All language subtitles for Fire Country - 01x08 - Bad Guy.GLHF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,398 --> 00:00:09,141 - Previously on Fire Country... - I got my dad a credit card 2 00:00:09,166 --> 00:00:12,584 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 3 00:00:12,609 --> 00:00:14,623 We'll need the first payment today. 4 00:00:14,648 --> 00:00:17,676 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 5 00:00:17,701 --> 00:00:19,036 I'll talk to your specialist, 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,198 and if she says to come down for treatments, I'll fly down and do them. 7 00:00:22,223 --> 00:00:24,529 - Vince is out today. - Yeah, I'm stepping up on his behalf, 8 00:00:24,554 --> 00:00:26,529 so it's me that you'll be coordinating with. 9 00:00:26,554 --> 00:00:28,162 Tell him, tell Vince what you did to make the board 10 00:00:28,262 --> 00:00:30,064 put me on a leave of absence. 11 00:00:30,164 --> 00:00:32,193 "Pride comes before the fall." 12 00:00:32,218 --> 00:00:34,217 Feel like I've been falling for a long time. 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,954 ♪ Happy birthday, dear Riley ♪ 14 00:00:36,979 --> 00:00:38,647 (BOTH SHOUTING) 15 00:00:38,672 --> 00:00:41,201 VINCE: There you go. That's good. Good job, Bode. 16 00:00:41,226 --> 00:00:43,277 First Saw. It's a big deal. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,579 Thanks, Dad. 18 00:00:46,980 --> 00:00:49,683 ("INTO THE SUN" BY THE WHITE BUFFALO PLAYING) 19 00:00:51,619 --> 00:00:54,122 ♪ The city street, the desert heat... ♪ 20 00:00:54,222 --> 00:00:57,125 Yes, that's it, baby. 21 00:00:57,225 --> 00:01:01,662 Give me an ace. I feel blackjack coming. 22 00:01:01,762 --> 00:01:03,597 ♪ 3:00 in the afternoon ♪ 23 00:01:03,697 --> 00:01:05,233 ♪ Wasted... ♪ 24 00:01:05,996 --> 00:01:07,030 Hit me. 25 00:01:07,055 --> 00:01:09,883 Come on, man. You're gonna take the dealer's bust card... 26 00:01:09,908 --> 00:01:11,868 I'm taking a calculated risk, homie. 27 00:01:11,893 --> 00:01:14,295 Stay out of it. 28 00:01:14,320 --> 00:01:15,447 Hit me. 29 00:01:15,472 --> 00:01:17,441 ♪ Clowns are crying ♪ 30 00:01:18,333 --> 00:01:20,401 - 27. Bust. - Told you. 31 00:01:20,501 --> 00:01:22,670 ♪ Shell-shocked and landlocked ♪ 32 00:01:22,771 --> 00:01:27,175 ♪ Don't know if I can leave, but I feel like trying ♪ 33 00:01:27,512 --> 00:01:29,781 21. House wins. 34 00:01:29,806 --> 00:01:32,814 That ten should have been hers. That was my rent money, man. 35 00:01:32,839 --> 00:01:35,208 - That's not my problem. - Yeah, I'm gonna make it your problem. 36 00:01:35,233 --> 00:01:36,802 No fighting or you're both out of here. 37 00:01:36,827 --> 00:01:38,128 - Sit down. - Hey! 38 00:01:38,153 --> 00:01:39,821 MAN: Knock it off, guys. 39 00:01:39,921 --> 00:01:42,023 You're not worth it. 40 00:01:44,259 --> 00:01:47,195 ♪ Words and tears have ♪ 41 00:01:47,295 --> 00:01:48,629 ♪ Long dried up... ♪ 42 00:01:48,730 --> 00:01:50,498 I'm s... I'm sorry. 43 00:01:51,432 --> 00:01:53,168 The seats are for players. 44 00:01:53,268 --> 00:01:54,803 Are you in or are you out? 45 00:01:55,113 --> 00:01:57,750 It's 4:30 in the morning, man. 46 00:01:57,775 --> 00:02:02,118 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 47 00:02:02,143 --> 00:02:03,711 I'll be right back. 48 00:02:03,812 --> 00:02:07,248 ("THIS IS HOME" BY CAROLINA STORY PLAYING) 49 00:02:10,651 --> 00:02:12,687 ♪ ♪ 50 00:02:14,255 --> 00:02:18,326 ♪ This is home... ♪ 51 00:02:18,426 --> 00:02:21,429 It is about time. Come here. 52 00:02:22,763 --> 00:02:25,365 - I missed you. - Oh, me too. 53 00:02:25,733 --> 00:02:28,136 (GROANS SOFTLY) 54 00:02:28,440 --> 00:02:30,174 And Edgewater. 55 00:02:30,222 --> 00:02:33,413 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? (CHUCKLES) 56 00:02:33,438 --> 00:02:35,707 Like, literally everyone. 57 00:02:35,878 --> 00:02:39,580 And I don't know what Lilly pumped me up with, but I feel so good. 58 00:02:39,680 --> 00:02:41,549 And she sends her love. (SIGHS) 59 00:02:41,649 --> 00:02:44,319 Now you're gonna tell me how much you missed me. 60 00:02:44,419 --> 00:02:47,255 Desperately, you know that. Mm. 61 00:02:47,355 --> 00:02:51,559 I did resort to hanging out with Father Pascal. 62 00:02:52,727 --> 00:02:54,930 I'm gone two days, and now you're a convert? 63 00:02:54,955 --> 00:02:57,523 (CHUCKLES) Um, yeah. No. 64 00:02:57,548 --> 00:03:01,052 But... you know, we just got to talking 65 00:03:01,077 --> 00:03:02,779 and he made me realize that... 66 00:03:02,804 --> 00:03:05,040 (EXHALES SOFTLY) 67 00:03:05,140 --> 00:03:07,708 There's something I need to tell you. 68 00:03:09,210 --> 00:03:12,713 Something I did to protect you, okay? 69 00:03:12,814 --> 00:03:15,116 Mm... 70 00:03:15,216 --> 00:03:17,385 Okay, you lit a candle in his church 71 00:03:17,485 --> 00:03:20,588 or you said three rosaries or an Our Father? 72 00:03:21,990 --> 00:03:24,759 Oh, you're making me nervous. 73 00:03:24,860 --> 00:03:28,763 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 74 00:03:28,864 --> 00:03:31,266 No, no! 75 00:03:31,291 --> 00:03:33,523 Why? Why would you do that?! 76 00:03:33,548 --> 00:03:35,937 Shar, I was scared, okay? 77 00:03:36,171 --> 00:03:38,739 Doctor said slow down, y-you speed up. 78 00:03:38,840 --> 00:03:40,108 You're unstoppable, so I... 79 00:03:40,133 --> 00:03:42,202 (GROANS) You went over my head to the board? 80 00:03:42,227 --> 00:03:44,062 I stopped you. (SIGHS) 81 00:03:44,087 --> 00:03:46,522 No! That's not the way we do things. 82 00:03:46,547 --> 00:03:50,418 No, and you let your brother take the blame for you? 83 00:03:50,518 --> 00:03:52,653 Actually, he covered for me. 84 00:03:52,753 --> 00:03:55,490 (STAMMERS) 85 00:03:55,515 --> 00:03:57,851 I thanked him. 86 00:03:57,876 --> 00:03:59,310 So, you two handled me? 87 00:03:59,335 --> 00:04:02,205 No. This is not... Don't blame Luke. 88 00:04:02,230 --> 00:04:05,033 It's not his fault. For once. 89 00:04:05,133 --> 00:04:07,435 He rolled with my choices. 90 00:04:07,535 --> 00:04:11,539 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 91 00:04:11,564 --> 00:04:12,824 you can't bear to lose another member 92 00:04:12,848 --> 00:04:15,043 of this family. And neither can I! 93 00:04:15,143 --> 00:04:17,879 So I... 94 00:04:20,848 --> 00:04:22,884 ♪ ♪ 95 00:04:31,927 --> 00:04:34,129 I'm not going anywhere. 96 00:04:37,828 --> 00:04:39,662 I hate the way you did this. 97 00:04:39,763 --> 00:04:41,664 I know, I know. 98 00:04:41,765 --> 00:04:44,067 I do, too. 99 00:04:44,167 --> 00:04:45,769 I'm sorry. 100 00:04:50,240 --> 00:04:55,045 (SIGHS) What's a little time off if it buys me the rest of my life. 101 00:04:57,047 --> 00:04:59,082 (BIRDS CHIRPING) 102 00:04:59,182 --> 00:05:01,584 FREDDY: Whoo! First one up! 103 00:05:01,684 --> 00:05:04,221 (LAUGHING) 104 00:05:04,321 --> 00:05:06,223 You enjoy watching my back the whole time? 105 00:05:06,399 --> 00:05:07,833 Better view than your front. Ha ha! 106 00:05:07,858 --> 00:05:10,227 Come on, guys. Let's get some water here, okay? 107 00:05:10,252 --> 00:05:11,960 Take a break for a minute. 108 00:05:11,985 --> 00:05:13,720 Then we'll hike back down to camp. 109 00:05:14,164 --> 00:05:16,166 FREDDY: Oh. 110 00:05:16,266 --> 00:05:18,701 I'd love to bring Cookie here. 111 00:05:18,726 --> 00:05:22,088 No! We should have our wedding here. 112 00:05:22,339 --> 00:05:23,606 You're getting married? 113 00:05:23,706 --> 00:05:25,843 Rebecca, from the women's camp? 114 00:05:25,943 --> 00:05:28,278 She knows about more than plea deals. 115 00:05:28,378 --> 00:05:33,116 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 116 00:05:33,216 --> 00:05:36,419 Next time Cookie comes, I'm proposing. 117 00:05:37,287 --> 00:05:38,822 That sounds nice, Freddy. 118 00:05:38,922 --> 00:05:40,991 A weekend alone with my girl. 119 00:05:41,091 --> 00:05:42,325 Mm! 120 00:05:43,793 --> 00:05:45,395 I can't wait to meet her. 121 00:05:46,229 --> 00:05:47,931 Speaking of Rebecca, 122 00:05:48,031 --> 00:05:52,002 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 123 00:05:52,102 --> 00:05:53,303 Mm? 124 00:05:53,403 --> 00:05:56,006 All right, guys. Let's go. We're heading back to camp. Come on. 125 00:05:56,106 --> 00:05:57,841 (LAUGHS) 126 00:05:57,941 --> 00:05:59,542 Let's go. 127 00:05:59,642 --> 00:06:02,079 (LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER) 128 00:06:02,980 --> 00:06:05,248 ♪ ♪ 129 00:06:09,752 --> 00:06:11,554 Mmm! Mm-hmm. 130 00:06:11,654 --> 00:06:13,423 Good, right? 131 00:06:13,523 --> 00:06:15,558 Act like I don't thrown down in the kitchen. 132 00:06:15,658 --> 00:06:17,394 You could have that every day. 133 00:06:17,494 --> 00:06:20,563 I'm talking breakfast, lunch, dinner. 134 00:06:20,663 --> 00:06:23,710 It sounds delicious on many levels. 135 00:06:23,735 --> 00:06:25,804 Wait, wait, so, so... 136 00:06:25,829 --> 00:06:27,831 so is that a yes to moving in? 137 00:06:29,072 --> 00:06:33,143 I'm still thinking about it. It's a big decision. 138 00:06:33,168 --> 00:06:35,270 Jake, couples move in too fast 139 00:06:35,445 --> 00:06:38,348 - and then it just ruins everything. - Hey, hey, Gabs. 140 00:06:38,448 --> 00:06:41,384 Moving in is not gonna ruin anything. 141 00:06:41,484 --> 00:06:44,621 I'm sure enough for the both of us. 142 00:06:45,488 --> 00:06:47,590 Please, just say yes. 143 00:06:47,690 --> 00:06:51,161 I'm just still worried about my dad. 144 00:06:51,261 --> 00:06:53,931 He was out all night again. 145 00:06:54,031 --> 00:06:56,599 Well, you know... 146 00:06:56,699 --> 00:06:59,669 Maybe the man is enjoying his personal life. 147 00:06:59,769 --> 00:07:02,339 Privately. Mm. 148 00:07:02,439 --> 00:07:07,431 I wish that were it, but... I don't know. 149 00:07:07,456 --> 00:07:11,094 The-the late hours, the lack of transparency... 150 00:07:11,448 --> 00:07:16,353 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 151 00:07:16,453 --> 00:07:18,755 Okay. (LAUGHING) 152 00:07:18,855 --> 00:07:23,026 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 153 00:07:23,126 --> 00:07:24,761 - Mm-hmm. - Appreciate you, baby. 154 00:07:24,861 --> 00:07:28,932 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 155 00:07:29,032 --> 00:07:30,934 Nope, nope, nope, nope, nope. 156 00:07:31,034 --> 00:07:32,902 - Nope Aydan? - What happened? 157 00:07:32,927 --> 00:07:35,488 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 158 00:07:35,513 --> 00:07:37,049 Know what I'm saying, 159 00:07:37,074 --> 00:07:38,641 know what I'm saying, know what I'm saying? (LAUGHS) 160 00:07:38,741 --> 00:07:40,944 (LAUGHING) Okay, okay. But then, what? 161 00:07:41,044 --> 00:07:43,981 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 162 00:07:44,081 --> 00:07:46,383 which... you know, I get it. 163 00:07:47,417 --> 00:07:48,585 GABRIELA: Mm-hmm. 164 00:07:49,770 --> 00:07:51,638 You see? 165 00:07:51,663 --> 00:07:55,199 Moving too fast can screw things up. 166 00:07:58,600 --> 00:07:59,869 Did I miss something? 167 00:08:01,370 --> 00:08:03,172 (BUZZING) 168 00:08:03,600 --> 00:08:05,568 MANNY: All right, gentlemen, remember. 169 00:08:05,668 --> 00:08:09,439 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 170 00:08:09,464 --> 00:08:11,633 So be thorough, please. 171 00:08:11,658 --> 00:08:13,226 (BUZZING STOPS) 172 00:08:15,936 --> 00:08:18,372 FREDDY: Is this your sister's? 173 00:08:18,715 --> 00:08:21,985 No, but could be somebody's sister. 174 00:08:23,786 --> 00:08:25,688 These memorials are morbid to me. 175 00:08:25,788 --> 00:08:29,559 Why would you want to remember where somebody died? 176 00:08:29,659 --> 00:08:33,130 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 177 00:08:33,230 --> 00:08:36,166 - honoring the person. - And to you? 178 00:08:37,167 --> 00:08:40,137 I'm just trying to look forward, like you, you know? 179 00:08:40,162 --> 00:08:41,379 Past the accident, past Riley. 180 00:08:41,404 --> 00:08:42,905 MAN: Heads up, guys! 181 00:08:43,006 --> 00:08:45,008 Hey, Cap, look out! 182 00:08:46,576 --> 00:08:48,011 MANNY: Slow down! 183 00:08:48,111 --> 00:08:50,080 FREDDY: Whoa, too fast. (TIRES SCREECHING) 184 00:08:50,180 --> 00:08:52,949 (LOUD CRASHING) 185 00:08:53,050 --> 00:08:54,317 (CLAMORING) 186 00:08:54,417 --> 00:08:56,319 MANNY: Let's go! 187 00:08:56,344 --> 00:08:58,213 MAN: Get up there! 188 00:08:58,388 --> 00:09:00,790 Freddy, assess that flipped car! 189 00:09:00,815 --> 00:09:02,951 FREDDY: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 190 00:09:02,976 --> 00:09:04,369 BODE: Hey, hey, stop! 191 00:09:04,394 --> 00:09:06,363 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 192 00:09:06,388 --> 00:09:07,990 Stop! We got you. 193 00:09:08,015 --> 00:09:09,682 MANNY: A damn hit-and-run. 194 00:09:09,707 --> 00:09:11,109 - Should we follow her? - No, do a 360 195 00:09:11,134 --> 00:09:14,003 and make sure no one is in that car. Bode, you and me. 196 00:09:14,274 --> 00:09:17,911 Hello. Hey, can you hear me? 197 00:09:17,936 --> 00:09:19,370 My name is Manny. 198 00:09:20,468 --> 00:09:23,180 I'm... I'm Yara. 199 00:09:23,280 --> 00:09:25,215 What... what happened? 200 00:09:25,240 --> 00:09:27,275 (GRUNTS) 201 00:09:27,300 --> 00:09:28,793 Some idiot hit your car. 202 00:09:28,818 --> 00:09:31,554 But we're gonna help you, okay? 203 00:09:33,656 --> 00:09:34,824 Sam. 204 00:09:37,336 --> 00:09:41,040 Sam, wake up. Sam, wake up. 205 00:09:42,199 --> 00:09:45,468 Sam... Sam, wake up. 206 00:09:48,205 --> 00:09:49,806 Hey, Cap? 207 00:09:49,906 --> 00:09:51,908 (WATER RUSHING) 208 00:09:52,008 --> 00:09:53,476 ♪ ♪ 209 00:10:01,351 --> 00:10:03,586 ♪ ♪ 210 00:10:06,792 --> 00:10:10,120 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 211 00:10:14,392 --> 00:10:17,008 So, you and Gabriela aren't moving in together? 212 00:10:17,033 --> 00:10:18,635 Because I could use a roommate, 213 00:10:18,660 --> 00:10:20,118 if she needs a place to stay 'cause of rent. 214 00:10:20,143 --> 00:10:22,339 No, stop, stop. Because we are. 215 00:10:22,439 --> 00:10:26,543 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 216 00:10:26,643 --> 00:10:29,078 And I can respect that. 217 00:10:29,179 --> 00:10:31,348 You seem a little bummed. 218 00:10:31,448 --> 00:10:33,316 I mean, I'm sure about us, right? 219 00:10:33,416 --> 00:10:34,851 Mm. 220 00:10:34,951 --> 00:10:39,656 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. But... 221 00:10:40,423 --> 00:10:45,262 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 222 00:10:45,362 --> 00:10:46,963 Can you? 223 00:10:47,063 --> 00:10:49,466 (LAUGHING) He just... 224 00:10:49,566 --> 00:10:52,930 You're funny. You're funny. 225 00:10:52,955 --> 00:10:56,080 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 226 00:10:56,105 --> 00:10:57,940 You know what? It's good to have you back, too. 227 00:10:58,040 --> 00:11:00,243 Oh, I was talking to the burritos, but... 228 00:11:00,343 --> 00:11:02,545 Appreciate you. Wow. (CHUCKLES) 229 00:11:02,570 --> 00:11:04,038 (ALARM RINGING) Oh! 230 00:11:04,063 --> 00:11:07,233 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 231 00:11:07,484 --> 00:11:08,918 ♪ ♪ 232 00:11:12,222 --> 00:11:14,857 This webbing's got to keep this entire car from falling? 233 00:11:14,882 --> 00:11:16,118 Just till the engine gets here. 234 00:11:16,143 --> 00:11:18,111 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 235 00:11:18,136 --> 00:11:19,504 That's as far as we can take it. 236 00:11:19,529 --> 00:11:21,131 Tie it off. 237 00:11:21,156 --> 00:11:22,767 Hey, Cap, these kids need out of this car. 238 00:11:22,792 --> 00:11:23,858 I know that, Bode. 239 00:11:23,883 --> 00:11:25,543 But we're under-equipped for an extrication like this. 240 00:11:25,568 --> 00:11:27,270 All right? Now we got backup coming. 241 00:11:27,295 --> 00:11:28,630 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 242 00:11:28,655 --> 00:11:30,081 Wait, wait, wait, wait. 243 00:11:30,106 --> 00:11:33,142 Something's leaking. Is that fuel? 244 00:11:33,243 --> 00:11:36,713 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 245 00:11:36,738 --> 00:11:38,706 We do not want to add fire to this mangled nightmare 246 00:11:38,731 --> 00:11:40,525 so grab your shovels, grab some of that dirt, 247 00:11:40,550 --> 00:11:42,785 throw it on this fuel and get it into buckets 248 00:11:42,810 --> 00:11:45,079 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 249 00:11:45,104 --> 00:11:47,373 - Let's go, let's go. Move, move, move. - Sir. 250 00:11:47,398 --> 00:11:49,610 Yo, does Cap seem a little on edge today? 251 00:11:49,635 --> 00:11:50,867 A little? 252 00:11:53,296 --> 00:11:54,731 (KNOCK AT DOOR) 253 00:11:56,098 --> 00:11:58,268 Thank you for coming, Luke. 254 00:12:00,004 --> 00:12:02,849 - What's this? - It's a puzzle to keep your nerd brain 255 00:12:02,874 --> 00:12:04,876 off of dialysis while you heal. 256 00:12:05,748 --> 00:12:06,915 Even after I... 257 00:12:06,940 --> 00:12:09,843 Dressed me down for something I didn't do? 258 00:12:10,194 --> 00:12:11,696 Yup. Aw, the memories. 259 00:12:11,721 --> 00:12:14,420 Oh... I'm so sorry for even thinking... 260 00:12:14,444 --> 00:12:15,859 Oh, yeah, yeah. 261 00:12:15,884 --> 00:12:17,386 ...that you would snake my job. 262 00:12:17,411 --> 00:12:20,314 I will never be able to apologize enough. 263 00:12:20,339 --> 00:12:22,183 I should be the one bringing you a gift. 264 00:12:22,207 --> 00:12:23,535 Yeah, you should. 265 00:12:23,560 --> 00:12:26,162 But your presence is my present. 266 00:12:26,263 --> 00:12:28,197 Oh, yeah. I know. 267 00:12:28,298 --> 00:12:29,799 This is a lot. (LAUGHS) 268 00:12:29,899 --> 00:12:34,070 But seriously, you have taken hits for this family before. 269 00:12:34,170 --> 00:12:37,907 - It's-it's not fair. - Well... (EXHALES) We're family, Shar. 270 00:12:38,007 --> 00:12:40,777 You can't shake me, try as Vince might. 271 00:12:40,802 --> 00:12:43,696 I'm so glad you didn't try and snake my job. 272 00:12:43,721 --> 00:12:44,856 Or rat me out. 273 00:12:44,881 --> 00:12:48,251 Listen, while I have you here... 274 00:12:48,351 --> 00:12:51,721 there is some more business that we need to discuss. 275 00:12:51,746 --> 00:12:52,847 And is not pleasant. 276 00:12:53,022 --> 00:12:54,457 Okay. 277 00:12:56,058 --> 00:12:57,694 Sharon, I know. 278 00:12:58,961 --> 00:13:00,096 You know what? 279 00:13:00,196 --> 00:13:03,533 That you pulled strings with Manny to get Bode to stay at Three Rock. 280 00:13:03,633 --> 00:13:05,535 ♪ ♪ 281 00:13:05,635 --> 00:13:07,570 What's that all about? 282 00:13:07,670 --> 00:13:10,006 (HORNS HONKING) 283 00:13:10,973 --> 00:13:13,209 MANNY: Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 284 00:13:13,310 --> 00:13:15,312 We are in some hell of gridlock, but we're doing 285 00:13:15,412 --> 00:13:18,247 - the best we can. - That's not gonna cut it. 286 00:13:18,348 --> 00:13:20,414 Heard you the first time. We'll find a way. 287 00:13:20,439 --> 00:13:21,659 Copy. 288 00:13:21,684 --> 00:13:24,186 (HONKS HORN) EVE: That's all you've got, Jake? 289 00:13:24,287 --> 00:13:27,590 I can't just plow through traffic, Eve. 290 00:13:28,280 --> 00:13:30,349 Hey, did my dad sound stressed to you? 291 00:13:30,374 --> 00:13:31,541 I'm stressed. 292 00:13:31,566 --> 00:13:33,594 What... What if we...? 293 00:13:33,619 --> 00:13:36,489 Ju... You got an idea? 294 00:13:36,514 --> 00:13:39,016 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 295 00:13:39,041 --> 00:13:40,578 So we... Yeah. No, no, no. 296 00:13:40,603 --> 00:13:42,171 Olson can take over driving 297 00:13:42,196 --> 00:13:43,598 and get the engine up there as fast as he can. 298 00:13:43,623 --> 00:13:46,117 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 299 00:13:46,142 --> 00:13:48,144 the ram, the chain, and the med bag. 300 00:13:48,169 --> 00:13:49,305 It's not everything, 301 00:13:49,330 --> 00:13:51,698 but it gives us a chance to size up the scene. 302 00:13:52,114 --> 00:13:54,317 - I like it. - Yeah. 303 00:13:54,342 --> 00:13:56,244 Well, I know how to move on a good idea. 304 00:13:56,269 --> 00:13:58,270 VINCE: Manny, we're gonna make our way up to you 305 00:13:58,295 --> 00:13:59,497 on foot with the tools. 306 00:13:59,522 --> 00:14:01,281 Engine will be behind when it can. 307 00:14:01,306 --> 00:14:02,942 MANNY: Copy. 308 00:14:04,158 --> 00:14:07,630 You're always teaching us probies to get the courage to speak up. 309 00:14:09,427 --> 00:14:11,096 That's right. And? 310 00:14:12,268 --> 00:14:15,103 GABRIELA: You just let him pitch your whole idea to Chief? 311 00:14:15,338 --> 00:14:17,340 It's teamwork. 312 00:14:22,011 --> 00:14:24,747 ♪ ♪ 313 00:14:24,847 --> 00:14:27,049 YARA: Hey, Manny? 314 00:14:27,149 --> 00:14:29,185 Yeah? (PHONE RINGING) 315 00:14:30,687 --> 00:14:33,055 (GRUNTS) My legs feel like they're being ripped off, 316 00:14:33,155 --> 00:14:35,592 and my brother Sam is not waking up. 317 00:14:37,026 --> 00:14:38,561 That's probably for the best, Yara. 318 00:14:38,661 --> 00:14:40,763 If your brother wakes up and he gets scared, 319 00:14:40,788 --> 00:14:43,332 he could rock this car. And we don't want that to happen. 320 00:14:43,433 --> 00:14:47,269 Be-Because that would send us over the edge? 321 00:14:48,438 --> 00:14:50,807 (SOBBING): We're really high up! 322 00:14:50,907 --> 00:14:52,809 Please. 323 00:14:52,909 --> 00:14:55,144 Get us out of here. 324 00:14:55,244 --> 00:14:57,614 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 325 00:14:57,714 --> 00:14:59,482 But for now I need you to be very, very still. 326 00:14:59,582 --> 00:15:01,150 Can you do that for me? 327 00:15:01,984 --> 00:15:04,086 (EXHALES) Yeah. 328 00:15:04,186 --> 00:15:06,055 Good. 329 00:15:06,155 --> 00:15:08,625 Please, please hurry. 330 00:15:08,725 --> 00:15:10,927 (HORNS HONKING) (INDISTINCT RADIO CHATTER) 331 00:15:11,861 --> 00:15:14,296 Come on, where the hell are you guys? 332 00:15:14,397 --> 00:15:16,566 ♪ ♪ 333 00:15:20,737 --> 00:15:24,306 What's going on up there? Car wreck. 334 00:15:24,407 --> 00:15:26,175 They don't have time to stop and chat, hon. 335 00:15:26,275 --> 00:15:28,110 Let them work. 336 00:15:28,210 --> 00:15:30,146 - Who're you calling? - The kids. 337 00:15:30,246 --> 00:15:32,181 (LINE RINGING) Again? 338 00:15:33,315 --> 00:15:35,585 (PHONE RINGING) 339 00:15:35,685 --> 00:15:37,587 (CRYING) 340 00:15:38,855 --> 00:15:42,191 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 341 00:15:42,291 --> 00:15:44,452 One conscious with a pelvic injury, 342 00:15:44,477 --> 00:15:46,296 the other one unconscious, but he's breathing. 343 00:15:46,321 --> 00:15:48,105 - Let's get 'em out of there. - It's not that simple, Chief. 344 00:15:48,130 --> 00:15:49,699 Car's teetering over the edge. 345 00:15:49,799 --> 00:15:52,368 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 346 00:15:52,469 --> 00:15:53,770 it takes both those kids with it. 347 00:15:53,870 --> 00:15:55,505 How many wrecks have to happen on these roads 348 00:15:55,605 --> 00:15:58,307 before they make 'em safer? 349 00:15:58,407 --> 00:16:00,009 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 350 00:16:00,810 --> 00:16:02,645 This is the craziest car wreck I've ever seen. 351 00:16:02,745 --> 00:16:05,648 It's not the craziest one I've seen, sadly. 352 00:16:05,748 --> 00:16:07,183 I'm sorry. I-I... 353 00:16:07,208 --> 00:16:08,943 - I shouldn't... - No, it's fine. It's fine. Seriously. 354 00:16:09,047 --> 00:16:10,348 With a crash this serious, 355 00:16:10,373 --> 00:16:11,996 I just want to make sure my dad's up for it. 356 00:16:12,021 --> 00:16:13,823 Does he seem off to you, too? 357 00:16:13,848 --> 00:16:15,817 Yeah, he's been tired and stressed. 358 00:16:15,842 --> 00:16:17,502 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 359 00:16:17,527 --> 00:16:19,428 Something's up with him. 360 00:16:19,529 --> 00:16:21,430 Whatever it is, I have his back. 361 00:16:21,546 --> 00:16:23,715 - We all do. Don't worry, all right? - Thank you. 362 00:16:23,800 --> 00:16:25,902 Listen, Chief, once we start this extrication, 363 00:16:25,927 --> 00:16:27,429 we're gonna disrupt the balance of the car 364 00:16:27,454 --> 00:16:28,852 and risk sending it over the edge. 365 00:16:28,877 --> 00:16:30,547 So we need to work incredibly fast, Chief. 366 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 And if we can pull at least one of those siblings out in time 367 00:16:32,766 --> 00:16:34,201 before it goes over, it's a huge win. 368 00:16:34,752 --> 00:16:36,353 Did you say "siblings"? 369 00:16:36,378 --> 00:16:38,280 That's right... Brother and sister. 370 00:16:38,305 --> 00:16:40,107 The girl, Yara... She's in the passenger seat. 371 00:16:40,132 --> 00:16:42,059 She's easier to access. I say we go for it. 372 00:16:42,084 --> 00:16:44,242 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 373 00:16:44,267 --> 00:16:47,048 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 374 00:16:47,073 --> 00:16:49,116 I don't want to risk sending her brother over the edge. 375 00:16:49,141 --> 00:16:51,961 Chief, the way I see it, we got one bird in hand and two in the bush. 376 00:16:52,061 --> 00:16:54,497 Well, let's hope I see it differently. 377 00:16:54,597 --> 00:16:57,600 HARRIET: Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 378 00:16:57,700 --> 00:17:00,336 Tell me that's not our car! 379 00:17:00,361 --> 00:17:02,196 I need backup! 380 00:17:02,221 --> 00:17:03,915 - Those kids' parents are here? - JAKE: Hey, hey, guys. Guys, please. 381 00:17:03,940 --> 00:17:05,341 Please. Sir, please, ma'am. (SCREAMING) 382 00:17:05,366 --> 00:17:06,834 Ma'am, I need you guys to calm down. 383 00:17:06,859 --> 00:17:09,061 No. I need you guys to please... (INDISTINCT SHOUTING) 384 00:17:09,086 --> 00:17:10,988 Mom! Dad! 385 00:17:11,313 --> 00:17:12,348 (SCREAMING) 386 00:17:12,448 --> 00:17:13,783 Your kids need us right now. 387 00:17:13,808 --> 00:17:15,342 Guys, ma'am, ma'am. 388 00:17:15,367 --> 00:17:16,768 - Please, calm down. - MANNY: Listen to me. Listen to me. 389 00:17:16,793 --> 00:17:19,363 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 390 00:17:19,388 --> 00:17:21,398 - Manny, I got it. Manny, I got it. - Get out of my way. 391 00:17:21,423 --> 00:17:23,392 (HARRIETT'S SOBBING ECHOING) 392 00:17:25,053 --> 00:17:27,589 - Chief. Chief. - Riley! 393 00:17:27,697 --> 00:17:30,232 - Riley! Out of my way, Luke. - Chief, hey, no. Vince, no! 394 00:17:30,332 --> 00:17:33,369 - Stop! Stop! Vince! Vince, no! - Riley! 395 00:17:33,394 --> 00:17:35,313 Listen to me. There's nothing you can do. 396 00:17:35,338 --> 00:17:37,915 There's nothing you can do. She's gone. 397 00:17:37,940 --> 00:17:39,405 No. 398 00:17:39,430 --> 00:17:40,764 Riley's gone. 399 00:17:40,789 --> 00:17:44,960 - No! No! No. - I'm sorry. 400 00:17:47,612 --> 00:17:49,046 I'm sorry. 401 00:17:51,053 --> 00:17:53,723 (SOBBING): No! Oh, God. 402 00:17:56,626 --> 00:17:58,527 - VINCE: Oh! - BODE: I'm sorry. 403 00:17:58,552 --> 00:18:00,320 I'm sorry, Dad. 404 00:18:00,345 --> 00:18:03,682 (ECHOING): Dad? Dad. 405 00:18:03,707 --> 00:18:05,008 Dad. 406 00:18:05,334 --> 00:18:06,736 You good? 407 00:18:06,836 --> 00:18:08,805 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 408 00:18:08,905 --> 00:18:11,440 Don't ever ask me that at work. 409 00:18:12,675 --> 00:18:15,978 Manny, your plan's not good enough. 410 00:18:16,003 --> 00:18:17,772 What do you mean, it's not good enough, Chief? 411 00:18:17,797 --> 00:18:19,891 It's the only way to guarantee that we actually save a life today. 412 00:18:19,916 --> 00:18:22,147 We crack the car open, we pluck Yara out. 413 00:18:22,172 --> 00:18:24,383 She could be standing here hugging her parents in half an hour. 414 00:18:24,408 --> 00:18:26,097 Then what? They're all standing 415 00:18:26,122 --> 00:18:28,825 at her brother's funeral next week? No. 416 00:18:28,925 --> 00:18:30,760 We are gonna continue to secure the car 417 00:18:30,785 --> 00:18:32,604 till it's stable enough to extricate them both. 418 00:18:32,629 --> 00:18:33,981 What? Without an engine to secure to? 419 00:18:34,006 --> 00:18:35,640 Anything, anything goes sideways, 420 00:18:35,665 --> 00:18:37,166 those parents lose both their kids on this bridge. 421 00:18:37,191 --> 00:18:38,492 - I'm not gonna let that happen. - It's not entirely in your con... 422 00:18:38,517 --> 00:18:40,752 That's an order, Manny! 423 00:18:55,538 --> 00:18:57,440 VINCE: All right, listen up. 424 00:18:57,465 --> 00:18:59,330 Still don't have the engine here, 425 00:18:59,355 --> 00:19:02,874 so take the chains, anchor the car to that guardrail post right there. 426 00:19:02,959 --> 00:19:05,094 - Copy. - Yeah, Chief seems amped. 427 00:19:05,119 --> 00:19:07,288 - Cap seems pissed. - (GROANS): Yeah. 428 00:19:07,313 --> 00:19:10,207 And I'm staying out of it, following orders. 429 00:19:10,232 --> 00:19:12,434 I suggest you do the same thing. 430 00:19:12,459 --> 00:19:13,795 VINCE: Hey. 431 00:19:13,970 --> 00:19:16,138 We all know this car could go at any time, okay? 432 00:19:16,163 --> 00:19:18,475 - So speed is our friend. You hear me? - Yes, Chief. 433 00:19:18,500 --> 00:19:22,720 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 434 00:19:22,745 --> 00:19:25,915 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 435 00:19:26,015 --> 00:19:28,550 MANNY: Will you please just reconsider my approach? 436 00:19:28,575 --> 00:19:30,828 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 437 00:19:30,853 --> 00:19:33,858 Yara's extrication... It's a sure thing, all right? 438 00:19:33,883 --> 00:19:35,658 It's obvious. It's right there in front of us. 439 00:19:35,758 --> 00:19:37,259 Going after both of them instead of just Yara... 440 00:19:37,434 --> 00:19:38,736 It's too risky for her. 441 00:19:38,761 --> 00:19:41,864 We do that without fully securing the car, the boy's as good as dead. 442 00:19:41,889 --> 00:19:43,490 We've got to wait for the engine. 443 00:19:43,515 --> 00:19:45,017 You know that. 444 00:19:45,601 --> 00:19:49,571 Now, your crew can either help or get out of the way. 445 00:19:52,875 --> 00:19:54,777 Hey, Yara. 446 00:19:54,877 --> 00:19:56,612 I'm Vince. 447 00:19:56,713 --> 00:19:58,514 Are you the one to finally get us out of here? 448 00:19:58,614 --> 00:19:59,982 I'm the one. 449 00:20:00,082 --> 00:20:02,451 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 450 00:20:02,551 --> 00:20:04,821 before we go tearing into it, okay? 451 00:20:04,921 --> 00:20:06,488 O-Okay. (CRIES) 452 00:20:06,588 --> 00:20:09,959 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 453 00:20:10,059 --> 00:20:12,945 I need you to keep him calm and still for me. 454 00:20:12,970 --> 00:20:14,171 Can you do that? 455 00:20:14,196 --> 00:20:16,833 I don't know. I don't know, Vince. 456 00:20:16,858 --> 00:20:19,046 I don't feel very calm. 457 00:20:19,071 --> 00:20:20,878 But you can be. 458 00:20:20,903 --> 00:20:22,972 I know you can. 459 00:20:23,072 --> 00:20:25,742 Deep breaths. (SIGHS) 460 00:20:25,842 --> 00:20:28,745 We're gonna get through this... You, me and Sam. 461 00:20:28,845 --> 00:20:31,814 (PANTING) Okay. 462 00:20:31,914 --> 00:20:33,615 - Good. - Yeah. 463 00:20:33,716 --> 00:20:37,553 I-I heard my parents, but I don't see them. 464 00:20:37,653 --> 00:20:39,155 Were they hit, too? 465 00:20:39,255 --> 00:20:42,358 No, not a scratch on 'em. 466 00:20:42,458 --> 00:20:46,562 That's good. That's good. Okay. 467 00:20:46,662 --> 00:20:48,464 Can I talk to them? 468 00:20:48,564 --> 00:20:51,567 (CRYING): In-in case this doesn't work out. 469 00:20:51,667 --> 00:20:53,235 Yara, 470 00:20:53,335 --> 00:20:56,939 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 471 00:20:57,039 --> 00:20:58,574 Is-is that a "no"? 472 00:20:59,575 --> 00:21:01,978 No, it's a "yes." 473 00:21:02,779 --> 00:21:05,848 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 474 00:21:05,948 --> 00:21:07,750 Calm and still. Yeah. 475 00:21:07,850 --> 00:21:09,118 I promise. 476 00:21:09,218 --> 00:21:11,153 There you go. 477 00:21:11,253 --> 00:21:13,122 I'll be right back. 478 00:21:13,222 --> 00:21:14,486 SAMUEL SR.: We want to see 479 00:21:14,511 --> 00:21:16,467 - our children right now. - I'm sorry, sir, 480 00:21:16,492 --> 00:21:18,494 but I can't let you go over there. 481 00:21:18,594 --> 00:21:20,262 That car's teetering on the edge. 482 00:21:20,362 --> 00:21:21,964 If you were to touch it, or if Yara were 483 00:21:22,064 --> 00:21:24,566 to move a little bit too much, it... 484 00:21:25,367 --> 00:21:26,936 Look, the situation's precarious, 485 00:21:27,036 --> 00:21:28,871 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 486 00:21:28,971 --> 00:21:30,239 I'd want to know the truth. 487 00:21:30,339 --> 00:21:33,876 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 488 00:21:33,976 --> 00:21:35,411 How are they? 489 00:21:35,511 --> 00:21:38,114 I'm going to let you see for yourself 490 00:21:38,214 --> 00:21:40,082 - in-in a minute. - HARRIET: Oh. 491 00:21:40,182 --> 00:21:41,984 Thank God. Thank you. 492 00:21:42,009 --> 00:21:43,410 Chief, are you sure that's wise? 493 00:21:43,435 --> 00:21:45,872 Little warning about what you're gonna see. 494 00:21:46,122 --> 00:21:48,624 Sam's unconscious. (HARRIET GASPS) 495 00:21:48,724 --> 00:21:50,884 Yara's awake. 496 00:21:50,909 --> 00:21:53,011 She needs her parents. 497 00:21:54,964 --> 00:21:55,998 So... 498 00:21:56,098 --> 00:22:00,302 if there's anything you want to say to her, or-or Sam, 499 00:22:00,402 --> 00:22:03,205 now'd be a good time. 500 00:22:07,009 --> 00:22:08,677 Come on. 501 00:22:13,449 --> 00:22:16,418 (SIGHS) GABRIELA: Dad? 502 00:22:17,253 --> 00:22:19,321 What's up? 503 00:22:19,421 --> 00:22:21,323 Are you up for the rest of today's work? 504 00:22:21,423 --> 00:22:23,459 I mean, you're tired, you've been out all night. 505 00:22:23,484 --> 00:22:25,329 What? Do I have a curfew? 506 00:22:25,354 --> 00:22:28,357 Dad, you're dodging my questions. 507 00:22:30,005 --> 00:22:31,907 I ran into some money issues. 508 00:22:31,932 --> 00:22:33,610 And I-I told you that I'd pay you back 509 00:22:33,635 --> 00:22:36,138 for all the money that you've sunk into diving. 510 00:22:36,238 --> 00:22:38,407 I lost the house, mija. 511 00:22:44,255 --> 00:22:46,290 Did you get lost on your way to the bathroom 512 00:22:46,315 --> 00:22:48,417 in your own house, or you just don't want 513 00:22:48,442 --> 00:22:50,111 to tell me what went down with Manny? 514 00:22:50,136 --> 00:22:52,204 My son's at Three Rock. So what? 515 00:22:52,454 --> 00:22:54,623 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 516 00:22:54,723 --> 00:22:58,160 There aren't that many fire camps in California. 517 00:22:58,185 --> 00:22:59,420 No, I meant it's a coincidence 518 00:22:59,445 --> 00:23:03,015 that he's at any fire camp at all after he punched Jake. 519 00:23:05,234 --> 00:23:07,336 People talk, Sharon. 520 00:23:07,436 --> 00:23:11,407 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 521 00:23:11,507 --> 00:23:14,376 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 522 00:23:14,476 --> 00:23:16,712 unless you pressured him. 523 00:23:18,722 --> 00:23:20,457 I made a request. 524 00:23:20,917 --> 00:23:23,219 I didn't go looking for this information, Sharon. 525 00:23:23,244 --> 00:23:26,422 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 526 00:23:26,522 --> 00:23:28,757 - Nothing. You do nothing. - I know. 527 00:23:28,782 --> 00:23:32,861 Of course, but, you know, with me raising money for Red River, 528 00:23:32,962 --> 00:23:34,763 the board's gonna want to check out Three Rock, 529 00:23:34,788 --> 00:23:36,267 and if they start looking into this... 530 00:23:36,292 --> 00:23:38,876 I just don't think they care about a random inmate 531 00:23:38,901 --> 00:23:41,025 with a different last name than me. 532 00:23:41,050 --> 00:23:43,653 Sacramento has bigger issues to worry about. 533 00:23:44,073 --> 00:23:46,875 Okay. I hope you're right. 534 00:23:46,976 --> 00:23:50,412 But I figured this thing out pretty easily. 535 00:23:50,437 --> 00:23:52,739 Now, I'm not trying to alarm you. 536 00:23:52,764 --> 00:23:54,532 I just want us to be prepared in case 537 00:23:54,557 --> 00:23:56,693 someone who's not in your corner starts asking questions. 538 00:23:56,718 --> 00:23:58,454 That's all. 539 00:23:59,255 --> 00:24:00,856 Okay. Thanks. 540 00:24:01,920 --> 00:24:03,822 Hey, any word on the hit-and-run driver? 541 00:24:03,847 --> 00:24:06,317 No, not yet. She won't get far on foot, though. 542 00:24:07,063 --> 00:24:11,689 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 543 00:24:11,714 --> 00:24:14,349 I just don't trust his judgment right now. 544 00:24:14,803 --> 00:24:19,041 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 545 00:24:19,141 --> 00:24:21,277 What do you mean? 546 00:24:23,180 --> 00:24:25,950 My-my sister died on a road just like this. 547 00:24:26,315 --> 00:24:28,717 And he almost went up in flames with her when he saw it. 548 00:24:28,817 --> 00:24:30,719 You know, I-I've worked really hard 549 00:24:30,819 --> 00:24:32,588 to separate Riley from the people that we help, 550 00:24:32,688 --> 00:24:36,892 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 551 00:24:36,993 --> 00:24:39,528 Maybe you should talk to him. 552 00:24:39,628 --> 00:24:42,464 Yeah, I tried. (LAUGHS) 553 00:24:42,564 --> 00:24:45,534 He and I are like oil and water. 554 00:24:46,302 --> 00:24:48,604 He likes you, though, I can tell. 555 00:24:49,705 --> 00:24:52,708 I'll keep an eye out. 556 00:24:52,808 --> 00:24:54,810 This car came out of nowhere and hit us. 557 00:24:54,910 --> 00:24:58,147 They were speeding s-so fast, Dad. 558 00:24:58,247 --> 00:25:01,383 And then... they ran away. 559 00:25:01,483 --> 00:25:03,952 They're cowards, and we'll find 'em. 560 00:25:05,854 --> 00:25:07,589 I'm so scared, Mom. No, no. 561 00:25:07,689 --> 00:25:09,858 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 562 00:25:09,958 --> 00:25:13,762 Um, I don't think I tell you enough how much 563 00:25:13,862 --> 00:25:16,065 - I love you. - Yeah, you do. 564 00:25:16,165 --> 00:25:19,801 How proud I am of you and Sammy. 565 00:25:19,901 --> 00:25:22,104 I'm so sorry we never got you that dog. 566 00:25:22,204 --> 00:25:25,874 Oh. Then you had that pet rat. 567 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 (YARA LAUGHS) 568 00:25:26,925 --> 00:25:28,626 Remember? 569 00:25:28,651 --> 00:25:29,986 (LAUGHING): Cinderella. 570 00:25:30,312 --> 00:25:31,380 HARRIET: That's right. 571 00:25:31,480 --> 00:25:33,349 Oh, Mama. 572 00:25:33,449 --> 00:25:36,452 You both took such good care of her. 573 00:25:37,586 --> 00:25:40,989 She lived to five years? 574 00:25:41,090 --> 00:25:44,460 Big, long, full life. 575 00:25:46,562 --> 00:25:48,330 I'll be right back. 576 00:25:48,430 --> 00:25:49,931 YARA: Dad? 577 00:25:50,032 --> 00:25:51,833 (CRIES) 578 00:25:51,933 --> 00:25:53,402 Was a lucky rat. 579 00:25:53,502 --> 00:25:55,737 Hey, hey, where you going? 580 00:25:57,006 --> 00:25:58,908 Look, my, uh... 581 00:25:58,933 --> 00:26:03,070 my wife wanted us all to drive together, 582 00:26:03,362 --> 00:26:06,299 but I let the kids take a separate car. 583 00:26:06,782 --> 00:26:09,585 (CRYING) 584 00:26:09,685 --> 00:26:13,322 Um... this is all my fault. 585 00:26:13,422 --> 00:26:15,324 (CRIES, SNIFFLES) 586 00:26:15,424 --> 00:26:17,126 Uh, this is 587 00:26:17,226 --> 00:26:19,027 (ECHOING): all my fault. 588 00:26:19,128 --> 00:26:20,429 All my fault. (CRYING) 589 00:26:20,529 --> 00:26:22,564 She tried to call me. 590 00:26:22,664 --> 00:26:26,034 I missed a call from her, and she was... she was really trying... 591 00:26:26,135 --> 00:26:29,705 trying to call to have me come pick her up instead... 592 00:26:29,805 --> 00:26:33,609 instead of Bode. (SOBBING) 593 00:26:33,709 --> 00:26:36,312 And I didn't answer the call. Oh. 594 00:26:36,412 --> 00:26:38,314 (SNIFFLES, CRIES) 595 00:26:38,414 --> 00:26:40,616 - SHARON: Bode. - Mom. 596 00:26:43,485 --> 00:26:45,087 (PANTING, GASPS) 597 00:26:49,981 --> 00:26:51,349 What happened? 598 00:26:52,512 --> 00:26:54,314 What happened? Hmm? 599 00:26:54,339 --> 00:26:56,666 - You drinking? You using? - Stop. 600 00:26:56,698 --> 00:26:57,933 - You using again? - Stop it! 601 00:26:57,958 --> 00:27:00,669 No. No, Dad. Riley just... 602 00:27:00,694 --> 00:27:02,291 She tried to get out of the car, and I reached over 603 00:27:02,316 --> 00:27:03,985 to pull her back in. 604 00:27:04,010 --> 00:27:05,816 Don't blame this on her! SHARON: No! 605 00:27:05,841 --> 00:27:08,365 - This is you! This is you! - Hey! Hey! 606 00:27:08,390 --> 00:27:09,979 Listen to me. Your family is hurting enough already. 607 00:27:10,004 --> 00:27:11,788 You want to fight somebody, you fight me. 608 00:27:11,813 --> 00:27:13,449 - Fight me! Fight me! - No! 609 00:27:13,549 --> 00:27:18,111 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 610 00:27:18,136 --> 00:27:20,606 It was just an accident. 611 00:27:21,390 --> 00:27:25,861 If anything happens to my kids, what do I do then? 612 00:27:27,229 --> 00:27:29,431 I'm not gonna let that happen. 613 00:27:30,319 --> 00:27:31,808 I promise. 614 00:27:31,833 --> 00:27:33,935 You get back to your family. 615 00:27:34,035 --> 00:27:35,937 They need you. 616 00:27:37,439 --> 00:27:40,721 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 617 00:27:40,746 --> 00:27:42,891 - No, we're not. - Bode said that this might 618 00:27:42,916 --> 00:27:45,486 be reminding Chief of Riley's accident. 619 00:27:46,715 --> 00:27:48,016 Someone needs to talk to Chief. 620 00:27:48,041 --> 00:27:50,619 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 621 00:27:50,719 --> 00:27:52,954 I mean, this rescue's precarious as it is. 622 00:27:54,623 --> 00:27:57,125 Eve, if you have a better idea, speak. 623 00:27:58,794 --> 00:28:01,062 I think we should talk to Bode. 624 00:28:03,257 --> 00:28:06,477 All right, Mom, Dad, let's back up. 625 00:28:06,502 --> 00:28:08,370 (METALLIC CREAKING) (YARA CRYING) 626 00:28:08,470 --> 00:28:10,406 Chief? 627 00:28:10,506 --> 00:28:13,309 The undercarriage of this car is way too compromised. 628 00:28:13,334 --> 00:28:14,835 Never mind our anchor issues. 629 00:28:14,860 --> 00:28:16,620 This car is falling apart with two lives inside of it. 630 00:28:16,645 --> 00:28:18,547 Well, the engine will be here any minute. 631 00:28:18,572 --> 00:28:19,940 We don't have a minute, Chief. 632 00:28:19,965 --> 00:28:21,792 This is what I was afraid of, this right here! 633 00:28:21,817 --> 00:28:23,603 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 634 00:28:23,628 --> 00:28:25,229 Shore it up, then! 635 00:28:25,254 --> 00:28:26,388 (GASPS) 636 00:28:26,488 --> 00:28:28,324 (SCREAMING) 637 00:28:28,424 --> 00:28:31,660 Oh, my God! Help me, please! 638 00:28:37,433 --> 00:28:39,235 (SCREAMING) Please help me! All right, Mom, Dad, 639 00:28:39,260 --> 00:28:40,827 you got to get back. I'm sorry. Go back! 640 00:28:40,852 --> 00:28:42,779 (OTHERS SHOUTING) Everybody, resecure your lines. 641 00:28:42,804 --> 00:28:44,696 Let's find another anchor point on this car. 642 00:28:44,721 --> 00:28:47,343 Perez, attach the chain to the other shock tower. 643 00:28:47,443 --> 00:28:50,912 Yara, listen to me. I know you're scared. 644 00:28:51,012 --> 00:28:53,315 We are gonna get you out of here, okay? 645 00:28:53,415 --> 00:28:54,783 How's-how's Sam doing? 646 00:28:55,451 --> 00:28:57,953 He... he's still breathing. 647 00:28:58,787 --> 00:29:01,022 VINCE: That's good. That's really good. 648 00:29:01,122 --> 00:29:04,493 I will be right back, okay? 649 00:29:04,518 --> 00:29:05,719 Okay. 650 00:29:06,412 --> 00:29:08,539 Deputy, we need this road cleared now. 651 00:29:08,564 --> 00:29:09,965 We got to get that engine up here. 652 00:29:10,065 --> 00:29:11,967 This car ain't gonna hold much longer. 653 00:29:11,992 --> 00:29:13,494 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 654 00:29:13,519 --> 00:29:15,821 - This accident... - It's Riley all over again. I know. 655 00:29:15,846 --> 00:29:16,877 You okay? 656 00:29:16,902 --> 00:29:19,182 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but... 657 00:29:19,207 --> 00:29:20,909 It's screwing with my dad's head, with his planning. 658 00:29:20,934 --> 00:29:23,904 - Jake, we need to pivot. - And the way this car is leaning 659 00:29:23,929 --> 00:29:25,356 over the edge, I'd agree with you. 660 00:29:25,381 --> 00:29:27,215 I say we move on to Cap's plan. 661 00:29:27,240 --> 00:29:28,808 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 662 00:29:28,833 --> 00:29:30,268 - straight either. - Are we saying 663 00:29:30,293 --> 00:29:32,162 we have no clearheaded leadership on this bridge? 664 00:29:32,187 --> 00:29:33,355 Seems that way. 665 00:29:33,455 --> 00:29:35,491 (EXHALES) Do we call dispatch? 666 00:29:35,591 --> 00:29:38,026 And go over their heads? Can we do that? 667 00:29:38,126 --> 00:29:39,361 No. No. 668 00:29:39,386 --> 00:29:41,104 We give Chief a chance to hear us out. 669 00:29:41,129 --> 00:29:42,696 EVE: Well, you should do it alone, Jake. 670 00:29:42,721 --> 00:29:44,641 He'll listen to you. 671 00:29:44,666 --> 00:29:47,803 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 672 00:29:47,903 --> 00:29:50,011 You know that Cap's plan is the right one. 673 00:29:50,036 --> 00:29:51,437 Go get it. 674 00:29:52,158 --> 00:29:53,542 All right. 675 00:29:53,642 --> 00:29:54,876 Hey, hey. Yo. 676 00:29:54,976 --> 00:29:56,945 Thanks, Jake. 677 00:29:56,970 --> 00:29:58,021 Yeah. 678 00:29:58,046 --> 00:30:00,065 Hey, Chief... 679 00:30:00,090 --> 00:30:02,192 Are you ready to admit that your plan failed? 680 00:30:03,064 --> 00:30:06,630 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 681 00:30:06,655 --> 00:30:09,291 Great. Then what? We let Sam die? 682 00:30:09,316 --> 00:30:11,690 Of course not, Chief. We're gonna do everything we can for Sam. 683 00:30:11,715 --> 00:30:12,716 'Cause the second that engine's... 684 00:30:12,741 --> 00:30:14,237 Time's up on the engine, Chief! 685 00:30:14,262 --> 00:30:16,498 The car's falling apart. We need a plan B. 686 00:30:16,598 --> 00:30:19,535 - Please, Chief. - Chief, Cap's right. 687 00:30:19,635 --> 00:30:22,137 It's not perfect, but it's the best option right now. 688 00:30:22,237 --> 00:30:24,540 Once Yara's out, we can reassess. 689 00:30:26,351 --> 00:30:27,852 You truly believe that Manny's... 690 00:30:27,877 --> 00:30:30,314 Manny's plan is better here, huh? 691 00:30:32,781 --> 00:30:33,915 Affirmative, Chief. 692 00:30:34,015 --> 00:30:37,118 Like I said, I know when to move on a good idea. 693 00:30:39,254 --> 00:30:41,256 - Come on, Chief. - All right... 694 00:30:43,091 --> 00:30:44,926 The minute that Yara's out of there, we're going for, 695 00:30:44,951 --> 00:30:46,169 we're going for Sam, right? 696 00:30:46,194 --> 00:30:47,729 - Okay? - Let's get to work. 697 00:30:47,754 --> 00:30:49,723 All right, firefighters, with me. Come on. 698 00:30:49,748 --> 00:30:51,542 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 699 00:30:51,567 --> 00:30:52,968 EVE: All right, watch the chains. 700 00:30:52,993 --> 00:30:54,561 MANNY: All right, here's what's gonna happen. 701 00:30:54,586 --> 00:30:56,455 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 702 00:30:56,480 --> 00:30:58,215 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 703 00:30:58,240 --> 00:31:00,502 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 704 00:31:00,527 --> 00:31:02,094 (ALL AGREEING) Good. Let's get to work. Let's go. 705 00:31:02,119 --> 00:31:03,165 Let's go to work. 706 00:31:03,190 --> 00:31:04,613 GABRIELA: Don't you think that seems risky? 707 00:31:04,638 --> 00:31:06,540 It's the only choice we have right now, mija. 708 00:31:06,565 --> 00:31:08,033 And you can thank your chief for that. 709 00:31:08,058 --> 00:31:09,860 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 710 00:31:09,885 --> 00:31:11,658 We have to go straight to tenting the car. 711 00:31:11,683 --> 00:31:14,089 Dad. Hey. 712 00:31:14,511 --> 00:31:15,879 Are you sure you're up for this? 713 00:31:16,050 --> 00:31:17,485 Not the time for a check-in, mija. 714 00:31:17,510 --> 00:31:19,079 Get to work. 715 00:31:21,722 --> 00:31:25,458 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 716 00:31:26,435 --> 00:31:28,336 And I have a new dialysis regimen, 717 00:31:28,437 --> 00:31:31,206 I have a new treatment plan for my kidneys. 718 00:31:31,306 --> 00:31:34,776 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 719 00:31:34,876 --> 00:31:36,712 I feel like I'm finally turning a corner. 720 00:31:36,812 --> 00:31:38,313 Hmm. 721 00:31:39,816 --> 00:31:41,985 Turning the corner is a good thing. 722 00:31:42,010 --> 00:31:44,279 Show me the smile you love to flash. 723 00:31:44,853 --> 00:31:46,422 Yeah. 724 00:31:46,522 --> 00:31:48,256 I mean, Vince told me that you were sick, 725 00:31:48,356 --> 00:31:51,092 but I didn't know how bad it was, 726 00:31:51,192 --> 00:31:53,128 or how long it's been. 727 00:31:53,228 --> 00:31:54,630 I could have helped, Sharon. 728 00:31:54,730 --> 00:31:58,366 I didn't want anybody in the department to know. 729 00:31:58,467 --> 00:32:00,335 Not even my brother-in-law. 730 00:32:01,070 --> 00:32:02,505 I get that. 731 00:32:02,871 --> 00:32:05,087 You worked your ass off to be division chief. 732 00:32:05,112 --> 00:32:08,410 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 733 00:32:08,510 --> 00:32:12,714 and I remember that the most important thing is family. 734 00:32:12,805 --> 00:32:15,007 - Yeah. - My son. 735 00:32:15,917 --> 00:32:19,621 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 736 00:32:21,389 --> 00:32:24,059 Losing Riley... 737 00:32:24,159 --> 00:32:26,261 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 738 00:32:26,361 --> 00:32:28,764 but this, this feels pretty close. 739 00:32:28,864 --> 00:32:31,266 So... yeah. 740 00:32:31,366 --> 00:32:34,903 I-I used my position to bend some rules. 741 00:32:35,003 --> 00:32:36,705 So there you go. 742 00:32:36,805 --> 00:32:40,308 If the board comes sniffing around, you just say that. 743 00:32:40,408 --> 00:32:43,779 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 744 00:32:44,746 --> 00:32:46,181 (CHUCKLES) 745 00:32:46,281 --> 00:32:48,183 - Okay. - So, see? 746 00:32:48,283 --> 00:32:52,053 - Now you're prepared. - Okay. Thank you. 747 00:32:52,153 --> 00:32:54,556 (CHUCKLES) So... 748 00:32:54,656 --> 00:32:59,060 Manny bent the rules because you told him you were sick. 749 00:32:59,160 --> 00:33:00,596 Yeah, see, I thought... 750 00:33:00,696 --> 00:33:03,599 - What? - (CHUCKLES) No, it's silly. 751 00:33:03,699 --> 00:33:07,135 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 752 00:33:07,235 --> 00:33:09,871 - Me and Manny were... - (LAUGHS) Right? 753 00:33:09,896 --> 00:33:12,332 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 754 00:33:12,357 --> 00:33:13,884 I'm the first call you'd make, so... 755 00:33:13,909 --> 00:33:16,044 (LAUGHING) 756 00:33:20,582 --> 00:33:22,417 My brother's a very lucky man. 757 00:33:27,489 --> 00:33:29,591 Luke, I love you like a brother. 758 00:33:29,691 --> 00:33:32,260 And when I thought you sold me out, I was hurt 759 00:33:32,360 --> 00:33:34,229 and angry and sad, and got used to the idea 760 00:33:34,329 --> 00:33:35,514 of never having you in my life again. 761 00:33:35,538 --> 00:33:36,965 And I don't want to go back there. 762 00:33:36,990 --> 00:33:39,127 You don't have to, Sharon. 763 00:33:39,152 --> 00:33:40,387 - You need to leave. - Shar... 764 00:33:40,412 --> 00:33:43,815 And we will never discuss this again. 765 00:33:44,050 --> 00:33:46,686 With anyone. Especially Vince. 766 00:33:48,243 --> 00:33:50,679 He would never get over this. 767 00:33:50,779 --> 00:33:52,814 ♪ ♪ 768 00:33:56,885 --> 00:33:58,386 Yeah. 769 00:34:04,425 --> 00:34:06,327 Just get out. Get out of my house. 770 00:34:06,427 --> 00:34:08,329 Sorry. 771 00:34:11,499 --> 00:34:13,001 (DOOR CLOSES) 772 00:34:18,711 --> 00:34:21,113 (WHIRRING) MANNY: Easy, Jake. 773 00:34:21,138 --> 00:34:23,207 Good. Good. 774 00:34:27,432 --> 00:34:28,884 (GRUNTS) Nice. Go. 775 00:34:29,541 --> 00:34:30,861 Coming through. 776 00:34:30,886 --> 00:34:32,654 All right. 777 00:34:33,755 --> 00:34:35,957 MANNY: Tent that roof even more. 778 00:34:35,982 --> 00:34:37,951 JAKE: All right, have that backboard at the ready. 779 00:34:37,976 --> 00:34:39,210 All right, Yara. 780 00:34:39,235 --> 00:34:40,571 Here I come, okay? (METALLIC CREAKING) 781 00:34:40,596 --> 00:34:42,398 - I'm coming to get you. - Hi. Okay. 782 00:34:42,423 --> 00:34:44,074 - Easy, Jake. - Okay, Yara. 783 00:34:44,099 --> 00:34:46,568 This is what I need you to do, okay? 784 00:34:46,593 --> 00:34:48,595 Can you reach to the lever on the side of the chair 785 00:34:48,620 --> 00:34:50,388 - and help me let it down? - Okay. 786 00:34:50,413 --> 00:34:53,215 (GROANS) There you go. You got her? All right. 787 00:34:53,240 --> 00:34:55,276 MANNY: Where's my spine board? 788 00:34:55,677 --> 00:34:57,445 I'm really happy to see you. 789 00:34:57,545 --> 00:35:00,248 That's mutual, Yara. 790 00:35:00,348 --> 00:35:01,850 All right. 791 00:35:01,950 --> 00:35:03,819 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 792 00:35:03,844 --> 00:35:05,907 - Sam's next, right? (GROANING) - Yeah, we're working on him. 793 00:35:05,932 --> 00:35:07,767 Ready? Go. 794 00:35:07,792 --> 00:35:10,066 (GRUNTING) Ready? 795 00:35:10,091 --> 00:35:13,394 And go. (GRUNTING) (GROANING) 796 00:35:14,020 --> 00:35:15,021 There we go. 797 00:35:15,363 --> 00:35:17,933 One... and two. 798 00:35:17,958 --> 00:35:18,959 (CREAKING) 799 00:35:19,134 --> 00:35:21,803 (SCREAMING) 800 00:35:21,903 --> 00:35:24,039 MANNY: Hold on, hold on! 801 00:35:24,493 --> 00:35:26,808 What's happening? Why'd you stop?! 802 00:35:26,833 --> 00:35:28,251 Hold still. 803 00:35:32,447 --> 00:35:34,349 (METALLIC CREAKING) 804 00:35:34,449 --> 00:35:35,817 MANNY: All right. Go! 805 00:35:35,917 --> 00:35:37,953 (GRUNTING) 806 00:35:38,436 --> 00:35:41,038 One, two... three. (YELLS) 807 00:35:41,389 --> 00:35:43,892 (FIRETRUCK HORN BLARES) 808 00:35:43,992 --> 00:35:46,628 (SIREN WAILS) 809 00:35:46,728 --> 00:35:49,464 (HORN HONKING) 810 00:35:49,905 --> 00:35:51,307 Yara's almost out. 811 00:35:51,767 --> 00:35:53,835 It's a good thing, dude. 812 00:35:54,520 --> 00:35:56,021 Yeah, it is. 813 00:36:00,798 --> 00:36:02,833 Good job. Gentle, guys, gentle. 814 00:36:03,144 --> 00:36:04,345 Well done. 815 00:36:04,445 --> 00:36:06,648 (HARRIET SOBBING) 816 00:36:06,748 --> 00:36:08,984 Yara! Sweetie! 817 00:36:09,009 --> 00:36:10,135 Chief! 818 00:36:10,160 --> 00:36:11,265 Oh, my God. 819 00:36:11,290 --> 00:36:12,328 SAMUEL SR.: We're right here. 820 00:36:12,353 --> 00:36:13,446 JAKE: Listen, guys. 821 00:36:13,471 --> 00:36:15,699 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 822 00:36:15,724 --> 00:36:16,858 MANNY: Look, we're just gonna get Yara 823 00:36:16,883 --> 00:36:18,451 to the hospital. All right? Let's go. 824 00:36:18,626 --> 00:36:19,795 And what about Sam?! 825 00:36:19,820 --> 00:36:21,354 We're gonna try everything we can, 826 00:36:21,379 --> 00:36:23,406 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 827 00:36:23,431 --> 00:36:26,467 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 828 00:36:26,567 --> 00:36:28,236 - JAKE: Watch your back. - HARRIET: Okay. 829 00:36:29,437 --> 00:36:30,638 What? 830 00:36:30,739 --> 00:36:32,540 I know I shouldn't have made that promise, 831 00:36:32,565 --> 00:36:34,359 but why do you got to talk to the parents like that? 832 00:36:34,384 --> 00:36:37,353 I'm just telling them like it is, Chief. 833 00:36:37,378 --> 00:36:38,633 You should've stuck to my plan. 834 00:36:38,658 --> 00:36:39,793 Your plan? 835 00:36:40,190 --> 00:36:41,725 Your plan is what wasted the time we did have 836 00:36:41,750 --> 00:36:43,218 to do a peel-and-peek, Chief. 837 00:36:43,243 --> 00:36:44,578 Your plan is what made this 838 00:36:44,603 --> 00:36:46,930 already unlikely save a complete Hail Mary. 839 00:36:46,955 --> 00:36:49,782 It's probably what's gonna leave that family broken. 840 00:36:49,807 --> 00:36:51,742 You don't like the way I talked to those parents? 841 00:36:53,118 --> 00:36:54,385 You go talk to them. 842 00:36:54,410 --> 00:36:56,513 Make another promise you may not be able to keep. 843 00:36:56,798 --> 00:36:58,266 You're right. 844 00:37:00,401 --> 00:37:01,770 It should be me. 845 00:37:03,204 --> 00:37:04,539 Good. 846 00:37:04,639 --> 00:37:06,441 Your pop's listening to reason. 847 00:37:06,541 --> 00:37:08,443 Then why is he going the wrong way? 848 00:37:08,543 --> 00:37:11,446 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 849 00:37:11,546 --> 00:37:12,848 They're that way. 850 00:37:12,948 --> 00:37:15,683 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 851 00:37:15,708 --> 00:37:17,790 Don't make this situation any worse than it has to be. 852 00:37:17,815 --> 00:37:19,517 Worse? Worse would be you trying to get in that car 853 00:37:19,542 --> 00:37:20,843 to get access to Sam. 854 00:37:20,868 --> 00:37:22,498 - Only way to save her. - Her? 855 00:37:22,523 --> 00:37:24,325 - Her? Dad... - Get off me, Luke! 856 00:37:24,350 --> 00:37:25,802 Hey! Hey! Dad! 857 00:37:25,827 --> 00:37:27,295 - Dad... - VINCE: Bode. 858 00:37:27,395 --> 00:37:29,297 Let me go. It's an order. 859 00:37:29,397 --> 00:37:31,933 It's not Riley in that car, Dad. 860 00:37:33,634 --> 00:37:35,636 It's not Riley. 861 00:37:37,572 --> 00:37:40,308 (CRYING): It's not Riley. 862 00:37:41,839 --> 00:37:45,981 Look, this is hard for me, too, but y-you have to separate them. 863 00:37:46,746 --> 00:37:48,648 I know. 864 00:37:48,673 --> 00:37:49,840 Yeah. 865 00:37:50,351 --> 00:37:52,187 You're right. 866 00:37:54,355 --> 00:37:55,791 Riley's dead. 867 00:37:56,533 --> 00:37:58,134 Sam's not. 868 00:37:58,726 --> 00:38:00,661 Not if I can help it. 869 00:38:07,145 --> 00:38:10,102 Hey, I just saw that. Are you okay? 870 00:38:10,127 --> 00:38:12,188 My dad's the one we need to worry about. 871 00:38:12,213 --> 00:38:14,184 GABRIELA: Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 872 00:38:14,209 --> 00:38:15,510 I can radio them. 873 00:38:15,610 --> 00:38:18,013 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 874 00:38:18,113 --> 00:38:20,248 It's between me and him. 875 00:38:20,273 --> 00:38:22,813 All right, it's gonna take more than a shove to keep me away, Dad. Hey. 876 00:38:22,838 --> 00:38:24,895 - Hey, just let me... - Let me do this! 877 00:38:24,920 --> 00:38:26,187 You'd rather fall off a bridge 878 00:38:26,287 --> 00:38:28,890 than tell those parents that we lost their kid. 879 00:38:28,915 --> 00:38:30,350 I get it. But I also get 880 00:38:30,525 --> 00:38:33,528 that today we're firefighters and not family members. 881 00:38:33,628 --> 00:38:35,763 And if this doesn't work out, that family over there 882 00:38:35,864 --> 00:38:37,265 is gonna need a bad guy. 883 00:38:38,867 --> 00:38:40,235 And that's us. 884 00:38:41,002 --> 00:38:44,005 You did... You did, after Riley. 885 00:38:44,105 --> 00:38:46,541 ♪ ♪ 886 00:38:46,641 --> 00:38:48,409 I hate him. 887 00:38:49,277 --> 00:38:50,511 (CRYING): I hate him. 888 00:38:50,536 --> 00:38:51,610 Get it out. 889 00:38:51,635 --> 00:38:54,469 Better you say it to me than anybody else. 890 00:38:54,494 --> 00:38:56,196 I hate my own kid. What...? 891 00:38:56,384 --> 00:38:58,386 What does that make me? 892 00:38:58,411 --> 00:38:59,645 I... 893 00:38:59,821 --> 00:39:04,225 I hate myself for letting it get this far. 894 00:39:05,026 --> 00:39:06,794 And I hate you. 895 00:39:07,762 --> 00:39:09,730 You're his worst influence. 896 00:39:09,831 --> 00:39:13,835 You're right. I'm the fun uncle. 897 00:39:13,935 --> 00:39:15,876 It was my job to give him his first beer. 898 00:39:15,901 --> 00:39:17,737 You're not his parent! (CRYING) 899 00:39:17,813 --> 00:39:20,582 I did the same thing for Riley. 900 00:39:20,607 --> 00:39:22,476 He is not Riley. 901 00:39:26,882 --> 00:39:28,616 She's really gone, huh? 902 00:39:28,716 --> 00:39:30,485 She's really gone, isn't she? 903 00:39:30,585 --> 00:39:33,521 (SOBBING): She's gone. 904 00:39:34,455 --> 00:39:36,424 Oh, God, my little girl. 905 00:39:39,194 --> 00:39:42,297 (PANTING) 906 00:39:47,502 --> 00:39:50,238 BODE: Hey. Dad. 907 00:39:50,263 --> 00:39:53,208 Hey, stop. Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 908 00:39:53,233 --> 00:39:54,667 I can't. I got to get in there. 909 00:39:54,692 --> 00:39:56,094 I got to save that kid. I-I promised his parents. 910 00:39:56,119 --> 00:39:58,947 Look, if you try to get in this car, you're gonna upset the balance. 911 00:39:59,047 --> 00:40:01,516 You know, you might be able to free Sam and push him out, 912 00:40:01,616 --> 00:40:04,185 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 913 00:40:05,887 --> 00:40:07,989 - Well, I got to try. I got to... - No, no. 914 00:40:08,014 --> 00:40:09,249 M-Mom can't lose you. 915 00:40:10,647 --> 00:40:12,548 She needs you. 916 00:40:12,812 --> 00:40:15,047 Okay, Mom-Mom needs you. 917 00:40:16,764 --> 00:40:18,934 And that family is gonna need you. 918 00:40:19,034 --> 00:40:22,303 Because only you understand what they might be about to go through. 919 00:40:25,373 --> 00:40:27,608 ♪ ♪ 920 00:40:27,708 --> 00:40:29,244 (SNIFFLES) 921 00:40:29,344 --> 00:40:31,212 We work like hell 922 00:40:31,312 --> 00:40:34,382 to save Sam... till it's over. 923 00:40:34,482 --> 00:40:37,485 One way or the other. All right? 924 00:40:37,585 --> 00:40:40,221 I'll stay with the family as long as I need to. 925 00:40:47,828 --> 00:40:49,864 SAM: Hello? 926 00:40:49,965 --> 00:40:52,300 Where am I? Where am I? 927 00:40:52,325 --> 00:40:54,394 Sam. Sam? 928 00:40:54,569 --> 00:40:57,072 Look, Sam, you've been in an accident. 929 00:40:57,172 --> 00:40:58,606 You know my name? 930 00:41:00,375 --> 00:41:02,310 W-Where's Yara? 931 00:41:02,410 --> 00:41:04,045 (SOBBING): Did I kill my sister? 932 00:41:04,070 --> 00:41:07,615 No. You d... you didn't. She's safe, Sam. She's okay. 933 00:41:07,715 --> 00:41:10,451 (PANTING) Get me out of here! 934 00:41:10,551 --> 00:41:12,587 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 935 00:41:12,612 --> 00:41:14,247 - You got to stay still. - I'm about to fall off a bridge! 936 00:41:14,272 --> 00:41:16,707 - I'm getting out of here! - No, no, no. Sam, Sam. 937 00:41:16,732 --> 00:41:19,860 Sam, you moving is making this worse. You may... Stop! 938 00:41:19,885 --> 00:41:21,798 I don't want to die! 939 00:41:21,823 --> 00:41:23,992 Sam, stop! 940 00:41:24,399 --> 00:41:26,034 Bode, no, don't! 941 00:41:26,134 --> 00:41:27,602 Bode! 942 00:41:27,627 --> 00:41:29,664 Help me! Get me out of here! 943 00:41:29,689 --> 00:41:31,281 Did he just get in the car? 944 00:41:31,306 --> 00:41:33,341 No, no, no, no! 945 00:41:35,651 --> 00:41:38,154 - SAM: Are we gonna fall? - Sam. No. You won't. 946 00:41:38,179 --> 00:41:40,206 I'm not gonna let you, okay? Got your belt coming... 947 00:41:40,231 --> 00:41:41,299 VINCE: Bode! 948 00:41:41,324 --> 00:41:42,525 Hey, hey, what're you doing? 949 00:41:42,550 --> 00:41:44,194 What I should have done before. Spoken up. 950 00:41:44,219 --> 00:41:46,521 Greencrest. Switching to Command 18. 951 00:41:46,546 --> 00:41:48,164 SAM: I'm stuck. 952 00:41:48,189 --> 00:41:49,624 No, you're okay, you're okay. 953 00:41:49,649 --> 00:41:52,085 Give me your arm. (GASPING) 954 00:41:52,110 --> 00:41:54,345 MANNY: Damn it. Hey, where is my second gurney?! 955 00:41:54,370 --> 00:41:57,492 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 956 00:41:57,517 --> 00:42:00,443 questionable judgment. I have an inmate firefighter 957 00:42:00,468 --> 00:42:02,352 hanging off the side of a damn bridge. 958 00:42:02,377 --> 00:42:04,413 - BODE: Come on. - VINCE: Bode! 959 00:42:04,438 --> 00:42:05,840 Please, help me, help me! 960 00:42:05,865 --> 00:42:07,166 Why would you do this? 961 00:42:08,309 --> 00:42:10,211 Help me, please. Help me get him out, Dad! 962 00:42:10,311 --> 00:42:12,013 I had to stop him. Dad, just... 963 00:42:12,038 --> 00:42:14,641 Get him out now or we're both gonna die and this was all for nothing. 964 00:42:14,666 --> 00:42:16,159 I got you, I got you. 965 00:42:16,184 --> 00:42:17,685 (METALLIC CREAKING) 966 00:42:17,785 --> 00:42:19,920 SAM: Thank you, thank you! 967 00:42:20,021 --> 00:42:21,656 - Come on. - JAKE: I'm here, Chief. 968 00:42:21,681 --> 00:42:23,316 (CRYING): Thank you, thank you. 969 00:42:23,341 --> 00:42:24,534 Here you go, Chief. 970 00:42:24,559 --> 00:42:25,760 - I got him. - You got him? 971 00:42:25,785 --> 00:42:26,987 JAKE: Get Bode, get Bode, get Bode. 972 00:42:27,012 --> 00:42:28,846 Move, move! You're okay, buddy. 973 00:42:28,871 --> 00:42:30,073 VINCE: Bode! 974 00:42:30,098 --> 00:42:31,599 Come here. 975 00:42:31,624 --> 00:42:33,726 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 976 00:42:34,602 --> 00:42:36,003 Dad! Come on! 977 00:42:36,104 --> 00:42:39,140 Grab my hand, Bode! Just reach for it! 978 00:42:39,240 --> 00:42:40,941 Dad, I... Come on! 979 00:42:43,178 --> 00:42:44,779 No, no, no, Bode! 980 00:42:45,417 --> 00:42:46,451 Bode! 981 00:42:51,180 --> 00:42:55,180 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 71033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.