All language subtitles for Escape.2012.DVDRip.XviD-IGUANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,722 --> 00:03:03,266 Okay, okay, okay. No problem, no problem. 2 00:03:03,558 --> 00:03:05,018 Easy. Put those guns away. 3 00:03:05,310 --> 00:03:07,562 No problems. No problems. 4 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 Okay, good, good. Okay. 5 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 Anything you want. 6 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 What is it you want? Please tell me. 7 00:03:25,330 --> 00:03:26,665 You're right. Have it. 8 00:03:26,957 --> 00:03:28,959 Take it, take it. It's okay, it's okay. 9 00:03:56,027 --> 00:04:02,409 Okay, you want this? Okay. 10 00:04:59,466 --> 00:05:01,134 Did you put numbers on these? 11 00:05:01,426 --> 00:05:03,762 Um, I kind of forgot. 12 00:05:04,054 --> 00:05:06,014 These are going into storage for a very long time. 13 00:05:06,306 --> 00:05:10,936 We'll never remember what's in them without a system. 14 00:05:11,228 --> 00:05:12,437 You'll thank me later. 15 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 Who's here? 16 00:05:15,857 --> 00:05:17,317 The Bacardis are bringing us dinner. 17 00:05:17,609 --> 00:05:18,735 Oh, good. 18 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 Maybe Steve brought that 5 bucks he owes me. 19 00:05:20,904 --> 00:05:22,239 Funny. 20 00:05:23,782 --> 00:05:25,033 Oh, all right. Fine, no problem. 21 00:05:25,325 --> 00:05:27,244 But you know what, we're really excited for you guys. 22 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Kind of jealous, you know? 23 00:05:28,954 --> 00:05:30,455 Wish we could just, what, pick up, 24 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 go off on a new adventure. 25 00:05:33,041 --> 00:05:34,251 Then again, you know how it is, 26 00:05:34,543 --> 00:05:35,752 you got a house and you got pets 27 00:05:36,044 --> 00:05:37,462 and you got kids and you got-- 28 00:05:38,713 --> 00:05:41,216 Well, tell us anyways all about what you're gonna 29 00:05:41,508 --> 00:05:42,676 be doing there. 30 00:05:42,968 --> 00:05:44,177 Well, for the first couple of months, 31 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 we'll be traveling with a mobile clinic, 32 00:05:46,346 --> 00:05:49,349 practicing basic healthcare, disease prevention. 33 00:05:49,641 --> 00:05:51,142 I'm gonna be part of the surgical team, 34 00:05:51,434 --> 00:05:53,937 and Kim will do all of the general health screenings. 35 00:05:54,229 --> 00:05:56,189 After that, we plan to start a clinic of our own 36 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 in one of the locations. 37 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 It's gonna be awesome. I'm so excited. 38 00:06:00,193 --> 00:06:01,111 Yeah. 39 00:06:05,282 --> 00:06:07,617 Hey, are you okay, sweetie? 40 00:06:07,909 --> 00:06:10,495 Yeah, you know, there's just so much to do, 41 00:06:10,787 --> 00:06:12,873 it's overwhelming. 42 00:06:13,164 --> 00:06:15,125 I have something for you. 43 00:06:15,417 --> 00:06:19,212 I know how Paul feels about it, but it's not for him. 44 00:06:19,504 --> 00:06:21,923 It was the one I used a lot last year 45 00:06:22,215 --> 00:06:23,717 after my mom passed away, 46 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 and I have marked a lot of Scripture. 47 00:06:26,553 --> 00:06:27,637 I just thought-- 48 00:06:28,388 --> 00:06:29,514 Thank you, Michelle. 49 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 It really was comforting for me. 50 00:06:32,475 --> 00:06:35,186 Honey, I can't find the permanent markers. 51 00:06:35,478 --> 00:06:36,563 On the table. 52 00:06:41,818 --> 00:06:43,153 Thank you. 53 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 Should we be going so soon? 54 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 It wasn't a rash decision. 55 00:07:24,569 --> 00:07:25,445 We thought this thing through, 56 00:07:25,737 --> 00:07:27,989 we're qualified, 57 00:07:28,281 --> 00:07:31,201 and it's a good thing to do. 58 00:07:33,787 --> 00:07:38,333 Should we send this to storage? 59 00:07:38,625 --> 00:07:40,293 The Hope Center needs one. 60 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 They're sending someone over to pick it up. 61 00:07:43,463 --> 00:07:46,633 If we ever need another one, we'll buy one. 62 00:07:49,928 --> 00:07:55,183 Hey, you remember when we first got married? 63 00:07:55,475 --> 00:07:56,977 How we wanted to be trailblazers? 64 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 We were gonna travel the world, 65 00:08:00,563 --> 00:08:04,192 but it wasn't a couple of years and that was all forgotten. 66 00:08:04,484 --> 00:08:06,403 We became clock-punchers. 67 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 Parents? 68 00:08:09,322 --> 00:08:11,408 Listen, tomorrow morning we're gonna get on that plane 69 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 and we're gonna forget about this place forever. 70 00:08:14,119 --> 00:08:15,495 We're gonna start a brand new life. 71 00:08:15,787 --> 00:08:17,872 We're gonna travel. We're gonna help people. 72 00:08:18,164 --> 00:08:21,084 Everything's gonna be new, including us. 73 00:08:24,546 --> 00:08:27,590 What if it doesn't work? 74 00:08:27,882 --> 00:08:30,010 I love you. 75 00:08:30,301 --> 00:08:34,639 Do you trust me? 76 00:08:34,931 --> 00:08:36,850 I love you, too. 77 00:08:55,952 --> 00:08:57,287 Okay. 78 00:09:14,262 --> 00:09:15,388 It's a book. 79 00:09:15,680 --> 00:09:16,556 Everybody reads books on planes. 80 00:09:16,848 --> 00:09:18,308 Hey, as long as it makes you happy. 81 00:09:18,600 --> 00:09:21,352 Just don't go falling down the rabbit hole. 82 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 Definitely some French influence here. 83 00:09:45,543 --> 00:09:46,628 Yeah. 84 00:09:53,218 --> 00:09:54,552 It's not bad, eh? 85 00:09:59,599 --> 00:10:00,809 Excuse me, could you-- 86 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 Could you take our picture? 87 00:10:02,519 --> 00:10:03,394 Take a picture for me? 88 00:10:03,686 --> 00:10:05,230 Thank you. 89 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 - Really? - Come on. 90 00:10:18,034 --> 00:10:19,369 What do you think? 91 00:10:19,661 --> 00:10:21,579 You see? You're gonna fit right in. 92 00:10:23,414 --> 00:10:24,833 What do you think? 93 00:10:25,125 --> 00:10:26,876 Huh? No? 94 00:10:27,168 --> 00:10:28,586 Come on! 95 00:10:30,713 --> 00:10:33,049 I'd like one of these for work, huh? 96 00:10:33,341 --> 00:10:35,093 We should bring one. 97 00:10:35,385 --> 00:10:38,263 When we open up our first clinic, 98 00:10:38,555 --> 00:10:39,430 it'll be like the ambulance. 99 00:10:39,722 --> 00:10:40,932 We'll have a bed on the back. 100 00:10:41,224 --> 00:10:42,559 That's excellent. 101 00:10:55,738 --> 00:10:56,906 Are you glad we came? 102 00:10:57,198 --> 00:10:59,742 Yes, this is paradise. 103 00:11:24,309 --> 00:11:26,269 This is it. 104 00:11:26,561 --> 00:11:29,105 Wow, now we know why they need help. 105 00:11:29,397 --> 00:11:32,066 Do I do the bowing thing first, or do they? 106 00:11:32,358 --> 00:11:34,652 Just bow to everybody and you'll be covered. 107 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 Doctors Jordan! 108 00:11:41,784 --> 00:11:44,537 Dr. Kiet, nice to meet you. 109 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 You guys ready to start? 110 00:11:46,372 --> 00:11:47,582 We have a very busy day today. 111 00:11:47,874 --> 00:11:48,750 I think so. 112 00:11:49,042 --> 00:11:50,168 Take your bags in the back; 113 00:11:50,460 --> 00:11:51,669 there's a room with your name on it. 114 00:11:51,961 --> 00:11:53,546 And then a quick tour. Come on. 115 00:11:53,838 --> 00:11:56,132 - You ready for this? - Yeah, let's do it. 116 00:12:10,939 --> 00:12:12,899 Triage, everyone starts here. 117 00:12:13,191 --> 00:12:16,653 Then either to emergency, the ward, or to surgery. 118 00:13:21,384 --> 00:13:24,304 Paul, I'm gonna need your help here! 119 00:13:28,933 --> 00:13:30,852 Test the vitals. 120 00:13:31,978 --> 00:13:33,646 Just relax. Just relax. Just relax. 121 00:13:33,938 --> 00:13:35,023 Just relax. 122 00:13:55,335 --> 00:13:57,545 Do you speak English? 123 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 What happened? 124 00:14:27,408 --> 00:14:28,826 Paul? 125 00:14:32,997 --> 00:14:34,165 Paul? 126 00:14:34,457 --> 00:14:35,625 Yeah? 127 00:14:35,917 --> 00:14:37,835 This is not paradise. 128 00:15:02,735 --> 00:15:05,154 I can't believe some of this equipment is older than we are. 129 00:15:05,446 --> 00:15:08,366 Yeah, it's amazing what they have to work with. 130 00:15:14,956 --> 00:15:16,457 What? What's the matter? 131 00:15:16,749 --> 00:15:17,625 We should find Dr. Kiet. 132 00:15:17,917 --> 00:15:19,627 No, he left to fill up the water tanks. 133 00:15:19,919 --> 00:15:20,795 What's the matter? 134 00:15:21,087 --> 00:15:22,755 Please, help my-- she-- her baby. 135 00:15:23,047 --> 00:15:23,923 Your mother? 136 00:15:24,215 --> 00:15:25,341 Please, please help my mother. 137 00:15:25,633 --> 00:15:27,218 Okay, show me where she's at, okay? 138 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 Look, I'm sure this is nothing I can't handle. 139 00:15:29,262 --> 00:15:30,388 I'm gonna go check it out. 140 00:15:30,680 --> 00:15:31,639 We don't open for 141 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Do you need me? 142 00:15:33,349 --> 00:15:34,475 No, Dr. Kiet needs you, okay? 143 00:15:34,767 --> 00:15:35,643 Tell him I'll be right back. 144 00:15:35,935 --> 00:15:39,856 You should take someone with you, a translator, Paul. Paul? 145 00:15:46,237 --> 00:15:47,780 Wait! Hey! 146 00:15:48,072 --> 00:15:48,948 Hey, hey! 147 00:15:49,240 --> 00:15:51,159 I'm sorry. I'm sorry. 148 00:15:54,078 --> 00:15:55,246 Wait! Hey! 149 00:15:55,538 --> 00:15:57,248 Can you tell--can you tell me more? 150 00:15:57,540 --> 00:15:58,833 Where are we going? 151 00:15:59,125 --> 00:16:00,460 Hey! 152 00:16:07,550 --> 00:16:10,553 You've gotta be kidding me. 153 00:16:10,845 --> 00:16:12,763 Where'd he go? Kid? 154 00:16:14,807 --> 00:16:15,892 Kid?! 155 00:16:24,066 --> 00:16:26,152 I take it neither of you are pregnant. 156 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 Okay. 157 00:17:15,159 --> 00:17:17,078 Okay look, there must be some kind of mistake. 158 00:17:19,789 --> 00:17:21,082 I'm an American, okay? 159 00:17:21,374 --> 00:17:25,044 If you want some money or-- I have nothing on me. 160 00:17:25,336 --> 00:17:28,256 If you want--if you want drugs, they're at the clinic. 161 00:17:28,548 --> 00:17:30,466 I'm in a marriage. it's-- 162 00:18:08,379 --> 00:18:09,505 Any word from him? 163 00:18:09,797 --> 00:18:11,591 He's not answering his phone. 164 00:18:11,882 --> 00:18:13,926 If it was complicated, he would have sent for an assist. 165 00:18:14,218 --> 00:18:16,846 If it wasn't, he'd be back by now. 166 00:18:17,138 --> 00:18:18,973 You don't think he should have gone? 167 00:18:19,265 --> 00:18:21,100 I understand he wants to help people. 168 00:18:21,392 --> 00:18:22,852 But I think if he wants to help people, 169 00:18:23,144 --> 00:18:25,855 he should do it here with our team. 170 00:18:26,147 --> 00:18:29,650 Maybe the boy lives farther than he indicated. 171 00:18:29,942 --> 00:18:30,818 We should get back to work. 172 00:18:31,110 --> 00:18:32,778 Your husband will show up. 173 00:18:33,070 --> 00:18:34,030 Most likely he helped the one lady 174 00:18:34,322 --> 00:18:39,035 and now her house has turned into his own personal hospital. 175 00:18:39,327 --> 00:18:41,621 Your husband will show up. 176 00:19:26,457 --> 00:19:27,792 Move! 177 00:19:47,895 --> 00:19:50,481 That kick to the knee may have fractured your kneecap. 178 00:19:50,773 --> 00:19:53,025 You should have a doctor look at it. 179 00:19:53,317 --> 00:19:54,443 You funny. 180 00:19:54,735 --> 00:19:55,861 Yeah. 181 00:19:56,153 --> 00:19:57,238 That's free of charge. 182 00:20:31,772 --> 00:20:33,733 This is island. 183 00:20:34,024 --> 00:20:36,861 You run, we find you, 184 00:20:37,153 --> 00:20:40,072 or snake find you first, ha ha. 185 00:21:18,194 --> 00:21:19,987 His pulse is racing. 186 00:21:20,279 --> 00:21:22,114 Here, uncuff me. 187 00:21:22,406 --> 00:21:25,326 You want me to help him, right? Uncuff me! 188 00:21:28,537 --> 00:21:30,080 What happened to his leg? 189 00:21:30,372 --> 00:21:33,083 I know you can understand me. What happened to his leg? 190 00:21:33,375 --> 00:21:36,587 His leg, a bullet. 191 00:21:36,879 --> 00:21:38,798 There's a bullet in there now? 192 00:21:42,510 --> 00:21:43,385 Okay. 193 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 Look, I need my trauma kit. 194 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 My medical bag. I need it 195 00:21:53,896 --> 00:21:55,105 Do you have any medication at all? 196 00:21:55,397 --> 00:21:57,942 Any antibiotics, painkillers, anything? 197 00:21:59,652 --> 00:22:01,570 Look, this bullet's gotta come out of here now. 198 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 There's a ton of dead tissue here. 199 00:22:04,323 --> 00:22:06,116 How long ago did it happen? 200 00:22:06,408 --> 00:22:08,160 Three night. 201 00:22:08,452 --> 00:22:10,704 Three nights? 202 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 I'm afraid he's septic. 203 00:22:12,873 --> 00:22:13,999 He's our captain. 204 00:22:14,291 --> 00:22:15,209 Help him. 205 00:22:15,501 --> 00:22:17,461 Your captain's gonna die if I don't get my medical kit 206 00:22:17,753 --> 00:22:20,673 and a nice, sharp knife. Do you understand me? 207 00:22:58,502 --> 00:22:59,378 I'm looking for this man. 208 00:22:59,670 --> 00:23:01,171 His name's--yeah? 209 00:23:01,463 --> 00:23:02,673 Thank you. 210 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Hi, hi, hi. 211 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 Please? 212 00:23:08,554 --> 00:23:09,513 Hi. 213 00:23:09,805 --> 00:23:12,099 Hi, I'm looking for this man. 214 00:23:12,391 --> 00:23:13,475 Please? 215 00:23:16,395 --> 00:23:17,271 Hi. 216 00:23:17,563 --> 00:23:19,481 Will you please take this? 217 00:23:41,337 --> 00:23:44,256 Hi. excuse me. Have you seen him? 218 00:23:48,385 --> 00:23:50,304 Hi, excuse me-- 219 00:23:50,596 --> 00:23:51,931 Hey! 220 00:23:58,520 --> 00:24:00,230 Stop! 221 00:24:00,522 --> 00:24:01,857 Stop him! 222 00:24:08,906 --> 00:24:10,115 Do you know where my husband is?! 223 00:24:10,407 --> 00:24:11,283 Where's my husband?! 224 00:24:11,575 --> 00:24:13,035 You know where my husband is! 225 00:24:13,327 --> 00:24:14,411 Ow! 226 00:24:22,002 --> 00:24:23,128 Grab that kid! 227 00:24:23,420 --> 00:24:25,089 He knows where my husband is! 228 00:24:25,381 --> 00:24:26,465 Grab that kid! 229 00:24:59,790 --> 00:25:00,916 Do you want some tea? 230 00:25:01,208 --> 00:25:03,127 Oh, no thank you. 231 00:25:03,419 --> 00:25:05,713 I don't need anything else that'll make me-- 232 00:25:08,674 --> 00:25:10,467 When you speak with the inspector, 233 00:25:10,759 --> 00:25:12,678 don't let them see that. 234 00:25:16,515 --> 00:25:20,019 What happened? 235 00:25:20,310 --> 00:25:22,354 My husband's missing. 236 00:25:22,646 --> 00:25:27,568 A young boy needed help, and he went with him. 237 00:25:27,860 --> 00:25:30,612 I haven't seen him in over 8 hours, 238 00:25:30,904 --> 00:25:36,827 but I saw the boy with his bag, empty. 239 00:25:51,759 --> 00:25:56,388 I just prayed for you to find your husband. 240 00:25:56,680 --> 00:25:58,348 Thank you. 241 00:26:00,392 --> 00:26:01,477 Next. 242 00:26:10,194 --> 00:26:12,237 This is all you brought me? 243 00:26:12,529 --> 00:26:14,865 No syringe? 244 00:26:15,157 --> 00:26:17,868 Come on, I know one of you shady characters has a syringe. 245 00:26:18,160 --> 00:26:20,079 I need one to irrigate his wound. 246 00:26:25,667 --> 00:26:27,127 Look, I'm gonna do this for you, okay? 247 00:26:27,419 --> 00:26:29,129 Do you really need to point that gun at me? 248 00:26:29,421 --> 00:26:31,799 You will tell me everything, or I bring it out again. 249 00:26:32,091 --> 00:26:33,217 Okay. 250 00:26:33,509 --> 00:26:36,428 I'm gonna clean his wound with this, all right? 251 00:26:36,720 --> 00:26:38,388 Captain want to drink. 252 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 Look, I don't recommend that. Dehydration. 253 00:26:46,939 --> 00:26:48,148 Okay, the good news is he'll probably 254 00:26:48,440 --> 00:26:51,819 pass out from the pain. 255 00:26:52,111 --> 00:26:53,570 Look, I have to cut away the dead tissue 256 00:26:53,862 --> 00:26:55,072 and then I'm gonna remove the bullet, 257 00:26:55,364 --> 00:26:57,574 but it's gonna really hurt so I need you to hold him down, 258 00:26:57,866 --> 00:26:59,201 and I mean hold him down. 259 00:27:01,662 --> 00:27:03,455 You ready? 260 00:27:03,747 --> 00:27:04,623 Let's do it. 261 00:27:10,796 --> 00:27:11,922 Hold him! 262 00:27:15,217 --> 00:27:16,802 My husband has been missing all day. 263 00:27:17,094 --> 00:27:19,304 I should have come to you first and reported it, 264 00:27:19,596 --> 00:27:21,640 but I kept thinking he'd be back any minute. 265 00:27:21,932 --> 00:27:23,058 How long has he been missing? 266 00:27:23,350 --> 00:27:25,269 Since this morning, around 8. 267 00:27:29,314 --> 00:27:31,191 There are many things American men like to do 268 00:27:31,483 --> 00:27:32,359 here in Thailand. 269 00:27:32,651 --> 00:27:33,777 Amusement. 270 00:27:34,069 --> 00:27:35,779 He may return this evening smelling with a strong scent 271 00:27:36,071 --> 00:27:37,197 of Singha on his breath. 272 00:27:37,489 --> 00:27:40,033 No, he isn't like that. 273 00:27:40,325 --> 00:27:42,119 We're here on business. 274 00:27:42,411 --> 00:27:43,370 Okay. 275 00:27:43,662 --> 00:27:46,290 If you insist, you may file a missing person report 276 00:27:46,582 --> 00:27:47,541 and contact your Embassy. 277 00:27:47,833 --> 00:27:50,419 And if there's no evidence of an accident or a crime, 278 00:27:50,711 --> 00:27:51,795 we're under the assumption that he's fine 279 00:27:52,087 --> 00:27:53,297 and may not want to be found. 280 00:27:53,589 --> 00:27:54,965 Sir, there is evidence. 281 00:27:55,257 --> 00:27:56,550 We work at the medical clinic. 282 00:27:56,842 --> 00:27:59,261 The boy I was chasing came into the medical clinic 283 00:27:59,553 --> 00:28:02,097 saying his mother was in need of medical help, 284 00:28:02,389 --> 00:28:04,308 that his mother was in labor. 285 00:28:06,935 --> 00:28:08,061 Your husband's a doctor? 286 00:28:08,353 --> 00:28:10,856 We're both doctors. 287 00:28:11,148 --> 00:28:12,649 And I found the bag on the boy. 288 00:28:20,741 --> 00:28:22,075 What? 289 00:28:23,702 --> 00:28:27,122 The driver, he recognized the boy you were chasing. 290 00:28:27,414 --> 00:28:29,791 He's a street boy that travel town between coves. 291 00:28:30,083 --> 00:28:32,294 I've run into him many times before. 292 00:28:32,586 --> 00:28:35,505 But the boy, he has no mother. 293 00:28:39,760 --> 00:28:41,762 Do you know where to find him? 294 00:28:42,054 --> 00:28:43,722 Find out why he did this. 295 00:28:44,014 --> 00:28:45,140 Of course. 296 00:28:45,432 --> 00:28:47,893 We do all that we can. We will try to find the boy. 297 00:28:48,185 --> 00:28:50,729 You're gonna need to fill out some forms. 298 00:28:56,944 --> 00:28:58,654 Look, I had to cut away the dead tissue 299 00:28:58,946 --> 00:29:00,447 and then take out the bullet. 300 00:29:00,739 --> 00:29:03,617 You didn't close it. 301 00:29:03,909 --> 00:29:05,118 No. 302 00:29:05,410 --> 00:29:06,620 This kind of wound you pack with gauze 303 00:29:06,912 --> 00:29:08,622 so it can soak up the pus and the ๏ฌ‚uids. 304 00:29:08,914 --> 00:29:10,499 It's the only way you can remove it. 305 00:29:10,791 --> 00:29:12,542 It heals from the inside out. 306 00:29:12,834 --> 00:29:13,794 If I close it with bacteria inside, 307 00:29:14,086 --> 00:29:16,380 we're gonna have some serious problems. 308 00:29:16,672 --> 00:29:17,547 But it's okay. It's simple. 309 00:29:17,839 --> 00:29:20,300 I'll teach you how to do it, and you can repack it yourself-- 310 00:29:20,592 --> 00:29:22,511 You will do it. 311 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 You're gonna take me home tonight. 312 00:29:27,599 --> 00:29:28,475 I'll still help you. 313 00:29:28,767 --> 00:29:31,853 I'll get you medication from the clinic, antibiotics; 314 00:29:32,145 --> 00:29:34,231 otherwise, it's just gonna fester for a week 315 00:29:34,523 --> 00:29:35,732 and his vital organs will start shutting down, 316 00:29:36,024 --> 00:29:38,402 his kidneys, his lungs, and eventually heart failure. 317 00:29:38,694 --> 00:29:40,988 You're gonna end up with a dead captain. 318 00:29:41,280 --> 00:29:44,783 You keep him alive. 319 00:29:45,075 --> 00:29:47,995 You will finish the job. 320 00:29:57,504 --> 00:29:59,298 Excuse me, wait. 321 00:29:59,589 --> 00:30:00,882 I wanted to say thanks for the advice. 322 00:30:01,174 --> 00:30:03,135 I think he's gonna help. 323 00:30:03,427 --> 00:30:04,636 You're welcome. 324 00:30:04,928 --> 00:30:07,139 What do you do here besides educate foreigners? 325 00:30:07,431 --> 00:30:09,016 Oh, I don't work here. 326 00:30:09,308 --> 00:30:11,852 Oh, I'm sorry. 327 00:30:12,144 --> 00:30:13,770 It seemed like you belonged here. 328 00:30:14,062 --> 00:30:17,524 Oh, I came here a lot over the last week. 329 00:30:17,816 --> 00:30:18,984 That's all. 330 00:30:19,276 --> 00:30:21,194 I hope everything's okay. 331 00:30:23,572 --> 00:30:26,742 My husband also missing. 332 00:30:27,034 --> 00:30:28,160 A ransom was demanded; 333 00:30:28,452 --> 00:30:32,706 we haven't heard anything from them since then. 334 00:30:32,998 --> 00:30:34,333 Well, you're very calm. 335 00:30:34,624 --> 00:30:35,584 If I'm still here in several days, 336 00:30:35,876 --> 00:30:37,252 my jai yang will not be. 337 00:30:37,544 --> 00:30:41,757 It peace that passeth understanding. 338 00:30:42,049 --> 00:30:43,342 I'm Kim. 339 00:30:43,633 --> 00:30:44,760 Somsri. 340 00:30:45,052 --> 00:30:46,720 Thank you, Somsri. 341 00:30:47,012 --> 00:30:48,764 Your husband will be fine. 342 00:30:49,056 --> 00:30:50,849 I have faith. 343 00:30:51,141 --> 00:30:52,476 Thank you. 344 00:31:03,945 --> 00:31:06,406 Maybe if you get a chance, you can let room service know 345 00:31:06,698 --> 00:31:07,657 that I'd like to place an order. 346 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 You sleep. Tomorrow you work. 347 00:31:10,994 --> 00:31:14,331 Yeah, that's why a little food would be nice. 348 00:31:14,623 --> 00:31:16,541 Steak or shrimp? 349 00:31:20,087 --> 00:31:23,006 Who's the funny one now? 350 00:31:32,099 --> 00:31:34,017 Steak or shrimp? 351 00:31:43,151 --> 00:31:49,866 Death, life, angels, principalities, 352 00:31:50,158 --> 00:31:56,706 powers, things present, things that are to come, 353 00:31:56,998 --> 00:32:03,463 height, depth, and all creatures. 354 00:32:03,755 --> 00:32:09,678 Death, life, angels, and-- 355 00:32:09,970 --> 00:32:13,223 HEY 356 00:32:13,515 --> 00:32:16,435 I heard you talking. What are you saying? 357 00:32:20,605 --> 00:32:23,733 Well, I'm so sorry. 358 00:32:24,025 --> 00:32:28,363 I've been repeating things that I memorized by heart. 359 00:32:28,655 --> 00:32:31,908 It helps to keep your mind alive. 360 00:32:32,200 --> 00:32:34,661 I would have gone with the periodic table, myself, 361 00:32:34,953 --> 00:32:36,705 you know, instead of the whole angels-and-death thing. 362 00:32:36,997 --> 00:32:38,748 Periodic table? 363 00:32:39,040 --> 00:32:40,709 Why, that's-- that's brilliant! 364 00:32:41,001 --> 00:32:45,088 That's hydrogen, helium, lithium, beryllium. 365 00:32:45,380 --> 00:32:46,715 That's brilliant! 366 00:32:47,007 --> 00:32:48,967 Mine's good, too. It's from the Bible, you know. 367 00:32:49,259 --> 00:32:53,597 It's a list of those things that cannot separate us 368 00:32:53,889 --> 00:32:55,765 from the love of God. 369 00:32:56,057 --> 00:32:57,559 - Really? - Yeah. 370 00:32:57,851 --> 00:32:59,561 Well, I'd say being chained up in an animal cage 371 00:32:59,853 --> 00:33:01,771 is about as separate as it gets. 372 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 You're the doctor? 373 00:33:07,194 --> 00:33:09,446 How'd they get a farang? 374 00:33:09,738 --> 00:33:10,697 What? 375 00:33:10,989 --> 00:33:15,494 Farang, a white man, American? 376 00:33:15,785 --> 00:33:18,997 Who are these people? 377 00:33:19,289 --> 00:33:20,749 Well, at first, I thought they were just pirates. 378 00:33:21,041 --> 00:33:23,919 But I think it's a bit more than that. 379 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 They do regular runs. 380 00:33:25,754 --> 00:33:28,256 They referred to a cargo, but I think it's just their way 381 00:33:28,548 --> 00:33:29,758 of saying people- 382 00:33:30,050 --> 00:33:32,385 - Human traffickers? - Yes. 383 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 These are not the brightest of the suns of the morning. 384 00:33:35,013 --> 00:33:35,889 They're not the masterminds. 385 00:33:36,181 --> 00:33:38,433 This is just the transportation department. 386 00:33:38,725 --> 00:33:40,435 How did you get here? 387 00:33:40,727 --> 00:33:44,064 Wrong place, wrong time, nice boat. 388 00:33:44,356 --> 00:33:46,691 Oh, by the way, I'm Malcolm Andrews. 389 00:33:46,983 --> 00:33:47,859 Paul Jordan. 390 00:33:48,151 --> 00:33:50,195 So did you treat the captain? 391 00:33:50,487 --> 00:33:52,239 Well, I removed the bullet, 392 00:33:52,531 --> 00:33:55,867 but we'll just have to wait and see. 393 00:33:56,159 --> 00:33:57,202 Do you know what happened to him? 394 00:33:57,494 --> 00:33:59,371 Did you notice a girl at the house? 395 00:33:59,663 --> 00:34:01,122 There were two. 396 00:34:01,414 --> 00:34:03,750 One of them grew so tired of her terms of servitude 397 00:34:04,042 --> 00:34:06,002 that she grabbed his gun and shot him in the leg. 398 00:34:06,294 --> 00:34:09,756 His men shot her in the head. 399 00:34:10,048 --> 00:34:11,675 Do you know why they're keeping you alive? 400 00:34:11,967 --> 00:34:13,552 Ransom. 401 00:34:13,843 --> 00:34:15,470 I managed to plant the idea of ransom 402 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 into their greedy little minds. 403 00:34:18,890 --> 00:34:21,851 Now listen, you take these blankets. 404 00:34:22,143 --> 00:34:24,604 The name of the game is survival. 405 00:34:24,896 --> 00:34:27,983 You and I are going to stay as fit as we can. 406 00:34:28,275 --> 00:34:30,110 We're going to keep our morale high, 407 00:34:30,402 --> 00:34:32,988 and we're going to keep our eyes open for that opportunity 408 00:34:33,280 --> 00:34:36,866 that we will get to escape. 409 00:34:37,158 --> 00:34:38,702 All right? 410 00:34:38,994 --> 00:34:40,745 And don't worry. 411 00:34:41,037 --> 00:34:44,499 As long as you're useful, they will keep you alive. 412 00:34:44,791 --> 00:34:46,793 What happens if I'm not? 413 00:34:47,085 --> 00:34:52,007 Well, I will cover your back, and you will cover mine. 414 00:34:55,260 --> 00:34:59,806 Glad you're here. It will make escape easier. 415 00:35:10,525 --> 00:35:13,069 Michelle, hey, it's Kim. 416 00:35:13,361 --> 00:35:16,072 Sorry to call so late. I needed to talk. 417 00:35:16,364 --> 00:35:18,366 Something's happened. 418 00:35:18,658 --> 00:35:20,702 Paul's missing. 419 00:35:20,994 --> 00:35:26,249 His brother and my dad are getting ready to ๏ฌ‚y out. 420 00:35:26,541 --> 00:35:30,545 Can you pray for us? 421 00:35:30,837 --> 00:35:34,049 And call me as soon as you can. 422 00:35:34,341 --> 00:35:35,675 Thanks 423 00:35:46,978 --> 00:35:51,066 "And the peace of God which passes every thought 424 00:35:51,358 --> 00:35:57,113 will guard our hearts and our minds in Jesus Christ." 425 00:36:01,076 --> 00:36:03,161 Paul. 426 00:37:24,159 --> 00:37:27,746 Could you just stop singing for a second, please? 427 00:37:28,037 --> 00:37:31,082 Willingly. 428 00:37:31,374 --> 00:37:34,753 Tell me, is it the song you object to, or all the singing? 429 00:37:35,044 --> 00:37:38,173 Nothing personal, but both. 430 00:37:38,465 --> 00:37:43,052 Do you know that song happened to be true? 431 00:37:43,344 --> 00:37:45,638 It's the truth. 432 00:37:45,930 --> 00:37:48,183 Let me tell you something quite amazing about that. 433 00:37:48,475 --> 00:37:53,438 The song writer composed that as he was sailing over 434 00:37:53,730 --> 00:37:58,151 the very waters where four of his daughters had drowned. 435 00:37:58,443 --> 00:38:00,528 And that was after he lost a son, 436 00:38:00,820 --> 00:38:05,825 and he lost his entire business in the Chicago fire. 437 00:38:06,117 --> 00:38:08,703 That's the worst story I've ever heard. 438 00:38:08,995 --> 00:38:11,206 Who would write a song to a God that doesn't have enough power 439 00:38:11,498 --> 00:38:12,916 to stop a tragedy like that? 440 00:38:13,208 --> 00:38:15,043 If snot a question of power. 441 00:38:15,335 --> 00:38:17,003 The guy lost everything. 442 00:38:17,295 --> 00:38:19,130 His innocent children were killed. 443 00:38:19,422 --> 00:38:20,381 If God had any power at all, 444 00:38:20,673 --> 00:38:22,717 why would he allow that to happen? 445 00:38:23,009 --> 00:38:26,721 Unless he has some twisted sense of justice. 446 00:38:27,013 --> 00:38:29,098 You mean why do bad things happen to good people? 447 00:38:29,390 --> 00:38:32,101 What, do you think we deserve to be here right now, 448 00:38:32,393 --> 00:38:33,645 forced through the jungle at gunpoint, 449 00:38:33,937 --> 00:38:35,063 chained in an animal cage? 450 00:38:35,355 --> 00:38:37,273 Why, because we're good people? 451 00:38:37,565 --> 00:38:40,068 Oh, my dear friend, you have no idea about me, have you? 452 00:38:40,360 --> 00:38:41,319 What are you saying? 453 00:38:41,611 --> 00:38:43,321 That when you're not reading the Bible and singing hymns, 454 00:38:43,613 --> 00:38:44,781 you do bad things? 455 00:38:45,073 --> 00:38:46,199 No. 456 00:38:46,491 --> 00:38:48,660 I'm saying that I have been a sinner. 457 00:38:48,952 --> 00:38:50,745 And I have made mistakes. 458 00:38:51,037 --> 00:38:52,664 All of us have made mistakes. 459 00:38:52,956 --> 00:38:56,459 Yeah, well, surgeons aren't allowed to make mistakes. 460 00:38:56,751 --> 00:39:00,380 Yeah, well sailors make up for them, then. 461 00:39:00,672 --> 00:39:03,424 You know, I started off in the Royal Navy. 462 00:39:03,716 --> 00:39:06,469 I was a sailor in the full sense of the word. 463 00:39:06,761 --> 00:39:09,097 And when I got out, I found a very good line of business. 464 00:39:09,389 --> 00:39:12,475 I made a bucket-load of money, 465 00:39:12,767 --> 00:39:16,271 but I left a trail of personal disaster 466 00:39:16,563 --> 00:39:20,191 like a big wake behind me. 467 00:39:20,483 --> 00:39:22,151 But you turned it around. 468 00:39:22,443 --> 00:39:24,237 No. 469 00:39:24,529 --> 00:39:26,990 I didn't turn it around. 470 00:39:27,282 --> 00:39:30,201 God turned it around. 471 00:39:35,748 --> 00:39:37,834 I'm gonna need him to take 500 milligrams of penicillin, 472 00:39:38,126 --> 00:39:40,920 3 times a day. 473 00:39:44,757 --> 00:39:46,217 Thank you for coming back today, Dr. Jordan. 474 00:39:46,509 --> 00:39:47,385 The inspector insisted. 475 00:39:47,677 --> 00:39:49,888 I think he wanted to make sure I wasn't out chasing kids 476 00:39:50,179 --> 00:39:52,348 into the street again. 477 00:39:52,640 --> 00:39:54,601 You know, I'd like to prioritize as much as we can 478 00:39:54,893 --> 00:39:57,103 and leave basic medicine to the end of the day. 479 00:39:57,395 --> 00:40:00,064 We'll be packing up tonight and moving for Om Noi tomorrow. 480 00:40:00,356 --> 00:40:01,816 I don't want to leave the bigger things undone. 481 00:40:02,108 --> 00:40:05,403 About packing up... 482 00:40:05,695 --> 00:40:07,030 I can't leave Paul. 483 00:40:07,322 --> 00:40:08,281 Until we get some word, I can't-- 484 00:40:08,573 --> 00:40:11,075 Paul's gonna be all right. We're only a half an hour away, 485 00:40:11,367 --> 00:40:13,119 and you can return as soon as there's some news. 486 00:40:13,411 --> 00:40:15,997 We really need you, Dr. Jordan. 487 00:40:16,289 --> 00:40:18,666 What are you gonna be doing, sitting and waiting 488 00:40:18,958 --> 00:40:22,921 while your skill's so desperately needed elsewhere? 489 00:40:23,212 --> 00:40:24,964 I can't just leave him. 490 00:40:25,256 --> 00:40:26,758 What if he comes back looking for me? 491 00:40:27,050 --> 00:40:28,551 What's the word from your Embassy? 492 00:40:28,843 --> 00:40:30,428 They send a regional security officer 493 00:40:30,720 --> 00:40:32,180 if there's evidence of a crime. 494 00:40:32,472 --> 00:40:36,184 So far they're not taking it seriously. 495 00:40:36,476 --> 00:40:38,186 I'm truly sorry, Dr. Jordan. 496 00:40:38,478 --> 00:40:41,397 I hope they find some answers for you. 497 00:40:48,571 --> 00:40:51,616 You didn't like what I said. 498 00:40:51,908 --> 00:40:56,913 It's your story. It's fine with me. 499 00:40:57,205 --> 00:41:00,124 And yours is different? 500 00:41:02,293 --> 00:41:05,922 You know, my wife goes for that sort of thing. 501 00:41:06,214 --> 00:41:12,428 I just--I just don't. 502 00:41:12,720 --> 00:41:15,181 Why? 503 00:41:15,473 --> 00:41:17,225 Because you reject the existence of God, 504 00:41:17,517 --> 00:41:22,897 or because you believe but disapprove? 505 00:41:23,189 --> 00:41:25,400 I guess I prefer to believe in no God than in one 506 00:41:25,692 --> 00:41:30,822 that has the power to stop tragedies but doesn't. 507 00:41:31,114 --> 00:41:32,240 I mean, if burning down businesses 508 00:41:32,532 --> 00:41:34,450 and killing innocent children is his MO then believe me, 509 00:41:34,742 --> 00:41:37,996 I've got a few choice words for him myself. 510 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 Can I hear your choice words? 511 00:41:41,332 --> 00:41:43,084 No. 512 00:41:43,376 --> 00:41:45,253 Why not? 513 00:41:45,545 --> 00:41:48,089 What? You think God's a bit too thin-skinned 514 00:41:48,381 --> 00:41:50,550 to hear your criticism? 515 00:41:50,842 --> 00:41:54,095 Come on, yell it out! 516 00:41:54,387 --> 00:41:55,263 I don't want to. 517 00:41:55,555 --> 00:41:58,307 No, no, no, no, no. Come on. Yell it out! 518 00:41:58,599 --> 00:42:01,394 I mean, if he exists, then he's hearing us. 519 00:42:01,686 --> 00:42:05,440 But if he doesn't exist, then it's just jungle anyway! 520 00:42:05,732 --> 00:42:06,607 God? 521 00:42:06,899 --> 00:42:08,359 It's pretty sad when you're wishing a pirate 522 00:42:08,651 --> 00:42:09,527 take you away right now. 523 00:42:09,819 --> 00:42:10,945 God? 524 00:42:11,237 --> 00:42:12,321 Can you see me? 525 00:42:12,613 --> 00:42:15,533 I'm in a cage, a cage! 526 00:42:15,825 --> 00:42:16,951 Come on, yell. 527 00:42:17,243 --> 00:42:18,369 I don't want to, okay? 528 00:42:18,661 --> 00:42:20,455 Is this part of your plan, Lord? 529 00:42:20,747 --> 00:42:22,957 Is this part of your grand design? 530 00:42:23,249 --> 00:42:24,959 Would you just be quiet? They're gonna come over here. 531 00:42:25,251 --> 00:42:27,045 Because I think it stinks! 532 00:42:27,336 --> 00:42:31,215 I think you're making a lousy job of this universe! 533 00:42:31,507 --> 00:42:32,884 Come on now, if you've got a complaint, 534 00:42:33,176 --> 00:42:34,343 now is the time to make it. 535 00:42:34,635 --> 00:42:35,845 I'm hungry, and I wanna go home. 536 00:42:36,137 --> 00:42:38,473 I am dirty and I stink! 537 00:42:38,765 --> 00:42:40,391 And I don't deserve this! 538 00:42:40,683 --> 00:42:41,559 I miss my wife. 539 00:42:41,851 --> 00:42:43,561 Why do you let the innocent suffer? 540 00:42:43,853 --> 00:42:45,396 We came here to help these people. 541 00:42:45,688 --> 00:42:48,357 Why do the bad guys always have to win? 542 00:42:48,649 --> 00:42:50,485 Why did you take my daughter away from me? 543 00:42:50,777 --> 00:42:54,447 Why did you take away Maddie?! 544 00:43:11,089 --> 00:43:12,381 Hey! 545 00:43:12,673 --> 00:43:15,802 Hey! Shut up. 546 00:43:16,094 --> 00:43:17,553 Stop yelling! 547 00:43:17,845 --> 00:43:20,348 What's wrong with him? 548 00:43:20,640 --> 00:43:23,184 He's hungry. 549 00:43:23,476 --> 00:43:28,981 If he is to look after your captain, bring him food. 550 00:43:29,273 --> 00:43:32,193 He must keep up his strength. 551 00:43:51,754 --> 00:43:55,091 Ashes to beauty. 552 00:43:55,383 --> 00:43:57,093 I know God can do that. 553 00:43:57,385 --> 00:43:59,554 I know it. 554 00:43:59,846 --> 00:44:02,932 I have to tell you, I don't see exactly how 555 00:44:03,224 --> 00:44:05,601 he's gonna pull this one off. 556 00:44:05,893 --> 00:44:07,812 I believe he will. 557 00:44:08,104 --> 00:44:10,231 You want to know why I believe he will? 558 00:44:10,523 --> 00:44:17,238 Because he wrote it down: 559 00:44:17,530 --> 00:44:22,493 "He that spared not his own Son 560 00:44:22,785 --> 00:44:25,371 "delivered him up for us all. 561 00:44:25,663 --> 00:44:29,834 "How shall he not, with him, 562 00:44:30,126 --> 00:44:34,046 also freely give us all things?" 563 00:44:36,757 --> 00:44:39,677 Romans 8:32. 564 00:44:45,308 --> 00:44:49,437 I wish he'd freely give us a key to this cage right now. 565 00:44:49,729 --> 00:44:52,523 Yeah? 566 00:44:52,815 --> 00:44:55,818 I'll join you in that prayer. 567 00:44:58,362 --> 00:45:00,198 Know English? 568 00:45:00,489 --> 00:45:02,950 It says here your hand Is it joint pain? 569 00:45:03,242 --> 00:45:05,161 May I see your hand? 570 00:45:14,170 --> 00:45:16,214 That's my husband. 571 00:45:16,505 --> 00:45:17,965 Do you recognize him? 572 00:45:18,257 --> 00:45:19,800 Have you seen him? 573 00:45:20,801 --> 00:45:22,136 Dr. Kiet! 574 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 What did she say? 575 00:45:46,619 --> 00:45:47,828 Where did she see him? 576 00:45:48,120 --> 00:45:50,623 She saw him in an alley behind her shop. 577 00:45:50,915 --> 00:45:54,043 He was being chased, possibly taken. 578 00:45:54,335 --> 00:45:56,254 Who was it? 579 00:45:56,545 --> 00:45:58,589 Well, from the description she gave me, 580 00:45:58,881 --> 00:46:01,592 it could have been hundreds of young men. 581 00:46:01,884 --> 00:46:03,678 You know, this is very, very serious. 582 00:46:03,970 --> 00:46:07,098 Please, contact your Embassy immediately. 583 00:46:07,390 --> 00:46:09,350 But who would take Paul like this? 584 00:46:09,642 --> 00:46:12,436 You want my best guess? 585 00:46:12,728 --> 00:46:17,024 It could have been somebody who needed a doctor very badly. 586 00:47:52,745 --> 00:47:54,705 That's a purpura rash. 587 00:47:54,997 --> 00:47:57,666 It's a sign there's bacteria in his bloodstream. 588 00:47:57,958 --> 00:47:59,168 I told you we need antibiotics. 589 00:47:59,460 --> 00:48:01,754 You told us because you want to go back. 590 00:48:02,046 --> 00:48:04,215 You want to escape. 591 00:48:04,507 --> 00:48:07,343 I told you that so we'd save his life. 592 00:48:07,635 --> 00:48:11,931 Why bring a doctor here if you're not gonna listen to him? 593 00:48:12,223 --> 00:48:15,184 Stop! 594 00:48:15,476 --> 00:48:16,977 What do you need? 595 00:48:17,269 --> 00:48:19,271 He needs clindamycin, penicillin, 596 00:48:19,563 --> 00:48:22,024 and an IV-drip in the next 24 hours or he's a dead man. 597 00:48:22,316 --> 00:48:26,404 Do you understand me? 598 00:48:26,695 --> 00:48:28,614 You write it down. 599 00:48:46,132 --> 00:48:50,386 How is your captain doing? 600 00:48:50,678 --> 00:48:51,971 If these kids don't find some antibiotics soon, 601 00:48:52,263 --> 00:48:57,852 he's a dead man, and so am I. 602 00:48:58,144 --> 00:48:59,728 Well, they took my boat. There was a satellite phone. 603 00:49:00,020 --> 00:49:02,982 You didn't happen to see it in there, did you? 604 00:49:03,274 --> 00:49:04,692 No. 605 00:49:04,984 --> 00:49:06,694 They'd be fools to switch it on. 606 00:49:06,986 --> 00:49:09,280 They must have used it to make the ransom call, 607 00:49:09,572 --> 00:49:11,740 probably took it out to sea. 608 00:49:12,032 --> 00:49:14,076 How long before you think they'd notice? 609 00:49:14,368 --> 00:49:17,246 We will have to be out of the way before then. 610 00:49:17,538 --> 00:49:20,833 Now, if I create a diversion, 611 00:49:21,125 --> 00:49:24,503 could you have a good look around? 612 00:49:24,795 --> 00:49:25,880 You got it. 613 00:49:46,567 --> 00:49:48,486 Inspector? 614 00:49:51,238 --> 00:49:52,823 There is nothing to report. 615 00:49:53,115 --> 00:49:54,158 I'm sorry. 616 00:49:54,450 --> 00:49:55,910 I thought you might be hungry. 617 00:49:56,202 --> 00:49:57,870 Thank you. I have another question. 618 00:49:58,162 --> 00:50:02,583 There was a woman here. Her name was Somsri? 619 00:50:02,875 --> 00:50:05,044 I've cross-checked everything between the two incidents, 620 00:50:05,336 --> 00:50:07,004 and I find no connection between the two cases, 621 00:50:07,296 --> 00:50:09,381 except for the fact that they're both kidnappings. 622 00:50:09,673 --> 00:50:11,008 The British are combing this case, too. 623 00:50:11,300 --> 00:50:13,010 We just have to wait and see what they find. 624 00:50:13,302 --> 00:50:14,678 Her husband's British? 625 00:50:14,970 --> 00:50:17,473 He's a retired technology magnet of some sort. 626 00:50:17,765 --> 00:50:18,724 I think you should sit with her. 627 00:50:19,016 --> 00:50:21,268 Maybe you two could find a connection that we didn't. 628 00:50:21,560 --> 00:50:24,480 It would get you out of my lobby for a couple hours, anyway. 629 00:51:11,277 --> 00:51:12,861 How's that inventory coming? 630 00:51:13,153 --> 00:51:16,073 I'm almost done. 631 00:51:16,365 --> 00:51:20,160 I hope you've changed your mind about coming with us. 632 00:51:20,452 --> 00:51:23,789 Actually, do you know a woman named Somsri Andrews? 633 00:51:24,081 --> 00:51:25,874 Yes, she and her husband made a very generous donation 634 00:51:26,166 --> 00:51:27,293 towards our coming here. 635 00:51:27,585 --> 00:51:28,961 That sounds right. 636 00:51:29,253 --> 00:51:31,171 Her husband's also missing. 637 00:51:31,463 --> 00:51:32,590 What? 638 00:51:32,881 --> 00:51:34,341 It doesn't seem like the two cases are related, 639 00:51:34,633 --> 00:51:39,555 but she invited me to stay with her so I can be close. 640 00:51:45,603 --> 00:51:47,271 I'm looking for Kim Jordan. 641 00:51:47,563 --> 00:51:48,731 I'm Kim. 642 00:51:49,023 --> 00:51:51,942 I'm Sue Griggs. I'm from the U.S. Embassy. 643 00:51:52,234 --> 00:51:53,110 Excuse me, Doctor. 644 00:51:53,402 --> 00:51:55,112 We certainly had plenty of calls and e-mails 645 00:51:55,404 --> 00:51:56,864 at the Embassy from your friends and family. 646 00:51:57,156 --> 00:51:59,491 I've mentioned it to a few of them. 647 00:51:59,783 --> 00:52:01,869 What's the Embassy doing now? 648 00:52:02,161 --> 00:52:03,621 I know you're concerned. 649 00:52:03,912 --> 00:52:05,873 I met with the local authorities this morning. 650 00:52:06,165 --> 00:52:08,000 They're still searching for the boy. 651 00:52:08,292 --> 00:52:09,960 What about the Andrews' case? 652 00:52:10,252 --> 00:52:11,670 We're still following with the British Embassy 653 00:52:11,962 --> 00:52:13,172 on their case, if it's related. 654 00:52:13,464 --> 00:52:15,049 We're all doing everything we can. 655 00:52:15,341 --> 00:52:17,343 What am I supposed to do? What can I do? 656 00:52:17,635 --> 00:52:19,386 There's nothing really you can do. 657 00:52:19,678 --> 00:52:22,848 No. Everybody keeps saying that, and it's unacceptable. 658 00:52:23,140 --> 00:52:24,767 We're doctors. We fix things. 659 00:52:25,059 --> 00:52:27,019 There's always something more you can do. 660 00:52:27,311 --> 00:52:29,104 Until there isn't. 661 00:52:29,396 --> 00:52:31,940 What does that mean? 662 00:52:32,232 --> 00:52:33,734 Ms. Jordan, everything I've read and heard 663 00:52:34,026 --> 00:52:37,946 about your husband tells me he's an intelligent, capable man. 664 00:52:38,238 --> 00:52:40,866 We're doing our best. I'm sure he's doing his best. 665 00:52:41,158 --> 00:52:43,452 What more can you ask? 666 00:52:44,286 --> 00:52:45,746 How long do you think you're gonna need? 667 00:52:46,038 --> 00:52:46,914 Three, four minutes. 668 00:52:47,206 --> 00:52:50,167 Trust me, I was an explorer scout when I was 15. 669 00:52:50,459 --> 00:52:51,794 Good luck. 670 00:52:56,340 --> 00:52:58,634 Hey, I need to see the captain! 671 00:52:58,926 --> 00:53:01,136 It's important! 672 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 I'm sorry. 673 00:53:03,180 --> 00:53:04,390 I forgot something. I gotta see him. 674 00:53:04,682 --> 00:53:06,016 It's important. 675 00:53:07,476 --> 00:53:10,312 It's important, I need to see the captain right away. 676 00:53:10,604 --> 00:53:11,730 Doctor must see captain. 677 00:53:12,022 --> 00:53:13,357 Doctor worried about captain. 678 00:53:13,649 --> 00:53:17,945 If captain die, brother will blame you. 679 00:53:18,237 --> 00:53:20,197 Doctor must see captain, urgent. 680 00:53:20,489 --> 00:53:22,991 Doctor fears if captain dies. 681 00:53:23,283 --> 00:53:25,202 - It's urgent - Urgent, quick. 682 00:53:46,014 --> 00:53:50,436 There's a lot of dirt in those animal cages. 683 00:53:50,728 --> 00:53:52,688 I don't wanna infect him, so I just wanna make sure 684 00:53:52,980 --> 00:53:54,314 I'm clean, okay? 685 00:53:55,232 --> 00:53:58,152 You're making me nervous with that thing. 686 00:54:01,280 --> 00:54:05,784 You know, just so we don't have any accidents... 687 00:54:06,076 --> 00:54:08,328 Thank you. 688 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 That's not looking so good. 689 00:54:26,346 --> 00:54:29,349 Okay, okay. Hold your horses. 690 00:54:47,284 --> 00:54:49,495 M Burning in my soul M 691 00:54:49,787 --> 00:54:51,663 M Burning in my soul M 692 00:54:51,955 --> 00:54:55,959 The fire of heavenly love is burning in my soul 693 00:55:27,950 --> 00:55:29,284 Help! Fire! 694 00:55:29,576 --> 00:55:31,495 Fire! Fire! 695 00:55:31,787 --> 00:55:34,289 Fire! Don't let me burn! Please! 696 00:55:35,457 --> 00:55:38,043 Help! Fire! 697 00:55:38,335 --> 00:55:40,087 Maybe you should go check on him. 698 00:55:40,379 --> 00:55:41,255 Go, go see what he wants. 699 00:55:41,547 --> 00:55:43,465 I'll stay here; I'll take care of the captain, okay? 700 00:55:44,508 --> 00:55:45,843 Go! 701 00:55:50,472 --> 00:55:52,808 Help me! Don't let me burn to death! 702 00:55:53,100 --> 00:55:54,643 Fire! Fire! 703 00:55:54,935 --> 00:55:57,271 Lek, Lek, please save me! 704 00:55:57,563 --> 00:55:59,189 Don't let me burn, please! 705 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 I beg you, Lek. Don't let me burn! 706 00:56:01,191 --> 00:56:04,069 Hey! Shut your mouth! 707 00:56:04,361 --> 00:56:05,737 I beg you! 708 00:56:31,930 --> 00:56:33,265 Okay, okay, okay. 709 00:56:33,557 --> 00:56:37,060 Please, if I burn, no ransom. 710 00:56:37,352 --> 00:56:39,980 If there's no ransom, they will kill you. 711 00:56:40,272 --> 00:56:42,107 Okay, okay, okay 712 00:56:42,399 --> 00:56:43,942 What do I know? Lek, listen to me. 713 00:56:44,234 --> 00:56:46,528 Listen to me, I will tell them what a hero you were. 714 00:56:46,820 --> 00:56:48,655 You were wonderful. 715 00:56:57,497 --> 00:56:58,749 It's okay. 716 00:56:59,041 --> 00:57:01,835 He's just in a lot of pain. 717 00:57:02,127 --> 00:57:03,795 This hurts him a lot. 718 00:57:04,087 --> 00:57:08,383 It's fine. It's just really painful for him. 719 00:57:14,181 --> 00:57:16,767 Well? Did you see it? 720 00:57:17,059 --> 00:57:18,810 Did you see it? 721 00:57:19,102 --> 00:57:20,437 Yeah. 722 00:57:20,729 --> 00:57:21,897 And? 723 00:57:22,189 --> 00:57:23,357 It's under the bed. 724 00:57:23,649 --> 00:57:25,859 But I think the girl and the captain may have seen me 725 00:57:26,151 --> 00:57:27,361 but she's got no loyalty to them. 726 00:57:27,653 --> 00:57:28,528 She's not gonna say anything, right? 727 00:57:28,820 --> 00:57:32,240 Paul, serving maid is a downside better position 728 00:57:32,532 --> 00:57:33,408 than human cargo. 729 00:57:33,700 --> 00:57:36,411 She's gonna wanna keep her position. 730 00:57:36,703 --> 00:57:39,623 You better pray harder then, my friend. 731 00:57:47,547 --> 00:57:50,342 Do you want to come out to the children's home with me? 732 00:57:50,634 --> 00:57:55,389 I'm sure somebody needs a check-up. 733 00:57:55,681 --> 00:57:57,599 It'll take your mind off things. 734 00:57:57,891 --> 00:58:00,936 Yeah, I think I can handle that. 735 00:58:01,228 --> 00:58:02,270 Of course you can. 736 00:58:02,562 --> 00:58:04,189 You are very capable. 737 00:58:04,481 --> 00:58:06,233 I don't mean technically. 738 00:58:06,525 --> 00:58:09,069 Paul and I had a baby girl. 739 00:58:09,361 --> 00:58:12,030 She was 4 months old when she died. 740 00:58:12,322 --> 00:58:14,157 It was SIDS. 741 00:58:14,449 --> 00:58:15,826 We were good parents. 742 00:58:16,118 --> 00:58:17,786 We did everything right. 743 00:58:18,078 --> 00:58:19,204 I know you would. 744 00:58:19,496 --> 00:58:20,706 It's not that I expect everything in life 745 00:58:20,998 --> 00:58:23,291 to be perfect, it's just-- 746 00:58:23,583 --> 00:58:29,673 why give a gift if it has to be so cruelly taken away? 747 00:58:29,965 --> 00:58:32,175 Why? 748 00:58:32,467 --> 00:58:35,512 It's a broken world, isn't it? 749 00:58:42,352 --> 00:58:46,648 What was the name of your little girl? 750 00:58:46,940 --> 00:58:49,109 Madison. 751 00:58:49,401 --> 00:58:51,319 We called her Maddie. 752 00:58:54,990 --> 00:58:58,326 Madison. 753 00:58:58,618 --> 00:59:01,538 That's a pretty name. 754 00:59:03,415 --> 00:59:05,667 I have a son, you know. 755 00:59:05,959 --> 00:59:08,295 Name's Charlie. 756 00:59:08,587 --> 00:59:11,548 When he was young, I spent all my time away at work, 757 00:59:11,840 --> 00:59:12,966 never got to see him. 758 00:59:13,258 --> 00:59:15,469 And when I had made enough to retire early, 759 00:59:15,761 --> 00:59:17,345 he was gone. 760 00:59:17,637 --> 00:59:21,141 And so was his mom. 761 00:59:21,433 --> 00:59:25,812 I suppose there's all kinds of ways you can lose somebody. 762 00:59:26,104 --> 00:59:29,775 Yes, but that was my fault; yours wasn't. 763 00:59:30,067 --> 00:59:33,278 That is why I am so relieved that in the scales 764 00:59:33,570 --> 00:59:38,533 of cosmic justice, God's grace weighs so much in the scale. 765 00:59:38,825 --> 00:59:41,286 I mean, the day I went sailing, 766 00:59:41,578 --> 00:59:43,205 my wife was meant to come with me. 767 00:59:43,497 --> 00:59:44,456 And then right at the last moment, 768 00:59:44,748 --> 00:59:49,252 she received a call and had to go into work. 769 00:59:49,544 --> 00:59:50,462 Yeah, I think that's grace. 770 00:59:50,754 --> 00:59:54,508 I'm glad she's not here. 771 00:59:54,800 --> 00:59:57,427 If she was here, I know exactly what she'd be saying. 772 00:59:57,719 --> 00:59:58,845 She would be saying, 773 00:59:59,137 --> 01:00:04,684 "In this world, you will suffer tribulation, 774 01:00:04,976 --> 01:00:10,315 but be of good cheer for I have overcome the world." 775 01:00:10,982 --> 01:00:13,902 That's John, isn't it? 776 01:00:17,155 --> 01:00:19,449 Wish we had a Bible. 777 01:00:25,997 --> 01:00:27,541 How did you meet? 778 01:00:27,833 --> 01:00:30,293 I met him when he was a volunteer 779 01:00:30,585 --> 01:00:32,337 at the children's home near here. 780 01:00:32,629 --> 01:00:35,423 I work as liaison to the adoption agency. 781 01:00:35,715 --> 01:00:36,842 That must be rewarding. 782 01:00:37,134 --> 01:00:39,469 Sometimes. Sometimes heart-breaking. 783 01:00:39,761 --> 01:00:41,763 After the tsunami, there were many more children 784 01:00:42,055 --> 01:00:44,099 than we could place. 785 01:00:44,391 --> 01:00:46,268 But you and your husband the nobel one; 786 01:00:46,560 --> 01:00:49,479 bringing your skill so far to help others. 787 01:00:49,771 --> 01:00:51,982 Please, don't say "nobel." 788 01:00:52,274 --> 01:00:54,651 The truth is, I didn't come here to help others. 789 01:00:54,943 --> 01:00:57,821 I thought maybe it could help me. 790 01:00:58,113 --> 01:00:59,990 Has it? 791 01:01:01,700 --> 01:01:02,784 They're back. 792 01:01:12,252 --> 01:01:13,587 What are they saying? 793 01:01:22,846 --> 01:01:24,556 I got your medicine. 794 01:01:24,848 --> 01:01:26,183 Get out. 795 01:01:31,104 --> 01:01:33,023 Just let me look at it. 796 01:01:36,151 --> 01:01:37,611 Good, no? 797 01:01:37,903 --> 01:01:38,945 Yeah, this will work. 798 01:01:39,237 --> 01:01:41,489 Here, put your hand up. 799 01:01:41,781 --> 01:01:42,908 Hold that, okay. 800 01:01:43,200 --> 01:01:44,534 High, okay? 801 01:01:52,626 --> 01:01:54,544 This might hurt a little bit. 802 01:02:01,509 --> 01:02:03,470 His arm's gonna get tired, so you might need to find 803 01:02:03,762 --> 01:02:05,597 something to hang that thing up with, okay? 804 01:02:05,889 --> 01:02:07,432 It needs to be high. 805 01:02:16,942 --> 01:02:18,151 A little antibiotic, this is what I need. 806 01:02:18,443 --> 01:02:19,569 This is good. 807 01:02:19,861 --> 01:02:20,946 Antibiotic. 808 01:02:56,356 --> 01:02:57,565 Please, leave some for the doctor, 809 01:02:57,857 --> 01:02:59,901 the doctor. 810 01:03:02,654 --> 01:03:03,738 Good, good. 811 01:03:20,005 --> 01:03:22,757 We need to get out of here. He's sleeping now. 812 01:03:23,049 --> 01:03:24,342 Shh, shh. 813 01:03:24,634 --> 01:03:26,511 He's sleeping, Okay? 814 01:03:37,397 --> 01:03:38,732 We need to hang that up. 815 01:03:39,024 --> 01:03:40,734 Hang that up. 816 01:03:41,026 --> 01:03:43,528 And we need to go, just leave him alone. 817 01:03:46,072 --> 01:03:48,616 I will take you with me. I promise you. 818 01:03:48,908 --> 01:03:49,993 Thank you. 819 01:03:50,660 --> 01:03:53,163 Thank you. Go, go, go, go. 820 01:03:55,915 --> 01:03:57,792 I'll come back and check on him. 821 01:04:32,869 --> 01:04:35,330 We need to get out of here now, with or without a phone. 822 01:04:35,622 --> 01:04:38,541 May he give all things freely unto you. 823 01:04:40,627 --> 01:04:42,670 Excellent. 824 01:04:42,962 --> 01:04:44,881 I got a little surprise myself. 825 01:04:48,551 --> 01:04:51,763 Whoa, quick hands. 826 01:04:52,055 --> 01:04:54,099 Time for a little surgery. 827 01:05:01,898 --> 01:05:04,692 It's powering up. 828 01:05:04,984 --> 01:05:06,903 It's ringing. 829 01:05:13,493 --> 01:05:14,994 It's from Malcolm's phone. 830 01:05:15,286 --> 01:05:16,621 Answer it. 831 01:05:16,913 --> 01:05:18,832 Hello? 832 01:05:19,124 --> 01:05:20,667 Somsri, it's Malcolm. 833 01:05:20,959 --> 01:05:22,377 - Malcolm! - Yes, darling, yes. 834 01:05:22,669 --> 01:05:23,795 Where are you? Are you okay? 835 01:05:24,087 --> 01:05:25,422 We've been searching. 836 01:05:25,713 --> 01:05:27,465 Listen carefully: The battery on this phone 837 01:05:27,757 --> 01:05:30,051 is about to give up. Get someone to trace it. 838 01:05:30,343 --> 01:05:32,178 I'm sure it's already being done. 839 01:05:32,470 --> 01:05:33,847 They are monitoring for your signal. 840 01:05:34,139 --> 01:05:35,265 I'll call the inspector. 841 01:05:35,557 --> 01:05:39,352 Now listen carefully: I'm on an island on the coast. 842 01:05:39,644 --> 01:05:40,937 I don't know which one it is. 843 01:05:41,229 --> 01:05:44,065 I'm with an American, Paul Jordan. 844 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 He's a doctor. 845 01:05:45,775 --> 01:05:47,110 Paul Jordan? 846 01:05:47,402 --> 01:05:48,653 Paul's wife is here with me. 847 01:05:48,945 --> 01:05:50,071 What? 848 01:05:50,363 --> 01:05:52,782 Kim, she's there? 849 01:05:53,074 --> 01:05:54,033 Are you both all right, love? 850 01:05:54,325 --> 01:05:55,743 Yes, yes, we're both fine. 851 01:05:56,035 --> 01:05:58,079 Now listen, we have to make a break for it now. 852 01:05:58,371 --> 01:06:00,582 Can I talk to Paul? 853 01:06:00,874 --> 01:06:02,333 Can you patch me through to the police 854 01:06:02,625 --> 01:06:04,294 so I can arrange a pick-up? 855 01:06:04,586 --> 01:06:06,754 If we lose communication, we are heading 856 01:06:07,046 --> 01:06:09,841 towards the eastern shore, you understand? 857 01:06:10,133 --> 01:06:12,177 I got it. 858 01:06:12,469 --> 01:06:14,762 We need a boat or a helicopter to pick us up. 859 01:06:15,054 --> 01:06:17,098 There are four men, heavily armed. 860 01:06:17,390 --> 01:06:19,767 You understand? Four men, armed. 861 01:06:20,059 --> 01:06:21,686 Eastern shore. 862 01:06:21,978 --> 01:06:23,104 Got that? 863 01:06:23,396 --> 01:06:27,358 Eastern shore, four men, all armed, one injured. 864 01:06:27,650 --> 01:06:28,985 Got to go. 865 01:06:32,197 --> 01:06:34,115 Hello? Hello, Malcolm? 866 01:06:35,033 --> 01:06:37,911 I'm looking at his file now. It's 7-O-0-- 867 01:06:38,203 --> 01:06:39,078 The satellite company has a signal 868 01:06:39,370 --> 01:06:40,830 from the Englishman's phone. It just turned on. 869 01:06:41,122 --> 01:06:42,207 I'll call you back. 870 01:06:43,333 --> 01:06:48,963 O Lord, I feel your presence here even now. 871 01:06:49,255 --> 01:06:50,632 We're gonna have a little company. 872 01:06:50,924 --> 01:06:52,509 I'll stall for as long as I can. 873 01:07:27,001 --> 01:07:28,670 You kill our captain. 874 01:07:28,962 --> 01:07:30,838 You kill him. He's dead. 875 01:07:31,130 --> 01:07:32,715 No, no. Your captain was septic. 876 01:07:33,007 --> 01:07:34,133 He needed that medicine days ago. 877 01:07:34,425 --> 01:07:35,885 If anybody killed him, it was you for not 878 01:07:36,177 --> 01:07:38,096 getting it to him soon enough. 879 01:07:38,846 --> 01:07:41,766 You know good English? We kill you now! 880 01:08:08,459 --> 01:08:09,877 Someone came, they are arguing, 881 01:08:10,169 --> 01:08:12,130 but I cannot hear the words. 882 01:08:34,485 --> 01:08:36,904 Hello? Hello, Malcolm? 883 01:08:37,196 --> 01:08:41,909 M Heavily peace divine has come forth M 884 01:08:42,201 --> 01:08:46,205 M Here by faith in him to dwell M 885 01:08:46,497 --> 01:08:47,874 M For I know-- M 886 01:08:48,166 --> 01:08:50,293 Shut up! Shut up! 887 01:08:50,585 --> 01:08:52,253 Sorry, sorry. 888 01:08:52,545 --> 01:08:56,674 It's just that Paul and I just love to sing, don't we? 889 01:08:56,966 --> 01:08:57,842 What? 890 01:08:58,134 --> 01:09:01,638 We love to sing, especially when we're alive and well. 891 01:09:01,929 --> 01:09:03,056 Shut up! 892 01:09:03,348 --> 01:09:04,432 I love singing. 893 01:09:15,985 --> 01:09:16,861 There was a gunshot. 894 01:09:17,153 --> 01:09:18,655 We heard it. 895 01:09:18,946 --> 01:09:21,866 I'll tap in, and we'll take it from here. 896 01:09:23,701 --> 01:09:24,911 Mr. Andrews? 897 01:09:25,203 --> 01:09:27,914 You have the attention of the Royal Thai Police. 898 01:09:28,206 --> 01:09:31,459 We have a bead on your location, working on your helicopter. 899 01:09:31,751 --> 01:09:36,297 Please give me a signal you can still hear me. 900 01:09:36,589 --> 01:09:39,467 Mr. Andrews, are you there? 901 01:09:39,759 --> 01:09:41,969 Mr. Andrews, give me a signal you can still hear me. 902 01:09:42,261 --> 01:09:43,346 Is everyone okay? 903 01:09:43,638 --> 01:09:44,889 Where is Malcolm? 904 01:09:45,181 --> 01:09:46,307 Malcolm, where are you? 905 01:09:46,599 --> 01:09:47,725 They don't see you. 906 01:09:48,017 --> 01:09:49,102 Paul? 907 01:09:50,395 --> 01:09:51,479 ls everyone okay? 908 01:09:55,274 --> 01:09:56,734 It's just a ๏ฌ‚esh wound. 909 01:09:57,026 --> 01:10:00,113 Keep this on there, okay, so you don't lose any more blood. 910 01:10:00,405 --> 01:10:02,323 Tell him, keep this on here. 911 01:10:07,370 --> 01:10:09,288 I'll take a look at it tomorrow. 912 01:10:36,399 --> 01:10:38,484 We're going now, running east. 913 01:10:38,776 --> 01:10:40,236 Battery is almost dead, so I'm gonna switch off. 914 01:10:40,528 --> 01:10:41,654 Please be there. 915 01:10:41,946 --> 01:10:43,865 Get me the helicopter clearance now! 916 01:10:46,451 --> 01:10:47,326 Come on. 917 01:10:47,618 --> 01:10:49,245 Need a little help right now. 918 01:11:07,096 --> 01:11:09,015 Paul, wait! Wait! 919 01:11:09,307 --> 01:11:10,391 What? 920 01:11:10,683 --> 01:11:12,059 They'll kill us on sight. 921 01:11:12,351 --> 01:11:14,729 I promised the maid we would take her. 922 01:11:15,021 --> 01:11:16,022 You're kidding me? 923 01:11:16,314 --> 01:11:17,982 The maid of the house gave us the phone. 924 01:11:18,274 --> 01:11:20,693 I gave her my word that we would take her with us. 925 01:11:20,985 --> 01:11:22,445 We'll find some help and we'll send it back. 926 01:11:22,737 --> 01:11:25,072 Look, the moment they connect her with our disappearance, 927 01:11:25,364 --> 01:11:28,117 she is dead. 928 01:11:28,409 --> 01:11:30,328 You go, I will join you at the beach. 929 01:11:32,079 --> 01:11:33,206 I gave her-- 930 01:11:33,498 --> 01:11:34,373 Hurry! 931 01:11:34,665 --> 01:11:36,417 --my word! 932 01:12:30,054 --> 01:12:31,389 No! 933 01:13:57,934 --> 01:14:00,811 Easy, boy. Easy, easy, easy. 934 01:14:01,103 --> 01:14:02,438 It's okay. 935 01:14:19,455 --> 01:14:20,748 That was close. 936 01:14:21,040 --> 01:14:22,959 They killed the girl. 937 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 Go on, quick! 938 01:16:02,641 --> 01:16:03,976 Come on, come on. 939 01:16:14,779 --> 01:16:16,697 Keep going! I'm fine. 940 01:17:47,580 --> 01:17:50,499 Come on! Come on! 941 01:17:53,961 --> 01:17:55,296 Okay. 942 01:17:57,047 --> 01:17:58,174 Now! 943 01:17:58,465 --> 01:18:00,509 Okay, okay. Don't shoot. 944 01:18:00,801 --> 01:18:02,511 I'm unarmed. 945 01:18:02,803 --> 01:18:04,722 It's okay. 946 01:18:07,266 --> 01:18:08,601 Hey! 947 01:18:25,910 --> 01:18:26,785 Malcolm, you okay? 948 01:18:27,077 --> 01:18:28,621 Yeah, I'm fine. I'm fine 949 01:18:28,913 --> 01:18:30,581 Why'd you do that? 950 01:18:30,873 --> 01:18:32,583 He was about to kill you. 951 01:18:32,875 --> 01:18:36,170 I told you I'd have your back. 952 01:18:36,462 --> 01:18:38,756 Can you make it to the beach? 953 01:18:39,048 --> 01:18:43,469 I'll tell you what, you go on ahead. 954 01:18:43,761 --> 01:18:45,679 I'm not leaving without you. 955 01:19:01,820 --> 01:19:04,740 The bullets are still in there. 956 01:19:08,869 --> 01:19:13,624 Paul, it's all right. 957 01:19:13,916 --> 01:19:17,294 It's all right. 958 01:19:17,586 --> 01:19:18,671 I'm ready. 959 01:19:20,464 --> 01:19:22,591 I'm ready. 960 01:19:22,883 --> 01:19:25,052 Now, remember all I told you 961 01:19:25,344 --> 01:19:29,723 about how I got turned around. 962 01:19:31,767 --> 01:19:33,102 Tell Somsri I love her. 963 01:19:33,394 --> 01:19:37,731 Tell her I never lost faith. 964 01:19:38,899 --> 01:19:45,823 With Charlie, tell him-- tell him I'm sorry. 965 01:19:52,788 --> 01:19:57,835 Lord, thy will be done. 966 01:20:58,854 --> 01:21:01,398 We were so close! 967 01:21:03,442 --> 01:21:07,154 We were so close! 968 01:21:07,446 --> 01:21:09,990 Why did you take him away? 969 01:21:17,247 --> 01:21:18,999 I don't know. 970 01:21:19,291 --> 01:21:24,546 He didn't deserve to die like that. 971 01:21:24,838 --> 01:21:27,591 I can't do this. 972 01:21:27,883 --> 01:21:32,054 I can't do this any more. 973 01:21:32,346 --> 01:21:37,267 I try to be a good father, you took my child from me. 974 01:21:37,559 --> 01:21:40,437 I try to be a good friend, and you take Malcolm from me. 975 01:21:40,729 --> 01:21:43,982 Please, Lord Jesus, don't take my wife away. 976 01:21:44,274 --> 01:21:48,779 Please, please. 977 01:21:49,071 --> 01:21:50,823 I surrender. 978 01:21:52,157 --> 01:21:53,784 I surrender. 979 01:21:54,076 --> 01:21:58,330 I can't do this by myself any more. 980 01:21:58,622 --> 01:22:02,793 God, I need you now. 981 01:22:03,085 --> 01:22:05,087 I need your help. 982 01:22:05,379 --> 01:22:08,340 Lord Jesus, please help me. 983 01:22:08,632 --> 01:22:10,801 I surrender to you. 984 01:22:11,093 --> 01:22:12,719 I know I haven't been a devoted man, 985 01:22:13,011 --> 01:22:15,848 but I have tried so hard. 986 01:22:16,140 --> 01:22:18,934 I came here to help these people, 987 01:22:19,226 --> 01:22:22,938 and now I need your help. 988 01:22:23,230 --> 01:22:27,860 I need your help, please. 989 01:22:50,299 --> 01:22:52,050 - Hello? - Mr. Andrews? 990 01:22:52,342 --> 01:22:53,469 No, no, this is Paul. 991 01:22:53,760 --> 01:22:55,053 Oh my God, Paul? 992 01:22:55,345 --> 01:22:57,264 Kim, I'm so sorry. 993 01:22:57,556 --> 01:22:58,682 Don't be sorry. 994 01:22:58,974 --> 01:23:00,809 There's a helicopter close. Hang on. 995 01:23:01,101 --> 01:23:03,187 Mr. Jordan, we have a bead on your location. 996 01:23:03,479 --> 01:23:04,730 Helicopter is 997 01:23:05,022 --> 01:23:07,524 ls everyone okay? Where is Malcolm? 998 01:23:12,070 --> 01:23:13,155 No. 999 01:23:14,990 --> 01:23:18,827 Paul, where is Malcolm? 1000 01:23:19,119 --> 01:23:23,040 He didn't-- he didn't make it. 1001 01:23:26,668 --> 01:23:31,381 He saved my life, but he didn't make it. 1002 01:23:31,673 --> 01:23:33,592 I'm so sorry. 1003 01:23:35,219 --> 01:23:40,140 Kim, Kim, tell her I'm so sorry, please. 1004 01:24:05,207 --> 01:24:08,877 Thank you, God. 1005 01:24:09,169 --> 01:24:11,046 Thank you. 1006 01:24:11,338 --> 01:24:15,384 Hey! 1007 01:24:15,676 --> 01:24:16,760 Thank you. 1008 01:25:00,679 --> 01:25:03,807 Everybody out. One at a time, one at a time. 1009 01:25:08,312 --> 01:25:09,187 I think we've poked and prodded 1010 01:25:09,479 --> 01:25:12,399 just about everybody there is to poke and prod. 1011 01:25:24,119 --> 01:25:26,705 Malcolm would have loved to see this. 1012 01:25:26,997 --> 01:25:28,582 Oh, believe me, he's watching us right now, 1013 01:25:28,874 --> 01:25:29,916 seeing this moment. 1014 01:25:30,208 --> 01:25:32,085 Oh yes, you are right. 1015 01:25:32,377 --> 01:25:34,046 Hey! 1016 01:25:34,338 --> 01:25:35,464 How are you? 1017 01:25:35,756 --> 01:25:38,467 Is that bothering you still? 1018 01:25:38,759 --> 01:25:40,093 Phx. 1019 01:25:41,178 --> 01:25:43,430 Did she just say "daddy"? 1020 01:25:43,722 --> 01:25:45,057 Yes. 1021 01:25:48,435 --> 01:25:49,978 Time for gifts. 1022 01:25:50,270 --> 01:25:51,396 Shall We? 1023 01:25:51,688 --> 01:25:53,231 Of course. 71135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.