All language subtitles for Goliath.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,977 --> 00:01:17,269 Se�oras y se�ores, pr�xima parada Reims. 2 00:01:17,310 --> 00:01:19,167 Pr�xima parada, Reims. 3 00:01:24,216 --> 00:01:26,216 AUNQUE ESTA BASADA EN HECHOS REALES, 4 00:01:26,500 --> 00:01:30,246 LOS PERSONAJES Y EVENTOS DE ESTA PELICULA SON FICTICIOS. 5 00:01:31,061 --> 00:01:35,000 CUALQUIER PARECIDO CON EVENTOS, PERSONAS VIVAS O MUERTAS... 6 00:01:35,600 --> 00:01:38,285 NO ES FORTUITA NI INVOLUNTARIA. 7 00:01:57,601 --> 00:02:00,977 Lucie, tengo el informe del comit� m�dico. 8 00:02:01,435 --> 00:02:03,496 No te lo hab�a mencionado pero... 9 00:02:04,102 --> 00:02:05,726 es muy, muy impactante. 10 00:02:05,768 --> 00:02:08,394 Se habla de los llamados "antecedentes gen�ticos". 11 00:02:10,675 --> 00:02:12,560 �Es una opini�n desfavorable? 12 00:02:13,227 --> 00:02:15,060 S�, es desfavorable. 13 00:02:15,102 --> 00:02:18,060 Espera que sean extremadamente agresivos en la corte. 14 00:02:18,102 --> 00:02:20,671 Lo que significa que est�n desesperados, una buena se�al. 15 00:02:21,400 --> 00:02:22,778 Tu caso es s�lido. 16 00:02:23,352 --> 00:02:24,852 Tenemos pruebas que a Margot... 17 00:02:24,853 --> 00:02:26,352 la afect� una enfermedad laboral. 18 00:02:27,977 --> 00:02:29,352 �Sus allegados est�n aqu�? 19 00:02:30,413 --> 00:02:31,310 S�. 20 00:02:31,352 --> 00:02:33,970 Llam� a voluntarios y miembros de la asociaci�n. 21 00:02:34,518 --> 00:02:35,959 Ser� un buen espect�culo. 22 00:02:36,269 --> 00:02:39,227 Eso es muy bueno. Y muy importante. 23 00:02:39,269 --> 00:02:40,585 Ejercer� presi�n sobre los jueces. 24 00:02:44,852 --> 00:02:48,727 El linfoma que le quit� la vida a Margot se incluy� este a�o... 25 00:02:49,342 --> 00:02:51,129 en la lista de enfermedades laborales. 26 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 Adem�s, 27 00:02:54,643 --> 00:02:58,319 la literatura cient�fica vincula claramente ese tipo de c�ncer... 28 00:02:58,977 --> 00:03:01,341 con la exposici�n repetida y prolongada a la tetrazina, 29 00:03:01,350 --> 00:03:04,977 que, por desgracia, era el caso de Margot Tauran. 30 00:03:08,167 --> 00:03:09,185 Este pesticida, 31 00:03:10,435 --> 00:03:13,102 fue clasificado oficialmente por la O. M. S., 32 00:03:13,435 --> 00:03:14,727 hace cuatro a�os, 33 00:03:15,518 --> 00:03:17,625 como un potencial cancer�geno. 34 00:03:20,435 --> 00:03:22,348 Por �ltimo, unas palabras sobre... 35 00:03:22,349 --> 00:03:23,716 los miembros del comit� m�dico.. 36 00:03:23,751 --> 00:03:25,508 que emiti� esta opini�n desfavorable. 37 00:03:27,060 --> 00:03:30,253 De tres m�dicos elegidos para juzgar el c�ncer de sangre, 38 00:03:31,351 --> 00:03:33,144 tenemos un neum�logo, 39 00:03:36,144 --> 00:03:38,727 y un empleado de la compa��a de seguros... 40 00:03:38,768 --> 00:03:40,260 elegido para indemnizar a mi cliente. 41 00:03:42,144 --> 00:03:44,810 Esto solo se puede catalogar como un flagrante... 42 00:03:44,852 --> 00:03:46,464 conflicto de intereses. 43 00:03:47,852 --> 00:03:49,822 En un caso tan grave, 44 00:03:50,144 --> 00:03:52,578 tan serio y doloroso como este, 45 00:03:53,727 --> 00:03:55,489 por la muerte de una joven mujer, 46 00:03:56,727 --> 00:03:59,144 la soledad y el dolor de su pareja, 47 00:03:59,185 --> 00:04:02,675 tenemos derecho a esperar un jurado menos dudoso. 48 00:04:03,476 --> 00:04:04,560 �O no? 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,102 Se�ora Presidenta, 50 00:04:11,893 --> 00:04:13,685 la compa��a de seguros que represento... 51 00:04:13,686 --> 00:04:16,810 siente que un caso tan serio merece algo mejor... 52 00:04:17,059 --> 00:04:18,409 que la ret�rica. 53 00:04:19,768 --> 00:04:22,765 Tambi�n estamos conmocionados por la actitud sospechosa... 54 00:04:22,893 --> 00:04:25,584 del abogado y sus insinuaciones conspirativas. 55 00:04:25,852 --> 00:04:28,227 �Vivimos en una rep�blica bananera? 56 00:04:28,950 --> 00:04:29,727 Bueno, no. 57 00:04:29,977 --> 00:04:32,353 La empresa se limita a aplicar la ley, 58 00:04:32,400 --> 00:04:34,981 fund�ndose sobre observaciones cient�ficas. 59 00:04:35,016 --> 00:04:38,060 Y esas observaciones nos llevan a contestar... 60 00:04:38,102 --> 00:04:41,665 la relaci�n causal entre la exposici�n a la tetrazina... 61 00:04:41,911 --> 00:04:43,643 y la enfermedad de Margot Tauran. 62 00:04:44,351 --> 00:04:45,602 Estos son los hechos. 63 00:04:46,268 --> 00:04:49,810 Se establecieron antecedentes familiares hereditarios... 64 00:04:50,163 --> 00:04:52,363 por un experto independiente. 65 00:04:53,560 --> 00:04:57,102 El mismo c�ncer se llev� al t�o de Margot Tauran. 66 00:05:00,060 --> 00:05:01,685 Por favor, silencio. 67 00:05:02,144 --> 00:05:04,676 Tienes raz�n. S�... 68 00:05:05,351 --> 00:05:08,060 El t�o de Margot tambi�n era agricultor, 69 00:05:08,102 --> 00:05:11,994 y tambi�n muri� de c�ncer. Porque �l tambi�n, 70 00:05:12,640 --> 00:05:14,655 estuvo expuesto a pesticidas toda su vida. 71 00:05:15,229 --> 00:05:17,852 La herencia no tiene nada que ver con eso. 72 00:05:18,977 --> 00:05:22,476 Margot y su t�o estuvieron expuestos de por vida con el veneno. 73 00:05:22,518 --> 00:05:23,795 Esa es la verdad. 74 00:05:24,685 --> 00:05:26,124 Y me gustar�a a�adir un punto. 75 00:05:26,351 --> 00:05:29,336 - Ya habl� bastante. - Solo un punto. 76 00:05:32,894 --> 00:05:36,439 Este a�o, en Francia, 77 00:05:37,185 --> 00:05:38,393 tres veces, 78 00:05:38,435 --> 00:05:41,003 en tres regiones diferentes, lejos unas de las otras, 79 00:05:41,144 --> 00:05:42,560 la pulverizaci�n... 80 00:05:42,894 --> 00:05:44,977 de este plaguicida cancer�geno... 81 00:05:45,019 --> 00:05:47,471 caus� 184 casos de intoxicaci�n, 82 00:05:47,472 --> 00:05:50,242 de los cuales 61 necesitaron hospitalizaci�n. 83 00:05:50,935 --> 00:05:53,564 Entonces, en dos de esas regiones, el Prefecto, 84 00:05:53,602 --> 00:05:57,767 y con raz�n, prohibi� la tetrazina durante varias semanas. 85 00:05:58,935 --> 00:06:00,609 Ahora yo pregunto: 86 00:06:01,810 --> 00:06:04,765 �tan dif�cil es ejercer el sentido com�n? 87 00:06:06,102 --> 00:06:08,560 �Tan dif�cil es ser responsable? 88 00:06:09,852 --> 00:06:12,014 �Tan dif�cil es ser honesto? 89 00:06:16,685 --> 00:06:17,768 Gracias. 90 00:06:20,351 --> 00:06:22,139 El uso de este producto... 91 00:06:22,140 --> 00:06:24,652 est� estrictamente definido por el fabricante. 92 00:06:28,727 --> 00:06:31,706 "Pulverizar debajo de l�minas de pl�stico, 93 00:06:31,707 --> 00:06:33,564 agua para unir la mol�cula al suelo." 94 00:06:33,894 --> 00:06:35,336 Entonces yo pregunto: 95 00:06:35,337 --> 00:06:37,948 �qui�n no est� siendo responsable y honesto? 96 00:06:38,602 --> 00:06:40,751 En las regiones a las que hace referencia, 97 00:06:40,894 --> 00:06:43,804 �los usuarios respetaron estas pautas? 98 00:06:45,476 --> 00:06:47,102 Gracias, Se�ora Presidenta. 99 00:06:48,768 --> 00:06:51,102 Se�ora, �le gustar�a hablar? 100 00:06:54,143 --> 00:06:55,185 S�. 101 00:06:59,268 --> 00:07:01,002 Usamos pesticidas. 102 00:07:01,102 --> 00:07:02,185 Tenemos que hacerlo. 103 00:07:03,727 --> 00:07:06,176 Para mantener el rendimiento de los cultivos, y sobrevivir. 104 00:07:08,268 --> 00:07:11,797 No s� qui�n es responsable o c�mo llamarlos. 105 00:07:12,727 --> 00:07:14,268 Pero si nos lo hubieran dicho, 106 00:07:15,435 --> 00:07:18,132 si hubiera una advertencia clara del peligro, 107 00:07:18,393 --> 00:07:19,902 no los hubi�ramos usado. 108 00:07:20,759 --> 00:07:22,143 O lo hubi�ramos hecho diferente. 109 00:07:25,435 --> 00:07:26,852 Y Margot se ha ido... 110 00:07:28,643 --> 00:07:29,685 por eso. 111 00:07:32,226 --> 00:07:33,310 Y... 112 00:07:37,643 --> 00:07:38,643 Gracias. 113 00:07:39,185 --> 00:07:41,317 El tribunal entra en receso para deliberar. 114 00:07:51,894 --> 00:07:55,383 El esc�ndalo alrededor de los m�todos de extracci�n de cobalto, 115 00:07:55,696 --> 00:07:58,155 un componente de las bater�as el�ctricas. 116 00:07:58,602 --> 00:08:01,854 La mayor parte de la oferta mundial es originaria del sur del Congo. 117 00:08:02,226 --> 00:08:04,035 La suba de los precios del cobalto atrajeron... 118 00:08:04,036 --> 00:08:07,004 a casi 200 mil mineros indocumentados... 119 00:08:07,039 --> 00:08:08,991 conocidos como "excavadores". 120 00:08:09,224 --> 00:08:13,226 Ni�os solo con picos y palas trabajan sin protecci�n, 121 00:08:13,268 --> 00:08:17,322 en t�neles mal ventilados, por 2 euros por d�a. 122 00:08:17,769 --> 00:08:21,643 Por cu�nto tiempo pagar�n los ni�os, con su salud y sus vidas, 123 00:08:21,684 --> 00:08:23,573 para la industria de la energ�a el�ctrica? 124 00:08:23,852 --> 00:08:25,856 �Cu�nto tiempo podemos apartar la mirada? 125 00:08:25,891 --> 00:08:29,976 PAREN DE EXPLOTAR A LOS NI�OS DE AFRICA. 126 00:08:29,977 --> 00:08:31,185 �Listo! 127 00:08:31,418 --> 00:08:34,334 Si te gusta, lo hacemos viral ma�ana en las redes. 128 00:08:35,226 --> 00:08:37,435 Es bueno. Es mejor. 129 00:08:37,477 --> 00:08:40,643 M�s centrado en las caras de los ni�os, el riesgo que asumen. 130 00:08:40,685 --> 00:08:42,060 El resto es extra�o. 131 00:08:43,268 --> 00:08:45,810 Esta versi�n es buena. �Le damos luz verde? 132 00:08:47,477 --> 00:08:49,037 �Encontraste una transici�n para m�s tarde? 133 00:08:49,894 --> 00:08:53,310 S�. Usar� el ejemplo de Tokio. 134 00:08:53,852 --> 00:08:55,760 Recalcando con los a�os de pr�ctica... 135 00:08:55,761 --> 00:08:57,273 de los nuevos motores diesel, 136 00:08:57,310 --> 00:08:59,362 y terminar� con el Protocolo de Kioto. 137 00:08:59,363 --> 00:09:00,793 Creo que ser� suficiente. 138 00:09:00,935 --> 00:09:02,894 Acerca del informe de la tetrazina, 139 00:09:02,935 --> 00:09:04,727 todos estar�n all�. 140 00:09:04,769 --> 00:09:06,352 Reserv� todo el hotel. 141 00:09:06,393 --> 00:09:08,465 Solo haz una breve declaraci�n de apertura. 142 00:09:08,466 --> 00:09:09,839 Toma, �ste es el �ltimo borrador. 143 00:09:20,935 --> 00:09:22,060 En serio... 144 00:09:28,685 --> 00:09:30,685 - �Za nas! - �Nostrovia! 145 00:09:32,935 --> 00:09:34,809 �Vamos, los colistas! 146 00:09:35,518 --> 00:09:38,310 �Nael! �Ewan! �Estrechen filas! 147 00:09:38,352 --> 00:09:39,989 �Llevan m�s de diez minutos! 148 00:09:42,518 --> 00:09:44,935 Coloquen los hombros sobre la l�nea, 149 00:09:45,477 --> 00:09:47,271 la mirada hacia adelante. 150 00:09:48,393 --> 00:09:50,493 �Por qu� ubicarnos bien para la salida? 151 00:09:54,976 --> 00:09:57,393 Para salir bien derecho, 152 00:09:57,435 --> 00:09:58,739 y con mejor tiempo. 153 00:10:00,143 --> 00:10:01,602 �Alg�n problema, Quentin? 154 00:10:02,185 --> 00:10:05,268 Esto es in�til. Nadie va a los Juegos Ol�mpicos. 155 00:10:05,656 --> 00:10:08,028 - Term�nala. - �Cuidado con tu tono! 156 00:10:08,477 --> 00:10:09,727 Disc�lpate. 157 00:10:12,810 --> 00:10:16,098 - Estoy esperando, Quentin. - Estoy fuera de aqu�. 158 00:10:17,284 --> 00:10:18,555 Quentin, qu�date aqu�. 159 00:10:19,143 --> 00:10:21,117 Los primeros seis, en bloque. 160 00:10:21,118 --> 00:10:23,062 Mu�strales, vuelvo enseguida. 161 00:10:24,560 --> 00:10:26,722 - Regresa, por favor... - �Sal! 162 00:10:26,757 --> 00:10:29,227 �Qu� te pasa? �C�lmate! 163 00:10:34,864 --> 00:10:36,701 Te aconsejo que te disculpes, Quentin. 164 00:10:40,111 --> 00:10:41,018 Perd�n. 165 00:10:43,820 --> 00:10:45,183 �Va a expulsarme? 166 00:10:45,727 --> 00:10:47,352 Por supuesto, �qu� m�s? 167 00:10:48,518 --> 00:10:50,976 Si te acuso, te echan. 168 00:10:52,143 --> 00:10:53,935 Entonces ir�s a la c�rcel. 169 00:10:54,727 --> 00:10:57,661 Y all� las matones te entrenar�n bien. 170 00:10:58,727 --> 00:11:01,386 Entonces volver�s y nos har�s volar a todos. 171 00:11:04,393 --> 00:11:06,487 Respira hondo y regresa. 172 00:11:07,321 --> 00:11:09,464 Y ya s� que no ir�s a los Juegos Ol�mpicos. 173 00:11:10,060 --> 00:11:13,789 Coincido que no sirve de nada saber c�mo partir. 174 00:11:15,143 --> 00:11:16,810 Pero aqu� yo soy la profesora. 175 00:11:19,852 --> 00:11:21,185 As� que int�ntalo. 176 00:11:21,518 --> 00:11:23,018 Te estamos esperando. 177 00:11:23,602 --> 00:11:26,025 �Vamos, Quentin, basta de malhumor! 178 00:11:40,393 --> 00:11:42,549 - Hola. - Hola. Buena suerte. 179 00:11:42,584 --> 00:11:43,602 �Buenas noches! 180 00:11:52,477 --> 00:11:55,393 Entrega en plataforma 46. 181 00:12:09,352 --> 00:12:12,101 Art�culo 313, pasillo 29, 182 00:12:12,143 --> 00:12:14,935 n�mero 5529. 183 00:12:20,140 --> 00:12:23,470 Se necesitan unos 60 mil mega Julios para fabricar... 184 00:12:23,720 --> 00:12:25,100 un auto "tradicional". 185 00:12:25,390 --> 00:12:28,560 Contra 120 mil mega Julios... 186 00:12:28,720 --> 00:12:30,640 para construir uno el�ctrico. 187 00:12:31,310 --> 00:12:33,265 Y se emite el doble de gases invernadero... 188 00:12:33,390 --> 00:12:35,470 durante el proceso de fabricaci�n. 189 00:12:36,390 --> 00:12:38,760 Lo que se ahorra en emisiones con el auto el�ctrico, 190 00:12:38,810 --> 00:12:42,270 se multiplica por 10 en el proceso de fabricaci�n. 191 00:12:42,350 --> 00:12:45,619 Uds. son los inversores m�s importantes de Europa del Este. 192 00:12:45,700 --> 00:12:47,596 �Uds. tienen el poder de elegir c�mo ser� su futuro... 193 00:12:47,597 --> 00:12:49,995 en lo moral y en la energ�a. 194 00:12:50,600 --> 00:12:53,970 Tambi�n quiero hablar de los m�todos de extracci�n de cobalto, 195 00:12:54,140 --> 00:12:56,725 que se utiliza para la construcci�n de las bater�as el�ctricas. 196 00:12:56,850 --> 00:12:59,680 60% de la producci�n mundial... 197 00:12:59,850 --> 00:13:02,970 viene del sur de la Rep�blica Democr�tica del Congo, 198 00:13:03,140 --> 00:13:04,889 principalmente de la zona de Kolwezi. 199 00:13:05,970 --> 00:13:10,087 Los ni�os, que s�lo tienen palas y picos, trabajan... 200 00:13:10,122 --> 00:13:13,680 sin ninguna protecci�n y en t�neles mal ventilados, 201 00:13:13,930 --> 00:13:15,475 - por un salario de dos euros al d�a. - �No, no! 202 00:13:15,600 --> 00:13:19,140 Sembrar la duda jugando con los sentimientos de la gente... 203 00:13:19,310 --> 00:13:21,720 e incluso distorsionando datos cient�ficos... 204 00:13:21,890 --> 00:13:24,100 parecen ser la esencia de tu argumento. 205 00:13:24,600 --> 00:13:27,890 Estamos tratando de pensar c�mo mejorar la vida de todos, 206 00:13:28,060 --> 00:13:30,720 y de paso salvar al planeta. 207 00:13:30,890 --> 00:13:34,350 Mientras tanto disfrutas manipulando las cifras oficiales... 208 00:13:34,680 --> 00:13:36,411 para servir a los intereses industriales. 209 00:13:36,760 --> 00:13:39,720 El principio b�sico de lobbistas como t�, 210 00:13:40,180 --> 00:13:42,677 �es mentir y lo haces sin escr�pulos! 211 00:13:42,940 --> 00:13:45,500 �Eres un mal comunicador y un mercader de la duda! 212 00:13:45,505 --> 00:13:48,466 Se�or, c�lmese, no hay necesidad de enojarse, 213 00:13:48,930 --> 00:13:51,028 o de darme un serm�n en p�blico. 214 00:13:51,470 --> 00:13:54,206 Acabo de almorzar con mi madre y ya tuve suficiente, gracias. 215 00:13:57,560 --> 00:13:58,930 Hablando en serio, 216 00:13:59,850 --> 00:14:02,180 lo que t� llamas mentiras, son hechos probados. 217 00:14:02,720 --> 00:14:05,070 �Pero tal vez te incomoden? 218 00:14:06,220 --> 00:14:10,560 Hecho: en 1999, Tokio dice no al diesel. 219 00:14:11,470 --> 00:14:17,270 Hecho: en 2010, el gobierno japon�s da un giro de 180 grados, 220 00:14:17,430 --> 00:14:21,373 y fomenta financieramente la compra de veh�culos diesel. 221 00:14:21,520 --> 00:14:22,356 �Por qu�? 222 00:14:23,560 --> 00:14:24,600 �Por qu�? 223 00:14:25,680 --> 00:14:30,270 Porque los estudios, basados en a�os de pr�ctica real, 224 00:14:30,600 --> 00:14:33,805 han demostrado que los nuevos motores con filtros de part�culas, 225 00:14:33,930 --> 00:14:36,310 emiten un 20% menos de CO2... 226 00:14:36,470 --> 00:14:39,053 y consumen menos que los motores de gasolina. 227 00:14:39,890 --> 00:14:42,029 Yo no s� si qu� piensas t�, pero yo creo... 228 00:14:42,241 --> 00:14:43,447 que esto hace una gran diferencia... 229 00:14:43,448 --> 00:14:45,431 en la lucha contra el calentamiento global... 230 00:14:45,680 --> 00:14:47,930 definido por el Protocolo de Kioto. 231 00:14:49,720 --> 00:14:50,700 �No crees? 232 00:14:53,970 --> 00:14:56,520 - �Mercaderes de la duda! - Gracias, gracias. 233 00:14:56,680 --> 00:14:59,595 - �Est�s manipulando los hechos! - Continuemos, por favor... 234 00:14:59,720 --> 00:15:02,770 �Eso es lo que haces! �Manipulas los hechos! 235 00:15:12,893 --> 00:15:14,984 Ser padre es el mejor regalo de la vida. 236 00:15:15,577 --> 00:15:17,227 Los m�os est�n grandes ahora, 237 00:15:18,352 --> 00:15:20,560 pero recuerdo cada detalle. 238 00:15:21,768 --> 00:15:23,102 Toda esa felicidad. 239 00:15:24,519 --> 00:15:27,227 Cuando conoc� a Charl�ne, acababa de tener a Camille. 240 00:15:27,602 --> 00:15:29,143 con el cretino de su marido. 241 00:15:29,851 --> 00:15:32,519 Estaba destruida. �l la hab�a destruido. 242 00:15:34,060 --> 00:15:35,560 Fue entonces cuando la encontr�. 243 00:15:37,602 --> 00:15:40,268 Luego se recuper�, y cre� sus colecciones. 244 00:15:41,602 --> 00:15:44,185 Y cuando pienso que ahora vamos a tener un beb�, 245 00:15:44,726 --> 00:15:45,768 nosotros. 246 00:15:46,268 --> 00:15:47,726 Que lo logramos. 247 00:15:49,435 --> 00:15:51,065 Parece bastante m�gico, �sabes? 248 00:15:52,156 --> 00:15:53,587 Todos tenemos un golpe de suerte en la vida. 249 00:15:54,060 --> 00:15:56,060 Charl�ne es el tuyo. 250 00:15:59,394 --> 00:16:02,018 - �Pensaste en llevarlas a Bruselas? - No. 251 00:16:02,060 --> 00:16:04,352 La empresa de Charl�ne est� en Par�s. 252 00:16:04,394 --> 00:16:06,331 Y hay mejores colegios para Camille. 253 00:16:07,269 --> 00:16:08,577 Estamos juntos por las cosas buenas. 254 00:16:08,969 --> 00:16:11,519 Disfrutamos los fines de semana. 255 00:16:15,018 --> 00:16:17,477 �Soy yo o este es un bar de levante? 256 00:16:17,519 --> 00:16:18,868 - No, tienes raz�n. - S�. 257 00:16:19,143 --> 00:16:21,269 - Eso creo. - Yo tambi�n. 258 00:16:22,185 --> 00:16:24,234 Dijiste que mi esposa fue mi golpe de suerte, 259 00:16:24,235 --> 00:16:26,039 as� que ahora vayamos por las prostitutas. 260 00:16:26,100 --> 00:16:27,319 - Eso es. - Genial. 261 00:16:27,545 --> 00:16:28,935 Muy l�gico. 262 00:16:29,643 --> 00:16:32,643 La misi�n del laboratorio de la Sra. Baradeau... 263 00:16:33,102 --> 00:16:37,435 es registrar las anomal�as cong�nitas en su regi�n, 264 00:16:37,477 --> 00:16:39,856 con el fin de hacerlas p�blicas. 265 00:16:39,935 --> 00:16:44,143 Hace unas semanas, ese laboratorio public� un estudio... 266 00:16:44,185 --> 00:16:46,428 con respecto a los �ltimos 10 a�os, 267 00:16:46,463 --> 00:16:48,438 constatando en vuestra regi�n... 268 00:16:48,851 --> 00:16:50,185 una serie de casos... 269 00:16:50,387 --> 00:16:52,394 de beb�s nacidos sin brazos, 270 00:16:52,601 --> 00:16:54,749 o con otras malformaciones. 271 00:16:55,393 --> 00:16:58,095 El Instituto Nacional y la regi�n reaccionaron... 272 00:16:58,284 --> 00:17:00,809 cancelando la subvenci�n del laboratorio... 273 00:17:00,851 --> 00:17:04,106 y ahora la Sra. Baradeau fue despedida. 274 00:17:05,685 --> 00:17:06,893 Perd�n. 275 00:17:08,671 --> 00:17:09,601 �Por qu� pas� eso? 276 00:17:09,643 --> 00:17:11,768 Sin subvenci�n, 277 00:17:11,809 --> 00:17:14,165 tampoco habr� laboratorio ni informe. 278 00:17:14,200 --> 00:17:17,768 Y sin no hay informe, oficialmente no hay problema. 279 00:17:17,810 --> 00:17:19,768 No m�s malformaciones, nada. 280 00:17:19,810 --> 00:17:22,851 Rompe el term�metro, y no hay m�s fiebre. 281 00:17:23,935 --> 00:17:25,679 Nuestro estudio encuentra claramente... 282 00:17:25,852 --> 00:17:27,695 que la tasa de malformaciones de esta regi�n... 283 00:17:27,700 --> 00:17:31,643 es 58 veces mayor que el promedio nacional. 284 00:17:31,685 --> 00:17:33,768 Estas no son malformaciones gen�ticas. 285 00:17:33,810 --> 00:17:36,726 Tampoco est�n vinculados a los medicamentos... 286 00:17:36,768 --> 00:17:38,893 o a las drogas, usadas por las madres. 287 00:17:39,200 --> 00:17:41,051 �Entonces qu� es? �Es la tetrazina? 288 00:17:41,726 --> 00:17:44,694 La concentraci�n de casos no es casual, 289 00:17:44,800 --> 00:17:48,796 y posiblemente se deba a la exposici�n a un terat�geno, 290 00:17:49,310 --> 00:17:50,745 entendi�ndolo como un agente... 291 00:17:50,852 --> 00:17:52,601 com�n a todas las madres, 292 00:17:52,643 --> 00:17:55,018 lo que caus� las deformaciones fetales. 293 00:17:55,060 --> 00:17:56,518 As� que una sustancia... 294 00:17:56,560 --> 00:17:58,935 utilizada en la agricultura es posible, 295 00:17:58,977 --> 00:18:00,560 como un pesticida, por ejemplo. 296 00:18:00,601 --> 00:18:02,726 �Por supuesto que es la tetrazina! 297 00:18:02,768 --> 00:18:03,943 �Recortaron la subvenci�n... 298 00:18:03,944 --> 00:18:06,660 porque la autorizaci�n para esa mierda de pesticida... 299 00:18:06,893 --> 00:18:09,279 se renovar� en Europa este a�o! 300 00:18:09,560 --> 00:18:12,060 �Su �nico objetivo es esa renovaci�n! 301 00:18:12,310 --> 00:18:14,643 Y su estudio se interpuso en su camino. 302 00:18:15,185 --> 00:18:17,206 Y va todav�a m�s lejos. 303 00:18:17,977 --> 00:18:19,768 Miren su regi�n: 304 00:18:20,435 --> 00:18:21,852 algunas redes... 305 00:18:22,144 --> 00:18:24,351 han sido borradas del mapa. 306 00:18:25,060 --> 00:18:26,144 �Lo sab�an? 307 00:18:26,560 --> 00:18:27,685 �Por qu�? 308 00:18:28,060 --> 00:18:31,601 A cambio de acuerdos y mucho dinero. 309 00:18:31,643 --> 00:18:35,662 Los intereses comerciales hicieron borrarlos de los mapas oficiales. 310 00:18:35,840 --> 00:18:37,679 Para evitar el deber de protegerlos... 311 00:18:38,226 --> 00:18:39,935 de sus pesticidas. 312 00:18:43,435 --> 00:18:46,186 Si queremos detener la cat�strofe, 313 00:18:47,269 --> 00:18:49,898 cero pesticidas. �Cero! 314 00:18:52,018 --> 00:18:54,144 Deben luchar contra ellos. 315 00:18:55,476 --> 00:18:58,518 EN LAS TARDES AZULES DE VERANO, IR� POR LOS SENDEROS, 316 00:18:58,560 --> 00:19:01,643 PICOTEADO POR EL TRIGO, A PISAR LA DELICADA HIERBA... 317 00:19:23,840 --> 00:19:25,142 Vamos, bonita. 318 00:19:25,810 --> 00:19:26,977 S�. Arriba. 319 00:19:27,018 --> 00:19:28,643 �Sigue, sigue! �Genial! 320 00:19:38,977 --> 00:19:40,018 �Vamos, querida! 321 00:19:53,852 --> 00:19:55,102 Genial, Coline. 322 00:20:02,752 --> 00:20:04,960 �Lo quieres todo? �Tienes hambre? 323 00:20:06,185 --> 00:20:07,935 �No, me lo estoy comiendo! 324 00:20:07,977 --> 00:20:10,643 �Para! �Ese es mi s�ndwich! 325 00:20:10,685 --> 00:20:12,643 T� eres el s�ndwich. �Mira! 326 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 Toma. 327 00:20:20,227 --> 00:20:21,351 �Para, pap�! 328 00:20:28,810 --> 00:20:30,490 Intent� llamarte ayer. 329 00:20:31,310 --> 00:20:33,102 Lucie, lo siento mucho pero... 330 00:20:33,103 --> 00:20:34,773 la enfermedad de Margot no fue reconocida. 331 00:20:36,310 --> 00:20:37,518 Pero... 332 00:20:38,102 --> 00:20:39,144 S�. 333 00:20:39,601 --> 00:20:41,513 Seguiremos luchando, apelaremos. 334 00:20:43,601 --> 00:20:44,810 No tengo dinero. 335 00:20:45,269 --> 00:20:47,977 No te preocupes. Algo encontraremos. 336 00:20:51,476 --> 00:20:54,893 Tengo una audiencia en la corte. Te llamo despu�s, �s�? 337 00:20:57,643 --> 00:20:59,977 Conf�a en m�, Lucie. Ganaremos. 338 00:21:01,227 --> 00:21:02,187 Hasta luego. 339 00:21:16,893 --> 00:21:19,194 Una pregunta m�s, si me permite Sr. Ministro, 340 00:21:19,229 --> 00:21:22,714 sobre las im�genes que todo el mundo vio esta semana, 341 00:21:23,060 --> 00:21:26,810 de ni�os trabajadores esclavizados en minas de cobalto de Congo. 342 00:21:26,852 --> 00:21:30,605 �Deber�amos reconsiderar la conversi�n del parque automotor... 343 00:21:30,640 --> 00:21:31,643 a veh�culos totalmente el�ctricos? 344 00:21:31,685 --> 00:21:34,798 Sra. Lapix, nos tomamos este asunto muy en serio. 345 00:21:36,060 --> 00:21:39,102 Esos ni�os trabajan en condiciones inaceptables. 346 00:21:39,144 --> 00:21:41,435 Debemos encontrar a los responsables... 347 00:21:41,476 --> 00:21:42,684 y expulsarlos de la industria. 348 00:21:43,453 --> 00:21:46,435 Pero, Sr. Ministro, �no ser� un truco? 349 00:21:46,476 --> 00:21:51,019 �Se acusa a los autos el�ctricos para promover... 350 00:21:51,060 --> 00:21:54,102 el diesel y la gasolina, obviamente m�s contaminantes? 351 00:21:54,144 --> 00:21:57,597 Siempre estamos regulando contaminantes de todo tipo, 352 00:21:57,632 --> 00:21:59,284 para proteger nuestro medio ambiente. 353 00:22:00,102 --> 00:22:02,852 Pero a medida que los datos evolucionan, nos adaptamos. 354 00:22:03,393 --> 00:22:04,768 Por ejemplo, en Jap�n, 355 00:22:04,810 --> 00:22:08,269 donde se prohibi� el diesel hace 20 a�os, han vuelto a usarlo. 356 00:22:08,894 --> 00:22:10,541 �Y por qu� raz�n, Sra. Lapix? 357 00:22:11,019 --> 00:22:14,643 Porque en funci�n de los a�os de estudios del mundo real, 358 00:22:14,685 --> 00:22:18,602 los nuevos motores diesel emiten 20 % menos de CO2... 359 00:22:18,643 --> 00:22:20,560 que los motores de gasolina. 360 00:22:21,185 --> 00:22:24,158 Esa es una gran diferencia a considerar... 361 00:22:24,193 --> 00:22:26,685 cuando se trata de combatir el cambio clim�tico, 362 00:22:26,727 --> 00:22:29,114 tal como lo define el Protocolo de Kioto. 363 00:22:29,552 --> 00:22:30,814 �Volvi� el diesel! 364 00:22:42,602 --> 00:22:44,727 Nuestra secretaria fue muy buena. 365 00:22:46,102 --> 00:22:48,226 �Gracias a Thomas Moore y al equipo! 366 00:22:56,310 --> 00:22:58,459 Buen mensaje. �Magistral! 367 00:22:58,810 --> 00:23:02,144 Te dije que ser�a tu mejor defensor. 368 00:23:02,435 --> 00:23:05,060 �Un portavoz excepcional! 369 00:23:05,643 --> 00:23:07,351 - �El mejor! - Gracias. 370 00:23:07,393 --> 00:23:10,310 Gracias. �Todav�a no terminamos! 371 00:23:10,560 --> 00:23:12,643 Los verdes contraatacar�n pronto. 372 00:23:12,685 --> 00:23:14,977 Tenemos un control de su informe. 373 00:23:15,393 --> 00:23:16,685 Este es el t�tulo: 374 00:23:16,727 --> 00:23:20,102 "43 millones de motores diesel sucios en las carreteras europeas". 375 00:23:20,393 --> 00:23:21,476 �Listo! 376 00:23:21,518 --> 00:23:24,102 Dar� que hablar, pero... lo tenemos. 377 00:23:24,144 --> 00:23:26,393 Contamos con usted. �Bonita victoria! 378 00:23:27,331 --> 00:23:28,560 Gracias por su confianza. 379 00:23:41,435 --> 00:23:43,205 No olvides el informe de la tetrazina. 380 00:23:43,206 --> 00:23:45,308 Lo necesitaremos con el ministro. 381 00:23:46,543 --> 00:23:48,126 Me dijo: "�conoce la diferencia... 382 00:23:48,268 --> 00:23:50,560 entre un buen abogado y un gran abogado? 383 00:23:51,185 --> 00:23:52,185 No, no lo s�. 384 00:23:52,852 --> 00:23:54,923 Me dijo: "un buen abogado conoce la ley". 385 00:23:55,310 --> 00:23:56,884 "Un gran abogado conoce al juez". 386 00:23:56,885 --> 00:23:59,586 En este caso, yo soy "el gran abogado". 387 00:24:00,685 --> 00:24:02,189 �Yo decido qui�n me coge, 388 00:24:02,190 --> 00:24:03,645 as� que s�bete los pantalones! 389 00:24:04,685 --> 00:24:05,852 En serio. 390 00:24:07,602 --> 00:24:09,456 El t�pico abogado imb�cil, 391 00:24:09,491 --> 00:24:11,062 arrogante y codicioso. 392 00:24:12,810 --> 00:24:15,894 En este caso conoc�a al juez, as� que gan�, pero... 393 00:24:16,894 --> 00:24:18,435 vivimos en un mundo loco. 394 00:24:22,435 --> 00:24:24,851 Gan� ese caso, pero perd� otros. 395 00:24:27,185 --> 00:24:29,660 Y estoy volando a ciegas ahora. 396 00:24:31,477 --> 00:24:32,686 En fin, eso es todo. 397 00:24:33,810 --> 00:24:34,852 �T� c�mo est�s? 398 00:24:37,560 --> 00:24:39,031 Me mudo al sur. 399 00:24:51,393 --> 00:24:52,727 Me alegro por ti. 400 00:24:54,810 --> 00:24:56,732 - �Ya te decidiste? - S�. 401 00:24:57,518 --> 00:24:58,698 Es lo que quiero. 402 00:25:00,727 --> 00:25:02,147 No me quedar� un a�o m�s. 403 00:25:04,268 --> 00:25:06,560 Quiero irme sin amargura. 404 00:25:11,685 --> 00:25:13,393 �Dejar�s la AFP? 405 00:25:13,435 --> 00:25:14,894 No, conservar� mi trabajo. 406 00:25:16,060 --> 00:25:17,769 Viajar�, eso es todo. 407 00:25:18,310 --> 00:25:20,161 Vendr� a Par�s una o dos veces por semana. 408 00:25:20,162 --> 00:25:21,578 Como hace mucha gente. 409 00:25:22,685 --> 00:25:23,926 �Y cu�ndo te mudas? 410 00:25:25,143 --> 00:25:26,791 Me voy a Nueva York por un art�culo. 411 00:25:26,792 --> 00:25:28,346 Pero ya publiqu� mi apartamento. 412 00:25:30,101 --> 00:25:31,310 El tiempo que sea necesario. 413 00:25:55,867 --> 00:25:57,069 Para. 414 00:26:31,060 --> 00:26:33,644 Sr. Ministro, Sres. Senadores, 415 00:26:34,101 --> 00:26:36,894 gracias a todos por aceptar nuestra invitaci�n, 416 00:26:36,935 --> 00:26:39,990 y por acompa�arnos en este para�so de Normand�a, 417 00:26:40,352 --> 00:26:42,423 lejos de la excitaci�n parisina. 418 00:26:43,310 --> 00:26:46,060 Perm�tanme aprovechar esta oportunidad para agradecer... 419 00:26:46,101 --> 00:26:48,976 de todo coraz�n al Sr. Ministro de Agricultura... 420 00:26:49,018 --> 00:26:51,976 por escucharnos sobre el tema crucial... 421 00:26:52,018 --> 00:26:55,560 de defensa de los plaguicidas, y particularmente de la tetrazina. 422 00:26:55,602 --> 00:26:57,372 Gracias tambi�n a Dennis, 423 00:26:57,477 --> 00:27:00,036 que logr� la dif�cil tarea de reunir a los senadores... 424 00:27:00,037 --> 00:27:01,758 de los dos partidos en una misma habitaci�n. 425 00:27:02,518 --> 00:27:04,852 Y antes de entregarle a �l la palabra, 426 00:27:04,894 --> 00:27:07,619 perm�tanme agradecerle tambi�n a Claude Delahaye, 427 00:27:07,654 --> 00:27:10,477 ya conocido por todos, el arquitecto del informe, 428 00:27:11,644 --> 00:27:13,268 el mejor entre todos nosotros. 429 00:27:13,685 --> 00:27:16,185 En serio, muchas gracias. Sinceramente. 430 00:27:16,560 --> 00:27:19,859 S�, nuestro informe de evaluaci�n principal termin�. 431 00:27:20,310 --> 00:27:23,946 Se difundir� masivamente a todos los representantes... 432 00:27:23,981 --> 00:27:25,769 de los Estados miembros de la Comunidad Europea, 433 00:27:25,810 --> 00:27:28,631 y a los propios Comisarios Europeos a cargo de este informe, 434 00:27:28,666 --> 00:27:30,506 y a los medios, en seis meses. 435 00:27:30,685 --> 00:27:33,018 Es decir, justo antes de la votaci�n... 436 00:27:33,060 --> 00:27:35,352 para la renovaci�n de la licencia de la tetrazina. 437 00:27:35,393 --> 00:27:39,007 Sr. Ministro, esa votaci�n es importante para nuestra econom�a. 438 00:27:39,644 --> 00:27:42,615 Es importante para la conservaci�n de la producci�n agr�cola, 439 00:27:42,839 --> 00:27:46,264 Es importante para mantener los puestos de trabajo de la regi�n. 440 00:27:46,810 --> 00:27:49,576 Y no tengo dudas, Se�or Ministro, 441 00:27:50,060 --> 00:27:52,393 que nuestro informe har� la diferencia. 442 00:27:52,435 --> 00:27:55,769 La renovaci�n de la tetrazina debe ser aprobada, se�or. 443 00:27:55,810 --> 00:27:58,101 Y su apoyo ser� determinante. 444 00:27:58,435 --> 00:28:01,402 Nuestro informe demuestra con una simpleza sorprendente... 445 00:28:01,435 --> 00:28:04,477 que los grupos que califican a esta mol�cula como peligrosa, 446 00:28:04,769 --> 00:28:06,935 no est�n calificados para hacerlo. 447 00:28:06,976 --> 00:28:09,053 Prueba que sus opiniones no valen nada. 448 00:28:09,560 --> 00:28:12,771 Lo que decimos puede entenderlo hasta un ni�o de 5 a�os. 449 00:28:13,060 --> 00:28:15,252 La tetrazina es menos cancer�gena... 450 00:28:15,253 --> 00:28:17,008 que cualquier dulce que se puede comer, 451 00:28:17,043 --> 00:28:19,445 y que por lo tanto no va en contra de la ley. 452 00:28:19,976 --> 00:28:21,018 Es todo. 453 00:28:21,644 --> 00:28:24,224 Basta de hablar, los dejo comer. Buen provecho. 454 00:29:49,560 --> 00:29:52,281 Cada vez que veo la cara de idiota de Christian, 455 00:29:52,282 --> 00:29:53,772 siento ganas de derribarlo. 456 00:29:58,727 --> 00:30:01,496 Antes de irnos, orin� en los bolsillos de su chaqueta. 457 00:30:03,851 --> 00:30:05,452 Y tambi�n escup� en el cuello... 458 00:30:05,453 --> 00:30:07,529 as� mantiene las manos y el cuello calentitos. 459 00:30:09,143 --> 00:30:10,536 Eres mi h�roe. 460 00:30:12,102 --> 00:30:13,542 �Eres mi h�roe! 461 00:30:55,726 --> 00:30:56,935 A veces... 462 00:30:57,227 --> 00:30:59,352 pienso que si no me hubiera enfermado... 463 00:30:59,394 --> 00:31:01,060 ya te habr�as ido. 464 00:31:02,143 --> 00:31:03,065 Para, Zef. 465 00:31:04,102 --> 00:31:06,143 Nuestra historia es la que es. 466 00:31:07,435 --> 00:31:08,893 Y ya no est�s enfermo. 467 00:31:12,143 --> 00:31:14,102 �Y hace mucho fr�o! 468 00:31:14,143 --> 00:31:15,143 �No! 469 00:31:15,477 --> 00:31:17,936 �Qu�date en el agua! �Qu�date en el agua! 470 00:31:55,851 --> 00:31:57,810 Estoy esperando para brindar. 471 00:31:57,851 --> 00:31:59,394 �Voy a tirar el ramo! 472 00:32:02,352 --> 00:32:04,394 �Espera! D�jame moverme para all�. 473 00:32:04,435 --> 00:32:06,935 �Voy a lanzarlo ahora! 474 00:32:08,335 --> 00:32:11,504 Uno, dos, tres... 475 00:33:04,310 --> 00:33:05,519 V�monos. 476 00:34:17,185 --> 00:34:19,188 Hola, este es el correo de voz de Patrick Fameau. 477 00:34:19,189 --> 00:34:20,496 Deje un mensaje. Gracias. 478 00:34:22,601 --> 00:34:24,365 Escuchar� mi mensaje cuando despierte. 479 00:34:26,642 --> 00:34:28,977 Entender� mi acto, o no. 480 00:34:29,435 --> 00:34:32,240 De cualquier manera, quiero agradecerle... 481 00:34:32,810 --> 00:34:33,892 por todo. 482 00:34:37,018 --> 00:34:39,351 Pas� uno a�os maravillosos con Margot. 483 00:34:41,269 --> 00:34:42,977 Nos encant� nuestro trabajo. 484 00:36:02,643 --> 00:36:08,223 Feliz cumplea�os, Coline... 485 00:36:20,935 --> 00:36:21,834 �Uno! 486 00:36:22,310 --> 00:36:24,352 �Dos! �Tres! 487 00:36:30,685 --> 00:36:33,269 �Los regalos! �Los regalos! 488 00:36:38,768 --> 00:36:39,977 �Quieres? 489 00:36:52,893 --> 00:36:54,878 La agricultora que se suicid�... 490 00:36:57,768 --> 00:36:59,672 Fue por la tetrazina. 491 00:37:03,518 --> 00:37:04,977 Lo s�. 492 00:38:30,102 --> 00:38:32,310 Escuchar� mi mensaje cuando despierte. 493 00:38:33,144 --> 00:38:35,393 Entender� mi acto, o no. 494 00:38:36,019 --> 00:38:38,102 De todas maneras, quer�a agradecerle... 495 00:38:38,476 --> 00:38:39,424 por todo. 496 00:38:40,310 --> 00:38:42,643 Pas� uno a�os magn�fico con Margot. 497 00:38:43,643 --> 00:38:44,935 Nos encant� nuestro trabajo. 498 00:38:45,226 --> 00:38:47,105 Confi�bamos en nuestros proveedores. 499 00:38:47,560 --> 00:38:49,894 Trabajamos duro, es una vida dif�cil. 500 00:38:50,518 --> 00:38:51,685 La precariedad, 501 00:38:51,727 --> 00:38:53,351 la deuda permanente, 502 00:38:53,810 --> 00:38:55,727 la falta de reconocimiento. 503 00:38:55,768 --> 00:38:58,518 Mucho m�s que con Margot �ramos socias... 504 00:39:00,060 --> 00:39:02,310 Margot era un alma sencilla y feliz. 505 00:39:03,310 --> 00:39:05,740 Estoy orgullosa de ser una "agricultora moderna". 506 00:39:06,602 --> 00:39:09,351 Y tambi�n de alimentar a la gente. 507 00:39:11,310 --> 00:39:13,226 Pensamos que tendr�amos un hijo. 508 00:39:14,727 --> 00:39:16,435 Pero luego se enferm�. 509 00:39:17,768 --> 00:39:21,019 De d�nde vengo, como Margot, la gente muere en silencio. 510 00:39:22,310 --> 00:39:25,102 Cre� una asociaci�n para que la gente hable. 511 00:39:25,144 --> 00:39:27,226 Tres a�os despu�s, fracas�. 512 00:39:28,108 --> 00:39:30,265 La gente hablaba, pero nadie escuchaba. 513 00:39:32,810 --> 00:39:34,643 Ya no tengo fuerzas para seguir. 514 00:39:36,727 --> 00:39:38,977 Solo quiero que se escuchen mis palabras. 515 00:39:41,351 --> 00:39:44,393 Y que mi nombre y el de Margot no sea enlodados. 516 00:39:45,935 --> 00:39:47,685 Tal vez ahora escuchen. 517 00:39:48,102 --> 00:39:50,185 Tal vez ahora tengan que mirar. 518 00:39:56,102 --> 00:39:57,685 Estas son las �ltimas palabras... 519 00:40:00,643 --> 00:40:02,848 que Lucie Tauran dej� en mi correo de voz. 520 00:40:05,310 --> 00:40:08,102 En memoria de Lucie y en nombre de Margot, 521 00:40:09,477 --> 00:40:12,340 sus padres me pidieron que presente una demanda... 522 00:40:12,977 --> 00:40:14,935 buscado indemnizaci�n penal... 523 00:40:15,393 --> 00:40:17,157 por representaci�n falsa y envenenamiento. 524 00:40:18,310 --> 00:40:20,764 Quieren sacar a la luz el ciclo oscuro... 525 00:40:21,643 --> 00:40:24,143 de actos inhumanos e inaceptables... 526 00:40:24,185 --> 00:40:26,060 que llev� a esta tragedia. 527 00:40:28,518 --> 00:40:29,685 Margot Tauran... 528 00:40:30,685 --> 00:40:33,796 manipul� durante a�os... 529 00:40:35,226 --> 00:40:36,477 la tetrazina. 530 00:40:38,602 --> 00:40:41,224 Una sustancia inofensiva, seg�n sus fabricantes... 531 00:40:41,259 --> 00:40:44,185 pero que la O. M. S. catalog� como cancer�geno. 532 00:40:45,185 --> 00:40:47,862 Desafortunadamente, todav�a est� autorizada. 533 00:40:50,435 --> 00:40:53,019 Entonces, �c�mo uno no va a pensar... 534 00:40:53,310 --> 00:40:54,643 que todas estas decisiones... 535 00:40:54,685 --> 00:40:56,643 son guiadas por intereses econ�micos... 536 00:40:56,685 --> 00:40:58,935 superiores a la justicia... 537 00:40:58,977 --> 00:41:00,852 y a la salud p�blica? 538 00:41:05,268 --> 00:41:08,613 �Qui�n se burla del valor de la vida? 539 00:41:09,852 --> 00:41:12,099 �Qui�n mat� a mi cliente? 540 00:41:14,435 --> 00:41:15,543 �Qui�n? 541 00:41:19,226 --> 00:41:21,387 Mantener condiciones de mercado favorables... 542 00:41:21,388 --> 00:41:22,741 debe ser la prioridad. 543 00:41:23,185 --> 00:41:25,617 Estamos liberando la nueva versi�n de Alena Pro, 544 00:41:25,652 --> 00:41:28,226 donde la tetrazina es su ingrediente principal. 545 00:41:28,268 --> 00:41:30,935 La O.M.S nos atac� hace cuatro a�os. 546 00:41:30,977 --> 00:41:34,575 Luego vino el Covid, y ahora el suicidio de esta granjera. 547 00:41:35,143 --> 00:41:38,351 No podemos permitir m�s p�rdidas de confianza del mercado. 548 00:41:39,685 --> 00:41:42,185 Sabemos lo que le pas� a nuestro competidor estadounidense... 549 00:41:42,226 --> 00:41:44,254 en un caso similar, muy mal gestionado. 550 00:41:44,643 --> 00:41:46,769 Una p�rdida de capital del 45 %... 551 00:41:46,810 --> 00:41:48,672 y los accionistas en retirada. 552 00:41:49,268 --> 00:41:50,935 Eso no puede pasarnos. 553 00:41:51,226 --> 00:41:54,361 Mantener condiciones de mercado favorables... 554 00:41:54,560 --> 00:41:57,602 y el voto parlamentario son nuestras prioridades. 555 00:41:57,643 --> 00:42:00,526 El caso Touran, por supuesto, ser� olvidado. 556 00:42:01,351 --> 00:42:03,435 Debemos evitar alimentar el fuego. 557 00:42:03,769 --> 00:42:05,971 Evitar las idas y vueltas medi�ticas. 558 00:42:06,268 --> 00:42:07,221 Al menos hasta la votaci�n. 559 00:42:07,389 --> 00:42:10,310 Dos mujeres lesbianas, legalmente casadas. 560 00:42:11,268 --> 00:42:13,156 - �Podemos hacer algo con eso? - �No! 561 00:42:13,293 --> 00:42:15,210 No hay que tocarlo, nos afectar�a. 562 00:42:15,352 --> 00:42:16,767 Simplemente debemos neutralizarlo... 563 00:42:17,018 --> 00:42:18,393 y re posicionar el debate. 564 00:42:18,852 --> 00:42:20,717 S� que fue la personalidad muy fr�gil... 565 00:42:20,800 --> 00:42:22,905 de Lucie Tauran la que la llev� al suicidio, 566 00:42:23,060 --> 00:42:25,906 y no su batalla fallida contra Phytosanis. 567 00:42:25,941 --> 00:42:27,978 Lucie tomaba antidepresivos, 568 00:42:27,979 --> 00:42:29,676 mucho antes de que Margot se enfermara. 569 00:42:29,769 --> 00:42:33,852 Las presiones diarias, que afectan a todos los agricultores, 570 00:42:33,894 --> 00:42:37,518 sumado al estr�s abrumador de las directivas de Bruselas, 571 00:42:37,560 --> 00:42:40,727 que Francia sigue al pie de la letra, casi con entusiasmo, 572 00:42:40,769 --> 00:42:43,047 mientras que otros pa�ses son mucho m�s permisivos. 573 00:42:44,060 --> 00:42:46,584 De esa manera deber�amos dar vuelta la situaci�n... 574 00:42:46,852 --> 00:42:50,852 cambiando indirectamente la presi�n y responsabilizando a Bruselas. 575 00:42:50,894 --> 00:42:53,644 Eso deber�a servir a nuestro objetivo n�mero uno, 576 00:42:53,685 --> 00:42:55,328 la votaci�n en cinco meses. 577 00:42:55,894 --> 00:42:58,560 En paralelo tenemos un comunicado de prensa, 578 00:42:58,602 --> 00:43:02,788 subrayando todos los esfuerzos que ha hecho Phytosanis... 579 00:43:02,823 --> 00:43:05,310 analizando equitativamente la situaci�n. 580 00:43:05,352 --> 00:43:07,650 D�nos su opini�n, ya lo estamos repartiendo. 581 00:43:08,769 --> 00:43:09,769 Gracias. 582 00:43:10,602 --> 00:43:12,644 Tambi�n tenemos otro problema: 583 00:43:13,060 --> 00:43:16,588 8 mil personas se manifestaron aqu�, en Par�s. 584 00:43:17,185 --> 00:43:20,174 Eso no es insignificante, pero sabemos manejarlo. 585 00:43:20,295 --> 00:43:23,920 Nuestro an�lisis de comportamientos muestra que... 586 00:43:23,955 --> 00:43:27,018 debemos evitar transferir valor a Lucie Tauran. 587 00:43:27,060 --> 00:43:29,477 Ella no debe convertirse en un s�mbolo... 588 00:43:29,518 --> 00:43:32,393 de la lucha de delitos contra la naturaleza, 589 00:43:32,435 --> 00:43:33,878 ni del movimiento ecologista, 590 00:43:34,018 --> 00:43:37,314 o del los anti-libre mercado o anticapitalistas. 591 00:43:37,352 --> 00:43:40,886 Nos llev� meses salir de la opini�n negativa de la O.M.S. 592 00:43:41,518 --> 00:43:44,605 Esto agitar� algunos medios de comunicaci�n y activistas. 593 00:43:44,685 --> 00:43:47,374 As� que relanzamos nuestro mapeo O.M.S. 594 00:43:47,435 --> 00:43:50,018 Influencers, medios de comunicaci�n de grupos, 595 00:43:50,310 --> 00:43:53,947 militantes que hablan a favor de la agricultura de alto rendimiento. 596 00:43:54,310 --> 00:43:57,515 Presentaremos una c�lula de medios, usando el ciber acoso. 597 00:43:57,852 --> 00:43:59,123 Los Trolls y los bots, 598 00:43:59,124 --> 00:44:01,636 asfixiar�n todos los comentarios anti-tetrazina, 599 00:44:01,769 --> 00:44:02,955 y limpiar�n los sitios. 600 00:44:04,185 --> 00:44:07,393 Tengo una lista de cient�ficos que puede sernos �til. 601 00:44:07,685 --> 00:44:11,602 La idea es poner una cara respetable en nuestro contraataque. 602 00:44:11,644 --> 00:44:12,579 �Cu�nto? 603 00:44:12,644 --> 00:44:15,145 En funci�n del perfil, de 1 a 2 millones de euros. 604 00:44:17,060 --> 00:44:19,827 C�piame en esto. Quiero aprobar el nombre. 605 00:44:19,935 --> 00:44:20,976 S�, por supuesto. 606 00:44:21,352 --> 00:44:23,976 Si me permiten, una palabra m�s sobre el caso Tauran. 607 00:44:24,018 --> 00:44:26,644 Investigamos al abogado Patrick Fameau. 608 00:44:27,268 --> 00:44:29,856 Comenz� brillantemente su carrera, poco purista. 609 00:44:29,900 --> 00:44:31,719 No siempre defendi� hu�rfanos. 610 00:44:32,393 --> 00:44:34,438 Una pelea con su cliente principal... 611 00:44:34,685 --> 00:44:35,847 hizo que sus asociados lo abandonen, 612 00:44:35,848 --> 00:44:38,082 y se dedicara al trabajo penal. 613 00:44:38,117 --> 00:44:39,845 Sin grandes victorias, cosas mundanas. 614 00:44:40,110 --> 00:44:42,256 Se reconvirti� al derecho ambiental, 615 00:44:42,477 --> 00:44:44,352 posiblemente por oportunismo, 616 00:44:44,685 --> 00:44:47,159 y recibi� el caso Tauran por una referencia. 617 00:44:47,893 --> 00:44:49,911 Su pr�ctica est� en deuda. 618 00:44:50,310 --> 00:44:53,104 Es terco pero est� muy desgastado. 619 00:44:59,602 --> 00:45:01,502 Muy bien... A�o "N" menos tres. 620 00:45:02,352 --> 00:45:04,890 Si tocas a Phytosanis abres la caja de Pandora. 621 00:45:05,393 --> 00:45:08,647 Sus lobistas trabajaron tres a�os para desacreditar a la O.M.S., 622 00:45:09,210 --> 00:45:11,791 librando una campa�a muy agresiva para destruir... 623 00:45:11,935 --> 00:45:15,685 todos sus programas de salud p�blica contra la tetrazina. 624 00:45:16,393 --> 00:45:18,352 Demolieron la filosof�a de O.M.S., 625 00:45:18,393 --> 00:45:22,225 criticaron la gesti�n de su presupuesto, sus prioridades de salud. 626 00:45:22,644 --> 00:45:25,969 Arruinaron la reputaci�n de cada jugador clave anti-tetrazina. 627 00:45:26,851 --> 00:45:28,352 Y funcion�. 628 00:45:29,560 --> 00:45:31,072 La O.M.S. est� desestabilizada. 629 00:45:38,101 --> 00:45:41,185 El suicidio de tu cliente viene en medio de ese fuego cruzado. 630 00:45:43,018 --> 00:45:44,018 Y hay m�s: 631 00:45:44,935 --> 00:45:48,010 encontr� que Phytosanis etiqueta a cientos de personalidades... 632 00:45:48,045 --> 00:45:49,883 en funci�n de su opini�n sobre la tetrazina. 633 00:45:50,810 --> 00:45:53,188 Al parecer, rastrean los objetivos prioritarios, 634 00:45:53,200 --> 00:45:57,101 su opini�n sobre los pesticidas m�s informaci�n personal. 635 00:45:59,268 --> 00:46:01,193 Y tu nombre fue agregado recientemente. 636 00:46:04,393 --> 00:46:07,310 Tu nombre, n�mero de tel�fono, tu direcci�n, todo sobre ti. 637 00:46:08,560 --> 00:46:10,048 En su lista de vigilancia. 638 00:46:21,268 --> 00:46:22,634 Eso explica mi auditor�a fiscal. 639 00:46:25,099 --> 00:46:26,141 Mierda. 640 00:46:26,893 --> 00:46:28,532 Ten cuidado, son peligrosos. 641 00:46:32,893 --> 00:46:34,810 �C�mo obtuviste esa lista? 642 00:46:34,851 --> 00:46:37,006 Nuestro especialista en salud tiene buena informaci�n. 643 00:46:37,007 --> 00:46:39,235 Pero ninguna fuente, nada en el expediente. 644 00:46:42,102 --> 00:46:43,015 Toma. 645 00:46:43,016 --> 00:46:45,085 El n�mero del ex investigador del que me hablaste. 646 00:46:46,143 --> 00:46:47,768 - Richard Vanec. - Bien. 647 00:46:50,143 --> 00:46:53,560 Ex cient�fico de alto nivel del competidor alem�n de Phytosanis. 648 00:46:53,602 --> 00:46:56,560 Lo licenciaron luego de un supuesto "burnout". 649 00:46:57,060 --> 00:46:59,555 Se libr� de una investigaci�n gubernamental, jubilado, 650 00:46:59,893 --> 00:47:01,560 luego fund� una ONG. 651 00:47:01,976 --> 00:47:04,684 Ahora da conferencias denunciando los pesticidas. 652 00:47:06,893 --> 00:47:10,435 Respeta su acuerdo de confidencialidad con la industria. 653 00:47:11,185 --> 00:47:13,460 Pero siempre est� probando los l�mites. 654 00:47:15,477 --> 00:47:17,209 Particularmente con la tetrazina. 655 00:47:18,810 --> 00:47:21,870 Genial. Gracias. Muchas gracias. 656 00:47:31,018 --> 00:47:32,503 �Qu� opinas de todo esto? 657 00:47:33,976 --> 00:47:36,976 Nada. T� pides ayuda, yo te ayudo. 658 00:47:45,976 --> 00:47:48,268 Temo por ti, pero ya no te lo digo. 659 00:47:54,227 --> 00:47:55,794 Y en el sur, �qu� piensan? 660 00:48:19,435 --> 00:48:20,596 �Verdad o consecuencia? 661 00:48:21,200 --> 00:48:21,976 �Verdad! 662 00:48:22,018 --> 00:48:24,602 - �C�mo se siente tener 13 a�os? - �Vieja! 663 00:48:24,643 --> 00:48:26,602 �Tu turno! �Verdad o consecuencia? 664 00:48:26,643 --> 00:48:29,643 Me necesitan de vuelta en Bruselas, inmediatamente. 665 00:48:30,268 --> 00:48:31,977 Una reuni�n dentro de 2 horas, 666 00:48:32,018 --> 00:48:35,227 algunas cosas complicadas que resolver sobre la tetrazina. 667 00:48:35,893 --> 00:48:37,143 Estoy en el tren ahora. 668 00:48:37,477 --> 00:48:39,185 Camille estar� triste. 669 00:48:39,227 --> 00:48:42,128 Lo siento mucho. Se lo compensar�. 670 00:48:43,060 --> 00:48:44,190 �Y t� c�mo est�s? 671 00:48:44,519 --> 00:48:45,519 Bien. 672 00:48:47,185 --> 00:48:49,977 �Oyes a las chicas? Se est�n divirtiendo. 673 00:48:50,018 --> 00:48:51,519 Genial, me alegro. 674 00:48:52,394 --> 00:48:55,942 Conectar� a Camille en mi Facetime as� ves la habitaci�n. 675 00:48:56,768 --> 00:48:57,968 Espera, timbre. 676 00:48:58,726 --> 00:49:00,394 �Otro invitado para m�! 677 00:49:01,060 --> 00:49:02,202 �Sorpresa! 678 00:49:02,442 --> 00:49:04,839 - �Mathias! - Feliz cumplea�os, querida. 679 00:49:05,143 --> 00:49:06,560 - �Viniste! - Por supuesto. 680 00:49:07,185 --> 00:49:09,060 - Esto es para ti. - �Precioso! 681 00:49:09,310 --> 00:49:11,508 - Y esto es para ti. - �Eres genial! 682 00:49:13,851 --> 00:49:17,060 Ve al balc�n, hay algo para ti. 683 00:49:17,102 --> 00:49:18,299 Ve a ver. 684 00:49:21,935 --> 00:49:23,936 - �Siempre me crees? - S�. 685 00:49:24,651 --> 00:49:27,776 �Y? �Est� bien el color? No estaba seguro. 686 00:49:28,269 --> 00:49:30,012 Pero... �ad�nde vamos? 687 00:49:30,100 --> 00:49:32,556 �Qu�? �Al concierto de Ariana Grande! 688 00:49:32,560 --> 00:49:34,645 �Diez boletos para ti y tus amigos y te vas ahora! 689 00:49:34,680 --> 00:49:36,685 - �En serio? - �Qu� haces aqu�? 690 00:49:36,726 --> 00:49:38,726 �Eres el mejor! �Gracias! 691 00:49:38,768 --> 00:49:40,185 Un placer, querida. 692 00:49:42,227 --> 00:49:44,310 �Vamos a ver a Ariana Grande! 693 00:49:44,352 --> 00:49:45,489 Eres tan bueno. 694 00:49:46,143 --> 00:49:48,768 Ahora te ganaste los honores de padrastro. 695 00:49:48,810 --> 00:49:49,988 Puse todo mi esfuerzo. 696 00:49:49,989 --> 00:49:52,001 Pero no habr� m�s hasta los 18 a�os. 697 00:49:52,685 --> 00:49:54,385 Mi, �los acompa�as? 698 00:49:54,685 --> 00:49:57,336 Vig�lalos. �Solo una pinta por ni�o! 699 00:49:58,435 --> 00:50:00,352 El ch�fer tambi�n se va. 700 00:50:00,394 --> 00:50:03,477 Conf�o totalmente en �l. Volver� a medianoche. 701 00:50:03,519 --> 00:50:05,014 �Lo est�s planeando desde hace mucho? 702 00:50:05,435 --> 00:50:07,080 Ten�a el expediente listo. 703 00:50:09,519 --> 00:50:11,644 - �Gracias, Mathias! - �De nada! 704 00:50:11,961 --> 00:50:13,541 - �Felices? - �S�! 705 00:50:13,639 --> 00:50:15,768 - �Alguien odia a Ariana? - �No! 706 00:50:15,810 --> 00:50:17,102 �Ariana Grande! 707 00:50:18,310 --> 00:50:20,721 - Gracias, Mathias. - P�sala muy bien. 708 00:50:21,120 --> 00:50:22,824 - Hasta luego. - S�. 709 00:50:23,394 --> 00:50:25,253 - �Adi�s chicas! - �Te enviaremos selfies! 710 00:50:25,400 --> 00:50:26,638 S�, ten cuidado. 711 00:50:41,768 --> 00:50:43,590 Tenemos que empezar los tratamientos de nuevo. 712 00:50:55,185 --> 00:50:56,500 �Cu�nto tiempo? 713 00:51:00,018 --> 00:51:02,227 Zef, no podemos retroceder en el tiempo. 714 00:51:02,935 --> 00:51:06,087 No sabemos c�mo evolucionar� la enfermedad. 715 00:51:07,143 --> 00:51:10,435 Lo que ahora sabemos es que no es estable. 716 00:51:11,102 --> 00:51:13,269 Y que no est� en remisi�n. 717 00:51:14,227 --> 00:51:15,619 Este tipo de linfoma... 718 00:51:15,620 --> 00:51:18,332 puede evolucionar m�s lento o m�s r�pido. 719 00:51:19,102 --> 00:51:20,977 Pero lo agarramos a tiempo. 720 00:51:21,726 --> 00:51:23,129 Podemos ralentizarlo. 721 00:51:50,601 --> 00:51:51,949 Sr. Vanec, hola. 722 00:51:52,144 --> 00:51:54,869 Soy Patrick Fameau, abogado ambiental. 723 00:51:55,018 --> 00:51:56,551 Necesito cinco minutos. 724 00:51:56,935 --> 00:51:58,329 S� qui�n es usted. 725 00:51:58,518 --> 00:52:01,382 No puedo hablar con usted. No debo. 726 00:52:02,810 --> 00:52:04,994 No tardar� mucho. �Cinco minutos, nada m�s! 727 00:52:14,310 --> 00:52:17,893 S� lo de su acuerdo de confidencialidad y lo respeto. 728 00:52:17,935 --> 00:52:20,153 Todo lo que hablemos quedar� entre nosotros. 729 00:52:21,643 --> 00:52:23,185 Le dejo mi tarjeta. 730 00:52:24,144 --> 00:52:25,518 Ll�mame, por favor. 731 00:52:26,144 --> 00:52:27,907 Se la dejo aqu�, �s�? �Gracias! 732 00:52:36,310 --> 00:52:38,982 Sr. Vanec, lo que me diga puede ayudar a mucha gente. 733 00:52:39,017 --> 00:52:40,435 Ellos cuentan con usted. 734 00:52:41,352 --> 00:52:43,101 As� que, por favor, ll�meme. 735 00:53:21,019 --> 00:53:22,019 Genial. 736 00:53:23,977 --> 00:53:24,935 �Saca los hombros! 737 00:53:25,019 --> 00:53:26,019 Demasiado tenso. 738 00:53:27,727 --> 00:53:28,899 - �Rel�jate! - Mierda... 739 00:53:29,435 --> 00:53:32,207 Bien, ves una abertura, ve abajo, y derriba. 740 00:53:33,269 --> 00:53:35,810 Eso es. Vamos. 741 00:53:36,852 --> 00:53:38,560 Golpea, golpea. 742 00:53:39,476 --> 00:53:41,810 �Est�s desequilibrado! �Con todo! 743 00:53:42,893 --> 00:53:46,643 Vamos. Prot�gete. �Mira lo que pasa! 744 00:53:46,977 --> 00:53:49,144 Vamos, bloqu�alo. Eso es. 745 00:54:02,019 --> 00:54:04,977 Deleguemos los casos del di�sel y otros menos urgentes. 746 00:54:05,435 --> 00:54:06,682 Nos concentramos en Tauran. 747 00:54:07,351 --> 00:54:09,306 Est� creciendo mucho, no me gusta. 748 00:54:11,269 --> 00:54:12,175 �El cient�fico? 749 00:54:12,318 --> 00:54:15,101 Andr� Reeves, onc�logo canadiense. De Quebec. 750 00:54:15,102 --> 00:54:16,241 Reconocido mundialmente. 751 00:54:16,351 --> 00:54:18,852 Participa en publicaciones l�deres sobre c�ncer. 752 00:54:19,144 --> 00:54:21,727 Miembro de la Universidad de Harvard. 753 00:54:22,060 --> 00:54:25,060 Su laboratorio de Montreal est� parcialmente financiado por Phytosanis. 754 00:54:25,393 --> 00:54:28,393 Recientemente public� un bestseller sobre salud. 755 00:54:28,685 --> 00:54:30,876 Aparecer�a en los medios franceses... 756 00:54:30,911 --> 00:54:33,248 con algunas palabras sobre el caso Tauran. 757 00:54:34,727 --> 00:54:38,269 Su trato es de 1,1 millones, aprobado por Phytosanis. 758 00:54:38,768 --> 00:54:40,863 �Publicamos en alguna revista importante... 759 00:54:41,073 --> 00:54:42,512 y en publicaciones grupales? 760 00:54:43,227 --> 00:54:44,435 No. 761 00:54:45,144 --> 00:54:46,356 No, necesitamos im�genes. 762 00:54:46,727 --> 00:54:48,977 Busquen de todas partes. Internet... 763 00:54:50,310 --> 00:54:52,727 El canal 3 "19/20" o algo as�. 764 00:54:53,476 --> 00:54:55,727 Popular, pero con autoridad. 765 00:54:58,810 --> 00:55:01,385 �Sabes qu�? No hablemos de Lucie Tauran. 766 00:55:02,060 --> 00:55:03,483 Generalicemos. 767 00:55:03,727 --> 00:55:05,995 Generalicemos sobre agricultores en apuros, 768 00:55:05,996 --> 00:55:07,892 que d�a a d�a se suicidan en silencio... 769 00:55:07,893 --> 00:55:09,977 ante la indiferencia general, etc. 770 00:55:10,227 --> 00:55:11,756 Y dibujamos lo de la tetrazina ah�. 771 00:55:12,518 --> 00:55:14,310 Que a la tetrazina y sus derivados... 772 00:55:14,350 --> 00:55:16,727 nunca se les demostr� que son cancer�genos. 773 00:55:16,768 --> 00:55:18,060 Y bla, bla, bla. 774 00:55:39,727 --> 00:55:42,310 Toma. Los papeles que pediste. 775 00:55:43,852 --> 00:55:45,830 Es lo que todos usan por aqu�. 776 00:55:49,144 --> 00:55:51,067 �C�mo explicas que yo no estoy enfermo? 777 00:55:52,144 --> 00:55:53,393 Y t� tampoco. 778 00:55:55,268 --> 00:55:56,721 �C�mo est� Zef? 779 00:55:57,435 --> 00:55:59,115 �Dicen que su c�ncer volvi�? 780 00:56:03,727 --> 00:56:06,317 Pedimos este papel hace dos a�os, Christian. 781 00:56:07,935 --> 00:56:10,128 Dej� de pedirlo porque Zef estaba mejor. 782 00:56:12,060 --> 00:56:13,435 Pero no deb� hacerlo. 783 00:56:14,560 --> 00:56:16,268 �De qu� te servir�n? 784 00:56:18,685 --> 00:56:20,253 Estamos armando un expediente. 785 00:56:23,310 --> 00:56:25,185 �Y tu esmalte de u�as? 786 00:56:25,602 --> 00:56:27,526 �Y el polvo para piojos de tu hijo? 787 00:56:28,019 --> 00:56:31,560 �Tu repelente de insectos, tu aspirina? �Est� todo bien? 788 00:56:32,476 --> 00:56:34,351 �Vas a hacer un expediente sobre eso? 789 00:56:36,894 --> 00:56:38,983 Dejen de molestarme, los dos. 790 00:56:39,126 --> 00:56:41,795 �M�date si mis productos te enferman! 791 00:56:41,852 --> 00:56:42,922 �C�llate! 792 00:56:43,894 --> 00:56:44,894 �C�llate! 793 00:56:45,877 --> 00:56:48,668 �Nos mudar�amos si pudi�ramos! �Tu mierda enferm� a Zef! 794 00:56:48,810 --> 00:56:50,594 �Y t� sigues diciendo idioteces! 795 00:56:50,810 --> 00:56:52,057 �C�llate la boca! 796 00:56:59,477 --> 00:57:01,935 Hola, abogado. Gracias por venir. 797 00:57:01,977 --> 00:57:03,102 No hay problema. 798 00:57:03,143 --> 00:57:04,250 �Pasamos? 799 00:57:14,435 --> 00:57:15,560 Hola. 800 00:57:16,102 --> 00:57:18,226 Hola, se�ores. �Qui�nes son? 801 00:57:18,518 --> 00:57:20,387 Asuntos P�blicos, de Phytosanis. 802 00:57:21,143 --> 00:57:23,102 Mathias Rozen. Encantado. 803 00:57:23,143 --> 00:57:24,393 Encantado. 804 00:57:28,685 --> 00:57:31,602 Compa�ero abogado, me atrajiste a una trampa, �no? 805 00:57:32,019 --> 00:57:34,143 Est�s aqu�, esc�chalos. 806 00:57:35,226 --> 00:57:38,101 - S�, estoy aqu�. - �Algo de beber? 807 00:57:38,602 --> 00:57:40,060 No, gracias. Estoy bien. 808 00:57:41,769 --> 00:57:44,351 No se preocupe, Sr. Fameau, lo dejaremos... 809 00:57:44,363 --> 00:57:46,493 hablar con su colega, por supuesto. 810 00:57:46,769 --> 00:57:49,477 Admiro su trabajo y su compromiso. 811 00:57:49,518 --> 00:57:51,101 A t�tulo personal, 812 00:57:51,143 --> 00:57:53,693 me identifico con su determinaci�n. 813 00:57:54,518 --> 00:57:56,852 - �Puedo llamarte Patrick? - No. "Se�or". 814 00:57:56,894 --> 00:57:58,101 De acuerdo. 815 00:57:59,268 --> 00:58:01,211 Solo queremos aprovechar esta reuni�n... 816 00:58:01,300 --> 00:58:03,981 para reafirmar que la tetrazina es segura, 817 00:58:03,982 --> 00:58:05,283 no cancer�gena, 818 00:58:05,318 --> 00:58:07,722 y que los agricultores est�n bien informados. 819 00:58:08,101 --> 00:58:10,455 - Y que saben lo que hacen... - �No, no lo saben! 820 00:58:12,351 --> 00:58:13,727 Porque les miente. 821 00:58:14,185 --> 00:58:15,592 Este informe sobre la tetrazina... 822 00:58:15,593 --> 00:58:18,294 disipa muchas nociones que envenenan el debate p�blico. 823 00:58:18,643 --> 00:58:20,393 Ah�rrame su propaganda. 824 00:58:21,019 --> 00:58:23,121 - Vaya al grano, abogado. - Derecho. 825 00:58:23,685 --> 00:58:25,852 Una transacci�n podr�a resolver esto. 826 00:58:26,185 --> 00:58:28,393 Una indemnizaci�n importante para la familia, 827 00:58:28,435 --> 00:58:30,769 y por supuesto, unos honorarios generosos para usted. 828 00:58:31,101 --> 00:58:34,117 Y por qu� no, tal vez una futura colaboraci�n. 829 00:58:36,310 --> 00:58:38,977 No puede ganar este caso, y lo sabe. 830 00:58:39,019 --> 00:58:40,584 No, no lo s� en absoluto. 831 00:58:41,727 --> 00:58:43,783 S� que no quiere ir a juicio. �Por qu�? 832 00:58:45,685 --> 00:58:46,852 �Tiene miedo? 833 00:58:47,393 --> 00:58:50,468 Seamos constructivos: dialoguemos. 834 00:58:50,977 --> 00:58:52,310 No hay di�logo. 835 00:58:53,643 --> 00:58:54,727 Ninguno. 836 00:58:55,060 --> 00:58:57,118 Mis clientes est�n determinados en ir a fondo. 837 00:59:00,185 --> 00:59:03,165 - �Y usted, Patrick? - �Le dije que me llame "se�or"! 838 00:59:05,602 --> 00:59:08,540 Nunca firmar� acuerdos a espaldas de mis clientes. 839 00:59:09,310 --> 00:59:10,268 Nunca. 840 00:59:10,310 --> 00:59:14,226 Mire, se�or, no esper�bamos una respuesta inmediata. 841 00:59:15,894 --> 00:59:17,435 Solo pi�nselo. 842 00:59:18,560 --> 00:59:22,727 La familia de Lucie Tauran ha sufrido mucho y lo sabe. 843 00:59:23,352 --> 00:59:26,719 �Soportar�n una larga novela que perder�n? 844 00:59:36,727 --> 00:59:37,727 �Sabe? 845 00:59:40,335 --> 00:59:42,377 He defendido a villanos, grandes villanos. 846 00:59:43,060 --> 00:59:45,727 Estafadores y matones, tambi�n. 847 00:59:46,393 --> 00:59:47,602 Y buena gente. 848 00:59:49,268 --> 00:59:52,433 Incluso he aceptado este tipo de arreglos que ofrece hoy. 849 00:59:54,101 --> 00:59:57,160 Hasta que un d�a defend� a un empresario en una quiebra fraudulenta. 850 00:59:58,560 --> 01:00:00,951 Y mucha gente se qued� en la calle. 851 01:00:01,769 --> 01:00:02,851 Y fue feo. 852 01:00:03,767 --> 01:00:05,310 Hubo un suicidio. 853 01:00:05,810 --> 01:00:06,810 Vidas... 854 01:00:07,852 --> 01:00:08,935 desgarradas. 855 01:00:09,894 --> 01:00:11,312 Gan� el caso. 856 01:00:12,101 --> 01:00:14,685 Y ese patr�n continu� tranquilamente con su carrera. 857 01:00:18,185 --> 01:00:19,957 Pero entonces se me ocurri� que... 858 01:00:20,226 --> 01:00:22,335 al desinteresarme de todo... 859 01:00:23,101 --> 01:00:25,544 tal vez colabor� con todo ese sufrimiento. 860 01:00:28,976 --> 01:00:30,393 Y perd� la fe. 861 01:00:30,976 --> 01:00:32,289 De hecho, 862 01:00:33,060 --> 01:00:34,799 se transform� en algo como la... 863 01:00:36,894 --> 01:00:37,935 esperanza. 864 01:00:42,769 --> 01:00:43,971 Todo esto es para decir que... 865 01:00:43,972 --> 01:00:45,978 en el caso Tauran ir� hasta el final. 866 01:00:48,935 --> 01:00:51,018 Y sus trucos y golpes bajos... 867 01:00:51,644 --> 01:00:52,810 no cambiar�n nada. 868 01:00:55,727 --> 01:00:57,185 Parece sincero, se�or. 869 01:00:58,769 --> 01:01:00,560 Estoy seguro de que es un buen hombre. 870 01:01:00,893 --> 01:01:01,893 Lo veo. 871 01:01:03,227 --> 01:01:06,681 Su elecci�n para dar un giro a su carrera es muy valiente. 872 01:01:07,769 --> 01:01:10,935 Puede que le sorprenda, pero entiendo lo que dice. 873 01:01:11,393 --> 01:01:13,498 Porque comparto esa esperanza. 874 01:01:14,435 --> 01:01:17,419 Tal vez no pueda o�r esto ahora, lo entiendo. 875 01:01:18,843 --> 01:01:21,924 Pero yo no soy el jefe que despide a la gente. 876 01:01:21,925 --> 01:01:23,069 Todo lo contrario. 877 01:01:23,104 --> 01:01:25,951 Yo comparto su esperanza porque defiendo los productos... 878 01:01:25,986 --> 01:01:28,617 para que el trabajo de los agricultores sea rentable. 879 01:01:29,185 --> 01:01:30,733 Para mantenerlos a flote, 880 01:01:31,227 --> 01:01:32,935 protegiendo su dignidad, 881 01:01:33,477 --> 01:01:35,018 y evitando que mueran de hambre. 882 01:01:37,018 --> 01:01:40,201 Por eso le pedimos que venga hoy, se�or. 883 01:01:41,810 --> 01:01:42,810 Muy bien. 884 01:01:47,060 --> 01:01:50,338 Por otra parte, sabemos de sus dificultades financieras. 885 01:01:50,685 --> 01:01:52,910 Tanto en lo personal, como de su estudio. 886 01:01:53,769 --> 01:01:54,853 Y... 887 01:01:54,854 --> 01:01:57,292 �alguien habl� de una auditor�a fiscal, adem�s? 888 01:01:59,143 --> 01:02:02,352 - Acepta nuestra oferta... - �Ya es suficiente! 889 01:02:02,393 --> 01:02:03,835 �Soy un funcionario judicial! 890 01:02:05,310 --> 01:02:07,769 �No puede pisotearme, sobornarme, o amenazarme! 891 01:02:07,810 --> 01:02:10,352 �No puede! �Est� claro? 892 01:02:12,268 --> 01:02:14,928 Hay gente muerta y estoy demandando a los responsables. 893 01:02:14,950 --> 01:02:16,449 �Quiere que tambi�n lo demande? 894 01:02:16,547 --> 01:02:18,898 �Ud. quiere que lo haga? �Y usted? 895 01:02:24,976 --> 01:02:26,270 Ya hablamos demasiado. 896 01:02:27,810 --> 01:02:29,203 �V�yanse a la mierda! 897 01:02:33,352 --> 01:02:36,643 No conseguimos los resultados de ensayo de estos productos. 898 01:02:36,893 --> 01:02:38,649 Probamos con el Ministerio de Agricultura, 899 01:02:38,650 --> 01:02:42,215 escribimos la Autoridad Europea de Salud y... 900 01:02:42,227 --> 01:02:44,973 Y lo que obtuviste fue una amenaza de acusaci�n. 901 01:02:45,060 --> 01:02:47,957 Y un estudio sobre amenazas bio-invasivas. 902 01:02:47,992 --> 01:02:50,985 - Precisamente por eso... - No, perd�n. 903 01:02:51,018 --> 01:02:53,018 Perd�n, pero detente. 904 01:02:53,685 --> 01:02:56,477 Primero, no te molestes en besarme y abrazarme... 905 01:02:56,500 --> 01:02:58,477 porque Zef est� enfermo de nuevo. 906 01:02:58,519 --> 01:03:00,519 S� est� enfermo es por culpa de Christian, 907 01:03:00,560 --> 01:03:02,805 que volvi� a echar su mierda todos estos a�os... 908 01:03:02,840 --> 01:03:05,602 sobre nuestros campos, casas y personas. 909 01:03:06,393 --> 01:03:10,573 Lo �nico que Zef hizo mal fue respirar el veneno de su vecino. 910 01:03:11,393 --> 01:03:14,102 Todos lo saben, y nadie dice nada. 911 01:03:15,435 --> 01:03:18,598 Los veo estrechar la mano de Christian, y re�rse con �l. 912 01:03:21,102 --> 01:03:24,227 �Igual que la cooperativa que vende esa mierda! 913 01:03:24,560 --> 01:03:27,268 �Ninguno de Uds. va a levantar un dedo! 914 01:03:29,018 --> 01:03:32,018 - �Tienen miedo? - S� objetiva, France. 915 01:03:32,310 --> 01:03:35,597 - �l no tiene la culpa, es una v�ctima. - �Qu�? 916 01:03:35,718 --> 01:03:37,442 �Me dices eso a la cara? 917 01:03:40,435 --> 01:03:43,424 Tu charlataner�a elegante comenz� con el Covid. 918 01:03:44,268 --> 01:03:46,418 "Ahora vamos a cambiar las cosas." 919 01:03:46,419 --> 01:03:48,197 �Y no pas� nada! 920 01:03:48,232 --> 01:03:49,227 �Nada! 921 01:03:50,519 --> 01:03:52,169 �Perdimos! 922 01:03:52,352 --> 01:03:53,976 �Perdimos, se acab�! 923 01:03:54,851 --> 01:03:56,726 Organizamos manifestaciones... 924 01:03:56,768 --> 01:04:00,018 y mientras tanto, los responsables �se r�en a carcajadas! 925 01:04:00,060 --> 01:04:00,998 Hacen lo que quieren. 926 01:04:00,999 --> 01:04:04,016 �Siguen pulverizando hasta junto a nuestras ventanas! 927 01:04:04,018 --> 01:04:05,371 �Donde vivimos! 928 01:04:07,685 --> 01:04:10,440 Y nosotros... no decimos nada, 929 01:04:10,475 --> 01:04:13,634 y nos alegramos de leer sobre las amenazas bio-invasivas. 930 01:04:15,102 --> 01:04:17,228 �No tiene sentido! �No lo ven? 931 01:04:17,519 --> 01:04:19,874 �Todo es mentira! �Solo est�n ganando tiempo! 932 01:04:21,726 --> 01:04:24,352 �Y nos estamos muriendo! �Muriendo, mierda! 933 01:04:24,726 --> 01:04:26,310 �Y Zef tambi�n! 934 01:04:27,768 --> 01:04:29,865 �Por culpa de ellos y por nuestro silencio! 935 01:04:29,976 --> 01:04:31,404 Del m�o, claro. �Y del tuyo! 936 01:04:31,405 --> 01:04:34,027 �Y del tuyo! �Y del tuyo! �Y del tuyo! 937 01:04:38,143 --> 01:04:42,052 De nada sirve entregar folletos, firmar peticiones. 938 01:04:42,143 --> 01:04:44,726 - �Es una p�rdida de tiempo! - No te vayas. 939 01:04:57,935 --> 01:05:00,768 Este es el correo de voz de Richard Vanec. 940 01:05:06,893 --> 01:05:08,519 NO ME LLAME MAS. 941 01:05:14,477 --> 01:05:16,224 �POR QU�? 942 01:05:21,685 --> 01:05:24,519 MA�ANA 9:40 VUELO A MILAN DESDE ORLY. 943 01:05:35,102 --> 01:05:36,227 Disculpe, gracias. 944 01:05:46,768 --> 01:05:48,109 Hola, Sr. Vanec. 945 01:05:48,394 --> 01:05:52,102 Lo siento, pero ten�a mi tel�fono pinchado. 946 01:05:52,768 --> 01:05:54,660 �Puede quitarle la bater�a? 947 01:05:55,060 --> 01:05:56,185 No. 948 01:05:56,227 --> 01:05:57,394 Espere. 949 01:06:10,310 --> 01:06:12,185 No se imagina lo que tuve que soportar... 950 01:06:12,227 --> 01:06:14,721 desde que habl� de los beb�s sin brazos. 951 01:06:14,818 --> 01:06:18,576 Solo segu� las reglas hablando de la clordecona, 952 01:06:18,726 --> 01:06:23,289 que, a causa del esc�ndalo, 953 01:06:24,519 --> 01:06:27,643 A mi edad, me llamaron a pedir cuentas. 954 01:06:28,643 --> 01:06:31,808 Mi acuerdo de confidencialidad se ampli�. 955 01:06:31,893 --> 01:06:35,102 Ya no me permiten m�s hablar de la tetrazina. 956 01:06:35,726 --> 01:06:38,270 Nunca volver� a trabajar de su lado. 957 01:06:38,477 --> 01:06:42,018 Prefiero ser pobre y honesto que rico y deshonesto. 958 01:06:42,310 --> 01:06:45,018 Durante 15 a�os, he hablado, aqu� y all�, 959 01:06:45,060 --> 01:06:47,060 tratando de compensar... 960 01:06:47,102 --> 01:06:49,560 por el mal que hice con mi ciencia, 961 01:06:50,018 --> 01:06:53,853 tratando de no violar mi contrato de confidencialidad. 962 01:06:53,977 --> 01:06:55,230 Existen... 963 01:06:55,893 --> 01:06:58,227 estos beb�s sin brazos. 964 01:06:59,310 --> 01:07:01,445 Obviamente que es la tetrazina. 965 01:07:04,060 --> 01:07:06,167 Vi su conferencia de prensa. 966 01:07:07,143 --> 01:07:09,435 Admiro su determinaci�n. 967 01:07:09,935 --> 01:07:10,935 Gracias. 968 01:07:11,643 --> 01:07:14,864 Tiene que desandar la historia de la agricultura, 969 01:07:15,018 --> 01:07:17,675 que siempre ha premiado el �xito... 970 01:07:17,710 --> 01:07:20,911 por aumentar el volumen en lugar de la diversidad. 971 01:07:21,643 --> 01:07:23,682 Hemos reemplazado a los hombres, 972 01:07:24,227 --> 01:07:25,403 muy caros, 973 01:07:26,601 --> 01:07:29,603 por el veneno mortal. 974 01:07:29,643 --> 01:07:33,589 Tiene que considerar tambi�n a la industria qu�mica. 975 01:07:34,185 --> 01:07:36,206 Desde principios de los a�os 50, 976 01:07:36,241 --> 01:07:39,505 el BetaMax, el Glifosato, el Captan, 977 01:07:39,600 --> 01:07:42,250 el Ditian�n, la Etoxiquina, est�n todos prohibidos. 978 01:07:42,481 --> 01:07:45,011 Pero todav�a se encuentran en algunos pesticidas. 979 01:07:45,012 --> 01:07:49,482 Incluso el "24-D", el famoso "Agente Naranja" de Vietnam, 980 01:07:49,517 --> 01:07:52,768 cuando las tropas estadounidenses defoliaron la selva... 981 01:07:52,810 --> 01:07:53,964 para exponer al enemigo. 982 01:07:54,000 --> 01:07:56,783 �Qui�n invent� ese defoliante? �Y por qu�? 983 01:07:57,069 --> 01:08:00,675 �Por qu� se sigue utilizando si sabemos que mata? 984 01:08:00,685 --> 01:08:02,977 Preg�nteles sobre los mut�genos, 985 01:08:03,018 --> 01:08:05,481 sobre los est�ndares de A. D. I. �Qui�n los vota? 986 01:08:05,643 --> 01:08:07,227 �Qui�n los modifica? �Por qu�? 987 01:08:07,269 --> 01:08:09,810 �C�mo se relaciona eso con el bisfenol A? 988 01:08:09,851 --> 01:08:11,455 �Y el aspartamo? 989 01:08:11,643 --> 01:08:13,345 Pi�nselo, profundamente. 990 01:08:13,346 --> 01:08:15,296 Todo tiene el mismo origen. 991 01:08:15,559 --> 01:08:17,515 Le responder�n que tal y tal pesticida... 992 01:08:17,516 --> 01:08:19,273 est� dentro de los l�mites de seguridad. 993 01:08:19,310 --> 01:08:21,288 �Muy bien! Entonces preg�nteles... 994 01:08:21,300 --> 01:08:24,018 sobre los c�cteles de pesticidas cancer�genos. 995 01:08:24,559 --> 01:08:27,634 Las mismas empresas venden medicamentos relacionados. 996 01:08:27,643 --> 01:08:29,289 �Ganan 10 veces m�s! 997 01:08:29,527 --> 01:08:32,949 Compare los informes de la industria con los de los pol�ticos. 998 01:08:33,018 --> 01:08:36,017 Las palabras, los giros de la frases, 999 01:08:36,060 --> 01:08:37,492 �son iguales! 1000 01:08:37,934 --> 01:08:40,662 La sangre contaminada fue una broma en comparaci�n. 1001 01:08:40,697 --> 01:08:43,810 Hoy, y a pesar del informe de la OMS, 1002 01:08:44,310 --> 01:08:47,907 la tetrazina nunca ser� prohibida. �Nunca! 1003 01:08:50,768 --> 01:08:51,977 Bueno, pero... 1004 01:08:52,685 --> 01:08:54,280 �tiene alguna prueba... 1005 01:08:55,269 --> 01:08:57,586 de que sab�an que es peligroso? 1006 01:08:57,642 --> 01:09:00,372 Claro que los fabricantes tienen pruebas. 1007 01:09:00,740 --> 01:09:03,025 Saben muy bien lo que venden. 1008 01:09:03,060 --> 01:09:04,450 Pero esa prueba... 1009 01:09:04,451 --> 01:09:06,429 est� enterrada en el fondo de una b�veda. 1010 01:09:06,685 --> 01:09:08,475 Nadie tiene acceso a ella. 1011 01:09:08,518 --> 01:09:10,517 �Se imagina si saliera? 1012 01:09:11,017 --> 01:09:12,893 Estar�an arruinados. 1013 01:09:13,684 --> 01:09:16,893 Pero su batalla no debe limitarse al caso Tauran. 1014 01:09:16,935 --> 01:09:19,958 Debe abarcar todos los casos. 1015 01:09:19,993 --> 01:09:21,768 Cuestionar la tetrazina... 1016 01:09:21,810 --> 01:09:24,564 no solo es atacar a la industria qu�mica. 1017 01:09:25,768 --> 01:09:29,453 Se est� desviando de su objetivo. 1018 01:09:29,893 --> 01:09:32,842 Las ventas combinadas de 30 % de pesticidas... 1019 01:09:32,852 --> 01:09:35,601 y el 70 % de cultivos transg�nicos... 1020 01:09:35,643 --> 01:09:37,476 pueden tolerarse. 1021 01:09:38,017 --> 01:09:39,664 M�s all� de los pesticidas, 1022 01:09:39,665 --> 01:09:42,232 la industria busca con estos transg�nicos... 1023 01:09:42,267 --> 01:09:45,476 tener los recursos alimentarios bajo su control. 1024 01:09:45,977 --> 01:09:48,075 Y los molestar� justamente... 1025 01:09:48,076 --> 01:09:50,669 cuando se est�n embarcando en su gran proyecto. 1026 01:09:50,768 --> 01:09:52,560 Poseer a los vivos. 1027 01:10:01,601 --> 01:10:04,815 Est�n privatizando la naturaleza. 1028 01:10:15,393 --> 01:10:17,704 Dejen su tel�fono en la caja. 1029 01:10:17,935 --> 01:10:19,592 �Sin tel�fonos en la reuni�n! 1030 01:10:21,102 --> 01:10:23,104 Estas personas gastaron millones... 1031 01:10:23,110 --> 01:10:26,053 para manipular estudios, para blanquear productos. 1032 01:10:26,351 --> 01:10:27,835 Para destruir la credibilidad de los trabajos... 1033 01:10:27,836 --> 01:10:29,633 de cient�ficos independientes. 1034 01:10:30,227 --> 01:10:32,935 Para infiltrarse en la Comisi�n Europea, 1035 01:10:32,977 --> 01:10:34,682 para que participen en las decisiones... 1036 01:10:34,683 --> 01:10:36,851 en relaci�n con sus propios productos. 1037 01:10:37,768 --> 01:10:39,082 Esto no puede durar m�s. 1038 01:10:39,560 --> 01:10:40,497 El resultado: 1039 01:10:40,498 --> 01:10:43,543 el nacimiento de beb�s con malformaciones en todos lados. 1040 01:10:43,768 --> 01:10:46,185 Hay grupos recientes en Francia, 1041 01:10:46,476 --> 01:10:48,042 al igual que en B�lgica, Alemania, 1042 01:10:48,043 --> 01:10:50,095 Estados Unidos e Inglaterra. 1043 01:10:50,435 --> 01:10:52,932 Y esas personas nos acusan de "agri-bashing". 1044 01:10:53,685 --> 01:10:55,227 Dicen que somos anti-agricultores, 1045 01:10:55,269 --> 01:10:57,935 y que queremos verlos muertos. �No! 1046 01:10:57,977 --> 01:11:00,227 Solo queremos agua limpia, 1047 01:11:00,518 --> 01:11:01,977 aire limpio, 1048 01:11:02,227 --> 01:11:06,185 alimentos saludables, cuerpo sano y tierra sana. 1049 01:11:06,476 --> 01:11:09,475 Estamos aqu� para oponernos con voz alta a un modelo... 1050 01:11:09,560 --> 01:11:12,560 que va a llevar a los agricultores y agricultoras... 1051 01:11:12,601 --> 01:11:13,935 y a toda nuestra sociedad... 1052 01:11:13,977 --> 01:11:15,579 directo al desastre. 1053 01:11:16,144 --> 01:11:19,560 Si queremos cambiar el sistema, debemos oponernos... 1054 01:11:19,602 --> 01:11:21,102 a los destructores de la vida. 1055 01:11:21,727 --> 01:11:24,268 Debemos proponer una nueva sociedad. 1056 01:11:24,310 --> 01:11:26,781 �No nos gusta esta? �Muy bien! 1057 01:11:26,935 --> 01:11:29,435 Practiquemos entonces la desobediencia civil. 1058 01:11:33,810 --> 01:11:37,060 Solo somos ciudadanos comprometidos. 1059 01:11:37,102 --> 01:11:38,893 Hombres y mujeres de la tierra, 1060 01:11:38,935 --> 01:11:41,602 y estamos dispuestos a enfrentar el conflicto. 1061 01:11:41,643 --> 01:11:43,310 No se trata de moderaci�n. 1062 01:11:43,602 --> 01:11:45,393 As� que nuestras pr�ximas acciones... 1063 01:11:45,435 --> 01:11:49,227 incluir�n ser golpeado, o ir a la c�rcel si es necesario. 1064 01:11:49,768 --> 01:11:52,685 Todo lo que les digo ahora, 1065 01:11:52,727 --> 01:11:54,727 no deben cont�rselo a nadie. 1066 01:11:56,185 --> 01:11:57,185 Ahora, 1067 01:11:58,019 --> 01:11:59,685 lev�ntense, por favor. 1068 01:12:04,643 --> 01:12:07,894 Bueno. Si puedes ir a la c�rcel, p�rate a mi derecha. 1069 01:12:07,935 --> 01:12:09,341 Si no, a mi izquierda. 1070 01:12:26,310 --> 01:12:29,435 Me gustar�a hablar contigo de la verdad y de la mentira, 1071 01:12:30,185 --> 01:12:32,144 de la justicia y la injusticia. 1072 01:12:32,560 --> 01:12:33,768 De la vida y de la muerte. 1073 01:12:34,643 --> 01:12:38,226 PATRICK FAMEAU ABOGADO EN DERECHO AMBIENTAL 1074 01:12:38,727 --> 01:12:41,268 Nuestra salud y nuestros hijos est�n en peligro. 1075 01:12:41,935 --> 01:12:44,810 Algunos lo saben y mienten. Deliberadamente. 1076 01:12:44,852 --> 01:12:47,699 Nos dicen que los alimentos cultivados con insecticidas, 1077 01:12:47,800 --> 01:12:50,507 fungicidas, herbicidas y pesticidas no son peligrosos. 1078 01:12:52,226 --> 01:12:54,518 Eso es falso. Falso. 1079 01:12:54,810 --> 01:12:56,935 La realidad es que en 20 a�os, 1080 01:12:57,560 --> 01:12:59,185 un europeo de cada tres... 1081 01:12:59,226 --> 01:13:01,894 obtendr� alguna forma de c�ncer ambiental. 1082 01:13:02,852 --> 01:13:05,102 Uno cada dos hombres, y una de cada tres mujeres. 1083 01:13:05,768 --> 01:13:07,560 La realidad es que nuestro pa�s... 1084 01:13:07,602 --> 01:13:09,977 es uno de los principales usuarios de pesticidas del mundo. 1085 01:13:10,602 --> 01:13:11,979 La realidad es que consumimos... 1086 01:13:11,980 --> 01:13:14,528 para nuestra sorpresa, 36 pesticidas al d�a. 1087 01:13:15,852 --> 01:13:19,476 La realidad es que mi cliente muri� por estos pesticidas. 1088 01:13:20,351 --> 01:13:22,393 Al igual que otros, muchos otros. 1089 01:13:23,560 --> 01:13:26,518 Busco la verdad, ni m�s ni menos. 1090 01:13:26,560 --> 01:13:30,060 Por eso estoy tomando medidas legales contra Phytosanis... 1091 01:13:30,102 --> 01:13:31,601 por envenenamiento. 1092 01:13:32,768 --> 01:13:33,894 Te necesito. 1093 01:13:34,560 --> 01:13:36,019 Tus declaraciones. 1094 01:13:36,602 --> 01:13:38,935 Con tu ayuda, creo que la justicia... 1095 01:13:38,977 --> 01:13:41,185 prestar� atenci�n a todos estos hechos. 1096 01:13:43,102 --> 01:13:44,102 �Listo! 1097 01:13:44,393 --> 01:13:46,010 Ya tiene 542.000 visitas, 1098 01:13:46,011 --> 01:13:47,860 y recibi� cuatro invitaciones de programas de TV. 1099 01:13:48,019 --> 01:13:49,403 Nuestro objetivo es la votaci�n. 1100 01:13:49,404 --> 01:13:50,404 Aplastemos a Fameau. 1101 01:13:50,643 --> 01:13:52,234 Troleamos m�s en las redes. 1102 01:13:53,019 --> 01:13:54,205 Ponte a trabajar. 1103 01:14:01,727 --> 01:14:04,935 FAMEAU ACUERDA CON PHYTOSANIS A ESPALDAS DE SUS CLIENTES. 1104 01:14:05,560 --> 01:14:06,643 Esos bastardos. 1105 01:14:09,935 --> 01:14:11,997 ENCUENTRO SECRETO CON PHYTOSANIS. 1106 01:14:11,998 --> 01:14:14,060 �LA REUNION QUE FAMEAU QUIERE OCULTAR! 1107 01:14:16,185 --> 01:14:18,268 El trato con Phytosanis. 1108 01:14:18,310 --> 01:14:20,143 �MORIR�S COMO ELLA! 1109 01:14:25,852 --> 01:14:28,393 ECOLOGISTA ARGENTINA TORTURADA Y ASESINADA 1110 01:14:28,435 --> 01:14:30,810 HALLAN EL CUERPO DE MAYA ARGUERO CERCA DE CLAROMEC�. 1111 01:14:48,185 --> 01:14:49,769 N�MERO PRIVADO 1112 01:14:57,894 --> 01:14:58,935 Hola. 1113 01:15:00,560 --> 01:15:02,143 �S�? �Qui�n es? 1114 01:15:02,185 --> 01:15:04,769 �Recibi� nuestro correo electr�nico sobre la activista argentina? 1115 01:15:05,477 --> 01:15:06,927 Podr�a ser usted. 1116 01:15:07,241 --> 01:15:08,838 - O alguien cercano. - Perd�n. 1117 01:15:09,226 --> 01:15:10,821 �Qu�, me est� amenazando? 1118 01:15:10,856 --> 01:15:12,727 Pi�nselo, Fameau. 1119 01:15:25,226 --> 01:15:29,101 Sin embargo, no olvidar� la tragedia de todos estos agricultores, 1120 01:15:29,393 --> 01:15:33,810 que se quitaron la vida en silencio, y a nadie le importa, 1121 01:15:33,852 --> 01:15:36,356 porque sus cultivos dejaron de ser rentables. 1122 01:15:37,018 --> 01:15:40,560 Debemos escuchar sus gritos de angustia. 1123 01:15:41,477 --> 01:15:42,769 En Francia, 1124 01:15:42,810 --> 01:15:46,632 un agricultor se suicida cada dos d�as. 1125 01:15:46,977 --> 01:15:48,393 �Eso es mucho! 1126 01:15:48,685 --> 01:15:49,685 �Es triste! 1127 01:15:50,685 --> 01:15:51,685 Es terrible. 1128 01:15:53,310 --> 01:15:54,268 Ahora, 1129 01:15:54,310 --> 01:15:56,352 apeg�ndome estrictamente... 1130 01:15:56,727 --> 01:15:58,852 al �nico tema del que puedo hablar... 1131 01:15:58,894 --> 01:16:01,518 que es el nivel de peligro planteado por el producto. 1132 01:16:02,727 --> 01:16:06,332 Trabaj� durante a�os sobre la tetrazina y sus derivados. 1133 01:16:06,810 --> 01:16:08,518 Lo que te puedo asegurar, 1134 01:16:08,560 --> 01:16:13,018 es que nunca podr�a establecer que sea cancer�geno. 1135 01:16:14,060 --> 01:16:15,903 La tetrazina es menos cancer�gena... 1136 01:16:15,904 --> 01:16:18,013 que los dulces que les damos a los ni�os, 1137 01:16:18,310 --> 01:16:20,352 y que no est� prohibida. 1138 01:16:21,477 --> 01:16:24,310 Demonizar por principio no tiene sentido. 1139 01:16:24,852 --> 01:16:28,435 Los productos fitosanitarios son �tiles para la agricultura. 1140 01:16:28,976 --> 01:16:30,477 Y son necesarios... 1141 01:16:30,935 --> 01:16:34,101 para garantizar los niveles de producci�n. 1142 01:16:34,143 --> 01:16:35,731 Gracias, profesor Reeves. 1143 01:16:35,852 --> 01:16:38,470 El t�tulo de su libro: "Creer en la Medicina, 1144 01:16:38,505 --> 01:16:42,180 las mentiras de la ecolog�a sobre la salud y la ciencia". 1145 01:16:43,602 --> 01:16:46,268 �Es muy gracioso! 1146 01:16:46,310 --> 01:16:47,700 Es muy divertido. 1147 01:16:48,268 --> 01:16:50,852 Bueno, espera. Anot� algunos puntos para ti. 1148 01:16:51,226 --> 01:16:53,352 Indudablemente. Estuviste perfecto. 1149 01:16:53,769 --> 01:16:55,435 A su salud, profesor. 1150 01:16:59,310 --> 01:17:00,310 Buenas noches. 1151 01:17:01,602 --> 01:17:02,880 Hola. 1152 01:17:02,915 --> 01:17:04,060 Qu� bueno. 1153 01:17:04,727 --> 01:17:05,799 �Espera! 1154 01:17:05,852 --> 01:17:08,419 �No es Ud. el cient�fico independiente de las noticias? 1155 01:17:10,268 --> 01:17:12,730 �Cenando con los lobistas de "un mundo mejor"? 1156 01:17:12,810 --> 01:17:14,665 Que trabajan para el petr�leo, la energ�a nuclear... 1157 01:17:14,666 --> 01:17:16,128 y la industria de los agroqu�micos? 1158 01:17:16,163 --> 01:17:18,852 O sea para Phytosanis, que produce tetrazina. 1159 01:17:20,144 --> 01:17:22,185 - �Es un chiste? - S�, es un chiste. 1160 01:17:22,226 --> 01:17:25,572 Eres rid�culo. �Podr�amos cenar en paz, por favor? 1161 01:17:26,335 --> 01:17:28,704 �Qu� pasa? �Puedes bajar el tel�fono, por favor? 1162 01:17:28,839 --> 01:17:30,685 Sonr�e, es para las redes sociales. 1163 01:17:30,727 --> 01:17:32,699 - �En vivo! - Pero esto es privado, 1164 01:17:32,776 --> 01:17:34,685 - deja de filmar. - �C�lmate! 1165 01:17:34,727 --> 01:17:35,736 Estoy muy tranquilo. 1166 01:17:36,444 --> 01:17:37,966 - �C�lmate! - �Se�or! 1167 01:17:39,352 --> 01:17:41,435 Para eso. �Su�ltalo! 1168 01:17:44,769 --> 01:17:47,101 - �Fuera! - �La gente tiene derecho a saber! 1169 01:17:47,143 --> 01:17:48,852 Estamos en nuestro derecho. 1170 01:17:48,893 --> 01:17:51,560 �Lo tengo! �Gracias, Phytosanis! �Bien hecho! 1171 01:17:51,602 --> 01:17:53,286 �V�monos, ret�rese! 1172 01:17:54,852 --> 01:17:55,852 �Imb�ciles! 1173 01:17:56,435 --> 01:17:57,607 �Esos tres! 1174 01:17:57,644 --> 01:17:59,935 Franc�s, ven conmigo. �Hasta luego! 1175 01:17:59,976 --> 01:18:00,984 �Dame el celular! 1176 01:18:04,435 --> 01:18:05,457 A la derecha. 1177 01:18:06,418 --> 01:18:07,503 �Detenlos! 1178 01:18:27,976 --> 01:18:28,935 �Tu ojo est� bien? 1179 01:18:28,976 --> 01:18:31,352 No s�. �No siento nada! 1180 01:18:38,477 --> 01:18:40,749 �Claro que presentamos cargos! �Ellos irrumpieron! 1181 01:18:43,185 --> 01:18:45,630 Incluso pens� que podr�an estar armados. 1182 01:18:47,435 --> 01:18:48,638 S�, ya s�. 1183 01:18:49,685 --> 01:18:50,935 Ya lo miro. 1184 01:18:50,976 --> 01:18:52,227 Hasta luego. 1185 01:18:53,227 --> 01:18:55,227 Tengo el video, es viral. 1186 01:18:55,268 --> 01:18:56,352 �Mierda! 1187 01:18:58,227 --> 01:18:59,932 �Podr�a afectar esto a la votaci�n? 1188 01:19:01,060 --> 01:19:03,851 No nos deja bien parados. 1189 01:19:04,435 --> 01:19:07,445 No es lo ideal, pero puede pasar. 1190 01:19:10,477 --> 01:19:11,735 �Y para ti? 1191 01:19:15,851 --> 01:19:17,560 Es humillante. 1192 01:19:20,268 --> 01:19:22,976 �No es Ud. el cient�fico independiente de las noticias? 1193 01:19:23,018 --> 01:19:25,477 �Cenando con los lobistas de "un mundo mejor"? 1194 01:19:25,519 --> 01:19:27,559 Que trabajan para el petr�leo, la energ�a nuclear... 1195 01:19:27,560 --> 01:19:28,783 y la industria de los agroqu�micos. 1196 01:19:29,018 --> 01:19:31,602 O sea para Phytosanis, que produce tetrazina. 1197 01:19:39,851 --> 01:19:42,185 Eso es todo lo que realmente quer�a. 1198 01:19:42,227 --> 01:19:45,382 No es realmente el mismo mundo, pero me gust�. 1199 01:19:46,685 --> 01:19:47,810 Eso es lo que cuenta. 1200 01:19:54,477 --> 01:19:56,935 �Basta! 1201 01:20:06,477 --> 01:20:07,727 �Socorro! 1202 01:20:08,268 --> 01:20:09,519 �Por favor! 1203 01:20:12,268 --> 01:20:13,560 �Socorro! 1204 01:21:10,143 --> 01:21:11,560 �Eres una campeona! 1205 01:21:12,185 --> 01:21:14,185 �Ves? �Lo intentas sola? 1206 01:21:14,477 --> 01:21:15,726 - S�. - Adelante. 1207 01:21:32,102 --> 01:21:34,268 Creo que en el momento en que te vas... 1208 01:21:34,310 --> 01:21:36,305 solo piensas en las personas que amaste. 1209 01:21:42,643 --> 01:21:44,310 Esos momentos de felicidad, 1210 01:21:45,435 --> 01:21:47,143 y de la alegr�a que conocimos. 1211 01:21:52,018 --> 01:21:53,977 Debe ser solo sobre sentimientos, �verdad? 1212 01:22:35,060 --> 01:22:38,133 �Qu� pudiste hacer conmigo que todav�a no hicimos? 1213 01:22:49,477 --> 01:22:51,544 Aprender a bailar el rock and roll. 1214 01:22:52,851 --> 01:22:55,227 Pero no cualquier rock and roll. 1215 01:22:55,269 --> 01:22:59,185 Uno acrob�tico, un poco sensual, un poco... 1216 01:23:00,018 --> 01:23:02,810 Con clase, s�per t�cnico. 1217 01:23:02,851 --> 01:23:05,269 Y, cada vez que tenemos la oportunidad, 1218 01:23:05,310 --> 01:23:09,352 con amigos, familia, en bodas, �paf!, lo sacamos. 1219 01:23:22,185 --> 01:23:24,129 - �C�mo est�? - Hola. 1220 01:23:28,310 --> 01:23:30,435 Todos dicen que es una causa perdida. 1221 01:23:30,726 --> 01:23:34,018 Eso est� mal. No crea lo que dice la gente. 1222 01:23:34,560 --> 01:23:36,519 Tengo un mont�n de declaraciones juradas. 1223 01:23:38,269 --> 01:23:40,652 Un ex cient�fico me dio pistas... 1224 01:23:40,653 --> 01:23:42,541 que verdaderamente pueden hacer la diferencia. 1225 01:23:42,560 --> 01:23:46,018 Pero una demanda lleva mucho tiempo. Lo s�. 1226 01:23:46,060 --> 01:23:49,310 Es largo y tedioso, pero le pido que tenga paciencia. 1227 01:23:49,352 --> 01:23:50,556 Y me tengan confianza. 1228 01:23:56,852 --> 01:23:58,738 La gente de Phytosanis vino a vernos. 1229 01:24:00,518 --> 01:24:03,269 Nos hicieron una oferta econ�mica. 1230 01:24:03,935 --> 01:24:05,310 Dijimos que s�. 1231 01:24:10,518 --> 01:24:14,143 - �Firm� algo? - Se�or, lo pensamos. 1232 01:24:15,977 --> 01:24:17,653 Creemos que esto no va a ninguna parte. 1233 01:24:19,269 --> 01:24:20,269 Por cierto, 1234 01:24:21,435 --> 01:24:24,184 nunca traer� de vuelta a nuestra Margot, o su pareja. 1235 01:24:25,435 --> 01:24:27,685 Al menos los de Phytosanis tendr�n que pagar. 1236 01:24:27,726 --> 01:24:30,352 Solo d�game si firm� algo. 1237 01:24:40,185 --> 01:24:41,726 �Creen lo que dicen de m�? 1238 01:24:44,977 --> 01:24:47,805 �Qu� hice tratos a sus espaldas con Phytosanis? 1239 01:24:48,643 --> 01:24:50,560 �Qu� soy un borracho incompetente? 1240 01:24:50,601 --> 01:24:53,685 Incluso que esto es solo autopromoci�n. �Lo cree? 1241 01:24:56,852 --> 01:24:58,636 �Cree eso? �O simplemente se rinde? 1242 01:25:03,144 --> 01:25:07,172 Ya sabe... Recibo amenazas todos los d�as. 1243 01:25:07,852 --> 01:25:09,697 Todos los d�as. Espec�ficamente. 1244 01:25:12,977 --> 01:25:15,574 A mi ex-novia la asaltaron en la calle hace poco. 1245 01:25:16,269 --> 01:25:17,329 La golpearon. 1246 01:25:20,018 --> 01:25:21,735 Pero todo eso fue en vano, porque... 1247 01:25:23,018 --> 01:25:26,042 Les dio lo que necesitan para anular esto. Definitivamente. 1248 01:25:29,018 --> 01:25:30,352 Ganaron. 1249 01:25:33,852 --> 01:25:35,060 Lo sentimos. 1250 01:25:37,394 --> 01:25:38,852 �Cu�nto? 1251 01:25:41,060 --> 01:25:42,601 Trescientos mil. 1252 01:25:49,601 --> 01:25:50,867 Soy yo el que lo siente. 1253 01:25:54,601 --> 01:25:56,352 Para ustedes, por... 1254 01:25:57,393 --> 01:25:59,935 Margot, por Lucie... 1255 01:26:02,852 --> 01:26:05,102 Me conmovi� mucho su familia... 1256 01:26:05,476 --> 01:26:08,107 Pero no pude convencerlo de que podr�amos ganar. 1257 01:26:09,893 --> 01:26:11,144 Bien... 1258 01:26:20,185 --> 01:26:22,606 Pero cuando piense en esto, 1259 01:26:24,144 --> 01:26:25,935 nunca se diga a si mismo que no ten�a elecci�n porque... 1260 01:26:25,936 --> 01:26:27,427 ten�a una opci�n. 1261 01:26:30,310 --> 01:26:31,706 Acept� el dinero. 1262 01:26:45,935 --> 01:26:47,023 �C�mo te sientes? 1263 01:26:47,643 --> 01:26:48,833 Cada vez mejor. 1264 01:26:49,643 --> 01:26:50,893 No te enojes, pero... 1265 01:26:50,935 --> 01:26:54,145 hoy realmente no llego. No tengo tiempo. 1266 01:26:54,435 --> 01:26:55,511 �Te molesta? 1267 01:26:55,935 --> 01:26:57,977 No, mejor as�. 1268 01:26:58,601 --> 01:27:00,801 Viniste todos los d�as durante tres semanas. 1269 01:27:00,802 --> 01:27:02,408 Mi novio se est� poniendo celoso. 1270 01:27:05,768 --> 01:27:07,518 �Qu� vas a hacer ahora? 1271 01:27:11,185 --> 01:27:12,560 �Qu� voy a hacer? 1272 01:27:15,019 --> 01:27:16,476 Nada. No queda nada por hacer. 1273 01:27:18,852 --> 01:27:20,518 Te golpearon, 1274 01:27:21,476 --> 01:27:24,019 compraron a los padres. Es as�. 1275 01:27:25,185 --> 01:27:27,102 Perd�. 1276 01:27:29,768 --> 01:27:31,269 Perd�. 1277 01:27:31,977 --> 01:27:33,098 No soy tan fuerte. 1278 01:27:34,102 --> 01:27:35,503 Eso lo que hay. 1279 01:27:39,102 --> 01:27:41,393 Tengo miedo, Audrey. Tengo miedo. 1280 01:27:42,393 --> 01:27:44,300 Cambi� todas mis cerraduras, �te imaginas? 1281 01:27:55,185 --> 01:27:57,185 �Llevas 10 a�os de retraso! 1282 01:27:57,227 --> 01:27:59,705 Los agricultores franceses cambiaron sus pr�cticas... 1283 01:27:59,800 --> 01:28:01,482 seg�n el Plan Ecophyto. 1284 01:28:01,483 --> 01:28:05,359 Se esfuerzan todav�a m�s desde la crisis del Covid. 1285 01:28:05,560 --> 01:28:07,061 �Y sin embargo, son odiados! 1286 01:28:07,144 --> 01:28:08,435 �Se sienten no amados! 1287 01:28:08,476 --> 01:28:11,972 Los agricultores franceses eliminaron el 87% de productos t�xicos. 1288 01:28:11,973 --> 01:28:14,471 El Glifosato y la tetrazina no est�n en la lista. 1289 01:28:14,476 --> 01:28:15,685 �Esos n�meros est�n mal! 1290 01:28:15,727 --> 01:28:18,570 La verdad es que la curva el uso de pesticidas... 1291 01:28:18,571 --> 01:28:20,838 aumenta constantemente desde 2008. 1292 01:28:20,977 --> 01:28:23,809 Las pulverizaciones aumentaron un 3 %, 1293 01:28:23,935 --> 01:28:27,062 y cerca del 9 % para el recubrimiento de semillas. 1294 01:28:27,560 --> 01:28:29,351 Las manzanas reciben pesticidas... 1295 01:28:29,393 --> 01:28:31,862 34 veces antes de ser vendidas. 1296 01:28:32,060 --> 01:28:35,685 �12 veces los tomates y 19 las uvas de champ�n! 1297 01:28:35,727 --> 01:28:37,842 �Y 18 las patatas! �Esto tiene que parar! 1298 01:28:37,909 --> 01:28:42,340 El cultivo sin pesticidas reducir�a un 30% su volumen. 1299 01:28:42,560 --> 01:28:45,806 Los cultivos no pueden defenderse solos, hasta donde sabemos. 1300 01:28:46,185 --> 01:28:50,287 Y cada a�o en Francia aparecen 7 nuevos insectos da�inos. 1301 01:28:50,322 --> 01:28:53,727 El sistema de homologaci�n franc�s es el m�s severo del mundo. 1302 01:28:53,768 --> 01:28:56,700 Y hoy aqu� hablamos de los productos menos nocivos. 1303 01:28:56,894 --> 01:29:01,019 La tetrazina es el herbicida m�s seguro jam�s producido. 1304 01:29:01,060 --> 01:29:02,329 No me crean lo que digo. 1305 01:29:02,330 --> 01:29:04,869 Hay 3.300 estudios que lo certifican, 1306 01:29:04,900 --> 01:29:06,102 contra uno. 1307 01:29:06,144 --> 01:29:08,550 Como Presidente de la Comisi�n de sustancias T�xicas, 1308 01:29:08,884 --> 01:29:10,006 �qu� sugiere? 1309 01:29:10,310 --> 01:29:12,685 �Poner a un polic�a detr�s de cada usuario... 1310 01:29:12,700 --> 01:29:14,075 de un producto fitosanitario? 1311 01:29:14,185 --> 01:29:16,783 �Qu� tal un polic�a detr�s de cada conductor... 1312 01:29:16,800 --> 01:29:20,226 para prevenir las 4 mil muertes en las rutas? 1313 01:29:20,268 --> 01:29:23,014 �Qu� insoportables son estos arrogantes lobistas! 1314 01:29:23,035 --> 01:29:24,781 D�game, �qu� hacen aqu�? 1315 01:29:24,900 --> 01:29:26,893 Perm�tanme centrar el debate. 1316 01:29:27,310 --> 01:29:30,790 Quer�a que todos los implicados est�n presentes. 1317 01:29:31,060 --> 01:29:34,329 La Ministra de Medio Ambiente, el Ministro de Agricultura, 1318 01:29:34,718 --> 01:29:39,019 el Ministro de Econom�a, los se�ores y se�oras senadores. 1319 01:29:39,268 --> 01:29:42,227 Tambi�n quer�a el consejo de un experto, 1320 01:29:42,435 --> 01:29:44,351 y de representantes de la industria. 1321 01:29:44,894 --> 01:29:47,019 En particular los de la tetrazina. 1322 01:29:47,060 --> 01:29:50,060 Para que puedan opinar, igual que Ud. 1323 01:29:50,518 --> 01:29:52,602 Con la opini�n p�blica tan dividida, 1324 01:29:52,643 --> 01:29:55,740 debemos aspirar a una acci�n decisiva este a�o. 1325 01:29:56,185 --> 01:29:59,102 �Cu�l es la tendencia para la votaci�n parlamentaria? 1326 01:29:59,144 --> 01:30:01,830 50 y 50, con Alemania indecisa. 1327 01:30:02,185 --> 01:30:05,643 �Seamos el primer pa�s de la UE en prohibir la tetrazina! 1328 01:30:05,685 --> 01:30:07,990 Escuche, los proveedores de semillas est�n cansados. 1329 01:30:08,019 --> 01:30:11,694 Est�n desgastados por la pandemia y la pol�tica europea. 1330 01:30:11,729 --> 01:30:14,810 Se preguntan si seguir invirtiendo en nuestro continente. 1331 01:30:14,852 --> 01:30:17,168 �Se imaginan las consecuencias si se retiran? 1332 01:30:17,435 --> 01:30:19,014 19 mil empresas, 1333 01:30:19,268 --> 01:30:21,518 2,63 millones de puestos de trabajo. 1334 01:30:21,560 --> 01:30:25,268 Creo que no deber�amos ser legalistas a ultranza. 1335 01:30:25,685 --> 01:30:27,747 En la pr�ctica, las cosas est�n evolucionando. 1336 01:30:28,019 --> 01:30:30,435 Los proveedores de semillas se han comprometido... 1337 01:30:30,477 --> 01:30:33,910 en disminuir gradualmente del uso de la tetrazina. 1338 01:30:33,977 --> 01:30:37,096 Su intenci�n es respetar los acuerdos hechos con Ud., 1339 01:30:37,168 --> 01:30:40,065 y acompa�ar ese cambio. 1340 01:30:40,102 --> 01:30:42,994 Solo piden que tenga en cuenta lo esencial: 1341 01:30:43,421 --> 01:30:44,601 el inter�s general. 1342 01:30:44,727 --> 01:30:47,492 Los empleos en pa�ses del norte, el hambre en el sur. 1343 01:30:47,769 --> 01:30:51,630 Habr�n 10 mil millones de personas en la tierra en 2050. 1344 01:30:52,019 --> 01:30:53,310 �C�mo los alimentamos? 1345 01:30:53,351 --> 01:30:55,364 �En 2050, estaremos luchando... 1346 01:30:55,399 --> 01:30:57,967 contra los efectos del calentamiento global! 1347 01:30:58,002 --> 01:31:00,525 �Contra el aumento de las inundaciones y la sequ�a! 1348 01:31:00,685 --> 01:31:03,300 �Hay una nueva conciencia en el gobierno! 1349 01:31:03,310 --> 01:31:05,869 �Nunca estaremos con los pesticidas como antes! 1350 01:31:05,883 --> 01:31:08,541 Nos guste o no, la agricultura a la antigua... 1351 01:31:08,576 --> 01:31:09,796 aliment� a 1.500 millones de humanos, 1352 01:31:09,900 --> 01:31:11,852 pero pronto tendremos 10 veces m�s. 1353 01:31:12,101 --> 01:31:14,817 Lamentablemente se�or, su plan no es realista. 1354 01:31:15,019 --> 01:31:18,769 La agricultura ecol�gica cuesta mucho m�s, y rinde la mitad. 1355 01:31:18,810 --> 01:31:21,477 De 2 a 3 mil millones de personas podr�an morir. 1356 01:31:21,518 --> 01:31:24,650 �No, la agricultura europea podr�a alimentar al mundo! 1357 01:31:24,894 --> 01:31:27,713 No se trata de volumen, sino de acceso. 1358 01:31:28,126 --> 01:31:29,863 �El m�ximo peligro son los pesticidas, 1359 01:31:29,864 --> 01:31:31,852 que son una tragedia para la salud p�blica! 1360 01:31:32,037 --> 01:31:33,257 �Siempre la misma vieja canci�n! 1361 01:31:33,258 --> 01:31:34,977 Nada m�s que ideolog�a. 1362 01:31:35,060 --> 01:31:36,685 Se�or Primer Ministro, 1363 01:31:37,101 --> 01:31:38,727 como cualquier otra persona, 1364 01:31:38,769 --> 01:31:42,560 yo reclamar�a la prohibici�n estricta de la tetrazina... 1365 01:31:42,602 --> 01:31:46,311 si se nos presentara la prueba cient�fica de su toxicidad. 1366 01:31:46,852 --> 01:31:48,643 Nuestro informe parlamentario, 1367 01:31:48,685 --> 01:31:51,673 basado en estudios cient�ficos irrefutables, 1368 01:31:51,977 --> 01:31:55,435 muestra que la tetrazina no es cancer�geno. 1369 01:31:55,477 --> 01:31:56,935 Cient�ficamente, 1370 01:31:56,977 --> 01:31:58,611 la tetrazina es menos cancer�gena... 1371 01:31:58,612 --> 01:32:01,130 que los dulces que les damos a nuestros hijos. 1372 01:32:01,560 --> 01:32:03,501 Y por eso no est� prohibida. 1373 01:32:03,852 --> 01:32:07,333 Y si me permite, en mi propia opini�n, le digo... 1374 01:32:07,368 --> 01:32:09,869 que un pa�s que no conf�a en su cient�ficos... 1375 01:32:09,904 --> 01:32:11,403 es un pa�s que no puede avanzar. 1376 01:32:32,810 --> 01:32:34,310 �Desvelada? 1377 01:32:42,435 --> 01:32:43,560 �Mami? 1378 01:32:44,685 --> 01:32:45,977 �S�? 1379 01:32:48,018 --> 01:32:49,894 Cuando pap� muera, 1380 01:32:50,393 --> 01:32:52,185 �qu� nos va a pasar? 1381 01:32:59,018 --> 01:33:01,226 No va a morir, querida. 1382 01:33:07,685 --> 01:33:10,018 Tu pap� es un �ngel. 1383 01:33:11,852 --> 01:33:13,101 Uno de verdad. 1384 01:33:15,226 --> 01:33:16,769 Y los �ngeles... 1385 01:33:17,310 --> 01:33:19,477 nunca mueren. �Lo sabes? 1386 01:33:26,602 --> 01:33:28,518 - �Mami? - �S�? 1387 01:33:30,477 --> 01:33:32,352 Ya no tengo 4 a�os. 1388 01:34:15,727 --> 01:34:17,268 Mira, mam�. 1389 01:34:17,852 --> 01:34:19,103 Este es Gabriel. 1390 01:34:21,852 --> 01:34:23,143 Mucha gente, �no? 1391 01:35:36,018 --> 01:35:38,947 En una semana el Parlamento franc�s emitir� un informe, 1392 01:35:38,976 --> 01:35:41,123 que ser� traducido a 20 idiomas, 1393 01:35:41,143 --> 01:35:43,028 acompa�ado de una proyecci�n... 1394 01:35:43,477 --> 01:35:45,208 sobre el catastr�fico impacto econ�mico... 1395 01:35:45,209 --> 01:35:48,070 de la prohibici�n de la tetrazina, pa�s por pa�s. 1396 01:35:48,393 --> 01:35:50,176 Cada diputado europeo tendr� uno. 1397 01:35:51,602 --> 01:35:52,802 Es un momento oportuno. 1398 01:35:53,227 --> 01:35:56,824 Podr�a aplazar la votaci�n para el viernes a la noche, 1399 01:35:57,143 --> 01:36:00,644 si hay muchas discusiones, y cuartos intermedios. 1400 01:36:00,685 --> 01:36:02,755 Eso nos llevar� hasta altas horas de la noche, 1401 01:36:03,310 --> 01:36:04,838 donde solo quedar�n nuestros muchachos. 1402 01:36:05,685 --> 01:36:07,706 Y las condiciones ser�n muy favorables. 1403 01:36:07,727 --> 01:36:09,709 De los 50 del estrado, 1404 01:36:09,976 --> 01:36:12,228 �cu�ntos puedes dar vuelta? 1405 01:36:12,560 --> 01:36:14,227 Tendr� que golpear algunos escritorios. 1406 01:36:14,851 --> 01:36:16,442 Hay algunos intransigentes, 1407 01:36:16,602 --> 01:36:19,268 pero la mayor�a de ellos no tienen agallas. 1408 01:36:22,602 --> 01:36:24,076 D�nos una lista de los rebeldes. 1409 01:36:24,077 --> 01:36:25,926 Nosotros tambi�n vamos a sacudir algunos cocoteros. 1410 01:36:27,435 --> 01:36:28,685 Se la enviar�. 1411 01:36:28,976 --> 01:36:30,651 Lo acompa�o, Sr. Bauchamp. 1412 01:36:32,943 --> 01:36:34,110 - Gracias, adi�s. - Adi�s. 1413 01:36:38,310 --> 01:36:39,678 Bauchamp es una puta. 1414 01:36:41,477 --> 01:36:44,893 Tenemos en el equipo una puta tremendamente est�pida. 1415 01:36:45,768 --> 01:36:49,887 Un tipo que piensa y dice que la desigualdad social es gen�tica, 1416 01:36:49,922 --> 01:36:51,888 y que pas� su juventud en grupos de extrema derecha, 1417 01:36:52,477 --> 01:36:54,541 es repugnante de la A a la Z. 1418 01:36:56,018 --> 01:36:57,571 �Nos estamos poniendo quisquillosos? 1419 01:37:01,268 --> 01:37:03,456 Bauchamp puede tener doble cara. 1420 01:37:03,477 --> 01:37:04,929 Puede jodernos a �ltimo momento... 1421 01:37:04,930 --> 01:37:06,109 y votar a favor de la prohibici�n. 1422 01:37:07,352 --> 01:37:09,328 No ser�a la primera vez que lo hace. 1423 01:37:22,018 --> 01:37:23,177 Aqu� est� el paquete. 1424 01:37:23,893 --> 01:37:25,871 - �Trajo una nota o algo? - No, nada. 1425 01:37:57,310 --> 01:37:59,238 �C�mo consigui� este documento? 1426 01:37:59,560 --> 01:38:02,550 Un remitente an�nimo envi� un pendrive a mi oficina. 1427 01:38:04,935 --> 01:38:06,810 Son aut�nticos. 1428 01:38:07,644 --> 01:38:08,935 De eso no hay duda. 1429 01:38:09,602 --> 01:38:12,352 Durante 20 a�os, los ecologistas han buscado esto. 1430 01:38:13,519 --> 01:38:14,557 La prueba... 1431 01:38:14,726 --> 01:38:16,352 que las empresas lo saben. 1432 01:38:17,519 --> 01:38:21,060 Se da cuenta del impacto que esto podr�a tener ahora, 1433 01:38:21,102 --> 01:38:22,643 justo antes de la votaci�n? 1434 01:38:22,685 --> 01:38:24,201 Con esto, podr�amos hundir definitivamente... 1435 01:38:24,202 --> 01:38:26,196 la renovaci�n, se�or Vanec. 1436 01:38:27,060 --> 01:38:28,602 �Puede cambiarlo todo! 1437 01:38:29,143 --> 01:38:32,103 Recibo testimonios espont�neos, la gente env�a dinero. 1438 01:38:32,810 --> 01:38:33,948 Pero necesito saber: 1439 01:38:34,000 --> 01:38:37,185 �Est� dispuesto a testificar? 1440 01:38:38,685 --> 01:38:40,617 Si testifico... 1441 01:38:41,810 --> 01:38:43,893 expongo a mi familia. 1442 01:38:44,935 --> 01:38:48,090 Si no lo hago, contin�o viviendo en el silencio. 1443 01:38:51,519 --> 01:38:53,352 D�me un poco de tiempo. 1444 01:38:54,143 --> 01:38:56,726 Si se enteran de que tiene esto, 1445 01:38:56,768 --> 01:38:58,271 suponiendo que todav�a no lo saben, 1446 01:38:59,102 --> 01:39:02,350 har�n lo que sea para sacarlo del medio. 1447 01:39:04,977 --> 01:39:06,935 Mant�ngase alerta. 1448 01:39:07,643 --> 01:39:10,118 Y ponga estos documentos en alg�n lugar seguro. 1449 01:39:12,102 --> 01:39:13,854 Tenga mucha cuidado. 1450 01:39:18,930 --> 01:39:21,559 Son casi las tres de la ma�ana, 1451 01:39:21,600 --> 01:39:25,140 y a esta hora debatimos en un parlamento vac�o... 1452 01:39:25,310 --> 01:39:27,600 sobre el glifosato y la tetrazina. 1453 01:39:27,770 --> 01:39:32,270 Cuestiones ecol�gicas tan decisivas para el futuro de Europa. 1454 01:39:32,430 --> 01:39:35,270 �Esto es una locura! �Una locura total! 1455 01:39:35,600 --> 01:39:38,060 �Una negaci�n de la democracia! 1456 01:39:38,390 --> 01:39:40,095 Pero defenderemos lo que es correcto. 1457 01:39:40,220 --> 01:39:41,770 As� que, por favor... 1458 01:39:42,180 --> 01:39:45,060 Por favor, voten con su propia voz. 1459 01:39:45,220 --> 01:39:47,430 �No escuchen a estos lobistas! 1460 01:39:47,600 --> 01:39:50,601 �Voten para erradicar los pesticidas! 1461 01:39:52,600 --> 01:39:54,220 - Gracias. - Disculpen. 1462 01:39:54,390 --> 01:39:56,430 pero me gustar�a un breve descanso. 1463 01:39:56,770 --> 01:39:58,422 �Esto es una verg�enza! 1464 01:40:00,520 --> 01:40:01,600 Por favor, por favor. 1465 01:40:03,350 --> 01:40:04,330 Concedida. 1466 01:40:04,470 --> 01:40:06,720 Pero que sea breve, Sr. Bauchamp. 1467 01:40:06,890 --> 01:40:08,992 Por supuesto, Sr. Presidente. 1468 01:40:17,905 --> 01:40:19,481 Le propongo una entrevista. 1469 01:40:20,253 --> 01:40:21,594 Nos dir� todo. 1470 01:40:21,823 --> 01:40:23,095 Con la condici�n de que nos dir�... 1471 01:40:23,096 --> 01:40:24,782 como se hizo con los documentos, 1472 01:40:24,951 --> 01:40:26,781 y lo que har� con ellos. 1473 01:40:28,539 --> 01:40:29,975 Quiero permanecer an�nimo. 1474 01:40:31,029 --> 01:40:32,256 Eso le quita fuerza. 1475 01:40:32,768 --> 01:40:34,424 Puede ser, pero no es negociable. 1476 01:40:35,998 --> 01:40:37,378 No estoy aqu� como abogado... 1477 01:40:37,379 --> 01:40:38,758 sino como un simple ciudadano. 1478 01:40:39,514 --> 01:40:41,925 No quiero estar al frente o perder el tiempo. 1479 01:40:42,060 --> 01:40:45,084 La renovaci�n de la licencia debe ser votada imperativamente. 1480 01:40:45,100 --> 01:40:45,877 Y d�jenme decirles: 1481 01:40:45,878 --> 01:40:49,966 �los que no respeten esta instrucci�n se arrepentir�n! 1482 01:40:50,140 --> 01:40:53,579 Y para aquellos que no sienten c�modos, 1483 01:40:54,020 --> 01:40:56,560 particularmente nuestros amigos alemanes, 1484 01:40:56,720 --> 01:41:01,470 cuando sea momento de votar, disc�lpense, 1485 01:41:01,640 --> 01:41:03,811 y vayan a mear. �De acuerdo? 1486 01:41:04,315 --> 01:41:05,168 Gracias. 1487 01:41:06,726 --> 01:41:08,945 Hice copias de los documentos que le di... 1488 01:41:09,000 --> 01:41:11,444 y las envi� a las universidades, 1489 01:41:12,047 --> 01:41:14,115 para que los profesores y estudiantes... 1490 01:41:15,135 --> 01:41:20,668 den clases y conferencias, escriban tesis y libros. 1491 01:41:21,185 --> 01:41:23,726 Mientras tanto, Uds. son los primeros que los tienen. 1492 01:41:26,269 --> 01:41:27,476 Entonces... 1493 01:41:28,852 --> 01:41:30,269 �qu� har�n con ellos? 1494 01:41:30,831 --> 01:41:34,043 Suponiendo que sigan interesados en esto. 1495 01:41:36,435 --> 01:41:39,289 Verificamos la autenticidad de los documentos que nos diste. 1496 01:41:40,102 --> 01:41:42,807 Y los consideramos como "de utilidad p�blica". 1497 01:41:43,893 --> 01:41:46,310 Eso significa que tendr�n prioridad. 1498 01:41:47,144 --> 01:41:48,935 Ser� explosivo. 1499 01:41:55,060 --> 01:41:57,601 EL FABRICANTE SABIA QUE LA TETRAZINA ES CANCERIGENA. 1500 01:41:57,643 --> 01:41:59,977 Eso difundir� el cable de la agencia AFP. 1501 01:42:01,352 --> 01:42:03,565 En cinco mil medios de todo el mundo. 1502 01:42:04,194 --> 01:42:06,583 En seis idiomas, y en todas nuestras redes sociales. 1503 01:42:07,643 --> 01:42:09,700 En toda la prensa francesa y europea: 1504 01:42:09,977 --> 01:42:12,412 La BBC, CNN, los gigantes de la web. 1505 01:42:12,726 --> 01:42:14,156 Todos la compartir�n. 1506 01:42:16,310 --> 01:42:18,582 Llegaremos a cientos de millones de personas. 1507 01:42:21,810 --> 01:42:23,310 El mundo lo sabr�. 1508 01:42:27,768 --> 01:42:30,193 Gracias. Muchas gracias. 1509 01:42:34,227 --> 01:42:37,977 Finalmente Alemania apoy� la renovaci�n de la licencia, 1510 01:42:38,018 --> 01:42:39,807 a la que se unieron Irlanda, los Pa�ses Bajos, 1511 01:42:39,808 --> 01:42:42,386 Suecia y otros 14 miembros de la U.E. 1512 01:42:42,852 --> 01:42:47,434 El "s�" obtuvo el 65,71 % de los votos. 1513 01:42:49,060 --> 01:42:50,977 La votaci�n que vimos hoy... 1514 01:42:51,018 --> 01:42:54,304 fue un voto por la raz�n, para proteger la agricultura... 1515 01:42:54,601 --> 01:42:56,518 y a nuestra alimentaci�n. 1516 01:42:56,935 --> 01:42:58,269 Tengo dos hijos, 1517 01:42:58,310 --> 01:43:02,727 y no puedo respaldar un producto nocivo para ellos y su generaci�n. 1518 01:43:02,768 --> 01:43:04,852 Quiero poder mirarlos a los ojos... 1519 01:43:04,893 --> 01:43:08,284 y decirles que lo que hacemos es bueno para su futuro. 1520 01:43:15,144 --> 01:43:17,194 - Gracias. - �Caballero! �Se�ora! 1521 01:43:28,435 --> 01:43:29,685 Se fueron todos. 1522 01:43:30,560 --> 01:43:31,560 Salud. 1523 01:43:43,768 --> 01:43:45,150 �Te gusta tu vida? 1524 01:43:47,977 --> 01:43:50,560 Lo que hacemos es sucio, �no? 1525 01:43:53,310 --> 01:43:55,600 En 2004, se prohibi� la atrazina. 1526 01:43:56,102 --> 01:43:57,393 �Recuerdas? 1527 01:43:58,476 --> 01:44:01,393 Desde entonces, y con la complicidad del gobierno, 1528 01:44:02,060 --> 01:44:05,351 los franceses continuaron fabricando y vendiendo, discretamente, 1529 01:44:05,393 --> 01:44:08,019 este pesticida altamente cancer�geno... 1530 01:44:08,518 --> 01:44:10,255 a los pa�ses en desarrollo. 1531 01:44:10,977 --> 01:44:13,601 Lo mismo ocurre con la clordecona, m�s o menos. 1532 01:44:16,060 --> 01:44:19,727 En lo peor del Covid impulsamos enmiendas... 1533 01:44:19,768 --> 01:44:21,601 para ampliar las zonas de pulverizaci�n. 1534 01:44:21,643 --> 01:44:24,768 Y para conseguirlo, usamos el caos a sabiendas. 1535 01:44:26,102 --> 01:44:28,227 Una idea por la que presionaste duro. 1536 01:44:31,852 --> 01:44:33,333 Somos lo que hacemos, Mathias. 1537 01:44:34,060 --> 01:44:35,144 Y lo que hacemos... 1538 01:44:35,810 --> 01:44:38,060 es justificar toda esta mierda. 1539 01:44:40,602 --> 01:44:42,476 �Que viva la tetrazina! 1540 01:44:48,560 --> 01:44:50,369 �Reci�n descubres que el mundo es c�nico? 1541 01:44:51,518 --> 01:44:53,435 �Justo cuando ganamos el juego? 1542 01:44:57,643 --> 01:44:58,935 �Qu� ganamos? 1543 01:44:59,268 --> 01:45:00,268 Nada. 1544 01:45:01,351 --> 01:45:02,900 Nos equivocamos, desde el principio. 1545 01:45:05,227 --> 01:45:08,069 En Francia, el 43 % piensa que el Ministerio de Salud... 1546 01:45:08,070 --> 01:45:09,790 trabaja con la industria farmac�utica... 1547 01:45:09,825 --> 01:45:12,435 para ocultar lo da�inas que son las vacunas. 1548 01:45:12,768 --> 01:45:16,060 El 34% piensa que el accidente de la princesa Diana... 1549 01:45:16,102 --> 01:45:17,730 fue en realidad un asesinato. 1550 01:45:18,144 --> 01:45:20,430 El 25 % piensa que la inmigraci�n... 1551 01:45:20,431 --> 01:45:22,283 est� deliberadamente organizada... 1552 01:45:22,291 --> 01:45:24,161 para sustituir a la poblaci�n europea. 1553 01:45:24,518 --> 01:45:26,688 El 15% piensa que los vapores de los aviones... 1554 01:45:26,689 --> 01:45:29,913 son qu�micos diseminados por razones secretas. 1555 01:45:30,351 --> 01:45:33,019 El 9 % piensa que el hombre no lleg� a la luna, 1556 01:45:33,060 --> 01:45:35,351 y el 5 % que la tierra es plana. 1557 01:45:37,226 --> 01:45:38,828 La gente est� perdida, Paul. 1558 01:45:40,435 --> 01:45:42,239 Nuestro trabajo es tranquilizarlos. 1559 01:45:42,768 --> 01:45:43,996 Eso es lo que hacemos. 1560 01:45:48,560 --> 01:45:50,182 Te vi dudar durante meses. 1561 01:45:51,185 --> 01:45:54,556 Tus manos temblorosas, tu cara de cansado en las ma�anas. 1562 01:45:56,810 --> 01:45:58,268 �Qu� te pasa? 1563 01:46:01,518 --> 01:46:03,935 Termin�. Renuncio. 1564 01:46:07,351 --> 01:46:08,393 �Renuncias? 1565 01:46:08,435 --> 01:46:10,664 Mi renuncia est� sobre el escritorio de Moore. 1566 01:46:15,977 --> 01:46:17,413 "No quisiera morir... 1567 01:46:18,768 --> 01:46:20,643 sin haber conocido... 1568 01:46:21,435 --> 01:46:23,768 los perros negros de M�xico... 1569 01:46:24,727 --> 01:46:26,602 que duermen sin so�ar." 1570 01:46:30,310 --> 01:46:32,977 El documento confidencial sobre la tetrazina... 1571 01:46:33,019 --> 01:46:34,699 se ha filtrado a Fameau. 1572 01:46:41,768 --> 01:46:43,310 �Qu� significa eso? 1573 01:46:45,019 --> 01:46:46,949 Phytosanis dir� que son falsificados. 1574 01:46:47,145 --> 01:46:48,408 �Eso funcionar�, no? 1575 01:46:51,894 --> 01:46:53,435 �Est�s involucrado en eso? 1576 01:46:56,518 --> 01:46:58,121 Las cartas se dieron vuelta. 1577 01:46:59,060 --> 01:47:00,257 El juego cambi�. 1578 01:47:00,935 --> 01:47:02,836 �Te pregunt� si est�s involucrado! 1579 01:47:06,310 --> 01:47:07,810 �Te da miedo? 1580 01:47:14,310 --> 01:47:16,492 �Mierda! 1581 01:47:28,977 --> 01:47:32,101 - �Phytosanis! - �Asesinos! 1582 01:47:35,000 --> 01:47:36,583 DIGAN LA VERDAD 1583 01:47:48,894 --> 01:47:51,268 MIRA LAS NOTICIAS. �EMPEZ�! 1584 01:47:56,143 --> 01:47:58,060 Manifestaciones que se producen en simult�neo... 1585 01:47:58,101 --> 01:48:02,019 en Francia, como resultado del voto de la tetrazina... 1586 01:48:02,060 --> 01:48:06,560 - y revelaciones impactantes... - Protestas espont�neas... 1587 01:48:06,602 --> 01:48:10,143 est�n muy extendidas en las principales ciudades, 1588 01:48:10,185 --> 01:48:12,560 y en todas las oficinas de Phytosanis en Francia. 1589 01:48:14,810 --> 01:48:19,226 Enojo e indignaci�n son los sentimientos dominantes aqu�. 1590 01:48:19,268 --> 01:48:21,768 " �C�mo pudieron?" �Mentirosos!"�Asesinos!" 1591 01:48:21,769 --> 01:48:24,268 son las palabras en boca de cada manifestante. 1592 01:48:26,727 --> 01:48:28,019 �Phytosanis...! 1593 01:48:28,060 --> 01:48:29,560 �Asesinos! 1594 01:48:36,060 --> 01:48:38,060 �Levanten las manos! 1595 01:48:45,393 --> 01:48:46,769 �Asesinos! 1596 01:48:55,143 --> 01:48:56,685 �Lo sab�an! 1597 01:48:56,727 --> 01:48:59,518 La tetrazina es una sustancia qu�mica cancer�gena. 1598 01:48:59,560 --> 01:49:01,226 �Lo sab�an! 1599 01:49:05,852 --> 01:49:08,310 - Phytosanis... - �Asesinos! 1600 01:49:11,977 --> 01:49:14,790 S�, est� ah�. La vemos. 1601 01:49:15,101 --> 01:49:16,935 �Tienen sangre en las manos! 1602 01:49:17,226 --> 01:49:19,769 - Phytosanis... - �Tienen sangre en las manos! 1603 01:49:22,602 --> 01:49:26,143 Phytosanis niega completamente la veracidad del documento, 1604 01:49:26,185 --> 01:49:31,018 y condena en�rgicamente estos actos intrusivos y destructivos. 1605 01:49:31,060 --> 01:49:33,262 Estos autoproclamados militantes... 1606 01:49:33,297 --> 01:49:36,430 demuestran por sus actos, que solo son activistas radicales... 1607 01:49:36,452 --> 01:49:38,028 empe�ados en la violencia. 1608 01:49:38,477 --> 01:49:42,602 Estos ataques y su amplia campa�a de desinformaci�n... 1609 01:49:42,644 --> 01:49:45,477 tiene un solo nombre: Eco terrorismo. 1610 01:49:53,976 --> 01:49:55,094 �Phytosanis! 1611 01:49:55,095 --> 01:49:57,057 Tienen las manos manchadas de sangre. 1612 01:50:33,644 --> 01:50:36,352 �Phytosanis tienen las manos manchadas de sangre! 1613 01:50:44,976 --> 01:50:47,226 �No hice nada! 1614 01:50:47,268 --> 01:50:49,602 �No me toque! 1615 01:50:57,810 --> 01:51:00,893 �D�jenos contar lo que est� pasando! 1616 01:51:00,935 --> 01:51:02,268 �Su�lteme! 1617 01:51:04,018 --> 01:51:05,185 �No hice nada! 1618 01:51:28,560 --> 01:51:31,268 Hoy deber�a ser el juicio de los envenenadores, 1619 01:51:31,310 --> 01:51:33,580 y sin embargo, los envenenados son los acusados. 1620 01:51:34,810 --> 01:51:37,644 �Los matones siempre derrotan a sus v�ctimas? 1621 01:51:39,185 --> 01:51:41,990 Este caso est� relacionado con Margot y Lucie Tauran. 1622 01:51:43,075 --> 01:51:44,794 Eric F�ret y miembros de su ONG... 1623 01:51:44,795 --> 01:51:46,681 me retuvieron despu�s de su arresto. 1624 01:51:47,519 --> 01:51:50,911 Hace 10 meses, aparecieron art�culos... 1625 01:51:50,946 --> 01:51:52,268 sobre Phytoleaks. 1626 01:51:52,948 --> 01:51:54,352 Nadie lo olvid�. 1627 01:51:54,940 --> 01:51:56,185 En 10 meses, 1628 01:51:56,227 --> 01:51:58,935 no se acus� a ninguna persona. �Ni una! 1629 01:51:59,299 --> 01:52:01,189 Ni en Francia, ni en el extranjero. 1630 01:52:01,200 --> 01:52:02,793 Y sin embargo, en Francia, 1631 01:52:02,828 --> 01:52:04,644 mis clientes fueron demandados... 1632 01:52:04,685 --> 01:52:06,810 por Phytosanis, por difamaci�n. 1633 01:52:07,310 --> 01:52:11,099 Es m�s, se los culpa por obstrucci�n a la circulaci�n, 1634 01:52:11,602 --> 01:52:14,769 insurrecci�n y reuni�n ilegal... 1635 01:52:14,810 --> 01:52:16,810 con la intenci�n de da�ar la propiedad. 1636 01:52:16,851 --> 01:52:18,310 �Nada menos! 1637 01:52:19,727 --> 01:52:22,893 Uno de los manifestantes a los que represento, 1638 01:52:22,935 --> 01:52:25,268 comenz� una huelga de hambre. 1639 01:52:26,810 --> 01:52:28,310 Arriesgando su vida, 1640 01:52:28,352 --> 01:52:31,018 con la esperanza de obtener justicia. 1641 01:52:32,185 --> 01:52:34,477 �Y c�mo puedes esperar que haya justicia? 1642 01:52:35,810 --> 01:52:37,284 En este caso, por supuesto, 1643 01:52:38,310 --> 01:52:39,685 el responsable... 1644 01:52:41,185 --> 01:52:43,018 es Phytosanis, pero tambi�n... 1645 01:52:43,060 --> 01:52:45,310 todos los que saben y callan. 1646 01:52:46,810 --> 01:52:49,893 Su silencio y cobard�a los hace c�mplices. 1647 01:52:50,352 --> 01:52:53,935 Y espero que la historia y la justicia recuerden, 1648 01:52:54,560 --> 01:52:57,393 que un d�a tendr�n que rendir cuentas. 1649 01:52:57,435 --> 01:52:58,393 Gracias. 1650 01:52:58,500 --> 01:52:59,793 �Sr. Fameau! �Por favor! 1651 01:53:04,685 --> 01:53:06,935 Se�ora, tiene la palabra. 1652 01:53:48,394 --> 01:53:49,819 Hoy pensaba... 1653 01:53:50,185 --> 01:53:52,602 en Lucie y Margot Tauran, 1654 01:53:54,602 --> 01:53:57,984 y en todos aquellos cuyos nombres no conocemos. 1655 01:54:01,851 --> 01:54:04,893 Mi esposo fue envenenado por la tetrazina, 1656 01:54:06,185 --> 01:54:09,102 con un pesticida producido por Phytosanis. 1657 01:54:11,519 --> 01:54:14,075 Hoy est� luchando contra su enfermedad... 1658 01:54:15,602 --> 01:54:17,528 de una manera muy digna. 1659 01:54:20,227 --> 01:54:22,310 Los que nos envenenan... 1660 01:54:23,102 --> 01:54:24,508 no ven la enfermedad. 1661 01:54:26,185 --> 01:54:28,477 No ven los cuerpos enfermos, 1662 01:54:29,227 --> 01:54:30,851 ni el miedo, 1663 01:54:31,810 --> 01:54:33,268 ni el dolor. 1664 01:54:35,352 --> 01:54:36,685 Me da verg�enza... 1665 01:54:37,976 --> 01:54:39,803 vivir en este mundo... 1666 01:54:40,810 --> 01:54:42,394 donde cada d�a... 1667 01:54:42,768 --> 01:54:44,726 la obsesi�n por las ganancias... 1668 01:54:45,310 --> 01:54:47,060 devora nuestras vidas. 1669 01:54:51,726 --> 01:54:55,726 No pude proteger a mi marido. No pude encontrar... 1670 01:54:55,768 --> 01:54:58,768 una honda para luchar contra este Goliat. 1671 01:55:01,519 --> 01:55:02,810 Pero s� que... 1672 01:55:03,185 --> 01:55:06,325 todos juntos, seguiremos luchando, 1673 01:55:08,935 --> 01:55:12,602 hasta que obtengamos, un d�a, espero, 1674 01:55:13,726 --> 01:55:15,628 leyes que sean justas. 1675 01:55:18,977 --> 01:55:22,076 Los poderosos no ven que su mundo se desmorona, 1676 01:55:23,685 --> 01:55:27,560 y que la cat�strofe ya es inevitable. 1677 01:55:31,352 --> 01:55:33,268 Y mientras la ley francesa... 1678 01:55:34,768 --> 01:55:37,352 no proh�ba la tetrazina, 1679 01:55:38,268 --> 01:55:40,476 continuar� con mi huelga de hambre. 1680 01:55:41,519 --> 01:55:43,435 Ir� hasta el final. 1681 01:55:51,310 --> 01:55:53,477 �Por qu� estamos hoy aqu�? 1682 01:55:54,560 --> 01:55:57,601 �Por qu� los envenenadores... 1683 01:55:57,643 --> 01:55:59,060 est�n ausentes? 1684 01:56:02,601 --> 01:56:04,810 �Existir� un d�a... 1685 01:56:05,269 --> 01:56:07,143 un mundo sin todo esto? 1686 01:56:08,352 --> 01:56:10,269 Yo creo que s�. 1687 01:56:11,060 --> 01:56:12,685 Quiero creer... 1688 01:56:13,643 --> 01:56:16,851 que otro mundo es posible. 1689 01:56:19,560 --> 01:56:20,893 M�s honesto, 1690 01:56:22,185 --> 01:56:23,726 y m�s humano. 1691 01:56:27,810 --> 01:56:29,185 Lo creo. 1692 01:57:12,898 --> 01:57:18,455 "DIME, �QU� PIENSAS HACER CON TU �NICA, SALVAJE Y PRECIOSA VIDA?" 1693 01:57:19,950 --> 01:57:23,038 MARY OLIVER 1694 01:57:26,400 --> 01:57:29,483 A NUESTRAS MADRES, 1695 01:57:29,900 --> 01:57:32,500 QUE NOS ENSE�ARON EL ALIENTO DEL VIENTO, 1696 01:57:32,520 --> 01:57:34,060 EL AROMA DE LAS FLORES, 1697 01:57:34,102 --> 01:57:36,555 LA BELLEZA Y LA FRAGILIDAD DE LA VIDA. 1698 01:58:12,102 --> 01:58:14,815 En las tardes azules de verano, 1699 01:58:14,900 --> 01:58:17,336 ir� por los senderos, 1700 01:58:17,852 --> 01:58:21,463 picoteado por el trigo, 1701 01:58:21,498 --> 01:58:24,619 a pisar la delicada hierba: 1702 01:58:25,560 --> 01:58:31,180 so�ador sentir� su frescor entre mis pies, 1703 01:58:31,635 --> 01:58:37,564 dejar� al viento ba�ar mi cabeza desnuda. 1704 01:58:37,599 --> 01:58:40,146 No hablar�, 1705 01:58:40,647 --> 01:58:43,005 nada pensar�: 1706 01:58:43,040 --> 01:58:47,798 mas, el amor infinito me subir� hasta el alma. 1707 01:58:49,099 --> 01:58:55,099 Traducido por Ranchodas. 1708 01:58:56,000 --> 01:58:59,000 Edici�n de Fernando355. 132131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.