Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
Amy.
2
00:01:40,233 --> 00:01:41,869
You know, I was thinking
that we could get you
3
00:01:41,903 --> 00:01:44,271
some new furniture
for you, huh?
4
00:01:44,304 --> 00:01:45,573
New era, new vibe.
5
00:01:47,909 --> 00:01:49,677
Yeah, mom.
Thanks for thinking of me.
6
00:01:49,711 --> 00:01:51,345
Uh, where do you want me
to put 'em?
7
00:01:51,378 --> 00:01:52,780
Oh, yeah, yeah.
Just dump that right there.
8
00:01:52,814 --> 00:01:54,414
Got it.
9
00:01:54,448 --> 00:01:57,885
Oh, God. No. Not literally.
Hang on! Hang on!
10
00:02:43,665 --> 00:02:45,533
Amy!
11
00:03:18,432 --> 00:03:18,933
Hi!
12
00:03:22,003 --> 00:03:24,438
-I'm Barbara.
-Oh, I'm Chris.
13
00:03:24,471 --> 00:03:26,674
- Oh.
- You guys just moved in, yeah?
14
00:03:26,708 --> 00:03:27,742
Yeah, we just moved in.
15
00:05:17,084 --> 00:05:18,385
What are you up to?
16
00:05:57,792 --> 00:05:59,026
I don't know.
17
00:05:59,060 --> 00:06:00,561
He just like
makes my skin crawl.
18
00:06:00,595 --> 00:06:02,096
Not just 'cause he's dating
my mom.
19
00:06:02,129 --> 00:06:03,831
Maybe he does it to unwind.
It helps him sleep.
20
00:06:03,865 --> 00:06:05,465
What?
21
00:06:05,498 --> 00:06:06,868
So, he takes a 2:00 a.m.
joyride to fall asleep
22
00:06:06,901 --> 00:06:09,070
-behind the wheel.
-Maybe you should try it.
23
00:06:09,103 --> 00:06:11,172
No,
it has to be something sus.
24
00:06:11,205 --> 00:06:12,840
His headlights
are always off.
25
00:06:12,874 --> 00:06:14,542
He's just being a good neighbor.
26
00:06:15,977 --> 00:06:17,979
Yeah, like a neighbor soliciting
sex workers
27
00:06:18,012 --> 00:06:19,547
and running drugs,
28
00:06:19,580 --> 00:06:20,514
but doesn't want his girlfriend
next door
29
00:06:20,548 --> 00:06:22,049
to find out about it.
30
00:06:22,083 --> 00:06:25,887
So, like what kind of drugs
if you had to guess?
31
00:06:25,920 --> 00:06:27,054
Oh my God.
You are unbelievable.
32
00:06:30,157 --> 00:06:31,391
I think I miss him.
33
00:06:32,660 --> 00:06:34,829
-Who?
-The Clockwork Killer.
34
00:06:34,862 --> 00:06:36,697
Things were better
when he was around.
35
00:06:36,731 --> 00:06:37,965
Oh, not better.
36
00:06:37,999 --> 00:06:39,734
Just, you know,
my mom insisted
37
00:06:39,767 --> 00:06:40,768
on driving me everywhere.
38
00:06:40,801 --> 00:06:42,570
Now, that he's gone
39
00:06:42,603 --> 00:06:43,638
and she doesn't think
my life's in constant danger,
40
00:06:43,671 --> 00:06:44,872
I'm back to taking the bus.
41
00:06:44,906 --> 00:06:46,574
Right.
42
00:06:46,607 --> 00:06:48,075
Well, I'm really glad
to say you've processed
43
00:06:48,109 --> 00:06:49,810
the trauma of being inches away
from a dead body.
44
00:06:49,844 --> 00:06:51,879
Okay, the one photo they
printed of me in the paper,
45
00:06:51,913 --> 00:06:55,049
I'm blinking, so don't talk
to me about trauma.
46
00:06:55,082 --> 00:06:57,985
They better be page-turners.
47
00:06:58,019 --> 00:06:59,854
Mr. Coleman.
48
00:06:59,887 --> 00:07:02,590
I guarantee you won't be able
to put it down.
49
00:07:05,126 --> 00:07:06,560
Guess I'll be the judge
of that.
50
00:07:10,197 --> 00:07:11,699
Get me a pen.
51
00:07:11,732 --> 00:07:12,133
Yeah.
52
00:07:15,036 --> 00:07:17,038
Your phone number?
Are you serious?
53
00:07:18,739 --> 00:07:20,641
Honestly, Amy, didn't Macbeth
teach you nothing
54
00:07:20,675 --> 00:07:21,441
about ambition?
55
00:07:22,810 --> 00:07:24,779
You know he died in the end,
right?
56
00:07:24,812 --> 00:07:27,548
Yeah.
After they make him a king.
57
00:07:51,839 --> 00:07:52,606
What was that?
58
00:07:55,776 --> 00:07:56,610
I'm just trying
something different.
59
00:07:56,644 --> 00:07:57,845
It's good, huh?
60
00:07:57,878 --> 00:07:59,479
No,
I heard something outside.
61
00:08:02,616 --> 00:08:03,483
I think we should go.
62
00:08:12,660 --> 00:08:15,229
Listen, baby.
You know I respect you, yeah?
63
00:08:15,262 --> 00:08:18,132
-Todd, please.
-Just let me finish.
64
00:08:18,165 --> 00:08:19,900
You know,
I'm not like other guys.
65
00:08:19,934 --> 00:08:21,702
If you want me to slow down
or stop, just tell me.
66
00:08:23,804 --> 00:08:25,206
You don't need to pretend
you heard a--
67
00:09:51,258 --> 00:09:51,992
Help me.
68
00:09:53,427 --> 00:09:54,662
Help me.
69
00:11:40,100 --> 00:11:40,968
Hey!
70
00:11:44,939 --> 00:11:46,273
Hey!
71
00:12:19,106 --> 00:12:22,510
Shit, shit, shit.
72
00:12:27,381 --> 00:12:30,251
Okay. Okay, I'm coming.
73
00:12:41,462 --> 00:12:42,162
Mom.
74
00:12:43,197 --> 00:12:44,431
Oh my God.
75
00:12:44,465 --> 00:12:45,833
Do you have any idea
what time it is?
76
00:12:47,167 --> 00:12:50,404
Oh. Oh.
What happened to your face?
77
00:12:51,272 --> 00:12:52,306
Hold on.
78
00:13:00,114 --> 00:13:01,382
Oh, I'm fine.
I don't need that.
79
00:13:01,415 --> 00:13:03,017
Okay.
Well, just sit still, honey.
80
00:13:05,252 --> 00:13:06,588
So...
81
00:13:06,621 --> 00:13:09,123
...he was actually
quite nice about it.
82
00:13:10,525 --> 00:13:11,925
He was just a little bit
worried about you.
83
00:13:13,294 --> 00:13:14,928
-I heard something.
-Mmhmm.
84
00:13:17,164 --> 00:13:19,501
You've been having nightmares
for weeks, sweetie.
85
00:13:19,534 --> 00:13:20,968
No, it wasn't a nightmare.
86
00:13:21,001 --> 00:13:24,838
He's got someone in there.
87
00:13:24,872 --> 00:13:26,407
- A woman.
- Uh-huh.
88
00:13:26,440 --> 00:13:28,242
I'm, um, a bit tired.
89
00:13:28,275 --> 00:13:30,277
So, let's just talk about this
in the morning, okay?
90
00:13:31,546 --> 00:13:32,580
Goodnight.
91
00:14:28,235 --> 00:14:30,037
The police are yet to release
92
00:14:30,070 --> 00:14:32,139
an official statement,
but at this stage,
93
00:14:32,172 --> 00:14:33,941
it looks like
the Clockwork Killer is back.
94
00:14:33,974 --> 00:14:35,442
Amy!
95
00:14:35,476 --> 00:14:37,077
It's been a six-month hiatus
96
00:14:37,111 --> 00:14:38,112
since the last killings,
but with one teenager
97
00:14:38,145 --> 00:14:39,647
found dead this morning
98
00:14:39,681 --> 00:14:41,382
- and a girl missing...
- Amy.
99
00:14:41,415 --> 00:14:43,384
...the police are scrambling
for any information
100
00:14:43,417 --> 00:14:44,985
or eye-witness reports
that might help
101
00:14:45,018 --> 00:14:46,420
with their investigation.
102
00:14:46,453 --> 00:14:49,591
What is known is that
the teenagers came here,
103
00:14:49,624 --> 00:14:51,392
a popular--
104
00:14:51,425 --> 00:14:53,026
Hey, I was watching that.
105
00:14:55,028 --> 00:14:56,531
Okay.
106
00:14:56,564 --> 00:14:58,232
Can we just turn off
the evil world for a moment,
107
00:14:58,265 --> 00:15:00,635
and focus on us?
108
00:15:00,668 --> 00:15:04,138
-What were you doing last
night?
-Are you serious?
109
00:15:04,171 --> 00:15:05,472
I already tried talking to you
about it,
110
00:15:05,507 --> 00:15:07,007
-and you didn't wanna hear it.
-Okay.
111
00:15:07,040 --> 00:15:10,477
Well, night terrors are normal,
sweetie.
112
00:15:10,512 --> 00:15:13,380
They're just the brain's way
of dealing with stress
113
00:15:13,414 --> 00:15:15,215
-and trauma.
-Wow.
114
00:15:15,249 --> 00:15:18,252
Guess who's been online again.
115
00:15:18,285 --> 00:15:20,087
Well, why don't you just
wake me up next time?
116
00:15:20,120 --> 00:15:22,189
I mean,
it's dangerous out there.
117
00:15:22,222 --> 00:15:23,090
Yeah, no shit.
118
00:15:26,761 --> 00:15:30,931
Well, I want you to apologize
to Chris tonight.
119
00:15:33,400 --> 00:15:34,736
That seems quite specific.
120
00:15:34,769 --> 00:15:38,005
Yeah, well, he invited me
to the movies.
121
00:15:38,038 --> 00:15:39,741
Wow. Taking a night off
122
00:15:39,774 --> 00:15:42,644
from his otherwise busy
schedule of prowling.
123
00:15:42,677 --> 00:15:45,279
Oh, Amy, let's be nice to
Chris, all right?
124
00:15:45,312 --> 00:15:46,748
He's a nice guy,
125
00:15:46,781 --> 00:15:48,315
and we're in the middle
of nowhere out here.
126
00:15:48,348 --> 00:15:49,216
I didn't wanna move here.
127
00:15:50,718 --> 00:15:54,689
Look, I miss your dad every day.
128
00:15:54,722 --> 00:15:56,490
Oh my God.
129
00:15:56,524 --> 00:16:00,327
But at a certain point,
sweetie, we have to move on.
130
00:16:01,596 --> 00:16:03,230
Okay, whatever.
131
00:16:07,201 --> 00:16:09,203
All right.
Well, we're running late.
132
00:16:09,236 --> 00:16:10,672
-I don't have the keys.
-Can I drive?
133
00:16:13,307 --> 00:16:14,509
Absolutely not.
134
00:17:09,329 --> 00:17:11,398
Do you wanna tell me
what this is?
135
00:17:11,431 --> 00:17:14,368
-It looks like my assignment.
-Yeah.
136
00:17:14,401 --> 00:17:16,538
Can you be more specific?
137
00:17:16,571 --> 00:17:19,507
Okay, um, literature
response assignment,
138
00:17:19,541 --> 00:17:22,510
Courier typeface, A4 format,
five pages, 12-point.
139
00:17:24,144 --> 00:17:26,113
The reference text
was Macbeth.
140
00:17:26,146 --> 00:17:27,749
Yeah, loved it.
Worth the hype.
141
00:17:30,852 --> 00:17:32,452
Can you read from here?
142
00:17:32,486 --> 00:17:34,187
Mmhmm.
143
00:17:34,221 --> 00:17:36,658
Um, "My neck buckles
under the weight of my head.
144
00:17:36,691 --> 00:17:39,661
Or what's left of it.
I'm hemorrhaging, I think.
145
00:17:39,694 --> 00:17:41,395
Red wells in my eyes,
146
00:17:41,428 --> 00:17:43,430
and I'm face-to-face
with my own slimy entrails.
147
00:17:43,463 --> 00:17:44,832
He tears at my gut
with his hook,
148
00:17:44,866 --> 00:17:46,734
pecking away, gluttonous.
149
00:17:46,768 --> 00:17:49,403
He finishes feasting, leaves me
there, impaled high.
150
00:17:49,436 --> 00:17:51,271
A warning, no, a trophy."
151
00:17:54,609 --> 00:17:56,711
"The raven is hoarse.
152
00:17:56,744 --> 00:17:59,446
His voice weak
from reporting death."
153
00:17:59,479 --> 00:18:01,849
Yeah, I know.
I just kind of like
154
00:18:01,883 --> 00:18:03,450
struggled to empathize.
155
00:18:03,483 --> 00:18:05,319
He's too passive.
156
00:18:05,352 --> 00:18:08,155
So, am I supposed to assume
you've made him aggressive,
157
00:18:08,188 --> 00:18:09,624
so that you can write
from the perspective
158
00:18:09,657 --> 00:18:11,258
of his victim?
159
00:18:11,291 --> 00:18:14,294
A person that's being tortured
and killed?
160
00:18:14,328 --> 00:18:16,129
Well, no.
161
00:18:16,163 --> 00:18:17,497
'Cause a raven
isn't capable of that.
162
00:18:19,266 --> 00:18:23,136
My killer is the butcherbird,
genus Cracticus.
163
00:18:23,170 --> 00:18:27,775
It impales small mammals,
reptiles, insects
164
00:18:27,809 --> 00:18:30,678
-with a sharp twig.
-Yeah.
165
00:18:30,712 --> 00:18:33,213
You know, if you'd rather,
I could write
166
00:18:33,246 --> 00:18:34,515
from the point of view
of the killer.
167
00:18:34,549 --> 00:18:37,317
All right. Okay.
That's enough. Go on. Go.
168
00:18:37,351 --> 00:18:38,686
You've got the weekend
to resubmit.
169
00:18:38,720 --> 00:18:40,487
-Okay.
-And Amy...
170
00:18:42,757 --> 00:18:45,459
I know the uncertainty
of the last few months
171
00:18:45,492 --> 00:18:48,495
has been tough, especially
172
00:18:48,529 --> 00:18:49,864
given what you've already
been through.
173
00:18:55,603 --> 00:18:57,939
Now, you've got it
out of your system,
174
00:18:57,972 --> 00:18:59,641
will you write
how you used to write.
175
00:19:02,777 --> 00:19:06,581
Um, okay, "Devastated to hear
the news of another life
176
00:19:06,614 --> 00:19:08,916
snatched away in his prime.
177
00:19:08,950 --> 00:19:10,551
We should all have the freedom
to feel safe
178
00:19:10,585 --> 00:19:13,453
in our cars even at 3:00 a.m.
179
00:19:13,487 --> 00:19:15,957
Hold your loved ones close,
and pray for her.
180
00:19:15,990 --> 00:19:19,459
Whoever she is."
Prayer hands emoji,
181
00:19:19,493 --> 00:19:21,796
fingers crossed emoji,
love heart emoji.
182
00:19:21,829 --> 00:19:23,931
Is that--
is that a water droplet?
183
00:19:26,266 --> 00:19:28,435
It's a teardrop.
184
00:19:28,468 --> 00:19:30,772
-I'll lose it.
-What is this?
185
00:19:30,805 --> 00:19:32,406
My official statement.
186
00:19:32,439 --> 00:19:33,775
I have 5,000 thirsty followers.
187
00:19:33,808 --> 00:19:34,909
People are expecting me
to say something.
188
00:19:36,778 --> 00:19:40,480
What happened to your face?
YouTube tutorial gone wrong?
189
00:19:40,515 --> 00:19:42,750
No, I was gardening.
190
00:19:42,784 --> 00:19:44,519
They found him with his pants
in the front seat,
191
00:19:44,552 --> 00:19:47,487
-brains in the back.
-What, they find the body?
192
00:19:47,522 --> 00:19:49,590
Oh. Well, a dog walker found
the car and the body
193
00:19:49,624 --> 00:19:51,291
at 4:00 a.m.
194
00:19:51,324 --> 00:19:53,460
They should honestly question
the dog walker.
195
00:19:53,493 --> 00:19:54,796
Anyone walking their dog
at 4:00 a.m.
196
00:19:54,829 --> 00:19:56,396
is clearly a sociopath.
197
00:19:58,633 --> 00:20:01,268
It obviously has to be
the CWK.
198
00:20:01,301 --> 00:20:02,235
No, it's Chris.
199
00:20:03,571 --> 00:20:06,607
-Wait, what?
-Yeah, the scream.
200
00:20:06,641 --> 00:20:08,275
The van coming and going
at the exact time
201
00:20:08,308 --> 00:20:09,544
as the killings.
202
00:20:09,577 --> 00:20:10,812
The fact
that we haven't had a murder
203
00:20:10,845 --> 00:20:12,345
since we moved in
six months ago.
204
00:20:12,379 --> 00:20:15,415
Sorry, you think Chris,
crafty Chris
205
00:20:15,449 --> 00:20:16,784
is the Clockwork Killer?
206
00:20:16,818 --> 00:20:18,653
Yeah, I think like
we spooked him at first,
207
00:20:18,686 --> 00:20:19,954
but now, everyone's let
their guard down.
208
00:20:23,290 --> 00:20:25,258
I heard her.
I heard her scream.
209
00:20:29,530 --> 00:20:30,665
Do you think
she's still alive?
210
00:20:30,698 --> 00:20:33,668
-Yeah, well, for now.
-Oh.
211
00:20:33,701 --> 00:20:35,435
What? Yesterday, you said
you missed this stuff.
212
00:20:36,403 --> 00:20:37,471
The attention, yes.
213
00:20:39,372 --> 00:20:40,474
Staring won't give you
the power to see
214
00:20:40,508 --> 00:20:41,976
through my uniform.
215
00:20:44,045 --> 00:20:45,613
What?
216
00:20:45,646 --> 00:20:47,280
Uh, you should definitely go
to the cops.
217
00:20:47,314 --> 00:20:49,416
No! What would I say?
Like, "Hello, Officer.
218
00:20:49,449 --> 00:20:51,284
I know who the killer is.
We share a hedge."
219
00:20:51,318 --> 00:20:52,920
-But if you know something--
-No.
220
00:20:52,954 --> 00:20:55,056
They get weirdos on these cases
all the time.
221
00:20:55,089 --> 00:20:57,525
Attention seekers.
And I'm obviously not that.
222
00:20:57,558 --> 00:20:59,694
-No?
-No!
223
00:20:59,727 --> 00:21:02,597
Besides, I need some kind of
concrete evidence.
224
00:21:02,630 --> 00:21:04,065
You're still free tonight, yeah?
225
00:21:04,098 --> 00:21:06,934
Oh. You do know
it's a Friday night, right?
226
00:21:06,968 --> 00:21:08,736
Oh my God.
227
00:21:08,770 --> 00:21:09,871
Uh, what about Sunday?
228
00:21:09,904 --> 00:21:11,506
I can do Sunday.
229
00:21:11,539 --> 00:21:13,007
Sunday will be too late.
230
00:21:27,588 --> 00:21:29,456
He hunts,
he captures,
231
00:21:29,489 --> 00:21:31,458
he tortures, he kills.
232
00:21:31,491 --> 00:21:33,828
Then he calls to tell you
where he's left the body.
233
00:21:33,861 --> 00:21:35,863
All in a three-day timeframe.
234
00:21:35,897 --> 00:21:37,832
Now, you're already
running out of time.
235
00:21:37,865 --> 00:21:39,700
And let's be clear,
Susan Miller is missing,
236
00:21:39,734 --> 00:21:41,936
and at this stage, there's no
evidence to suggest
237
00:21:41,969 --> 00:21:43,470
-anything--
-In cases like this,
238
00:21:43,504 --> 00:21:45,006
we know time
is an important factor.
239
00:21:46,874 --> 00:21:49,442
- This is Dhara Mallick.
- She's a specialist profiler
240
00:21:49,476 --> 00:21:51,679
with the State Behavioral
Analysis Unit.
241
00:21:51,712 --> 00:21:54,682
And she will be assisting me
with this case.
242
00:21:54,715 --> 00:21:56,751
Do we have a serial killer
on the loose?
243
00:21:56,784 --> 00:21:58,820
It's premature to speculate.
244
00:21:58,853 --> 00:22:00,855
Detective, we're heading
for four double murders,
245
00:22:00,888 --> 00:22:03,958
yet you won't call the
perpetrator a serial killer.
246
00:22:03,991 --> 00:22:05,760
- Why is that?
- We're still working
247
00:22:05,793 --> 00:22:08,629
-to locate Susan alive.
-We know the suspect is trouble.
248
00:22:08,663 --> 00:22:10,363
-This is the one person...
-Mom?
249
00:22:13,835 --> 00:22:14,535
Door was open.
250
00:22:16,938 --> 00:22:19,106
Sorry.
Didn't mean to startle you.
251
00:22:20,741 --> 00:22:21,676
You know what they say.
252
00:22:23,511 --> 00:22:24,879
If you're not early,
you're late, right?
253
00:22:29,951 --> 00:22:31,886
Mom's still getting ready.
254
00:22:31,919 --> 00:22:33,521
He's simply
stating that any assistance
255
00:22:33,554 --> 00:22:35,857
the killer can give us now
will be...
256
00:22:41,863 --> 00:22:42,964
Couldn't get sleep last night?
257
00:22:45,566 --> 00:22:46,000
Hmm.
258
00:22:48,069 --> 00:22:49,804
You know, I was a sleepwalker
when I was a kid.
259
00:22:51,906 --> 00:22:53,507
Never made it to the front
door, though.
260
00:22:54,876 --> 00:22:56,476
You outdid me there.
261
00:22:56,510 --> 00:22:57,612
Detective Mallick.
262
00:22:57,645 --> 00:22:59,780
What's the killer trying to say?
263
00:22:59,814 --> 00:23:02,049
He's angry.
He's isolated.
264
00:23:02,083 --> 00:23:04,552
He's saying, "Look at me.
I'm in control."
265
00:23:05,786 --> 00:23:06,954
Until we catch him.
266
00:23:08,522 --> 00:23:10,758
This shit doesn't help either.
267
00:23:11,726 --> 00:23:12,727
Oh, hi.
268
00:23:13,761 --> 00:23:15,495
Uh, sorry, am I late?
269
00:23:16,697 --> 00:23:18,465
Wow!
270
00:23:18,498 --> 00:23:19,767
You look incredible.
271
00:23:19,800 --> 00:23:22,069
Oh, thanks.
272
00:23:22,103 --> 00:23:25,472
Uh, so, what have you guys
been talking about?
273
00:23:25,506 --> 00:23:26,173
- Sleep.
- Murder.
274
00:23:27,909 --> 00:23:29,644
Murder? Nice.
275
00:23:29,677 --> 00:23:32,079
That's one of Amy's
favorite subjects.
276
00:23:32,113 --> 00:23:35,182
Did you apologize to Chris
for last night?
277
00:23:35,216 --> 00:23:37,051
Oh, no. Hey.
278
00:23:37,084 --> 00:23:38,753
To tell you the truth,
I was awake anyway.
279
00:23:40,855 --> 00:23:41,989
All right.
280
00:23:42,023 --> 00:23:45,526
Um, well,
don't forget to lock up.
281
00:23:45,559 --> 00:23:46,827
Oh, no, I'll be fine.
282
00:23:46,861 --> 00:23:48,562
It's not like
the Clockwork Killer
283
00:23:48,596 --> 00:23:50,598
comes into your home
and rips you from your bed.
284
00:23:50,631 --> 00:23:52,800
Gotta be out in your car,
making out.
285
00:23:53,968 --> 00:23:55,703
-Oh.
-Good to know.
286
00:23:57,238 --> 00:23:59,573
Anyways, the killer
has a victim right now,
287
00:23:59,607 --> 00:24:00,141
doesn't he?
288
00:24:02,910 --> 00:24:04,512
Amy?
289
00:24:04,545 --> 00:24:05,746
Are you okay?
290
00:24:05,780 --> 00:24:07,480
Would you want us
to just stay or--
291
00:24:07,515 --> 00:24:09,183
No. Enjoy yourself.
292
00:24:11,852 --> 00:24:14,088
Okay. All right.
Well, I won't be late.
293
00:24:14,121 --> 00:24:14,889
Okay, bye.
294
00:24:20,294 --> 00:24:22,096
Here's to both of us getting
a bit of sleep tonight.
295
00:24:54,762 --> 00:24:58,032
Fucks sake, Lian!
296
00:24:59,567 --> 00:25:01,002
Oh, not the reception
I was expecting.
297
00:25:01,035 --> 00:25:02,536
Well, can't you just use
the doorbell?
298
00:25:03,838 --> 00:25:06,240
What happened
to your Friday night plans?
299
00:25:06,273 --> 00:25:10,144
I felt guilty about wishing
all of this on us again.
300
00:25:10,177 --> 00:25:11,612
I mean, what if it was me?
301
00:25:12,680 --> 00:25:14,115
Thanks, Lee-Lee.
302
00:25:14,148 --> 00:25:16,617
That's what friends do,
they uh, cover for them,
303
00:25:16,650 --> 00:25:18,052
stop them from getting
impulse tattoos,
304
00:25:18,085 --> 00:25:19,653
and save them
from crazed serial killers.
305
00:25:20,621 --> 00:25:21,555
All right, then.
306
00:25:25,292 --> 00:25:26,027
Let's do it.
307
00:25:27,294 --> 00:25:28,829
Do what exactly?
308
00:25:37,104 --> 00:25:38,806
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
309
00:25:40,741 --> 00:25:42,576
Ugh! Who lives like this?
310
00:25:42,610 --> 00:25:44,345
He says he's renovating.
311
00:25:44,378 --> 00:25:46,113
Well, you think
as a serial killer,
312
00:25:46,147 --> 00:25:47,615
he'd try a little bit harder
not to live in a dump.
313
00:25:47,648 --> 00:25:49,884
You know,
throw people off the scent.
314
00:25:49,917 --> 00:25:51,619
Only one way to find out.
315
00:25:51,652 --> 00:25:53,788
Look, you don't know 100
percent that she's in there.
316
00:25:53,821 --> 00:25:55,189
Which is why
we have to go in.
317
00:25:55,222 --> 00:25:57,324
Okay, this is not a normal
teenage dilemma.
318
00:25:57,358 --> 00:26:00,995
Lian, seven people are dead.
If we do nothing, it's eight.
319
00:26:01,028 --> 00:26:03,330
If I'm wrong, I'm wrong.
I can live with that.
320
00:26:03,364 --> 00:26:04,598
But I can't live
with being right
321
00:26:04,632 --> 00:26:06,100
and not doing anything about it.
322
00:26:08,169 --> 00:26:10,638
Coleman's right. You're really
good with words.
323
00:26:11,739 --> 00:26:13,007
Thank you.
324
00:26:13,040 --> 00:26:14,675
Right, he's out. Let's go.
325
00:26:14,708 --> 00:26:17,778
Wait.
And we know that for a fact?
326
00:26:17,812 --> 00:26:19,880
Yeah, he's at the movies.
327
00:26:19,914 --> 00:26:20,648
Oh.
328
00:26:22,383 --> 00:26:24,752
Squeezing in a Hemsworth film
between maiming and dumping.
329
00:26:24,785 --> 00:26:27,254
His Friday night
is already better than mine.
330
00:26:27,288 --> 00:26:31,125
-Wait. What if he comes back?
-Well, then we'll hear his van.
331
00:26:31,158 --> 00:26:32,993
-Ready?
-No.
332
00:26:33,027 --> 00:26:34,395
-Come on.
-Ugh!
333
00:26:34,428 --> 00:26:35,129
Follow me.
334
00:26:37,131 --> 00:26:38,799
- Oh, it's locked.
- Come on.
335
00:26:38,833 --> 00:26:39,633
- Ugh!
- Come on!
336
00:26:46,273 --> 00:26:48,275
Ames, what can you see?
337
00:26:54,849 --> 00:26:55,649
Tell me.
338
00:27:00,988 --> 00:27:02,189
Shit! Dean!
339
00:27:03,157 --> 00:27:04,325
What are you doing here?
340
00:27:04,358 --> 00:27:05,292
You expect me
to just wait like
341
00:27:05,326 --> 00:27:06,894
I'm an Uber or some shit?
342
00:27:06,927 --> 00:27:08,863
-Deadshit Dean?
-Yes.
343
00:27:08,896 --> 00:27:10,931
Idiot Dean,
who as it turns out,
344
00:27:10,965 --> 00:27:13,434
washboard abs and a car.
345
00:27:13,467 --> 00:27:15,936
I'm right here.
346
00:27:15,970 --> 00:27:19,106
-No, no! What about our plan?
-She's not here, Amy.
347
00:27:19,140 --> 00:27:20,975
All right. Can we go?
348
00:27:21,008 --> 00:27:23,744
-Whoa, babe!
-Don't "babe" me.
349
00:27:23,777 --> 00:27:26,080
- I'm bailing.
- Ugh!
350
00:27:26,113 --> 00:27:28,916
-Okay, that's fine. Let's
just--
-Go home, Amy.
351
00:27:28,949 --> 00:27:30,751
Go back to spying on birds.
352
00:27:31,986 --> 00:27:34,688
Lian!
I can't do this without you.
353
00:27:36,023 --> 00:27:37,291
So, don't.
354
00:28:06,253 --> 00:28:07,421
-Goodbye.
-Yeah.
355
00:28:07,454 --> 00:28:09,390
See you in the morning.
356
00:28:09,423 --> 00:28:10,124
All right.
357
00:29:10,951 --> 00:29:12,753
What the bloody hell
are you lookin' at, you perv?
358
00:29:16,357 --> 00:29:17,858
Shit, shit!
359
00:29:20,828 --> 00:29:22,229
Hello? Amy speaking.
360
00:29:24,064 --> 00:29:24,765
Mrs. Chen?
361
00:29:26,400 --> 00:29:28,769
-Yeah.
Lian came over last night.
362
00:29:30,070 --> 00:29:31,405
I don't know
why she didn't mention it.
363
00:29:33,541 --> 00:29:34,275
Where is she?
364
00:29:37,945 --> 00:29:39,446
Well, she's here.
365
00:29:39,480 --> 00:29:41,181
No, yeah.
She-- she stayed over.
366
00:29:43,050 --> 00:29:45,019
Yeah. Well, she's in the shower.
367
00:29:45,052 --> 00:29:46,987
But I'll get her to call you
when she's out.
368
00:29:48,255 --> 00:29:49,223
Sorry to worry you.
369
00:30:00,502 --> 00:30:02,269
It's Lian. Do your thing!
370
00:30:02,303 --> 00:30:04,572
Hey, Lee-Lee.
371
00:30:04,606 --> 00:30:07,341
- Can you call me?
- It's urgent.
372
00:30:20,954 --> 00:30:22,557
It's Lian. Do your thing!
373
00:30:31,899 --> 00:30:33,267
It's Lian. Do your thing!
374
00:30:40,174 --> 00:30:41,875
It's Lian. Do your thing!
375
00:31:01,995 --> 00:31:02,396
Amy.
376
00:31:04,365 --> 00:31:06,266
Sorry, I said next door.
377
00:31:06,300 --> 00:31:08,035
Next door.
378
00:31:08,068 --> 00:31:09,671
Detective, Nordhoff,
I don't know why you're here.
379
00:31:09,704 --> 00:31:12,339
Amy and I, we know each other
from a few months back.
380
00:31:12,373 --> 00:31:14,908
Is your mother or father here?
381
00:31:14,942 --> 00:31:15,976
No, my father's dead.
382
00:31:18,212 --> 00:31:19,079
I'm sorry to hear that.
383
00:31:20,548 --> 00:31:23,618
Amy, is your mother, Barbara,
is she home?
384
00:31:25,018 --> 00:31:27,622
-No, she's working.
-We're gonna need her number.
385
00:31:27,655 --> 00:31:31,125
No, I already tried her,
and she didn't pick up.
386
00:31:31,158 --> 00:31:32,993
I don't know why you're here.
You should be next door.
387
00:31:33,026 --> 00:31:35,129
She's trapped inside.
She's inside.
388
00:31:35,162 --> 00:31:37,599
-She's inside there.
-Okay. Let's start there.
389
00:31:39,166 --> 00:31:41,703
Who exactly do you think
is in there?
390
00:32:16,003 --> 00:32:16,638
Police.
391
00:32:24,011 --> 00:32:25,012
If it's all right,
can we look at the shed?
392
00:32:25,045 --> 00:32:27,481
Sure. I heard this noise.
393
00:32:27,515 --> 00:32:29,082
You know, I think
394
00:32:29,116 --> 00:32:30,518
it was like a ladder
that went up there.
395
00:32:30,552 --> 00:32:32,252
Found this phone down there
on the ground.
396
00:32:32,286 --> 00:32:34,689
-Oh, yeah?
-Yeah.
397
00:32:48,803 --> 00:32:50,471
Well, she was trying to, uh,
look through the window
398
00:32:50,505 --> 00:32:53,775
around here.
Scrapped the, uh, window.
399
00:32:56,343 --> 00:32:58,580
We've spoken to Barbara.
400
00:32:58,613 --> 00:33:00,080
This has nothing to do with her.
401
00:33:01,315 --> 00:33:03,250
Your mom should be here
with you.
402
00:33:03,283 --> 00:33:04,752
Why? She doesn't believe me
anyway.
403
00:33:07,054 --> 00:33:08,623
About Susan or Lian?
404
00:33:10,692 --> 00:33:13,494
-I heard a scream.
-You said you heard a phone.
405
00:33:13,528 --> 00:33:15,262
No. On Thursday night,
I heard a scream.
406
00:33:16,598 --> 00:33:18,600
She mentioned that you've been
having nightmares.
407
00:33:19,701 --> 00:33:20,334
No.
408
00:33:28,375 --> 00:33:30,444
I heard it.
I definitely heard it.
409
00:33:30,477 --> 00:33:32,446
Dad!
410
00:33:32,479 --> 00:33:35,148
You've had a scare.
We can see that.
411
00:33:36,618 --> 00:33:38,820
But just so we're all clear,
there is no one in that shed
412
00:33:38,853 --> 00:33:40,722
or that house.
413
00:33:40,755 --> 00:33:42,524
What about Lian's phone?
414
00:33:42,557 --> 00:33:43,691
You were both
over there, right?
415
00:33:43,725 --> 00:33:44,692
Trespassing.
416
00:33:46,326 --> 00:33:46,694
No.
417
00:33:49,329 --> 00:33:50,497
No,
you're not listening to me.
418
00:33:52,299 --> 00:33:54,702
He kills people.
He's the Clockwork Killer.
419
00:33:59,273 --> 00:34:03,076
Look, I think this has all been
a-- a misunderstanding.
420
00:34:03,110 --> 00:34:05,045
-Okay, what about the timing?
-The timing?
421
00:34:09,717 --> 00:34:11,686
The van returns just
after the killer strikes.
422
00:34:14,756 --> 00:34:16,223
Is your mother aware
you've been stalking
423
00:34:16,256 --> 00:34:17,090
her new boyfriend?
424
00:34:19,159 --> 00:34:21,629
I have to take care of her.
I was worried she was getting
425
00:34:21,663 --> 00:34:25,465
involved in something illegal
like-- like drugs.
426
00:34:25,499 --> 00:34:27,569
So, you also suspect him
of running drugs?
427
00:34:29,236 --> 00:34:33,875
No, I-- I thought that.
But no, it wasn't true.
428
00:34:33,908 --> 00:34:36,476
Now, I know that-- I know
that he's the killer.
429
00:34:38,913 --> 00:34:40,748
Amy, could--
could-- could I borrow that?
430
00:34:40,782 --> 00:34:43,718
I understand you're trying
to be vigilant, Amy.
431
00:34:43,751 --> 00:34:45,753
But every minute
of police time wasted
432
00:34:45,787 --> 00:34:48,221
is a minute stolen from Susan.
433
00:34:48,255 --> 00:34:50,157
That is not something
you wanna be responsible for,
434
00:34:50,190 --> 00:34:51,158
I am sure.
435
00:35:08,610 --> 00:35:10,344
Whatever you've got to say,
I've already heard it.
436
00:35:15,516 --> 00:35:16,851
I just don't know
what to do anymore.
437
00:35:20,187 --> 00:35:21,889
I can't leave you alone.
Is that what this is?
438
00:35:23,223 --> 00:35:25,158
This is a cry for help.
439
00:35:25,192 --> 00:35:27,629
Is it just about you not liking
Chris, 'cause--
440
00:35:27,662 --> 00:35:30,263
Oh my God. He's a killer.
441
00:35:30,297 --> 00:35:31,933
Has he told you why he drives
around
442
00:35:31,966 --> 00:35:33,534
in the middle of the night
with no lights on?
443
00:35:33,568 --> 00:35:35,603
Oh, you've gotta stop this.
444
00:35:35,637 --> 00:35:38,506
Do you realize how damaging
this could be for him?
445
00:35:38,539 --> 00:35:39,741
I don't know
why you're defending him.
446
00:35:39,774 --> 00:35:40,842
You don't even know him.
447
00:35:43,645 --> 00:35:44,679
I heard a scream.
448
00:35:45,813 --> 00:35:46,480
Honey.
449
00:35:48,415 --> 00:35:50,718
That scream was you...
450
00:35:50,752 --> 00:35:52,319
Dad!
451
00:35:52,352 --> 00:35:53,420
...when your father fell.
452
00:35:55,823 --> 00:35:57,457
And you've been hearing it
for months.
453
00:35:58,726 --> 00:36:00,360
It wasn't a dream.
454
00:36:00,394 --> 00:36:03,497
Listen, the thing is,
you've gotta realize
455
00:36:03,531 --> 00:36:04,632
it wasn't your fault.
456
00:36:05,833 --> 00:36:07,267
Okay?
457
00:36:07,300 --> 00:36:08,569
There was nothing
you could've done.
458
00:36:12,006 --> 00:36:13,574
You know what?
I think it's time that
459
00:36:14,742 --> 00:36:16,243
we went to see
the therapist again.
460
00:36:20,280 --> 00:36:21,649
I just want you to believe me.
461
00:36:23,718 --> 00:36:25,352
Why is that so hard for you?
462
00:36:51,478 --> 00:36:53,346
I wasn't supposed to do this
alone.
463
00:36:54,949 --> 00:36:56,718
That was not the deal.
464
00:38:05,653 --> 00:38:06,486
Lian?
465
00:38:41,155 --> 00:38:41,856
Lian?
466
00:39:17,490 --> 00:39:18,793
Amy.
467
00:39:18,826 --> 00:39:20,728
Lian's here in this house.
I know it.
468
00:39:20,761 --> 00:39:22,530
Oh, you know it? Huh?
469
00:39:22,563 --> 00:39:23,731
Yes.
470
00:39:23,764 --> 00:39:25,967
Ah, well, here.
471
00:39:26,000 --> 00:39:27,568
You need help.
472
00:39:27,602 --> 00:39:29,402
Is that-- Where have you been?
473
00:39:29,436 --> 00:39:31,839
They've held me here for
hours, all because of you.
474
00:39:31,873 --> 00:39:33,406
Just-- just listen to me.
475
00:39:33,440 --> 00:39:33,908
My mother's gonna kill me.
476
00:39:33,941 --> 00:39:34,609
Lian!
477
00:39:36,878 --> 00:39:38,646
Amy, your friend's fine.
478
00:39:38,679 --> 00:39:40,114
I just found out
that her boyfriend got
479
00:39:40,147 --> 00:39:41,782
a bit hot-headed last night
with some of our
480
00:39:41,816 --> 00:39:43,416
uniformed men,
481
00:39:43,450 --> 00:39:44,952
so they've kept him here
overnight to cool off.
482
00:39:44,986 --> 00:39:47,521
Lian's been in jail?
483
00:39:47,555 --> 00:39:48,556
No.
They-- they were just held.
484
00:39:48,589 --> 00:39:49,957
They weren't charged.
485
00:39:49,991 --> 00:39:51,726
And I'll explain it
to her mother, so...
486
00:39:51,759 --> 00:39:53,961
Okay, can you just tell her
that I'm really sorry?
487
00:39:53,995 --> 00:39:55,395
Just tell her to fuck off.
488
00:39:56,764 --> 00:39:57,464
Shit.
489
00:40:07,541 --> 00:40:09,076
Chris!
490
00:40:10,978 --> 00:40:11,812
Hello?
491
00:40:17,151 --> 00:40:18,485
-Hello?
-Hey, I'm here.
492
00:40:19,921 --> 00:40:22,890
Oh, God. I'm so s-- so sorry.
I'm sorry.
493
00:40:22,924 --> 00:40:23,925
No, really, I, uh...
494
00:40:25,492 --> 00:40:28,029
I'm terribly sorry
about this whole...
495
00:44:07,248 --> 00:44:07,915
Amy.
496
00:44:09,817 --> 00:44:12,186
Amy, you need
to think this through.
497
00:44:12,219 --> 00:44:15,456
-Why are you doing this, Amy?
-I'm trapped in his van.
498
00:44:15,489 --> 00:44:19,059
-This is the third time.
-He's dumping body parts.
499
00:44:19,093 --> 00:44:21,295
The bodies we've located
aren't missing limbs.
500
00:44:23,030 --> 00:44:24,265
I-- I saw something.
501
00:44:25,466 --> 00:44:27,134
Speak to your mother, Amy.
502
00:44:27,168 --> 00:44:29,803
Please. For your own sake.
503
00:44:32,907 --> 00:44:34,041
Just please help me.
504
00:44:51,425 --> 00:44:52,026
Amy.
505
00:44:54,094 --> 00:44:55,462
Honey, do you want some tea?
506
00:45:04,171 --> 00:45:07,074
Listen, if you want me to
stay away from Chris, I will.
507
00:45:55,322 --> 00:45:56,290
Ah, what the...
508
00:47:04,925 --> 00:47:05,859
What the fuck?
509
00:47:11,533 --> 00:47:12,232
Jesus.
510
00:47:12,266 --> 00:47:13,000
Please.
511
00:47:15,235 --> 00:47:16,904
No, hang on.
I'm here to help.
512
00:47:16,937 --> 00:47:17,639
I'm here to help.
513
00:47:17,672 --> 00:47:18,305
Okay.
514
00:47:19,907 --> 00:47:22,876
- I'll be back.
- Come back. Please.
515
00:47:38,359 --> 00:47:39,993
I'm coming back.
I'll be back.
516
00:48:23,070 --> 00:48:25,172
Stay where you are.
Stay where you are.
517
00:48:25,205 --> 00:48:26,440
Don't move!
518
00:48:26,473 --> 00:48:27,975
No! No! There's a...
519
00:48:28,008 --> 00:48:30,277
Release the girl.
520
00:48:32,279 --> 00:48:34,516
-No! No, no, no!
-Release the girl.
521
00:48:34,549 --> 00:48:36,016
-Release the girl.
-No!
522
00:48:36,049 --> 00:48:37,151
There a-- no!
523
00:48:41,689 --> 00:48:42,524
Amy!
524
00:48:45,993 --> 00:48:47,394
Amy?
525
00:48:47,428 --> 00:48:50,164
Susan's in there!
Susan's in there!
526
00:48:51,432 --> 00:48:53,233
Susan's in there.
Oh, she's dead!
527
00:48:53,267 --> 00:48:55,302
Susan's still in there
528
00:49:01,609 --> 00:49:05,112
- Susan's in there.
- Susan's in there.
529
00:49:08,015 --> 00:49:09,316
One every four to six hours.
530
00:49:09,349 --> 00:49:11,285
Yeah, I remember.
531
00:49:11,318 --> 00:49:12,486
Yeah.
532
00:49:12,520 --> 00:49:14,121
Complete rest.
533
00:49:14,154 --> 00:49:16,658
Okay. All right.
Well, thank you, Dr. Stuart.
534
00:49:16,691 --> 00:49:17,958
Thank you so much.
535
00:49:20,360 --> 00:49:23,531
Me? Oh, I'm fine. Yeah.
536
00:49:23,565 --> 00:49:24,632
No, I'll be fine.
537
00:49:27,502 --> 00:49:29,637
Okay. All right.
Well, thank you.
538
00:49:40,447 --> 00:49:41,549
I'm so sorry.
539
00:49:44,284 --> 00:49:45,787
I don't know
why I didn't believe you.
540
00:49:45,820 --> 00:49:48,288
I-- I just...
541
00:49:49,757 --> 00:49:51,726
I wanted to be sure that I'd
made the right decision
542
00:49:51,759 --> 00:49:52,694
moving us.
543
00:49:54,228 --> 00:49:55,162
I just wanted us...
544
00:49:57,765 --> 00:50:00,100
I wanted us to move on.
545
00:50:01,769 --> 00:50:03,403
What if it had been you?
546
00:50:05,472 --> 00:50:08,408
Oh, I'm so sorry, my darling.
I'm so, so sorry.
547
00:51:25,620 --> 00:51:27,689
-Mrs. Poyton.
-Detective Reuben Knox.
548
00:51:27,722 --> 00:51:29,489
May we have a word?
549
00:51:29,524 --> 00:51:33,360
So, what about Susan?
Were you able to find her?
550
00:51:33,393 --> 00:51:34,094
No.
551
00:51:37,865 --> 00:51:42,436
Um, and the-- the body parts.
552
00:51:42,469 --> 00:51:45,205
Uh, Detective Nordhoff told me
553
00:51:45,238 --> 00:51:49,142
there were body parts
in Chris's van.
554
00:51:49,176 --> 00:51:51,746
Uh, Mr. Mancini
had been poisoning possums.
555
00:51:53,313 --> 00:51:55,282
We suspect he was taking
the bodies to the town's edge
556
00:51:55,315 --> 00:51:56,618
to avoid charges.
557
00:51:56,651 --> 00:51:58,352
A minor offense
in the scheme of things.
558
00:51:59,453 --> 00:52:00,187
Possums?
559
00:52:01,623 --> 00:52:03,825
The forensics went to town
on the shed and the van.
560
00:52:03,858 --> 00:52:06,393
The only DNA we found
belonged to yourself, Amy,
561
00:52:06,426 --> 00:52:07,729
and Chris Mancini.
562
00:52:07,762 --> 00:52:09,329
Uh, I'm sorry.
I'm not quite sure I--
563
00:52:09,363 --> 00:52:10,364
I understand.
564
00:52:10,397 --> 00:52:12,432
Amy told me that she was--
565
00:52:12,466 --> 00:52:14,736
Do you have any idea why Amy
was in the back of the van?
566
00:52:17,605 --> 00:52:18,271
No.
567
00:52:19,974 --> 00:52:22,644
Uh, I'm not sure
why she's been doing
568
00:52:22,677 --> 00:52:23,878
anything anymore.
569
00:52:23,911 --> 00:52:25,445
We're gonna need
to speak with her.
570
00:52:25,479 --> 00:52:27,749
Once she's lucid.
571
00:52:27,782 --> 00:52:30,350
Okay, um, can you excuse me?
I just need--
572
00:52:30,384 --> 00:52:31,753
I need to just take a minute.
573
00:52:44,231 --> 00:52:46,466
Barbara, I am so sorry.
574
00:52:47,869 --> 00:52:49,804
But it's also my duty
to inform you
575
00:52:49,837 --> 00:52:53,373
that the shot fired was fatal.
576
00:52:53,407 --> 00:52:55,710
Chris Mancini is dead.
577
00:53:03,885 --> 00:53:04,519
Mom?
578
00:53:09,924 --> 00:53:11,324
Where's Detective Nordhoff?
579
00:53:12,994 --> 00:53:15,295
Uh, Detective Nordhoff
is off the case,
580
00:53:15,328 --> 00:53:16,496
pending an inquiry.
581
00:53:17,932 --> 00:53:19,600
An inquiry into what?
582
00:53:19,634 --> 00:53:20,568
A man was shot.
583
00:53:21,869 --> 00:53:23,538
Amy, this is Detective Knox.
584
00:53:23,571 --> 00:53:26,273
I promise we're gonna keep
this as brief as we can.
585
00:53:28,275 --> 00:53:29,711
Why--
why are you doing this, Amy?
586
00:53:29,744 --> 00:53:31,378
I'm trapped in his van.
587
00:53:31,411 --> 00:53:32,780
This is the third time.
588
00:53:32,814 --> 00:53:34,448
He's dumping body parts.
589
00:53:34,481 --> 00:53:35,616
What were you doing
in Chris Mancini's van?
590
00:53:36,684 --> 00:53:37,585
Did he threaten you?
591
00:53:39,286 --> 00:53:40,420
Did he make you go with him?
592
00:53:40,454 --> 00:53:42,489
-N-- no.
-Amy.
593
00:53:42,523 --> 00:53:42,957
No.
594
00:53:44,792 --> 00:53:46,928
-Then how'd you get there?
-I climbed.
595
00:53:46,961 --> 00:53:48,663
-Into his van?
-Yes.
596
00:53:50,363 --> 00:53:52,365
You've been diagnosed
with claustrophobia.
597
00:53:52,399 --> 00:53:54,535
I believe that was following
an accident.
598
00:53:54,569 --> 00:53:55,870
It was after my dad--
599
00:53:55,903 --> 00:53:57,304
Yet you still climbed
into the van?
600
00:53:57,337 --> 00:53:58,806
-Yes.
-Why would you do that?
601
00:53:58,840 --> 00:54:00,340
Why is he here?
602
00:54:03,611 --> 00:54:05,312
-Uh, I think maybe we should--
-Answer the question.
603
00:54:05,345 --> 00:54:07,815
He has hidden her out of sight.
604
00:54:07,849 --> 00:54:09,016
No, no, no.
You've gotta keep looking.
605
00:54:09,050 --> 00:54:10,618
-Look harder!
-Oh my God. Amy!
606
00:54:12,385 --> 00:54:13,621
You've gotta stop this.
607
00:54:13,654 --> 00:54:16,891
Chris is dead.
608
00:54:20,460 --> 00:54:21,729
I'm sorry. I...
609
00:54:33,641 --> 00:54:35,510
Help! Help!
610
00:54:38,513 --> 00:54:40,347
He asked me to keep an eye out.
611
00:54:42,049 --> 00:54:42,717
That's all.
612
00:54:44,384 --> 00:54:46,453
While he watched the birds.
613
00:54:46,486 --> 00:54:49,557
- Dad!
- Help!
614
00:54:49,590 --> 00:54:51,391
There's lots of old mine shafts.
615
00:54:53,460 --> 00:54:54,427
"Keep an eye out."
616
00:54:56,531 --> 00:54:57,732
That's what he said.
617
00:54:57,765 --> 00:54:58,966
Amy!
618
00:55:01,502 --> 00:55:03,504
I should've seen
where he was stepping.
619
00:55:05,740 --> 00:55:07,842
You can't keep your eyes
off the track.
620
00:55:07,875 --> 00:55:11,879
Dad!
621
00:55:11,913 --> 00:55:14,682
It was a freak accident,
miles away from anywhere.
622
00:55:14,715 --> 00:55:16,083
No one could've saved him.
623
00:55:19,153 --> 00:55:21,488
Amy!
624
00:55:21,522 --> 00:55:21,923
Me.
625
00:55:24,525 --> 00:55:25,726
I could've.
626
00:55:30,832 --> 00:55:31,632
And I didn't.
627
00:56:20,615 --> 00:56:21,082
There's...
628
00:56:23,117 --> 00:56:23,718
a...
629
00:56:28,189 --> 00:56:28,890
girl...
630
00:56:30,625 --> 00:56:31,859
I'm so sorry.
631
00:57:51,906 --> 00:57:52,540
Who's there?
632
00:57:58,679 --> 00:57:59,613
I know you're there!
633
00:58:06,954 --> 00:58:08,155
Hey.
634
00:58:08,189 --> 00:58:09,090
You're awake.
635
00:58:10,157 --> 00:58:12,126
There's someone here?
636
00:58:12,159 --> 00:58:13,861
No. It's just me.
637
00:58:14,662 --> 00:58:15,229
No.
638
00:58:17,231 --> 00:58:18,232
Someone's here.
639
00:58:23,671 --> 00:58:24,572
Who?
640
00:58:30,711 --> 00:58:31,245
Him.
641
00:58:34,982 --> 00:58:38,619
Sweetie, there's nobody there.
642
00:58:38,652 --> 00:58:41,288
It was just a bad dream.
Come on. Come on.
643
00:58:42,957 --> 00:58:44,792
No, no, no, no, no. Mom,
you have to listen to me.
644
00:58:44,825 --> 00:58:46,794
-There's a man there!
-Amy, you're upsetting yourself.
645
00:58:46,827 --> 00:58:48,863
Mom, there's a man there!
There's a man!
646
00:58:48,896 --> 00:58:51,699
Stop!
647
00:58:51,732 --> 00:58:53,100
Just give me my phone.
648
00:58:53,134 --> 00:58:54,235
- Just--
- I'm sorry. I'm sorry.
649
00:58:54,268 --> 00:58:55,970
Give me my phone.
650
00:58:56,003 --> 00:58:57,605
No, you've been told
that you need complete rest
651
00:58:57,638 --> 00:58:59,673
until you're well again.
652
00:58:59,707 --> 00:59:00,608
Well again?
653
00:59:01,976 --> 00:59:03,978
I am not sick.
I am not saying things!
654
00:59:04,011 --> 00:59:05,780
You have a head injury.
655
00:59:05,813 --> 00:59:08,015
Now, you either rest here or you
rest in hospital, okay?
656
00:59:09,817 --> 00:59:11,919
Good girl. Good girl.
657
00:59:11,952 --> 00:59:13,087
Come on.
658
00:59:13,120 --> 00:59:15,222
Sweetheart, it's all right.
659
00:59:15,256 --> 00:59:17,258
It's just me.
660
00:59:17,291 --> 00:59:18,659
- No.
661
00:59:18,692 --> 00:59:20,294
It's just me. Promise.
662
00:59:21,762 --> 00:59:22,897
It's just me.
663
01:00:58,058 --> 01:00:59,059
Amy?
664
01:01:00,294 --> 01:01:02,329
Amy?
665
01:01:15,776 --> 01:01:17,178
-Oh, sweetie.
-He was here.
666
01:01:18,846 --> 01:01:19,213
Listen.
667
01:01:20,281 --> 01:01:20,948
Listen.
668
01:01:22,183 --> 01:01:23,918
I'm right here. Okay?
669
01:01:25,052 --> 01:01:28,322
No one can hurt you.
Sweetie.
670
01:01:28,355 --> 01:01:29,957
It's okay. I'm right here.
671
01:02:13,535 --> 01:02:14,134
Lian?
672
01:02:15,302 --> 01:02:17,204
-You look like shit.
-Thanks.
673
01:02:19,807 --> 01:02:22,810
So, you were really
in Chris's van,
674
01:02:22,843 --> 01:02:23,944
and now, he's dead.
675
01:02:25,412 --> 01:02:28,082
Yeah. That's pretty much
how it happened.
676
01:02:31,118 --> 01:02:33,420
-Did you bring it?
-Are you kidding?
677
01:02:33,454 --> 01:02:35,823
Barbs practically frisked me
on the way in.
678
01:02:39,293 --> 01:02:41,028
Kidding!
679
01:02:41,061 --> 01:02:42,796
Pretty sure this works.
680
01:02:42,830 --> 01:02:44,765
Dean's got this geek brother
who knows this guy who...
681
01:02:46,133 --> 01:02:47,868
-It could be stolen.
-Thanks.
682
01:02:49,837 --> 01:02:50,371
So...
683
01:02:52,006 --> 01:02:53,440
I'm sorry.
684
01:02:53,474 --> 01:02:55,242
The other night with Dean, how I
reacted,
685
01:02:55,276 --> 01:02:56,810
it wasn't fair.
686
01:02:57,945 --> 01:02:58,546
I'm sorry.
687
01:02:59,614 --> 01:03:01,915
I shouldn't have dragged you
into it.
688
01:03:01,949 --> 01:03:03,284
I really screwed it up,
Lee- Lee.
689
01:03:05,419 --> 01:03:08,389
We're teenagers.
We're all screw-ups.
690
01:03:08,422 --> 01:03:10,257
So bad that people die?
691
01:03:11,492 --> 01:03:12,860
Oh, you're acting
like you're the one
692
01:03:12,893 --> 01:03:13,861
that shot him.
693
01:03:13,894 --> 01:03:15,062
You're not that badass.
694
01:03:17,532 --> 01:03:20,401
Okay, Lian. Time's up.
695
01:03:20,434 --> 01:03:23,404
Well, thank you for visiting.
696
01:03:23,437 --> 01:03:24,405
Get better soon.
697
01:03:27,474 --> 01:03:29,376
I'm literally dying
of boredom without you.
698
01:03:33,380 --> 01:03:35,382
Better wrap that one
in bubble wrap, Barbs.
699
01:03:47,961 --> 01:03:49,997
It's been over three days now.
700
01:03:50,030 --> 01:03:52,266
Why hasn't the Clockwork Killer
called?
701
01:03:52,299 --> 01:03:54,536
That's not a label
we acknowledge.
702
01:03:54,569 --> 01:03:56,303
Where's Susan Miller?
703
01:03:56,337 --> 01:03:58,405
Our search is ongoing.
704
01:03:58,439 --> 01:04:00,307
People are saying
the Chris Mancini shooting
705
01:04:00,341 --> 01:04:01,975
may spooked the killer.
706
01:04:02,009 --> 01:04:02,510
Any comment?
707
01:04:05,547 --> 01:04:06,180
There's...
708
01:04:08,115 --> 01:04:08,516
a...
709
01:04:09,917 --> 01:04:10,351
girl...
710
01:04:12,286 --> 01:04:14,622
Susan Miller is still alive.
711
01:04:14,656 --> 01:04:16,423
That is so unlikely.
712
01:04:18,125 --> 01:04:20,528
The killer hasn't called in
yet to say where the body is.
713
01:04:21,929 --> 01:04:23,397
Which means what exactly?
714
01:04:23,430 --> 01:04:25,032
There is no body.
715
01:04:25,065 --> 01:04:26,300
Does it, though?
716
01:04:26,333 --> 01:04:28,302
Chris was shot at the shed.
717
01:04:28,335 --> 01:04:29,903
So?
718
01:04:29,937 --> 01:04:31,305
So, that interrupted
the killer's timing.
719
01:04:31,338 --> 01:04:32,473
How?
720
01:04:32,507 --> 01:04:35,042
He heard the cops. And...
721
01:04:37,945 --> 01:04:39,547
me.
722
01:04:39,581 --> 01:04:40,981
Oh, she's there, she's there!
Susan's still in there.
723
01:04:41,014 --> 01:04:42,049
Shh!
724
01:04:42,082 --> 01:04:43,917
The killer heard me.
725
01:04:43,951 --> 01:04:45,986
They'll think you're crazy.
726
01:04:46,019 --> 01:04:47,421
That's why he came up to me.
727
01:04:50,157 --> 01:04:52,993
The killer knows that I know.
728
01:04:53,026 --> 01:04:54,529
He'll come after you again.
729
01:04:54,562 --> 01:04:55,295
Shit.
730
01:05:04,506 --> 01:05:06,106
Shit! Ugh!
731
01:05:15,416 --> 01:05:16,950
Amy, it's all right.
732
01:05:16,984 --> 01:05:18,520
Susan's still alive.
733
01:05:18,553 --> 01:05:19,687
I need your help.
I'm locked in.
734
01:05:19,721 --> 01:05:21,321
What do you mean?
735
01:05:21,355 --> 01:05:22,657
Lee-Lee, please.
I just need you to come back,
736
01:05:22,690 --> 01:05:24,458
and go to the house now.
737
01:05:24,491 --> 01:05:25,727
Are you serious?
738
01:05:25,760 --> 01:05:27,294
Next time, it could be you
or me.
739
01:05:28,563 --> 01:05:29,997
You said
this is what friends do.
740
01:05:30,030 --> 01:05:31,064
Ugh!
741
01:05:50,752 --> 01:05:52,554
This is a bad idea.
742
01:05:52,587 --> 01:05:54,021
Bad like good, right?
743
01:05:58,158 --> 01:05:59,460
We're here.
744
01:05:59,493 --> 01:06:01,061
Okay, go to the shed.
745
01:06:01,094 --> 01:06:02,630
The best way to find Susan
is through there.
746
01:06:02,664 --> 01:06:05,165
So, do we like actually know
that for certain or--
747
01:06:05,199 --> 01:06:07,434
Chris was in the shed
the night he was shot.
748
01:06:07,468 --> 01:06:08,570
He didn't go through
the house.
749
01:06:10,738 --> 01:06:12,239
Lian?
750
01:06:12,272 --> 01:06:13,608
He didn't go through the house.
751
01:06:15,777 --> 01:06:18,680
Susan's alive. And she's
somewhere in the shed.
752
01:06:41,268 --> 01:06:42,570
Remind me again
why we're doing this.
753
01:06:42,604 --> 01:06:44,304
Shh.
754
01:06:44,338 --> 01:06:46,073
But isn't this guy dead?
I mean, didn't the cops
755
01:06:46,106 --> 01:06:49,243
-blow his head off?
-Just shush! We may hear her.
756
01:06:49,276 --> 01:06:50,745
-The cops didn't.
-Yeah, like, obviously.
757
01:06:52,680 --> 01:06:53,815
How about another
Chinese lesson instead?
758
01:06:53,848 --> 01:06:54,448
Oh!
759
01:06:55,717 --> 01:06:57,317
I don't even know where
to start with how racist
760
01:06:57,351 --> 01:06:58,151
that is.
761
01:07:04,859 --> 01:07:06,493
Man down.
762
01:07:06,528 --> 01:07:08,128
Hey, John Wick, can you stop
screwing around
763
01:07:08,161 --> 01:07:09,396
and just get us inside?
764
01:07:28,448 --> 01:07:30,618
Do I really remind you
of John Wick?
765
01:07:30,652 --> 01:07:32,119
His dog maybe.
766
01:07:33,621 --> 01:07:35,122
Right.
767
01:07:38,826 --> 01:07:42,095
Um, are you happy now?
768
01:07:42,129 --> 01:07:43,698
There's nothing here.
769
01:07:43,731 --> 01:07:45,600
What was that?
770
01:07:47,134 --> 01:07:48,703
-Don't fuck about, Dean.
-I'm not, I heard something.
771
01:07:50,437 --> 01:07:52,105
Hello.
772
01:07:52,139 --> 01:07:53,073
Abducted girl?
773
01:07:56,711 --> 01:07:58,278
I really need to get my license.
774
01:08:17,832 --> 01:08:20,868
It's Dean. He's gone. Dean!
775
01:08:20,902 --> 01:08:22,870
Lian,
just get out of there now!
776
01:08:28,543 --> 01:08:30,277
It's Lian. Do your thing.-
777
01:08:46,694 --> 01:08:47,427
Yes.
778
01:08:49,897 --> 01:08:50,765
Hey, slow down.
779
01:08:55,870 --> 01:08:57,739
I'm not working the case
anymore, Amy.
780
01:09:00,675 --> 01:09:02,409
I'm sorry, Amy.
No, I can't.
781
01:09:04,411 --> 01:09:04,912
Listen.
782
01:09:06,748 --> 01:09:07,915
I can't help you.
783
01:09:27,334 --> 01:09:28,569
Oh my God!
784
01:09:32,907 --> 01:09:34,542
Mom!
785
01:09:34,575 --> 01:09:36,844
Let me out, mom! Mom!
786
01:09:38,946 --> 01:09:40,915
Let me out! Mom!
787
01:10:51,619 --> 01:10:52,352
Lian?
788
01:10:53,020 --> 01:10:53,788
Lian!
789
01:11:03,463 --> 01:11:03,998
Lian?
790
01:11:13,406 --> 01:11:13,841
Shh!
791
01:11:16,844 --> 01:11:19,580
You.
You're the Clockwork Killer?
792
01:11:19,614 --> 01:11:20,982
Tick-tock, Lian.
793
01:11:21,015 --> 01:11:23,416
Jesus. I gave you my number.
794
01:11:23,450 --> 01:11:25,485
I didn't like the name
at first,
795
01:11:25,520 --> 01:11:26,954
but it's really grown on me.
796
01:11:26,988 --> 01:11:28,856
What, failing students
wasn't enough for you?
797
01:11:28,890 --> 01:11:30,992
You know, I thought teaching
was supposed to be rewarding.
798
01:11:31,025 --> 01:11:33,661
Always too much talk, Lian.
799
01:11:36,964 --> 01:11:38,032
Like what I've done
with the place?
800
01:11:39,700 --> 01:11:41,434
I used to play here as a child.
801
01:11:42,937 --> 01:11:44,304
Always thought it had potential.
802
01:11:53,548 --> 01:11:56,617
- Lian? Lian?
- Amy!
803
01:11:56,651 --> 01:12:00,588
- Amy! Amy!
- You're inseparable, you two.
804
01:12:00,621 --> 01:12:02,924
- Amy!
- It's nauseating!
805
01:14:09,517 --> 01:14:14,588
Lian, Lian?
806
01:14:21,595 --> 01:14:24,165
Oh my God.
807
01:14:24,198 --> 01:14:25,833
Mom?
808
01:14:25,866 --> 01:14:29,570
Oh my God! Mom, mom! Mom!
809
01:14:32,039 --> 01:14:33,207
No, no, no. No, no, no.
I've called the cops.
810
01:14:33,240 --> 01:14:34,075
They're on their way.
811
01:14:37,278 --> 01:14:38,612
You really think
they'll believe you again?
812
01:14:40,548 --> 01:14:42,717
-Mr. Coleman?
-Can I be honest, Amy?
813
01:14:44,685 --> 01:14:47,021
I'm a bit disappointed
you're surprised.
814
01:14:47,054 --> 01:14:49,056
You were so determined
to write the killer.
815
01:14:49,090 --> 01:14:50,224
To relate.
816
01:14:50,257 --> 01:14:51,592
"He finishes feasting,
817
01:14:51,625 --> 01:14:53,060
leaves me there, impaled high."
818
01:14:53,094 --> 01:14:54,729
"A warning, no."
819
01:14:56,797 --> 01:14:57,398
"A trophy."
820
01:15:01,268 --> 01:15:02,536
Is that what these are?
821
01:15:04,338 --> 01:15:05,873
Every great serial killer
needs a calling card.
822
01:15:08,776 --> 01:15:10,144
I practically
handed you your beloved
823
01:15:10,177 --> 01:15:11,979
butcherbird's signature move,
824
01:15:12,013 --> 01:15:14,648
and you still couldn't
see it.
825
01:15:14,682 --> 01:15:16,584
You're planning on feasting
on their entrails, too?
826
01:15:19,220 --> 01:15:21,856
When you and your mother
moved in next door,
827
01:15:21,889 --> 01:15:23,024
I thought it was all over.
828
01:15:24,859 --> 01:15:26,127
What are you up to?
829
01:15:26,160 --> 01:15:28,562
But serial killer frenzy
continued.
830
01:15:28,596 --> 01:15:29,897
I miss him.
831
01:15:29,930 --> 01:15:31,899
"When's the CWK
gonna strike again?"
832
01:15:31,932 --> 01:15:33,701
Things were better
when he was around.
833
01:15:33,734 --> 01:15:35,970
Even you were desperate
to believe the killer lived
834
01:15:36,003 --> 01:15:37,271
next door.
835
01:15:37,304 --> 01:15:39,006
"Hello, Officer.
I know who the killer is.
836
01:15:39,040 --> 01:15:40,574
-We share a hedge."
-What?
837
01:15:41,909 --> 01:15:43,711
Shame about your
mom's boyfriend by the way.
838
01:15:46,213 --> 01:15:48,049
I hadn't finished with him.
839
01:15:48,082 --> 01:15:49,850
Has he told you
why he drives around
840
01:15:49,884 --> 01:15:52,086
in the middle of the night
with no lights on?
841
01:15:52,119 --> 01:15:54,622
You framed Chris
by taking his van.
842
01:15:54,655 --> 01:15:55,923
And yet you had him killed.
843
01:15:58,959 --> 01:16:00,795
I'd almost call that teamwork.
844
01:16:00,828 --> 01:16:01,996
There's a...
845
01:16:03,764 --> 01:16:04,765
No!
846
01:16:06,167 --> 01:16:07,334
Why would you do this?
847
01:16:09,770 --> 01:16:11,672
I suppose you want
something relatable.
848
01:16:13,307 --> 01:16:15,109
A sob story about
how I wasn't hugged enough
849
01:16:15,142 --> 01:16:16,077
as a child.
850
01:16:17,778 --> 01:16:19,980
-Smattering of daddy issues?
-Leave my father out of this.
851
01:16:20,014 --> 01:16:24,185
But in truth,
it's really quite simple.
852
01:16:27,321 --> 01:16:31,992
Bad people do bad things.
853
01:16:32,026 --> 01:16:33,227
Stay away from me!
854
01:19:29,336 --> 01:19:29,970
Amy.
855
01:19:45,452 --> 01:19:46,787
I heard a scream.
856
01:19:59,466 --> 01:20:00,434
There's two bodies in there.
857
01:20:00,467 --> 01:20:02,102
You better seal it off.
858
01:20:09,310 --> 01:20:11,211
Lian's gonna be okay.
859
01:20:12,479 --> 01:20:14,381
You know,
you saved Susan's life.
860
01:20:14,415 --> 01:20:16,350
-And your mom's.
-And Dean?
861
01:20:20,655 --> 01:20:22,156
Amy, nobody could've done
more than you.
862
01:20:23,558 --> 01:20:24,592
You believed me.
863
01:20:36,504 --> 01:20:36,937
Yeah.
864
01:20:40,608 --> 01:20:41,442
Yeah, there's two.
865
01:20:46,681 --> 01:20:48,315
You know, I think
it's about time we moved
866
01:20:48,349 --> 01:20:49,883
back to the city, sweetheart.
867
01:20:51,619 --> 01:20:53,153
Maybe you should try
a dating app.
59344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.