Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,365 --> 00:00:15,516
On an outer-space adventure
2
00:00:15,605 --> 00:00:18,677
They got hit by cosmic rays
3
00:00:18,765 --> 00:00:22,121
And the four were changed forever
4
00:00:22,205 --> 00:00:25,754
In some most fantastic ways
5
00:00:25,845 --> 00:00:28,837
No need to fear, they're here
6
00:00:28,925 --> 00:00:30,881
Just call the Four
7
00:00:32,005 --> 00:00:33,723
Fantastic Four
8
00:00:33,805 --> 00:00:36,638
- Don't need no more!
- That's ungrammatical!
9
00:00:36,725 --> 00:00:39,762
Reed Richards is elastic
10
00:00:39,845 --> 00:00:42,518
Sue can fade from sight
11
00:00:43,845 --> 00:00:45,881
Johnny is the Human Torch
12
00:00:47,325 --> 00:00:49,793
The Thing just loves to fight
13
00:00:49,885 --> 00:00:51,477
Call the Four
14
00:00:53,165 --> 00:00:55,156
Fantastic Four
15
00:00:56,685 --> 00:00:59,119
Fantastic Four
16
00:01:10,525 --> 00:01:12,675
One, two, three, kick.
17
00:01:12,765 --> 00:01:14,915
One, two, three, kick.
18
00:01:15,685 --> 00:01:17,277
One, two, three, kick.
19
00:01:17,365 --> 00:01:19,401
Four, five, seven, kick.
20
00:01:19,485 --> 00:01:20,634
Wait a minute.
21
00:01:22,645 --> 00:01:25,523
One, two, three, kick. One, two...
22
00:01:25,605 --> 00:01:26,799
Three, kick.
23
00:01:29,365 --> 00:01:32,914
Stop, Reed! If you do that
at the Metropolitan Museum Ball,
24
00:01:33,005 --> 00:01:34,484
they'll throw us out.
25
00:01:34,565 --> 00:01:37,398
Sorry. The music sent me away.
26
00:01:37,485 --> 00:01:39,555
Reed, what was that noise?
27
00:01:39,645 --> 00:01:41,681
The beating of my heart,
you wild thing!
28
00:01:46,965 --> 00:01:49,843
Ben, Johnny, did you hear something?
29
00:01:53,565 --> 00:01:55,681
Breathe easy.
30
00:01:55,765 --> 00:01:58,359
Grasp your foot and relax.
31
00:01:58,445 --> 00:02:00,083
Think positive thoughts.
32
00:02:03,605 --> 00:02:05,197
Breathe easy.
33
00:02:07,085 --> 00:02:08,723
Yeah, sure!
34
00:02:12,285 --> 00:02:13,274
Ben!
35
00:02:14,565 --> 00:02:16,078
What did you say, Susie?
36
00:02:16,165 --> 00:02:18,963
I said did you and Johnny
hear anything up on the roof?
37
00:02:19,045 --> 00:02:20,558
I didn't hear nothing.
38
00:02:20,645 --> 00:02:21,873
Hey, hot rod?
39
00:02:23,765 --> 00:02:25,118
Did you hear anything?
40
00:02:26,765 --> 00:02:28,915
The twerp didn't hear nothing either.
41
00:02:33,925 --> 00:02:35,358
Lower exits armed.
42
00:02:39,125 --> 00:02:42,083
All robots,move forward to your mission.
43
00:02:43,525 --> 00:02:46,164
Commence projection of energy grid.
44
00:02:50,325 --> 00:02:52,441
Interweave containment cage.
45
00:02:55,965 --> 00:02:58,479
Breathe. Relax.
46
00:02:58,565 --> 00:03:00,920
Breathe. Relax.
47
00:03:05,685 --> 00:03:08,279
Now initiate diversion.
48
00:03:11,445 --> 00:03:13,561
Why did you mess up my cards?
49
00:03:13,645 --> 00:03:15,397
I didn't do nothing.
50
00:03:15,485 --> 00:03:18,955
Now would you bug off?
I'm trying to relax here!
51
00:03:28,805 --> 00:03:31,035
You lay off my Wayne Newton records!
52
00:03:31,125 --> 00:03:34,720
I didn't touch 'em. And you trashed
my Fleer Marvel cards!
53
00:03:34,805 --> 00:03:36,796
- Did not!
- Did, too!
54
00:03:40,245 --> 00:03:41,280
Flame on!
55
00:03:48,085 --> 00:03:51,441
Stand still and get clobbered,
you firefly!
56
00:03:55,125 --> 00:03:56,638
Have a hot foot, hothead!
57
00:04:12,885 --> 00:04:16,161
Yes. Proceed when ready.
58
00:04:26,565 --> 00:04:28,760
Come back here, you little...
59
00:04:30,165 --> 00:04:33,077
- What on earth?
- I told you I heard something.
60
00:04:33,165 --> 00:04:35,884
Johnny and Ben must be at it again.
61
00:04:35,965 --> 00:04:38,718
Please make them behave.
They listen to you.
62
00:04:38,805 --> 00:04:42,195
I'll be back soon for my rumba...
Olรฉ!
63
00:04:42,285 --> 00:04:43,513
Oh, Reed!
64
00:04:51,965 --> 00:04:53,398
What is it? Oh, my...
65
00:04:53,485 --> 00:04:55,316
Reed! Reed!
66
00:04:55,405 --> 00:04:59,000
Complete your mission, my children.Now!
67
00:05:00,245 --> 00:05:01,394
Reed!
68
00:05:03,405 --> 00:05:04,918
Come back here.
69
00:05:05,005 --> 00:05:06,916
Oh, yeah!
70
00:05:09,485 --> 00:05:10,884
Come to Poppa.
71
00:05:13,165 --> 00:05:15,121
Stop that! Now both of you!
72
00:05:15,205 --> 00:05:16,718
Tell it to him. He started it!
73
00:05:16,805 --> 00:05:21,117
Sheep dip! He messed up
my Wayne Newton collection!
74
00:05:21,205 --> 00:05:23,514
Now wait a minute.
We're supposed to be a team.
75
00:05:23,605 --> 00:05:25,596
How can we fight
the enemies of mankind
76
00:05:25,685 --> 00:05:28,153
if you're always fighting
each other instead?
77
00:05:28,245 --> 00:05:30,554
What the hey?
This keeps us in practice.
78
00:05:30,645 --> 00:05:33,762
Yeah?
Who appointed you class monitor?
79
00:05:33,845 --> 00:05:36,803
Look, I don't care what you do,
but you're bothering Sue,
80
00:05:36,885 --> 00:05:38,079
so knock it off!
81
00:05:39,445 --> 00:05:40,719
Party pooper.
82
00:05:41,725 --> 00:05:45,320
Excellent. Complete the energy cage.
83
00:05:52,565 --> 00:05:55,079
Looks like a bomb hit the joint.
84
00:05:55,165 --> 00:05:57,121
Where's Sue? Sue?
85
00:05:57,205 --> 00:06:00,720
Susan Storm is my prisoner.
86
00:06:00,805 --> 00:06:01,840
Who said that?
87
00:06:01,925 --> 00:06:03,836
It's coming from outside.
88
00:06:03,925 --> 00:06:07,201
If you wish her to remain unharmed,
89
00:06:07,285 --> 00:06:09,276
you must follow my orders.
90
00:06:09,365 --> 00:06:14,120
What? These ropes,
they're solidified strands of energy.
91
00:06:14,205 --> 00:06:16,514
Well, let me unsolidify 'em!
92
00:06:21,885 --> 00:06:24,877
Fools! It is useless to resist.
93
00:06:25,765 --> 00:06:31,078
That voice. It's been years
but von Doom, is it you?
94
00:06:31,165 --> 00:06:32,564
Victor von Doom?
95
00:06:32,645 --> 00:06:35,205
Yes, Reed Richards.
96
00:06:35,285 --> 00:06:39,642
As you see, the rumours of my deathwere without substance.
97
00:06:40,725 --> 00:06:42,363
Show your face, pal,
98
00:06:42,445 --> 00:06:45,721
cos I got a knuckle sandwich
with your name on it!
99
00:06:45,805 --> 00:06:48,922
Spare me your histrionics.
100
00:06:49,005 --> 00:06:51,075
You have no choice but to obey me.
101
00:06:51,165 --> 00:06:53,998
Step into the light and join us.
Quickly!
102
00:06:55,005 --> 00:06:57,565
A tractor beam. Sue's life is at stake.
103
00:06:57,645 --> 00:06:59,124
Follow my lead.
104
00:07:04,005 --> 00:07:05,233
Take it easy!
105
00:07:10,885 --> 00:07:15,003
Robots, welcome my guestsand secure them at once.
106
00:07:18,605 --> 00:07:21,278
Call off the artillery!
We're not going anywhere!
107
00:07:21,365 --> 00:07:24,277
No, my young friend, you are!
108
00:07:24,365 --> 00:07:27,357
Relax and enjoy the ride!
109
00:07:43,245 --> 00:07:46,078
You are guests of Dr Doom.
110
00:07:48,045 --> 00:07:52,084
Welcome. Your rooms are ready.
111
00:07:53,645 --> 00:07:56,557
Oh, no. You're not getting me like that!
112
00:08:06,325 --> 00:08:11,240
For the Thing,
a vibranium steel apartment.
113
00:08:11,325 --> 00:08:16,035
You might be able to batter
your way out in a few thousand years.
114
00:08:20,125 --> 00:08:25,518
Let's see how well the Human Torch
can burn underwater.
115
00:08:34,965 --> 00:08:38,674
Now we come to Mr Fantastic.
116
00:08:38,765 --> 00:08:41,233
How can we hold such a clever fellow?
117
00:08:41,325 --> 00:08:45,841
Mr Fantastic can make himself
whatever shape he wants.
118
00:08:45,925 --> 00:08:49,440
What better than a prison
that can do the same?
119
00:08:54,645 --> 00:08:59,435
How fantastic do your friends
seem now, Susan?
120
00:08:59,525 --> 00:09:02,085
Fantastic enough
to defeat you in the end!
121
00:09:02,165 --> 00:09:03,484
This isn't over yet!
122
00:09:03,565 --> 00:09:05,999
Doombots, be gone!
123
00:09:06,085 --> 00:09:09,282
You shall be my guest for dinner
124
00:09:09,365 --> 00:09:12,880
and at sunrise I will give you
a mission to perform for me.
125
00:09:12,965 --> 00:09:17,959
And you will do it willingly
or you will all die!
126
00:09:33,045 --> 00:09:35,923
Sue, Johnny, Ben, can you read me?
127
00:09:36,005 --> 00:09:38,360
Yes, I hear you, darling.
128
00:09:38,445 --> 00:09:39,958
I got you, too, Reed.
129
00:09:40,045 --> 00:09:45,073
Ben, can you hear me?Ben, please acknowledge.
130
00:09:45,165 --> 00:09:49,283
Yeah, I hid your intercom
in my gum, stretcho.
131
00:09:49,365 --> 00:09:51,515
You're coming through loud and chewy.
132
00:09:51,605 --> 00:09:54,403
The prisons Dr Doom
prepared for us are clever
133
00:09:54,485 --> 00:09:56,715
but, together,
I know we can find a way out.
134
00:09:56,805 --> 00:10:00,957
Someone's coming.
It's Doom's servant, Hauptmann.
135
00:10:01,045 --> 00:10:05,243
Dr Doom requests the honour of your
presence at dinner, Mrs Richards.
136
00:10:05,325 --> 00:10:07,919
You tell him to get lost, Susie!
137
00:10:08,005 --> 00:10:10,314
Silence, you brainless oaf!
138
00:10:10,405 --> 00:10:12,714
It is useless to struggle!
139
00:10:15,845 --> 00:10:16,960
Ach, du lieber!
140
00:10:18,805 --> 00:10:20,523
Release control.
141
00:10:20,605 --> 00:10:22,323
Can't... quite reach!
142
00:10:23,805 --> 00:10:24,920
There!
143
00:10:25,965 --> 00:10:28,433
Sue! Now! Free Johnny!
144
00:10:30,125 --> 00:10:33,162
Hurry, sis.
Get me free and I'll melt Reed loose.
145
00:10:36,365 --> 00:10:39,323
Alarm! Prisoner escaping!
146
00:10:39,405 --> 00:10:42,556
You got that right,
Mr Wiener Schnitzel.
147
00:10:44,085 --> 00:10:45,916
Put me down!
148
00:10:49,925 --> 00:10:53,679
It's no use! I'm free
but I can't get the rest of us out!
149
00:10:53,765 --> 00:10:54,880
What should I do?
150
00:10:54,965 --> 00:10:57,718
- Have dinner with Doom.
- What?
151
00:10:57,805 --> 00:10:59,079
I know it's a lot to ask
152
00:10:59,165 --> 00:11:02,043
but my guess is
he needs to wait out the blizzard
153
00:11:02,125 --> 00:11:04,195
before he can send us on his mission.
154
00:11:04,285 --> 00:11:05,923
The longer we keep him talking,
155
00:11:06,005 --> 00:11:08,644
the more time we'll haveto figure a way out of here
156
00:11:08,725 --> 00:11:10,875
so we can save you, save all of us.
157
00:11:10,965 --> 00:11:12,683
I'll do my best, sweetheart,
158
00:11:12,765 --> 00:11:15,359
but I won't breathe easy
until I know you're safe.
159
00:11:18,245 --> 00:11:22,875
Well, Hauptmann.
I wondered what was holding you up.
160
00:11:22,965 --> 00:11:24,842
Very funny.
161
00:11:27,045 --> 00:11:31,084
They tricked me, Excellency.
It was not my fault.
162
00:11:31,165 --> 00:11:33,281
It is of no consequence.
163
00:11:33,365 --> 00:11:36,163
I think our guests
will behave themselves.
164
00:11:36,245 --> 00:11:39,999
At least while Mrs Richards
is at my table.
165
00:11:40,085 --> 00:11:42,838
Won't you join me, my dear?
166
00:11:44,805 --> 00:11:47,922
Perhaps Mrs Richards would like
to freshen up before dinner.
167
00:11:48,005 --> 00:11:50,041
Hauptmann, see to it.
168
00:11:53,725 --> 00:11:55,556
If you try to escape again,
169
00:11:55,645 --> 00:11:58,842
your wife will pay the penalty.
170
00:11:58,925 --> 00:12:02,281
I bid you good evening.
171
00:12:02,365 --> 00:12:03,514
The clock is ticking.
172
00:12:03,605 --> 00:12:07,598
Johnny, Ben, we've got to get loose
before the snowstorm blows over
173
00:12:07,685 --> 00:12:09,880
or none of us may survive.
174
00:12:23,325 --> 00:12:26,078
Sue Richards is beautiful.
175
00:12:26,165 --> 00:12:29,760
But will her loyalty to her husband
withstand this trial?
176
00:12:29,845 --> 00:12:32,996
I wonder what she truly thinks of me.
177
00:12:33,085 --> 00:12:37,476
I am powerful
and once I was also handsome.
178
00:12:38,845 --> 00:12:40,483
But now...
179
00:12:43,605 --> 00:12:46,278
What do externals matter?
180
00:12:46,365 --> 00:12:48,754
It is the man within who counts!
181
00:12:58,445 --> 00:13:03,473
My life here is rather isolated.
I'm pleased you accepted my invitation.
182
00:13:04,845 --> 00:13:06,676
I had no choice.
183
00:13:07,885 --> 00:13:10,604
But I wouldn't have missed it
for the world.
184
00:13:17,685 --> 00:13:19,721
I find you fascinating.
185
00:13:20,845 --> 00:13:22,244
You do?
186
00:13:24,645 --> 00:13:27,079
Hauptmann, clean up.
187
00:13:27,165 --> 00:13:29,725
I've made an unfortunate mess.
188
00:13:29,805 --> 00:13:33,957
As you were saying,
you find me fascinating?
189
00:13:35,085 --> 00:13:38,919
It's the man behind the mask
that intrigues me.
190
00:13:39,005 --> 00:13:41,565
I want to know more about you.
191
00:13:41,645 --> 00:13:43,476
All about you.
192
00:13:44,525 --> 00:13:48,518
Now, you have succeeded
in fascinating me, Mrs Richards.
193
00:13:48,605 --> 00:13:51,961
To your health, my charming Susan.
194
00:13:57,205 --> 00:13:59,560
An excellent vintage.
195
00:13:59,645 --> 00:14:03,081
And my story begins many years ago
196
00:14:03,165 --> 00:14:07,283
in a gypsy camp not farfrom the vineyards below this castle.
197
00:14:07,365 --> 00:14:09,401
My father, Rudolph,
198
00:14:09,485 --> 00:14:12,875
was a most important man,a respected healer.
199
00:14:14,445 --> 00:14:16,959
There was nothing miraculousabout his cures.
200
00:14:17,045 --> 00:14:20,720
Ancient knowledge passed downthrough the generations.
201
00:14:20,805 --> 00:14:26,323
On many occasions he saved childrenwho lay ill with dreaded fevers,
202
00:14:26,405 --> 00:14:29,681
the gratitude in their eyes,the only reward he sought.
203
00:14:32,045 --> 00:14:34,354
But the simple people of the village
204
00:14:34,445 --> 00:14:38,836
believed he was a miracle worker,a sorcerer.
205
00:14:41,165 --> 00:14:45,681
While some revered him,others saw him as a target.
206
00:14:45,765 --> 00:14:50,441
A golden goosewhose feathers they could pluck.
207
00:14:55,165 --> 00:14:57,679
They saw their opportunity.
208
00:14:57,765 --> 00:15:00,518
They were sure my fatherhad no chance.
209
00:15:00,605 --> 00:15:03,881
With such arrogant confidence,
210
00:15:03,965 --> 00:15:06,877
the villains' crueltywas without bounds,
211
00:15:06,965 --> 00:15:11,436
but they did not know whatkind of man they'd chosen that night.
212
00:15:34,565 --> 00:15:39,195
My father's scientific skillshad powerful manifestations.
213
00:15:39,285 --> 00:15:42,118
The robot spider served him well.
214
00:15:53,245 --> 00:15:56,681
As did a blinding flashfrom his illuminated buckle.
215
00:16:10,205 --> 00:16:12,321
The superstitious fools!
216
00:16:13,485 --> 00:16:16,795
But this is too sad a story
for such a cold evening.
217
00:16:16,885 --> 00:16:21,003
I should be silent
and allow you to enjoy the meal.
218
00:16:21,085 --> 00:16:22,962
No, please,
219
00:16:23,045 --> 00:16:25,434
I want you to tell me everything.
220
00:16:28,565 --> 00:16:31,398
Yes. Everything.
221
00:16:32,845 --> 00:16:37,282
Doom's robots. They've been programmed
to understand English.
222
00:16:37,365 --> 00:16:40,482
They're listening, so we'll have
to use another language.
223
00:16:40,565 --> 00:16:43,238
Yeah, that'll be
a cinch for you, stretcho.
224
00:16:43,325 --> 00:16:46,874
Far as I can tell you,
he ain't never talked English.
225
00:16:46,965 --> 00:16:48,523
Johnny, listen.
226
00:16:49,125 --> 00:16:57,123
Reyay ouyay aeringway the atchway
lay avegay ouyay
227
00:16:57,205 --> 00:17:00,436
orfay ouryay irthdaybay?
228
00:17:00,525 --> 00:17:01,844
Pig Latin!
229
00:17:01,925 --> 00:17:06,123
Lay eanmay, igPay atinLay.
230
00:17:08,765 --> 00:17:11,040
Now I can't understand
neither one of 'em!
231
00:17:11,125 --> 00:17:15,243
Ouryay atchway, ushpay the imertay.
232
00:17:18,165 --> 00:17:21,601
Wow! I mean, ow-way. What is it?
233
00:17:21,685 --> 00:17:23,676
A catalytic ignition system.
234
00:17:23,765 --> 00:17:26,233
I could understand
the Pig Latin better.
235
00:17:26,325 --> 00:17:29,761
It's a cutting torch
that works underwater. Hurry.
236
00:17:35,925 --> 00:17:38,200
Use your torch
to cut your way out of the tank.
237
00:17:52,485 --> 00:17:53,998
Flame on!
238
00:17:59,125 --> 00:18:00,604
His temperature is going up!
239
00:18:02,565 --> 00:18:03,793
Way up!
240
00:18:17,805 --> 00:18:21,081
The robots didn't sound the alarm.
Hurry! We've got to find Sue.
241
00:18:34,085 --> 00:18:36,076
Welcome to the fun house!
242
00:18:37,605 --> 00:18:39,436
The fun isn't gonna last long.
243
00:18:39,525 --> 00:18:42,483
Those aren't mirrors,
they're laser furnaces.
244
00:18:45,445 --> 00:18:47,163
Get back!
245
00:18:47,245 --> 00:18:49,440
I'm glad they ain't mirrors...
246
00:18:51,325 --> 00:18:55,477
...cos I sure don't need
seven years' bad luck!
247
00:19:02,685 --> 00:19:06,917
A diabolical maze!
I expected no less from Dr Doom.
248
00:19:07,005 --> 00:19:09,803
One of these passageways
must lead to the main castle.
249
00:19:09,885 --> 00:19:12,353
Yeah, one for the money,
250
00:19:12,445 --> 00:19:13,958
two for the show,
251
00:19:14,045 --> 00:19:15,717
we gotta save Susie,
252
00:19:15,805 --> 00:19:17,955
now which way do we go?
253
00:19:18,045 --> 00:19:20,161
I'm well aware of the situation, Ben,
254
00:19:20,245 --> 00:19:23,282
but I can't take action
without thinking first.
255
00:19:23,365 --> 00:19:26,914
Well, so think! I mean, look.
This wind is messing up my hairdo!
256
00:19:27,005 --> 00:19:31,237
That's it! That icy wind
is from the storm outside.
257
00:19:31,325 --> 00:19:32,997
It's strongest from the left.
258
00:19:33,085 --> 00:19:36,043
From the glimpse I caught
of the castle's juxtaposition
259
00:19:36,125 --> 00:19:38,116
with the mountain face, I deduce...
260
00:19:38,205 --> 00:19:40,560
Yeah, yeah.
You said left, we're going left.
261
00:19:40,645 --> 00:19:42,442
If we wait for you to stop yapping,
262
00:19:42,525 --> 00:19:45,119
we'll be on Medicare
before we get out of here!
263
00:19:52,165 --> 00:19:54,884
And so far this looks pretty good.
264
00:19:57,885 --> 00:19:59,876
Subtitles by IMS19873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.