Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,681 --> 00:00:44,281
If...
2
00:00:50,001 --> 00:00:51,161
If...
3
00:00:57,161 --> 00:00:58,601
If I had...
4
00:01:04,561 --> 00:01:05,801
If...
5
00:01:10,441 --> 00:01:12,321
If Nazuna had...
6
00:01:14,361 --> 00:01:15,401
Nazuna!
7
00:01:15,521 --> 00:01:19,001
"Today is the fireworks at Moshimo Shrine."
8
00:01:27,961 --> 00:01:29,001
"If..."
9
00:01:38,841 --> 00:01:42,841
I think I'll swim too, Norimichi.
10
00:02:24,801 --> 00:02:30,561
FIREWORKS, SHOULD WE SEE IT
FROM THE SIDE OR THE BOTTOM?
11
00:03:16,801 --> 00:03:18,841
Norimichi, hurry up.
12
00:03:19,001 --> 00:03:21,241
You have school today.
13
00:03:21,321 --> 00:03:24,041
Go away. I'm not finished.
14
00:03:26,481 --> 00:03:29,681
Last night's curry is for breakfast.
15
00:03:29,961 --> 00:03:31,321
Gimme a break.
16
00:03:34,521 --> 00:03:37,801
"Coming up next, today's pinpoint weather.
17
00:03:38,081 --> 00:03:40,121
"We have a reporter in Moshimo.
18
00:03:41,641 --> 00:03:44,201
"Good morning.
19
00:03:44,321 --> 00:03:50,041
I'm at the Moshimo Lighthouse
where there will be fireworks tonight.
20
00:03:50,241 --> 00:03:54,601
The weather here is
expected to be sunny during the day.
21
00:03:54,841 --> 00:03:58,441
It should stay fair through the night."
22
00:03:59,521 --> 00:04:02,641
What a pain. School during summer break.
23
00:04:03,041 --> 00:04:04,841
You're lucky.
24
00:04:04,961 --> 00:04:06,561
Why?
25
00:04:12,081 --> 00:04:14,641
We'll be gone this afternoon.
26
00:04:15,361 --> 00:04:17,241
You're so ticklish.
27
00:04:17,601 --> 00:04:21,121
- Eat something in the fridge for lunch.
- Knock it off.
28
00:04:22,721 --> 00:04:24,201
Where are you going?
29
00:04:28,881 --> 00:04:32,081
To the flea market to sell some junk.
30
00:04:32,201 --> 00:04:34,441
At the festival? Who'd buy our stuff?
31
00:04:34,721 --> 00:04:38,201
I can't believe we're closing shop for this.
32
00:04:38,761 --> 00:04:39,921
Did you say something?
33
00:04:40,001 --> 00:04:42,601
See you guys later.
34
00:04:43,481 --> 00:04:46,441
You don't have to if you don't want to.
35
00:05:07,441 --> 00:05:08,361
Yo!
36
00:05:08,441 --> 00:05:09,241
Yo.
37
00:05:11,721 --> 00:05:13,321
What are we betting today?
38
00:05:13,401 --> 00:05:15,681
The loser sexually harasses Ms. Miura.
39
00:05:15,761 --> 00:05:17,281
Are you serious?
40
00:05:17,441 --> 00:05:18,841
Totally.
41
00:05:32,001 --> 00:05:34,441
You bikers have an advantage.
42
00:05:37,521 --> 00:05:38,721
Shortcut.
43
00:05:38,801 --> 00:05:40,441
That's cheating!
44
00:05:40,841 --> 00:05:42,761
Wait, Norimichi!
45
00:05:43,601 --> 00:05:45,001
I won't lose!
46
00:05:45,281 --> 00:05:46,521
You okay?
47
00:05:46,601 --> 00:05:48,841
- Shut up.
- Watch out.
48
00:05:49,201 --> 00:05:50,681
Okay, okay.
49
00:05:50,761 --> 00:05:51,721
You're so slow.
50
00:05:59,521 --> 00:06:01,241
Yes!
51
00:06:07,441 --> 00:06:09,681
Minoru, your turn.
52
00:06:09,801 --> 00:06:12,681
You know I don't have any tricks.
53
00:06:13,121 --> 00:06:14,681
Surprise us.
54
00:06:14,761 --> 00:06:16,281
Do something.
55
00:07:11,841 --> 00:07:13,121
Good morning.
56
00:07:13,201 --> 00:07:14,441
Good morning.
57
00:07:15,081 --> 00:07:16,401
Ms. Miura!
58
00:07:16,521 --> 00:07:17,721
Good morning.
59
00:07:21,521 --> 00:07:23,801
Look at 'em sway!
60
00:07:24,441 --> 00:07:26,201
D? E?
61
00:07:27,001 --> 00:07:28,641
F? G?
62
00:07:29,001 --> 00:07:30,361
H? I?
63
00:07:30,441 --> 00:07:31,081
Come.
64
00:07:31,241 --> 00:07:32,161
J?
65
00:07:34,601 --> 00:07:35,921
J...
66
00:07:40,281 --> 00:07:43,441
Junichi, that was good.
67
00:07:43,521 --> 00:07:45,081
Excellent receiver.
68
00:07:45,161 --> 00:07:46,361
World class.
69
00:07:46,441 --> 00:07:47,481
For sure.
70
00:07:55,361 --> 00:07:57,441
Then I jumped out and...
71
00:07:58,841 --> 00:08:00,441
Awesome.
72
00:08:05,241 --> 00:08:08,801
Hi, Nazuna. About yesterday...
73
00:08:08,921 --> 00:08:10,001
Hey.
74
00:08:15,721 --> 00:08:17,041
Nazuna's a babe.
75
00:08:17,121 --> 00:08:19,161
Huh? Oikawa?
76
00:08:21,281 --> 00:08:22,521
No way.
77
00:08:22,721 --> 00:08:24,321
I'm so into her.
78
00:08:24,681 --> 00:08:25,921
Tell her.
79
00:08:26,161 --> 00:08:30,321
I wanna go to tonight's fireworks with her.
80
00:08:30,441 --> 00:08:32,561
So tell her how you feel.
81
00:08:33,121 --> 00:08:35,361
I couldn't.
82
00:08:36,241 --> 00:08:39,481
What if she rejects me? How embarrassing.
83
00:08:39,561 --> 00:08:40,761
Whatever.
84
00:08:41,441 --> 00:08:43,601
Take your seats.
85
00:08:44,041 --> 00:08:45,961
"Moshimo Fireworks"
86
00:08:46,401 --> 00:08:49,641
Today is the fireworks at Moshimo Shrine.
87
00:08:49,721 --> 00:08:52,041
There will be a big crowd.
88
00:08:52,241 --> 00:08:55,801
Don't stay out too late without your parents.
89
00:08:56,801 --> 00:08:59,441
Who are you going with?
90
00:09:00,241 --> 00:09:01,401
Your boyfriend?
91
00:09:01,481 --> 00:09:05,401
Watch it or I'll sue you for sexual harassment.
92
00:09:05,481 --> 00:09:09,241
I'll sue you back for power harassment.
93
00:09:09,361 --> 00:09:12,201
You really better watch your mouth.
94
00:09:12,281 --> 00:09:13,721
Uh-oh...
95
00:09:14,081 --> 00:09:16,921
Get down from there. Hey!
96
00:09:17,561 --> 00:09:19,761
You better get back.
97
00:09:20,201 --> 00:09:22,041
Everyone's waiting.
98
00:09:22,121 --> 00:09:23,961
I said get down.
99
00:09:26,601 --> 00:09:27,921
Brats.
100
00:09:32,241 --> 00:09:33,921
So? Tonight?
101
00:09:34,521 --> 00:09:38,241
My students asked
if I was going with a boyfriend.
102
00:09:38,561 --> 00:09:43,201
Seriously? Maybe it's time we go public.
103
00:09:43,281 --> 00:09:46,521
Stop it. We had too much
to drink that night and...
104
00:09:46,601 --> 00:09:47,801
Ms. Miura.
105
00:09:47,921 --> 00:09:49,001
Yes?
106
00:09:49,281 --> 00:09:51,841
Nazuna...Can I help you?
107
00:09:53,401 --> 00:09:54,641
What's that?
108
00:09:55,041 --> 00:09:56,001
My mom...
109
00:09:58,481 --> 00:10:01,121
A letter from my mom.
110
00:10:12,641 --> 00:10:14,441
She's moving.
111
00:10:14,561 --> 00:10:15,801
Nazuna?
112
00:10:15,881 --> 00:10:18,521
Yeah. Over summer break.
113
00:10:18,761 --> 00:10:21,641
Really? That's pretty sudden.
114
00:10:21,761 --> 00:10:24,361
Her mom's getting remarried.
115
00:10:24,601 --> 00:10:28,841
Oh, is she? I don't know what to say.
116
00:10:29,801 --> 00:10:31,321
Me neither.
117
00:10:53,441 --> 00:10:54,561
Are you sure?
118
00:10:55,001 --> 00:10:58,001
It's a privilege that comes with pool duty.
119
00:10:58,081 --> 00:10:59,401
That's true.
120
00:11:10,841 --> 00:11:12,521
She on pool duty too?
121
00:11:13,121 --> 00:11:14,961
I don't think so.
122
00:11:15,401 --> 00:11:17,121
She's on the swim team.
123
00:11:17,441 --> 00:11:18,961
Do they have practice?
124
00:11:19,041 --> 00:11:20,281
I don't know.
125
00:11:21,361 --> 00:11:22,481
Uh-oh...
126
00:11:24,521 --> 00:11:26,041
Bathroom.
127
00:11:26,281 --> 00:11:27,481
Why?
128
00:11:28,001 --> 00:11:30,201
Seeing Nazuna made me wanna go poop.
129
00:11:30,321 --> 00:11:31,801
You're a moron.
130
00:11:57,801 --> 00:11:59,121
Practice?
131
00:11:59,881 --> 00:12:01,041
No.
132
00:12:05,241 --> 00:12:06,321
Are you gonna swim?
133
00:12:07,041 --> 00:12:08,241
No.
134
00:12:10,401 --> 00:12:13,081
Then why?
135
00:12:13,721 --> 00:12:15,081
Why do you think?
136
00:12:26,281 --> 00:12:27,361
Hey.
137
00:12:28,481 --> 00:12:29,721
What?
138
00:12:31,321 --> 00:12:32,641
Dragonfly.
139
00:12:34,601 --> 00:12:36,241
It's on your face.
140
00:12:39,361 --> 00:12:40,761
Get it off me.
141
00:12:41,841 --> 00:12:42,921
Catch it.
142
00:13:12,041 --> 00:13:13,281
What's that?
143
00:13:13,601 --> 00:13:16,401
I found it at the beach this morning.
144
00:13:16,521 --> 00:13:18,441
Stone? Glass?
145
00:13:18,801 --> 00:13:21,561
I don't know. But...
146
00:13:22,881 --> 00:13:24,881
It's pretty.
147
00:13:30,561 --> 00:13:31,761
I couldn't poop.
148
00:13:32,161 --> 00:13:33,441
Oh.
149
00:13:34,961 --> 00:13:36,801
I'll race you 50 meters.
150
00:13:36,881 --> 00:13:38,241
You're on.
151
00:13:38,841 --> 00:13:41,121
Let's bet something.
152
00:13:41,601 --> 00:13:46,481
Okay. If I win, you have to buy me
the latest volume of "One Piece".
153
00:13:46,561 --> 00:13:48,081
Okay.
154
00:13:48,241 --> 00:13:49,641
If you win?
155
00:13:49,721 --> 00:13:53,241
I'll 'fess my feelings to Nazuna.
156
00:13:53,521 --> 00:13:54,641
Huh?
157
00:13:55,441 --> 00:13:56,801
Hey!
158
00:13:56,881 --> 00:13:59,401
That's not fair. You jerk!
159
00:14:01,361 --> 00:14:05,361
I was kidding.
You want Nazuna for yourself, right?
160
00:14:05,641 --> 00:14:07,201
What are you talking about?
161
00:14:07,321 --> 00:14:08,521
What's going on?
162
00:14:09,281 --> 00:14:10,881
Fifty meters?
163
00:14:11,881 --> 00:14:13,481
I want in.
164
00:14:17,761 --> 00:14:19,441
Are you betting something?
165
00:14:19,881 --> 00:14:21,601
Sort of.
166
00:14:21,721 --> 00:14:25,001
If I win, you have to do anything I ask.
167
00:14:25,361 --> 00:14:26,601
Like what?
168
00:14:26,681 --> 00:14:27,841
You'll see.
169
00:14:30,281 --> 00:14:31,761
Here we go.
170
00:14:34,481 --> 00:14:35,961
Ready...
171
00:14:37,041 --> 00:14:38,241
Go!
172
00:15:49,801 --> 00:15:50,921
What was that for?
173
00:15:51,001 --> 00:15:53,761
Are you going to the fireworks tonight?
174
00:15:55,161 --> 00:15:56,921
Let's go together.
175
00:15:58,081 --> 00:15:59,201
Why?
176
00:15:59,321 --> 00:16:00,561
Why?
177
00:16:01,561 --> 00:16:03,161
Because I like you.
178
00:16:06,801 --> 00:16:09,841
I'll go to your house at 5.
179
00:16:10,201 --> 00:16:14,561
Ouch. I totally banged my foot.
180
00:16:16,241 --> 00:16:17,881
So who won?
181
00:16:20,321 --> 00:16:21,081
What?
182
00:16:21,161 --> 00:16:22,601
Can I have it back?
183
00:16:24,201 --> 00:16:26,321
That...It's mine.
184
00:16:36,401 --> 00:16:37,361
Round.
185
00:16:37,441 --> 00:16:38,641
Flat.
186
00:16:38,721 --> 00:16:40,201
Definitely round.
187
00:16:40,521 --> 00:16:43,801
Think about it. It's gunpowder exploding.
188
00:16:43,881 --> 00:16:45,561
Of course they're round.
189
00:16:46,321 --> 00:16:51,161
When you look at fireworks from the side,
are they round or flat?
190
00:16:51,361 --> 00:16:53,201
Rocket fireworks?
191
00:16:53,281 --> 00:16:56,281
No. The big ones that get shot up in the air.
192
00:16:58,561 --> 00:16:59,801
Flat, maybe.
193
00:16:59,881 --> 00:17:00,841
See?
194
00:17:00,921 --> 00:17:04,081
No way. They're definitely round.
195
00:17:04,361 --> 00:17:05,881
Yusuke?
196
00:17:07,201 --> 00:17:08,481
I dunno.
197
00:17:08,801 --> 00:17:12,241
You guys are idiots.
Sparklers are round, right?
198
00:17:12,361 --> 00:17:14,641
But the big ones might not be.
199
00:17:15,041 --> 00:17:18,121
So have you ever seen a flat one?
200
00:17:18,521 --> 00:17:19,761
I have.
201
00:17:20,201 --> 00:17:21,001
See?
202
00:17:21,081 --> 00:17:23,641
You can't always trust Minoru.
203
00:17:23,841 --> 00:17:29,601
It's true. They looked flat
from my grandpa's yard last year.
204
00:17:29,761 --> 00:17:32,601
He said the view was at a bad angle.
205
00:17:32,721 --> 00:17:35,521
Grandpa knows what he's talking about.
206
00:17:35,601 --> 00:17:36,761
He must be senile.
207
00:17:36,841 --> 00:17:37,921
No, he isn't.
208
00:17:38,121 --> 00:17:39,841
Then let's take a vote.
209
00:17:39,921 --> 00:17:42,321
Who thinks they're flat?
210
00:17:42,441 --> 00:17:43,641
Me.
211
00:17:46,241 --> 00:17:47,761
Let's bet on it.
212
00:17:47,841 --> 00:17:49,121
Bet what?
213
00:17:49,201 --> 00:17:55,201
If fireworks are flat,
you have to do our homework for summer break.
214
00:17:55,441 --> 00:17:56,641
Good idea.
215
00:17:56,801 --> 00:17:58,241
Let's do it.
216
00:17:58,321 --> 00:17:59,961
What if they're round?
217
00:18:00,041 --> 00:18:02,561
A photo of Ms. Miura's panty flash.
218
00:18:03,241 --> 00:18:04,921
How will you get one?
219
00:18:05,081 --> 00:18:06,561
I'll take it.
220
00:18:06,721 --> 00:18:07,881
How?
221
00:18:08,081 --> 00:18:12,241
But how will we watch fireworks from the side?
222
00:18:12,801 --> 00:18:14,001
Helicopter.
223
00:18:14,081 --> 00:18:15,281
That's easy.
224
00:18:15,281 --> 00:18:16,401
"Moshimo Lighthouse"
225
00:18:16,401 --> 00:18:20,441
The Moshimo Lighthouse is
right next to the beach.
226
00:18:20,441 --> 00:18:21,481
"Moshimo island"
227
00:18:21,481 --> 00:18:27,681
The fireworks are shot up from here
so we'll have a view from the side.
228
00:18:27,841 --> 00:18:29,121
You're right.
229
00:18:29,201 --> 00:18:31,161
So who's gonna go?
230
00:18:31,401 --> 00:18:32,721
I will.
231
00:18:34,441 --> 00:18:35,921
We should all go.
232
00:18:36,041 --> 00:18:37,721
Okay. I'll go.
233
00:18:38,761 --> 00:18:41,401
Come on. Let's go. It'll be fun.
234
00:18:41,481 --> 00:18:43,241
Okay. Let's.
235
00:18:43,401 --> 00:18:46,361
Cool. No homework over summer break!
236
00:18:46,441 --> 00:18:47,961
You wish.
237
00:18:48,241 --> 00:18:49,481
You going?
238
00:18:49,841 --> 00:18:51,521
I dunno...
239
00:18:51,641 --> 00:18:54,441
Come on, dude. A guys' night out.
240
00:18:54,521 --> 00:18:57,401
Okay then. Five at the shrine.
241
00:18:57,481 --> 00:18:59,161
Okay.
242
00:18:59,681 --> 00:19:00,681
So...
243
00:19:01,481 --> 00:19:04,041
You sure about the photo?
244
00:19:31,481 --> 00:19:33,881
"Moshimo Fireworks"
245
00:19:34,081 --> 00:19:37,241
I'm psyched. It'll be so much fun.
246
00:19:37,601 --> 00:19:39,201
See you at 5!
247
00:19:43,321 --> 00:19:46,001
Why is he so pumped up?
248
00:19:46,121 --> 00:19:47,321
I dunno.
249
00:19:49,761 --> 00:19:51,721
Ow...
250
00:19:51,881 --> 00:19:54,281
"Closed"
251
00:20:01,681 --> 00:20:04,161
You scared me.
252
00:20:04,241 --> 00:20:05,121
Yo.
253
00:20:05,241 --> 00:20:07,801
What are you doing here?
254
00:20:07,881 --> 00:20:12,081
Your family is too careless.
The backdoor is always open.
255
00:20:12,201 --> 00:20:14,201
But don't just let yourself in.
256
00:20:14,281 --> 00:20:17,121
Why not? You're free until 5.
257
00:20:17,201 --> 00:20:19,961
What a coincidence. I am too.
258
00:20:20,121 --> 00:20:21,881
That's not the point.
259
00:20:25,481 --> 00:20:27,241
That's stale.
260
00:20:31,361 --> 00:20:32,561
I'm home.
261
00:20:32,641 --> 00:20:33,921
Hi.
262
00:20:38,561 --> 00:20:40,161
Be polite, okay?
263
00:20:47,441 --> 00:20:51,081
You had school today? It must've been hot.
264
00:20:51,201 --> 00:20:53,601
I bought ice cream for us.
265
00:20:54,681 --> 00:20:56,601
Which do you want?
266
00:21:04,281 --> 00:21:05,521
Nazuna!
267
00:21:10,321 --> 00:21:11,361
Sorry.
268
00:21:11,481 --> 00:21:13,841
It's okay. Don't worry about it.
269
00:21:14,681 --> 00:21:17,561
Did you already arrange the school transfer?
270
00:21:17,681 --> 00:21:20,121
I informed her homeroom teacher today.
271
00:21:20,561 --> 00:21:23,641
She must be sad to leave her friends.
272
00:21:23,761 --> 00:21:27,201
She doesn't have very many.
273
00:21:27,361 --> 00:21:28,281
A boyfriend?
274
00:21:28,441 --> 00:21:30,681
Definitely no boyfriend.
275
00:21:31,041 --> 00:21:33,561
You never know about young girls.
276
00:21:41,121 --> 00:21:42,161
That's not fair.
277
00:21:42,241 --> 00:21:43,521
You suck.
278
00:21:44,881 --> 00:21:46,561
It's almost 5.
279
00:21:46,721 --> 00:21:50,401
Oh...We can be a little late.
280
00:21:50,601 --> 00:21:51,561
Yeah.
281
00:21:52,961 --> 00:21:56,841
In any case, fireworks are obviously round.
282
00:21:56,961 --> 00:21:58,161
They are?
283
00:21:58,281 --> 00:21:59,401
Yeah.
284
00:22:00,001 --> 00:22:01,921
You really didn't know?
285
00:22:02,041 --> 00:22:03,401
Well...No...
286
00:22:03,521 --> 00:22:08,281
You're an idiot.
There's no world where fireworks are flat.
287
00:22:08,561 --> 00:22:12,441
When gunpowder explodes,
of course it'll be round.
288
00:22:12,601 --> 00:22:13,881
Yeah, I guess.
289
00:22:15,681 --> 00:22:18,241
But what if they're flat?
290
00:22:18,361 --> 00:22:20,681
There is no world like that.
291
00:22:21,761 --> 00:22:23,801
Why didn't you say so before?
292
00:22:27,201 --> 00:22:30,201
I was just playing along with them.
293
00:22:35,881 --> 00:22:38,161
"Moshimo Shrine"
294
00:22:38,241 --> 00:22:39,321
Really?
295
00:22:39,521 --> 00:22:41,361
Yeah, they're flat.
296
00:22:41,481 --> 00:22:44,001
- I knew it.
- Hi, guys.
297
00:22:45,681 --> 00:22:47,081
What's wrong with you?
298
00:22:47,161 --> 00:22:49,081
What are those clothes?
299
00:22:50,081 --> 00:22:52,201
It's an adventure, right?
300
00:22:55,481 --> 00:22:57,041
What?
301
00:22:57,801 --> 00:23:01,481
Kazuhiro, fireworks are flat after all.
302
00:23:01,601 --> 00:23:02,281
Huh?
303
00:23:02,361 --> 00:23:07,721
This gentleman here is a firework craftsman.
304
00:23:07,921 --> 00:23:10,761
Who'd know better than him?
305
00:23:15,721 --> 00:23:16,601
Ouch.
306
00:23:16,681 --> 00:23:18,481
That hurts.
307
00:23:18,561 --> 00:23:21,721
Wow. You should go see a doctor.
308
00:23:21,801 --> 00:23:22,961
It's not that bad.
309
00:23:23,041 --> 00:23:27,561
You never know. You could get tetanus and die.
310
00:23:27,721 --> 00:23:28,601
Really?
311
00:23:28,681 --> 00:23:31,281
Go to my house and have my dad look at it.
312
00:23:31,481 --> 00:23:33,681
I'll let the guys know.
313
00:23:33,841 --> 00:23:35,801
No. Come with me.
314
00:23:35,881 --> 00:23:39,521
We'll be late. Now go.
315
00:23:40,001 --> 00:23:41,161
Seriously?
316
00:23:42,721 --> 00:23:43,761
Also...
317
00:23:43,881 --> 00:23:44,801
Huh?
318
00:23:45,041 --> 00:23:48,601
If Nazuna's there, tell her I can't make it.
319
00:23:48,801 --> 00:23:50,281
What do you mean?
320
00:23:50,761 --> 00:23:53,921
She asked me to go
watch the fireworks with her.
321
00:23:54,321 --> 00:23:55,281
When?
322
00:23:55,361 --> 00:23:56,281
Earlier.
323
00:23:56,521 --> 00:23:57,761
Earlier when?
324
00:23:58,641 --> 00:23:59,801
At the pool.
325
00:23:59,881 --> 00:24:02,361
You should go. You're into her, right?
326
00:24:02,441 --> 00:24:07,641
Huh? What? No way. When did I say that?
327
00:24:07,721 --> 00:24:09,681
You've been saying it for a while.
328
00:24:09,761 --> 00:24:11,321
Saying what?
329
00:24:11,401 --> 00:24:14,401
You wanna tell her you're into her.
330
00:24:16,161 --> 00:24:19,601
I was joking.
Why would I be interested in a dog like her?
331
00:24:19,721 --> 00:24:22,521
You're an idiot. A big one.
332
00:24:28,441 --> 00:24:29,481
Excuse me.
333
00:24:29,561 --> 00:24:30,601
Yes?
334
00:24:30,721 --> 00:24:32,961
Is Yusuke here?
335
00:24:33,121 --> 00:24:36,681
I don't think he's home yet.
336
00:24:37,081 --> 00:24:39,161
He probably went to the fireworks.
337
00:24:40,281 --> 00:24:41,721
I see.
338
00:24:44,481 --> 00:24:47,001
- Where'd you buy that?
- Hey!
339
00:24:49,281 --> 00:24:50,561
Sorry I'm late.
340
00:24:53,041 --> 00:24:53,921
So...Where's Norimichi?
341
00:24:54,041 --> 00:24:58,241
At my house,
getting his foot looked at by my dad.
342
00:24:58,361 --> 00:25:01,841
Oh. Then let's go get him.
343
00:25:02,201 --> 00:25:03,121
Let's go.
344
00:25:03,201 --> 00:25:04,201
Hey...
345
00:25:04,721 --> 00:25:06,921
Kazuhiro, you're too slow.
346
00:25:08,201 --> 00:25:10,121
One more.
347
00:25:10,241 --> 00:25:12,641
Don't you have to go?
348
00:25:12,801 --> 00:25:13,761
Huh?
349
00:25:13,881 --> 00:25:16,721
Prepare the fireworks.
350
00:25:18,001 --> 00:25:21,801
And what you told the boys...They believed you.
351
00:25:22,001 --> 00:25:24,641
That fireworks are flat.
352
00:25:25,481 --> 00:25:27,921
Did I say that?
353
00:25:38,041 --> 00:25:39,241
Hello...
354
00:25:40,121 --> 00:25:44,081
Hello. I'm a friend of Yusuke.
355
00:25:48,201 --> 00:25:52,641
Tetanus? You can't get tetanus from that.
356
00:25:53,721 --> 00:25:54,481
Ouch.
357
00:25:54,561 --> 00:25:56,001
Stay still.
358
00:25:56,321 --> 00:25:58,561
Where's Yusuke?
359
00:25:58,721 --> 00:26:01,161
He went to the fireworks.
360
00:26:01,561 --> 00:26:04,561
Fireworks, huh? Always goofing around.
361
00:26:05,201 --> 00:26:09,121
That's why I wanted him
to go to a private school.
362
00:26:19,681 --> 00:26:24,841
Um...Are fireworks round? Or are they flat?
363
00:26:25,161 --> 00:26:26,001
Huh?
364
00:26:26,081 --> 00:26:28,441
Nothing. Forget it.
365
00:26:30,561 --> 00:26:32,921
I'll be back with your medicine.
366
00:26:33,001 --> 00:26:34,081
Thanks.
367
00:26:44,681 --> 00:26:47,001
Are you waiting for Yusuke?
368
00:26:50,441 --> 00:26:51,801
He's not coming.
369
00:26:52,841 --> 00:26:54,121
I see.
370
00:27:14,561 --> 00:27:15,681
If...
371
00:27:17,441 --> 00:27:22,161
If I had asked you,
would you have ditched me too?
372
00:27:22,841 --> 00:27:26,321
I was going to ask the winner of the race.
373
00:27:27,361 --> 00:27:28,761
I suddenly decided to.
374
00:27:30,721 --> 00:27:32,601
I thought you'd win.
375
00:27:33,281 --> 00:27:34,921
Why did you lose?
376
00:27:36,761 --> 00:27:40,281
You were so fast...I kind of panicked.
377
00:27:44,041 --> 00:27:48,281
My fault? Is it all my fault?
378
00:27:53,281 --> 00:27:55,281
What's that for?
379
00:27:55,601 --> 00:27:56,761
What?
380
00:27:57,201 --> 00:27:58,321
That.
381
00:28:24,121 --> 00:28:25,801
What do you think?
382
00:28:26,121 --> 00:28:27,641
I don't know.
383
00:28:34,361 --> 00:28:35,841
I ran away from home.
384
00:28:36,041 --> 00:28:37,121
Are you serious?
385
00:28:37,241 --> 00:28:41,281
Yeah. I'm leaving this town.
386
00:28:41,761 --> 00:28:43,241
You're kidding, right?
387
00:28:43,641 --> 00:28:45,161
Yeah, I am.
388
00:28:45,441 --> 00:28:47,481
Huh? Which is it?
389
00:28:49,641 --> 00:28:51,321
Which do you think?
390
00:28:54,681 --> 00:28:58,601
Do you know why I thought you'd win?
391
00:29:15,161 --> 00:29:16,241
Nazuna!
392
00:29:31,081 --> 00:29:32,361
No!
393
00:29:32,721 --> 00:29:34,321
No!
394
00:29:34,801 --> 00:29:37,041
Let go of me!
395
00:29:37,521 --> 00:29:39,521
No!
396
00:29:39,601 --> 00:29:41,641
Let go of me!
397
00:29:43,321 --> 00:29:47,201
Please...No! Let me go!
398
00:29:48,401 --> 00:29:51,281
Norimichi, help me!
399
00:29:57,801 --> 00:30:01,241
No! I'm not going!
400
00:30:18,041 --> 00:30:21,161
That was Nazuna, wasn't it?
401
00:30:30,401 --> 00:30:31,761
What happened?
402
00:30:31,841 --> 00:30:34,201
- That was intense.
- Scary mom.
403
00:30:34,321 --> 00:30:36,041
Total psycho.
404
00:30:36,321 --> 00:30:38,441
I've never seen Nazuna like that.
405
00:30:38,921 --> 00:30:42,961
- Yeah...
- I wonder what happened.
406
00:30:49,161 --> 00:30:50,641
Stop it!
407
00:30:50,721 --> 00:30:52,281
Stop!
408
00:30:53,321 --> 00:30:54,401
What are you doing?
409
00:30:54,481 --> 00:30:55,481
Hey!
410
00:31:02,441 --> 00:31:05,841
If...earlier today...
411
00:31:06,721 --> 00:31:08,961
If I had won...
412
00:31:22,001 --> 00:31:23,081
That race...
413
00:31:24,841 --> 00:31:27,881
Norimichi, what's your problem?!
414
00:31:27,961 --> 00:31:28,841
Damn it.
415
00:31:29,281 --> 00:31:32,041
If I had...!
416
00:31:36,241 --> 00:31:37,881
"Moshimo Fireworks"
417
00:32:06,681 --> 00:32:09,961
What's going on? Fifty meters? I want in.
418
00:32:14,081 --> 00:32:17,561
If I win, you have to do anything I ask.
419
00:32:25,241 --> 00:32:26,441
If...
420
00:32:28,001 --> 00:32:31,641
If I had won...
421
00:32:38,561 --> 00:32:39,921
That race...
422
00:32:47,201 --> 00:32:48,281
What are you doing?
423
00:32:48,361 --> 00:32:50,961
Are you going to the fireworks tonight?
424
00:32:52,161 --> 00:32:53,721
Let's go together.
425
00:32:53,921 --> 00:32:55,001
Why?
426
00:32:55,401 --> 00:32:56,721
Why?
427
00:32:57,601 --> 00:32:59,201
Cut it out.
428
00:33:00,681 --> 00:33:02,321
Your house at 5, okay?
429
00:33:03,721 --> 00:33:05,201
Be there.
430
00:33:10,001 --> 00:33:14,241
I felt like pooping again.
431
00:33:15,201 --> 00:33:16,921
Where's Nazuna?
432
00:33:19,001 --> 00:33:21,161
- Round.
- Flat.
433
00:33:21,241 --> 00:33:22,601
Definitely round.
434
00:33:22,881 --> 00:33:26,121
Think about it. It's gunpowder exploding.
435
00:33:26,201 --> 00:33:27,841
Of course they're round.
436
00:33:28,681 --> 00:33:33,321
When you look at fireworks from the side,
are they round or flat?
437
00:33:33,441 --> 00:33:35,521
Rocket fireworks?
438
00:33:35,681 --> 00:33:38,881
No. The big ones that get shot up in the air.
439
00:33:41,161 --> 00:33:42,441
Flat, maybe.
440
00:33:42,521 --> 00:33:43,401
See?
441
00:33:43,481 --> 00:33:46,081
No way. They're definitely round.
442
00:33:46,161 --> 00:33:47,641
Norimichi?
443
00:33:50,881 --> 00:33:51,961
I dunno.
444
00:33:53,201 --> 00:33:56,321
So have you ever seen a flat one?
445
00:33:56,441 --> 00:33:57,641
I have.
446
00:33:59,521 --> 00:34:00,761
See?
447
00:34:00,961 --> 00:34:03,561
You can't always trust Minoru.
448
00:34:03,681 --> 00:34:05,121
It's true.
449
00:34:05,241 --> 00:34:09,641
They looked flat
from my grandpa's yard last year.
450
00:34:09,761 --> 00:34:12,761
He said the view was at a bad angle.
451
00:34:12,841 --> 00:34:15,921
Grandpa knows what he's talking about.
452
00:34:16,001 --> 00:34:18,601
Let's bet on it.
453
00:34:18,721 --> 00:34:20,361
Bet what?
454
00:34:20,441 --> 00:34:23,481
If fireworks are flat
455
00:34:23,641 --> 00:34:26,521
you have to do our homework.
456
00:34:26,641 --> 00:34:27,881
Good idea.
457
00:34:36,801 --> 00:34:38,281
You going, Norimichi?
458
00:34:38,401 --> 00:34:39,281
What?
459
00:34:52,081 --> 00:34:54,401
Norimichi, let's go.
460
00:34:54,521 --> 00:34:56,161
Yeah...Sure...
461
00:35:10,961 --> 00:35:12,481
See you at 5.
462
00:35:17,721 --> 00:35:19,881
"Moshimo Fireworks"
463
00:35:41,201 --> 00:35:42,201
Yo.
464
00:35:42,281 --> 00:35:44,361
What are you doing here?
465
00:35:44,481 --> 00:35:47,841
Your family is too careless.
The backdoor was open.
466
00:35:47,961 --> 00:35:49,841
But don't just let yourself in.
467
00:35:51,001 --> 00:35:53,961
Did you already arrange the school transfer?
468
00:35:54,081 --> 00:35:56,561
I informed her homeroom teacher today.
469
00:35:56,961 --> 00:35:59,441
She must be sad to leave her friends.
470
00:36:00,161 --> 00:36:03,681
She doesn't have very many.
471
00:36:03,761 --> 00:36:04,761
A boyfriend?
472
00:36:04,841 --> 00:36:06,521
Definitely no boyfriend.
473
00:36:07,361 --> 00:36:09,881
You never know about young girls.
474
00:36:12,361 --> 00:36:13,481
Nazuna?
475
00:36:13,761 --> 00:36:17,201
I don't think I can make it. Sorry.
476
00:36:18,081 --> 00:36:21,281
I made plans with the guys.
477
00:36:22,321 --> 00:36:26,001
Guys don't break promises with his pals.
478
00:36:39,041 --> 00:36:41,561
I don't feel like going to the shrine.
479
00:36:42,801 --> 00:36:47,601
Who cares if fireworks are round or flat?
480
00:36:47,801 --> 00:36:49,721
Let's watch from the beach.
481
00:36:50,521 --> 00:36:52,361
Uh...Okay...
482
00:36:53,321 --> 00:36:56,801
In any case, they must be flat.
483
00:36:56,961 --> 00:36:58,201
Really?
484
00:36:58,321 --> 00:37:01,761
Yeah. Are you serious?
485
00:37:01,961 --> 00:37:03,521
Well...Yeah...
486
00:37:06,601 --> 00:37:10,241
They explode like this in a circle.
487
00:37:10,561 --> 00:37:13,601
See? It's flat from the side.
488
00:37:14,241 --> 00:37:15,801
Oh yeah.
489
00:37:16,081 --> 00:37:21,521
So there's no need to go to the lighthouse.
Let's not go.
490
00:37:31,481 --> 00:37:35,401
Okay...I suppose...
491
00:37:37,361 --> 00:37:38,921
That stuff's stale.
492
00:37:39,041 --> 00:37:40,841
It is?
493
00:37:43,521 --> 00:37:46,521
I'll go buy something to drink.
494
00:37:46,601 --> 00:37:50,601
Really? Thanks. Something fizzy for me.
495
00:37:50,681 --> 00:37:51,641
Okay.
496
00:38:10,881 --> 00:38:12,201
Why?
497
00:38:12,721 --> 00:38:14,481
Yusuke's here.
498
00:38:17,961 --> 00:38:20,281
So you're not going?
499
00:38:20,681 --> 00:38:22,521
Wait here.
500
00:38:23,241 --> 00:38:25,841
I have to think.
501
00:38:28,041 --> 00:38:29,441
Norimichi!
502
00:38:29,921 --> 00:38:33,241
I changed my mind. We shouldn't blow them off.
503
00:38:34,241 --> 00:38:36,081
Let's go together now.
504
00:38:37,121 --> 00:38:38,441
Seriously?
505
00:38:38,561 --> 00:38:39,801
So?
506
00:38:46,681 --> 00:38:47,961
Get on.
507
00:38:49,161 --> 00:38:50,561
Come on.
508
00:39:03,001 --> 00:39:05,441
Nazuna? Why?
509
00:39:06,841 --> 00:39:08,241
That asshole...
510
00:39:18,241 --> 00:39:19,281
Hey.
511
00:39:28,201 --> 00:39:29,441
Where are we going?
512
00:39:29,721 --> 00:39:30,641
I don't know.
513
00:39:30,921 --> 00:39:32,041
You don't know?
514
00:40:01,681 --> 00:40:02,841
You're late.
515
00:40:02,921 --> 00:40:04,001
Shut up.
516
00:40:04,081 --> 00:40:05,761
Why are you pissed off?
517
00:40:05,841 --> 00:40:07,441
I'm not.
518
00:40:25,281 --> 00:40:26,721
What should we do?
519
00:40:26,961 --> 00:40:28,041
What?
520
00:40:28,121 --> 00:40:30,921
Are we going to the fireworks?
521
00:40:31,761 --> 00:40:32,881
Do you want to?
522
00:40:33,601 --> 00:40:35,281
But I thought you...
523
00:40:40,681 --> 00:40:41,881
Oh, this?
524
00:40:45,601 --> 00:40:48,201
Oops. It opened.
525
00:40:56,241 --> 00:40:59,681
So...where should we go?
526
00:41:00,881 --> 00:41:04,561
Tokyo? Osaka? Wherever you want.
527
00:41:05,881 --> 00:41:07,441
Running away?
528
00:41:09,041 --> 00:41:11,881
You're running away from home, right?
529
00:41:14,041 --> 00:41:15,721
I'm not running away.
530
00:41:16,161 --> 00:41:17,681
Then what?
531
00:41:19,161 --> 00:41:20,281
We're eloping.
532
00:41:21,161 --> 00:41:24,481
Eloping? Do we have to kill ourselves?
533
00:41:25,801 --> 00:41:27,561
That's double suicide.
534
00:41:28,481 --> 00:41:32,281
This is so heavy. Let's take a break.
535
00:41:32,401 --> 00:41:35,561
Stop complaining. You started this whole thing.
536
00:41:37,641 --> 00:41:39,121
I can't walk anymore.
537
00:41:40,481 --> 00:41:43,641
What's in there anyway?
538
00:41:44,601 --> 00:41:45,481
"Map of Japan"
539
00:41:45,641 --> 00:41:46,841
What?
540
00:41:46,921 --> 00:41:49,601
Are you a peddler or what?
541
00:41:49,721 --> 00:41:53,321
Hurry up! Or we'll be late!
542
00:41:54,281 --> 00:41:56,561
What's the matter with him?
543
00:42:05,561 --> 00:42:09,641
Girls can find work anywhere.
544
00:42:11,361 --> 00:42:14,921
I can lie and say I'm 16.
545
00:42:15,281 --> 00:42:16,601
You don't look 16.
546
00:42:18,161 --> 00:42:19,681
You don't think so?
547
00:42:20,401 --> 00:42:22,361
What kind of work then?
548
00:42:22,721 --> 00:42:27,641
A nighttime job? Hostess club? Bar?
549
00:42:28,481 --> 00:42:29,801
No way.
550
00:43:01,121 --> 00:43:04,161
What do you think? Do I look 16?
551
00:43:19,361 --> 00:43:20,561
Look.
552
00:43:21,201 --> 00:43:23,201
I found it at the beach.
553
00:43:23,681 --> 00:43:24,921
What is it?
554
00:43:25,041 --> 00:43:26,241
I don't know.
555
00:43:26,761 --> 00:43:31,961
But when I found it, I decided to run away.
556
00:43:33,161 --> 00:43:34,361
No...
557
00:43:35,361 --> 00:43:37,321
If you won.
558
00:43:37,641 --> 00:43:41,801
I decided to run away if you won the race.
559
00:43:45,401 --> 00:43:47,961
So take the responsibility.
560
00:43:55,361 --> 00:43:57,121
Will you come with me?
561
00:44:01,041 --> 00:44:02,361
Nazuna!
562
00:44:09,441 --> 00:44:11,201
No! Don't!
563
00:44:11,601 --> 00:44:13,441
Let go of me!
564
00:44:13,921 --> 00:44:15,281
No!
565
00:44:16,521 --> 00:44:17,721
No!
566
00:44:17,921 --> 00:44:21,161
Norimichi! Help me!
567
00:44:21,801 --> 00:44:24,161
No! Please!
568
00:44:25,481 --> 00:44:29,361
Let go of me! I don't wanna go!
569
00:44:30,721 --> 00:44:32,401
Help me!
570
00:44:33,641 --> 00:44:37,801
Norimichi!
571
00:44:39,761 --> 00:44:43,961
Norimichi!
572
00:45:05,921 --> 00:45:07,201
Nazuna...
573
00:45:13,841 --> 00:45:16,081
- What?
- Back off!
574
00:45:18,481 --> 00:45:19,561
Norimichi!
575
00:45:56,921 --> 00:46:00,601
If...if earlier today...
576
00:46:02,161 --> 00:46:05,641
If Nazuna and I had gotten on the train...
577
00:46:08,161 --> 00:46:09,441
If...
578
00:46:10,361 --> 00:46:11,681
Norimichi!
579
00:46:12,841 --> 00:46:14,201
Is that you?
580
00:46:14,321 --> 00:46:16,081
What are you doing?
581
00:46:34,361 --> 00:46:37,521
Why didn't you come to the shrine?
582
00:46:37,641 --> 00:46:40,841
Uh...I had something to do.
583
00:46:40,961 --> 00:46:43,761
And now you came looking for us?
584
00:46:43,881 --> 00:46:46,001
Huh? Oh...Yeah...
585
00:46:46,081 --> 00:46:49,401
Now that we're all here,
let's go to the lighthouse.
586
00:46:51,561 --> 00:46:56,081
I don't really care if fireworks are
round or flat anymore.
587
00:46:56,161 --> 00:46:57,041
Me too.
588
00:46:57,121 --> 00:47:00,721
Don't say that. We're almost there.
589
00:47:06,881 --> 00:47:09,041
"Lighthouse / Beach"
590
00:47:17,041 --> 00:47:18,001
Where's Nazuna?
591
00:47:19,841 --> 00:47:21,361
Where did she go?
592
00:47:22,081 --> 00:47:24,321
Why was she at your house?
593
00:47:24,481 --> 00:47:27,761
Um...Because...At the pool...
594
00:47:28,521 --> 00:47:29,761
What happened?
595
00:47:29,961 --> 00:47:34,081
It's hard to explain. You see...
596
00:47:38,081 --> 00:47:39,561
Is she your girl?
597
00:47:39,681 --> 00:47:40,961
No.
598
00:47:41,121 --> 00:47:42,521
Then what?
599
00:47:45,841 --> 00:47:47,201
Um...
600
00:47:49,321 --> 00:47:51,041
You get on my nerves.
601
00:48:02,521 --> 00:48:03,761
We're here!
602
00:48:03,841 --> 00:48:06,721
Which is it? Round or flat?
603
00:48:06,841 --> 00:48:10,601
They haven't started yet.
But they're round for sure.
604
00:48:10,681 --> 00:48:14,041
If they're flat, you're doing our homework.
605
00:48:19,921 --> 00:48:21,881
It's open.
606
00:48:22,481 --> 00:48:25,241
Can we climb to the top?
607
00:48:25,641 --> 00:48:27,401
We should try.
608
00:48:27,521 --> 00:48:29,561
Yeah. Let's.
609
00:48:34,721 --> 00:48:36,521
More stairs?
610
00:48:36,641 --> 00:48:38,561
It's a long climb.
611
00:48:44,241 --> 00:48:45,161
It's starting.
612
00:48:45,281 --> 00:48:46,161
Which is it?
613
00:48:46,241 --> 00:48:48,841
Round, like I said.
614
00:48:52,041 --> 00:48:54,761
I'm telling her after summer break.
615
00:48:56,401 --> 00:49:00,121
I'm gonna tell Nazuna how much I like her.
616
00:49:06,561 --> 00:49:07,881
It's narrow.
617
00:49:08,841 --> 00:49:10,081
Hurry up.
618
00:49:10,241 --> 00:49:11,481
We're so high up.
619
00:49:12,881 --> 00:49:15,521
- Which is it?
- Round? Flat?
620
00:49:33,881 --> 00:49:36,601
I told you! They're flat!
621
00:49:36,801 --> 00:49:39,801
Why...?
622
00:49:43,841 --> 00:49:45,881
This can't be true.
623
00:49:46,721 --> 00:49:48,761
Fireworks are flat?
624
00:49:55,401 --> 00:49:59,001
Fireworks are obviously round.
625
00:49:59,121 --> 00:50:00,641
They are?
626
00:50:00,841 --> 00:50:02,201
Yeah.
627
00:50:02,561 --> 00:50:04,961
You really didn't know?
628
00:50:05,121 --> 00:50:07,041
Well...No...
629
00:50:07,201 --> 00:50:12,161
You're an idiot.
There's no world where fireworks are flat.
630
00:50:12,401 --> 00:50:16,881
When gunpowder explodes,
of course it'll be round.
631
00:50:17,161 --> 00:50:22,641
Yeah, I guess. But what if they're flat?
632
00:50:22,961 --> 00:50:26,081
There is no world like that.
633
00:50:33,721 --> 00:50:35,401
You're right.
634
00:50:37,761 --> 00:50:39,521
This can't be true.
635
00:50:42,521 --> 00:50:43,601
Yusuke...
636
00:50:43,801 --> 00:50:44,801
What?
637
00:50:45,521 --> 00:50:48,201
I'll get Nazuna back.
638
00:50:50,081 --> 00:50:56,121
If Nazuna and I get on the train...!
639
00:51:19,601 --> 00:51:24,481
Girls can find work anywhere.
I can lie and say I'm 16.
640
00:51:26,601 --> 00:51:28,961
Do I look 16?
641
00:51:29,441 --> 00:51:31,601
I found it at the beach.
642
00:51:37,841 --> 00:51:40,561
I don't know. But I decided.
643
00:51:41,161 --> 00:51:45,561
I decided to run away because you won the race.
644
00:51:46,801 --> 00:51:48,481
So take the responsibility.
645
00:51:48,601 --> 00:51:49,561
Huh?
646
00:51:49,641 --> 00:51:52,321
Take. The. Responsibility.
647
00:51:52,441 --> 00:51:53,321
What?!
648
00:51:54,561 --> 00:51:56,121
Will you come with me?
649
00:52:22,361 --> 00:52:23,521
Nazuna...
650
00:52:30,841 --> 00:52:33,201
- What?
- Back off!
651
00:52:38,361 --> 00:52:39,721
Let's go.
652
00:52:41,401 --> 00:52:42,841
Stop!
653
00:53:07,521 --> 00:53:08,881
Nazuna...
654
00:53:20,041 --> 00:53:22,081
That was fun.
655
00:53:23,681 --> 00:53:25,361
Wow, Norimichi.
656
00:53:25,441 --> 00:53:28,681
You were so cool. I'm impressed.
657
00:53:29,961 --> 00:53:34,521
I wasn't really thinking. So, who is he?
658
00:53:36,881 --> 00:53:40,041
My mom is getting remarried.
659
00:53:42,241 --> 00:53:46,201
Unreal, right? Her third marriage.
660
00:54:02,761 --> 00:54:06,401
She cheated on her first husband with my dad.
661
00:54:06,721 --> 00:54:11,081
She got pregnant with me
and they eloped and moved here.
662
00:54:11,441 --> 00:54:14,041
She said it was like a movie.
663
00:54:14,881 --> 00:54:17,961
So I'm the daughter of a runaway couple.
664
00:54:18,401 --> 00:54:19,761
Cool, huh?
665
00:54:22,001 --> 00:54:24,441
But Dad disappeared.
666
00:54:40,801 --> 00:54:46,121
It's only been a year
but Mom already has a new man.
667
00:54:47,161 --> 00:54:48,921
Unbelievable.
668
00:54:49,601 --> 00:54:51,681
So you want to run away?
669
00:54:51,841 --> 00:54:53,281
I already am.
670
00:54:53,841 --> 00:54:56,641
"Running away" sounds so childish.
671
00:54:56,801 --> 00:55:00,761
We. Are. E-lop-ing.
672
00:55:01,081 --> 00:55:05,681
I'm a bad girl. Like mother, like daughter.
673
00:55:06,921 --> 00:55:08,681
So what now?
674
00:55:09,481 --> 00:55:11,801
Let's go live in Tokyo.
675
00:55:12,801 --> 00:55:15,281
Where should I work if not in a bar?
676
00:55:15,441 --> 00:55:17,441
How about show business?
677
00:55:17,561 --> 00:55:19,241
As an idol?
678
00:55:19,761 --> 00:55:22,881
What do you think? I think I have potential.
679
00:55:29,401 --> 00:55:34,361
"There is no night that's not followed by dawn
680
00:55:34,561 --> 00:55:38,841
You said so quietly"
681
00:55:39,201 --> 00:55:40,721
What's that?
682
00:55:42,041 --> 00:55:47,641
Mom's favorite song
by a famous idol from her days.
683
00:55:47,761 --> 00:55:50,441
I know it by heart.
684
00:55:51,601 --> 00:55:56,601
"There is no night that's not followed by dawn
685
00:55:56,841 --> 00:56:00,841
You said so quietly
686
00:56:02,081 --> 00:56:06,441
From a cape with a lighthouse
687
00:56:07,001 --> 00:56:12,241
we were gazing at the dark sea
688
00:56:12,521 --> 00:56:17,401
There were days when I was confused
689
00:56:17,761 --> 00:56:21,441
Times when sadness almost broke me
690
00:56:23,041 --> 00:56:27,601
You were there for me so
691
00:56:28,241 --> 00:56:35,161
I was able to keep on living
692
00:57:03,001 --> 00:57:11,921
The sunrise shoots out arrows
of light from the horizon
693
00:57:13,481 --> 00:57:18,201
and wraps around you and me
694
00:57:18,361 --> 00:57:23,481
The blue earth"
695
00:57:53,321 --> 00:57:54,641
I know it.
696
00:57:55,761 --> 00:57:59,641
We can't run away or elope.
697
00:58:00,481 --> 00:58:03,601
But before I transfer to a new school...
698
00:58:04,321 --> 00:58:07,641
I wanted to be with you just this one day.
699
00:58:14,041 --> 00:58:16,921
Look...That's Yusuke.
700
00:58:21,961 --> 00:58:22,961
Crap!
701
00:58:29,961 --> 00:58:32,201
Was that Norimichi?
702
00:58:32,321 --> 00:58:34,001
With Nazuna?
703
00:58:34,561 --> 00:58:38,321
What's going on, Yusuke? Why are they together?
704
00:58:39,921 --> 00:58:41,641
Are they an item?
705
00:58:42,561 --> 00:58:45,321
Damn it!
706
00:58:45,441 --> 00:58:47,361
Where are you going?
707
00:58:47,441 --> 00:58:49,321
Wait!
708
00:58:52,441 --> 00:58:53,641
Hey!
709
00:58:58,241 --> 00:59:03,081
We're busted. They saw us together.
710
00:59:03,161 --> 00:59:05,201
So what? Is that a problem?
711
00:59:05,281 --> 00:59:10,401
No...But...Yusuke has a crush on you.
712
00:59:11,521 --> 00:59:14,161
- Wait!
- Stop!
713
00:59:14,801 --> 00:59:16,241
They're chasing us.
714
00:59:23,001 --> 00:59:24,321
Nazuna!
715
00:59:25,521 --> 00:59:27,481
Nazuna, come back!
716
00:59:28,401 --> 00:59:29,681
Mom!
717
00:59:30,961 --> 00:59:32,281
What should we do?
718
00:59:33,281 --> 00:59:34,521
Let's get off.
719
00:59:34,801 --> 00:59:36,441
At the next station.
720
00:59:42,161 --> 00:59:43,481
Nazuna!
721
00:59:44,121 --> 00:59:45,401
This way.
722
00:59:46,761 --> 00:59:49,881
Norimichi! What's going on?!
723
00:59:51,801 --> 00:59:53,321
What should we do?
724
01:00:03,521 --> 01:00:04,841
Fly.
725
01:00:32,121 --> 01:00:34,921
Hey...Where are we going?
726
01:00:35,561 --> 01:00:36,721
I don't know.
727
01:00:37,281 --> 01:00:38,561
You don't know?
728
01:00:41,281 --> 01:00:42,361
But...
729
01:00:42,881 --> 01:00:45,361
even if you're moving away
730
01:00:45,961 --> 01:00:49,361
I want to be with you just this one day.
731
01:00:57,121 --> 01:00:58,361
Look.
732
01:01:00,801 --> 01:01:03,401
Norimichi? Nazuna?
733
01:01:03,641 --> 01:01:04,841
Good evening.
734
01:01:04,961 --> 01:01:06,241
Good evening.
735
01:01:08,641 --> 01:01:10,081
Hello, lovebirds.
736
01:01:10,201 --> 01:01:11,601
We're not like that.
737
01:01:12,041 --> 01:01:14,961
Hi...Wait for me...
738
01:01:15,321 --> 01:01:17,601
What are you guys doing?
739
01:01:17,841 --> 01:01:21,921
Research on whether fireworks
are round or flat.
740
01:01:24,761 --> 01:01:26,321
Nazuna!
741
01:01:27,841 --> 01:01:30,481
What is this all about?
742
01:01:30,601 --> 01:01:35,121
Were your breasts this small and flat?
743
01:01:36,801 --> 01:01:38,921
Pervert.
744
01:02:00,281 --> 01:02:01,801
Norimichi...
745
01:02:02,881 --> 01:02:06,161
Are fireworks round or flat?
746
01:02:07,001 --> 01:02:09,921
You guys were talking about it today.
747
01:02:11,081 --> 01:02:12,561
They're definitely round.
748
01:02:12,681 --> 01:02:13,921
Really?
749
01:02:16,041 --> 01:02:17,361
For sure.
750
01:02:35,081 --> 01:02:36,521
Oh my God...
751
01:02:36,801 --> 01:02:39,201
Wow...It's beautiful.
752
01:02:52,521 --> 01:02:53,761
Nazuna.
753
01:02:57,241 --> 01:03:00,161
It's not right. This is a different world.
754
01:03:00,361 --> 01:03:01,361
What?
755
01:03:01,441 --> 01:03:03,841
Fireworks aren't shaped like this.
756
01:03:06,521 --> 01:03:07,881
I don't care.
757
01:03:10,601 --> 01:03:14,481
Whether they're round or flat or weird looking
758
01:03:14,721 --> 01:03:18,681
I don't care as long as we're together.
759
01:03:42,721 --> 01:03:44,081
There they are!
760
01:03:44,481 --> 01:03:47,081
Norimichi! What are you doing?!
761
01:03:47,201 --> 01:03:48,521
Where's the door?
762
01:03:48,601 --> 01:03:50,561
This way. Hurry.
763
01:03:50,841 --> 01:03:54,561
Nazuna! Come down!
764
01:03:54,801 --> 01:03:56,081
What should we do?
765
01:03:57,681 --> 01:03:58,961
If...
766
01:03:59,921 --> 01:04:04,041
If Yusuke and your mom didn't find us
767
01:04:04,681 --> 01:04:06,561
could we have stayed together?
768
01:04:10,521 --> 01:04:11,841
I'm gonna throw it.
769
01:04:17,041 --> 01:04:18,841
Norimichi!
770
01:04:19,721 --> 01:04:21,441
You asshole!
771
01:04:47,801 --> 01:04:50,161
Let's go live in Tokyo.
772
01:04:52,561 --> 01:04:53,681
What?
773
01:04:53,841 --> 01:04:56,921
Where should I work if not in a bar?
774
01:04:57,041 --> 01:04:58,881
How about show business?
775
01:04:59,921 --> 01:05:02,241
As an idol?
776
01:05:02,761 --> 01:05:05,761
What do you think? I think I have potential.
777
01:05:08,721 --> 01:05:14,041
"There is no night that's not followed by dawn
778
01:05:14,201 --> 01:05:18,241
You said so quietly
779
01:05:19,641 --> 01:05:24,521
From a cape with a lighthouse
780
01:05:24,841 --> 01:05:30,481
we were gazing at the dark sea
781
01:05:30,681 --> 01:05:35,881
There were days when I was confused
782
01:05:36,161 --> 01:05:40,401
Times when sadness almost broke me
783
01:05:41,641 --> 01:05:46,721
You were there for me so
784
01:05:47,121 --> 01:05:54,001
I was able to keep on living"
785
01:06:08,401 --> 01:06:10,361
How much farther to the lighthouse?
786
01:06:10,481 --> 01:06:14,121
I don't care if fireworks are round or flat.
787
01:06:14,241 --> 01:06:16,561
Shut up and keep walking.
788
01:06:19,201 --> 01:06:20,881
What are you doing?
789
01:06:21,201 --> 01:06:23,081
Huh? Oh...
790
01:06:28,001 --> 01:06:29,161
I knew it.
791
01:06:29,361 --> 01:06:31,281
You knew what?
792
01:06:34,161 --> 01:06:35,481
Mom...
793
01:06:47,561 --> 01:06:50,841
I'm sure they'll be at the next station.
794
01:06:51,841 --> 01:06:53,321
We'll be fine.
795
01:06:54,761 --> 01:06:56,921
"Moshimo Lighthouse Station"
796
01:07:20,601 --> 01:07:22,841
Why are we on the sea?
797
01:07:24,001 --> 01:07:26,481
What is that ball?
798
01:07:26,641 --> 01:07:27,601
What ball?
799
01:07:27,721 --> 01:07:31,201
The one I threw from the lighthouse.
800
01:07:32,161 --> 01:07:33,561
I don't know.
801
01:07:34,441 --> 01:07:41,041
If that ball could make your wish come true,
what would you wish for?
802
01:07:41,201 --> 01:07:42,281
That's not possible.
803
01:07:42,361 --> 01:07:47,121
I'm just saying if it could.
I threw it earlier today.
804
01:07:47,601 --> 01:07:48,521
When?
805
01:07:48,601 --> 01:07:53,921
When your mom found you and dragged you away.
806
01:07:55,121 --> 01:07:56,681
I threw it.
807
01:07:57,321 --> 01:07:58,681
What are you talking about?
808
01:07:59,041 --> 01:08:00,321
You don't remember?
809
01:08:00,441 --> 01:08:02,881
No. When did it happen?
810
01:08:03,001 --> 01:08:03,961
Today.
811
01:08:04,041 --> 01:08:04,881
Today?
812
01:08:04,961 --> 01:08:05,961
Early evening.
813
01:08:06,041 --> 01:08:07,121
It's early evening now.
814
01:08:07,201 --> 01:08:09,081
You don't understand.
815
01:08:09,321 --> 01:08:13,041
Today is repeating itself. Don't you remember?
816
01:08:13,641 --> 01:08:14,961
You're not making sense.
817
01:08:15,041 --> 01:08:18,001
I threw the ball so that's why I...
818
01:08:21,001 --> 01:08:25,041
Do you believe me? Of course you don't...
819
01:08:26,161 --> 01:08:29,241
I lost the race to Yusuke at the pool.
820
01:08:29,681 --> 01:08:33,281
You asked him to go to the fireworks with you.
821
01:08:33,761 --> 01:08:36,481
I wouldn't ask Yusuke. Never.
822
01:08:36,641 --> 01:08:39,641
But you did. You asked him, not me.
823
01:08:39,801 --> 01:08:41,801
But he ditched you.
824
01:08:42,121 --> 01:08:44,681
Then your mom caught you
825
01:08:44,761 --> 01:08:48,761
and I found the ball
and I threw it as hard as I could.
826
01:08:49,521 --> 01:08:52,681
If I had beaten Yusuke...
827
01:08:52,961 --> 01:08:56,521
Then things started going "grrr"...
828
01:08:56,921 --> 01:08:58,281
"Grrr"?
829
01:08:58,361 --> 01:09:02,321
I mean...They went "gwa-wah".
830
01:09:03,521 --> 01:09:04,841
Your vocabulary's too limited.
831
01:09:04,921 --> 01:09:06,041
Shut up.
832
01:09:07,241 --> 01:09:10,321
In any case,
I was suddenly swimming in the pool.
833
01:09:10,681 --> 01:09:14,281
This time, I won. You asked me out.
834
01:09:20,641 --> 01:09:24,241
You don't believe me. It is a crazy story.
835
01:09:25,441 --> 01:09:26,561
I believe you.
836
01:09:29,121 --> 01:09:33,121
I'll believe anything you say.
837
01:09:34,641 --> 01:09:37,681
I know it's no use doing this.
838
01:09:39,401 --> 01:09:42,521
But...If...
839
01:09:43,041 --> 01:09:46,401
If, in any case, I have to move away
840
01:09:47,921 --> 01:09:51,801
just this one day, I want to be with you.
841
01:09:58,401 --> 01:10:02,721
"Moshimo Station"
842
01:10:21,201 --> 01:10:24,561
"Restroom"
843
01:10:29,761 --> 01:10:31,441
We're back.
844
01:10:32,321 --> 01:10:33,801
Let's go.
845
01:10:38,201 --> 01:10:39,721
Oh my...
846
01:10:40,441 --> 01:10:45,441
There are still so many things
I don't know about this world.
847
01:10:59,681 --> 01:11:03,281
So this is a world you created.
848
01:11:03,521 --> 01:11:05,041
I don't know.
849
01:11:05,921 --> 01:11:09,481
I thought "if" and my wish came true but
850
01:11:10,241 --> 01:11:12,641
it doesn't make sense.
851
01:11:12,801 --> 01:11:14,641
It doesn't, huh?
852
01:11:16,481 --> 01:11:17,521
If...
853
01:11:21,961 --> 01:11:26,921
If I threw the ball, wishing the world
would go back to the way it was
854
01:11:27,721 --> 01:11:29,321
would it?
855
01:11:29,561 --> 01:11:31,281
It probably would.
856
01:11:33,881 --> 01:11:35,401
Then you'd...
857
01:11:39,041 --> 01:11:40,681
You'd move away.
858
01:11:41,921 --> 01:11:46,361
Then we won't be able to...
859
01:11:48,321 --> 01:11:49,801
I don't want that.
860
01:11:49,961 --> 01:11:53,521
I'd rather stay in this strange world
861
01:11:53,881 --> 01:11:55,681
and be with you!
862
01:12:00,961 --> 01:12:04,321
I want to stay in this world with you!
863
01:12:13,161 --> 01:12:15,441
Hey, wanna go swim?
864
01:12:21,721 --> 01:12:23,161
Let's swim.
865
01:12:23,801 --> 01:12:24,961
Come on.
866
01:12:29,401 --> 01:12:30,721
Swim? Really?
867
01:12:41,441 --> 01:12:43,361
We're not swimming?
868
01:12:47,401 --> 01:12:49,961
Are we gonna swim or not?
869
01:12:51,761 --> 01:12:53,921
Hey! Swim or not?
870
01:13:52,201 --> 01:13:53,401
Hey...
871
01:13:55,881 --> 01:13:58,481
Nazuna! Hey!
872
01:14:24,401 --> 01:14:26,561
You scared me to death.
873
01:14:27,121 --> 01:14:28,681
Norimichi.
874
01:14:28,961 --> 01:14:30,121
What?
875
01:14:31,481 --> 01:14:34,361
When will we see each other next?
876
01:14:50,161 --> 01:14:51,441
Nazuna!
877
01:14:52,121 --> 01:14:55,321
It's a festival for God's sake.
878
01:14:56,121 --> 01:14:59,801
We shouldn't have to work.
879
01:15:01,361 --> 01:15:06,481
Why is there a firework shell on the beach?
880
01:15:07,841 --> 01:15:10,841
Who dropped it here?
881
01:15:11,241 --> 01:15:14,961
A disgrace to firework craftsmen.
882
01:15:18,961 --> 01:15:23,001
Okay! Here it goes!
883
01:15:26,041 --> 01:15:28,961
What is it? Just say it.
884
01:15:29,561 --> 01:15:31,681
Nazuna, I...
885
01:17:22,801 --> 01:17:25,441
I love Nazuna!
886
01:17:25,561 --> 01:17:28,041
I do too!
887
01:17:28,841 --> 01:17:31,801
I have since we started school!
888
01:17:31,881 --> 01:17:32,961
You're kidding me!
889
01:17:33,041 --> 01:17:34,001
I'm not!
890
01:17:34,081 --> 01:17:37,121
I love Ms. Miura!
891
01:17:37,761 --> 01:17:41,121
I love Alisa Mizuki!
892
01:17:41,201 --> 01:17:43,241
I already know that.
893
01:20:25,441 --> 01:20:28,881
When we meet again,
what kind of world will it be?
894
01:20:41,201 --> 01:20:42,841
I can't wait.
895
01:21:12,041 --> 01:21:13,441
Yusuke Azumi.
896
01:21:13,601 --> 01:21:14,641
Here.
897
01:21:14,761 --> 01:21:16,121
Kaede Adachi.
898
01:21:16,281 --> 01:21:17,321
Here.
899
01:21:17,641 --> 01:21:19,121
Tomomi Iizaki.
900
01:21:19,241 --> 01:21:20,241
Here.
901
01:21:20,441 --> 01:21:21,841
Keita Ishige.
902
01:21:21,961 --> 01:21:23,001
Here.
903
01:21:23,161 --> 01:21:24,561
Kana Egasaki.
904
01:21:24,681 --> 01:21:25,641
Here.
905
01:21:25,881 --> 01:21:27,241
Toshio Ota.
906
01:21:27,361 --> 01:21:28,401
Here.
907
01:21:28,601 --> 01:21:29,921
Ayaka Kase.
908
01:21:30,041 --> 01:21:31,121
Here.
909
01:21:31,641 --> 01:21:33,041
Mao Kurosawa.
910
01:21:33,201 --> 01:21:34,241
Here.
911
01:21:34,401 --> 01:21:35,801
Hitomi Saeki.
912
01:21:35,881 --> 01:21:36,881
Here.
913
01:21:37,241 --> 01:21:38,601
Ryo Shinohara.
914
01:21:38,721 --> 01:21:39,721
Here.
915
01:21:39,881 --> 01:21:41,561
Norimichi Shimada.
916
01:21:42,881 --> 01:21:44,521
Norimichi Shimada.
917
01:21:46,121 --> 01:21:47,601
Norimichi?
918
01:25:29,081 --> 01:25:31,081
Suzu Hirose as Nazuna
919
01:25:31,081 --> 01:25:33,081
Masaki Suda as Norimichi
920
01:25:33,081 --> 01:25:35,081
Mamoru Miyano as Yusuke
921
01:25:35,081 --> 01:25:37,081
Takako Matsu as Nazuna's mother
922
01:25:37,081 --> 01:25:39,081
Planning: Genki Kawamura
923
01:25:39,081 --> 01:25:41,081
Producer: Yoshihiro Furusawa
924
01:25:41,081 --> 01:25:43,081
Original Story by Shunji Iwai
925
01:25:43,081 --> 01:25:45,081
Screenplay: Hitoshi One
926
01:25:45,081 --> 01:25:47,081
Character Design: Akio Watanabe
927
01:25:47,081 --> 01:25:49,081
Music: Satoru Kosaki
928
01:25:49,081 --> 01:25:51,081
Original Theme Song: "UCHIAGE HANABI"
929
01:25:51,081 --> 01:25:53,081
DAOKO X Kenshi Yonezu (TOY'S FACTORY)
930
01:26:02,641 --> 01:26:05,521
Animation Production: Shaft
931
01:26:09,601 --> 01:26:12,481
Directed by Nobuyuki Takeuchi
932
01:26:16,641 --> 01:26:19,521
General Director: Akiyuki Shimbo
53398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.