474
00:32:08,335 --> 00:32:11,504
Uno, dos, tres...
475
00:33:04,310 --> 00:33:05,519
V�monos.
476
00:34:17,185 --> 00:34:19,188
Hola, este es el correo de voz
de Patrick Fameau.
477
00:34:19,189 --> 00:34:20,496
Deje un mensaje.
Gracias.
478
00:34:22,601 --> 00:34:24,365
Escuchar� mi mensaje
cuando despierte.
479
00:34:26,642 --> 00:34:28,977
Entender� mi acto, o no.
480
00:34:29,435 --> 00:34:32,240
De cualquier manera,
quiero agradecerle...
481
00:34:32,810 --> 00:34:33,892
por todo.
482
00:34:37,018 --> 00:34:39,351
Pas� uno a�os maravillosos con Margot.
483
00:34:41,269 --> 00:34:42,977
Nos encant� nuestro trabajo.
484
00:36:02,643 --> 00:36:08,223
Feliz cumplea�os, Coline...
485
00:36:20,935 --> 00:36:21,834
�Uno!
486
00:36:22,310 --> 00:36:24,352
�Dos!
�Tres!
487
00:36:30,685 --> 00:36:33,269
�Los regalos! �Los regalos!
488
00:36:38,768 --> 00:36:39,977
�Quieres?
489
00:36:52,893 --> 00:36:54,878
La agricultora que se suicid�...
490
00:36:57,768 --> 00:36:59,672
Fue por la tetrazina.
491
00:37:03,518 --> 00:37:04,977
Lo s�.
492
00:38:30,102 --> 00:38:32,310
Escuchar� mi mensaje
cuando despierte.
493
00:38:33,144 --> 00:38:35,393
Entender� mi acto, o no.
494
00:38:36,019 --> 00:38:38,102
De todas maneras, quer�a agradecerle...
495
00:38:38,476 --> 00:38:39,424
por todo.
496
00:38:40,310 --> 00:38:42,643
Pas� uno a�os magn�fico con Margot.
497
00:38:43,643 --> 00:38:44,935
Nos encant� nuestro trabajo.
498
00:38:45,226 --> 00:38:47,105
Confi�bamos en nuestros proveedores.
499
00:38:47,560 --> 00:38:49,894
Trabajamos duro, es una vida dif�cil.
500
00:38:50,518 --> 00:38:51,685
La precariedad,
501
00:38:51,727 --> 00:38:53,351
la deuda permanente,
502
00:38:53,810 --> 00:38:55,727
la falta de reconocimiento.
503
00:38:55,768 --> 00:38:58,518
Mucho m�s que con Margot �ramos socias...
504
00:39:00,060 --> 00:39:02,310
Margot era un alma sencilla y feliz.
505
00:39:03,310 --> 00:39:05,740
Estoy orgullosa de ser
una "agricultora moderna".
506
00:39:06,602 --> 00:39:09,351
Y tambi�n de alimentar a la gente.
507
00:39:11,310 --> 00:39:13,226
Pensamos que tendr�amos un hijo.
508
00:39:14,727 --> 00:39:16,435
Pero luego se enferm�.
509
00:39:17,768 --> 00:39:21,019
De d�nde vengo, como Margot,
la gente muere en silencio.
510
00:39:22,310 --> 00:39:25,102
Cre� una asociaci�n
para que la gente hable.
511
00:39:25,144 --> 00:39:27,226
Tres a�os despu�s, fracas�.
512
00:39:28,108 --> 00:39:30,265
La gente hablaba, pero nadie escuchaba.
513
00:39:32,810 --> 00:39:34,643
Ya no tengo fuerzas para seguir.
514
00:39:36,727 --> 00:39:38,977
Solo quiero que se escuchen mis palabras.
515
00:39:41,351 --> 00:39:44,393
Y que mi nombre y el de Margot
no sea enlodados.
516
00:39:45,935 --> 00:39:47,685
Tal vez ahora escuchen.
517
00:39:48,102 --> 00:39:50,185
Tal vez ahora tengan que mirar.
518
00:39:56,102 --> 00:39:57,685
Estas son las �ltimas palabras...
519
00:40:00,643 --> 00:40:02,848
que Lucie Tauran
dej� en mi correo de voz.
520
00:40:05,310 --> 00:40:08,102
En memoria de Lucie
y en nombre de Margot,
521
00:40:09,477 --> 00:40:12,340
sus padres me pidieron
que presente una demanda...
522
00:40:12,977 --> 00:40:14,935
buscado indemnizaci�n penal...
523
00:40:15,393 --> 00:40:17,157
por representaci�n falsa
y envenenamiento.
524
00:40:18,310 --> 00:40:20,764
Quieren sacar a la luz
el ciclo oscuro...
525
00:40:21,643 --> 00:40:24,143
de actos inhumanos e inaceptables...
526
00:40:24,185 --> 00:40:26,060
que llev� a esta tragedia.
527
00:40:28,518 --> 00:40:29,685
Margot Tauran...
528
00:40:30,685 --> 00:40:33,796
manipul� durante a�os...
529
00:40:35,226 --> 00:40:36,477
la tetrazina.
530
00:40:38,602 --> 00:40:41,224
Una sustancia inofensiva,
seg�n sus fabricantes...
531
00:40:41,259 --> 00:40:44,185
pero que la O. M. S.
catalog� como cancer�geno.
532
00:40:45,185 --> 00:40:47,862
Desafortunadamente,
todav�a est� autorizada.
533
00:40:50,435 --> 00:40:53,019
Entonces, �c�mo uno no va a pensar...
534
00:40:53,310 --> 00:40:54,643
que todas estas decisiones...
535
00:40:54,685 --> 00:40:56,643
son guiadas por intereses econ�micos...
536
00:40:56,685 --> 00:40:58,935
superiores a la justicia...
537
00:40:58,977 --> 00:41:00,852
y a la salud p�blica?
538
00:41:05,268 --> 00:41:08,613
�Qui�n se burla del valor de la vida?
539
00:41:09,852 --> 00:41:12,099
�Qui�n mat� a mi cliente?
540
00:41:14,435 --> 00:41:15,543
�Qui�n?
541
00:41:19,226 --> 00:41:21,387
Mantener condiciones de mercado
favorables...
542
00:41:21,388 --> 00:41:22,741
debe ser la prioridad.
543
00:41:23,185 --> 00:41:25,617
Estamos liberando
la nueva versi�n de Alena Pro,
544
00:41:25,652 --> 00:41:28,226
donde la tetrazina
es su ingrediente principal.
545
00:41:28,268 --> 00:41:30,935
La O.M.S nos atac� hace cuatro a�os.
546
00:41:30,977 --> 00:41:34,575
Luego vino el Covid,
y ahora el suicidio de esta granjera.
547
00:41:35,143 --> 00:41:38,351
No podemos permitir m�s p�rdidas
de confianza del mercado.
548
00:41:39,685 --> 00:41:42,185
Sabemos lo que le pas�
a nuestro competidor estadounidense...
549
00:41:42,226 --> 00:41:44,254
en un caso similar,
muy mal gestionado.
550
00:41:44,643 --> 00:41:46,769
Una p�rdida de capital del 45 %...
551
00:41:46,810 --> 00:41:48,672
y los accionistas en retirada.
552
00:41:49,268 --> 00:41:50,935
Eso no puede pasarnos.
553
00:41:51,226 --> 00:41:54,361
Mantener condiciones
de mercado favorables...
554
00:41:54,560 --> 00:41:57,602
y el voto parlamentario
son nuestras prioridades.
555
00:41:57,643 --> 00:42:00,526
El caso Touran, por supuesto,
ser� olvidado.
556
00:42:01,351 --> 00:42:03,435
Debemos evitar alimentar el fuego.
557
00:42:03,769 --> 00:42:05,971
Evitar las idas y vueltas medi�ticas.
558
00:42:06,268 --> 00:42:07,221
Al menos hasta la votaci�n.
559
00:42:07,389 --> 00:42:10,310
Dos mujeres lesbianas,
legalmente casadas.
560
00:42:11,268 --> 00:42:13,156
- �Podemos hacer algo con eso?
- �No!
561
00:42:13,293 --> 00:42:15,210
No hay que tocarlo,
nos afectar�a.
562
00:42:15,352 --> 00:42:16,767
Simplemente debemos neutralizarlo...
563
00:42:17,018 --> 00:42:18,393
y re posicionar el debate.
564
00:42:18,852 --> 00:42:20,717
S� que fue la personalidad muy fr�gil...
565
00:42:20,800 --> 00:42:22,905
de Lucie Tauran
la que la llev� al suicidio,
566
00:42:23,060 --> 00:42:25,906
y no su batalla fallida
contra Phytosanis.
567
00:42:25,941 --> 00:42:27,978
Lucie tomaba antidepresivos,
568
00:42:27,979 --> 00:42:29,676
mucho antes de que Margot se enfermara.
569
00:42:29,769 --> 00:42:33,852
Las presiones diarias,
que afectan a todos los agricultores,
570
00:42:33,894 --> 00:42:37,518
sumado al estr�s abrumador
de las directivas de Bruselas,
571
00:42:37,560 --> 00:42:40,727
que Francia sigue al pie de la letra,
casi con entusiasmo,
572
00:42:40,769 --> 00:42:43,047
mientras que otros pa�ses
son mucho m�s permisivos.
573
00:42:44,060 --> 00:42:46,584
De esa manera
deber�amos dar vuelta la situaci�n...
574
00:42:46,852 --> 00:42:50,852
cambiando indirectamente la presi�n
y responsabilizando a Bruselas.
575
00:42:50,894 --> 00:42:53,644
Eso deber�a servir
a nuestro objetivo n�mero uno,
576
00:42:53,685 --> 00:42:55,328
la votaci�n en cinco meses.
577
00:42:55,894 --> 00:42:58,560
En paralelo
tenemos un comunicado de prensa,
578
00:42:58,602 --> 00:43:02,788
subrayando todos los esfuerzos
que ha hecho Phytosanis...
579
00:43:02,823 --> 00:43:05,310
analizando equitativamente la situaci�n.
580
00:43:05,352 --> 00:43:07,650
D�nos su opini�n,
ya lo estamos repartiendo.
581
00:43:08,769 --> 00:43:09,769
Gracias.
582
00:43:10,602 --> 00:43:12,644
Tambi�n tenemos otro problema:
583
00:43:13,060 --> 00:43:16,588
8 mil personas se manifestaron
aqu�, en Par�s.
584
00:43:17,185 --> 00:43:20,174
Eso no es insignificante,
pero sabemos manejarlo.
585
00:43:20,295 --> 00:43:23,920
Nuestro an�lisis de comportamientos
muestra que...
586
00:43:23,955 --> 00:43:27,018
debemos evitar transferir valor
a Lucie Tauran.
587
00:43:27,060 --> 00:43:29,477
Ella no debe convertirse en un s�mbolo...
588
00:43:29,518 --> 00:43:32,393
de la lucha de delitos
contra la naturaleza,
589
00:43:32,435 --> 00:43:33,878
ni del movimiento ecologista,
590
00:43:34,018 --> 00:43:37,314
o del los anti-libre mercado
o anticapitalistas.
591
00:43:37,352 --> 00:43:40,886
Nos llev� meses salir
de la opini�n negativa de la O.M.S.
592
00:43:41,518 --> 00:43:44,605
Esto agitar� algunos medios de comunicaci�n
y activistas.
593
00:43:44,685 --> 00:43:47,374
As� que relanzamos nuestro mapeo O.M.S.
594
00:43:47,435 --> 00:43:50,018
Influencers, medios de comunicaci�n
de grupos,
595
00:43:50,310 --> 00:43:53,947
militantes que hablan a favor
de la agricultura de alto rendimiento.
596
00:43:54,310 --> 00:43:57,515
Presentaremos una c�lula de medios,
usando el ciber acoso.
597
00:43:57,852 --> 00:43:59,123
Los Trolls y los bots,
598
00:43:59,124 --> 00:44:01,636
asfixiar�n todos los comentarios
anti-tetrazina,
599
00:44:01,769 --> 00:44:02,955
y limpiar�n los sitios.
600
00:44:04,185 --> 00:44:07,393
Tengo una lista de cient�ficos
que puede sernos �til.
601
00:44:07,685 --> 00:44:11,602
La idea es poner una cara respetable
en nuestro contraataque.
602
00:44:11,644 --> 00:44:12,579
�Cu�nto?
603
00:44:12,644 --> 00:44:15,145
En funci�n del perfil,
de 1 a 2 millones de euros.
604
00:44:17,060 --> 00:44:19,827
C�piame en esto.
Quiero aprobar el nombre.
605
00:44:19,935 --> 00:44:20,976
S�, por supuesto.
606
00:44:21,352 --> 00:44:23,976
Si me permiten,
una palabra m�s sobre el caso Tauran.
607
00:44:24,018 --> 00:44:26,644
Investigamos al abogado
Patrick Fameau.
608
00:44:27,268 --> 00:44:29,856
Comenz� brillantemente su carrera,
poco purista.
609
00:44:29,900 --> 00:44:31,719
No siempre defendi� hu�rfanos.
610
00:44:32,393 --> 00:44:34,438
Una pelea con su cliente principal...
611
00:44:34,685 --> 00:44:35,847
hizo que sus asociados lo abandonen,
612
00:44:35,848 --> 00:44:38,082
y se dedicara al trabajo penal.
613
00:44:38,117 --> 00:44:39,845
Sin grandes victorias, cosas mundanas.
614
00:44:40,110 --> 00:44:42,256
Se reconvirti� al derecho ambiental,
615
00:44:42,477 --> 00:44:44,352
posiblemente por oportunismo,
616
00:44:44,685 --> 00:44:47,159
y recibi� el caso Tauran
por una referencia.
617
00:44:47,893 --> 00:44:49,911
Su pr�ctica est� en deuda.
618
00:44:50,310 --> 00:44:53,104
Es terco pero
est� muy desgastado.
619
00:44:59,602 --> 00:45:01,502
Muy bien...
A�o "N" menos tres.
620
00:45:02,352 --> 00:45:04,890
Si tocas a Phytosanis
abres la caja de Pandora.
621
00:45:05,393 --> 00:45:08,647
Sus lobistas trabajaron tres a�os
para desacreditar a la O.M.S.,
622
00:45:09,210 --> 00:45:11,791
librando una campa�a muy agresiva
para destruir...
623
00:45:11,935 --> 00:45:15,685
todos sus programas de salud p�blica
contra la tetrazina.
624
00:45:16,393 --> 00:45:18,352
Demolieron la filosof�a de O.M.S.,
625
00:45:18,393 --> 00:45:22,225
criticaron la gesti�n de su presupuesto,
sus prioridades de salud.
626
00:45:22,644 --> 00:45:25,969
Arruinaron la reputaci�n
de cada jugador clave anti-tetrazina.
627
00:45:26,851 --> 00:45:28,352
Y funcion�.
628
00:45:29,560 --> 00:45:31,072
La O.M.S. est� desestabilizada.
629
00:45:38,101 --> 00:45:41,185
El suicidio de tu cliente
viene en medio de ese fuego cruzado.
630
00:45:43,018 --> 00:45:44,018
Y hay m�s:
631
00:45:44,935 --> 00:45:48,010
encontr� que Phytosanis
etiqueta a cientos de personalidades...
632
00:45:48,045 --> 00:45:49,883
en funci�n de su opini�n
sobre la tetrazina.
633
00:45:50,810 --> 00:45:53,188
Al parecer,
rastrean los objetivos prioritarios,
634
00:45:53,200 --> 00:45:57,101
su opini�n sobre los pesticidas
m�s informaci�n personal.
635
00:45:59,268 --> 00:46:01,193
Y tu nombre fue agregado recientemente.
636
00:46:04,393 --> 00:46:07,310
Tu nombre, n�mero de tel�fono,
tu direcci�n, todo sobre ti.
637
00:46:08,560 --> 00:46:10,048
En su lista de vigilancia.
638
00:46:21,268 --> 00:46:22,634
Eso explica mi auditor�a fiscal.
639
00:46:25,099 --> 00:46:26,141
Mierda.
640
00:46:26,893 --> 00:46:28,532
Ten cuidado, son peligrosos.
641
00:46:32,893 --> 00:46:34,810
�C�mo obtuviste esa lista?
642
00:46:34,851 --> 00:46:37,006
Nuestro especialista en salud
tiene buena informaci�n.
643
00:46:37,007 --> 00:46:39,235
Pero ninguna fuente,
nada en el expediente.
644
00:46:42,102 --> 00:46:43,015
Toma.
645
00:46:43,016 --> 00:46:45,085
El n�mero del ex investigador
del que me hablaste.
646
00:46:46,143 --> 00:46:47,768
- Richard Vanec.
- Bien.
647
00:46:50,143 --> 00:46:53,560
Ex cient�fico de alto nivel
del competidor alem�n de Phytosanis.
648
00:46:53,602 --> 00:46:56,560
Lo licenciaron
luego de un supuesto "burnout".
649
00:46:57,060 --> 00:46:59,555
Se libr� de una investigaci�n gubernamental,
jubilado,
650
00:46:59,893 --> 00:47:01,560
luego fund� una ONG.
651
00:47:01,976 --> 00:47:04,684
Ahora da conferencias
denunciando los pesticidas.
652
00:47:06,893 --> 00:47:10,435
Respeta su acuerdo de confidencialidad
con la industria.
653
00:47:11,185 --> 00:47:13,460
Pero siempre est� probando los l�mites.
654
00:47:15,477 --> 00:47:17,209
Particularmente con la tetrazina.
655
00:47:18,810 --> 00:47:21,870
Genial. Gracias.
Muchas gracias.
656
00:47:31,018 --> 00:47:32,503
�Qu� opinas de todo esto?
657
00:47:33,976 --> 00:47:36,976
Nada.
T� pides ayuda, yo te ayudo.
658
00:47:45,976 --> 00:47:48,268
Temo por ti,
pero ya no te lo digo.
659
00:47:54,227 --> 00:47:55,794
Y en el sur, �qu� piensan?
660
00:48:19,435 --> 00:48:20,596
�Verdad o consecuencia?
661
00:48:21,200 --> 00:48:21,976
�Verdad!
662
00:48:22,018 --> 00:48:24,602
- �C�mo se siente tener 13 a�os?
- �Vieja!
663
00:48:24,643 --> 00:48:26,602
�Tu turno!
�Verdad o consecuencia?
664
00:48:26,643 --> 00:48:29,643
Me necesitan de vuelta en Bruselas,
inmediatamente.
665
00:48:30,268 --> 00:48:31,977
Una reuni�n dentro de 2 horas,
666
00:48:32,018 --> 00:48:35,227
algunas cosas complicadas que resolver
sobre la tetrazina.
667
00:48:35,893 --> 00:48:37,143
Estoy en el tren ahora.
668
00:48:37,477 --> 00:48:39,185
Camille estar� triste.
669
00:48:39,227 --> 00:48:42,128
Lo siento mucho.
Se lo compensar�.
670
00:48:43,060 --> 00:48:44,190
�Y t� c�mo est�s?
671
00:48:44,519 --> 00:48:45,519
Bien.
672
00:48:47,185 --> 00:48:49,977
�Oyes a las chicas?
Se est�n divirtiendo.
673
00:48:50,018 --> 00:48:51,519
Genial, me alegro.
674
00:48:52,394 --> 00:48:55,942
Conectar� a Camille en mi Facetime
as� ves la habitaci�n.
675
00:48:56,768 --> 00:48:57,968
Espera, timbre.
676
00:48:58,726 --> 00:49:00,394
�Otro invitado para m�!
677
00:49:01,060 --> 00:49:02,202
�Sorpresa!
678
00:49:02,442 --> 00:49:04,839
- �Mathias!
- Feliz cumplea�os, querida.
679
00:49:05,143 --> 00:49:06,560
- �Viniste!
- Por supuesto.
680
00:49:07,185 --> 00:49:09,060
- Esto es para ti.
- �Precioso!
681
00:49:09,310 --> 00:49:11,508
- Y esto es para ti.
- �Eres genial!
682
00:49:13,851 --> 00:49:17,060
Ve al balc�n, hay algo para ti.
683
00:49:17,102 --> 00:49:18,299
Ve a ver.
684
00:49:21,935 --> 00:49:23,936
- �Siempre me crees?
- S�.
685
00:49:24,651 --> 00:49:27,776
�Y? �Est� bien el color?
No estaba seguro.
686
00:49:28,269 --> 00:49:30,012
Pero... �ad�nde vamos?
687
00:49:30,100 --> 00:49:32,556
�Qu�? �Al concierto de Ariana Grande!
688
00:49:32,560 --> 00:49:34,645
�Diez boletos para ti y tus amigos
y te vas ahora!
689
00:49:34,680 --> 00:49:36,685
- �En serio?
- �Qu� haces aqu�?
690
00:49:36,726 --> 00:49:38,726
�Eres el mejor!
�Gracias!
691
00:49:38,768 --> 00:49:40,185
Un placer, querida.
692
00:49:42,227 --> 00:49:44,310
�Vamos a ver a Ariana Grande!
693
00:49:44,352 --> 00:49:45,489
Eres tan bueno.
694
00:49:46,143 --> 00:49:48,768
Ahora te ganaste
los honores de padrastro.
695
00:49:48,810 --> 00:49:49,988
Puse todo mi esfuerzo.
696
00:49:49,989 --> 00:49:52,001
Pero no habr� m�s
hasta los 18 a�os.
697
00:49:52,685 --> 00:49:54,385
Mi, �los acompa�as?
698
00:49:54,685 --> 00:49:57,336
Vig�lalos.
�Solo una pinta por ni�o!
699
00:49:58,435 --> 00:50:00,352
El ch�fer tambi�n se va.
700
00:50:00,394 --> 00:50:03,477
Conf�o totalmente en �l.
Volver� a medianoche.
701
00:50:03,519 --> 00:50:05,014
�Lo est�s planeando desde hace mucho?
702
00:50:05,435 --> 00:50:07,080
Ten�a el expediente listo.
703
00:50:09,519 --> 00:50:11,644
- �Gracias, Mathias!
- �De nada!
704
00:50:11,961 --> 00:50:13,541
- �Felices?
- �S�!
705
00:50:13,639 --> 00:50:15,768
- �Alguien odia a Ariana?
- �No!
706
00:50:15,810 --> 00:50:17,102
�Ariana Grande!
707
00:50:18,310 --> 00:50:20,721
- Gracias, Mathias.
- P�sala muy bien.
708
00:50:21,120 --> 00:50:22,824
- Hasta luego.
- S�.
709
00:50:23,394 --> 00:50:25,253
- �Adi�s chicas!
- �Te enviaremos selfies!
710
00:50:25,400 --> 00:50:26,638
S�, ten cuidado.
711
00:50:41,768 --> 00:50:43,590
Tenemos que empezar los tratamientos
de nuevo.
712
00:50:55,185 --> 00:50:56,500
�Cu�nto tiempo?
713
00:51:00,018 --> 00:51:02,227
Zef, no podemos retroceder en el tiempo.
714
00:51:02,935 --> 00:51:06,087
No sabemos c�mo evolucionar�
la enfermedad.
715
00:51:07,143 --> 00:51:10,435
Lo que ahora sabemos
es que no es estable.
716
00:51:11,102 --> 00:51:13,269
Y que no est� en remisi�n.
717
00:51:14,227 --> 00:51:15,619
Este tipo de linfoma...
718
00:51:15,620 --> 00:51:18,332
puede evolucionar m�s lento
o m�s r�pido.
719
00:51:19,102 --> 00:51:20,977
Pero lo agarramos a tiempo.
720
00:51:21,726 --> 00:51:23,129
Podemos ralentizarlo.
721
00:51:50,601 --> 00:51:51,949
Sr. Vanec, hola.
722
00:51:52,144 --> 00:51:54,869
Soy Patrick Fameau,
abogado ambiental.
723
00:51:55,018 --> 00:51:56,551
Necesito cinco minutos.
724
00:51:56,935 --> 00:51:58,329
S� qui�n es usted.
725
00:51:58,518 --> 00:52:01,382
No puedo hablar con usted.
No debo.
726
00:52:02,810 --> 00:52:04,994
No tardar� mucho.
�Cinco minutos, nada m�s!
727
00:52:14,310 --> 00:52:17,893
S� lo de su acuerdo
de confidencialidad y lo respeto.
728
00:52:17,935 --> 00:52:20,153
Todo lo que hablemos
quedar� entre nosotros.
729
00:52:21,643 --> 00:52:23,185
Le dejo mi tarjeta.
730
00:52:24,144 --> 00:52:25,518
Ll�mame, por favor.
731
00:52:26,144 --> 00:52:27,907
Se la dejo aqu�, �s�?
�Gracias!
732
00:52:36,310 --> 00:52:38,982
Sr. Vanec, lo que me diga
puede ayudar a mucha gente.
733
00:52:39,017 --> 00:52:40,435
Ellos cuentan con usted.
734
00:52:41,352 --> 00:52:43,101
As� que, por favor, ll�meme.
735
00:53:21,019 --> 00:53:22,019
Genial.
736
00:53:23,977 --> 00:53:24,935
�Saca los hombros!
737
00:53:25,019 --> 00:53:26,019
Demasiado tenso.
738
00:53:27,727 --> 00:53:28,899
- �Rel�jate!
- Mierda...
739
00:53:29,435 --> 00:53:32,207
Bien, ves una abertura,
ve abajo, y derriba.
740
00:53:33,269 --> 00:53:35,810
Eso es. Vamos.
741
00:53:36,852 --> 00:53:38,560
Golpea, golpea.
742
00:53:39,476 --> 00:53:41,810
�Est�s desequilibrado!
�Con todo!
743
00:53:42,893 --> 00:53:46,643
Vamos. Prot�gete.
�Mira lo que pasa!
744
00:53:46,977 --> 00:53:49,144
Vamos, bloqu�alo.
Eso es.
745
00:54:02,019 --> 00:54:04,977
Deleguemos los casos del di�sel
y otros menos urgentes.
746
00:54:05,435 --> 00:54:06,682
Nos concentramos en Tauran.
747
00:54:07,351 --> 00:54:09,306
Est� creciendo mucho,
no me gusta.
748
00:54:11,269 --> 00:54:12,175
�El cient�fico?
749
00:54:12,318 --> 00:54:15,101
Andr� Reeves,
onc�logo canadiense. De Quebec.
750
00:54:15,102 --> 00:54:16,241
Reconocido mundialmente.
751
00:54:16,351 --> 00:54:18,852
Participa en publicaciones l�deres
sobre c�ncer.
752
00:54:19,144 --> 00:54:21,727
Miembro de la Universidad de Harvard.
753
00:54:22,060 --> 00:54:25,060
Su laboratorio de Montreal
est� parcialmente financiado por Phytosanis.
754
00:54:25,393 --> 00:54:28,393
Recientemente public� un bestseller
sobre salud.
755
00:54:28,685 --> 00:54:30,876
Aparecer�a en los medios franceses...
756
00:54:30,911 --> 00:54:33,248
con algunas palabras
sobre el caso Tauran.
757
00:54:34,727 --> 00:54:38,269
Su trato es de 1,1 millones,
aprobado por Phytosanis.
758
00:54:38,768 --> 00:54:40,863
�Publicamos en alguna revista importante...
759
00:54:41,073 --> 00:54:42,512
y en publicaciones grupales?
760
00:54:43,227 --> 00:54:44,435
No.
761
00:54:45,144 --> 00:54:46,356
No, necesitamos im�genes.
762
00:54:46,727 --> 00:54:48,977
Busquen de todas partes.
Internet...
763
00:54:50,310 --> 00:54:52,727
El canal 3 "19/20" o algo as�.
764
00:54:53,476 --> 00:54:55,727
Popular, pero con autoridad.
765
00:54:58,810 --> 00:55:01,385
�Sabes qu�?
No hablemos de Lucie Tauran.
766
00:55:02,060 --> 00:55:03,483
Generalicemos.
767
00:55:03,727 --> 00:55:05,995
Generalicemos sobre agricultores
en apuros,
768
00:55:05,996 --> 00:55:07,892
que d�a a d�a se suicidan en silencio...
769
00:55:07,893 --> 00:55:09,977
ante la indiferencia general, etc.
770
00:55:10,227 --> 00:55:11,756
Y dibujamos lo de la tetrazina ah�.
771
00:55:12,518 --> 00:55:14,310
Que a la tetrazina y sus derivados...
772
00:55:14,350 --> 00:55:16,727
nunca se les demostr�
que son cancer�genos.
773
00:55:16,768 --> 00:55:18,060
Y bla, bla, bla.
774
00:55:39,727 --> 00:55:42,310
Toma.
Los papeles que pediste.
775
00:55:43,852 --> 00:55:45,830
Es lo que todos usan por aqu�.
776
00:55:49,144 --> 00:55:51,067
�C�mo explicas que yo no estoy enfermo?
777
00:55:52,144 --> 00:55:53,393
Y t� tampoco.
778
00:55:55,268 --> 00:55:56,721
�C�mo est� Zef?
779
00:55:57,435 --> 00:55:59,115
�Dicen que su c�ncer volvi�?
780
00:56:03,727 --> 00:56:06,317
Pedimos este papel
hace dos a�os, Christian.
781
00:56:07,935 --> 00:56:10,128
Dej� de pedirlo
porque Zef estaba mejor.
782
00:56:12,060 --> 00:56:13,435
Pero no deb� hacerlo.
783
00:56:14,560 --> 00:56:16,268
�De qu� te servir�n?
784
00:56:18,685 --> 00:56:20,253
Estamos armando un expediente.
785
00:56:23,310 --> 00:56:25,185
�Y tu esmalte de u�as?
786
00:56:25,602 --> 00:56:27,526
�Y el polvo para piojos de tu hijo?
787
00:56:28,019 --> 00:56:31,560
�Tu repelente de insectos, tu aspirina?
�Est� todo bien?
788
00:56:32,476 --> 00:56:34,351
�Vas a hacer un expediente sobre eso?
789
00:56:36,894 --> 00:56:38,983
Dejen de molestarme, los dos.
790
00:56:39,126 --> 00:56:41,795
�M�date si mis productos te enferman!
791
00:56:41,852 --> 00:56:42,922
�C�llate!
792
00:56:43,894 --> 00:56:44,894
�C�llate!
793
00:56:45,877 --> 00:56:48,668
�Nos mudar�amos si pudi�ramos!
�Tu mierda enferm� a Zef!
794
00:56:48,810 --> 00:56:50,594
�Y t� sigues diciendo idioteces!
795
00:56:50,810 --> 00:56:52,057
�C�llate la boca!
796
00:56:59,477 --> 00:57:01,935
Hola, abogado.
Gracias por venir.
797
00:57:01,977 --> 00:57:03,102
No hay problema.
798
00:57:03,143 --> 00:57:04,250
�Pasamos?
799
00:57:14,435 --> 00:57:15,560
Hola.
800
00:57:16,102 --> 00:57:18,226
Hola, se�ores.
�Qui�nes son?
801
00:57:18,518 --> 00:57:20,387
Asuntos P�blicos, de Phytosanis.
802
00:57:21,143 --> 00:57:23,102
Mathias Rozen.
Encantado.
803
00:57:23,143 --> 00:57:24,393
Encantado.
804
00:57:28,685 --> 00:57:31,602
Compa�ero abogado,
me atrajiste a una trampa, �no?
805
00:57:32,019 --> 00:57:34,143
Est�s aqu�, esc�chalos.
806
00:57:35,226 --> 00:57:38,101
- S�, estoy aqu�.
- �Algo de beber?
807
00:57:38,602 --> 00:57:40,060
No, gracias. Estoy bien.
808
00:57:41,769 --> 00:57:44,351
No se preocupe, Sr. Fameau,
lo dejaremos...
809
00:57:44,363 --> 00:57:46,493
hablar con su colega, por supuesto.
810
00:57:46,769 --> 00:57:49,477
Admiro su trabajo y su compromiso.
811
00:57:49,518 --> 00:57:51,101
A t�tulo personal,
812
00:57:51,143 --> 00:57:53,693
me identifico con su determinaci�n.
813
00:57:54,518 --> 00:57:56,852
- �Puedo llamarte Patrick?
- No. "Se�or".
814
00:57:56,894 --> 00:57:58,101
De acuerdo.
815
00:57:59,268 --> 00:58:01,211
Solo queremos aprovechar esta reuni�n...
816
00:58:01,300 --> 00:58:03,981
para reafirmar que la tetrazina
es segura,
817
00:58:03,982 --> 00:58:05,283
no cancer�gena,
818
00:58:05,318 --> 00:58:07,722
y que los agricultores
est�n bien informados.
819
00:58:08,101 --> 00:58:10,455
- Y que saben lo que hacen...
- �No, no lo saben!
820
00:58:12,351 --> 00:58:13,727
Porque les miente.
821
00:58:14,185 --> 00:58:15,592
Este informe sobre la tetrazina...
822
00:58:15,593 --> 00:58:18,294
disipa muchas nociones
que envenenan el debate p�blico.
823
00:58:18,643 --> 00:58:20,393
Ah�rrame su propaganda.
824
00:58:21,019 --> 00:58:23,121
- Vaya al grano, abogado.
- Derecho.
825
00:58:23,685 --> 00:58:25,852
Una transacci�n podr�a resolver esto.
826
00:58:26,185 --> 00:58:28,393
Una indemnizaci�n importante
para la familia,
827
00:58:28,435 --> 00:58:30,769
y por supuesto,
unos honorarios generosos para usted.
828
00:58:31,101 --> 00:58:34,117
Y por qu� no,
tal vez una futura colaboraci�n.
829
00:58:36,310 --> 00:58:38,977
No puede ganar este caso,
y lo sabe.
830
00:58:39,019 --> 00:58:40,584
No, no lo s� en absoluto.
831
00:58:41,727 --> 00:58:43,783
S� que no quiere ir a juicio.
�Por qu�?
832
00:58:45,685 --> 00:58:46,852
�Tiene miedo?
833
00:58:47,393 --> 00:58:50,468
Seamos constructivos: dialoguemos.
834
00:58:50,977 --> 00:58:52,310
No hay di�logo.
835
00:58:53,643 --> 00:58:54,727
Ninguno.
836
00:58:55,060 --> 00:58:57,118
Mis clientes est�n determinados
en ir a fondo.
837
00:59:00,185 --> 00:59:03,165
- �Y usted, Patrick?
- �Le dije que me llame "se�or"!
838
00:59:05,602 --> 00:59:08,540
Nunca firmar� acuerdos
a espaldas de mis clientes.
839
00:59:09,310 --> 00:59:10,268
Nunca.
840
00:59:10,310 --> 00:59:14,226
Mire, se�or, no esper�bamos
una respuesta inmediata.
841
00:59:15,894 --> 00:59:17,435
Solo pi�nselo.
842
00:59:18,560 --> 00:59:22,727
La familia de Lucie Tauran
ha sufrido mucho y lo sabe.
843
00:59:23,352 --> 00:59:26,719
�Soportar�n una larga novela
que perder�n?
844
00:59:36,727 --> 00:59:37,727
�Sabe?
845
00:59:40,335 --> 00:59:42,377
He defendido a villanos,
grandes villanos.
846
00:59:43,060 --> 00:59:45,727
Estafadores y matones, tambi�n.
847
00:59:46,393 --> 00:59:47,602
Y buena gente.
848
00:59:49,268 --> 00:59:52,433
Incluso he aceptado este tipo de arreglos
que ofrece hoy.
849
00:59:54,101 --> 00:59:57,160
Hasta que un d�a defend� a un empresario
en una quiebra fraudulenta.
850
00:59:58,560 --> 01:00:00,951
Y mucha gente se qued� en la calle.
851
01:00:01,769 --> 01:00:02,851
Y fue feo.
852
01:00:03,767 --> 01:00:05,310
Hubo un suicidio.
853
01:00:05,810 --> 01:00:06,810
Vidas...
854
01:00:07,852 --> 01:00:08,935
desgarradas.
855
01:00:09,894 --> 01:00:11,312
Gan� el caso.
856
01:00:12,101 --> 01:00:14,685
Y ese patr�n continu� tranquilamente
con su carrera.
857
01:00:18,185 --> 01:00:19,957
Pero entonces se me ocurri� que...
858
01:00:20,226 --> 01:00:22,335
al desinteresarme de todo...
859
01:00:23,101 --> 01:00:25,544
tal vez colabor�
con todo ese sufrimiento.
860
01:00:28,976 --> 01:00:30,393
Y perd� la fe.
861
01:00:30,976 --> 01:00:32,289
De hecho,
862
01:00:33,060 --> 01:00:34,799
se transform� en algo como la...
863
01:00:36,894 --> 01:00:37,935
esperanza.
864
01:00:42,769 --> 01:00:43,971
Todo esto es para decir que...
865
01:00:43,972 --> 01:00:45,978
en el caso Tauran ir� hasta el final.
866
01:00:48,935 --> 01:00:51,018
Y sus trucos y golpes bajos...
867
01:00:51,644 --> 01:00:52,810
no cambiar�n nada.
868
01:00:55,727 --> 01:00:57,185
Parece sincero, se�or.
869
01:00:58,769 --> 01:01:00,560
Estoy seguro de que es un buen hombre.
870
01:01:00,893 --> 01:01:01,893
Lo veo.
871
01:01:03,227 --> 01:01:06,681
Su elecci�n para dar un giro a su carrera
es muy valiente.
872
01:01:07,769 --> 01:01:10,935
Puede que le sorprenda,
pero entiendo lo que dice.
873
01:01:11,393 --> 01:01:13,498
Porque comparto esa esperanza.
874
01:01:14,435 --> 01:01:17,419
Tal vez no pueda o�r esto ahora,
lo entiendo.
875
01:01:18,843 --> 01:01:21,924
Pero yo no soy el jefe que despide
a la gente.
876
01:01:21,925 --> 01:01:23,069
Todo lo contrario.
877
01:01:23,104 --> 01:01:25,951
Yo comparto su esperanza
porque defiendo los productos...
878
01:01:25,986 --> 01:01:28,617
para que el trabajo de los agricultores
sea rentable.
879
01:01:29,185 --> 01:01:30,733
Para mantenerlos a flote,
880
01:01:31,227 --> 01:01:32,935
protegiendo su dignidad,
881
01:01:33,477 --> 01:01:35,018
y evitando que mueran de hambre.
882
01:01:37,018 --> 01:01:40,201
Por eso le pedimos que venga hoy,
se�or.
883
01:01:41,810 --> 01:01:42,810
Muy bien.
884
01:01:47,060 --> 01:01:50,338
Por otra parte,
sabemos de sus dificultades financieras.
885
01:01:50,685 --> 01:01:52,910
Tanto en lo personal,
como de su estudio.
886
01:01:53,769 --> 01:01:54,853
Y...
887
01:01:54,854 --> 01:01:57,292
�alguien habl� de una auditor�a fiscal,
adem�s?
888
01:01:59,143 --> 01:02:02,352
- Acepta nuestra oferta...
- �Ya es suficiente!
889
01:02:02,393 --> 01:02:03,835
�Soy un funcionario judicial!
890
01:02:05,310 --> 01:02:07,769
�No puede pisotearme, sobornarme,
o amenazarme!
891
01:02:07,810 --> 01:02:10,352
�No puede! �Est� claro?
892
01:02:12,268 --> 01:02:14,928
Hay gente muerta
y estoy demandando a los responsables.
893
01:02:14,950 --> 01:02:16,449
�Quiere que tambi�n lo demande?
894
01:02:16,547 --> 01:02:18,898
�Ud. quiere que lo haga?
�Y usted?
895
01:02:24,976 --> 01:02:26,270
Ya hablamos demasiado.
896
01:02:27,810 --> 01:02:29,203
�V�yanse a la mierda!
897
01:02:33,352 --> 01:02:36,643
No conseguimos los resultados
de ensayo de estos productos.
898
01:02:36,893 --> 01:02:38,649
Probamos con el Ministerio
de Agricultura,
899
01:02:38,650 --> 01:02:42,215
escribimos la Autoridad Europea
de Salud y...
900
01:02:42,227 --> 01:02:44,973
Y lo que obtuviste
fue una amenaza de acusaci�n.
901
01:02:45,060 --> 01:02:47,957
Y un estudio
sobre amenazas bio-invasivas.
902
01:02:47,992 --> 01:02:50,985
- Precisamente por eso...
- No, perd�n.
903
01:02:51,018 --> 01:02:53,018
Perd�n, pero detente.
904
01:02:53,685 --> 01:02:56,477
Primero, no te molestes en besarme
y abrazarme...
905
01:02:56,500 --> 01:02:58,477
porque Zef est� enfermo de nuevo.
906
01:02:58,519 --> 01:03:00,519
S� est� enfermo
es por culpa de Christian,
907
01:03:00,560 --> 01:03:02,805
que volvi� a echar su mierda
todos estos a�os...
908
01:03:02,840 --> 01:03:05,602
sobre nuestros campos,
casas y personas.
909
01:03:06,393 --> 01:03:10,573
Lo �nico que Zef hizo mal
fue respirar el veneno de su vecino.
910
01:03:11,393 --> 01:03:14,102
Todos lo saben,
y nadie dice nada.
911
01:03:15,435 --> 01:03:18,598
Los veo estrechar la mano de Christian,
y re�rse con �l.
912
01:03:21,102 --> 01:03:24,227
�Igual que la cooperativa
que vende esa mierda!
913
01:03:24,560 --> 01:03:27,268
�Ninguno de Uds. va a levantar un dedo!
914
01:03:29,018 --> 01:03:32,018
- �Tienen miedo?
- S� objetiva, France.
915
01:03:32,310 --> 01:03:35,597
- �l no tiene la culpa, es una v�ctima.
- �Qu�?
916
01:03:35,718 --> 01:03:37,442
�Me dices eso a la cara?
917
01:03:40,435 --> 01:03:43,424
Tu charlataner�a elegante
comenz� con el Covid.
918
01:03:44,268 --> 01:03:46,418
"Ahora vamos a cambiar las cosas."
919
01:03:46,419 --> 01:03:48,197
�Y no pas� nada!
920
01:03:48,232 --> 01:03:49,227
�Nada!
921
01:03:50,519 --> 01:03:52,169
�Perdimos!
922
01:03:52,352 --> 01:03:53,976
�Perdimos, se acab�!
923
01:03:54,851 --> 01:03:56,726
Organizamos manifestaciones...
924
01:03:56,768 --> 01:04:00,018
y mientras tanto, los responsables
�se r�en a carcajadas!
925
01:04:00,060 --> 01:04:00,998
Hacen lo que quieren.
926
01:04:00,999 --> 01:04:04,016
�Siguen pulverizando
hasta junto a nuestras ventanas!
927
01:04:04,018 --> 01:04:05,371
�Donde vivimos!
928
01:04:07,685 --> 01:04:10,440
Y nosotros...
no decimos nada,
929
01:04:10,475 --> 01:04:13,634
y nos alegramos de leer
sobre las amenazas bio-invasivas.
930
01:04:15,102 --> 01:04:17,228
�No tiene sentido!
�No lo ven?
931
01:04:17,519 --> 01:04:19,874
�Todo es mentira!
�Solo est�n ganando tiempo!
932
01:04:21,726 --> 01:04:24,352
�Y nos estamos muriendo!
�Muriendo, mierda!
933
01:04:24,726 --> 01:04:26,310
�Y Zef tambi�n!
934
01:04:27,768 --> 01:04:29,865
�Por culpa de ellos
y por nuestro silencio!
935
01:04:29,976 --> 01:04:31,404
Del m�o, claro.
�Y del tuyo!
936
01:04:31,405 --> 01:04:34,027
�Y del tuyo! �Y del tuyo!
�Y del tuyo!
937
01:04:38,143 --> 01:04:42,052
De nada sirve entregar folletos,
firmar peticiones.
938
01:04:42,143 --> 01:04:44,726
- �Es una p�rdida de tiempo!
- No te vayas.
939
01:04:57,935 --> 01:05:00,768
Este es el correo de voz
de Richard Vanec.
940
01:05:06,893 --> 01:05:08,519
NO ME LLAME MAS.
941
01:05:14,477 --> 01:05:16,224
�POR QU�?
942
01:05:21,685 --> 01:05:24,519
MA�ANA 9:40 VUELO A MILAN
DESDE ORLY.
943
01:05:35,102 --> 01:05:36,227
Disculpe, gracias.
944
01:05:46,768 --> 01:05:48,109
Hola, Sr. Vanec.
945
01:05:48,394 --> 01:05:52,102
Lo siento,
pero ten�a mi tel�fono pinchado.
946
01:05:52,768 --> 01:05:54,660
�Puede quitarle la bater�a?
947
01:05:55,060 --> 01:05:56,185
No.
948
01:05:56,227 --> 01:05:57,394
Espere.
949
01:06:10,310 --> 01:06:12,185
No se imagina lo que tuve
que soportar...
950
01:06:12,227 --> 01:06:14,721
desde que habl�
de los beb�s sin brazos.
951
01:06:14,818 --> 01:06:18,576
Solo segu� las reglas
hablando de la clordecona,
952
01:06:18,726 --> 01:06:23,289
que, a causa del esc�ndalo,
953
01:06:24,519 --> 01:06:27,643
A mi edad,
me llamaron a pedir cuentas.
954
01:06:28,643 --> 01:06:31,808
Mi acuerdo de confidencialidad
se ampli�.
955
01:06:31,893 --> 01:06:35,102
Ya no me permiten m�s
hablar de la tetrazina.
956
01:06:35,726 --> 01:06:38,270
Nunca volver� a trabajar de su lado.
957
01:06:38,477 --> 01:06:42,018
Prefiero ser pobre y honesto
que rico y deshonesto.
958
01:06:42,310 --> 01:06:45,018
Durante 15 a�os, he hablado,
aqu� y all�,
959
01:06:45,060 --> 01:06:47,060
tratando de compensar...
960
01:06:47,102 --> 01:06:49,560
por el mal que hice con mi ciencia,
961
01:06:50,018 --> 01:06:53,853
tratando de no violar
mi contrato de confidencialidad.
962
01:06:53,977 --> 01:06:55,230
Existen...
963
01:06:55,893 --> 01:06:58,227
estos beb�s sin brazos.
964
01:06:59,310 --> 01:07:01,445
Obviamente que es la tetrazina.
965
01:07:04,060 --> 01:07:06,167
Vi su conferencia de prensa.
966
01:07:07,143 --> 01:07:09,435
Admiro su determinaci�n.
967
01:07:09,935 --> 01:07:10,935
Gracias.
968
01:07:11,643 --> 01:07:14,864
Tiene que desandar
la historia de la agricultura,
969
01:07:15,018 --> 01:07:17,675
que siempre ha premiado el �xito...
970
01:07:17,710 --> 01:07:20,911
por aumentar el volumen
en lugar de la diversidad.
971
01:07:21,643 --> 01:07:23,682
Hemos reemplazado a los hombres,
972
01:07:24,227 --> 01:07:25,403
muy caros,
973
01:07:26,601 --> 01:07:29,603
por el veneno mortal.
974
01:07:29,643 --> 01:07:33,589
Tiene que considerar tambi�n
a la industria qu�mica.
975
01:07:34,185 --> 01:07:36,206
Desde principios de los a�os 50,
976
01:07:36,241 --> 01:07:39,505
el BetaMax, el Glifosato,
el Captan,
977
01:07:39,600 --> 01:07:42,250
el Ditian�n, la Etoxiquina,
est�n todos prohibidos.
978
01:07:42,481 --> 01:07:45,011
Pero todav�a se encuentran
en algunos pesticidas.
979
01:07:45,012 --> 01:07:49,482
Incluso el "24-D",
el famoso "Agente Naranja" de Vietnam,
980
01:07:49,517 --> 01:07:52,768
cuando las tropas estadounidenses
defoliaron la selva...
981
01:07:52,810 --> 01:07:53,964
para exponer al enemigo.
982
01:07:54,000 --> 01:07:56,783
�Qui�n invent� ese defoliante?
�Y por qu�?
983
01:07:57,069 --> 01:08:00,675
�Por qu� se sigue utilizando
si sabemos que mata?
984
01:08:00,685 --> 01:08:02,977
Preg�nteles sobre los mut�genos,
985
01:08:03,018 --> 01:08:05,481
sobre los est�ndares de A. D. I.
�Qui�n los vota?
986
01:08:05,643 --> 01:08:07,227
�Qui�n los modifica? �Por qu�?
987
01:08:07,269 --> 01:08:09,810
�C�mo se relaciona eso con el bisfenol A?
988
01:08:09,851 --> 01:08:11,455
�Y el aspartamo?
989
01:08:11,643 --> 01:08:13,345
Pi�nselo, profundamente.
990
01:08:13,346 --> 01:08:15,296
Todo tiene el mismo origen.
991
01:08:15,559 --> 01:08:17,515
Le responder�n
que tal y tal pesticida...
992
01:08:17,516 --> 01:08:19,273
est� dentro de los l�mites de seguridad.
993
01:08:19,310 --> 01:08:21,288
�Muy bien!
Entonces preg�nteles...
994
01:08:21,300 --> 01:08:24,018
sobre los c�cteles
de pesticidas cancer�genos.
995
01:08:24,559 --> 01:08:27,634
Las mismas empresas venden
medicamentos relacionados.
996
01:08:27,643 --> 01:08:29,289
�Ganan 10 veces m�s!
997
01:08:29,527 --> 01:08:32,949
Compare los informes de la industria
con los de los pol�ticos.
998
01:08:33,018 --> 01:08:36,017
Las palabras, los giros de la frases,
999
01:08:36,060 --> 01:08:37,492
�son iguales!
1000
01:08:37,934 --> 01:08:40,662
La sangre contaminada
fue una broma en comparaci�n.
1001
01:08:40,697 --> 01:08:43,810
Hoy, y a pesar del informe de la OMS,
1002
01:08:44,310 --> 01:08:47,907
la tetrazina nunca ser� prohibida.
�Nunca!
1003
01:08:50,768 --> 01:08:51,977
Bueno, pero...
1004
01:08:52,685 --> 01:08:54,280
�tiene alguna prueba...
1005
01:08:55,269 --> 01:08:57,586
de que sab�an que es peligroso?
1006
01:08:57,642 --> 01:09:00,372
Claro que los fabricantes tienen pruebas.
1007
01:09:00,740 --> 01:09:03,025
Saben muy bien lo que venden.
1008
01:09:03,060 --> 01:09:04,450
Pero esa prueba...
1009
01:09:04,451 --> 01:09:06,429
est� enterrada
en el fondo de una b�veda.
1010
01:09:06,685 --> 01:09:08,475
Nadie tiene acceso a ella.
1011
01:09:08,518 --> 01:09:10,517
�Se imagina si saliera?
1012
01:09:11,017 --> 01:09:12,893
Estar�an arruinados.
1013
01:09:13,684 --> 01:09:16,893
Pero su batalla no debe limitarse
al caso Tauran.
1014
01:09:16,935 --> 01:09:19,958
Debe abarcar todos los casos.
1015
01:09:19,993 --> 01:09:21,768
Cuestionar la tetrazina...
1016
01:09:21,810 --> 01:09:24,564
no solo es atacar
a la industria qu�mica.
1017
01:09:25,768 --> 01:09:29,453
Se est� desviando de su objetivo.
1018
01:09:29,893 --> 01:09:32,842
Las ventas combinadas
de 30 % de pesticidas...
1019
01:09:32,852 --> 01:09:35,601
y el 70 % de cultivos transg�nicos...
1020
01:09:35,643 --> 01:09:37,476
pueden tolerarse.
1021
01:09:38,017 --> 01:09:39,664
M�s all� de los pesticidas,
1022
01:09:39,665 --> 01:09:42,232
la industria busca con estos transg�nicos...
1023
01:09:42,267 --> 01:09:45,476
tener los recursos alimentarios
bajo su control.
1024
01:09:45,977 --> 01:09:48,075
Y los molestar� justamente...
1025
01:09:48,076 --> 01:09:50,669
cuando se est�n embarcando
en su gran proyecto.
1026
01:09:50,768 --> 01:09:52,560
Poseer a los vivos.
1027
01:10:01,601 --> 01:10:04,815
Est�n privatizando la naturaleza.
1028
01:10:15,393 --> 01:10:17,704
Dejen su tel�fono en la caja.
1029
01:10:17,935 --> 01:10:19,592
�Sin tel�fonos en la reuni�n!
1030
01:10:21,102 --> 01:10:23,104
Estas personas gastaron millones...
1031
01:10:23,110 --> 01:10:26,053
para manipular estudios,
para blanquear productos.
1032
01:10:26,351 --> 01:10:27,835
Para destruir la credibilidad
de los trabajos...
1033
01:10:27,836 --> 01:10:29,633
de cient�ficos independientes.
1034
01:10:30,227 --> 01:10:32,935
Para infiltrarse en la Comisi�n Europea,
1035
01:10:32,977 --> 01:10:34,682
para que participen en las decisiones...
1036
01:10:34,683 --> 01:10:36,851
en relaci�n con sus propios productos.
1037
01:10:37,768 --> 01:10:39,082
Esto no puede durar m�s.
1038
01:10:39,560 --> 01:10:40,497
El resultado:
1039
01:10:40,498 --> 01:10:43,543
el nacimiento de beb�s con malformaciones
en todos lados.
1040
01:10:43,768 --> 01:10:46,185
Hay grupos recientes en Francia,
1041
01:10:46,476 --> 01:10:48,042
al igual que en B�lgica, Alemania,
1042
01:10:48,043 --> 01:10:50,095
Estados Unidos e Inglaterra.
1043
01:10:50,435 --> 01:10:52,932
Y esas personas nos acusan
de "agri-bashing".
1044
01:10:53,685 --> 01:10:55,227
Dicen que somos anti-agricultores,
1045
01:10:55,269 --> 01:10:57,935
y que queremos verlos muertos.
�No!
1046
01:10:57,977 --> 01:11:00,227
Solo queremos agua limpia,
1047
01:11:00,518 --> 01:11:01,977
aire limpio,
1048
01:11:02,227 --> 01:11:06,185
alimentos saludables,
cuerpo sano y tierra sana.
1049
01:11:06,476 --> 01:11:09,475
Estamos aqu� para oponernos
con voz alta a un modelo...
1050
01:11:09,560 --> 01:11:12,560
que va a llevar a los agricultores
y agricultoras...
1051
01:11:12,601 --> 01:11:13,935
y a toda nuestra sociedad...
1052
01:11:13,977 --> 01:11:15,579
directo al desastre.
1053
01:11:16,144 --> 01:11:19,560
Si queremos cambiar el sistema,
debemos oponernos...
1054
01:11:19,602 --> 01:11:21,102
a los destructores de la vida.
1055
01:11:21,727 --> 01:11:24,268
Debemos proponer una nueva sociedad.
1056
01:11:24,310 --> 01:11:26,781
�No nos gusta esta? �Muy bien!
1057
01:11:26,935 --> 01:11:29,435
Practiquemos entonces
la desobediencia civil.
1058
01:11:33,810 --> 01:11:37,060
Solo somos ciudadanos comprometidos.
1059
01:11:37,102 --> 01:11:38,893
Hombres y mujeres de la tierra,
1060
01:11:38,935 --> 01:11:41,602
y estamos dispuestos
a enfrentar el conflicto.
1061
01:11:41,643 --> 01:11:43,310
No se trata de moderaci�n.
1062
01:11:43,602 --> 01:11:45,393
As� que nuestras pr�ximas acciones...
1063
01:11:45,435 --> 01:11:49,227
incluir�n ser golpeado,
o ir a la c�rcel si es necesario.
1064
01:11:49,768 --> 01:11:52,685
Todo lo que les digo ahora,
1065
01:11:52,727 --> 01:11:54,727
no deben cont�rselo a nadie.
1066
01:11:56,185 --> 01:11:57,185
Ahora,
1067
01:11:58,019 --> 01:11:59,685
lev�ntense, por favor.
1068
01:12:04,643 --> 01:12:07,894
Bueno. Si puedes ir a la c�rcel,
p�rate a mi derecha.
1069
01:12:07,935 --> 01:12:09,341
Si no, a mi izquierda.
1070
01:12:26,310 --> 01:12:29,435
Me gustar�a hablar contigo
de la verdad y de la mentira,
1071
01:12:30,185 --> 01:12:32,144
de la justicia y la injusticia.
1072
01:12:32,560 --> 01:12:33,768
De la vida y de la muerte.
1073
01:12:34,643 --> 01:12:38,226
PATRICK FAMEAU
ABOGADO EN DERECHO AMBIENTAL
1074
01:12:38,727 --> 01:12:41,268
Nuestra salud y nuestros hijos
est�n en peligro.
1075
01:12:41,935 --> 01:12:44,810
Algunos lo saben y mienten.
Deliberadamente.
1076
01:12:44,852 --> 01:12:47,699
Nos dicen que los alimentos
cultivados con insecticidas,
1077
01:12:47,800 --> 01:12:50,507
fungicidas, herbicidas y pesticidas
no son peligrosos.
1078
01:12:52,226 --> 01:12:54,518
Eso es falso. Falso.
1079
01:12:54,810 --> 01:12:56,935
La realidad es que en 20 a�os,
1080
01:12:57,560 --> 01:12:59,185
un europeo de cada tres...
1081
01:12:59,226 --> 01:13:01,894
obtendr� alguna forma
de c�ncer ambiental.
1082
01:13:02,852 --> 01:13:05,102
Uno cada dos hombres,
y una de cada tres mujeres.
1083
01:13:05,768 --> 01:13:07,560
La realidad es que nuestro pa�s...
1084
01:13:07,602 --> 01:13:09,977
es uno de los principales usuarios
de pesticidas del mundo.
1085
01:13:10,602 --> 01:13:11,979
La realidad es que consumimos...
1086
01:13:11,980 --> 01:13:14,528
para nuestra sorpresa,
36 pesticidas al d�a.
1087
01:13:15,852 --> 01:13:19,476
La realidad es que mi cliente muri�
por estos pesticidas.
1088
01:13:20,351 --> 01:13:22,393
Al igual que otros, muchos otros.
1089
01:13:23,560 --> 01:13:26,518
Busco la verdad, ni m�s ni menos.
1090
01:13:26,560 --> 01:13:30,060
Por eso estoy tomando medidas legales
contra Phytosanis...
1091
01:13:30,102 --> 01:13:31,601
por envenenamiento.
1092
01:13:32,768 --> 01:13:33,894
Te necesito.
1093
01:13:34,560 --> 01:13:36,019
Tus declaraciones.
1094
01:13:36,602 --> 01:13:38,935
Con tu ayuda, creo que la justicia...
1095
01:13:38,977 --> 01:13:41,185
prestar� atenci�n a todos estos hechos.
1096
01:13:43,102 --> 01:13:44,102
�Listo!
1097
01:13:44,393 --> 01:13:46,010
Ya tiene 542.000 visitas,
1098
01:13:46,011 --> 01:13:47,860
y recibi� cuatro invitaciones
de programas de TV.
1099
01:13:48,019 --> 01:13:49,403
Nuestro objetivo es la votaci�n.
1100
01:13:49,404 --> 01:13:50,404
Aplastemos a Fameau.
1101
01:13:50,643 --> 01:13:52,234
Troleamos m�s en las redes.
1102
01:13:53,019 --> 01:13:54,205
Ponte a trabajar.
1103
01:14:01,727 --> 01:14:04,935
FAMEAU ACUERDA CON PHYTOSANIS
A ESPALDAS DE SUS CLIENTES.
1104
01:14:05,560 --> 01:14:06,643
Esos bastardos.
1105
01:14:09,935 --> 01:14:11,997
ENCUENTRO SECRETO CON PHYTOSANIS.
1106
01:14:11,998 --> 01:14:14,060
�LA REUNION QUE FAMEAU QUIERE OCULTAR!
1107
01:14:16,185 --> 01:14:18,268
El trato con Phytosanis.
1108
01:14:18,310 --> 01:14:20,143
�MORIR�S COMO ELLA!
1109
01:14:25,852 --> 01:14:28,393
ECOLOGISTA ARGENTINA
TORTURADA Y ASESINADA
1110
01:14:28,435 --> 01:14:30,810
HALLAN EL CUERPO DE MAYA ARGUERO
CERCA DE CLAROMEC�.
1111
01:14:48,185 --> 01:14:49,769
N�MERO PRIVADO
1112
01:14:57,894 --> 01:14:58,935
Hola.
1113
01:15:00,560 --> 01:15:02,143
�S�? �Qui�n es?
1114
01:15:02,185 --> 01:15:04,769
�Recibi� nuestro correo electr�nico
sobre la activista argentina?
1115
01:15:05,477 --> 01:15:06,927
Podr�a ser usted.
1116
01:15:07,241 --> 01:15:08,838
- O alguien cercano.
- Perd�n.
1117
01:15:09,226 --> 01:15:10,821
�Qu�, me est� amenazando?
1118
01:15:10,856 --> 01:15:12,727
Pi�nselo, Fameau.
1119
01:15:25,226 --> 01:15:29,101
Sin embargo, no olvidar� la tragedia
de todos estos agricultores,
1120
01:15:29,393 --> 01:15:33,810
que se quitaron la vida en silencio,
y a nadie le importa,
1121
01:15:33,852 --> 01:15:36,356
porque sus cultivos
dejaron de ser rentables.
1122
01:15:37,018 --> 01:15:40,560
Debemos escuchar sus gritos de angustia.
1123
01:15:41,477 --> 01:15:42,769
En Francia,
1124
01:15:42,810 --> 01:15:46,632
un agricultor se suicida
cada dos d�as.
1125
01:15:46,977 --> 01:15:48,393
�Eso es mucho!
1126
01:15:48,685 --> 01:15:49,685
�Es triste!
1127
01:15:50,685 --> 01:15:51,685
Es terrible.
1128
01:15:53,310 --> 01:15:54,268
Ahora,
1129
01:15:54,310 --> 01:15:56,352
apeg�ndome estrictamente...
1130
01:15:56,727 --> 01:15:58,852
al �nico tema del que puedo hablar...
1131
01:15:58,894 --> 01:16:01,518
que es el nivel de peligro
planteado por el producto.
1132
01:16:02,727 --> 01:16:06,332
Trabaj� durante a�os
sobre la tetrazina y sus derivados.
1133
01:16:06,810 --> 01:16:08,518
Lo que te puedo asegurar,
1134
01:16:08,560 --> 01:16:13,018
es que nunca podr�a establecer
que sea cancer�geno.
1135
01:16:14,060 --> 01:16:15,903
La tetrazina es menos cancer�gena...
1136
01:16:15,904 --> 01:16:18,013
que los dulces que les damos a los ni�os,
1137
01:16:18,310 --> 01:16:20,352
y que no est� prohibida.
1138
01:16:21,477 --> 01:16:24,310
Demonizar por principio no tiene sentido.
1139
01:16:24,852 --> 01:16:28,435
Los productos fitosanitarios
son �tiles para la agricultura.
1140
01:16:28,976 --> 01:16:30,477
Y son necesarios...
1141
01:16:30,935 --> 01:16:34,101
para garantizar
los niveles de producci�n.
1142
01:16:34,143 --> 01:16:35,731
Gracias, profesor Reeves.
1143
01:16:35,852 --> 01:16:38,470
El t�tulo de su libro:
"Creer en la Medicina,
1144
01:16:38,505 --> 01:16:42,180
las mentiras de la ecolog�a
sobre la salud y la ciencia".
1145
01:16:43,602 --> 01:16:46,268
�Es muy gracioso!
1146
01:16:46,310 --> 01:16:47,700
Es muy divertido.
1147
01:16:48,268 --> 01:16:50,852
Bueno, espera.
Anot� algunos puntos para ti.
1148
01:16:51,226 --> 01:16:53,352
Indudablemente.
Estuviste perfecto.
1149
01:16:53,769 --> 01:16:55,435
A su salud, profesor.
1150
01:16:59,310 --> 01:17:00,310
Buenas noches.
1151
01:17:01,602 --> 01:17:02,880
Hola.
1152
01:17:02,915 --> 01:17:04,060
Qu� bueno.
1153
01:17:04,727 --> 01:17:05,799
�Espera!
1154
01:17:05,852 --> 01:17:08,419
�No es Ud. el cient�fico independiente
de las noticias?
1155
01:17:10,268 --> 01:17:12,730
�Cenando con los lobistas
de "un mundo mejor"?
1156
01:17:12,810 --> 01:17:14,665
Que trabajan para el petr�leo,
la energ�a nuclear...
1157
01:17:14,666 --> 01:17:16,128
y la industria de los agroqu�micos?
1158
01:17:16,163 --> 01:17:18,852
O sea para Phytosanis,
que produce tetrazina.
1159
01:17:20,144 --> 01:17:22,185
- �Es un chiste?
- S�, es un chiste.
1160
01:17:22,226 --> 01:17:25,572
Eres rid�culo.
�Podr�amos cenar en paz, por favor?
1161
01:17:26,335 --> 01:17:28,704
�Qu� pasa? �Puedes bajar el tel�fono,
por favor?
1162
01:17:28,839 --> 01:17:30,685
Sonr�e, es para las redes sociales.
1163
01:17:30,727 --> 01:17:32,699
- �En vivo!
- Pero esto es privado,
1164
01:17:32,776 --> 01:17:34,685
- deja de filmar.
- �C�lmate!
1165
01:17:34,727 --> 01:17:35,736
Estoy muy tranquilo.
1166
01:17:36,444 --> 01:17:37,966
- �C�lmate!
- �Se�or!
1167
01:17:39,352 --> 01:17:41,435
Para eso. �Su�ltalo!
1168
01:17:44,769 --> 01:17:47,101
- �Fuera!
- �La gente tiene derecho a saber!
1169
01:17:47,143 --> 01:17:48,852
Estamos en nuestro derecho.
1170
01:17:48,893 --> 01:17:51,560
�Lo tengo! �Gracias, Phytosanis!
�Bien hecho!
1171
01:17:51,602 --> 01:17:53,286
�V�monos, ret�rese!
1172
01:17:54,852 --> 01:17:55,852
�Imb�ciles!
1173
01:17:56,435 --> 01:17:57,607
�Esos tres!
1174
01:17:57,644 --> 01:17:59,935
Franc�s, ven conmigo.
�Hasta luego!
1175
01:17:59,976 --> 01:18:00,984
�Dame el celular!
1176
01:18:04,435 --> 01:18:05,457
A la derecha.
1177
01:18:06,418 --> 01:18:07,503
�Detenlos!
1178
01:18:27,976 --> 01:18:28,935
�Tu ojo est� bien?
1179
01:18:28,976 --> 01:18:31,352
No s�.
�No siento nada!
1180
01:18:38,477 --> 01:18:40,749
�Claro que presentamos cargos!
�Ellos irrumpieron!
1181
01:18:43,185 --> 01:18:45,630
Incluso pens� que podr�an estar armados.
1182
01:18:47,435 --> 01:18:48,638
S�, ya s�.
1183
01:18:49,685 --> 01:18:50,935
Ya lo miro.
1184
01:18:50,976 --> 01:18:52,227
Hasta luego.
1185
01:18:53,227 --> 01:18:55,227
Tengo el video, es viral.
1186
01:18:55,268 --> 01:18:56,352
�Mierda!
1187
01:18:58,227 --> 01:18:59,932
�Podr�a afectar esto a la votaci�n?
1188
01:19:01,060 --> 01:19:03,851
No nos deja bien parados.
1189
01:19:04,435 --> 01:19:07,445
No es lo ideal,
pero puede pasar.
1190
01:19:10,477 --> 01:19:11,735
�Y para ti?
1191
01:19:15,851 --> 01:19:17,560
Es humillante.
1192
01:19:20,268 --> 01:19:22,976
�No es Ud. el cient�fico independiente
de las noticias?
1193
01:19:23,018 --> 01:19:25,477
�Cenando con los lobistas
de "un mundo mejor"?
1194
01:19:25,519 --> 01:19:27,559
Que trabajan para el petr�leo,
la energ�a nuclear...
1195
01:19:27,560 --> 01:19:28,783
y la industria de los agroqu�micos.
1196
01:19:29,018 --> 01:19:31,602
O sea para Phytosanis,
que produce tetrazina.
1197
01:19:39,851 --> 01:19:42,185
Eso es todo lo que realmente quer�a.
1198
01:19:42,227 --> 01:19:45,382
No es realmente el mismo mundo,
pero me gust�.
1199
01:19:46,685 --> 01:19:47,810
Eso es lo que cuenta.
1200
01:19:54,477 --> 01:19:56,935
�Basta!
1201
01:20:06,477 --> 01:20:07,727
�Socorro!
1202
01:20:08,268 --> 01:20:09,519
�Por favor!
1203
01:20:12,268 --> 01:20:13,560
�Socorro!
1204
01:21:10,143 --> 01:21:11,560
�Eres una campeona!
1205
01:21:12,185 --> 01:21:14,185
�Ves?
�Lo intentas sola?
1206
01:21:14,477 --> 01:21:15,726
- S�.
- Adelante.
1207
01:21:32,102 --> 01:21:34,268
Creo que en el momento
en que te vas...
1208
01:21:34,310 --> 01:21:36,305
solo piensas en las personas que amaste.
1209
01:21:42,643 --> 01:21:44,310
Esos momentos de felicidad,
1210
01:21:45,435 --> 01:21:47,143
y de la alegr�a que conocimos.
1211
01:21:52,018 --> 01:21:53,977
Debe ser solo sobre sentimientos,
�verdad?
1212
01:22:35,060 --> 01:22:38,133
�Qu� pudiste hacer conmigo
que todav�a no hicimos?
1213
01:22:49,477 --> 01:22:51,544
Aprender a bailar el rock and roll.
1214
01:22:52,851 --> 01:22:55,227
Pero no cualquier rock and roll.
1215
01:22:55,269 --> 01:22:59,185
Uno acrob�tico,
un poco sensual, un poco...
1216
01:23:00,018 --> 01:23:02,810
Con clase, s�per t�cnico.
1217
01:23:02,851 --> 01:23:05,269
Y, cada vez que tenemos la oportunidad,
1218
01:23:05,310 --> 01:23:09,352
con amigos, familia, en bodas,
�paf!, lo sacamos.
1219
01:23:22,185 --> 01:23:24,129
- �C�mo est�?
- Hola.
1220
01:23:28,310 --> 01:23:30,435
Todos dicen que es una causa perdida.
1221
01:23:30,726 --> 01:23:34,018
Eso est� mal.
No crea lo que dice la gente.
1222
01:23:34,560 --> 01:23:36,519
Tengo un mont�n de declaraciones juradas.
1223
01:23:38,269 --> 01:23:40,652
Un ex cient�fico me dio pistas...
1224
01:23:40,653 --> 01:23:42,541
que verdaderamente
pueden hacer la diferencia.
1225
01:23:42,560 --> 01:23:46,018
Pero una demanda lleva mucho tiempo.
Lo s�.
1226
01:23:46,060 --> 01:23:49,310
Es largo y tedioso,
pero le pido que tenga paciencia.
1227
01:23:49,352 --> 01:23:50,556
Y me tengan confianza.
1228
01:23:56,852 --> 01:23:58,738
La gente de Phytosanis vino a vernos.
1229
01:24:00,518 --> 01:24:03,269
Nos hicieron una oferta econ�mica.
1230
01:24:03,935 --> 01:24:05,310
Dijimos que s�.
1231
01:24:10,518 --> 01:24:14,143
- �Firm� algo?
- Se�or, lo pensamos.
1232
01:24:15,977 --> 01:24:17,653
Creemos que esto no va a ninguna parte.
1233
01:24:19,269 --> 01:24:20,269
Por cierto,
1234
01:24:21,435 --> 01:24:24,184
nunca traer� de vuelta a nuestra Margot,
o su pareja.
1235
01:24:25,435 --> 01:24:27,685
Al menos los de Phytosanis
tendr�n que pagar.
1236
01:24:27,726 --> 01:24:30,352
Solo d�game si firm� algo.
1237
01:24:40,185 --> 01:24:41,726
�Creen lo que dicen de m�?
1238
01:24:44,977 --> 01:24:47,805
�Qu� hice tratos a sus espaldas
con Phytosanis?
1239
01:24:48,643 --> 01:24:50,560
�Qu� soy un borracho incompetente?
1240
01:24:50,601 --> 01:24:53,685
Incluso que esto es solo autopromoci�n.
�Lo cree?
1241
01:24:56,852 --> 01:24:58,636
�Cree eso?
�O simplemente se rinde?
1242
01:25:03,144 --> 01:25:07,172
Ya sabe...
Recibo amenazas todos los d�as.
1243
01:25:07,852 --> 01:25:09,697
Todos los d�as. Espec�ficamente.
1244
01:25:12,977 --> 01:25:15,574
A mi ex-novia la asaltaron en la calle
hace poco.
1245
01:25:16,269 --> 01:25:17,329
La golpearon.
1246
01:25:20,018 --> 01:25:21,735
Pero todo eso fue en vano,
porque...
1247
01:25:23,018 --> 01:25:26,042
Les dio lo que necesitan
para anular esto. Definitivamente.
1248
01:25:29,018 --> 01:25:30,352
Ganaron.
1249
01:25:33,852 --> 01:25:35,060
Lo sentimos.
1250
01:25:37,394 --> 01:25:38,852
�Cu�nto?
1251
01:25:41,060 --> 01:25:42,601
Trescientos mil.
1252
01:25:49,601 --> 01:25:50,867
Soy yo el que lo siente.
1253
01:25:54,601 --> 01:25:56,352
Para ustedes, por...
1254
01:25:57,393 --> 01:25:59,935
Margot, por Lucie...
1255
01:26:02,852 --> 01:26:05,102
Me conmovi� mucho su familia...
1256
01:26:05,476 --> 01:26:08,107
Pero no pude convencerlo
de que podr�amos ganar.
1257
01:26:09,893 --> 01:26:11,144
Bien...
1258
01:26:20,185 --> 01:26:22,606
Pero cuando piense en esto,
1259
01:26:24,144 --> 01:26:25,935
nunca se diga a si mismo
que no ten�a elecci�n porque...
1260
01:26:25,936 --> 01:26:27,427
ten�a una opci�n.
1261
01:26:30,310 --> 01:26:31,706
Acept� el dinero.
1262
01:26:45,935 --> 01:26:47,023
�C�mo te sientes?
1263
01:26:47,643 --> 01:26:48,833
Cada vez mejor.
1264
01:26:49,643 --> 01:26:50,893
No te enojes, pero...
1265
01:26:50,935 --> 01:26:54,145
hoy realmente no llego.
No tengo tiempo.
1266
01:26:54,435 --> 01:26:55,511
�Te molesta?
1267
01:26:55,935 --> 01:26:57,977
No, mejor as�.
1268
01:26:58,601 --> 01:27:00,801
Viniste todos los d�as
durante tres semanas.
1269
01:27:00,802 --> 01:27:02,408
Mi novio se est� poniendo celoso.
1270
01:27:05,768 --> 01:27:07,518
�Qu� vas a hacer ahora?
1271
01:27:11,185 --> 01:27:12,560
�Qu� voy a hacer?
1272
01:27:15,019 --> 01:27:16,476
Nada.
No queda nada por hacer.
1273
01:27:18,852 --> 01:27:20,518
Te golpearon,
1274
01:27:21,476 --> 01:27:24,019
compraron a los padres.
Es as�.
1275
01:27:25,185 --> 01:27:27,102
Perd�.
1276
01:27:29,768 --> 01:27:31,269
Perd�.
1277
01:27:31,977 --> 01:27:33,098
No soy tan fuerte.
1278
01:27:34,102 --> 01:27:35,503
Eso lo que hay.
1279
01:27:39,102 --> 01:27:41,393
Tengo miedo, Audrey.
Tengo miedo.
1280
01:27:42,393 --> 01:27:44,300
Cambi� todas mis cerraduras,
�te imaginas?
1281
01:27:55,185 --> 01:27:57,185
�Llevas 10 a�os de retraso!
1282
01:27:57,227 --> 01:27:59,705
Los agricultores franceses cambiaron
sus pr�cticas...
1283
01:27:59,800 --> 01:28:01,482
seg�n el Plan Ecophyto.
1284
01:28:01,483 --> 01:28:05,359
Se esfuerzan todav�a m�s
desde la crisis del Covid.
1285
01:28:05,560 --> 01:28:07,061
�Y sin embargo, son odiados!
1286
01:28:07,144 --> 01:28:08,435
�Se sienten no amados!
1287
01:28:08,476 --> 01:28:11,972
Los agricultores franceses
eliminaron el 87% de productos t�xicos.
1288
01:28:11,973 --> 01:28:14,471
El Glifosato y la tetrazina
no est�n en la lista.
1289
01:28:14,476 --> 01:28:15,685
�Esos n�meros est�n mal!
1290
01:28:15,727 --> 01:28:18,570
La verdad es que la curva
el uso de pesticidas...
1291
01:28:18,571 --> 01:28:20,838
aumenta constantemente
desde 2008.
1292
01:28:20,977 --> 01:28:23,809
Las pulverizaciones aumentaron
un 3 %,
1293
01:28:23,935 --> 01:28:27,062
y cerca del 9 %
para el recubrimiento de semillas.
1294
01:28:27,560 --> 01:28:29,351
Las manzanas reciben pesticidas...
1295
01:28:29,393 --> 01:28:31,862
34 veces antes de ser vendidas.
1296
01:28:32,060 --> 01:28:35,685
�12 veces los tomates
y 19 las uvas de champ�n!
1297
01:28:35,727 --> 01:28:37,842
�Y 18 las patatas!
�Esto tiene que parar!
1298
01:28:37,909 --> 01:28:42,340
El cultivo sin pesticidas
reducir�a un 30% su volumen.
1299
01:28:42,560 --> 01:28:45,806
Los cultivos no pueden defenderse solos,
hasta donde sabemos.
1300
01:28:46,185 --> 01:28:50,287
Y cada a�o en Francia
aparecen 7 nuevos insectos da�inos.
1301
01:28:50,322 --> 01:28:53,727
El sistema de homologaci�n franc�s
es el m�s severo del mundo.
1302
01:28:53,768 --> 01:28:56,700
Y hoy aqu� hablamos
de los productos menos nocivos.
1303
01:28:56,894 --> 01:29:01,019
La tetrazina es el herbicida m�s seguro
jam�s producido.
1304
01:29:01,060 --> 01:29:02,329
No me crean lo que digo.
1305
01:29:02,330 --> 01:29:04,869
Hay 3.300 estudios que lo certifican,
1306
01:29:04,900 --> 01:29:06,102
contra uno.
1307
01:29:06,144 --> 01:29:08,550
Como Presidente de la Comisi�n
de sustancias T�xicas,
1308
01:29:08,884 --> 01:29:10,006
�qu� sugiere?
1309
01:29:10,310 --> 01:29:12,685
�Poner a un polic�a detr�s
de cada usuario...
1310
01:29:12,700 --> 01:29:14,075
de un producto fitosanitario?
1311
01:29:14,185 --> 01:29:16,783
�Qu� tal un polic�a
detr�s de cada conductor...
1312
01:29:16,800 --> 01:29:20,226
para prevenir las 4 mil muertes
en las rutas?
1313
01:29:20,268 --> 01:29:23,014
�Qu� insoportables
son estos arrogantes lobistas!
1314
01:29:23,035 --> 01:29:24,781
D�game, �qu� hacen aqu�?
1315
01:29:24,900 --> 01:29:26,893
Perm�tanme centrar el debate.
1316
01:29:27,310 --> 01:29:30,790
Quer�a que todos los implicados
est�n presentes.
1317
01:29:31,060 --> 01:29:34,329
La Ministra de Medio Ambiente,
el Ministro de Agricultura,
1318
01:29:34,718 --> 01:29:39,019
el Ministro de Econom�a,
los se�ores y se�oras senadores.
1319
01:29:39,268 --> 01:29:42,227
Tambi�n quer�a el consejo de un experto,
1320
01:29:42,435 --> 01:29:44,351
y de representantes de la industria.
1321
01:29:44,894 --> 01:29:47,019
En particular los de la tetrazina.
1322
01:29:47,060 --> 01:29:50,060
Para que puedan opinar,
igual que Ud.
1323
01:29:50,518 --> 01:29:52,602
Con la opini�n p�blica tan dividida,
1324
01:29:52,643 --> 01:29:55,740
debemos aspirar a una acci�n decisiva
este a�o.
1325
01:29:56,185 --> 01:29:59,102
�Cu�l es la tendencia
para la votaci�n parlamentaria?
1326
01:29:59,144 --> 01:30:01,830
50 y 50,
con Alemania indecisa.
1327
01:30:02,185 --> 01:30:05,643
�Seamos el primer pa�s de la UE
en prohibir la tetrazina!
1328
01:30:05,685 --> 01:30:07,990
Escuche, los proveedores
de semillas est�n cansados.
1329
01:30:08,019 --> 01:30:11,694
Est�n desgastados por la pandemia
y la pol�tica europea.
1330
01:30:11,729 --> 01:30:14,810
Se preguntan si seguir invirtiendo
en nuestro continente.
1331
01:30:14,852 --> 01:30:17,168
�Se imaginan las consecuencias
si se retiran?
1332
01:30:17,435 --> 01:30:19,014
19 mil empresas,
1333
01:30:19,268 --> 01:30:21,518
2,63 millones de puestos de trabajo.
1334
01:30:21,560 --> 01:30:25,268
Creo que no deber�amos ser
legalistas a ultranza.
1335
01:30:25,685 --> 01:30:27,747
En la pr�ctica,
las cosas est�n evolucionando.
1336
01:30:28,019 --> 01:30:30,435
Los proveedores de semillas
se han comprometido...
1337
01:30:30,477 --> 01:30:33,910
en disminuir gradualmente
del uso de la tetrazina.
1338
01:30:33,977 --> 01:30:37,096
Su intenci�n es respetar
los acuerdos hechos con Ud.,
1339
01:30:37,168 --> 01:30:40,065
y acompa�ar ese cambio.
1340
01:30:40,102 --> 01:30:42,994
Solo piden que tenga en cuenta
lo esencial:
1341
01:30:43,421 --> 01:30:44,601
el inter�s general.
1342
01:30:44,727 --> 01:30:47,492
Los empleos en pa�ses del norte,
el hambre en el sur.
1343
01:30:47,769 --> 01:30:51,630
Habr�n 10 mil millones de personas
en la tierra en 2050.
1344
01:30:52,019 --> 01:30:53,310
�C�mo los alimentamos?
1345
01:30:53,351 --> 01:30:55,364
�En 2050, estaremos luchando...
1346
01:30:55,399 --> 01:30:57,967
contra los efectos
del calentamiento global!
1347
01:30:58,002 --> 01:31:00,525
�Contra el aumento de las inundaciones
y la sequ�a!
1348
01:31:00,685 --> 01:31:03,300
�Hay una nueva conciencia en el gobierno!
1349
01:31:03,310 --> 01:31:05,869
�Nunca estaremos con los pesticidas
como antes!
1350
01:31:05,883 --> 01:31:08,541
Nos guste o no,
la agricultura a la antigua...
1351
01:31:08,576 --> 01:31:09,796
aliment� a 1.500 millones de humanos,
1352
01:31:09,900 --> 01:31:11,852
pero pronto tendremos 10 veces m�s.
1353
01:31:12,101 --> 01:31:14,817
Lamentablemente se�or,
su plan no es realista.
1354
01:31:15,019 --> 01:31:18,769
La agricultura ecol�gica
cuesta mucho m�s, y rinde la mitad.
1355
01:31:18,810 --> 01:31:21,477
De 2 a 3 mil millones de personas
podr�an morir.
1356
01:31:21,518 --> 01:31:24,650
�No, la agricultura europea
podr�a alimentar al mundo!
1357
01:31:24,894 --> 01:31:27,713
No se trata de volumen,
sino de acceso.
1358
01:31:28,126 --> 01:31:29,863
�El m�ximo peligro son los pesticidas,
1359
01:31:29,864 --> 01:31:31,852
que son una tragedia
para la salud p�blica!
1360
01:31:32,037 --> 01:31:33,257
�Siempre la misma vieja canci�n!
1361
01:31:33,258 --> 01:31:34,977
Nada m�s que ideolog�a.
1362
01:31:35,060 --> 01:31:36,685
Se�or Primer Ministro,
1363
01:31:37,101 --> 01:31:38,727
como cualquier otra persona,
1364
01:31:38,769 --> 01:31:42,560
yo reclamar�a la prohibici�n estricta
de la tetrazina...
1365
01:31:42,602 --> 01:31:46,311
si se nos presentara
la prueba cient�fica de su toxicidad.
1366
01:31:46,852 --> 01:31:48,643
Nuestro informe parlamentario,
1367
01:31:48,685 --> 01:31:51,673
basado en estudios
cient�ficos irrefutables,
1368
01:31:51,977 --> 01:31:55,435
muestra que la tetrazina
no es cancer�geno.
1369
01:31:55,477 --> 01:31:56,935
Cient�ficamente,
1370
01:31:56,977 --> 01:31:58,611
la tetrazina es menos cancer�gena...
1371
01:31:58,612 --> 01:32:01,130
que los dulces que les damos
a nuestros hijos.
1372
01:32:01,560 --> 01:32:03,501
Y por eso no est� prohibida.
1373
01:32:03,852 --> 01:32:07,333
Y si me permite,
en mi propia opini�n, le digo...
1374
01:32:07,368 --> 01:32:09,869
que un pa�s que no conf�a
en su cient�ficos...
1375
01:32:09,904 --> 01:32:11,403
es un pa�s que no puede avanzar.
1376
01:32:32,810 --> 01:32:34,310
�Desvelada?
1377
01:32:42,435 --> 01:32:43,560
�Mami?
1378
01:32:44,685 --> 01:32:45,977
�S�?
1379
01:32:48,018 --> 01:32:49,894
Cuando pap� muera,
1380
01:32:50,393 --> 01:32:52,185
�qu� nos va a pasar?
1381
01:32:59,018 --> 01:33:01,226
No va a morir, querida.
1382
01:33:07,685 --> 01:33:10,018
Tu pap� es un �ngel.
1383
01:33:11,852 --> 01:33:13,101
Uno de verdad.
1384
01:33:15,226 --> 01:33:16,769
Y los �ngeles...
1385
01:33:17,310 --> 01:33:19,477
nunca mueren.
�Lo sabes?
1386
01:33:26,602 --> 01:33:28,518
- �Mami?
- �S�?
1387
01:33:30,477 --> 01:33:32,352
Ya no tengo 4 a�os.
1388
01:34:15,727 --> 01:34:17,268
Mira, mam�.
1389
01:34:17,852 --> 01:34:19,103
Este es Gabriel.
1390
01:34:21,852 --> 01:34:23,143
Mucha gente, �no?
1391
01:35:36,018 --> 01:35:38,947
En una semana
el Parlamento franc�s emitir� un informe,
1392
01:35:38,976 --> 01:35:41,123
que ser� traducido a 20 idiomas,
1393
01:35:41,143 --> 01:35:43,028
acompa�ado de una proyecci�n...
1394
01:35:43,477 --> 01:35:45,208
sobre el catastr�fico
impacto econ�mico...
1395
01:35:45,209 --> 01:35:48,070
de la prohibici�n de la tetrazina,
pa�s por pa�s.
1396
01:35:48,393 --> 01:35:50,176
Cada diputado europeo tendr� uno.
1397
01:35:51,602 --> 01:35:52,802
Es un momento oportuno.
1398
01:35:53,227 --> 01:35:56,824
Podr�a aplazar la votaci�n
para el viernes a la noche,
1399
01:35:57,143 --> 01:36:00,644
si hay muchas discusiones,
y cuartos intermedios.
1400
01:36:00,685 --> 01:36:02,755
Eso nos llevar�
hasta altas horas de la noche,
1401
01:36:03,310 --> 01:36:04,838
donde solo quedar�n nuestros muchachos.
1402
01:36:05,685 --> 01:36:07,706
Y las condiciones ser�n muy favorables.
1403
01:36:07,727 --> 01:36:09,709
De los 50 del estrado,
1404
01:36:09,976 --> 01:36:12,228
�cu�ntos puedes dar vuelta?
1405
01:36:12,560 --> 01:36:14,227
Tendr� que golpear algunos escritorios.
1406
01:36:14,851 --> 01:36:16,442
Hay algunos intransigentes,
1407
01:36:16,602 --> 01:36:19,268
pero la mayor�a de ellos
no tienen agallas.
1408
01:36:22,602 --> 01:36:24,076
D�nos una lista de los rebeldes.
1409
01:36:24,077 --> 01:36:25,926
Nosotros tambi�n vamos a sacudir
algunos cocoteros.
1410
01:36:27,435 --> 01:36:28,685
Se la enviar�.
1411
01:36:28,976 --> 01:36:30,651
Lo acompa�o, Sr. Bauchamp.
1412
01:36:32,943 --> 01:36:34,110
- Gracias, adi�s.
- Adi�s.
1413
01:36:38,310 --> 01:36:39,678
Bauchamp es una puta.
1414
01:36:41,477 --> 01:36:44,893
Tenemos en el equipo
una puta tremendamente est�pida.
1415
01:36:45,768 --> 01:36:49,887
Un tipo que piensa y dice
que la desigualdad social es gen�tica,
1416
01:36:49,922 --> 01:36:51,888
y que pas� su juventud
en grupos de extrema derecha,
1417
01:36:52,477 --> 01:36:54,541
es repugnante de la A a la Z.
1418
01:36:56,018 --> 01:36:57,571
�Nos estamos poniendo quisquillosos?
1419
01:37:01,268 --> 01:37:03,456
Bauchamp puede tener doble cara.
1420
01:37:03,477 --> 01:37:04,929
Puede jodernos a �ltimo momento...
1421
01:37:04,930 --> 01:37:06,109
y votar a favor de la prohibici�n.
1422
01:37:07,352 --> 01:37:09,328
No ser�a la primera vez que lo hace.
1423
01:37:22,018 --> 01:37:23,177
Aqu� est� el paquete.
1424
01:37:23,893 --> 01:37:25,871
- �Trajo una nota o algo?
- No, nada.
1425
01:37:57,310 --> 01:37:59,238
�C�mo consigui� este documento?
1426
01:37:59,560 --> 01:38:02,550
Un remitente an�nimo
envi� un pendrive a mi oficina.
1427
01:38:04,935 --> 01:38:06,810
Son aut�nticos.
1428
01:38:07,644 --> 01:38:08,935
De eso no hay duda.
1429
01:38:09,602 --> 01:38:12,352
Durante 20 a�os,
los ecologistas han buscado esto.
1430
01:38:13,519 --> 01:38:14,557
La prueba...
1431
01:38:14,726 --> 01:38:16,352
que las empresas lo saben.
1432
01:38:17,519 --> 01:38:21,060
Se da cuenta del impacto
que esto podr�a tener ahora,
1433
01:38:21,102 --> 01:38:22,643
justo antes de la votaci�n?
1434
01:38:22,685 --> 01:38:24,201
Con esto,
podr�amos hundir definitivamente...
1435
01:38:24,202 --> 01:38:26,196
la renovaci�n, se�or Vanec.
1436
01:38:27,060 --> 01:38:28,602
�Puede cambiarlo todo!
1437
01:38:29,143 --> 01:38:32,103
Recibo testimonios espont�neos,
la gente env�a dinero.
1438
01:38:32,810 --> 01:38:33,948
Pero necesito saber:
1439
01:38:34,000 --> 01:38:37,185
�Est� dispuesto a testificar?
1440
01:38:38,685 --> 01:38:40,617
Si testifico...
1441
01:38:41,810 --> 01:38:43,893
expongo a mi familia.
1442
01:38:44,935 --> 01:38:48,090
Si no lo hago,
contin�o viviendo en el silencio.
1443
01:38:51,519 --> 01:38:53,352
D�me un poco de tiempo.
1444
01:38:54,143 --> 01:38:56,726
Si se enteran de que tiene esto,
1445
01:38:56,768 --> 01:38:58,271
suponiendo que todav�a no lo saben,
1446
01:38:59,102 --> 01:39:02,350
har�n lo que sea para sacarlo del medio.
1447
01:39:04,977 --> 01:39:06,935
Mant�ngase alerta.
1448
01:39:07,643 --> 01:39:10,118
Y ponga estos documentos
en alg�n lugar seguro.
1449
01:39:12,102 --> 01:39:13,854
Tenga mucha cuidado.
1450
01:39:18,930 --> 01:39:21,559
Son casi las tres
de la ma�ana,
1451
01:39:21,600 --> 01:39:25,140
y a esta hora debatimos
en un parlamento vac�o...
1452
01:39:25,310 --> 01:39:27,600
sobre el glifosato y la tetrazina.
1453
01:39:27,770 --> 01:39:32,270
Cuestiones ecol�gicas tan decisivas
para el futuro de Europa.
1454
01:39:32,430 --> 01:39:35,270
�Esto es una locura!
�Una locura total!
1455
01:39:35,600 --> 01:39:38,060
�Una negaci�n de la democracia!
1456
01:39:38,390 --> 01:39:40,095
Pero defenderemos lo que es correcto.
1457
01:39:40,220 --> 01:39:41,770
As� que, por favor...
1458
01:39:42,180 --> 01:39:45,060
Por favor, voten
con su propia voz.
1459
01:39:45,220 --> 01:39:47,430
�No escuchen a estos lobistas!
1460
01:39:47,600 --> 01:39:50,601
�Voten para erradicar los pesticidas!
1461
01:39:52,600 --> 01:39:54,220
- Gracias.
- Disculpen.
1462
01:39:54,390 --> 01:39:56,430
pero me gustar�a un breve descanso.
1463
01:39:56,770 --> 01:39:58,422
�Esto es una verg�enza!
1464
01:40:00,520 --> 01:40:01,600
Por favor, por favor.
1465
01:40:03,350 --> 01:40:04,330
Concedida.
1466
01:40:04,470 --> 01:40:06,720
Pero que sea breve, Sr. Bauchamp.
1467
01:40:06,890 --> 01:40:08,992
Por supuesto, Sr. Presidente.
1468
01:40:17,905 --> 01:40:19,481
Le propongo una entrevista.
1469
01:40:20,253 --> 01:40:21,594
Nos dir� todo.
1470
01:40:21,823 --> 01:40:23,095
Con la condici�n de que nos dir�...
1471
01:40:23,096 --> 01:40:24,782
como se hizo con los documentos,
1472
01:40:24,951 --> 01:40:26,781
y lo que har� con ellos.
1473
01:40:28,539 --> 01:40:29,975
Quiero permanecer an�nimo.
1474
01:40:31,029 --> 01:40:32,256
Eso le quita fuerza.
1475
01:40:32,768 --> 01:40:34,424
Puede ser, pero no es negociable.
1476
01:40:35,998 --> 01:40:37,378
No estoy aqu� como abogado...
1477
01:40:37,379 --> 01:40:38,758
sino como un simple ciudadano.
1478
01:40:39,514 --> 01:40:41,925
No quiero estar al frente
o perder el tiempo.
1479
01:40:42,060 --> 01:40:45,084
La renovaci�n de la licencia
debe ser votada imperativamente.
1480
01:40:45,100 --> 01:40:45,877
Y d�jenme decirles:
1481
01:40:45,878 --> 01:40:49,966
�los que no respeten esta instrucci�n
se arrepentir�n!
1482
01:40:50,140 --> 01:40:53,579
Y para aquellos que no sienten c�modos,
1483
01:40:54,020 --> 01:40:56,560
particularmente
nuestros amigos alemanes,
1484
01:40:56,720 --> 01:41:01,470
cuando sea momento de votar,
disc�lpense,
1485
01:41:01,640 --> 01:41:03,811
y vayan a mear.
�De acuerdo?
1486
01:41:04,315 --> 01:41:05,168
Gracias.
1487
01:41:06,726 --> 01:41:08,945
Hice copias
de los documentos que le di...
1488
01:41:09,000 --> 01:41:11,444
y las envi� a las universidades,
1489
01:41:12,047 --> 01:41:14,115
para que los profesores y estudiantes...
1490
01:41:15,135 --> 01:41:20,668
den clases y conferencias,
escriban tesis y libros.
1491
01:41:21,185 --> 01:41:23,726
Mientras tanto, Uds. son los primeros
que los tienen.
1492
01:41:26,269 --> 01:41:27,476
Entonces...
1493
01:41:28,852 --> 01:41:30,269
�qu� har�n con ellos?
1494
01:41:30,831 --> 01:41:34,043
Suponiendo que sigan interesados en esto.
1495
01:41:36,435 --> 01:41:39,289
Verificamos la autenticidad
de los documentos que nos diste.
1496
01:41:40,102 --> 01:41:42,807
Y los consideramos como
"de utilidad p�blica".
1497
01:41:43,893 --> 01:41:46,310
Eso significa que tendr�n prioridad.
1498
01:41:47,144 --> 01:41:48,935
Ser� explosivo.
1499
01:41:55,060 --> 01:41:57,601
EL FABRICANTE SABIA
QUE LA TETRAZINA ES CANCERIGENA.
1500
01:41:57,643 --> 01:41:59,977
Eso difundir� el cable de la agencia AFP.
1501
01:42:01,352 --> 01:42:03,565
En cinco mil medios de todo el mundo.
1502
01:42:04,194 --> 01:42:06,583
En seis idiomas,
y en todas nuestras redes sociales.
1503
01:42:07,643 --> 01:42:09,700
En toda la prensa francesa y europea:
1504
01:42:09,977 --> 01:42:12,412
La BBC, CNN, los gigantes de la web.
1505
01:42:12,726 --> 01:42:14,156
Todos la compartir�n.
1506
01:42:16,310 --> 01:42:18,582
Llegaremos a cientos de millones
de personas.
1507
01:42:21,810 --> 01:42:23,310
El mundo lo sabr�.
1508
01:42:27,768 --> 01:42:30,193
Gracias.
Muchas gracias.
1509
01:42:34,227 --> 01:42:37,977
Finalmente Alemania
apoy� la renovaci�n de la licencia,
1510
01:42:38,018 --> 01:42:39,807
a la que se unieron Irlanda,
los Pa�ses Bajos,
1511
01:42:39,808 --> 01:42:42,386
Suecia y otros 14 miembros de la U.E.
1512
01:42:42,852 --> 01:42:47,434
El "s�" obtuvo el 65,71 % de los votos.
1513
01:42:49,060 --> 01:42:50,977
La votaci�n que vimos hoy...
1514
01:42:51,018 --> 01:42:54,304
fue un voto por la raz�n,
para proteger la agricultura...
1515
01:42:54,601 --> 01:42:56,518
y a nuestra alimentaci�n.
1516
01:42:56,935 --> 01:42:58,269
Tengo dos hijos,
1517
01:42:58,310 --> 01:43:02,727
y no puedo respaldar un producto nocivo
para ellos y su generaci�n.
1518
01:43:02,768 --> 01:43:04,852
Quiero poder mirarlos a los ojos...
1519
01:43:04,893 --> 01:43:08,284
y decirles que lo que hacemos
es bueno para su futuro.
1520
01:43:15,144 --> 01:43:17,194
- Gracias.
- �Caballero! �Se�ora!
1521
01:43:28,435 --> 01:43:29,685
Se fueron todos.
1522
01:43:30,560 --> 01:43:31,560
Salud.
1523
01:43:43,768 --> 01:43:45,150
�Te gusta tu vida?
1524
01:43:47,977 --> 01:43:50,560
Lo que hacemos es sucio, �no?
1525
01:43:53,310 --> 01:43:55,600
En 2004, se prohibi� la atrazina.
1526
01:43:56,102 --> 01:43:57,393
�Recuerdas?
1527
01:43:58,476 --> 01:44:01,393
Desde entonces,
y con la complicidad del gobierno,
1528
01:44:02,060 --> 01:44:05,351
los franceses continuaron fabricando
y vendiendo, discretamente,
1529
01:44:05,393 --> 01:44:08,019
este pesticida altamente cancer�geno...
1530
01:44:08,518 --> 01:44:10,255
a los pa�ses en desarrollo.
1531
01:44:10,977 --> 01:44:13,601
Lo mismo ocurre con la clordecona,
m�s o menos.
1532
01:44:16,060 --> 01:44:19,727
En lo peor del Covid
impulsamos enmiendas...
1533
01:44:19,768 --> 01:44:21,601
para ampliar las zonas de pulverizaci�n.
1534
01:44:21,643 --> 01:44:24,768
Y para conseguirlo,
usamos el caos a sabiendas.
1535
01:44:26,102 --> 01:44:28,227
Una idea por la que presionaste duro.
1536
01:44:31,852 --> 01:44:33,333
Somos lo que hacemos, Mathias.
1537
01:44:34,060 --> 01:44:35,144
Y lo que hacemos...
1538
01:44:35,810 --> 01:44:38,060
es justificar toda esta mierda.
1539
01:44:40,602 --> 01:44:42,476
�Que viva la tetrazina!
1540
01:44:48,560 --> 01:44:50,369
�Reci�n descubres que el mundo es c�nico?
1541
01:44:51,518 --> 01:44:53,435
�Justo cuando ganamos el juego?
1542
01:44:57,643 --> 01:44:58,935
�Qu� ganamos?
1543
01:44:59,268 --> 01:45:00,268
Nada.
1544
01:45:01,351 --> 01:45:02,900
Nos equivocamos, desde el principio.
1545
01:45:05,227 --> 01:45:08,069
En Francia, el 43 % piensa
que el Ministerio de Salud...
1546
01:45:08,070 --> 01:45:09,790
trabaja con la industria farmac�utica...
1547
01:45:09,825 --> 01:45:12,435
para ocultar
lo da�inas que son las vacunas.
1548
01:45:12,768 --> 01:45:16,060
El 34% piensa que el accidente
de la princesa Diana...
1549
01:45:16,102 --> 01:45:17,730
fue en realidad un asesinato.
1550
01:45:18,144 --> 01:45:20,430
El 25 % piensa que la inmigraci�n...
1551
01:45:20,431 --> 01:45:22,283
est� deliberadamente organizada...
1552
01:45:22,291 --> 01:45:24,161
para sustituir a la poblaci�n europea.
1553
01:45:24,518 --> 01:45:26,688
El 15% piensa que los vapores
de los aviones...
1554
01:45:26,689 --> 01:45:29,913
son qu�micos diseminados
por razones secretas.
1555
01:45:30,351 --> 01:45:33,019
El 9 % piensa que el hombre
no lleg� a la luna,
1556
01:45:33,060 --> 01:45:35,351
y el 5 % que la tierra es plana.
1557
01:45:37,226 --> 01:45:38,828
La gente est� perdida, Paul.
1558
01:45:40,435 --> 01:45:42,239
Nuestro trabajo es tranquilizarlos.
1559
01:45:42,768 --> 01:45:43,996
Eso es lo que hacemos.
1560
01:45:48,560 --> 01:45:50,182
Te vi dudar durante meses.
1561
01:45:51,185 --> 01:45:54,556
Tus manos temblorosas,
tu cara de cansado en las ma�anas.
1562
01:45:56,810 --> 01:45:58,268
�Qu� te pasa?
1563
01:46:01,518 --> 01:46:03,935
Termin�. Renuncio.
1564
01:46:07,351 --> 01:46:08,393
�Renuncias?
1565
01:46:08,435 --> 01:46:10,664
Mi renuncia
est� sobre el escritorio de Moore.
1566
01:46:15,977 --> 01:46:17,413
"No quisiera morir...
1567
01:46:18,768 --> 01:46:20,643
sin haber conocido...
1568
01:46:21,435 --> 01:46:23,768
los perros negros de M�xico...
1569
01:46:24,727 --> 01:46:26,602
que duermen sin so�ar."
1570
01:46:30,310 --> 01:46:32,977
El documento confidencial
sobre la tetrazina...
1571
01:46:33,019 --> 01:46:34,699
se ha filtrado a Fameau.
1572
01:46:41,768 --> 01:46:43,310
�Qu� significa eso?
1573
01:46:45,019 --> 01:46:46,949
Phytosanis dir� que son falsificados.
1574
01:46:47,145 --> 01:46:48,408
�Eso funcionar�, no?
1575
01:46:51,894 --> 01:46:53,435
�Est�s involucrado en eso?
1576
01:46:56,518 --> 01:46:58,121
Las cartas se dieron vuelta.
1577
01:46:59,060 --> 01:47:00,257
El juego cambi�.
1578
01:47:00,935 --> 01:47:02,836
�Te pregunt� si est�s involucrado!
1579
01:47:06,310 --> 01:47:07,810
�Te da miedo?
1580
01:47:14,310 --> 01:47:16,492
�Mierda!
1581
01:47:28,977 --> 01:47:32,101
- �Phytosanis!
- �Asesinos!
1582
01:47:35,000 --> 01:47:36,583
DIGAN LA VERDAD
1583
01:47:48,894 --> 01:47:51,268
MIRA LAS NOTICIAS.
�EMPEZ�!
1584
01:47:56,143 --> 01:47:58,060
Manifestaciones que se producen
en simult�neo...
1585
01:47:58,101 --> 01:48:02,019
en Francia, como resultado del voto
de la tetrazina...
1586
01:48:02,060 --> 01:48:06,560
- y revelaciones impactantes...
- Protestas espont�neas...
1587
01:48:06,602 --> 01:48:10,143
est�n muy extendidas
en las principales ciudades,
1588
01:48:10,185 --> 01:48:12,560
y en todas las oficinas
de Phytosanis en Francia.
1589
01:48:14,810 --> 01:48:19,226
Enojo e indignaci�n
son los sentimientos dominantes aqu�.
1590
01:48:19,268 --> 01:48:21,768
" �C�mo pudieron?"
�Mentirosos!"�Asesinos!"
1591
01:48:21,769 --> 01:48:24,268
son las palabras en boca
de cada manifestante.
1592
01:48:26,727 --> 01:48:28,019
�Phytosanis...!
1593
01:48:28,060 --> 01:48:29,560
�Asesinos!
1594
01:48:36,060 --> 01:48:38,060
�Levanten las manos!
1595
01:48:45,393 --> 01:48:46,769
�Asesinos!
1596
01:48:55,143 --> 01:48:56,685
�Lo sab�an!
1597
01:48:56,727 --> 01:48:59,518
La tetrazina es una sustancia qu�mica
cancer�gena.
1598
01:48:59,560 --> 01:49:01,226
�Lo sab�an!
1599
01:49:05,852 --> 01:49:08,310
- Phytosanis...
- �Asesinos!
1600
01:49:11,977 --> 01:49:14,790
S�, est� ah�. La vemos.
1601
01:49:15,101 --> 01:49:16,935
�Tienen sangre en las manos!
1602
01:49:17,226 --> 01:49:19,769
- Phytosanis...
- �Tienen sangre en las manos!
1603
01:49:22,602 --> 01:49:26,143
Phytosanis niega completamente
la veracidad del documento,
1604
01:49:26,185 --> 01:49:31,018
y condena en�rgicamente
estos actos intrusivos y destructivos.
1605
01:49:31,060 --> 01:49:33,262
Estos autoproclamados militantes...
1606
01:49:33,297 --> 01:49:36,430
demuestran por sus actos,
que solo son activistas radicales...
1607
01:49:36,452 --> 01:49:38,028
empe�ados en la violencia.
1608
01:49:38,477 --> 01:49:42,602
Estos ataques y su amplia campa�a
de desinformaci�n...
1609
01:49:42,644 --> 01:49:45,477
tiene un solo nombre:
Eco terrorismo.
1610
01:49:53,976 --> 01:49:55,094
�Phytosanis!
1611
01:49:55,095 --> 01:49:57,057
Tienen las manos manchadas de sangre.
1612
01:50:33,644 --> 01:50:36,352
�Phytosanis
tienen las manos manchadas de sangre!
1613
01:50:44,976 --> 01:50:47,226
�No hice nada!
1614
01:50:47,268 --> 01:50:49,602
�No me toque!
1615
01:50:57,810 --> 01:51:00,893
�D�jenos contar lo que est� pasando!
1616
01:51:00,935 --> 01:51:02,268
�Su�lteme!
1617
01:51:04,018 --> 01:51:05,185
�No hice nada!
1618
01:51:28,560 --> 01:51:31,268
Hoy deber�a ser el juicio
de los envenenadores,
1619
01:51:31,310 --> 01:51:33,580
y sin embargo, los envenenados
son los acusados.
1620
01:51:34,810 --> 01:51:37,644
�Los matones siempre derrotan
a sus v�ctimas?
1621
01:51:39,185 --> 01:51:41,990
Este caso est� relacionado
con Margot y Lucie Tauran.
1622
01:51:43,075 --> 01:51:44,794
Eric F�ret y miembros de su ONG...
1623
01:51:44,795 --> 01:51:46,681
me retuvieron despu�s de su arresto.
1624
01:51:47,519 --> 01:51:50,911
Hace 10 meses, aparecieron art�culos...
1625
01:51:50,946 --> 01:51:52,268
sobre Phytoleaks.
1626
01:51:52,948 --> 01:51:54,352
Nadie lo olvid�.
1627
01:51:54,940 --> 01:51:56,185
En 10 meses,
1628
01:51:56,227 --> 01:51:58,935
no se acus� a ninguna persona.
�Ni una!
1629
01:51:59,299 --> 01:52:01,189
Ni en Francia, ni en el extranjero.
1630
01:52:01,200 --> 01:52:02,793
Y sin embargo, en Francia,
1631
01:52:02,828 --> 01:52:04,644
mis clientes fueron demandados...
1632
01:52:04,685 --> 01:52:06,810
por Phytosanis, por difamaci�n.
1633
01:52:07,310 --> 01:52:11,099
Es m�s, se los culpa
por obstrucci�n a la circulaci�n,
1634
01:52:11,602 --> 01:52:14,769
insurrecci�n y reuni�n ilegal...
1635
01:52:14,810 --> 01:52:16,810
con la intenci�n de da�ar la propiedad.
1636
01:52:16,851 --> 01:52:18,310
�Nada menos!
1637
01:52:19,727 --> 01:52:22,893
Uno de los manifestantes
a los que represento,
1638
01:52:22,935 --> 01:52:25,268
comenz� una huelga de hambre.
1639
01:52:26,810 --> 01:52:28,310
Arriesgando su vida,
1640
01:52:28,352 --> 01:52:31,018
con la esperanza de obtener justicia.
1641
01:52:32,185 --> 01:52:34,477
�Y c�mo puedes esperar que haya justicia?
1642
01:52:35,810 --> 01:52:37,284
En este caso, por supuesto,
1643
01:52:38,310 --> 01:52:39,685
el responsable...
1644
01:52:41,185 --> 01:52:43,018
es Phytosanis, pero tambi�n...
1645
01:52:43,060 --> 01:52:45,310
todos los que saben y callan.
1646
01:52:46,810 --> 01:52:49,893
Su silencio y cobard�a
los hace c�mplices.
1647
01:52:50,352 --> 01:52:53,935
Y espero que la historia y la justicia
recuerden,
1648
01:52:54,560 --> 01:52:57,393
que un d�a tendr�n que rendir cuentas.
1649
01:52:57,435 --> 01:52:58,393
Gracias.
1650
01:52:58,500 --> 01:52:59,793
�Sr. Fameau!
�Por favor!
1651
01:53:04,685 --> 01:53:06,935
Se�ora, tiene la palabra.
1652
01:53:48,394 --> 01:53:49,819
Hoy pensaba...
1653
01:53:50,185 --> 01:53:52,602
en Lucie y Margot Tauran,
1654
01:53:54,602 --> 01:53:57,984
y en todos aquellos
cuyos nombres no conocemos.
1655
01:54:01,851 --> 01:54:04,893
Mi esposo fue envenenado
por la tetrazina,
1656
01:54:06,185 --> 01:54:09,102
con un pesticida producido
por Phytosanis.
1657
01:54:11,519 --> 01:54:14,075
Hoy est� luchando
contra su enfermedad...
1658
01:54:15,602 --> 01:54:17,528
de una manera muy digna.
1659
01:54:20,227 --> 01:54:22,310
Los que nos envenenan...
1660
01:54:23,102 --> 01:54:24,508
no ven la enfermedad.
1661
01:54:26,185 --> 01:54:28,477
No ven los cuerpos enfermos,
1662
01:54:29,227 --> 01:54:30,851
ni el miedo,
1663
01:54:31,810 --> 01:54:33,268
ni el dolor.
1664
01:54:35,352 --> 01:54:36,685
Me da verg�enza...
1665
01:54:37,976 --> 01:54:39,803
vivir en este mundo...
1666
01:54:40,810 --> 01:54:42,394
donde cada d�a...
1667
01:54:42,768 --> 01:54:44,726
la obsesi�n por las ganancias...
1668
01:54:45,310 --> 01:54:47,060
devora nuestras vidas.
1669
01:54:51,726 --> 01:54:55,726
No pude proteger a mi marido.
No pude encontrar...
1670
01:54:55,768 --> 01:54:58,768
una honda
para luchar contra este Goliat.
1671
01:55:01,519 --> 01:55:02,810
Pero s� que...
1672
01:55:03,185 --> 01:55:06,325
todos juntos, seguiremos luchando,
1673
01:55:08,935 --> 01:55:12,602
hasta que obtengamos, un d�a,
espero,
1674
01:55:13,726 --> 01:55:15,628
leyes que sean justas.
1675
01:55:18,977 --> 01:55:22,076
Los poderosos no ven
que su mundo se desmorona,
1676
01:55:23,685 --> 01:55:27,560
y que la cat�strofe
ya es inevitable.
1677
01:55:31,352 --> 01:55:33,268
Y mientras la ley francesa...
1678
01:55:34,768 --> 01:55:37,352
no proh�ba la tetrazina,
1679
01:55:38,268 --> 01:55:40,476
continuar� con mi huelga de hambre.
1680
01:55:41,519 --> 01:55:43,435
Ir� hasta el final.
1681
01:55:51,310 --> 01:55:53,477
�Por qu� estamos hoy aqu�?
1682
01:55:54,560 --> 01:55:57,601
�Por qu� los envenenadores...
1683
01:55:57,643 --> 01:55:59,060
est�n ausentes?
1684
01:56:02,601 --> 01:56:04,810
�Existir� un d�a...
1685
01:56:05,269 --> 01:56:07,143
un mundo sin todo esto?
1686
01:56:08,352 --> 01:56:10,269
Yo creo que s�.
1687
01:56:11,060 --> 01:56:12,685
Quiero creer...
1688
01:56:13,643 --> 01:56:16,851
que otro mundo es posible.
1689
01:56:19,560 --> 01:56:20,893
M�s honesto,
1690
01:56:22,185 --> 01:56:23,726
y m�s humano.
1691
01:56:27,810 --> 01:56:29,185
Lo creo.
1692
01:57:12,898 --> 01:57:18,455
"DIME, �QU� PIENSAS HACER
CON TU �NICA, SALVAJE Y PRECIOSA VIDA?"
1693
01:57:19,950 --> 01:57:23,038
MARY OLIVER
1694
01:57:26,400 --> 01:57:29,483
A NUESTRAS MADRES,
1695
01:57:29,900 --> 01:57:32,500
QUE NOS ENSE�ARON EL ALIENTO DEL VIENTO,
1696
01:57:32,520 --> 01:57:34,060
EL AROMA DE LAS FLORES,
1697
01:57:34,102 --> 01:57:36,555
LA BELLEZA Y LA FRAGILIDAD DE LA VIDA.
1698
01:58:12,102 --> 01:58:14,815
En las tardes azules de verano,
1699
01:58:14,900 --> 01:58:17,336
ir� por los senderos,
1700
01:58:17,852 --> 01:58:21,463
picoteado por el trigo,
1701
01:58:21,498 --> 01:58:24,619
a pisar la delicada hierba:
1702
01:58:25,560 --> 01:58:31,180
so�ador sentir� su frescor
entre mis pies,
1703
01:58:31,635 --> 01:58:37,564
dejar� al viento ba�ar mi cabeza desnuda.
1704
01:58:37,599 --> 01:58:40,146
No hablar�,
1705
01:58:40,647 --> 01:58:43,005
nada pensar�:
1706
01:58:43,040 --> 01:58:47,798
mas, el amor infinito
me subir� hasta el alma.
1707
01:58:49,099 --> 01:58:55,099
Traducido por Ranchodas.
1708
01:58:56,000 --> 01:58:59,000
Edici�n de Fernando355.
132131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.