All language subtitles for Girl.at.the.Window.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Amy. 2 00:01:40,233 --> 00:01:41,869 You know, I was thinking that we could get you 3 00:01:41,903 --> 00:01:44,271 some new furniture for you, huh? 4 00:01:44,304 --> 00:01:45,573 New era, new vibe. 5 00:01:47,909 --> 00:01:49,677 Yeah, mom. Thanks for thinking of me. 6 00:01:49,711 --> 00:01:51,345 Uh, where do you want me to put 'em? 7 00:01:51,378 --> 00:01:52,780 Oh, yeah, yeah. Just dump that right there. 8 00:01:52,814 --> 00:01:54,414 Got it. 9 00:01:54,448 --> 00:01:57,885 Oh, God. No. Not literally. Hang on! Hang on! 10 00:02:43,665 --> 00:02:45,533 Amy! 11 00:03:18,432 --> 00:03:18,933 Hi! 12 00:03:22,003 --> 00:03:24,438 -I'm Barbara. -Oh, I'm Chris. 13 00:03:24,471 --> 00:03:26,674 - Oh. - You guys just moved in, yeah? 14 00:03:26,708 --> 00:03:27,742 Yeah, we just moved in. 15 00:05:17,084 --> 00:05:18,385 What are you up to? 16 00:05:57,792 --> 00:05:59,026 I don't know. 17 00:05:59,060 --> 00:06:00,561 He just like makes my skin crawl. 18 00:06:00,595 --> 00:06:02,096 Not just 'cause he's dating my mom. 19 00:06:02,129 --> 00:06:03,831 Maybe he does it to unwind. It helps him sleep. 20 00:06:03,865 --> 00:06:05,465 What? 21 00:06:05,498 --> 00:06:06,868 So, he takes a 2:00 a.m. joyride to fall asleep 22 00:06:06,901 --> 00:06:09,070 -behind the wheel. -Maybe you should try it. 23 00:06:09,103 --> 00:06:11,172 No, it has to be something sus. 24 00:06:11,205 --> 00:06:12,840 His headlights are always off. 25 00:06:12,874 --> 00:06:14,542 He's just being a good neighbor. 26 00:06:15,977 --> 00:06:17,979 Yeah, like a neighbor soliciting sex workers 27 00:06:18,012 --> 00:06:19,547 and running drugs, 28 00:06:19,580 --> 00:06:20,514 but doesn't want his girlfriend next door 29 00:06:20,548 --> 00:06:22,049 to find out about it. 30 00:06:22,083 --> 00:06:25,887 So, like what kind of drugs if you had to guess? 31 00:06:25,920 --> 00:06:27,054 Oh my God. You are unbelievable. 32 00:06:30,157 --> 00:06:31,391 I think I miss him. 33 00:06:32,660 --> 00:06:34,829 -Who? -The Clockwork Killer. 34 00:06:34,862 --> 00:06:36,697 Things were better when he was around. 35 00:06:36,731 --> 00:06:37,965 Oh, not better. 36 00:06:37,999 --> 00:06:39,734 Just, you know, my mom insisted 37 00:06:39,767 --> 00:06:40,768 on driving me everywhere. 38 00:06:40,801 --> 00:06:42,570 Now, that he's gone 39 00:06:42,603 --> 00:06:43,638 and she doesn't think my life's in constant danger, 40 00:06:43,671 --> 00:06:44,872 I'm back to taking the bus. 41 00:06:44,906 --> 00:06:46,574 Right. 42 00:06:46,607 --> 00:06:48,075 Well, I'm really glad to say you've processed 43 00:06:48,109 --> 00:06:49,810 the trauma of being inches away from a dead body. 44 00:06:49,844 --> 00:06:51,879 Okay, the one photo they printed of me in the paper, 45 00:06:51,913 --> 00:06:55,049 I'm blinking, so don't talk to me about trauma. 46 00:06:55,082 --> 00:06:57,985 They better be page-turners. 47 00:06:58,019 --> 00:06:59,854 Mr. Coleman. 48 00:06:59,887 --> 00:07:02,590 I guarantee you won't be able to put it down. 49 00:07:05,126 --> 00:07:06,560 Guess I'll be the judge of that. 50 00:07:10,197 --> 00:07:11,699 Get me a pen. 51 00:07:11,732 --> 00:07:12,133 Yeah. 52 00:07:15,036 --> 00:07:17,038 Your phone number? Are you serious? 53 00:07:18,739 --> 00:07:20,641 Honestly, Amy, didn't Macbeth teach you nothing 54 00:07:20,675 --> 00:07:21,441 about ambition? 55 00:07:22,810 --> 00:07:24,779 You know he died in the end, right? 56 00:07:24,812 --> 00:07:27,548 Yeah. After they make him a king. 57 00:07:51,839 --> 00:07:52,606 What was that? 58 00:07:55,776 --> 00:07:56,610 I'm just trying something different. 59 00:07:56,644 --> 00:07:57,845 It's good, huh? 60 00:07:57,878 --> 00:07:59,479 No, I heard something outside. 61 00:08:02,616 --> 00:08:03,483 I think we should go. 62 00:08:12,660 --> 00:08:15,229 Listen, baby. You know I respect you, yeah? 63 00:08:15,262 --> 00:08:18,132 -Todd, please. -Just let me finish. 64 00:08:18,165 --> 00:08:19,900 You know, I'm not like other guys. 65 00:08:19,934 --> 00:08:21,702 If you want me to slow down or stop, just tell me. 66 00:08:23,804 --> 00:08:25,206 You don't need to pretend you heard a-- 67 00:09:51,258 --> 00:09:51,992 Help me. 68 00:09:53,427 --> 00:09:54,662 Help me. 69 00:11:40,100 --> 00:11:40,968 Hey! 70 00:11:44,939 --> 00:11:46,273 Hey! 71 00:12:19,106 --> 00:12:22,510 Shit, shit, shit. 72 00:12:27,381 --> 00:12:30,251 Okay. Okay, I'm coming. 73 00:12:41,462 --> 00:12:42,162 Mom. 74 00:12:43,197 --> 00:12:44,431 Oh my God. 75 00:12:44,465 --> 00:12:45,833 Do you have any idea what time it is? 76 00:12:47,167 --> 00:12:50,404 Oh. Oh. What happened to your face? 77 00:12:51,272 --> 00:12:52,306 Hold on. 78 00:13:00,114 --> 00:13:01,382 Oh, I'm fine. I don't need that. 79 00:13:01,415 --> 00:13:03,017 Okay. Well, just sit still, honey. 80 00:13:05,252 --> 00:13:06,588 So... 81 00:13:06,621 --> 00:13:09,123 ...he was actually quite nice about it. 82 00:13:10,525 --> 00:13:11,925 He was just a little bit worried about you. 83 00:13:13,294 --> 00:13:14,928 -I heard something. -Mmhmm. 84 00:13:17,164 --> 00:13:19,501 You've been having nightmares for weeks, sweetie. 85 00:13:19,534 --> 00:13:20,968 No, it wasn't a nightmare. 86 00:13:21,001 --> 00:13:24,838 He's got someone in there. 87 00:13:24,872 --> 00:13:26,407 - A woman. - Uh-huh. 88 00:13:26,440 --> 00:13:28,242 I'm, um, a bit tired. 89 00:13:28,275 --> 00:13:30,277 So, let's just talk about this in the morning, okay? 90 00:13:31,546 --> 00:13:32,580 Goodnight. 91 00:14:28,235 --> 00:14:30,037 The police are yet to release 92 00:14:30,070 --> 00:14:32,139 an official statement, but at this stage, 93 00:14:32,172 --> 00:14:33,941 it looks like the Clockwork Killer is back. 94 00:14:33,974 --> 00:14:35,442 Amy! 95 00:14:35,476 --> 00:14:37,077 It's been a six-month hiatus 96 00:14:37,111 --> 00:14:38,112 since the last killings, but with one teenager 97 00:14:38,145 --> 00:14:39,647 found dead this morning 98 00:14:39,681 --> 00:14:41,382 - and a girl missing... - Amy. 99 00:14:41,415 --> 00:14:43,384 ...the police are scrambling for any information 100 00:14:43,417 --> 00:14:44,985 or eye-witness reports that might help 101 00:14:45,018 --> 00:14:46,420 with their investigation. 102 00:14:46,453 --> 00:14:49,591 What is known is that the teenagers came here, 103 00:14:49,624 --> 00:14:51,392 a popular-- 104 00:14:51,425 --> 00:14:53,026 Hey, I was watching that. 105 00:14:55,028 --> 00:14:56,531 Okay. 106 00:14:56,564 --> 00:14:58,232 Can we just turn off the evil world for a moment, 107 00:14:58,265 --> 00:15:00,635 and focus on us? 108 00:15:00,668 --> 00:15:04,138 -What were you doing last night? -Are you serious? 109 00:15:04,171 --> 00:15:05,472 I already tried talking to you about it, 110 00:15:05,507 --> 00:15:07,007 -and you didn't wanna hear it. -Okay. 111 00:15:07,040 --> 00:15:10,477 Well, night terrors are normal, sweetie. 112 00:15:10,512 --> 00:15:13,380 They're just the brain's way of dealing with stress 113 00:15:13,414 --> 00:15:15,215 -and trauma. -Wow. 114 00:15:15,249 --> 00:15:18,252 Guess who's been online again. 115 00:15:18,285 --> 00:15:20,087 Well, why don't you just wake me up next time? 116 00:15:20,120 --> 00:15:22,189 I mean, it's dangerous out there. 117 00:15:22,222 --> 00:15:23,090 Yeah, no shit. 118 00:15:26,761 --> 00:15:30,931 Well, I want you to apologize to Chris tonight. 119 00:15:33,400 --> 00:15:34,736 That seems quite specific. 120 00:15:34,769 --> 00:15:38,005 Yeah, well, he invited me to the movies. 121 00:15:38,038 --> 00:15:39,741 Wow. Taking a night off 122 00:15:39,774 --> 00:15:42,644 from his otherwise busy schedule of prowling. 123 00:15:42,677 --> 00:15:45,279 Oh, Amy, let's be nice to Chris, all right? 124 00:15:45,312 --> 00:15:46,748 He's a nice guy, 125 00:15:46,781 --> 00:15:48,315 and we're in the middle of nowhere out here. 126 00:15:48,348 --> 00:15:49,216 I didn't wanna move here. 127 00:15:50,718 --> 00:15:54,689 Look, I miss your dad every day. 128 00:15:54,722 --> 00:15:56,490 Oh my God. 129 00:15:56,524 --> 00:16:00,327 But at a certain point, sweetie, we have to move on. 130 00:16:01,596 --> 00:16:03,230 Okay, whatever. 131 00:16:07,201 --> 00:16:09,203 All right. Well, we're running late. 132 00:16:09,236 --> 00:16:10,672 -I don't have the keys. -Can I drive? 133 00:16:13,307 --> 00:16:14,509 Absolutely not. 134 00:17:09,329 --> 00:17:11,398 Do you wanna tell me what this is? 135 00:17:11,431 --> 00:17:14,368 -It looks like my assignment. -Yeah. 136 00:17:14,401 --> 00:17:16,538 Can you be more specific? 137 00:17:16,571 --> 00:17:19,507 Okay, um, literature response assignment, 138 00:17:19,541 --> 00:17:22,510 Courier typeface, A4 format, five pages, 12-point. 139 00:17:24,144 --> 00:17:26,113 The reference text was Macbeth. 140 00:17:26,146 --> 00:17:27,749 Yeah, loved it. Worth the hype. 141 00:17:30,852 --> 00:17:32,452 Can you read from here? 142 00:17:32,486 --> 00:17:34,187 Mmhmm. 143 00:17:34,221 --> 00:17:36,658 Um, "My neck buckles under the weight of my head. 144 00:17:36,691 --> 00:17:39,661 Or what's left of it. I'm hemorrhaging, I think. 145 00:17:39,694 --> 00:17:41,395 Red wells in my eyes, 146 00:17:41,428 --> 00:17:43,430 and I'm face-to-face with my own slimy entrails. 147 00:17:43,463 --> 00:17:44,832 He tears at my gut with his hook, 148 00:17:44,866 --> 00:17:46,734 pecking away, gluttonous. 149 00:17:46,768 --> 00:17:49,403 He finishes feasting, leaves me there, impaled high. 150 00:17:49,436 --> 00:17:51,271 A warning, no, a trophy." 151 00:17:54,609 --> 00:17:56,711 "The raven is hoarse. 152 00:17:56,744 --> 00:17:59,446 His voice weak from reporting death." 153 00:17:59,479 --> 00:18:01,849 Yeah, I know. I just kind of like 154 00:18:01,883 --> 00:18:03,450 struggled to empathize. 155 00:18:03,483 --> 00:18:05,319 He's too passive. 156 00:18:05,352 --> 00:18:08,155 So, am I supposed to assume you've made him aggressive, 157 00:18:08,188 --> 00:18:09,624 so that you can write from the perspective 158 00:18:09,657 --> 00:18:11,258 of his victim? 159 00:18:11,291 --> 00:18:14,294 A person that's being tortured and killed? 160 00:18:14,328 --> 00:18:16,129 Well, no. 161 00:18:16,163 --> 00:18:17,497 'Cause a raven isn't capable of that. 162 00:18:19,266 --> 00:18:23,136 My killer is the butcherbird, genus Cracticus. 163 00:18:23,170 --> 00:18:27,775 It impales small mammals, reptiles, insects 164 00:18:27,809 --> 00:18:30,678 -with a sharp twig. -Yeah. 165 00:18:30,712 --> 00:18:33,213 You know, if you'd rather, I could write 166 00:18:33,246 --> 00:18:34,515 from the point of view of the killer. 167 00:18:34,549 --> 00:18:37,317 All right. Okay. That's enough. Go on. Go. 168 00:18:37,351 --> 00:18:38,686 You've got the weekend to resubmit. 169 00:18:38,720 --> 00:18:40,487 -Okay. -And Amy... 170 00:18:42,757 --> 00:18:45,459 I know the uncertainty of the last few months 171 00:18:45,492 --> 00:18:48,495 has been tough, especially 172 00:18:48,529 --> 00:18:49,864 given what you've already been through. 173 00:18:55,603 --> 00:18:57,939 Now, you've got it out of your system, 174 00:18:57,972 --> 00:18:59,641 will you write how you used to write. 175 00:19:02,777 --> 00:19:06,581 Um, okay, "Devastated to hear the news of another life 176 00:19:06,614 --> 00:19:08,916 snatched away in his prime. 177 00:19:08,950 --> 00:19:10,551 We should all have the freedom to feel safe 178 00:19:10,585 --> 00:19:13,453 in our cars even at 3:00 a.m. 179 00:19:13,487 --> 00:19:15,957 Hold your loved ones close, and pray for her. 180 00:19:15,990 --> 00:19:19,459 Whoever she is." Prayer hands emoji, 181 00:19:19,493 --> 00:19:21,796 fingers crossed emoji, love heart emoji. 182 00:19:21,829 --> 00:19:23,931 Is that-- is that a water droplet? 183 00:19:26,266 --> 00:19:28,435 It's a teardrop. 184 00:19:28,468 --> 00:19:30,772 -I'll lose it. -What is this? 185 00:19:30,805 --> 00:19:32,406 My official statement. 186 00:19:32,439 --> 00:19:33,775 I have 5,000 thirsty followers. 187 00:19:33,808 --> 00:19:34,909 People are expecting me to say something. 188 00:19:36,778 --> 00:19:40,480 What happened to your face? YouTube tutorial gone wrong? 189 00:19:40,515 --> 00:19:42,750 No, I was gardening. 190 00:19:42,784 --> 00:19:44,519 They found him with his pants in the front seat, 191 00:19:44,552 --> 00:19:47,487 -brains in the back. -What, they find the body? 192 00:19:47,522 --> 00:19:49,590 Oh. Well, a dog walker found the car and the body 193 00:19:49,624 --> 00:19:51,291 at 4:00 a.m. 194 00:19:51,324 --> 00:19:53,460 They should honestly question the dog walker. 195 00:19:53,493 --> 00:19:54,796 Anyone walking their dog at 4:00 a.m. 196 00:19:54,829 --> 00:19:56,396 is clearly a sociopath. 197 00:19:58,633 --> 00:20:01,268 It obviously has to be the CWK. 198 00:20:01,301 --> 00:20:02,235 No, it's Chris. 199 00:20:03,571 --> 00:20:06,607 -Wait, what? -Yeah, the scream. 200 00:20:06,641 --> 00:20:08,275 The van coming and going at the exact time 201 00:20:08,308 --> 00:20:09,544 as the killings. 202 00:20:09,577 --> 00:20:10,812 The fact that we haven't had a murder 203 00:20:10,845 --> 00:20:12,345 since we moved in six months ago. 204 00:20:12,379 --> 00:20:15,415 Sorry, you think Chris, crafty Chris 205 00:20:15,449 --> 00:20:16,784 is the Clockwork Killer? 206 00:20:16,818 --> 00:20:18,653 Yeah, I think like we spooked him at first, 207 00:20:18,686 --> 00:20:19,954 but now, everyone's let their guard down. 208 00:20:23,290 --> 00:20:25,258 I heard her. I heard her scream. 209 00:20:29,530 --> 00:20:30,665 Do you think she's still alive? 210 00:20:30,698 --> 00:20:33,668 -Yeah, well, for now. -Oh. 211 00:20:33,701 --> 00:20:35,435 What? Yesterday, you said you missed this stuff. 212 00:20:36,403 --> 00:20:37,471 The attention, yes. 213 00:20:39,372 --> 00:20:40,474 Staring won't give you the power to see 214 00:20:40,508 --> 00:20:41,976 through my uniform. 215 00:20:44,045 --> 00:20:45,613 What? 216 00:20:45,646 --> 00:20:47,280 Uh, you should definitely go to the cops. 217 00:20:47,314 --> 00:20:49,416 No! What would I say? Like, "Hello, Officer. 218 00:20:49,449 --> 00:20:51,284 I know who the killer is. We share a hedge." 219 00:20:51,318 --> 00:20:52,920 -But if you know something-- -No. 220 00:20:52,954 --> 00:20:55,056 They get weirdos on these cases all the time. 221 00:20:55,089 --> 00:20:57,525 Attention seekers. And I'm obviously not that. 222 00:20:57,558 --> 00:20:59,694 -No? -No! 223 00:20:59,727 --> 00:21:02,597 Besides, I need some kind of concrete evidence. 224 00:21:02,630 --> 00:21:04,065 You're still free tonight, yeah? 225 00:21:04,098 --> 00:21:06,934 Oh. You do know it's a Friday night, right? 226 00:21:06,968 --> 00:21:08,736 Oh my God. 227 00:21:08,770 --> 00:21:09,871 Uh, what about Sunday? 228 00:21:09,904 --> 00:21:11,506 I can do Sunday. 229 00:21:11,539 --> 00:21:13,007 Sunday will be too late. 230 00:21:27,588 --> 00:21:29,456 He hunts, he captures, 231 00:21:29,489 --> 00:21:31,458 he tortures, he kills. 232 00:21:31,491 --> 00:21:33,828 Then he calls to tell you where he's left the body. 233 00:21:33,861 --> 00:21:35,863 All in a three-day timeframe. 234 00:21:35,897 --> 00:21:37,832 Now, you're already running out of time. 235 00:21:37,865 --> 00:21:39,700 And let's be clear, Susan Miller is missing, 236 00:21:39,734 --> 00:21:41,936 and at this stage, there's no evidence to suggest 237 00:21:41,969 --> 00:21:43,470 -anything-- -In cases like this, 238 00:21:43,504 --> 00:21:45,006 we know time is an important factor. 239 00:21:46,874 --> 00:21:49,442 - This is Dhara Mallick. - She's a specialist profiler 240 00:21:49,476 --> 00:21:51,679 with the State Behavioral Analysis Unit. 241 00:21:51,712 --> 00:21:54,682 And she will be assisting me with this case. 242 00:21:54,715 --> 00:21:56,751 Do we have a serial killer on the loose? 243 00:21:56,784 --> 00:21:58,820 It's premature to speculate. 244 00:21:58,853 --> 00:22:00,855 Detective, we're heading for four double murders, 245 00:22:00,888 --> 00:22:03,958 yet you won't call the perpetrator a serial killer. 246 00:22:03,991 --> 00:22:05,760 - Why is that? - We're still working 247 00:22:05,793 --> 00:22:08,629 -to locate Susan alive. -We know the suspect is trouble. 248 00:22:08,663 --> 00:22:10,363 -This is the one person... -Mom? 249 00:22:13,835 --> 00:22:14,535 Door was open. 250 00:22:16,938 --> 00:22:19,106 Sorry. Didn't mean to startle you. 251 00:22:20,741 --> 00:22:21,676 You know what they say. 252 00:22:23,511 --> 00:22:24,879 If you're not early, you're late, right? 253 00:22:29,951 --> 00:22:31,886 Mom's still getting ready. 254 00:22:31,919 --> 00:22:33,521 He's simply stating that any assistance 255 00:22:33,554 --> 00:22:35,857 the killer can give us now will be... 256 00:22:41,863 --> 00:22:42,964 Couldn't get sleep last night? 257 00:22:45,566 --> 00:22:46,000 Hmm. 258 00:22:48,069 --> 00:22:49,804 You know, I was a sleepwalker when I was a kid. 259 00:22:51,906 --> 00:22:53,507 Never made it to the front door, though. 260 00:22:54,876 --> 00:22:56,476 You outdid me there. 261 00:22:56,510 --> 00:22:57,612 Detective Mallick. 262 00:22:57,645 --> 00:22:59,780 What's the killer trying to say? 263 00:22:59,814 --> 00:23:02,049 He's angry. He's isolated. 264 00:23:02,083 --> 00:23:04,552 He's saying, "Look at me. I'm in control." 265 00:23:05,786 --> 00:23:06,954 Until we catch him. 266 00:23:08,522 --> 00:23:10,758 This shit doesn't help either. 267 00:23:11,726 --> 00:23:12,727 Oh, hi. 268 00:23:13,761 --> 00:23:15,495 Uh, sorry, am I late? 269 00:23:16,697 --> 00:23:18,465 Wow! 270 00:23:18,498 --> 00:23:19,767 You look incredible. 271 00:23:19,800 --> 00:23:22,069 Oh, thanks. 272 00:23:22,103 --> 00:23:25,472 Uh, so, what have you guys been talking about? 273 00:23:25,506 --> 00:23:26,173 - Sleep. - Murder. 274 00:23:27,909 --> 00:23:29,644 Murder? Nice. 275 00:23:29,677 --> 00:23:32,079 That's one of Amy's favorite subjects. 276 00:23:32,113 --> 00:23:35,182 Did you apologize to Chris for last night? 277 00:23:35,216 --> 00:23:37,051 Oh, no. Hey. 278 00:23:37,084 --> 00:23:38,753 To tell you the truth, I was awake anyway. 279 00:23:40,855 --> 00:23:41,989 All right. 280 00:23:42,023 --> 00:23:45,526 Um, well, don't forget to lock up. 281 00:23:45,559 --> 00:23:46,827 Oh, no, I'll be fine. 282 00:23:46,861 --> 00:23:48,562 It's not like the Clockwork Killer 283 00:23:48,596 --> 00:23:50,598 comes into your home and rips you from your bed. 284 00:23:50,631 --> 00:23:52,800 Gotta be out in your car, making out. 285 00:23:53,968 --> 00:23:55,703 -Oh. -Good to know. 286 00:23:57,238 --> 00:23:59,573 Anyways, the killer has a victim right now, 287 00:23:59,607 --> 00:24:00,141 doesn't he? 288 00:24:02,910 --> 00:24:04,512 Amy? 289 00:24:04,545 --> 00:24:05,746 Are you okay? 290 00:24:05,780 --> 00:24:07,480 Would you want us to just stay or-- 291 00:24:07,515 --> 00:24:09,183 No. Enjoy yourself. 292 00:24:11,852 --> 00:24:14,088 Okay. All right. Well, I won't be late. 293 00:24:14,121 --> 00:24:14,889 Okay, bye. 294 00:24:20,294 --> 00:24:22,096 Here's to both of us getting a bit of sleep tonight. 295 00:24:54,762 --> 00:24:58,032 Fucks sake, Lian! 296 00:24:59,567 --> 00:25:01,002 Oh, not the reception I was expecting. 297 00:25:01,035 --> 00:25:02,536 Well, can't you just use the doorbell? 298 00:25:03,838 --> 00:25:06,240 What happened to your Friday night plans? 299 00:25:06,273 --> 00:25:10,144 I felt guilty about wishing all of this on us again. 300 00:25:10,177 --> 00:25:11,612 I mean, what if it was me? 301 00:25:12,680 --> 00:25:14,115 Thanks, Lee-Lee. 302 00:25:14,148 --> 00:25:16,617 That's what friends do, they uh, cover for them, 303 00:25:16,650 --> 00:25:18,052 stop them from getting impulse tattoos, 304 00:25:18,085 --> 00:25:19,653 and save them from crazed serial killers. 305 00:25:20,621 --> 00:25:21,555 All right, then. 306 00:25:25,292 --> 00:25:26,027 Let's do it. 307 00:25:27,294 --> 00:25:28,829 Do what exactly? 308 00:25:37,104 --> 00:25:38,806 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 309 00:25:40,741 --> 00:25:42,576 Ugh! Who lives like this? 310 00:25:42,610 --> 00:25:44,345 He says he's renovating. 311 00:25:44,378 --> 00:25:46,113 Well, you think as a serial killer, 312 00:25:46,147 --> 00:25:47,615 he'd try a little bit harder not to live in a dump. 313 00:25:47,648 --> 00:25:49,884 You know, throw people off the scent. 314 00:25:49,917 --> 00:25:51,619 Only one way to find out. 315 00:25:51,652 --> 00:25:53,788 Look, you don't know 100 percent that she's in there. 316 00:25:53,821 --> 00:25:55,189 Which is why we have to go in. 317 00:25:55,222 --> 00:25:57,324 Okay, this is not a normal teenage dilemma. 318 00:25:57,358 --> 00:26:00,995 Lian, seven people are dead. If we do nothing, it's eight. 319 00:26:01,028 --> 00:26:03,330 If I'm wrong, I'm wrong. I can live with that. 320 00:26:03,364 --> 00:26:04,598 But I can't live with being right 321 00:26:04,632 --> 00:26:06,100 and not doing anything about it. 322 00:26:08,169 --> 00:26:10,638 Coleman's right. You're really good with words. 323 00:26:11,739 --> 00:26:13,007 Thank you. 324 00:26:13,040 --> 00:26:14,675 Right, he's out. Let's go. 325 00:26:14,708 --> 00:26:17,778 Wait. And we know that for a fact? 326 00:26:17,812 --> 00:26:19,880 Yeah, he's at the movies. 327 00:26:19,914 --> 00:26:20,648 Oh. 328 00:26:22,383 --> 00:26:24,752 Squeezing in a Hemsworth film between maiming and dumping. 329 00:26:24,785 --> 00:26:27,254 His Friday night is already better than mine. 330 00:26:27,288 --> 00:26:31,125 -Wait. What if he comes back? -Well, then we'll hear his van. 331 00:26:31,158 --> 00:26:32,993 -Ready? -No. 332 00:26:33,027 --> 00:26:34,395 -Come on. -Ugh! 333 00:26:34,428 --> 00:26:35,129 Follow me. 334 00:26:37,131 --> 00:26:38,799 - Oh, it's locked. - Come on. 335 00:26:38,833 --> 00:26:39,633 - Ugh! - Come on! 336 00:26:46,273 --> 00:26:48,275 Ames, what can you see? 337 00:26:54,849 --> 00:26:55,649 Tell me. 338 00:27:00,988 --> 00:27:02,189 Shit! Dean! 339 00:27:03,157 --> 00:27:04,325 What are you doing here? 340 00:27:04,358 --> 00:27:05,292 You expect me to just wait like 341 00:27:05,326 --> 00:27:06,894 I'm an Uber or some shit? 342 00:27:06,927 --> 00:27:08,863 -Deadshit Dean? -Yes. 343 00:27:08,896 --> 00:27:10,931 Idiot Dean, who as it turns out, 344 00:27:10,965 --> 00:27:13,434 washboard abs and a car. 345 00:27:13,467 --> 00:27:15,936 I'm right here. 346 00:27:15,970 --> 00:27:19,106 -No, no! What about our plan? -She's not here, Amy. 347 00:27:19,140 --> 00:27:20,975 All right. Can we go? 348 00:27:21,008 --> 00:27:23,744 -Whoa, babe! -Don't "babe" me. 349 00:27:23,777 --> 00:27:26,080 - I'm bailing. - Ugh! 350 00:27:26,113 --> 00:27:28,916 -Okay, that's fine. Let's just-- -Go home, Amy. 351 00:27:28,949 --> 00:27:30,751 Go back to spying on birds. 352 00:27:31,986 --> 00:27:34,688 Lian! I can't do this without you. 353 00:27:36,023 --> 00:27:37,291 So, don't. 354 00:28:06,253 --> 00:28:07,421 -Goodbye. -Yeah. 355 00:28:07,454 --> 00:28:09,390 See you in the morning. 356 00:28:09,423 --> 00:28:10,124 All right. 357 00:29:10,951 --> 00:29:12,753 What the bloody hell are you lookin' at, you perv? 358 00:29:16,357 --> 00:29:17,858 Shit, shit! 359 00:29:20,828 --> 00:29:22,229 Hello? Amy speaking. 360 00:29:24,064 --> 00:29:24,765 Mrs. Chen? 361 00:29:26,400 --> 00:29:28,769 -Yeah. Lian came over last night. 362 00:29:30,070 --> 00:29:31,405 I don't know why she didn't mention it. 363 00:29:33,541 --> 00:29:34,275 Where is she? 364 00:29:37,945 --> 00:29:39,446 Well, she's here. 365 00:29:39,480 --> 00:29:41,181 No, yeah. She-- she stayed over. 366 00:29:43,050 --> 00:29:45,019 Yeah. Well, she's in the shower. 367 00:29:45,052 --> 00:29:46,987 But I'll get her to call you when she's out. 368 00:29:48,255 --> 00:29:49,223 Sorry to worry you. 369 00:30:00,502 --> 00:30:02,269 It's Lian. Do your thing! 370 00:30:02,303 --> 00:30:04,572 Hey, Lee-Lee. 371 00:30:04,606 --> 00:30:07,341 - Can you call me? - It's urgent. 372 00:30:20,954 --> 00:30:22,557 It's Lian. Do your thing! 373 00:30:31,899 --> 00:30:33,267 It's Lian. Do your thing! 374 00:30:40,174 --> 00:30:41,875 It's Lian. Do your thing! 375 00:31:01,995 --> 00:31:02,396 Amy. 376 00:31:04,365 --> 00:31:06,266 Sorry, I said next door. 377 00:31:06,300 --> 00:31:08,035 Next door. 378 00:31:08,068 --> 00:31:09,671 Detective, Nordhoff, I don't know why you're here. 379 00:31:09,704 --> 00:31:12,339 Amy and I, we know each other from a few months back. 380 00:31:12,373 --> 00:31:14,908 Is your mother or father here? 381 00:31:14,942 --> 00:31:15,976 No, my father's dead. 382 00:31:18,212 --> 00:31:19,079 I'm sorry to hear that. 383 00:31:20,548 --> 00:31:23,618 Amy, is your mother, Barbara, is she home? 384 00:31:25,018 --> 00:31:27,622 -No, she's working. -We're gonna need her number. 385 00:31:27,655 --> 00:31:31,125 No, I already tried her, and she didn't pick up. 386 00:31:31,158 --> 00:31:32,993 I don't know why you're here. You should be next door. 387 00:31:33,026 --> 00:31:35,129 She's trapped inside. She's inside. 388 00:31:35,162 --> 00:31:37,599 -She's inside there. -Okay. Let's start there. 389 00:31:39,166 --> 00:31:41,703 Who exactly do you think is in there? 390 00:32:16,003 --> 00:32:16,638 Police. 391 00:32:24,011 --> 00:32:25,012 If it's all right, can we look at the shed? 392 00:32:25,045 --> 00:32:27,481 Sure. I heard this noise. 393 00:32:27,515 --> 00:32:29,082 You know, I think 394 00:32:29,116 --> 00:32:30,518 it was like a ladder that went up there. 395 00:32:30,552 --> 00:32:32,252 Found this phone down there on the ground. 396 00:32:32,286 --> 00:32:34,689 -Oh, yeah? -Yeah. 397 00:32:48,803 --> 00:32:50,471 Well, she was trying to, uh, look through the window 398 00:32:50,505 --> 00:32:53,775 around here. Scrapped the, uh, window. 399 00:32:56,343 --> 00:32:58,580 We've spoken to Barbara. 400 00:32:58,613 --> 00:33:00,080 This has nothing to do with her. 401 00:33:01,315 --> 00:33:03,250 Your mom should be here with you. 402 00:33:03,283 --> 00:33:04,752 Why? She doesn't believe me anyway. 403 00:33:07,054 --> 00:33:08,623 About Susan or Lian? 404 00:33:10,692 --> 00:33:13,494 -I heard a scream. -You said you heard a phone. 405 00:33:13,528 --> 00:33:15,262 No. On Thursday night, I heard a scream. 406 00:33:16,598 --> 00:33:18,600 She mentioned that you've been having nightmares. 407 00:33:19,701 --> 00:33:20,334 No. 408 00:33:28,375 --> 00:33:30,444 I heard it. I definitely heard it. 409 00:33:30,477 --> 00:33:32,446 Dad! 410 00:33:32,479 --> 00:33:35,148 You've had a scare. We can see that. 411 00:33:36,618 --> 00:33:38,820 But just so we're all clear, there is no one in that shed 412 00:33:38,853 --> 00:33:40,722 or that house. 413 00:33:40,755 --> 00:33:42,524 What about Lian's phone? 414 00:33:42,557 --> 00:33:43,691 You were both over there, right? 415 00:33:43,725 --> 00:33:44,692 Trespassing. 416 00:33:46,326 --> 00:33:46,694 No. 417 00:33:49,329 --> 00:33:50,497 No, you're not listening to me. 418 00:33:52,299 --> 00:33:54,702 He kills people. He's the Clockwork Killer. 419 00:33:59,273 --> 00:34:03,076 Look, I think this has all been a-- a misunderstanding. 420 00:34:03,110 --> 00:34:05,045 -Okay, what about the timing? -The timing? 421 00:34:09,717 --> 00:34:11,686 The van returns just after the killer strikes. 422 00:34:14,756 --> 00:34:16,223 Is your mother aware you've been stalking 423 00:34:16,256 --> 00:34:17,090 her new boyfriend? 424 00:34:19,159 --> 00:34:21,629 I have to take care of her. I was worried she was getting 425 00:34:21,663 --> 00:34:25,465 involved in something illegal like-- like drugs. 426 00:34:25,499 --> 00:34:27,569 So, you also suspect him of running drugs? 427 00:34:29,236 --> 00:34:33,875 No, I-- I thought that. But no, it wasn't true. 428 00:34:33,908 --> 00:34:36,476 Now, I know that-- I know that he's the killer. 429 00:34:38,913 --> 00:34:40,748 Amy, could-- could-- could I borrow that? 430 00:34:40,782 --> 00:34:43,718 I understand you're trying to be vigilant, Amy. 431 00:34:43,751 --> 00:34:45,753 But every minute of police time wasted 432 00:34:45,787 --> 00:34:48,221 is a minute stolen from Susan. 433 00:34:48,255 --> 00:34:50,157 That is not something you wanna be responsible for, 434 00:34:50,190 --> 00:34:51,158 I am sure. 435 00:35:08,610 --> 00:35:10,344 Whatever you've got to say, I've already heard it. 436 00:35:15,516 --> 00:35:16,851 I just don't know what to do anymore. 437 00:35:20,187 --> 00:35:21,889 I can't leave you alone. Is that what this is? 438 00:35:23,223 --> 00:35:25,158 This is a cry for help. 439 00:35:25,192 --> 00:35:27,629 Is it just about you not liking Chris, 'cause-- 440 00:35:27,662 --> 00:35:30,263 Oh my God. He's a killer. 441 00:35:30,297 --> 00:35:31,933 Has he told you why he drives around 442 00:35:31,966 --> 00:35:33,534 in the middle of the night with no lights on? 443 00:35:33,568 --> 00:35:35,603 Oh, you've gotta stop this. 444 00:35:35,637 --> 00:35:38,506 Do you realize how damaging this could be for him? 445 00:35:38,539 --> 00:35:39,741 I don't know why you're defending him. 446 00:35:39,774 --> 00:35:40,842 You don't even know him. 447 00:35:43,645 --> 00:35:44,679 I heard a scream. 448 00:35:45,813 --> 00:35:46,480 Honey. 449 00:35:48,415 --> 00:35:50,718 That scream was you... 450 00:35:50,752 --> 00:35:52,319 Dad! 451 00:35:52,352 --> 00:35:53,420 ...when your father fell. 452 00:35:55,823 --> 00:35:57,457 And you've been hearing it for months. 453 00:35:58,726 --> 00:36:00,360 It wasn't a dream. 454 00:36:00,394 --> 00:36:03,497 Listen, the thing is, you've gotta realize 455 00:36:03,531 --> 00:36:04,632 it wasn't your fault. 456 00:36:05,833 --> 00:36:07,267 Okay? 457 00:36:07,300 --> 00:36:08,569 There was nothing you could've done. 458 00:36:12,006 --> 00:36:13,574 You know what? I think it's time that 459 00:36:14,742 --> 00:36:16,243 we went to see the therapist again. 460 00:36:20,280 --> 00:36:21,649 I just want you to believe me. 461 00:36:23,718 --> 00:36:25,352 Why is that so hard for you? 462 00:36:51,478 --> 00:36:53,346 I wasn't supposed to do this alone. 463 00:36:54,949 --> 00:36:56,718 That was not the deal. 464 00:38:05,653 --> 00:38:06,486 Lian? 465 00:38:41,155 --> 00:38:41,856 Lian? 466 00:39:17,490 --> 00:39:18,793 Amy. 467 00:39:18,826 --> 00:39:20,728 Lian's here in this house. I know it. 468 00:39:20,761 --> 00:39:22,530 Oh, you know it? Huh? 469 00:39:22,563 --> 00:39:23,731 Yes. 470 00:39:23,764 --> 00:39:25,967 Ah, well, here. 471 00:39:26,000 --> 00:39:27,568 You need help. 472 00:39:27,602 --> 00:39:29,402 Is that-- Where have you been? 473 00:39:29,436 --> 00:39:31,839 They've held me here for hours, all because of you. 474 00:39:31,873 --> 00:39:33,406 Just-- just listen to me. 475 00:39:33,440 --> 00:39:33,908 My mother's gonna kill me. 476 00:39:33,941 --> 00:39:34,609 Lian! 477 00:39:36,878 --> 00:39:38,646 Amy, your friend's fine. 478 00:39:38,679 --> 00:39:40,114 I just found out that her boyfriend got 479 00:39:40,147 --> 00:39:41,782 a bit hot-headed last night with some of our 480 00:39:41,816 --> 00:39:43,416 uniformed men, 481 00:39:43,450 --> 00:39:44,952 so they've kept him here overnight to cool off. 482 00:39:44,986 --> 00:39:47,521 Lian's been in jail? 483 00:39:47,555 --> 00:39:48,556 No. They-- they were just held. 484 00:39:48,589 --> 00:39:49,957 They weren't charged. 485 00:39:49,991 --> 00:39:51,726 And I'll explain it to her mother, so... 486 00:39:51,759 --> 00:39:53,961 Okay, can you just tell her that I'm really sorry? 487 00:39:53,995 --> 00:39:55,395 Just tell her to fuck off. 488 00:39:56,764 --> 00:39:57,464 Shit. 489 00:40:07,541 --> 00:40:09,076 Chris! 490 00:40:10,978 --> 00:40:11,812 Hello? 491 00:40:17,151 --> 00:40:18,485 -Hello? -Hey, I'm here. 492 00:40:19,921 --> 00:40:22,890 Oh, God. I'm so s-- so sorry. I'm sorry. 493 00:40:22,924 --> 00:40:23,925 No, really, I, uh... 494 00:40:25,492 --> 00:40:28,029 I'm terribly sorry about this whole... 495 00:44:07,248 --> 00:44:07,915 Amy. 496 00:44:09,817 --> 00:44:12,186 Amy, you need to think this through. 497 00:44:12,219 --> 00:44:15,456 -Why are you doing this, Amy? -I'm trapped in his van. 498 00:44:15,489 --> 00:44:19,059 -This is the third time. -He's dumping body parts. 499 00:44:19,093 --> 00:44:21,295 The bodies we've located aren't missing limbs. 500 00:44:23,030 --> 00:44:24,265 I-- I saw something. 501 00:44:25,466 --> 00:44:27,134 Speak to your mother, Amy. 502 00:44:27,168 --> 00:44:29,803 Please. For your own sake. 503 00:44:32,907 --> 00:44:34,041 Just please help me. 504 00:44:51,425 --> 00:44:52,026 Amy. 505 00:44:54,094 --> 00:44:55,462 Honey, do you want some tea? 506 00:45:04,171 --> 00:45:07,074 Listen, if you want me to stay away from Chris, I will. 507 00:45:55,322 --> 00:45:56,290 Ah, what the... 508 00:47:04,925 --> 00:47:05,859 What the fuck? 509 00:47:11,533 --> 00:47:12,232 Jesus. 510 00:47:12,266 --> 00:47:13,000 Please. 511 00:47:15,235 --> 00:47:16,904 No, hang on. I'm here to help. 512 00:47:16,937 --> 00:47:17,639 I'm here to help. 513 00:47:17,672 --> 00:47:18,305 Okay. 514 00:47:19,907 --> 00:47:22,876 - I'll be back. - Come back. Please. 515 00:47:38,359 --> 00:47:39,993 I'm coming back. I'll be back. 516 00:48:23,070 --> 00:48:25,172 Stay where you are. Stay where you are. 517 00:48:25,205 --> 00:48:26,440 Don't move! 518 00:48:26,473 --> 00:48:27,975 No! No! There's a... 519 00:48:28,008 --> 00:48:30,277 Release the girl. 520 00:48:32,279 --> 00:48:34,516 -No! No, no, no! -Release the girl. 521 00:48:34,549 --> 00:48:36,016 -Release the girl. -No! 522 00:48:36,049 --> 00:48:37,151 There a-- no! 523 00:48:41,689 --> 00:48:42,524 Amy! 524 00:48:45,993 --> 00:48:47,394 Amy? 525 00:48:47,428 --> 00:48:50,164 Susan's in there! Susan's in there! 526 00:48:51,432 --> 00:48:53,233 Susan's in there. Oh, she's dead! 527 00:48:53,267 --> 00:48:55,302 Susan's still in there 528 00:49:01,609 --> 00:49:05,112 - Susan's in there. - Susan's in there. 529 00:49:08,015 --> 00:49:09,316 One every four to six hours. 530 00:49:09,349 --> 00:49:11,285 Yeah, I remember. 531 00:49:11,318 --> 00:49:12,486 Yeah. 532 00:49:12,520 --> 00:49:14,121 Complete rest. 533 00:49:14,154 --> 00:49:16,658 Okay. All right. Well, thank you, Dr. Stuart. 534 00:49:16,691 --> 00:49:17,958 Thank you so much. 535 00:49:20,360 --> 00:49:23,531 Me? Oh, I'm fine. Yeah. 536 00:49:23,565 --> 00:49:24,632 No, I'll be fine. 537 00:49:27,502 --> 00:49:29,637 Okay. All right. Well, thank you. 538 00:49:40,447 --> 00:49:41,549 I'm so sorry. 539 00:49:44,284 --> 00:49:45,787 I don't know why I didn't believe you. 540 00:49:45,820 --> 00:49:48,288 I-- I just... 541 00:49:49,757 --> 00:49:51,726 I wanted to be sure that I'd made the right decision 542 00:49:51,759 --> 00:49:52,694 moving us. 543 00:49:54,228 --> 00:49:55,162 I just wanted us... 544 00:49:57,765 --> 00:50:00,100 I wanted us to move on. 545 00:50:01,769 --> 00:50:03,403 What if it had been you? 546 00:50:05,472 --> 00:50:08,408 Oh, I'm so sorry, my darling. I'm so, so sorry. 547 00:51:25,620 --> 00:51:27,689 -Mrs. Poyton. -Detective Reuben Knox. 548 00:51:27,722 --> 00:51:29,489 May we have a word? 549 00:51:29,524 --> 00:51:33,360 So, what about Susan? Were you able to find her? 550 00:51:33,393 --> 00:51:34,094 No. 551 00:51:37,865 --> 00:51:42,436 Um, and the-- the body parts. 552 00:51:42,469 --> 00:51:45,205 Uh, Detective Nordhoff told me 553 00:51:45,238 --> 00:51:49,142 there were body parts in Chris's van. 554 00:51:49,176 --> 00:51:51,746 Uh, Mr. Mancini had been poisoning possums. 555 00:51:53,313 --> 00:51:55,282 We suspect he was taking the bodies to the town's edge 556 00:51:55,315 --> 00:51:56,618 to avoid charges. 557 00:51:56,651 --> 00:51:58,352 A minor offense in the scheme of things. 558 00:51:59,453 --> 00:52:00,187 Possums? 559 00:52:01,623 --> 00:52:03,825 The forensics went to town on the shed and the van. 560 00:52:03,858 --> 00:52:06,393 The only DNA we found belonged to yourself, Amy, 561 00:52:06,426 --> 00:52:07,729 and Chris Mancini. 562 00:52:07,762 --> 00:52:09,329 Uh, I'm sorry. I'm not quite sure I-- 563 00:52:09,363 --> 00:52:10,364 I understand. 564 00:52:10,397 --> 00:52:12,432 Amy told me that she was-- 565 00:52:12,466 --> 00:52:14,736 Do you have any idea why Amy was in the back of the van? 566 00:52:17,605 --> 00:52:18,271 No. 567 00:52:19,974 --> 00:52:22,644 Uh, I'm not sure why she's been doing 568 00:52:22,677 --> 00:52:23,878 anything anymore. 569 00:52:23,911 --> 00:52:25,445 We're gonna need to speak with her. 570 00:52:25,479 --> 00:52:27,749 Once she's lucid. 571 00:52:27,782 --> 00:52:30,350 Okay, um, can you excuse me? I just need-- 572 00:52:30,384 --> 00:52:31,753 I need to just take a minute. 573 00:52:44,231 --> 00:52:46,466 Barbara, I am so sorry. 574 00:52:47,869 --> 00:52:49,804 But it's also my duty to inform you 575 00:52:49,837 --> 00:52:53,373 that the shot fired was fatal. 576 00:52:53,407 --> 00:52:55,710 Chris Mancini is dead. 577 00:53:03,885 --> 00:53:04,519 Mom? 578 00:53:09,924 --> 00:53:11,324 Where's Detective Nordhoff? 579 00:53:12,994 --> 00:53:15,295 Uh, Detective Nordhoff is off the case, 580 00:53:15,328 --> 00:53:16,496 pending an inquiry. 581 00:53:17,932 --> 00:53:19,600 An inquiry into what? 582 00:53:19,634 --> 00:53:20,568 A man was shot. 583 00:53:21,869 --> 00:53:23,538 Amy, this is Detective Knox. 584 00:53:23,571 --> 00:53:26,273 I promise we're gonna keep this as brief as we can. 585 00:53:28,275 --> 00:53:29,711 Why-- why are you doing this, Amy? 586 00:53:29,744 --> 00:53:31,378 I'm trapped in his van. 587 00:53:31,411 --> 00:53:32,780 This is the third time. 588 00:53:32,814 --> 00:53:34,448 He's dumping body parts. 589 00:53:34,481 --> 00:53:35,616 What were you doing in Chris Mancini's van? 590 00:53:36,684 --> 00:53:37,585 Did he threaten you? 591 00:53:39,286 --> 00:53:40,420 Did he make you go with him? 592 00:53:40,454 --> 00:53:42,489 -N-- no. -Amy. 593 00:53:42,523 --> 00:53:42,957 No. 594 00:53:44,792 --> 00:53:46,928 -Then how'd you get there? -I climbed. 595 00:53:46,961 --> 00:53:48,663 -Into his van? -Yes. 596 00:53:50,363 --> 00:53:52,365 You've been diagnosed with claustrophobia. 597 00:53:52,399 --> 00:53:54,535 I believe that was following an accident. 598 00:53:54,569 --> 00:53:55,870 It was after my dad-- 599 00:53:55,903 --> 00:53:57,304 Yet you still climbed into the van? 600 00:53:57,337 --> 00:53:58,806 -Yes. -Why would you do that? 601 00:53:58,840 --> 00:54:00,340 Why is he here? 602 00:54:03,611 --> 00:54:05,312 -Uh, I think maybe we should-- -Answer the question. 603 00:54:05,345 --> 00:54:07,815 He has hidden her out of sight. 604 00:54:07,849 --> 00:54:09,016 No, no, no. You've gotta keep looking. 605 00:54:09,050 --> 00:54:10,618 -Look harder! -Oh my God. Amy! 606 00:54:12,385 --> 00:54:13,621 You've gotta stop this. 607 00:54:13,654 --> 00:54:16,891 Chris is dead. 608 00:54:20,460 --> 00:54:21,729 I'm sorry. I... 609 00:54:33,641 --> 00:54:35,510 Help! Help! 610 00:54:38,513 --> 00:54:40,347 He asked me to keep an eye out. 611 00:54:42,049 --> 00:54:42,717 That's all. 612 00:54:44,384 --> 00:54:46,453 While he watched the birds. 613 00:54:46,486 --> 00:54:49,557 - Dad! - Help! 614 00:54:49,590 --> 00:54:51,391 There's lots of old mine shafts. 615 00:54:53,460 --> 00:54:54,427 "Keep an eye out." 616 00:54:56,531 --> 00:54:57,732 That's what he said. 617 00:54:57,765 --> 00:54:58,966 Amy! 618 00:55:01,502 --> 00:55:03,504 I should've seen where he was stepping. 619 00:55:05,740 --> 00:55:07,842 You can't keep your eyes off the track. 620 00:55:07,875 --> 00:55:11,879 Dad! 621 00:55:11,913 --> 00:55:14,682 It was a freak accident, miles away from anywhere. 622 00:55:14,715 --> 00:55:16,083 No one could've saved him. 623 00:55:19,153 --> 00:55:21,488 Amy! 624 00:55:21,522 --> 00:55:21,923 Me. 625 00:55:24,525 --> 00:55:25,726 I could've. 626 00:55:30,832 --> 00:55:31,632 And I didn't. 627 00:56:20,615 --> 00:56:21,082 There's... 628 00:56:23,117 --> 00:56:23,718 a... 629 00:56:28,189 --> 00:56:28,890 girl... 630 00:56:30,625 --> 00:56:31,859 I'm so sorry. 631 00:57:51,906 --> 00:57:52,540 Who's there? 632 00:57:58,679 --> 00:57:59,613 I know you're there! 633 00:58:06,954 --> 00:58:08,155 Hey. 634 00:58:08,189 --> 00:58:09,090 You're awake. 635 00:58:10,157 --> 00:58:12,126 There's someone here? 636 00:58:12,159 --> 00:58:13,861 No. It's just me. 637 00:58:14,662 --> 00:58:15,229 No. 638 00:58:17,231 --> 00:58:18,232 Someone's here. 639 00:58:23,671 --> 00:58:24,572 Who? 640 00:58:30,711 --> 00:58:31,245 Him. 641 00:58:34,982 --> 00:58:38,619 Sweetie, there's nobody there. 642 00:58:38,652 --> 00:58:41,288 It was just a bad dream. Come on. Come on. 643 00:58:42,957 --> 00:58:44,792 No, no, no, no, no. Mom, you have to listen to me. 644 00:58:44,825 --> 00:58:46,794 -There's a man there! -Amy, you're upsetting yourself. 645 00:58:46,827 --> 00:58:48,863 Mom, there's a man there! There's a man! 646 00:58:48,896 --> 00:58:51,699 Stop! 647 00:58:51,732 --> 00:58:53,100 Just give me my phone. 648 00:58:53,134 --> 00:58:54,235 - Just-- - I'm sorry. I'm sorry. 649 00:58:54,268 --> 00:58:55,970 Give me my phone. 650 00:58:56,003 --> 00:58:57,605 No, you've been told that you need complete rest 651 00:58:57,638 --> 00:58:59,673 until you're well again. 652 00:58:59,707 --> 00:59:00,608 Well again? 653 00:59:01,976 --> 00:59:03,978 I am not sick. I am not saying things! 654 00:59:04,011 --> 00:59:05,780 You have a head injury. 655 00:59:05,813 --> 00:59:08,015 Now, you either rest here or you rest in hospital, okay? 656 00:59:09,817 --> 00:59:11,919 Good girl. Good girl. 657 00:59:11,952 --> 00:59:13,087 Come on. 658 00:59:13,120 --> 00:59:15,222 Sweetheart, it's all right. 659 00:59:15,256 --> 00:59:17,258 It's just me. 660 00:59:17,291 --> 00:59:18,659 - No. 661 00:59:18,692 --> 00:59:20,294 It's just me. Promise. 662 00:59:21,762 --> 00:59:22,897 It's just me. 663 01:00:58,058 --> 01:00:59,059 Amy? 664 01:01:00,294 --> 01:01:02,329 Amy? 665 01:01:15,776 --> 01:01:17,178 -Oh, sweetie. -He was here. 666 01:01:18,846 --> 01:01:19,213 Listen. 667 01:01:20,281 --> 01:01:20,948 Listen. 668 01:01:22,183 --> 01:01:23,918 I'm right here. Okay? 669 01:01:25,052 --> 01:01:28,322 No one can hurt you. Sweetie. 670 01:01:28,355 --> 01:01:29,957 It's okay. I'm right here. 671 01:02:13,535 --> 01:02:14,134 Lian? 672 01:02:15,302 --> 01:02:17,204 -You look like shit. -Thanks. 673 01:02:19,807 --> 01:02:22,810 So, you were really in Chris's van, 674 01:02:22,843 --> 01:02:23,944 and now, he's dead. 675 01:02:25,412 --> 01:02:28,082 Yeah. That's pretty much how it happened. 676 01:02:31,118 --> 01:02:33,420 -Did you bring it? -Are you kidding? 677 01:02:33,454 --> 01:02:35,823 Barbs practically frisked me on the way in. 678 01:02:39,293 --> 01:02:41,028 Kidding! 679 01:02:41,061 --> 01:02:42,796 Pretty sure this works. 680 01:02:42,830 --> 01:02:44,765 Dean's got this geek brother who knows this guy who... 681 01:02:46,133 --> 01:02:47,868 -It could be stolen. -Thanks. 682 01:02:49,837 --> 01:02:50,371 So... 683 01:02:52,006 --> 01:02:53,440 I'm sorry. 684 01:02:53,474 --> 01:02:55,242 The other night with Dean, how I reacted, 685 01:02:55,276 --> 01:02:56,810 it wasn't fair. 686 01:02:57,945 --> 01:02:58,546 I'm sorry. 687 01:02:59,614 --> 01:03:01,915 I shouldn't have dragged you into it. 688 01:03:01,949 --> 01:03:03,284 I really screwed it up, Lee- Lee. 689 01:03:05,419 --> 01:03:08,389 We're teenagers. We're all screw-ups. 690 01:03:08,422 --> 01:03:10,257 So bad that people die? 691 01:03:11,492 --> 01:03:12,860 Oh, you're acting like you're the one 692 01:03:12,893 --> 01:03:13,861 that shot him. 693 01:03:13,894 --> 01:03:15,062 You're not that badass. 694 01:03:17,532 --> 01:03:20,401 Okay, Lian. Time's up. 695 01:03:20,434 --> 01:03:23,404 Well, thank you for visiting. 696 01:03:23,437 --> 01:03:24,405 Get better soon. 697 01:03:27,474 --> 01:03:29,376 I'm literally dying of boredom without you. 698 01:03:33,380 --> 01:03:35,382 Better wrap that one in bubble wrap, Barbs. 699 01:03:47,961 --> 01:03:49,997 It's been over three days now. 700 01:03:50,030 --> 01:03:52,266 Why hasn't the Clockwork Killer called? 701 01:03:52,299 --> 01:03:54,536 That's not a label we acknowledge. 702 01:03:54,569 --> 01:03:56,303 Where's Susan Miller? 703 01:03:56,337 --> 01:03:58,405 Our search is ongoing. 704 01:03:58,439 --> 01:04:00,307 People are saying the Chris Mancini shooting 705 01:04:00,341 --> 01:04:01,975 may spooked the killer. 706 01:04:02,009 --> 01:04:02,510 Any comment? 707 01:04:05,547 --> 01:04:06,180 There's... 708 01:04:08,115 --> 01:04:08,516 a... 709 01:04:09,917 --> 01:04:10,351 girl... 710 01:04:12,286 --> 01:04:14,622 Susan Miller is still alive. 711 01:04:14,656 --> 01:04:16,423 That is so unlikely. 712 01:04:18,125 --> 01:04:20,528 The killer hasn't called in yet to say where the body is. 713 01:04:21,929 --> 01:04:23,397 Which means what exactly? 714 01:04:23,430 --> 01:04:25,032 There is no body. 715 01:04:25,065 --> 01:04:26,300 Does it, though? 716 01:04:26,333 --> 01:04:28,302 Chris was shot at the shed. 717 01:04:28,335 --> 01:04:29,903 So? 718 01:04:29,937 --> 01:04:31,305 So, that interrupted the killer's timing. 719 01:04:31,338 --> 01:04:32,473 How? 720 01:04:32,507 --> 01:04:35,042 He heard the cops. And... 721 01:04:37,945 --> 01:04:39,547 me. 722 01:04:39,581 --> 01:04:40,981 Oh, she's there, she's there! Susan's still in there. 723 01:04:41,014 --> 01:04:42,049 Shh! 724 01:04:42,082 --> 01:04:43,917 The killer heard me. 725 01:04:43,951 --> 01:04:45,986 They'll think you're crazy. 726 01:04:46,019 --> 01:04:47,421 That's why he came up to me. 727 01:04:50,157 --> 01:04:52,993 The killer knows that I know. 728 01:04:53,026 --> 01:04:54,529 He'll come after you again. 729 01:04:54,562 --> 01:04:55,295 Shit. 730 01:05:04,506 --> 01:05:06,106 Shit! Ugh! 731 01:05:15,416 --> 01:05:16,950 Amy, it's all right. 732 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 Susan's still alive. 733 01:05:18,553 --> 01:05:19,687 I need your help. I'm locked in. 734 01:05:19,721 --> 01:05:21,321 What do you mean? 735 01:05:21,355 --> 01:05:22,657 Lee-Lee, please. I just need you to come back, 736 01:05:22,690 --> 01:05:24,458 and go to the house now. 737 01:05:24,491 --> 01:05:25,727 Are you serious? 738 01:05:25,760 --> 01:05:27,294 Next time, it could be you or me. 739 01:05:28,563 --> 01:05:29,997 You said this is what friends do. 740 01:05:30,030 --> 01:05:31,064 Ugh! 741 01:05:50,752 --> 01:05:52,554 This is a bad idea. 742 01:05:52,587 --> 01:05:54,021 Bad like good, right? 743 01:05:58,158 --> 01:05:59,460 We're here. 744 01:05:59,493 --> 01:06:01,061 Okay, go to the shed. 745 01:06:01,094 --> 01:06:02,630 The best way to find Susan is through there. 746 01:06:02,664 --> 01:06:05,165 So, do we like actually know that for certain or-- 747 01:06:05,199 --> 01:06:07,434 Chris was in the shed the night he was shot. 748 01:06:07,468 --> 01:06:08,570 He didn't go through the house. 749 01:06:10,738 --> 01:06:12,239 Lian? 750 01:06:12,272 --> 01:06:13,608 He didn't go through the house. 751 01:06:15,777 --> 01:06:18,680 Susan's alive. And she's somewhere in the shed. 752 01:06:41,268 --> 01:06:42,570 Remind me again why we're doing this. 753 01:06:42,604 --> 01:06:44,304 Shh. 754 01:06:44,338 --> 01:06:46,073 But isn't this guy dead? I mean, didn't the cops 755 01:06:46,106 --> 01:06:49,243 -blow his head off? -Just shush! We may hear her. 756 01:06:49,276 --> 01:06:50,745 -The cops didn't. -Yeah, like, obviously. 757 01:06:52,680 --> 01:06:53,815 How about another Chinese lesson instead? 758 01:06:53,848 --> 01:06:54,448 Oh! 759 01:06:55,717 --> 01:06:57,317 I don't even know where to start with how racist 760 01:06:57,351 --> 01:06:58,151 that is. 761 01:07:04,859 --> 01:07:06,493 Man down. 762 01:07:06,528 --> 01:07:08,128 Hey, John Wick, can you stop screwing around 763 01:07:08,161 --> 01:07:09,396 and just get us inside? 764 01:07:28,448 --> 01:07:30,618 Do I really remind you of John Wick? 765 01:07:30,652 --> 01:07:32,119 His dog maybe. 766 01:07:33,621 --> 01:07:35,122 Right. 767 01:07:38,826 --> 01:07:42,095 Um, are you happy now? 768 01:07:42,129 --> 01:07:43,698 There's nothing here. 769 01:07:43,731 --> 01:07:45,600 What was that? 770 01:07:47,134 --> 01:07:48,703 -Don't fuck about, Dean. -I'm not, I heard something. 771 01:07:50,437 --> 01:07:52,105 Hello. 772 01:07:52,139 --> 01:07:53,073 Abducted girl? 773 01:07:56,711 --> 01:07:58,278 I really need to get my license. 774 01:08:17,832 --> 01:08:20,868 It's Dean. He's gone. Dean! 775 01:08:20,902 --> 01:08:22,870 Lian, just get out of there now! 776 01:08:28,543 --> 01:08:30,277 It's Lian. Do your thing.- 777 01:08:46,694 --> 01:08:47,427 Yes. 778 01:08:49,897 --> 01:08:50,765 Hey, slow down. 779 01:08:55,870 --> 01:08:57,739 I'm not working the case anymore, Amy. 780 01:09:00,675 --> 01:09:02,409 I'm sorry, Amy. No, I can't. 781 01:09:04,411 --> 01:09:04,912 Listen. 782 01:09:06,748 --> 01:09:07,915 I can't help you. 783 01:09:27,334 --> 01:09:28,569 Oh my God! 784 01:09:32,907 --> 01:09:34,542 Mom! 785 01:09:34,575 --> 01:09:36,844 Let me out, mom! Mom! 786 01:09:38,946 --> 01:09:40,915 Let me out! Mom! 787 01:10:51,619 --> 01:10:52,352 Lian? 788 01:10:53,020 --> 01:10:53,788 Lian! 789 01:11:03,463 --> 01:11:03,998 Lian? 790 01:11:13,406 --> 01:11:13,841 Shh! 791 01:11:16,844 --> 01:11:19,580 You. You're the Clockwork Killer? 792 01:11:19,614 --> 01:11:20,982 Tick-tock, Lian. 793 01:11:21,015 --> 01:11:23,416 Jesus. I gave you my number. 794 01:11:23,450 --> 01:11:25,485 I didn't like the name at first, 795 01:11:25,520 --> 01:11:26,954 but it's really grown on me. 796 01:11:26,988 --> 01:11:28,856 What, failing students wasn't enough for you? 797 01:11:28,890 --> 01:11:30,992 You know, I thought teaching was supposed to be rewarding. 798 01:11:31,025 --> 01:11:33,661 Always too much talk, Lian. 799 01:11:36,964 --> 01:11:38,032 Like what I've done with the place? 800 01:11:39,700 --> 01:11:41,434 I used to play here as a child. 801 01:11:42,937 --> 01:11:44,304 Always thought it had potential. 802 01:11:53,548 --> 01:11:56,617 - Lian? Lian? - Amy! 803 01:11:56,651 --> 01:12:00,588 - Amy! Amy! - You're inseparable, you two. 804 01:12:00,621 --> 01:12:02,924 - Amy! - It's nauseating! 805 01:14:09,517 --> 01:14:14,588 Lian, Lian? 806 01:14:21,595 --> 01:14:24,165 Oh my God. 807 01:14:24,198 --> 01:14:25,833 Mom? 808 01:14:25,866 --> 01:14:29,570 Oh my God! Mom, mom! Mom! 809 01:14:32,039 --> 01:14:33,207 No, no, no. No, no, no. I've called the cops. 810 01:14:33,240 --> 01:14:34,075 They're on their way. 811 01:14:37,278 --> 01:14:38,612 You really think they'll believe you again? 812 01:14:40,548 --> 01:14:42,717 -Mr. Coleman? -Can I be honest, Amy? 813 01:14:44,685 --> 01:14:47,021 I'm a bit disappointed you're surprised. 814 01:14:47,054 --> 01:14:49,056 You were so determined to write the killer. 815 01:14:49,090 --> 01:14:50,224 To relate. 816 01:14:50,257 --> 01:14:51,592 "He finishes feasting, 817 01:14:51,625 --> 01:14:53,060 leaves me there, impaled high." 818 01:14:53,094 --> 01:14:54,729 "A warning, no." 819 01:14:56,797 --> 01:14:57,398 "A trophy." 820 01:15:01,268 --> 01:15:02,536 Is that what these are? 821 01:15:04,338 --> 01:15:05,873 Every great serial killer needs a calling card. 822 01:15:08,776 --> 01:15:10,144 I practically handed you your beloved 823 01:15:10,177 --> 01:15:11,979 butcherbird's signature move, 824 01:15:12,013 --> 01:15:14,648 and you still couldn't see it. 825 01:15:14,682 --> 01:15:16,584 You're planning on feasting on their entrails, too? 826 01:15:19,220 --> 01:15:21,856 When you and your mother moved in next door, 827 01:15:21,889 --> 01:15:23,024 I thought it was all over. 828 01:15:24,859 --> 01:15:26,127 What are you up to? 829 01:15:26,160 --> 01:15:28,562 But serial killer frenzy continued. 830 01:15:28,596 --> 01:15:29,897 I miss him. 831 01:15:29,930 --> 01:15:31,899 "When's the CWK gonna strike again?" 832 01:15:31,932 --> 01:15:33,701 Things were better when he was around. 833 01:15:33,734 --> 01:15:35,970 Even you were desperate to believe the killer lived 834 01:15:36,003 --> 01:15:37,271 next door. 835 01:15:37,304 --> 01:15:39,006 "Hello, Officer. I know who the killer is. 836 01:15:39,040 --> 01:15:40,574 -We share a hedge." -What? 837 01:15:41,909 --> 01:15:43,711 Shame about your mom's boyfriend by the way. 838 01:15:46,213 --> 01:15:48,049 I hadn't finished with him. 839 01:15:48,082 --> 01:15:49,850 Has he told you why he drives around 840 01:15:49,884 --> 01:15:52,086 in the middle of the night with no lights on? 841 01:15:52,119 --> 01:15:54,622 You framed Chris by taking his van. 842 01:15:54,655 --> 01:15:55,923 And yet you had him killed. 843 01:15:58,959 --> 01:16:00,795 I'd almost call that teamwork. 844 01:16:00,828 --> 01:16:01,996 There's a... 845 01:16:03,764 --> 01:16:04,765 No! 846 01:16:06,167 --> 01:16:07,334 Why would you do this? 847 01:16:09,770 --> 01:16:11,672 I suppose you want something relatable. 848 01:16:13,307 --> 01:16:15,109 A sob story about how I wasn't hugged enough 849 01:16:15,142 --> 01:16:16,077 as a child. 850 01:16:17,778 --> 01:16:19,980 -Smattering of daddy issues? -Leave my father out of this. 851 01:16:20,014 --> 01:16:24,185 But in truth, it's really quite simple. 852 01:16:27,321 --> 01:16:31,992 Bad people do bad things. 853 01:16:32,026 --> 01:16:33,227 Stay away from me! 854 01:19:29,336 --> 01:19:29,970 Amy. 855 01:19:45,452 --> 01:19:46,787 I heard a scream. 856 01:19:59,466 --> 01:20:00,434 There's two bodies in there. 857 01:20:00,467 --> 01:20:02,102 You better seal it off. 858 01:20:09,310 --> 01:20:11,211 Lian's gonna be okay. 859 01:20:12,479 --> 01:20:14,381 You know, you saved Susan's life. 860 01:20:14,415 --> 01:20:16,350 -And your mom's. -And Dean? 861 01:20:20,655 --> 01:20:22,156 Amy, nobody could've done more than you. 862 01:20:23,558 --> 01:20:24,592 You believed me. 863 01:20:36,504 --> 01:20:36,937 Yeah. 864 01:20:40,608 --> 01:20:41,442 Yeah, there's two. 865 01:20:46,681 --> 01:20:48,315 You know, I think it's about time we moved 866 01:20:48,349 --> 01:20:49,883 back to the city, sweetheart. 867 01:20:51,619 --> 01:20:53,153 Maybe you should try a dating app. 59344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.