All language subtitles for Fireworks.Should.We.See.It.from.the.Side.or.the.Bottom.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,681 --> 00:00:44,281 If... 2 00:00:50,001 --> 00:00:51,161 If... 3 00:00:57,161 --> 00:00:58,601 If I had... 4 00:01:04,561 --> 00:01:05,801 If... 5 00:01:10,441 --> 00:01:12,321 If Nazuna had... 6 00:01:14,361 --> 00:01:15,401 Nazuna! 7 00:01:15,521 --> 00:01:19,001 "Today is the fireworks at Moshimo Shrine." 8 00:01:27,961 --> 00:01:29,001 "If..." 9 00:01:38,841 --> 00:01:42,841 I think I'll swim too, Norimichi. 10 00:02:24,801 --> 00:02:30,561 FIREWORKS, SHOULD WE SEE IT FROM THE SIDE OR THE BOTTOM? 11 00:03:16,801 --> 00:03:18,841 Norimichi, hurry up. 12 00:03:19,001 --> 00:03:21,241 You have school today. 13 00:03:21,321 --> 00:03:24,041 Go away. I'm not finished. 14 00:03:26,481 --> 00:03:29,681 Last night's curry is for breakfast. 15 00:03:29,961 --> 00:03:31,321 Gimme a break. 16 00:03:34,521 --> 00:03:37,801 "Coming up next, today's pinpoint weather. 17 00:03:38,081 --> 00:03:40,121 "We have a reporter in Moshimo. 18 00:03:41,641 --> 00:03:44,201 "Good morning. 19 00:03:44,321 --> 00:03:50,041 I'm at the Moshimo Lighthouse where there will be fireworks tonight. 20 00:03:50,241 --> 00:03:54,601 The weather here is expected to be sunny during the day. 21 00:03:54,841 --> 00:03:58,441 It should stay fair through the night." 22 00:03:59,521 --> 00:04:02,641 What a pain. School during summer break. 23 00:04:03,041 --> 00:04:04,841 You're lucky. 24 00:04:04,961 --> 00:04:06,561 Why? 25 00:04:12,081 --> 00:04:14,641 We'll be gone this afternoon. 26 00:04:15,361 --> 00:04:17,241 You're so ticklish. 27 00:04:17,601 --> 00:04:21,121 - Eat something in the fridge for lunch. - Knock it off. 28 00:04:22,721 --> 00:04:24,201 Where are you going? 29 00:04:28,881 --> 00:04:32,081 To the flea market to sell some junk. 30 00:04:32,201 --> 00:04:34,441 At the festival? Who'd buy our stuff? 31 00:04:34,721 --> 00:04:38,201 I can't believe we're closing shop for this. 32 00:04:38,761 --> 00:04:39,921 Did you say something? 33 00:04:40,001 --> 00:04:42,601 See you guys later. 34 00:04:43,481 --> 00:04:46,441 You don't have to if you don't want to. 35 00:05:07,441 --> 00:05:08,361 Yo! 36 00:05:08,441 --> 00:05:09,241 Yo. 37 00:05:11,721 --> 00:05:13,321 What are we betting today? 38 00:05:13,401 --> 00:05:15,681 The loser sexually harasses Ms. Miura. 39 00:05:15,761 --> 00:05:17,281 Are you serious? 40 00:05:17,441 --> 00:05:18,841 Totally. 41 00:05:32,001 --> 00:05:34,441 You bikers have an advantage. 42 00:05:37,521 --> 00:05:38,721 Shortcut. 43 00:05:38,801 --> 00:05:40,441 That's cheating! 44 00:05:40,841 --> 00:05:42,761 Wait, Norimichi! 45 00:05:43,601 --> 00:05:45,001 I won't lose! 46 00:05:45,281 --> 00:05:46,521 You okay? 47 00:05:46,601 --> 00:05:48,841 - Shut up. - Watch out. 48 00:05:49,201 --> 00:05:50,681 Okay, okay. 49 00:05:50,761 --> 00:05:51,721 You're so slow. 50 00:05:59,521 --> 00:06:01,241 Yes! 51 00:06:07,441 --> 00:06:09,681 Minoru, your turn. 52 00:06:09,801 --> 00:06:12,681 You know I don't have any tricks. 53 00:06:13,121 --> 00:06:14,681 Surprise us. 54 00:06:14,761 --> 00:06:16,281 Do something. 55 00:07:11,841 --> 00:07:13,121 Good morning. 56 00:07:13,201 --> 00:07:14,441 Good morning. 57 00:07:15,081 --> 00:07:16,401 Ms. Miura! 58 00:07:16,521 --> 00:07:17,721 Good morning. 59 00:07:21,521 --> 00:07:23,801 Look at 'em sway! 60 00:07:24,441 --> 00:07:26,201 D? E? 61 00:07:27,001 --> 00:07:28,641 F? G? 62 00:07:29,001 --> 00:07:30,361 H? I? 63 00:07:30,441 --> 00:07:31,081 Come. 64 00:07:31,241 --> 00:07:32,161 J? 65 00:07:34,601 --> 00:07:35,921 J... 66 00:07:40,281 --> 00:07:43,441 Junichi, that was good. 67 00:07:43,521 --> 00:07:45,081 Excellent receiver. 68 00:07:45,161 --> 00:07:46,361 World class. 69 00:07:46,441 --> 00:07:47,481 For sure. 70 00:07:55,361 --> 00:07:57,441 Then I jumped out and... 71 00:07:58,841 --> 00:08:00,441 Awesome. 72 00:08:05,241 --> 00:08:08,801 Hi, Nazuna. About yesterday... 73 00:08:08,921 --> 00:08:10,001 Hey. 74 00:08:15,721 --> 00:08:17,041 Nazuna's a babe. 75 00:08:17,121 --> 00:08:19,161 Huh? Oikawa? 76 00:08:21,281 --> 00:08:22,521 No way. 77 00:08:22,721 --> 00:08:24,321 I'm so into her. 78 00:08:24,681 --> 00:08:25,921 Tell her. 79 00:08:26,161 --> 00:08:30,321 I wanna go to tonight's fireworks with her. 80 00:08:30,441 --> 00:08:32,561 So tell her how you feel. 81 00:08:33,121 --> 00:08:35,361 I couldn't. 82 00:08:36,241 --> 00:08:39,481 What if she rejects me? How embarrassing. 83 00:08:39,561 --> 00:08:40,761 Whatever. 84 00:08:41,441 --> 00:08:43,601 Take your seats. 85 00:08:44,041 --> 00:08:45,961 "Moshimo Fireworks" 86 00:08:46,401 --> 00:08:49,641 Today is the fireworks at Moshimo Shrine. 87 00:08:49,721 --> 00:08:52,041 There will be a big crowd. 88 00:08:52,241 --> 00:08:55,801 Don't stay out too late without your parents. 89 00:08:56,801 --> 00:08:59,441 Who are you going with? 90 00:09:00,241 --> 00:09:01,401 Your boyfriend? 91 00:09:01,481 --> 00:09:05,401 Watch it or I'll sue you for sexual harassment. 92 00:09:05,481 --> 00:09:09,241 I'll sue you back for power harassment. 93 00:09:09,361 --> 00:09:12,201 You really better watch your mouth. 94 00:09:12,281 --> 00:09:13,721 Uh-oh... 95 00:09:14,081 --> 00:09:16,921 Get down from there. Hey! 96 00:09:17,561 --> 00:09:19,761 You better get back. 97 00:09:20,201 --> 00:09:22,041 Everyone's waiting. 98 00:09:22,121 --> 00:09:23,961 I said get down. 99 00:09:26,601 --> 00:09:27,921 Brats. 100 00:09:32,241 --> 00:09:33,921 So? Tonight? 101 00:09:34,521 --> 00:09:38,241 My students asked if I was going with a boyfriend. 102 00:09:38,561 --> 00:09:43,201 Seriously? Maybe it's time we go public. 103 00:09:43,281 --> 00:09:46,521 Stop it. We had too much to drink that night and... 104 00:09:46,601 --> 00:09:47,801 Ms. Miura. 105 00:09:47,921 --> 00:09:49,001 Yes? 106 00:09:49,281 --> 00:09:51,841 Nazuna...Can I help you? 107 00:09:53,401 --> 00:09:54,641 What's that? 108 00:09:55,041 --> 00:09:56,001 My mom... 109 00:09:58,481 --> 00:10:01,121 A letter from my mom. 110 00:10:12,641 --> 00:10:14,441 She's moving. 111 00:10:14,561 --> 00:10:15,801 Nazuna? 112 00:10:15,881 --> 00:10:18,521 Yeah. Over summer break. 113 00:10:18,761 --> 00:10:21,641 Really? That's pretty sudden. 114 00:10:21,761 --> 00:10:24,361 Her mom's getting remarried. 115 00:10:24,601 --> 00:10:28,841 Oh, is she? I don't know what to say. 116 00:10:29,801 --> 00:10:31,321 Me neither. 117 00:10:53,441 --> 00:10:54,561 Are you sure? 118 00:10:55,001 --> 00:10:58,001 It's a privilege that comes with pool duty. 119 00:10:58,081 --> 00:10:59,401 That's true. 120 00:11:10,841 --> 00:11:12,521 She on pool duty too? 121 00:11:13,121 --> 00:11:14,961 I don't think so. 122 00:11:15,401 --> 00:11:17,121 She's on the swim team. 123 00:11:17,441 --> 00:11:18,961 Do they have practice? 124 00:11:19,041 --> 00:11:20,281 I don't know. 125 00:11:21,361 --> 00:11:22,481 Uh-oh... 126 00:11:24,521 --> 00:11:26,041 Bathroom. 127 00:11:26,281 --> 00:11:27,481 Why? 128 00:11:28,001 --> 00:11:30,201 Seeing Nazuna made me wanna go poop. 129 00:11:30,321 --> 00:11:31,801 You're a moron. 130 00:11:57,801 --> 00:11:59,121 Practice? 131 00:11:59,881 --> 00:12:01,041 No. 132 00:12:05,241 --> 00:12:06,321 Are you gonna swim? 133 00:12:07,041 --> 00:12:08,241 No. 134 00:12:10,401 --> 00:12:13,081 Then why? 135 00:12:13,721 --> 00:12:15,081 Why do you think? 136 00:12:26,281 --> 00:12:27,361 Hey. 137 00:12:28,481 --> 00:12:29,721 What? 138 00:12:31,321 --> 00:12:32,641 Dragonfly. 139 00:12:34,601 --> 00:12:36,241 It's on your face. 140 00:12:39,361 --> 00:12:40,761 Get it off me. 141 00:12:41,841 --> 00:12:42,921 Catch it. 142 00:13:12,041 --> 00:13:13,281 What's that? 143 00:13:13,601 --> 00:13:16,401 I found it at the beach this morning. 144 00:13:16,521 --> 00:13:18,441 Stone? Glass? 145 00:13:18,801 --> 00:13:21,561 I don't know. But... 146 00:13:22,881 --> 00:13:24,881 It's pretty. 147 00:13:30,561 --> 00:13:31,761 I couldn't poop. 148 00:13:32,161 --> 00:13:33,441 Oh. 149 00:13:34,961 --> 00:13:36,801 I'll race you 50 meters. 150 00:13:36,881 --> 00:13:38,241 You're on. 151 00:13:38,841 --> 00:13:41,121 Let's bet something. 152 00:13:41,601 --> 00:13:46,481 Okay. If I win, you have to buy me the latest volume of "One Piece". 153 00:13:46,561 --> 00:13:48,081 Okay. 154 00:13:48,241 --> 00:13:49,641 If you win? 155 00:13:49,721 --> 00:13:53,241 I'll 'fess my feelings to Nazuna. 156 00:13:53,521 --> 00:13:54,641 Huh? 157 00:13:55,441 --> 00:13:56,801 Hey! 158 00:13:56,881 --> 00:13:59,401 That's not fair. You jerk! 159 00:14:01,361 --> 00:14:05,361 I was kidding. You want Nazuna for yourself, right? 160 00:14:05,641 --> 00:14:07,201 What are you talking about? 161 00:14:07,321 --> 00:14:08,521 What's going on? 162 00:14:09,281 --> 00:14:10,881 Fifty meters? 163 00:14:11,881 --> 00:14:13,481 I want in. 164 00:14:17,761 --> 00:14:19,441 Are you betting something? 165 00:14:19,881 --> 00:14:21,601 Sort of. 166 00:14:21,721 --> 00:14:25,001 If I win, you have to do anything I ask. 167 00:14:25,361 --> 00:14:26,601 Like what? 168 00:14:26,681 --> 00:14:27,841 You'll see. 169 00:14:30,281 --> 00:14:31,761 Here we go. 170 00:14:34,481 --> 00:14:35,961 Ready... 171 00:14:37,041 --> 00:14:38,241 Go! 172 00:15:49,801 --> 00:15:50,921 What was that for? 173 00:15:51,001 --> 00:15:53,761 Are you going to the fireworks tonight? 174 00:15:55,161 --> 00:15:56,921 Let's go together. 175 00:15:58,081 --> 00:15:59,201 Why? 176 00:15:59,321 --> 00:16:00,561 Why? 177 00:16:01,561 --> 00:16:03,161 Because I like you. 178 00:16:06,801 --> 00:16:09,841 I'll go to your house at 5. 179 00:16:10,201 --> 00:16:14,561 Ouch. I totally banged my foot. 180 00:16:16,241 --> 00:16:17,881 So who won? 181 00:16:20,321 --> 00:16:21,081 What? 182 00:16:21,161 --> 00:16:22,601 Can I have it back? 183 00:16:24,201 --> 00:16:26,321 That...It's mine. 184 00:16:36,401 --> 00:16:37,361 Round. 185 00:16:37,441 --> 00:16:38,641 Flat. 186 00:16:38,721 --> 00:16:40,201 Definitely round. 187 00:16:40,521 --> 00:16:43,801 Think about it. It's gunpowder exploding. 188 00:16:43,881 --> 00:16:45,561 Of course they're round. 189 00:16:46,321 --> 00:16:51,161 When you look at fireworks from the side, are they round or flat? 190 00:16:51,361 --> 00:16:53,201 Rocket fireworks? 191 00:16:53,281 --> 00:16:56,281 No. The big ones that get shot up in the air. 192 00:16:58,561 --> 00:16:59,801 Flat, maybe. 193 00:16:59,881 --> 00:17:00,841 See? 194 00:17:00,921 --> 00:17:04,081 No way. They're definitely round. 195 00:17:04,361 --> 00:17:05,881 Yusuke? 196 00:17:07,201 --> 00:17:08,481 I dunno. 197 00:17:08,801 --> 00:17:12,241 You guys are idiots. Sparklers are round, right? 198 00:17:12,361 --> 00:17:14,641 But the big ones might not be. 199 00:17:15,041 --> 00:17:18,121 So have you ever seen a flat one? 200 00:17:18,521 --> 00:17:19,761 I have. 201 00:17:20,201 --> 00:17:21,001 See? 202 00:17:21,081 --> 00:17:23,641 You can't always trust Minoru. 203 00:17:23,841 --> 00:17:29,601 It's true. They looked flat from my grandpa's yard last year. 204 00:17:29,761 --> 00:17:32,601 He said the view was at a bad angle. 205 00:17:32,721 --> 00:17:35,521 Grandpa knows what he's talking about. 206 00:17:35,601 --> 00:17:36,761 He must be senile. 207 00:17:36,841 --> 00:17:37,921 No, he isn't. 208 00:17:38,121 --> 00:17:39,841 Then let's take a vote. 209 00:17:39,921 --> 00:17:42,321 Who thinks they're flat? 210 00:17:42,441 --> 00:17:43,641 Me. 211 00:17:46,241 --> 00:17:47,761 Let's bet on it. 212 00:17:47,841 --> 00:17:49,121 Bet what? 213 00:17:49,201 --> 00:17:55,201 If fireworks are flat, you have to do our homework for summer break. 214 00:17:55,441 --> 00:17:56,641 Good idea. 215 00:17:56,801 --> 00:17:58,241 Let's do it. 216 00:17:58,321 --> 00:17:59,961 What if they're round? 217 00:18:00,041 --> 00:18:02,561 A photo of Ms. Miura's panty flash. 218 00:18:03,241 --> 00:18:04,921 How will you get one? 219 00:18:05,081 --> 00:18:06,561 I'll take it. 220 00:18:06,721 --> 00:18:07,881 How? 221 00:18:08,081 --> 00:18:12,241 But how will we watch fireworks from the side? 222 00:18:12,801 --> 00:18:14,001 Helicopter. 223 00:18:14,081 --> 00:18:15,281 That's easy. 224 00:18:15,281 --> 00:18:16,401 "Moshimo Lighthouse" 225 00:18:16,401 --> 00:18:20,441 The Moshimo Lighthouse is right next to the beach. 226 00:18:20,441 --> 00:18:21,481 "Moshimo island" 227 00:18:21,481 --> 00:18:27,681 The fireworks are shot up from here so we'll have a view from the side. 228 00:18:27,841 --> 00:18:29,121 You're right. 229 00:18:29,201 --> 00:18:31,161 So who's gonna go? 230 00:18:31,401 --> 00:18:32,721 I will. 231 00:18:34,441 --> 00:18:35,921 We should all go. 232 00:18:36,041 --> 00:18:37,721 Okay. I'll go. 233 00:18:38,761 --> 00:18:41,401 Come on. Let's go. It'll be fun. 234 00:18:41,481 --> 00:18:43,241 Okay. Let's. 235 00:18:43,401 --> 00:18:46,361 Cool. No homework over summer break! 236 00:18:46,441 --> 00:18:47,961 You wish. 237 00:18:48,241 --> 00:18:49,481 You going? 238 00:18:49,841 --> 00:18:51,521 I dunno... 239 00:18:51,641 --> 00:18:54,441 Come on, dude. A guys' night out. 240 00:18:54,521 --> 00:18:57,401 Okay then. Five at the shrine. 241 00:18:57,481 --> 00:18:59,161 Okay. 242 00:18:59,681 --> 00:19:00,681 So... 243 00:19:01,481 --> 00:19:04,041 You sure about the photo? 244 00:19:31,481 --> 00:19:33,881 "Moshimo Fireworks" 245 00:19:34,081 --> 00:19:37,241 I'm psyched. It'll be so much fun. 246 00:19:37,601 --> 00:19:39,201 See you at 5! 247 00:19:43,321 --> 00:19:46,001 Why is he so pumped up? 248 00:19:46,121 --> 00:19:47,321 I dunno. 249 00:19:49,761 --> 00:19:51,721 Ow... 250 00:19:51,881 --> 00:19:54,281 "Closed" 251 00:20:01,681 --> 00:20:04,161 You scared me. 252 00:20:04,241 --> 00:20:05,121 Yo. 253 00:20:05,241 --> 00:20:07,801 What are you doing here? 254 00:20:07,881 --> 00:20:12,081 Your family is too careless. The backdoor is always open. 255 00:20:12,201 --> 00:20:14,201 But don't just let yourself in. 256 00:20:14,281 --> 00:20:17,121 Why not? You're free until 5. 257 00:20:17,201 --> 00:20:19,961 What a coincidence. I am too. 258 00:20:20,121 --> 00:20:21,881 That's not the point. 259 00:20:25,481 --> 00:20:27,241 That's stale. 260 00:20:31,361 --> 00:20:32,561 I'm home. 261 00:20:32,641 --> 00:20:33,921 Hi. 262 00:20:38,561 --> 00:20:40,161 Be polite, okay? 263 00:20:47,441 --> 00:20:51,081 You had school today? It must've been hot. 264 00:20:51,201 --> 00:20:53,601 I bought ice cream for us. 265 00:20:54,681 --> 00:20:56,601 Which do you want? 266 00:21:04,281 --> 00:21:05,521 Nazuna! 267 00:21:10,321 --> 00:21:11,361 Sorry. 268 00:21:11,481 --> 00:21:13,841 It's okay. Don't worry about it. 269 00:21:14,681 --> 00:21:17,561 Did you already arrange the school transfer? 270 00:21:17,681 --> 00:21:20,121 I informed her homeroom teacher today. 271 00:21:20,561 --> 00:21:23,641 She must be sad to leave her friends. 272 00:21:23,761 --> 00:21:27,201 She doesn't have very many. 273 00:21:27,361 --> 00:21:28,281 A boyfriend? 274 00:21:28,441 --> 00:21:30,681 Definitely no boyfriend. 275 00:21:31,041 --> 00:21:33,561 You never know about young girls. 276 00:21:41,121 --> 00:21:42,161 That's not fair. 277 00:21:42,241 --> 00:21:43,521 You suck. 278 00:21:44,881 --> 00:21:46,561 It's almost 5. 279 00:21:46,721 --> 00:21:50,401 Oh...We can be a little late. 280 00:21:50,601 --> 00:21:51,561 Yeah. 281 00:21:52,961 --> 00:21:56,841 In any case, fireworks are obviously round. 282 00:21:56,961 --> 00:21:58,161 They are? 283 00:21:58,281 --> 00:21:59,401 Yeah. 284 00:22:00,001 --> 00:22:01,921 You really didn't know? 285 00:22:02,041 --> 00:22:03,401 Well...No... 286 00:22:03,521 --> 00:22:08,281 You're an idiot. There's no world where fireworks are flat. 287 00:22:08,561 --> 00:22:12,441 When gunpowder explodes, of course it'll be round. 288 00:22:12,601 --> 00:22:13,881 Yeah, I guess. 289 00:22:15,681 --> 00:22:18,241 But what if they're flat? 290 00:22:18,361 --> 00:22:20,681 There is no world like that. 291 00:22:21,761 --> 00:22:23,801 Why didn't you say so before? 292 00:22:27,201 --> 00:22:30,201 I was just playing along with them. 293 00:22:35,881 --> 00:22:38,161 "Moshimo Shrine" 294 00:22:38,241 --> 00:22:39,321 Really? 295 00:22:39,521 --> 00:22:41,361 Yeah, they're flat. 296 00:22:41,481 --> 00:22:44,001 - I knew it. - Hi, guys. 297 00:22:45,681 --> 00:22:47,081 What's wrong with you? 298 00:22:47,161 --> 00:22:49,081 What are those clothes? 299 00:22:50,081 --> 00:22:52,201 It's an adventure, right? 300 00:22:55,481 --> 00:22:57,041 What? 301 00:22:57,801 --> 00:23:01,481 Kazuhiro, fireworks are flat after all. 302 00:23:01,601 --> 00:23:02,281 Huh? 303 00:23:02,361 --> 00:23:07,721 This gentleman here is a firework craftsman. 304 00:23:07,921 --> 00:23:10,761 Who'd know better than him? 305 00:23:15,721 --> 00:23:16,601 Ouch. 306 00:23:16,681 --> 00:23:18,481 That hurts. 307 00:23:18,561 --> 00:23:21,721 Wow. You should go see a doctor. 308 00:23:21,801 --> 00:23:22,961 It's not that bad. 309 00:23:23,041 --> 00:23:27,561 You never know. You could get tetanus and die. 310 00:23:27,721 --> 00:23:28,601 Really? 311 00:23:28,681 --> 00:23:31,281 Go to my house and have my dad look at it. 312 00:23:31,481 --> 00:23:33,681 I'll let the guys know. 313 00:23:33,841 --> 00:23:35,801 No. Come with me. 314 00:23:35,881 --> 00:23:39,521 We'll be late. Now go. 315 00:23:40,001 --> 00:23:41,161 Seriously? 316 00:23:42,721 --> 00:23:43,761 Also... 317 00:23:43,881 --> 00:23:44,801 Huh? 318 00:23:45,041 --> 00:23:48,601 If Nazuna's there, tell her I can't make it. 319 00:23:48,801 --> 00:23:50,281 What do you mean? 320 00:23:50,761 --> 00:23:53,921 She asked me to go watch the fireworks with her. 321 00:23:54,321 --> 00:23:55,281 When? 322 00:23:55,361 --> 00:23:56,281 Earlier. 323 00:23:56,521 --> 00:23:57,761 Earlier when? 324 00:23:58,641 --> 00:23:59,801 At the pool. 325 00:23:59,881 --> 00:24:02,361 You should go. You're into her, right? 326 00:24:02,441 --> 00:24:07,641 Huh? What? No way. When did I say that? 327 00:24:07,721 --> 00:24:09,681 You've been saying it for a while. 328 00:24:09,761 --> 00:24:11,321 Saying what? 329 00:24:11,401 --> 00:24:14,401 You wanna tell her you're into her. 330 00:24:16,161 --> 00:24:19,601 I was joking. Why would I be interested in a dog like her? 331 00:24:19,721 --> 00:24:22,521 You're an idiot. A big one. 332 00:24:28,441 --> 00:24:29,481 Excuse me. 333 00:24:29,561 --> 00:24:30,601 Yes? 334 00:24:30,721 --> 00:24:32,961 Is Yusuke here? 335 00:24:33,121 --> 00:24:36,681 I don't think he's home yet. 336 00:24:37,081 --> 00:24:39,161 He probably went to the fireworks. 337 00:24:40,281 --> 00:24:41,721 I see. 338 00:24:44,481 --> 00:24:47,001 - Where'd you buy that? - Hey! 339 00:24:49,281 --> 00:24:50,561 Sorry I'm late. 340 00:24:53,041 --> 00:24:53,921 So...Where's Norimichi? 341 00:24:54,041 --> 00:24:58,241 At my house, getting his foot looked at by my dad. 342 00:24:58,361 --> 00:25:01,841 Oh. Then let's go get him. 343 00:25:02,201 --> 00:25:03,121 Let's go. 344 00:25:03,201 --> 00:25:04,201 Hey... 345 00:25:04,721 --> 00:25:06,921 Kazuhiro, you're too slow. 346 00:25:08,201 --> 00:25:10,121 One more. 347 00:25:10,241 --> 00:25:12,641 Don't you have to go? 348 00:25:12,801 --> 00:25:13,761 Huh? 349 00:25:13,881 --> 00:25:16,721 Prepare the fireworks. 350 00:25:18,001 --> 00:25:21,801 And what you told the boys...They believed you. 351 00:25:22,001 --> 00:25:24,641 That fireworks are flat. 352 00:25:25,481 --> 00:25:27,921 Did I say that? 353 00:25:38,041 --> 00:25:39,241 Hello... 354 00:25:40,121 --> 00:25:44,081 Hello. I'm a friend of Yusuke. 355 00:25:48,201 --> 00:25:52,641 Tetanus? You can't get tetanus from that. 356 00:25:53,721 --> 00:25:54,481 Ouch. 357 00:25:54,561 --> 00:25:56,001 Stay still. 358 00:25:56,321 --> 00:25:58,561 Where's Yusuke? 359 00:25:58,721 --> 00:26:01,161 He went to the fireworks. 360 00:26:01,561 --> 00:26:04,561 Fireworks, huh? Always goofing around. 361 00:26:05,201 --> 00:26:09,121 That's why I wanted him to go to a private school. 362 00:26:19,681 --> 00:26:24,841 Um...Are fireworks round? Or are they flat? 363 00:26:25,161 --> 00:26:26,001 Huh? 364 00:26:26,081 --> 00:26:28,441 Nothing. Forget it. 365 00:26:30,561 --> 00:26:32,921 I'll be back with your medicine. 366 00:26:33,001 --> 00:26:34,081 Thanks. 367 00:26:44,681 --> 00:26:47,001 Are you waiting for Yusuke? 368 00:26:50,441 --> 00:26:51,801 He's not coming. 369 00:26:52,841 --> 00:26:54,121 I see. 370 00:27:14,561 --> 00:27:15,681 If... 371 00:27:17,441 --> 00:27:22,161 If I had asked you, would you have ditched me too? 372 00:27:22,841 --> 00:27:26,321 I was going to ask the winner of the race. 373 00:27:27,361 --> 00:27:28,761 I suddenly decided to. 374 00:27:30,721 --> 00:27:32,601 I thought you'd win. 375 00:27:33,281 --> 00:27:34,921 Why did you lose? 376 00:27:36,761 --> 00:27:40,281 You were so fast...I kind of panicked. 377 00:27:44,041 --> 00:27:48,281 My fault? Is it all my fault? 378 00:27:53,281 --> 00:27:55,281 What's that for? 379 00:27:55,601 --> 00:27:56,761 What? 380 00:27:57,201 --> 00:27:58,321 That. 381 00:28:24,121 --> 00:28:25,801 What do you think? 382 00:28:26,121 --> 00:28:27,641 I don't know. 383 00:28:34,361 --> 00:28:35,841 I ran away from home. 384 00:28:36,041 --> 00:28:37,121 Are you serious? 385 00:28:37,241 --> 00:28:41,281 Yeah. I'm leaving this town. 386 00:28:41,761 --> 00:28:43,241 You're kidding, right? 387 00:28:43,641 --> 00:28:45,161 Yeah, I am. 388 00:28:45,441 --> 00:28:47,481 Huh? Which is it? 389 00:28:49,641 --> 00:28:51,321 Which do you think? 390 00:28:54,681 --> 00:28:58,601 Do you know why I thought you'd win? 391 00:29:15,161 --> 00:29:16,241 Nazuna! 392 00:29:31,081 --> 00:29:32,361 No! 393 00:29:32,721 --> 00:29:34,321 No! 394 00:29:34,801 --> 00:29:37,041 Let go of me! 395 00:29:37,521 --> 00:29:39,521 No! 396 00:29:39,601 --> 00:29:41,641 Let go of me! 397 00:29:43,321 --> 00:29:47,201 Please...No! Let me go! 398 00:29:48,401 --> 00:29:51,281 Norimichi, help me! 399 00:29:57,801 --> 00:30:01,241 No! I'm not going! 400 00:30:18,041 --> 00:30:21,161 That was Nazuna, wasn't it? 401 00:30:30,401 --> 00:30:31,761 What happened? 402 00:30:31,841 --> 00:30:34,201 - That was intense. - Scary mom. 403 00:30:34,321 --> 00:30:36,041 Total psycho. 404 00:30:36,321 --> 00:30:38,441 I've never seen Nazuna like that. 405 00:30:38,921 --> 00:30:42,961 - Yeah... - I wonder what happened. 406 00:30:49,161 --> 00:30:50,641 Stop it! 407 00:30:50,721 --> 00:30:52,281 Stop! 408 00:30:53,321 --> 00:30:54,401 What are you doing? 409 00:30:54,481 --> 00:30:55,481 Hey! 410 00:31:02,441 --> 00:31:05,841 If...earlier today... 411 00:31:06,721 --> 00:31:08,961 If I had won... 412 00:31:22,001 --> 00:31:23,081 That race... 413 00:31:24,841 --> 00:31:27,881 Norimichi, what's your problem?! 414 00:31:27,961 --> 00:31:28,841 Damn it. 415 00:31:29,281 --> 00:31:32,041 If I had...! 416 00:31:36,241 --> 00:31:37,881 "Moshimo Fireworks" 417 00:32:06,681 --> 00:32:09,961 What's going on? Fifty meters? I want in. 418 00:32:14,081 --> 00:32:17,561 If I win, you have to do anything I ask. 419 00:32:25,241 --> 00:32:26,441 If... 420 00:32:28,001 --> 00:32:31,641 If I had won... 421 00:32:38,561 --> 00:32:39,921 That race... 422 00:32:47,201 --> 00:32:48,281 What are you doing? 423 00:32:48,361 --> 00:32:50,961 Are you going to the fireworks tonight? 424 00:32:52,161 --> 00:32:53,721 Let's go together. 425 00:32:53,921 --> 00:32:55,001 Why? 426 00:32:55,401 --> 00:32:56,721 Why? 427 00:32:57,601 --> 00:32:59,201 Cut it out. 428 00:33:00,681 --> 00:33:02,321 Your house at 5, okay? 429 00:33:03,721 --> 00:33:05,201 Be there. 430 00:33:10,001 --> 00:33:14,241 I felt like pooping again. 431 00:33:15,201 --> 00:33:16,921 Where's Nazuna? 432 00:33:19,001 --> 00:33:21,161 - Round. - Flat. 433 00:33:21,241 --> 00:33:22,601 Definitely round. 434 00:33:22,881 --> 00:33:26,121 Think about it. It's gunpowder exploding. 435 00:33:26,201 --> 00:33:27,841 Of course they're round. 436 00:33:28,681 --> 00:33:33,321 When you look at fireworks from the side, are they round or flat? 437 00:33:33,441 --> 00:33:35,521 Rocket fireworks? 438 00:33:35,681 --> 00:33:38,881 No. The big ones that get shot up in the air. 439 00:33:41,161 --> 00:33:42,441 Flat, maybe. 440 00:33:42,521 --> 00:33:43,401 See? 441 00:33:43,481 --> 00:33:46,081 No way. They're definitely round. 442 00:33:46,161 --> 00:33:47,641 Norimichi? 443 00:33:50,881 --> 00:33:51,961 I dunno. 444 00:33:53,201 --> 00:33:56,321 So have you ever seen a flat one? 445 00:33:56,441 --> 00:33:57,641 I have. 446 00:33:59,521 --> 00:34:00,761 See? 447 00:34:00,961 --> 00:34:03,561 You can't always trust Minoru. 448 00:34:03,681 --> 00:34:05,121 It's true. 449 00:34:05,241 --> 00:34:09,641 They looked flat from my grandpa's yard last year. 450 00:34:09,761 --> 00:34:12,761 He said the view was at a bad angle. 451 00:34:12,841 --> 00:34:15,921 Grandpa knows what he's talking about. 452 00:34:16,001 --> 00:34:18,601 Let's bet on it. 453 00:34:18,721 --> 00:34:20,361 Bet what? 454 00:34:20,441 --> 00:34:23,481 If fireworks are flat 455 00:34:23,641 --> 00:34:26,521 you have to do our homework. 456 00:34:26,641 --> 00:34:27,881 Good idea. 457 00:34:36,801 --> 00:34:38,281 You going, Norimichi? 458 00:34:38,401 --> 00:34:39,281 What? 459 00:34:52,081 --> 00:34:54,401 Norimichi, let's go. 460 00:34:54,521 --> 00:34:56,161 Yeah...Sure... 461 00:35:10,961 --> 00:35:12,481 See you at 5. 462 00:35:17,721 --> 00:35:19,881 "Moshimo Fireworks" 463 00:35:41,201 --> 00:35:42,201 Yo. 464 00:35:42,281 --> 00:35:44,361 What are you doing here? 465 00:35:44,481 --> 00:35:47,841 Your family is too careless. The backdoor was open. 466 00:35:47,961 --> 00:35:49,841 But don't just let yourself in. 467 00:35:51,001 --> 00:35:53,961 Did you already arrange the school transfer? 468 00:35:54,081 --> 00:35:56,561 I informed her homeroom teacher today. 469 00:35:56,961 --> 00:35:59,441 She must be sad to leave her friends. 470 00:36:00,161 --> 00:36:03,681 She doesn't have very many. 471 00:36:03,761 --> 00:36:04,761 A boyfriend? 472 00:36:04,841 --> 00:36:06,521 Definitely no boyfriend. 473 00:36:07,361 --> 00:36:09,881 You never know about young girls. 474 00:36:12,361 --> 00:36:13,481 Nazuna? 475 00:36:13,761 --> 00:36:17,201 I don't think I can make it. Sorry. 476 00:36:18,081 --> 00:36:21,281 I made plans with the guys. 477 00:36:22,321 --> 00:36:26,001 Guys don't break promises with his pals. 478 00:36:39,041 --> 00:36:41,561 I don't feel like going to the shrine. 479 00:36:42,801 --> 00:36:47,601 Who cares if fireworks are round or flat? 480 00:36:47,801 --> 00:36:49,721 Let's watch from the beach. 481 00:36:50,521 --> 00:36:52,361 Uh...Okay... 482 00:36:53,321 --> 00:36:56,801 In any case, they must be flat. 483 00:36:56,961 --> 00:36:58,201 Really? 484 00:36:58,321 --> 00:37:01,761 Yeah. Are you serious? 485 00:37:01,961 --> 00:37:03,521 Well...Yeah... 486 00:37:06,601 --> 00:37:10,241 They explode like this in a circle. 487 00:37:10,561 --> 00:37:13,601 See? It's flat from the side. 488 00:37:14,241 --> 00:37:15,801 Oh yeah. 489 00:37:16,081 --> 00:37:21,521 So there's no need to go to the lighthouse. Let's not go. 490 00:37:31,481 --> 00:37:35,401 Okay...I suppose... 491 00:37:37,361 --> 00:37:38,921 That stuff's stale. 492 00:37:39,041 --> 00:37:40,841 It is? 493 00:37:43,521 --> 00:37:46,521 I'll go buy something to drink. 494 00:37:46,601 --> 00:37:50,601 Really? Thanks. Something fizzy for me. 495 00:37:50,681 --> 00:37:51,641 Okay. 496 00:38:10,881 --> 00:38:12,201 Why? 497 00:38:12,721 --> 00:38:14,481 Yusuke's here. 498 00:38:17,961 --> 00:38:20,281 So you're not going? 499 00:38:20,681 --> 00:38:22,521 Wait here. 500 00:38:23,241 --> 00:38:25,841 I have to think. 501 00:38:28,041 --> 00:38:29,441 Norimichi! 502 00:38:29,921 --> 00:38:33,241 I changed my mind. We shouldn't blow them off. 503 00:38:34,241 --> 00:38:36,081 Let's go together now. 504 00:38:37,121 --> 00:38:38,441 Seriously? 505 00:38:38,561 --> 00:38:39,801 So? 506 00:38:46,681 --> 00:38:47,961 Get on. 507 00:38:49,161 --> 00:38:50,561 Come on. 508 00:39:03,001 --> 00:39:05,441 Nazuna? Why? 509 00:39:06,841 --> 00:39:08,241 That asshole... 510 00:39:18,241 --> 00:39:19,281 Hey. 511 00:39:28,201 --> 00:39:29,441 Where are we going? 512 00:39:29,721 --> 00:39:30,641 I don't know. 513 00:39:30,921 --> 00:39:32,041 You don't know? 514 00:40:01,681 --> 00:40:02,841 You're late. 515 00:40:02,921 --> 00:40:04,001 Shut up. 516 00:40:04,081 --> 00:40:05,761 Why are you pissed off? 517 00:40:05,841 --> 00:40:07,441 I'm not. 518 00:40:25,281 --> 00:40:26,721 What should we do? 519 00:40:26,961 --> 00:40:28,041 What? 520 00:40:28,121 --> 00:40:30,921 Are we going to the fireworks? 521 00:40:31,761 --> 00:40:32,881 Do you want to? 522 00:40:33,601 --> 00:40:35,281 But I thought you... 523 00:40:40,681 --> 00:40:41,881 Oh, this? 524 00:40:45,601 --> 00:40:48,201 Oops. It opened. 525 00:40:56,241 --> 00:40:59,681 So...where should we go? 526 00:41:00,881 --> 00:41:04,561 Tokyo? Osaka? Wherever you want. 527 00:41:05,881 --> 00:41:07,441 Running away? 528 00:41:09,041 --> 00:41:11,881 You're running away from home, right? 529 00:41:14,041 --> 00:41:15,721 I'm not running away. 530 00:41:16,161 --> 00:41:17,681 Then what? 531 00:41:19,161 --> 00:41:20,281 We're eloping. 532 00:41:21,161 --> 00:41:24,481 Eloping? Do we have to kill ourselves? 533 00:41:25,801 --> 00:41:27,561 That's double suicide. 534 00:41:28,481 --> 00:41:32,281 This is so heavy. Let's take a break. 535 00:41:32,401 --> 00:41:35,561 Stop complaining. You started this whole thing. 536 00:41:37,641 --> 00:41:39,121 I can't walk anymore. 537 00:41:40,481 --> 00:41:43,641 What's in there anyway? 538 00:41:44,601 --> 00:41:45,481 "Map of Japan" 539 00:41:45,641 --> 00:41:46,841 What? 540 00:41:46,921 --> 00:41:49,601 Are you a peddler or what? 541 00:41:49,721 --> 00:41:53,321 Hurry up! Or we'll be late! 542 00:41:54,281 --> 00:41:56,561 What's the matter with him? 543 00:42:05,561 --> 00:42:09,641 Girls can find work anywhere. 544 00:42:11,361 --> 00:42:14,921 I can lie and say I'm 16. 545 00:42:15,281 --> 00:42:16,601 You don't look 16. 546 00:42:18,161 --> 00:42:19,681 You don't think so? 547 00:42:20,401 --> 00:42:22,361 What kind of work then? 548 00:42:22,721 --> 00:42:27,641 A nighttime job? Hostess club? Bar? 549 00:42:28,481 --> 00:42:29,801 No way. 550 00:43:01,121 --> 00:43:04,161 What do you think? Do I look 16? 551 00:43:19,361 --> 00:43:20,561 Look. 552 00:43:21,201 --> 00:43:23,201 I found it at the beach. 553 00:43:23,681 --> 00:43:24,921 What is it? 554 00:43:25,041 --> 00:43:26,241 I don't know. 555 00:43:26,761 --> 00:43:31,961 But when I found it, I decided to run away. 556 00:43:33,161 --> 00:43:34,361 No... 557 00:43:35,361 --> 00:43:37,321 If you won. 558 00:43:37,641 --> 00:43:41,801 I decided to run away if you won the race. 559 00:43:45,401 --> 00:43:47,961 So take the responsibility. 560 00:43:55,361 --> 00:43:57,121 Will you come with me? 561 00:44:01,041 --> 00:44:02,361 Nazuna! 562 00:44:09,441 --> 00:44:11,201 No! Don't! 563 00:44:11,601 --> 00:44:13,441 Let go of me! 564 00:44:13,921 --> 00:44:15,281 No! 565 00:44:16,521 --> 00:44:17,721 No! 566 00:44:17,921 --> 00:44:21,161 Norimichi! Help me! 567 00:44:21,801 --> 00:44:24,161 No! Please! 568 00:44:25,481 --> 00:44:29,361 Let go of me! I don't wanna go! 569 00:44:30,721 --> 00:44:32,401 Help me! 570 00:44:33,641 --> 00:44:37,801 Norimichi! 571 00:44:39,761 --> 00:44:43,961 Norimichi! 572 00:45:05,921 --> 00:45:07,201 Nazuna... 573 00:45:13,841 --> 00:45:16,081 - What? - Back off! 574 00:45:18,481 --> 00:45:19,561 Norimichi! 575 00:45:56,921 --> 00:46:00,601 If...if earlier today... 576 00:46:02,161 --> 00:46:05,641 If Nazuna and I had gotten on the train... 577 00:46:08,161 --> 00:46:09,441 If... 578 00:46:10,361 --> 00:46:11,681 Norimichi! 579 00:46:12,841 --> 00:46:14,201 Is that you? 580 00:46:14,321 --> 00:46:16,081 What are you doing? 581 00:46:34,361 --> 00:46:37,521 Why didn't you come to the shrine? 582 00:46:37,641 --> 00:46:40,841 Uh...I had something to do. 583 00:46:40,961 --> 00:46:43,761 And now you came looking for us? 584 00:46:43,881 --> 00:46:46,001 Huh? Oh...Yeah... 585 00:46:46,081 --> 00:46:49,401 Now that we're all here, let's go to the lighthouse. 586 00:46:51,561 --> 00:46:56,081 I don't really care if fireworks are round or flat anymore. 587 00:46:56,161 --> 00:46:57,041 Me too. 588 00:46:57,121 --> 00:47:00,721 Don't say that. We're almost there. 589 00:47:06,881 --> 00:47:09,041 "Lighthouse / Beach" 590 00:47:17,041 --> 00:47:18,001 Where's Nazuna? 591 00:47:19,841 --> 00:47:21,361 Where did she go? 592 00:47:22,081 --> 00:47:24,321 Why was she at your house? 593 00:47:24,481 --> 00:47:27,761 Um...Because...At the pool... 594 00:47:28,521 --> 00:47:29,761 What happened? 595 00:47:29,961 --> 00:47:34,081 It's hard to explain. You see... 596 00:47:38,081 --> 00:47:39,561 Is she your girl? 597 00:47:39,681 --> 00:47:40,961 No. 598 00:47:41,121 --> 00:47:42,521 Then what? 599 00:47:45,841 --> 00:47:47,201 Um... 600 00:47:49,321 --> 00:47:51,041 You get on my nerves. 601 00:48:02,521 --> 00:48:03,761 We're here! 602 00:48:03,841 --> 00:48:06,721 Which is it? Round or flat? 603 00:48:06,841 --> 00:48:10,601 They haven't started yet. But they're round for sure. 604 00:48:10,681 --> 00:48:14,041 If they're flat, you're doing our homework. 605 00:48:19,921 --> 00:48:21,881 It's open. 606 00:48:22,481 --> 00:48:25,241 Can we climb to the top? 607 00:48:25,641 --> 00:48:27,401 We should try. 608 00:48:27,521 --> 00:48:29,561 Yeah. Let's. 609 00:48:34,721 --> 00:48:36,521 More stairs? 610 00:48:36,641 --> 00:48:38,561 It's a long climb. 611 00:48:44,241 --> 00:48:45,161 It's starting. 612 00:48:45,281 --> 00:48:46,161 Which is it? 613 00:48:46,241 --> 00:48:48,841 Round, like I said. 614 00:48:52,041 --> 00:48:54,761 I'm telling her after summer break. 615 00:48:56,401 --> 00:49:00,121 I'm gonna tell Nazuna how much I like her. 616 00:49:06,561 --> 00:49:07,881 It's narrow. 617 00:49:08,841 --> 00:49:10,081 Hurry up. 618 00:49:10,241 --> 00:49:11,481 We're so high up. 619 00:49:12,881 --> 00:49:15,521 - Which is it? - Round? Flat? 620 00:49:33,881 --> 00:49:36,601 I told you! They're flat! 621 00:49:36,801 --> 00:49:39,801 Why...? 622 00:49:43,841 --> 00:49:45,881 This can't be true. 623 00:49:46,721 --> 00:49:48,761 Fireworks are flat? 624 00:49:55,401 --> 00:49:59,001 Fireworks are obviously round. 625 00:49:59,121 --> 00:50:00,641 They are? 626 00:50:00,841 --> 00:50:02,201 Yeah. 627 00:50:02,561 --> 00:50:04,961 You really didn't know? 628 00:50:05,121 --> 00:50:07,041 Well...No... 629 00:50:07,201 --> 00:50:12,161 You're an idiot. There's no world where fireworks are flat. 630 00:50:12,401 --> 00:50:16,881 When gunpowder explodes, of course it'll be round. 631 00:50:17,161 --> 00:50:22,641 Yeah, I guess. But what if they're flat? 632 00:50:22,961 --> 00:50:26,081 There is no world like that. 633 00:50:33,721 --> 00:50:35,401 You're right. 634 00:50:37,761 --> 00:50:39,521 This can't be true. 635 00:50:42,521 --> 00:50:43,601 Yusuke... 636 00:50:43,801 --> 00:50:44,801 What? 637 00:50:45,521 --> 00:50:48,201 I'll get Nazuna back. 638 00:50:50,081 --> 00:50:56,121 If Nazuna and I get on the train...! 639 00:51:19,601 --> 00:51:24,481 Girls can find work anywhere. I can lie and say I'm 16. 640 00:51:26,601 --> 00:51:28,961 Do I look 16? 641 00:51:29,441 --> 00:51:31,601 I found it at the beach. 642 00:51:37,841 --> 00:51:40,561 I don't know. But I decided. 643 00:51:41,161 --> 00:51:45,561 I decided to run away because you won the race. 644 00:51:46,801 --> 00:51:48,481 So take the responsibility. 645 00:51:48,601 --> 00:51:49,561 Huh? 646 00:51:49,641 --> 00:51:52,321 Take. The. Responsibility. 647 00:51:52,441 --> 00:51:53,321 What?! 648 00:51:54,561 --> 00:51:56,121 Will you come with me? 649 00:52:22,361 --> 00:52:23,521 Nazuna... 650 00:52:30,841 --> 00:52:33,201 - What? - Back off! 651 00:52:38,361 --> 00:52:39,721 Let's go. 652 00:52:41,401 --> 00:52:42,841 Stop! 653 00:53:07,521 --> 00:53:08,881 Nazuna... 654 00:53:20,041 --> 00:53:22,081 That was fun. 655 00:53:23,681 --> 00:53:25,361 Wow, Norimichi. 656 00:53:25,441 --> 00:53:28,681 You were so cool. I'm impressed. 657 00:53:29,961 --> 00:53:34,521 I wasn't really thinking. So, who is he? 658 00:53:36,881 --> 00:53:40,041 My mom is getting remarried. 659 00:53:42,241 --> 00:53:46,201 Unreal, right? Her third marriage. 660 00:54:02,761 --> 00:54:06,401 She cheated on her first husband with my dad. 661 00:54:06,721 --> 00:54:11,081 She got pregnant with me and they eloped and moved here. 662 00:54:11,441 --> 00:54:14,041 She said it was like a movie. 663 00:54:14,881 --> 00:54:17,961 So I'm the daughter of a runaway couple. 664 00:54:18,401 --> 00:54:19,761 Cool, huh? 665 00:54:22,001 --> 00:54:24,441 But Dad disappeared. 666 00:54:40,801 --> 00:54:46,121 It's only been a year but Mom already has a new man. 667 00:54:47,161 --> 00:54:48,921 Unbelievable. 668 00:54:49,601 --> 00:54:51,681 So you want to run away? 669 00:54:51,841 --> 00:54:53,281 I already am. 670 00:54:53,841 --> 00:54:56,641 "Running away" sounds so childish. 671 00:54:56,801 --> 00:55:00,761 We. Are. E-lop-ing. 672 00:55:01,081 --> 00:55:05,681 I'm a bad girl. Like mother, like daughter. 673 00:55:06,921 --> 00:55:08,681 So what now? 674 00:55:09,481 --> 00:55:11,801 Let's go live in Tokyo. 675 00:55:12,801 --> 00:55:15,281 Where should I work if not in a bar? 676 00:55:15,441 --> 00:55:17,441 How about show business? 677 00:55:17,561 --> 00:55:19,241 As an idol? 678 00:55:19,761 --> 00:55:22,881 What do you think? I think I have potential. 679 00:55:29,401 --> 00:55:34,361 "There is no night that's not followed by dawn 680 00:55:34,561 --> 00:55:38,841 You said so quietly" 681 00:55:39,201 --> 00:55:40,721 What's that? 682 00:55:42,041 --> 00:55:47,641 Mom's favorite song by a famous idol from her days. 683 00:55:47,761 --> 00:55:50,441 I know it by heart. 684 00:55:51,601 --> 00:55:56,601 "There is no night that's not followed by dawn 685 00:55:56,841 --> 00:56:00,841 You said so quietly 686 00:56:02,081 --> 00:56:06,441 From a cape with a lighthouse 687 00:56:07,001 --> 00:56:12,241 we were gazing at the dark sea 688 00:56:12,521 --> 00:56:17,401 There were days when I was confused 689 00:56:17,761 --> 00:56:21,441 Times when sadness almost broke me 690 00:56:23,041 --> 00:56:27,601 You were there for me so 691 00:56:28,241 --> 00:56:35,161 I was able to keep on living 692 00:57:03,001 --> 00:57:11,921 The sunrise shoots out arrows of light from the horizon 693 00:57:13,481 --> 00:57:18,201 and wraps around you and me 694 00:57:18,361 --> 00:57:23,481 The blue earth" 695 00:57:53,321 --> 00:57:54,641 I know it. 696 00:57:55,761 --> 00:57:59,641 We can't run away or elope. 697 00:58:00,481 --> 00:58:03,601 But before I transfer to a new school... 698 00:58:04,321 --> 00:58:07,641 I wanted to be with you just this one day. 699 00:58:14,041 --> 00:58:16,921 Look...That's Yusuke. 700 00:58:21,961 --> 00:58:22,961 Crap! 701 00:58:29,961 --> 00:58:32,201 Was that Norimichi? 702 00:58:32,321 --> 00:58:34,001 With Nazuna? 703 00:58:34,561 --> 00:58:38,321 What's going on, Yusuke? Why are they together? 704 00:58:39,921 --> 00:58:41,641 Are they an item? 705 00:58:42,561 --> 00:58:45,321 Damn it! 706 00:58:45,441 --> 00:58:47,361 Where are you going? 707 00:58:47,441 --> 00:58:49,321 Wait! 708 00:58:52,441 --> 00:58:53,641 Hey! 709 00:58:58,241 --> 00:59:03,081 We're busted. They saw us together. 710 00:59:03,161 --> 00:59:05,201 So what? Is that a problem? 711 00:59:05,281 --> 00:59:10,401 No...But...Yusuke has a crush on you. 712 00:59:11,521 --> 00:59:14,161 - Wait! - Stop! 713 00:59:14,801 --> 00:59:16,241 They're chasing us. 714 00:59:23,001 --> 00:59:24,321 Nazuna! 715 00:59:25,521 --> 00:59:27,481 Nazuna, come back! 716 00:59:28,401 --> 00:59:29,681 Mom! 717 00:59:30,961 --> 00:59:32,281 What should we do? 718 00:59:33,281 --> 00:59:34,521 Let's get off. 719 00:59:34,801 --> 00:59:36,441 At the next station. 720 00:59:42,161 --> 00:59:43,481 Nazuna! 721 00:59:44,121 --> 00:59:45,401 This way. 722 00:59:46,761 --> 00:59:49,881 Norimichi! What's going on?! 723 00:59:51,801 --> 00:59:53,321 What should we do? 724 01:00:03,521 --> 01:00:04,841 Fly. 725 01:00:32,121 --> 01:00:34,921 Hey...Where are we going? 726 01:00:35,561 --> 01:00:36,721 I don't know. 727 01:00:37,281 --> 01:00:38,561 You don't know? 728 01:00:41,281 --> 01:00:42,361 But... 729 01:00:42,881 --> 01:00:45,361 even if you're moving away 730 01:00:45,961 --> 01:00:49,361 I want to be with you just this one day. 731 01:00:57,121 --> 01:00:58,361 Look. 732 01:01:00,801 --> 01:01:03,401 Norimichi? Nazuna? 733 01:01:03,641 --> 01:01:04,841 Good evening. 734 01:01:04,961 --> 01:01:06,241 Good evening. 735 01:01:08,641 --> 01:01:10,081 Hello, lovebirds. 736 01:01:10,201 --> 01:01:11,601 We're not like that. 737 01:01:12,041 --> 01:01:14,961 Hi...Wait for me... 738 01:01:15,321 --> 01:01:17,601 What are you guys doing? 739 01:01:17,841 --> 01:01:21,921 Research on whether fireworks are round or flat. 740 01:01:24,761 --> 01:01:26,321 Nazuna! 741 01:01:27,841 --> 01:01:30,481 What is this all about? 742 01:01:30,601 --> 01:01:35,121 Were your breasts this small and flat? 743 01:01:36,801 --> 01:01:38,921 Pervert. 744 01:02:00,281 --> 01:02:01,801 Norimichi... 745 01:02:02,881 --> 01:02:06,161 Are fireworks round or flat? 746 01:02:07,001 --> 01:02:09,921 You guys were talking about it today. 747 01:02:11,081 --> 01:02:12,561 They're definitely round. 748 01:02:12,681 --> 01:02:13,921 Really? 749 01:02:16,041 --> 01:02:17,361 For sure. 750 01:02:35,081 --> 01:02:36,521 Oh my God... 751 01:02:36,801 --> 01:02:39,201 Wow...It's beautiful. 752 01:02:52,521 --> 01:02:53,761 Nazuna. 753 01:02:57,241 --> 01:03:00,161 It's not right. This is a different world. 754 01:03:00,361 --> 01:03:01,361 What? 755 01:03:01,441 --> 01:03:03,841 Fireworks aren't shaped like this. 756 01:03:06,521 --> 01:03:07,881 I don't care. 757 01:03:10,601 --> 01:03:14,481 Whether they're round or flat or weird looking 758 01:03:14,721 --> 01:03:18,681 I don't care as long as we're together. 759 01:03:42,721 --> 01:03:44,081 There they are! 760 01:03:44,481 --> 01:03:47,081 Norimichi! What are you doing?! 761 01:03:47,201 --> 01:03:48,521 Where's the door? 762 01:03:48,601 --> 01:03:50,561 This way. Hurry. 763 01:03:50,841 --> 01:03:54,561 Nazuna! Come down! 764 01:03:54,801 --> 01:03:56,081 What should we do? 765 01:03:57,681 --> 01:03:58,961 If... 766 01:03:59,921 --> 01:04:04,041 If Yusuke and your mom didn't find us 767 01:04:04,681 --> 01:04:06,561 could we have stayed together? 768 01:04:10,521 --> 01:04:11,841 I'm gonna throw it. 769 01:04:17,041 --> 01:04:18,841 Norimichi! 770 01:04:19,721 --> 01:04:21,441 You asshole! 771 01:04:47,801 --> 01:04:50,161 Let's go live in Tokyo. 772 01:04:52,561 --> 01:04:53,681 What? 773 01:04:53,841 --> 01:04:56,921 Where should I work if not in a bar? 774 01:04:57,041 --> 01:04:58,881 How about show business? 775 01:04:59,921 --> 01:05:02,241 As an idol? 776 01:05:02,761 --> 01:05:05,761 What do you think? I think I have potential. 777 01:05:08,721 --> 01:05:14,041 "There is no night that's not followed by dawn 778 01:05:14,201 --> 01:05:18,241 You said so quietly 779 01:05:19,641 --> 01:05:24,521 From a cape with a lighthouse 780 01:05:24,841 --> 01:05:30,481 we were gazing at the dark sea 781 01:05:30,681 --> 01:05:35,881 There were days when I was confused 782 01:05:36,161 --> 01:05:40,401 Times when sadness almost broke me 783 01:05:41,641 --> 01:05:46,721 You were there for me so 784 01:05:47,121 --> 01:05:54,001 I was able to keep on living" 785 01:06:08,401 --> 01:06:10,361 How much farther to the lighthouse? 786 01:06:10,481 --> 01:06:14,121 I don't care if fireworks are round or flat. 787 01:06:14,241 --> 01:06:16,561 Shut up and keep walking. 788 01:06:19,201 --> 01:06:20,881 What are you doing? 789 01:06:21,201 --> 01:06:23,081 Huh? Oh... 790 01:06:28,001 --> 01:06:29,161 I knew it. 791 01:06:29,361 --> 01:06:31,281 You knew what? 792 01:06:34,161 --> 01:06:35,481 Mom... 793 01:06:47,561 --> 01:06:50,841 I'm sure they'll be at the next station. 794 01:06:51,841 --> 01:06:53,321 We'll be fine. 795 01:06:54,761 --> 01:06:56,921 "Moshimo Lighthouse Station" 796 01:07:20,601 --> 01:07:22,841 Why are we on the sea? 797 01:07:24,001 --> 01:07:26,481 What is that ball? 798 01:07:26,641 --> 01:07:27,601 What ball? 799 01:07:27,721 --> 01:07:31,201 The one I threw from the lighthouse. 800 01:07:32,161 --> 01:07:33,561 I don't know. 801 01:07:34,441 --> 01:07:41,041 If that ball could make your wish come true, what would you wish for? 802 01:07:41,201 --> 01:07:42,281 That's not possible. 803 01:07:42,361 --> 01:07:47,121 I'm just saying if it could. I threw it earlier today. 804 01:07:47,601 --> 01:07:48,521 When? 805 01:07:48,601 --> 01:07:53,921 When your mom found you and dragged you away. 806 01:07:55,121 --> 01:07:56,681 I threw it. 807 01:07:57,321 --> 01:07:58,681 What are you talking about? 808 01:07:59,041 --> 01:08:00,321 You don't remember? 809 01:08:00,441 --> 01:08:02,881 No. When did it happen? 810 01:08:03,001 --> 01:08:03,961 Today. 811 01:08:04,041 --> 01:08:04,881 Today? 812 01:08:04,961 --> 01:08:05,961 Early evening. 813 01:08:06,041 --> 01:08:07,121 It's early evening now. 814 01:08:07,201 --> 01:08:09,081 You don't understand. 815 01:08:09,321 --> 01:08:13,041 Today is repeating itself. Don't you remember? 816 01:08:13,641 --> 01:08:14,961 You're not making sense. 817 01:08:15,041 --> 01:08:18,001 I threw the ball so that's why I... 818 01:08:21,001 --> 01:08:25,041 Do you believe me? Of course you don't... 819 01:08:26,161 --> 01:08:29,241 I lost the race to Yusuke at the pool. 820 01:08:29,681 --> 01:08:33,281 You asked him to go to the fireworks with you. 821 01:08:33,761 --> 01:08:36,481 I wouldn't ask Yusuke. Never. 822 01:08:36,641 --> 01:08:39,641 But you did. You asked him, not me. 823 01:08:39,801 --> 01:08:41,801 But he ditched you. 824 01:08:42,121 --> 01:08:44,681 Then your mom caught you 825 01:08:44,761 --> 01:08:48,761 and I found the ball and I threw it as hard as I could. 826 01:08:49,521 --> 01:08:52,681 If I had beaten Yusuke... 827 01:08:52,961 --> 01:08:56,521 Then things started going "grrr"... 828 01:08:56,921 --> 01:08:58,281 "Grrr"? 829 01:08:58,361 --> 01:09:02,321 I mean...They went "gwa-wah". 830 01:09:03,521 --> 01:09:04,841 Your vocabulary's too limited. 831 01:09:04,921 --> 01:09:06,041 Shut up. 832 01:09:07,241 --> 01:09:10,321 In any case, I was suddenly swimming in the pool. 833 01:09:10,681 --> 01:09:14,281 This time, I won. You asked me out. 834 01:09:20,641 --> 01:09:24,241 You don't believe me. It is a crazy story. 835 01:09:25,441 --> 01:09:26,561 I believe you. 836 01:09:29,121 --> 01:09:33,121 I'll believe anything you say. 837 01:09:34,641 --> 01:09:37,681 I know it's no use doing this. 838 01:09:39,401 --> 01:09:42,521 But...If... 839 01:09:43,041 --> 01:09:46,401 If, in any case, I have to move away 840 01:09:47,921 --> 01:09:51,801 just this one day, I want to be with you. 841 01:09:58,401 --> 01:10:02,721 "Moshimo Station" 842 01:10:21,201 --> 01:10:24,561 "Restroom" 843 01:10:29,761 --> 01:10:31,441 We're back. 844 01:10:32,321 --> 01:10:33,801 Let's go. 845 01:10:38,201 --> 01:10:39,721 Oh my... 846 01:10:40,441 --> 01:10:45,441 There are still so many things I don't know about this world. 847 01:10:59,681 --> 01:11:03,281 So this is a world you created. 848 01:11:03,521 --> 01:11:05,041 I don't know. 849 01:11:05,921 --> 01:11:09,481 I thought "if" and my wish came true but 850 01:11:10,241 --> 01:11:12,641 it doesn't make sense. 851 01:11:12,801 --> 01:11:14,641 It doesn't, huh? 852 01:11:16,481 --> 01:11:17,521 If... 853 01:11:21,961 --> 01:11:26,921 If I threw the ball, wishing the world would go back to the way it was 854 01:11:27,721 --> 01:11:29,321 would it? 855 01:11:29,561 --> 01:11:31,281 It probably would. 856 01:11:33,881 --> 01:11:35,401 Then you'd... 857 01:11:39,041 --> 01:11:40,681 You'd move away. 858 01:11:41,921 --> 01:11:46,361 Then we won't be able to... 859 01:11:48,321 --> 01:11:49,801 I don't want that. 860 01:11:49,961 --> 01:11:53,521 I'd rather stay in this strange world 861 01:11:53,881 --> 01:11:55,681 and be with you! 862 01:12:00,961 --> 01:12:04,321 I want to stay in this world with you! 863 01:12:13,161 --> 01:12:15,441 Hey, wanna go swim? 864 01:12:21,721 --> 01:12:23,161 Let's swim. 865 01:12:23,801 --> 01:12:24,961 Come on. 866 01:12:29,401 --> 01:12:30,721 Swim? Really? 867 01:12:41,441 --> 01:12:43,361 We're not swimming? 868 01:12:47,401 --> 01:12:49,961 Are we gonna swim or not? 869 01:12:51,761 --> 01:12:53,921 Hey! Swim or not? 870 01:13:52,201 --> 01:13:53,401 Hey... 871 01:13:55,881 --> 01:13:58,481 Nazuna! Hey! 872 01:14:24,401 --> 01:14:26,561 You scared me to death. 873 01:14:27,121 --> 01:14:28,681 Norimichi. 874 01:14:28,961 --> 01:14:30,121 What? 875 01:14:31,481 --> 01:14:34,361 When will we see each other next? 876 01:14:50,161 --> 01:14:51,441 Nazuna! 877 01:14:52,121 --> 01:14:55,321 It's a festival for God's sake. 878 01:14:56,121 --> 01:14:59,801 We shouldn't have to work. 879 01:15:01,361 --> 01:15:06,481 Why is there a firework shell on the beach? 880 01:15:07,841 --> 01:15:10,841 Who dropped it here? 881 01:15:11,241 --> 01:15:14,961 A disgrace to firework craftsmen. 882 01:15:18,961 --> 01:15:23,001 Okay! Here it goes! 883 01:15:26,041 --> 01:15:28,961 What is it? Just say it. 884 01:15:29,561 --> 01:15:31,681 Nazuna, I... 885 01:17:22,801 --> 01:17:25,441 I love Nazuna! 886 01:17:25,561 --> 01:17:28,041 I do too! 887 01:17:28,841 --> 01:17:31,801 I have since we started school! 888 01:17:31,881 --> 01:17:32,961 You're kidding me! 889 01:17:33,041 --> 01:17:34,001 I'm not! 890 01:17:34,081 --> 01:17:37,121 I love Ms. Miura! 891 01:17:37,761 --> 01:17:41,121 I love Alisa Mizuki! 892 01:17:41,201 --> 01:17:43,241 I already know that. 893 01:20:25,441 --> 01:20:28,881 When we meet again, what kind of world will it be? 894 01:20:41,201 --> 01:20:42,841 I can't wait. 895 01:21:12,041 --> 01:21:13,441 Yusuke Azumi. 896 01:21:13,601 --> 01:21:14,641 Here. 897 01:21:14,761 --> 01:21:16,121 Kaede Adachi. 898 01:21:16,281 --> 01:21:17,321 Here. 899 01:21:17,641 --> 01:21:19,121 Tomomi Iizaki. 900 01:21:19,241 --> 01:21:20,241 Here. 901 01:21:20,441 --> 01:21:21,841 Keita Ishige. 902 01:21:21,961 --> 01:21:23,001 Here. 903 01:21:23,161 --> 01:21:24,561 Kana Egasaki. 904 01:21:24,681 --> 01:21:25,641 Here. 905 01:21:25,881 --> 01:21:27,241 Toshio Ota. 906 01:21:27,361 --> 01:21:28,401 Here. 907 01:21:28,601 --> 01:21:29,921 Ayaka Kase. 908 01:21:30,041 --> 01:21:31,121 Here. 909 01:21:31,641 --> 01:21:33,041 Mao Kurosawa. 910 01:21:33,201 --> 01:21:34,241 Here. 911 01:21:34,401 --> 01:21:35,801 Hitomi Saeki. 912 01:21:35,881 --> 01:21:36,881 Here. 913 01:21:37,241 --> 01:21:38,601 Ryo Shinohara. 914 01:21:38,721 --> 01:21:39,721 Here. 915 01:21:39,881 --> 01:21:41,561 Norimichi Shimada. 916 01:21:42,881 --> 01:21:44,521 Norimichi Shimada. 917 01:21:46,121 --> 01:21:47,601 Norimichi? 918 01:25:29,081 --> 01:25:31,081 Suzu Hirose as Nazuna 919 01:25:31,081 --> 01:25:33,081 Masaki Suda as Norimichi 920 01:25:33,081 --> 01:25:35,081 Mamoru Miyano as Yusuke 921 01:25:35,081 --> 01:25:37,081 Takako Matsu as Nazuna's mother 922 01:25:37,081 --> 01:25:39,081 Planning: Genki Kawamura 923 01:25:39,081 --> 01:25:41,081 Producer: Yoshihiro Furusawa 924 01:25:41,081 --> 01:25:43,081 Original Story by Shunji Iwai 925 01:25:43,081 --> 01:25:45,081 Screenplay: Hitoshi One 926 01:25:45,081 --> 01:25:47,081 Character Design: Akio Watanabe 927 01:25:47,081 --> 01:25:49,081 Music: Satoru Kosaki 928 01:25:49,081 --> 01:25:51,081 Original Theme Song: "UCHIAGE HANABI" 929 01:25:51,081 --> 01:25:53,081 DAOKO X Kenshi Yonezu (TOY'S FACTORY) 930 01:26:02,641 --> 01:26:05,521 Animation Production: Shaft 931 01:26:09,601 --> 01:26:12,481 Directed by Nobuyuki Takeuchi 932 01:26:16,641 --> 01:26:19,521 General Director: Akiyuki Shimbo 53398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.