All language subtitles for Ernest.In.The.Army.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,215 --> 00:00:17,684 [WIND HOWLING] 4 00:00:28,161 --> 00:00:30,631 [MUSIC PLAYING] 5 00:00:58,525 --> 00:01:01,028 [FIRE CRACKLING] 6 00:01:09,002 --> 00:01:10,470 [COUGHING] 7 00:01:12,973 --> 00:01:14,474 [GROANING] 8 00:01:14,474 --> 00:01:15,475 MAN: Get up! 9 00:01:15,475 --> 00:01:18,445 Get up. 10 00:01:18,445 --> 00:01:20,414 [GROANING] 11 00:01:21,982 --> 00:01:22,883 Come on. 12 00:01:22,883 --> 00:01:24,351 Get in there. 13 00:01:24,351 --> 00:01:27,321 Move! 14 00:01:27,321 --> 00:01:29,289 Get up. 15 00:01:29,289 --> 00:01:31,758 [GROANING] 16 00:01:33,226 --> 00:01:35,696 PRISONER: Don't! 17 00:01:35,696 --> 00:01:36,797 [GROANS] 18 00:01:40,834 --> 00:01:43,804 NARRATOR: It has been the burden of my people 19 00:01:43,804 --> 00:01:47,641 to struggle under the iron fist of the ruthless leaders 20 00:01:47,641 --> 00:01:52,579 since Nebuchadnezzar created the Hanging Gardens of Babylon. 21 00:01:52,579 --> 00:01:55,315 There all those of us who, though our efforts 22 00:01:55,315 --> 00:01:58,285 may be futile, have tried to bring 23 00:01:58,285 --> 00:02:03,023 peace to our war-torn land. 24 00:02:03,023 --> 00:02:04,791 But we tremble. 25 00:02:04,791 --> 00:02:08,595 For it is written that this evil wind will lure the great eagle 26 00:02:08,595 --> 00:02:11,565 into the clutches of its ambition, 27 00:02:11,565 --> 00:02:14,868 and the whole world will come to the edge 28 00:02:14,868 --> 00:02:22,242 of being nothing but a whisper's vapor in the universe. 29 00:02:22,242 --> 00:02:28,548 The secret, gentlemen, is in your reach and accuracy. 30 00:02:28,548 --> 00:02:29,650 [CLANK] 31 00:02:30,550 --> 00:02:34,621 You must have the right balance and the right power. 32 00:02:34,621 --> 00:02:38,025 Soon, we will invade Karifistan. 33 00:02:41,428 --> 00:02:42,396 [CLANK] 34 00:02:42,396 --> 00:02:46,166 And the American infidels will foolishly rush to their aid. 35 00:02:46,166 --> 00:02:47,401 That's right, Kibee. 36 00:02:47,401 --> 00:02:51,338 And then I, Almar Habib Tufuti, President for Life, 37 00:02:51,338 --> 00:02:53,173 will be the leader of all true believers 38 00:02:53,173 --> 00:02:55,609 when the American eagle falls from its perch. 39 00:02:58,645 --> 00:03:00,614 NARRATOR: There will be one man who 40 00:03:00,614 --> 00:03:03,884 will ride the storm from the West to humble 41 00:03:03,884 --> 00:03:06,486 the tyrants of the Earth. 42 00:03:06,486 --> 00:03:12,125 I tell you now the prophecy of a great American warrior. 43 00:03:12,125 --> 00:03:13,660 Good morning, Mr. Worrell. 44 00:03:13,660 --> 00:03:16,596 You're looking at a trap cleverly devised 45 00:03:16,596 --> 00:03:20,434 by the evil genius Baron von Titleist. 46 00:03:20,434 --> 00:03:21,635 A mine field. 47 00:03:21,635 --> 00:03:25,105 Mines diabolically disguised as your average garden 48 00:03:25,105 --> 00:03:29,109 variety golf ball, or golf astemplis spheracoli. 49 00:03:29,109 --> 00:03:31,745 Your mission, should you choose to accept it, 50 00:03:31,745 --> 00:03:33,647 will be to rid the world of this menace 51 00:03:33,647 --> 00:03:38,418 and make this geriatric pastime safe again for all of humanity. 52 00:03:38,418 --> 00:03:41,655 My voice will self-destruct in five seconds. 53 00:03:41,655 --> 00:03:44,157 Four, three, two, one. 54 00:03:44,157 --> 00:03:47,661 [IMITATING SELF DESTRUCTION NOISES] 55 00:03:49,930 --> 00:03:53,533 Let the games begin. 56 00:03:53,533 --> 00:03:56,470 Yeah, another day on this course. 57 00:03:56,470 --> 00:03:57,437 There's one. 58 00:03:57,437 --> 00:03:58,738 Oh-oh. 59 00:03:58,738 --> 00:03:59,906 Got another one. Uh-oh. 60 00:03:59,906 --> 00:04:00,807 Steer right. 61 00:04:00,807 --> 00:04:02,509 There's one. 62 00:04:02,509 --> 00:04:04,077 OK, got another one. 63 00:04:04,077 --> 00:04:05,212 [LAUGHS] 64 00:04:06,113 --> 00:04:08,215 Yeah, can't hit me. 65 00:04:08,215 --> 00:04:10,417 You couldn't hit a bull in the butt with a bass fiddle. 66 00:04:10,417 --> 00:04:12,586 Nice try, lady. [LAUGHS] 67 00:04:12,586 --> 00:04:14,020 Oh, yeah. 68 00:04:17,257 --> 00:04:19,793 Yeah, you knock them, I rock them. 69 00:04:19,793 --> 00:04:20,660 Uh-oh. 70 00:04:23,363 --> 00:04:25,132 Do your worst, Baron Titleist. 71 00:04:25,132 --> 00:04:29,369 Your pock-marked angels of death frighten me not. 72 00:04:29,369 --> 00:04:31,805 Uh-oh, reinforcements. 73 00:04:31,805 --> 00:04:32,706 We're dumb. 74 00:04:32,706 --> 00:04:35,942 When you're dumb, you're dumb. 75 00:04:35,942 --> 00:04:36,843 GOLFER: Get him, Bill. 76 00:04:42,149 --> 00:04:43,617 [GOLFERS GROAN] 77 00:04:44,551 --> 00:04:45,552 [LAUGHS] 78 00:04:45,552 --> 00:04:48,054 Don't tempt these guys, Ernest. 79 00:04:48,054 --> 00:04:51,424 You know what happens. 80 00:04:51,424 --> 00:04:54,194 Special Forces Commander Ernest P. Worrell 81 00:04:54,194 --> 00:04:58,331 receives his much deserved hero's welcome. 82 00:04:58,331 --> 00:04:59,833 [GRUNTS] 83 00:04:59,833 --> 00:05:02,302 [CLATTER] 84 00:05:03,804 --> 00:05:04,804 [LAUGHS] 85 00:05:04,804 --> 00:05:06,273 [YELLS] 86 00:05:06,273 --> 00:05:07,274 [THUD] 87 00:05:07,274 --> 00:05:08,742 GOLFER 1: I think I got him in the pancreas with that one. 88 00:05:08,742 --> 00:05:09,643 GOLFER 2: Yeah, good shot. 89 00:05:09,643 --> 00:05:11,745 Good shot. 90 00:05:11,745 --> 00:05:12,712 All right. 91 00:05:19,186 --> 00:05:22,155 Whoo, boy. 92 00:05:22,155 --> 00:05:24,591 Hey, great American hero. 93 00:05:24,591 --> 00:05:25,492 Are you gonna make it? 94 00:05:25,492 --> 00:05:26,693 [GRUNTS] 95 00:05:27,594 --> 00:05:30,397 Merely a flesh wound, Ben. 96 00:05:30,397 --> 00:05:33,300 Merely a wound upon my flesh. 97 00:05:33,300 --> 00:05:34,201 Yeah. 98 00:05:34,201 --> 00:05:36,203 [GIBBERISH] 99 00:05:37,103 --> 00:05:38,538 [THUD] 100 00:05:38,538 --> 00:05:40,006 [CHUCKLES] 101 00:05:40,006 --> 00:05:42,676 Gosh Ben, thanks for saving me under-fire today. 102 00:05:42,676 --> 00:05:45,312 Baron Titleist nearly got the best of me. 103 00:05:45,312 --> 00:05:48,148 A soldier never leaves his buddy in the heat of battle. 104 00:05:48,148 --> 00:05:49,482 How's that bean head of yours? 105 00:05:49,482 --> 00:05:51,318 It'd be a whole lot better if you'd let me drive. 106 00:05:51,318 --> 00:05:52,686 Now, we've been through that before. 107 00:05:52,686 --> 00:05:54,421 Oh, please, Ben, with sugar on top? 108 00:05:54,421 --> 00:05:55,322 No, no, no! 109 00:05:55,322 --> 00:05:56,223 Gosh! 110 00:05:56,223 --> 00:05:58,158 You never let me do anything, ever since we were kids. 111 00:05:58,158 --> 00:05:59,426 I let you do stuff. 112 00:05:59,426 --> 00:06:01,962 - What stuff? - Stuff. 113 00:06:01,962 --> 00:06:04,197 Well, OK, stuff, but you never left me drive. 114 00:06:04,197 --> 00:06:05,966 Ernest, I can't let you drive. 115 00:06:05,966 --> 00:06:07,667 This is an Army vehicle, and it is to be 116 00:06:07,667 --> 00:06:09,336 only driven by Army people. 117 00:06:09,336 --> 00:06:12,939 I am an Army people, whilst you are not Army people. 118 00:06:12,939 --> 00:06:15,075 Gosh, I'll never get to drive those big camo mammoths 119 00:06:15,075 --> 00:06:16,910 and jeeps and [INAUDIBLE] and tanks 120 00:06:16,910 --> 00:06:18,411 and armored personnel carriers. 121 00:06:18,411 --> 00:06:20,347 Never, ever, ever in the whole history of the universe 122 00:06:20,347 --> 00:06:21,514 will I ever get to drive. 123 00:06:21,514 --> 00:06:22,816 [SLURPING] 124 00:06:23,717 --> 00:06:25,051 You could enlist. 125 00:06:25,051 --> 00:06:26,152 Enlist? 126 00:06:26,152 --> 00:06:27,721 Join the army? 127 00:06:27,721 --> 00:06:28,622 Army people drive. 128 00:06:31,291 --> 00:06:32,192 Army people. 129 00:06:32,192 --> 00:06:33,093 Army people. 130 00:06:33,093 --> 00:06:34,361 Army, Army, Army people. 131 00:06:39,566 --> 00:06:40,467 Huh. 132 00:06:40,467 --> 00:06:41,468 I'm telling you, Ernest. 133 00:06:41,468 --> 00:06:43,403 There's nothing like life in the defense of your country. 134 00:06:43,403 --> 00:06:45,105 Know what I mean? [CHUCKLES] 135 00:06:45,105 --> 00:06:47,440 ERNEST: Ben, do they let you keep your own underwear, 136 00:06:47,440 --> 00:06:49,976 'cause I hate to break in new underwear? 137 00:06:49,976 --> 00:06:51,278 BEN: I think something can be arranged. 138 00:06:51,278 --> 00:06:52,178 I don't know. 139 00:06:52,178 --> 00:06:53,913 I'm too old to enlist. 140 00:06:53,913 --> 00:06:55,215 Not for the Reserves, your not. 141 00:06:55,215 --> 00:06:57,684 Why, we got guys your age signing up all the time. 142 00:06:57,684 --> 00:06:58,585 The Reserves? 143 00:06:58,585 --> 00:06:59,486 Yeah, boy. 144 00:06:59,486 --> 00:07:01,588 You'd love it, Earnest, driving them big rigs on the weekend. 145 00:07:01,588 --> 00:07:03,790 It's like summer camp for real men. 146 00:07:03,790 --> 00:07:06,459 Well, I was a summer camp counselor once. 147 00:07:06,459 --> 00:07:08,662 The way you drive that golf cart, why you'd be a natural 148 00:07:08,662 --> 00:07:10,830 in Mechanized Infantry. 149 00:07:10,830 --> 00:07:11,898 I don't know. 150 00:07:11,898 --> 00:07:15,235 Look, it's not like you'd ever be in combat or anything. 151 00:07:15,235 --> 00:07:16,970 I mean, you'd be stationed right here at the base. 152 00:07:16,970 --> 00:07:18,972 I'm not gonna let anything happen you. 153 00:07:18,972 --> 00:07:21,408 Never have, now have I? 154 00:07:21,408 --> 00:07:22,409 No. 155 00:07:22,409 --> 00:07:23,677 Are you gonna eat those pork rinds? 156 00:07:23,677 --> 00:07:25,312 No, no. You take them. 157 00:07:25,312 --> 00:07:28,315 Sarge, are you ready to go? 158 00:07:28,315 --> 00:07:30,150 I was born ready, Bambi. 159 00:07:30,150 --> 00:07:31,084 Bambi, Ernest. 160 00:07:31,084 --> 00:07:33,386 Ernest, Bambi. 161 00:07:33,386 --> 00:07:34,321 Hi. 162 00:07:34,321 --> 00:07:35,889 It's nice to very meet you. 163 00:07:35,889 --> 00:07:36,790 Hi. 164 00:07:36,790 --> 00:07:37,691 ERNEST: Hi. 165 00:07:37,691 --> 00:07:39,759 Let's go, Ben. 166 00:07:39,759 --> 00:07:41,294 Women love Army people. 167 00:07:41,294 --> 00:07:44,564 Know what I mean? 168 00:07:44,564 --> 00:07:47,033 [NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 169 00:07:47,033 --> 00:07:47,967 NEWS ANNOUNCER: Our town. 170 00:07:47,967 --> 00:07:48,935 Let's see-- 171 00:07:48,935 --> 00:07:51,571 Gosh, I wish I had a girlfriend. 172 00:07:51,571 --> 00:07:53,173 CINDY SWANSON (ON TV): Hi, this is Cindy Swanson 173 00:07:53,173 --> 00:07:54,107 reporting for Channel 3-- 174 00:07:54,107 --> 00:07:56,376 Cindy Swanson? 175 00:07:56,376 --> 00:07:57,277 [GROANS] 176 00:07:57,277 --> 00:07:58,445 CINDY SWANSON (ON TV): --who's just 177 00:07:58,445 --> 00:08:00,880 won the Hoffer Award for the most unusual locust collection. 178 00:08:00,880 --> 00:08:02,782 You must be very excited. - Oh, yes. 179 00:08:02,782 --> 00:08:03,783 This means I get to speak-- 180 00:08:03,783 --> 00:08:04,684 [KISSING NOISES] 181 00:08:04,684 --> 00:08:06,319 --convention in Michigan. 182 00:08:06,319 --> 00:08:07,687 What an awesome responsibility. 183 00:08:07,687 --> 00:08:08,755 Oh, yeah, it is. 184 00:08:08,755 --> 00:08:09,656 All the elite-- 185 00:08:09,656 --> 00:08:11,491 Oh, excuse me, Mr. Beetleman. 186 00:08:11,491 --> 00:08:14,828 We're cutting away to INNI for a special report. 187 00:08:14,828 --> 00:08:16,629 This is Cindy Swanson report-- 188 00:08:16,629 --> 00:08:18,064 It was mummified by a pharaoh. 189 00:08:18,064 --> 00:08:19,699 NEWS ANNOUNCER: And now, for a special report 190 00:08:19,699 --> 00:08:23,937 from Frank Williams at the INNI foreign desk in London. 191 00:08:23,937 --> 00:08:27,040 It seems that Almar Habib Tufuti, President for Life 192 00:08:27,040 --> 00:08:30,610 of Arisia, is saber rattling again as these satellite photos 193 00:08:30,610 --> 00:08:32,846 reveal a large intercontinental missile 194 00:08:32,846 --> 00:08:34,814 being moved across a southern province of Arisia 195 00:08:34,814 --> 00:08:36,116 toward Karifistan. 196 00:08:45,458 --> 00:08:48,128 You see how far you can reach when 197 00:08:48,128 --> 00:08:50,163 you use the right club, Kibee? 198 00:08:50,163 --> 00:08:52,198 Yes, I see, Excellency. 199 00:08:52,198 --> 00:08:55,668 The eagle will shudder when it sees how far you can reach. 200 00:08:55,668 --> 00:08:58,805 You know, I've never shot an eagle. 201 00:08:58,805 --> 00:09:02,675 A few birdies, many pars, but never an eagle. 202 00:09:02,675 --> 00:09:03,810 Perhaps, if you were to keep you 203 00:09:03,810 --> 00:09:06,980 head more still, Excellency? 204 00:09:06,980 --> 00:09:10,583 But who am I to say? 205 00:09:10,583 --> 00:09:12,719 This little beauty is from Pakistan. 206 00:09:12,719 --> 00:09:15,155 It spits when it's in flight. 207 00:09:15,155 --> 00:09:17,791 Oh, that's very interesting, Mr. Beetleman, but I'm 208 00:09:17,791 --> 00:09:20,260 afraid we're gonna have to cover this story at another time. 209 00:09:20,260 --> 00:09:21,161 I'm sorry. 210 00:09:26,533 --> 00:09:28,368 [LAUGHING] 211 00:09:30,770 --> 00:09:32,405 I'm sorry you didn't get to finish, Cin. 212 00:09:32,405 --> 00:09:33,306 Oh, that's OK. 213 00:09:33,306 --> 00:09:35,542 That story was finished before it got started. 214 00:09:35,542 --> 00:09:36,443 Thanks. 215 00:09:36,443 --> 00:09:38,745 You know, I have worked like a dog for this station 216 00:09:38,745 --> 00:09:39,979 for over a year. 217 00:09:39,979 --> 00:09:41,915 I've done everything they've asked me to do, 218 00:09:41,915 --> 00:09:44,084 but I'm never gonna get to INNI reporting 219 00:09:44,084 --> 00:09:45,785 dorky stories like this one. 220 00:09:45,785 --> 00:09:47,954 I need a really big story to put me over the top. 221 00:09:47,954 --> 00:09:49,389 Well, you hang in there, Cin. 222 00:09:49,389 --> 00:09:51,724 You'll get your chance. 223 00:09:51,724 --> 00:09:52,625 Maybe. 224 00:09:52,625 --> 00:09:55,028 [LAUGHS] 225 00:09:55,028 --> 00:09:57,263 Yeah, right. 226 00:09:57,263 --> 00:09:58,765 [SIGHS] 227 00:10:10,643 --> 00:10:12,145 The Army. 228 00:10:12,145 --> 00:10:14,981 Yeah, maybe that's it. 229 00:10:14,981 --> 00:10:18,785 I'd be an expert on driving those big rigs. 230 00:10:18,785 --> 00:10:23,289 Gentlemen, this is your GNC Napa Sonoma Mendocino 3000. 231 00:10:23,289 --> 00:10:25,558 It is the ultimate urban assault vehicle. 232 00:10:25,558 --> 00:10:28,761 It has 67 cylinders, 3000 horsepower, 233 00:10:28,761 --> 00:10:30,330 seating capacity-- one. 234 00:10:30,330 --> 00:10:31,297 [CLANK] 235 00:10:31,297 --> 00:10:32,765 [CRASH] 236 00:10:32,765 --> 00:10:38,271 It has endoroflex suspension, monoflatulating corroboration, 237 00:10:38,271 --> 00:10:43,409 and all models made after 1997 has the extra large cup holder. 238 00:10:43,409 --> 00:10:45,578 The body is solid unibody and is made by the US 239 00:10:45,578 --> 00:10:47,013 Army Corps of Engineers. 240 00:10:47,013 --> 00:10:48,948 [CLATTER] 241 00:10:50,884 --> 00:10:52,519 Doors are optional. 242 00:10:52,519 --> 00:10:55,188 This vehicle is your friend, it is your companion, 243 00:10:55,188 --> 00:10:56,589 it is your long lost love. 244 00:10:56,589 --> 00:10:58,258 You will treat this vehicle with respect, 245 00:10:58,258 --> 00:11:00,960 or I will cut your guts out with a rock. 246 00:11:00,960 --> 00:11:03,363 Do you understand? 247 00:11:03,363 --> 00:11:06,599 Now, gentlemen, are there any questions? 248 00:11:06,599 --> 00:11:08,001 [CRACKLING] 249 00:11:08,001 --> 00:11:09,302 I didn't think so. 250 00:11:09,302 --> 00:11:10,303 [CRASH] 251 00:11:11,304 --> 00:11:12,805 [GRUNTS] 252 00:11:15,241 --> 00:11:16,776 Joining the Army is the best decision you'll 253 00:11:16,776 --> 00:11:18,144 ever make in your entire life. 254 00:11:18,144 --> 00:11:19,746 Just change this cap for a GI cap. 255 00:11:19,746 --> 00:11:20,947 Get rid of these blues and greys-- 256 00:11:20,947 --> 00:11:22,615 For browns and greens. And as they say-- 257 00:11:22,615 --> 00:11:23,816 You're in the Army now. 258 00:11:23,816 --> 00:11:26,452 But what about boot camp? 259 00:11:26,452 --> 00:11:30,089 What about tough GIs, grueling work, the breaking down 260 00:11:30,089 --> 00:11:32,792 of one's self-esteem with strong language, insults, 261 00:11:32,792 --> 00:11:34,394 and the clever use of profanity? 262 00:11:34,394 --> 00:11:35,562 What about that? 263 00:11:35,562 --> 00:11:36,563 You're not in the real Army. 264 00:11:36,563 --> 00:11:37,497 You're in the Reserves. 265 00:11:37,497 --> 00:11:38,598 We drive trucks on the weekend. 266 00:11:38,598 --> 00:11:39,666 And talk on the radio. 267 00:11:39,666 --> 00:11:40,733 And party all the time. 268 00:11:40,733 --> 00:11:43,269 So it's time to rock and roll. 269 00:11:43,269 --> 00:11:45,004 ALL: (SINGING) A-R-M-- 270 00:11:45,004 --> 00:11:45,905 Why? 271 00:11:45,905 --> 00:11:46,806 Why? 272 00:11:46,806 --> 00:11:48,641 Because we're Army people. 273 00:11:48,641 --> 00:11:53,146 ALL: (SINGING) P-O-P-L-E. 274 00:11:53,146 --> 00:11:55,949 BEN AND ERNEST: Poople? - What's wrong with poople? 275 00:11:59,852 --> 00:12:01,821 [THUNDERCLAP] 276 00:12:06,726 --> 00:12:09,195 Comrade Blatz report for midi-sector. 277 00:12:09,195 --> 00:12:13,566 I want to know how a pipsqueak despot like Tufuti 278 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 get a pluton missile. 279 00:12:15,401 --> 00:12:17,770 No excuse, Boyard, but we have no information 280 00:12:17,770 --> 00:12:19,205 of missile origins. 281 00:12:19,205 --> 00:12:21,507 For that missile, Comrade Blatz, 282 00:12:21,507 --> 00:12:25,211 we could blackmail entire world. 283 00:12:25,211 --> 00:12:30,516 Every nation on Earth would have no choice but to bend 284 00:12:30,516 --> 00:12:33,786 to my personal demands. 285 00:12:33,786 --> 00:12:36,889 I must have that missile! 286 00:12:36,889 --> 00:12:42,295 NARRATOR: So the wondrous hands that mold the events of men 287 00:12:42,295 --> 00:12:45,365 will set the great American warrior on course 288 00:12:45,365 --> 00:12:46,399 to his destiny. 289 00:12:49,068 --> 00:12:54,207 While in other parts of the world, the weak and oppressed 290 00:12:54,207 --> 00:12:55,975 struggle to survive. 291 00:12:55,975 --> 00:12:58,378 Knowing when to buy and when to sell. 292 00:12:58,378 --> 00:12:59,278 It's perfect. 293 00:12:59,278 --> 00:13:02,148 I am Ben-Ali and I know of strange and dangerous 294 00:13:02,148 --> 00:13:03,650 cults that own this city. 295 00:13:03,650 --> 00:13:06,019 You can charm them off with the charm of the Geshua. 296 00:13:06,019 --> 00:13:07,320 Get away from me, parasite. 297 00:13:07,320 --> 00:13:08,221 [GRUNTS] 298 00:13:08,221 --> 00:13:09,956 Get away, and don't come back! 299 00:13:09,956 --> 00:13:12,525 The charm of the Geshua is only one dollar. 300 00:13:12,525 --> 00:13:14,560 I need to feed my sister. 301 00:13:14,560 --> 00:13:15,461 We sick. 302 00:13:15,461 --> 00:13:17,397 Feed at the baker's kitchen. 303 00:13:17,397 --> 00:13:20,166 Now, leave us alone before I have you jailed! 304 00:13:20,166 --> 00:13:21,034 No! 305 00:13:24,570 --> 00:13:27,006 What I was saying is that-- 306 00:13:27,006 --> 00:13:28,875 [INDISTINCT SPEECH] 307 00:13:32,211 --> 00:13:33,146 Hey! 308 00:13:33,146 --> 00:13:34,280 Hey, come back here! 309 00:13:34,280 --> 00:13:35,381 Come back you thief! 310 00:13:35,381 --> 00:13:36,783 [GRUNTS] [TIRES SQUEAL] 311 00:13:36,783 --> 00:13:37,750 [LAUGHS] 312 00:13:37,750 --> 00:13:39,485 Take it easy, man. 313 00:13:39,485 --> 00:13:41,654 ERNEST: Sorry. Wow! 314 00:13:41,654 --> 00:13:42,555 This is great. 315 00:13:42,555 --> 00:13:44,957 Jock them, chock them, lock them, and cruise 316 00:13:44,957 --> 00:13:46,225 them on down the highway. 317 00:13:46,225 --> 00:13:47,560 BEN: What did I tell you? 318 00:13:47,560 --> 00:13:49,962 There ain't nothing like being Army people. 319 00:13:49,962 --> 00:13:52,165 Gosh, Ben, you really mean it when 320 00:13:52,165 --> 00:13:55,134 you were talking about taking care of your buddies. 321 00:13:55,134 --> 00:13:57,103 You're about the best friend I've ever had. 322 00:13:57,103 --> 00:13:58,271 Every time, bud. 323 00:13:58,271 --> 00:13:59,172 Every time. 324 00:14:04,544 --> 00:14:05,611 [TIRES SCREECH] 325 00:14:05,611 --> 00:14:06,512 Hey! 326 00:14:06,512 --> 00:14:07,480 Hey, watch it. 327 00:14:07,480 --> 00:14:08,381 Watch it. 328 00:14:08,381 --> 00:14:10,416 Watch what? 329 00:14:10,416 --> 00:14:12,552 What kind of idiot was driving that truck? 330 00:14:15,354 --> 00:14:16,289 Want me to drive? 331 00:14:16,289 --> 00:14:17,223 No, no, I'm fine. 332 00:14:17,223 --> 00:14:18,124 I'm OK. 333 00:14:20,860 --> 00:14:22,228 MAN: Look out. Hey, watch that car. 334 00:14:22,228 --> 00:14:23,663 Watch out. MAN 2: Ooh, wow. 335 00:14:26,532 --> 00:14:30,670 Ambassador, this mission is not going to be easy. 336 00:14:30,670 --> 00:14:33,740 Not only that, Colonel Gullet, the Americans 337 00:14:33,740 --> 00:14:36,476 aren't overjoyed at being under UN command. 338 00:14:36,476 --> 00:14:40,279 You will have to win this American general over, maybe 339 00:14:40,279 --> 00:14:42,415 find out what motivates him. 340 00:14:42,415 --> 00:14:44,117 What motivates him is what motivates 341 00:14:44,117 --> 00:14:45,485 every American general. 342 00:14:45,485 --> 00:14:46,385 Publicity. 343 00:14:46,385 --> 00:14:48,087 [CAMERA BULB FLASHES] 344 00:14:48,087 --> 00:14:48,988 Barnes! 345 00:14:48,988 --> 00:14:49,889 Sir? 346 00:14:49,889 --> 00:14:51,824 Shouldn't we be doing this out in the field someplace? 347 00:14:51,824 --> 00:14:53,326 What's with all this stupid blue paper? 348 00:14:53,326 --> 00:14:55,995 We use it to strip in backgrounds like Omaha 349 00:14:55,995 --> 00:14:58,331 Beach, Saigon, Baghdad. 350 00:14:58,331 --> 00:15:00,500 Through the magic of computer composing, 351 00:15:00,500 --> 00:15:02,435 we can put you right in the action. 352 00:15:02,435 --> 00:15:03,703 The devil, you say. 353 00:15:03,703 --> 00:15:05,872 Mm-hm. 354 00:15:05,872 --> 00:15:06,773 That's enough for now. 355 00:15:06,773 --> 00:15:08,040 Get me the proofs tomorrow. - Yes, sir. 356 00:15:08,040 --> 00:15:09,108 We have a deadline on the press kits. 357 00:15:09,108 --> 00:15:10,009 Right away, sir. 358 00:15:10,009 --> 00:15:13,446 General, Ambassador Kitchen and a Colonel Gullet 359 00:15:13,446 --> 00:15:16,616 from the UN Peacekeeping Forces will be here any minute now 360 00:15:16,616 --> 00:15:17,683 for a 10 o'clock appointment. 361 00:15:17,683 --> 00:15:19,752 Barnes, I don't want to talk to some pompous, 362 00:15:19,752 --> 00:15:22,155 stuffy, egomaniacal ambassador. 363 00:15:22,155 --> 00:15:24,791 - The press loves him, sir. - They do? 364 00:15:24,791 --> 00:15:25,825 Well, show him in! 365 00:15:25,825 --> 00:15:26,726 Yes, sir. 366 00:15:31,631 --> 00:15:33,866 Howdy, Ambassador. 367 00:15:33,866 --> 00:15:35,067 Your Excellency. 368 00:15:35,067 --> 00:15:37,003 BARNES: They're here, sir. 369 00:15:37,003 --> 00:15:38,938 Act noncommittal. 370 00:15:38,938 --> 00:15:40,506 Good. 371 00:15:40,506 --> 00:15:41,774 I don't know, old bean. 372 00:15:41,774 --> 00:15:42,675 Excellent. 373 00:15:42,675 --> 00:15:43,876 Very good. 374 00:15:43,876 --> 00:15:45,278 [SIGHS] 375 00:15:47,146 --> 00:15:51,484 Good afternoon, General I am Ambassador Kitchen 376 00:15:51,484 --> 00:15:53,352 and this is Colonel Gullet. 377 00:15:53,352 --> 00:15:54,253 Welcome, gentlemen. 378 00:15:54,253 --> 00:15:57,323 Please, have a seat. 379 00:15:57,323 --> 00:15:59,425 Now, what can I do for you? 380 00:15:59,425 --> 00:16:03,696 As you know, Tufuti has been kicking up his heels again. 381 00:16:03,696 --> 00:16:06,032 And this time, he plans to invade the sovereign state 382 00:16:06,032 --> 00:16:07,934 of Karifistan. 383 00:16:07,934 --> 00:16:09,735 And on top of that, there is evidence 384 00:16:09,735 --> 00:16:11,604 that he has a pluton missile. 385 00:16:11,604 --> 00:16:13,840 Ah, Washington doesn't want him messing up the oil prices, 386 00:16:13,840 --> 00:16:14,740 huh? 387 00:16:14,740 --> 00:16:16,609 [LAUGHS] 388 00:16:16,609 --> 00:16:18,277 [SIGHS] 389 00:16:18,277 --> 00:16:20,580 Rough room. 390 00:16:20,580 --> 00:16:23,216 The UN Security Council has chosen your Reserve Unit 391 00:16:23,216 --> 00:16:25,985 as a support team for the UN Peacekeeping Forces 392 00:16:25,985 --> 00:16:28,287 under the command of Colonel Gullet, here. 393 00:16:28,287 --> 00:16:29,188 What? 394 00:16:29,188 --> 00:16:31,224 Support team? 395 00:16:31,224 --> 00:16:33,860 You wait a John Wayne minute, mister! 396 00:16:33,860 --> 00:16:35,962 My men are a fighting, killing machine! 397 00:16:35,962 --> 00:16:37,363 We don't take orders from anyone. 398 00:16:37,363 --> 00:16:39,799 Especially some guy wearing a beret. 399 00:16:39,799 --> 00:16:41,534 You're not French, are you? 400 00:16:41,534 --> 00:16:42,869 Barnes, is this man French? 401 00:16:42,869 --> 00:16:44,103 You know I hate the French! 402 00:16:44,103 --> 00:16:45,371 Sir-- 403 00:16:45,371 --> 00:16:47,406 AMBASSADOR: Please let me explain. 404 00:16:47,406 --> 00:16:50,476 Colonel Gullet will be handling the day-to-day duties, 405 00:16:50,476 --> 00:16:53,980 but in matters of importance, you will be consulted. 406 00:16:53,980 --> 00:16:56,949 Who will be making the press briefings? 407 00:16:56,949 --> 00:16:59,318 Why, the General, of course. 408 00:16:59,318 --> 00:17:01,754 Well, then, you can consider the 97th Reserve Unit 409 00:17:01,754 --> 00:17:04,924 at your disposal, Colonel Gullet. 410 00:17:04,924 --> 00:17:06,359 Go on. 411 00:17:06,359 --> 00:17:07,760 Go on. 412 00:17:07,760 --> 00:17:09,629 [SIGHS] 413 00:17:09,629 --> 00:17:12,398 All right, Pierre, our troops are your troops. 414 00:17:12,398 --> 00:17:14,300 I'll brief your men at 1600 hours. 415 00:17:14,300 --> 00:17:15,368 Yeah, it's a good thing. 416 00:17:15,368 --> 00:17:17,069 The killing machine's only here on the weekend. 417 00:17:19,739 --> 00:17:20,640 [SIGHS] 418 00:17:20,640 --> 00:17:21,540 What? 419 00:17:21,540 --> 00:17:22,475 Did I say something wrong? 420 00:17:22,475 --> 00:17:23,442 No. 421 00:17:23,442 --> 00:17:24,810 No. 422 00:17:24,810 --> 00:17:27,079 Have a nice day. 423 00:17:27,079 --> 00:17:28,381 [PHONE RINGS] 424 00:17:28,381 --> 00:17:29,949 Cindy Swanson, WZEB. 425 00:17:29,949 --> 00:17:31,784 BARNES: Remember me, Cindy? 426 00:17:31,784 --> 00:17:33,085 Unfortunately. 427 00:17:33,085 --> 00:17:35,688 I've got something you want. 428 00:17:35,688 --> 00:17:38,691 Barnes, this is an actual news phone line, not a 900 number. 429 00:17:38,691 --> 00:17:40,793 The 97th is being sent in to support 430 00:17:40,793 --> 00:17:42,762 UN troops in Karifistan. 431 00:17:42,762 --> 00:17:43,663 No way. 432 00:17:43,663 --> 00:17:45,565 The 97th Unit is a Reserve Unit. 433 00:17:45,565 --> 00:17:48,367 They're outta here in a week, and General 434 00:17:48,367 --> 00:17:49,735 Lincoln's leading the charge. 435 00:17:49,735 --> 00:17:50,636 [LAUGHS] 436 00:17:50,636 --> 00:17:52,772 Wait a minute, has Washington lost its mind? 437 00:17:52,772 --> 00:17:53,673 Don't answer that. 438 00:17:53,673 --> 00:17:55,241 Who else knows about this, Barnes? 439 00:17:55,241 --> 00:17:59,045 Only you, for now, baby. 440 00:17:59,045 --> 00:18:02,081 Now, when can you and I, uh-- 441 00:18:02,081 --> 00:18:03,683 Thanks for the tip. 442 00:18:03,683 --> 00:18:04,850 You're not gonna believe this. 443 00:18:04,850 --> 00:18:05,785 I gotta call the boss. 444 00:18:05,785 --> 00:18:07,787 [DIALING] 445 00:18:10,356 --> 00:18:11,257 Ow! 446 00:18:11,257 --> 00:18:13,793 God! 447 00:18:13,793 --> 00:18:14,694 [TIRES SQUEAL] 448 00:18:14,694 --> 00:18:16,195 [CRASH] 449 00:18:16,195 --> 00:18:17,163 [LAUGHS] 450 00:18:17,163 --> 00:18:18,397 Some drive, huh, Ernest? 451 00:18:18,397 --> 00:18:19,298 Yeah. 452 00:18:19,298 --> 00:18:20,666 Army life is great. 453 00:18:20,666 --> 00:18:22,301 Hey, you want an Ooey Gooey Toad Gummy? 454 00:18:22,301 --> 00:18:23,202 Oh, no. 455 00:18:23,202 --> 00:18:24,403 They're too sticky for me. 456 00:18:24,403 --> 00:18:26,038 It takes me a week to get them out of my teeth. 457 00:18:26,038 --> 00:18:27,773 You just gotta know how to eat them. 458 00:18:27,773 --> 00:18:30,376 It's an art form few real men possess. 459 00:18:30,376 --> 00:18:31,944 We've gotta get to the parade ground like now. 460 00:18:31,944 --> 00:18:34,513 Some big muckety-muck from the UN is here. 461 00:18:34,513 --> 00:18:37,149 We're on our way. 462 00:18:37,149 --> 00:18:39,585 [CHEWING LOUDLY] 463 00:18:43,356 --> 00:18:44,991 MAN 1: Move it. Move it. 464 00:18:44,991 --> 00:18:45,992 MAN 2: Slow down. 465 00:18:45,992 --> 00:18:47,393 [SUCKING] 466 00:18:47,393 --> 00:18:48,761 MAN 1: Come on, you guys. Step it up. 467 00:18:48,761 --> 00:18:49,729 Step it up. 468 00:18:56,102 --> 00:18:57,503 [GRUNTING] 469 00:18:57,503 --> 00:18:58,404 ERNEST: Oh. 470 00:18:58,404 --> 00:18:59,305 Ooh. 471 00:18:59,305 --> 00:19:00,773 Thanks, Ben. - Come on. 472 00:19:00,773 --> 00:19:01,874 Let's go, Ernest. 473 00:19:01,874 --> 00:19:03,709 [MURMURING] 474 00:19:06,012 --> 00:19:07,413 Do it as rehearsed. 475 00:19:07,413 --> 00:19:08,647 ERNEST: Are you sure you don't want 476 00:19:08,647 --> 00:19:10,149 an Ooey Gooey Toad Gummy, Ben? 477 00:19:10,149 --> 00:19:11,417 [MURMURING] 478 00:19:12,451 --> 00:19:13,586 At ease. 479 00:19:13,586 --> 00:19:15,421 [MURMURING] 480 00:19:17,023 --> 00:19:17,923 Get me a close-up. 481 00:19:20,626 --> 00:19:26,899 Men, God has truly smiled down upon you this day. 482 00:19:26,899 --> 00:19:29,635 Out of the entire United States Armed Forces, 483 00:19:29,635 --> 00:19:32,738 you and you alone have been chosen 484 00:19:32,738 --> 00:19:35,808 as an elite fighting unit. 485 00:19:35,808 --> 00:19:38,344 Never in the history of warfare has 486 00:19:38,344 --> 00:19:40,646 such an awesome responsibility been 487 00:19:40,646 --> 00:19:44,984 placed on the shoulders of such brave and noble souls 488 00:19:44,984 --> 00:19:46,585 as yourselves. 489 00:19:46,585 --> 00:19:49,522 Colonel Gullet. 490 00:19:49,522 --> 00:19:50,890 Make it snappy, Pierre. 491 00:19:50,890 --> 00:19:53,092 These guys go home at 5 o'clock. 492 00:19:53,092 --> 00:19:56,529 I am Colonel Gullet, UN Special Forces. 493 00:19:56,529 --> 00:19:59,165 You will be under my direct command. 494 00:19:59,165 --> 00:20:01,267 This unit will be my support unit. 495 00:20:01,267 --> 00:20:03,736 You'll cook all the meals, clean the toilets, 496 00:20:03,736 --> 00:20:07,473 police the grounds, wash the equipment, unload the trucks. 497 00:20:07,473 --> 00:20:09,041 You'll perform each and every task 498 00:20:09,041 --> 00:20:11,744 you are told, when you are told, while on this peacekeeping 499 00:20:11,744 --> 00:20:13,345 mission to Karifistan. 500 00:20:13,345 --> 00:20:14,980 Karifistan? 501 00:20:14,980 --> 00:20:16,949 I can't go to Karifistan. 502 00:20:16,949 --> 00:20:18,884 I don't know anybody in Karifistan. 503 00:20:18,884 --> 00:20:20,152 I don't speak Karifistanese. 504 00:20:20,152 --> 00:20:21,854 And besides, my lips will peel. 505 00:20:21,854 --> 00:20:24,390 Soldier, do you have a problem here? 506 00:20:24,390 --> 00:20:27,259 Yeah, I've gotta pickup golf ball next week. 507 00:20:27,259 --> 00:20:29,729 What's that in your hand, private? 508 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 Ooey Gooey Gummy Toads. 509 00:20:30,730 --> 00:20:31,630 You want one? 510 00:20:31,630 --> 00:20:32,531 Get rid of them! 511 00:20:35,701 --> 00:20:37,636 [GUZZLING] 512 00:20:40,573 --> 00:20:42,508 [CHEWING LOUDLY] 513 00:20:43,409 --> 00:20:44,844 - Barnes. - Sir. 514 00:20:44,844 --> 00:20:45,778 Who is this man? 515 00:20:45,778 --> 00:20:48,114 He's a new recruit, sir. 516 00:20:48,114 --> 00:20:49,849 Have him flogged. 517 00:20:49,849 --> 00:20:52,084 We can only do that in Singapore, sir. 518 00:20:52,084 --> 00:20:53,953 [CHEWING LOUDLY] 519 00:20:57,756 --> 00:20:58,724 And the box! 520 00:21:03,429 --> 00:21:05,331 [GRUNTING] 521 00:21:07,233 --> 00:21:08,167 Ohh. 522 00:21:08,167 --> 00:21:09,235 COLONEL GULLET: General, what kind of Army 523 00:21:09,235 --> 00:21:10,136 are you running here? 524 00:21:10,136 --> 00:21:11,904 You wouldn't find this bean head under my command! 525 00:21:11,904 --> 00:21:13,038 Who does he think he is? 526 00:21:13,038 --> 00:21:13,939 Easy, sir. 527 00:21:13,939 --> 00:21:14,840 Easy. 528 00:21:14,840 --> 00:21:16,208 When they get back from Karifistan, 529 00:21:16,208 --> 00:21:18,811 you won't recognize this bunch of blockheads! 530 00:21:22,148 --> 00:21:23,349 Look at you! 531 00:21:23,349 --> 00:21:24,617 Shoulders back! 532 00:21:24,617 --> 00:21:25,518 Stomach in! 533 00:21:25,518 --> 00:21:26,418 [SPITS] 534 00:21:26,418 --> 00:21:27,520 [MUMBLING] 535 00:21:30,489 --> 00:21:32,691 Ew, ew, ew, ew. 536 00:21:32,691 --> 00:21:34,393 [LAUGHING] 537 00:21:34,393 --> 00:21:35,528 Sir. 538 00:21:35,528 --> 00:21:36,595 Hang on, Colonel. 539 00:21:36,595 --> 00:21:38,964 I'll get it off. 540 00:21:38,964 --> 00:21:40,132 Stay calm, sir. 541 00:21:40,132 --> 00:21:42,835 I'll have you out in nothing flat. 542 00:21:42,835 --> 00:21:44,937 Here, I'll need this for leverage. 543 00:21:44,937 --> 00:21:46,338 [SQUISHING] 544 00:21:46,338 --> 00:21:48,140 Here it goes. 545 00:21:48,140 --> 00:21:49,975 [GRUNTING] 546 00:21:49,975 --> 00:21:50,876 Sarge! 547 00:21:50,876 --> 00:21:51,977 Corporal Davis! 548 00:21:51,977 --> 00:21:54,213 Hey, guys, hold him down. 549 00:21:54,213 --> 00:21:56,048 [MURMURING] 550 00:21:56,048 --> 00:21:58,083 Don't worry, Colonel. 551 00:21:58,083 --> 00:22:00,085 You'll be able to breathe in just a minute. 552 00:22:00,085 --> 00:22:02,054 [GROANING] 553 00:22:02,054 --> 00:22:04,557 Barnes, shouldn't we do something? 554 00:22:04,557 --> 00:22:07,226 I think we'd better stay out of this one, sir. 555 00:22:07,226 --> 00:22:08,327 [GRUNTING] - That's it. 556 00:22:08,327 --> 00:22:09,228 Pull it. 557 00:22:09,228 --> 00:22:10,729 Come on! 558 00:22:10,729 --> 00:22:13,699 One, two. 559 00:22:13,699 --> 00:22:15,201 Gosh. 560 00:22:15,201 --> 00:22:17,670 [CLAMORING] 561 00:22:17,670 --> 00:22:19,138 Pull! 562 00:22:19,138 --> 00:22:21,106 [GRUNTING] 563 00:22:31,483 --> 00:22:32,484 BEN: What are you doing? 564 00:22:32,484 --> 00:22:34,453 [CHUCKLES] 565 00:22:34,453 --> 00:22:37,423 ALL: Whoa! 566 00:22:37,423 --> 00:22:38,891 [CLATTER] 567 00:22:38,891 --> 00:22:39,892 [CRASH] 568 00:22:39,892 --> 00:22:40,793 [HISSING] 569 00:22:40,793 --> 00:22:42,361 Ooh. 570 00:22:42,361 --> 00:22:43,829 [LAUGHING] 571 00:22:43,829 --> 00:22:44,864 [CLEARS THROAT] 572 00:22:44,864 --> 00:22:46,432 How do you like that, Pierre? 573 00:22:46,432 --> 00:22:48,367 [GROANING] 574 00:22:51,370 --> 00:22:52,271 Eww. 575 00:22:55,708 --> 00:22:57,209 [THUD] 576 00:22:57,209 --> 00:22:58,444 I told you I'd get it off. 577 00:22:58,444 --> 00:23:00,246 [LAUGHS] 578 00:23:01,013 --> 00:23:04,350 Know what I mean? - Oh, Ernest. 579 00:23:04,350 --> 00:23:06,685 Don't worry, Ben, I'll explain everything. 580 00:23:06,685 --> 00:23:08,354 The General seems like a swell guy. 581 00:23:08,354 --> 00:23:09,588 I'm sure he'll understand. 582 00:23:09,588 --> 00:23:12,491 And, besides, no one is impervious to the Worrell 583 00:23:12,491 --> 00:23:14,493 charm. - Please, Ernest. 584 00:23:14,493 --> 00:23:16,495 When we go in there, just shut up 585 00:23:16,495 --> 00:23:17,529 and let me do the talking, OK? 586 00:23:17,529 --> 00:23:18,430 But, Ben. 587 00:23:18,430 --> 00:23:19,331 Ben, nothing. 588 00:23:19,331 --> 00:23:20,499 I can handle the General. 589 00:23:20,499 --> 00:23:21,400 Just remember what I said. 590 00:23:21,400 --> 00:23:25,571 In the Army, you always look out after your buddy. 591 00:23:25,571 --> 00:23:26,939 I'm gonna get you, Worrell. 592 00:23:26,939 --> 00:23:28,807 If it's the last thing I'd do, I'm gonna get you. 593 00:23:31,710 --> 00:23:33,946 You know, Ben, I don't think the Colonel is 594 00:23:33,946 --> 00:23:36,515 as familiar as we are with that "taking care of your buddy" 595 00:23:36,515 --> 00:23:37,416 stuff. 596 00:23:37,416 --> 00:23:40,119 GENERAL LINCOLN: Sergeant Ben Kovsky! 597 00:23:40,119 --> 00:23:41,920 [GULPS] How tough should I be? 598 00:23:44,790 --> 00:23:47,626 Like an iron fist, in a soft glove. 599 00:23:47,626 --> 00:23:48,527 Ah. 600 00:23:48,527 --> 00:23:49,962 Remember what happened to Patten. 601 00:23:49,962 --> 00:23:51,864 Oh, yeah. 602 00:23:51,864 --> 00:23:56,268 OK, let's go. 603 00:23:56,268 --> 00:23:58,237 [CLEARS THROAT] 604 00:24:01,206 --> 00:24:03,008 Private Ernest P. Worrell and Sergeant Ben Kovsky 605 00:24:03,008 --> 00:24:04,677 reporting as ordered, sir. 606 00:24:04,677 --> 00:24:07,880 Well, Private Worrell, what do you have to say for yourself? 607 00:24:07,880 --> 00:24:08,781 Well, sir. 608 00:24:08,781 --> 00:24:11,984 Worrell, you have one weekend of military service 609 00:24:11,984 --> 00:24:14,019 and you have nearly jeopardized the entire UN 610 00:24:14,019 --> 00:24:15,554 Security Council mission! 611 00:24:15,554 --> 00:24:16,555 BEN: If I could explain, sir. 612 00:24:16,555 --> 00:24:18,590 And you, Sergeant Ben Kovsky, you should know better. 613 00:24:18,590 --> 00:24:19,491 [HEART BEATING] 614 00:24:19,491 --> 00:24:21,060 The image of the 97th is at stake here, 615 00:24:21,060 --> 00:24:24,596 and now the whole world will be focused on me-- us! 616 00:24:24,596 --> 00:24:26,799 I have no choice but to relieve you of your duties! 617 00:24:26,799 --> 00:24:28,067 [GROANS] [THUD] 618 00:24:28,067 --> 00:24:29,468 Ben? What's wrong? 619 00:24:29,468 --> 00:24:30,402 I knew it. Too tough! 620 00:24:30,402 --> 00:24:32,271 Barnes, I was never here. It never happened. 621 00:24:32,271 --> 00:24:33,706 I was at the Officer's Club the whole time! 622 00:24:33,706 --> 00:24:34,640 But General, sir. 623 00:24:34,640 --> 00:24:35,541 Call the medic! 624 00:24:35,541 --> 00:24:38,243 Call an ambulance! 625 00:24:38,243 --> 00:24:40,212 I learned CPR on Oprah. 626 00:24:40,212 --> 00:24:41,180 [INHALES LOUDLY] 627 00:24:41,180 --> 00:24:43,682 [SCREAMS] 628 00:24:45,651 --> 00:24:48,120 [MACHINE BEEPING] 629 00:24:56,095 --> 00:24:57,496 Hey, Ben. 630 00:24:57,496 --> 00:25:00,232 How's my favorite Army people? 631 00:25:00,232 --> 00:25:01,834 I brought you some stuff from the PX, 632 00:25:01,834 --> 00:25:04,603 but they're a little funny about what you could eat, 633 00:25:04,603 --> 00:25:10,075 so I brought you the pork rinds but without the hot sauce. 634 00:25:10,075 --> 00:25:14,580 This is all my fault. What was I thinking? 635 00:25:14,580 --> 00:25:19,418 All I wanted to do was drive the Army big rigs. 636 00:25:19,418 --> 00:25:24,556 Ben, you're the best fiend I've got in the whole world. 637 00:25:24,556 --> 00:25:26,992 Without you, I wouldn't have anybody. 638 00:25:26,992 --> 00:25:29,495 And if I ever lost you, I'd-- 639 00:25:29,495 --> 00:25:30,396 [SOBS] 640 00:25:30,396 --> 00:25:32,197 WOMAN (ON PA): Visiting hours are over. 641 00:25:32,197 --> 00:25:36,502 All visitors, please leave the hospital. 642 00:25:36,502 --> 00:25:38,737 Well, I gotta go now, Ben, but I'll say 643 00:25:38,737 --> 00:25:40,739 a little prayer for you, OK? 644 00:25:40,739 --> 00:25:44,309 You-- you hang in there, buddy. 645 00:25:44,309 --> 00:25:45,310 [CLATTER] 646 00:25:45,310 --> 00:25:46,278 No. 647 00:25:46,278 --> 00:25:48,714 [FAST BEEPING] 648 00:25:48,714 --> 00:25:50,215 [GASPING FOR AIR] 649 00:25:50,215 --> 00:25:51,717 This thing came out. 650 00:25:51,717 --> 00:25:54,219 I'll put it back in for you. 651 00:25:54,219 --> 00:25:55,621 [SLURPS] 652 00:25:55,621 --> 00:25:57,022 [JABS] 653 00:25:57,022 --> 00:25:58,524 [LABORED BREATHING] 654 00:25:58,524 --> 00:26:00,025 It won't stay. 655 00:26:00,025 --> 00:26:02,494 OK. 656 00:26:02,494 --> 00:26:04,496 [SCREAMS] 657 00:26:04,496 --> 00:26:06,598 It's staying there now. 658 00:26:06,598 --> 00:26:08,400 I gotta get it going. 659 00:26:08,400 --> 00:26:10,369 [GRUNTING] 660 00:26:11,336 --> 00:26:12,838 [ERRATIC BEEPING] 661 00:26:12,838 --> 00:26:17,276 OK, you get some rest. 662 00:26:17,276 --> 00:26:19,244 [SHUDDERING] 663 00:26:23,182 --> 00:26:26,618 Allah, be praised. 664 00:26:26,618 --> 00:26:32,024 Gentlemen, behold my special club, the pluton missile. 665 00:26:32,024 --> 00:26:35,227 With it, I will bring the infidels to their knees 666 00:26:35,227 --> 00:26:38,363 and be leader in the Arab world. 667 00:26:38,363 --> 00:26:39,264 Kibee. 668 00:26:45,904 --> 00:26:50,342 Commander, I want you to personally have our tanks 669 00:26:50,342 --> 00:26:52,311 delivered this to King Chirac. 670 00:26:56,715 --> 00:26:57,683 [CHEERING] 671 00:26:57,683 --> 00:26:59,151 [GUNFIRE] 672 00:27:02,054 --> 00:27:04,756 NARRATOR: Once again, history spewed forth 673 00:27:04,756 --> 00:27:08,393 a wave of aggression that swept the land, 674 00:27:08,393 --> 00:27:12,231 and everything in its path was crushed beneath the treads 675 00:27:12,231 --> 00:27:14,366 of its ambition. 676 00:27:14,366 --> 00:27:19,805 There was little to stop evil's triumphant march. 677 00:27:19,805 --> 00:27:21,306 Ben-Ali, you must come! 678 00:27:21,306 --> 00:27:22,774 The tanks are coming. 679 00:27:22,774 --> 00:27:23,909 Everyone in the village is leaving. 680 00:27:23,909 --> 00:27:24,810 Come. 681 00:27:24,810 --> 00:27:26,578 Come. 682 00:27:26,578 --> 00:27:29,982 Yes, I come. 683 00:27:33,919 --> 00:27:37,122 NARRATOR: So the beast lured the eagle 684 00:27:37,122 --> 00:27:43,028 by devouring the defenseless, and an orphan child 685 00:27:43,028 --> 00:27:51,503 wept, praying, hoping, looking for the liberator 686 00:27:51,503 --> 00:27:54,473 of his land and his future. 687 00:27:58,043 --> 00:28:00,145 Even I could have told you he wouldn't go for that one. 688 00:28:00,145 --> 00:28:01,613 It's the biggest story in the world. 689 00:28:01,613 --> 00:28:04,116 The Americans sent to Karifistan and our own 97th 690 00:28:04,116 --> 00:28:05,784 Reserve Unit leading the way. 691 00:28:05,784 --> 00:28:07,819 This story could break me out of this dinky little station. 692 00:28:07,819 --> 00:28:09,421 Now, come on, Cindy. 693 00:28:09,421 --> 00:28:10,522 You knew the boss wouldn't spring 694 00:28:10,522 --> 00:28:14,393 for a ticket to the Middle East when the 97th ships out. 695 00:28:14,393 --> 00:28:15,294 Ships out. 696 00:28:15,294 --> 00:28:16,194 That's it. 697 00:28:16,194 --> 00:28:17,229 Don't. 698 00:28:17,229 --> 00:28:20,332 CINDY: Thanks, Danny 699 00:28:20,332 --> 00:28:23,235 [NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 700 00:28:23,235 --> 00:28:24,970 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 701 00:28:24,970 --> 00:28:27,439 there in Operation Sand Trap. 702 00:28:27,439 --> 00:28:30,442 President Tufuti of Arisia has invaded the neighboring country 703 00:28:30,442 --> 00:28:32,377 of Karifistan today. 704 00:28:32,377 --> 00:28:34,780 Our staunchest ally in the Middle East, King Chirac, 705 00:28:34,780 --> 00:28:37,416 has asked for intervention by UN Forces. 706 00:28:37,416 --> 00:28:40,152 President Powell has ordered immediate deployment of troops. 707 00:28:45,057 --> 00:28:46,925 Soldier, do up that lace. 708 00:28:46,925 --> 00:28:47,960 Try to look sharp. 709 00:28:47,960 --> 00:28:48,860 Yes, sir. 710 00:28:53,031 --> 00:28:54,633 ERNEST: You know, Corporal, for your own safety, 711 00:28:54,633 --> 00:28:58,003 you should never let anyone else pack your chute. 712 00:28:58,003 --> 00:28:58,971 Welcome aboard, Worrell. 713 00:28:58,971 --> 00:29:01,306 Oh, thanks. 714 00:29:01,306 --> 00:29:03,141 What's the movie on this flight? 715 00:29:03,141 --> 00:29:06,445 I hope it's not another chick flick art film. 716 00:29:06,445 --> 00:29:08,347 They always look so brown to me. 717 00:29:08,347 --> 00:29:10,148 I've got two words for you, Worrell-- 718 00:29:10,148 --> 00:29:11,049 friendly fire. 719 00:29:16,121 --> 00:29:18,156 You know, I think he's warming up to me. 720 00:29:18,156 --> 00:29:20,993 He actually used the word "friendly." 721 00:29:20,993 --> 00:29:22,027 Look at it this way, Ernest. 722 00:29:22,027 --> 00:29:24,296 After Operation Sand Trap, me and you, 723 00:29:24,296 --> 00:29:26,598 we'll be desert heroes. 724 00:29:26,598 --> 00:29:29,067 Desert heroes. 725 00:29:29,067 --> 00:29:32,337 (DEEP VOICE) Legends of the Sudan. 726 00:29:32,337 --> 00:29:34,306 What is the measure of a man? 727 00:29:34,306 --> 00:29:35,374 A yardstick? 728 00:29:35,374 --> 00:29:36,274 Nay. 729 00:29:36,274 --> 00:29:37,609 His heart. 730 00:29:37,609 --> 00:29:40,045 His dedication to God and country. 731 00:29:40,045 --> 00:29:42,848 The sort of car he drives. 732 00:29:42,848 --> 00:29:45,817 Give me a man who will work through lunch battling 733 00:29:45,817 --> 00:29:49,287 insurmountable odds to spit his last bloody breath 734 00:29:49,287 --> 00:29:51,089 into the face of the enemy. 735 00:29:51,089 --> 00:29:54,026 A man who will never once complain about sunburn 736 00:29:54,026 --> 00:29:56,294 or painful underwear itch. 737 00:29:56,294 --> 00:30:00,032 Live each day as if it were your last because someday, 738 00:30:00,032 --> 00:30:02,167 he will be right. 739 00:30:02,167 --> 00:30:03,568 No prisoners. 740 00:30:03,568 --> 00:30:05,103 No prisoners. 741 00:30:05,103 --> 00:30:06,938 No prisoners. 742 00:30:06,938 --> 00:30:09,307 [MUFFLED SPEECH] 743 00:30:13,145 --> 00:30:15,547 Communique from Interceptor. 744 00:30:15,547 --> 00:30:17,616 It's About time there was some progress. 745 00:30:17,616 --> 00:30:18,517 Yes, sir. 746 00:30:18,517 --> 00:30:19,985 He is airborne. 747 00:30:19,985 --> 00:30:20,886 Good. 748 00:30:20,886 --> 00:30:22,154 Good. 749 00:30:22,154 --> 00:30:24,756 Soon FIT will have pluton missile 750 00:30:24,756 --> 00:30:27,292 and Operation Payback can begin. 751 00:30:27,292 --> 00:30:28,760 SOLDIER: Left. 752 00:30:28,760 --> 00:30:29,728 Left. 753 00:30:29,728 --> 00:30:32,130 Left, right, left. 754 00:30:32,130 --> 00:30:33,098 Left. 755 00:30:33,098 --> 00:30:34,066 Left. 756 00:30:34,066 --> 00:30:36,501 Left, right, left. 757 00:30:36,501 --> 00:30:37,469 Left. 758 00:30:37,469 --> 00:30:38,437 Left. 759 00:30:38,437 --> 00:30:42,307 Left, right, left. 760 00:30:42,307 --> 00:30:45,477 You know, I think I brought too much carry on. 761 00:30:45,477 --> 00:30:46,712 I should have checked a lot of this-- 762 00:30:46,712 --> 00:30:48,647 If they're going down the hole, follow. 763 00:30:48,647 --> 00:30:51,249 I shoulda checked a lot of this stuff at the baggage. 764 00:30:51,249 --> 00:30:52,984 Hey, does anybody want a juice? 765 00:30:52,984 --> 00:30:54,753 I think I've got some olive loaf. 766 00:30:54,753 --> 00:30:56,555 Beautiful, General. Beautiful. 767 00:30:56,555 --> 00:30:58,690 Now, if you could just turn your body toward me, sir. 768 00:30:58,690 --> 00:31:00,525 I want to try and catch that flight of F-18s 769 00:31:00,525 --> 00:31:01,593 in the background. 770 00:31:01,593 --> 00:31:02,761 N-- no, they're ours. 771 00:31:02,761 --> 00:31:04,362 Their ours, sir. - God bless them. 772 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Now, sir, if you could just turn your head a little bit 773 00:31:06,364 --> 00:31:07,265 to the right. 774 00:31:07,265 --> 00:31:09,034 I'm trying to lose that cold sore on your lip. 775 00:31:09,034 --> 00:31:10,569 Shaving cut. BARNES: I'm sure, sir. 776 00:31:10,569 --> 00:31:11,570 I'm sure. Good. 777 00:31:11,570 --> 00:31:12,471 Good. 778 00:31:12,471 --> 00:31:14,272 Stand by. 779 00:31:14,272 --> 00:31:16,274 Action! 780 00:31:16,274 --> 00:31:17,776 (SHOUTS) Charge! 781 00:31:22,681 --> 00:31:24,182 And cut. 782 00:31:24,182 --> 00:31:26,084 All right. 783 00:31:26,084 --> 00:31:29,621 OK, Lloyd, let's do lunch. Come on. 784 00:31:29,621 --> 00:31:30,589 I know this nice, new place. 785 00:31:30,589 --> 00:31:31,490 Do you like fish? 786 00:31:31,490 --> 00:31:33,425 This place called the Hairy Prawn. 787 00:31:33,425 --> 00:31:34,960 You'll love it. 788 00:31:34,960 --> 00:31:36,661 SOLDIER: Left, right, left. 789 00:31:36,661 --> 00:31:37,562 Hold it! 790 00:31:37,562 --> 00:31:38,663 Hold it. 791 00:31:38,663 --> 00:31:39,798 SOLDIER: What's going on up there? 792 00:31:39,798 --> 00:31:41,500 [INAUDIBLE] further up the beach. 793 00:31:41,500 --> 00:31:47,205 It's a baby blue jellyfish, or gelacticus swim fasticus. 794 00:31:47,205 --> 00:31:50,041 It is native to the warm waters of Zanzibar 795 00:31:50,041 --> 00:31:53,145 and feeds primarily upon plankton and other forms of-- 796 00:31:53,145 --> 00:31:54,913 What are you doing? 797 00:31:54,913 --> 00:31:57,048 Oh, hi, Colonel. 798 00:31:57,048 --> 00:32:00,452 This is a gelacticus swim fasticus, 799 00:32:00,452 --> 00:32:02,254 or baby blue jellyfish. 800 00:32:02,254 --> 00:32:03,155 It is common to-- 801 00:32:03,155 --> 00:32:05,190 Shut up! 802 00:32:05,190 --> 00:32:07,959 But it's still alive. 803 00:32:07,959 --> 00:32:10,228 You're stopping the entire combined force 804 00:32:10,228 --> 00:32:12,130 of the world for a jellyfish? 805 00:32:12,130 --> 00:32:16,401 A baby blue jellyfish, or gelacticus swim fast-- 806 00:32:16,401 --> 00:32:18,770 Give me 20, soldier. 807 00:32:18,770 --> 00:32:20,071 Gosh, 20. 808 00:32:20,071 --> 00:32:21,006 That means I can't go-- 809 00:32:21,006 --> 00:32:22,574 On the ground, idiot! 810 00:32:22,574 --> 00:32:23,975 [GRUNTS] 811 00:32:24,910 --> 00:32:31,349 One, two, three-- 812 00:32:31,349 --> 00:32:33,251 All right, enough wild life education. 813 00:32:33,251 --> 00:32:34,553 Let's move it out! 814 00:32:34,553 --> 00:32:35,754 SOLDIER: Left. 815 00:32:35,754 --> 00:32:36,655 Left. 816 00:32:36,655 --> 00:32:39,157 Left, right, left. 817 00:32:39,157 --> 00:32:52,537 14, 15, 16, 17, 18, 19-- 818 00:32:52,537 --> 00:33:05,917 1,221, 1,222, 1,223, 1,224, 1,225, 1,226. 819 00:33:05,917 --> 00:33:08,420 One-- one thou-- That out to be enough. 820 00:33:08,420 --> 00:33:11,923 I hope I can catch up to these guys. 821 00:33:11,923 --> 00:33:14,426 [PANTING] 822 00:33:16,928 --> 00:33:17,896 You are American? 823 00:33:17,896 --> 00:33:20,732 Yep, born and bred in the land of the free. 824 00:33:20,732 --> 00:33:22,868 You ever been to Karifistan before? 825 00:33:22,868 --> 00:33:25,136 No, never been further east than Savannah. 826 00:33:25,136 --> 00:33:29,307 Well, there are some strange and dangerous cults 827 00:33:29,307 --> 00:33:31,042 and curses in the Middle East. 828 00:33:31,042 --> 00:33:31,943 Yeah, I know. 829 00:33:31,943 --> 00:33:32,978 I saw them on cable. 830 00:33:32,978 --> 00:33:36,882 So you know you need one of these or all manner of trouble 831 00:33:36,882 --> 00:33:38,416 will befall you. 832 00:33:38,416 --> 00:33:41,853 The charm of Geshua. 833 00:33:41,853 --> 00:33:42,888 Let me see that. 834 00:33:42,888 --> 00:33:45,357 50 bucks, US. 835 00:33:45,357 --> 00:33:46,558 50 bucks? 836 00:33:46,558 --> 00:33:51,563 Do I look like I have stupid written all over my face? 837 00:33:51,563 --> 00:33:53,298 60 bucks. 838 00:33:53,298 --> 00:33:54,633 60 bucks? 839 00:33:54,633 --> 00:33:55,800 That's outrageous. 840 00:33:55,800 --> 00:33:59,471 It has good luck too, at no extra costs. 841 00:33:59,471 --> 00:34:01,907 You mean, it comes with all the bells and whistles 842 00:34:01,907 --> 00:34:03,008 and everything? 843 00:34:03,008 --> 00:34:05,777 All of them. 844 00:34:05,777 --> 00:34:08,680 OK, $65 and that's my last offer. 845 00:34:08,680 --> 00:34:11,249 OK, but you robbing me. 846 00:34:11,249 --> 00:34:13,018 OK. 847 00:34:13,018 --> 00:34:16,221 All I got's a hundred dollar bill. 848 00:34:16,221 --> 00:34:17,188 Wait here. 849 00:34:17,188 --> 00:34:18,290 I'll bring you change. 850 00:34:23,695 --> 00:34:26,731 Gosh, I hate taking advantage of a little kid like that. 851 00:34:33,538 --> 00:34:36,007 I sure hope he makes it back soon with my change. 852 00:34:40,745 --> 00:34:43,848 This is the Arabian Desert, gentleman. 853 00:34:43,848 --> 00:34:47,419 It is hot, cruel, and unforgiving. 854 00:34:47,419 --> 00:34:51,089 This is the chemical weapon the enemy uses. 855 00:34:51,089 --> 00:34:55,360 It is highly toxic and can melt the skin off a tyrannosaurus. 856 00:34:55,360 --> 00:34:57,395 In the event of such a gas attack, 857 00:34:57,395 --> 00:35:01,733 you'll need a working knowledge of your gas mask. 858 00:35:01,733 --> 00:35:04,736 Place the mask fully over your face 859 00:35:04,736 --> 00:35:09,274 and adjust the straps to ensure there are no gaps. 860 00:35:09,274 --> 00:35:11,042 Continue to breathe normally. 861 00:35:11,042 --> 00:35:13,478 [EXAGGERATED BREATHING] 862 00:35:14,012 --> 00:35:14,913 [YELLING] 863 00:35:14,913 --> 00:35:17,248 It is an essential part of your military equipment. 864 00:35:17,248 --> 00:35:20,685 It will be kept clean and free of dirt and foreign objects. 865 00:35:20,685 --> 00:35:24,489 Abuse of military property is not to be tolerated. 866 00:35:24,489 --> 00:35:26,391 Worrell, get back in line! 867 00:35:26,391 --> 00:35:28,026 Worrell, get back in line! 868 00:35:28,026 --> 00:35:29,227 Worrell, do you hear me? 869 00:35:29,227 --> 00:35:30,528 What do you think you're doing? 870 00:35:30,528 --> 00:35:31,429 Worrell! 871 00:35:31,429 --> 00:35:33,264 Worrell, give me that! 872 00:35:33,264 --> 00:35:35,433 [MUFFLED SPEECH] 873 00:35:37,335 --> 00:35:40,205 Worrell, have you lost your mind? 874 00:35:40,205 --> 00:35:41,573 Worrell, get back in line! 875 00:35:41,573 --> 00:35:42,540 [SQUEAKING] 876 00:35:42,540 --> 00:35:43,508 Can you hear me, Worrell? 877 00:35:43,508 --> 00:35:45,410 This is disobeying orders! 878 00:35:45,410 --> 00:35:46,778 [GROANING] 879 00:35:46,778 --> 00:35:48,747 Worrell, no smoking on duty! 880 00:35:48,747 --> 00:35:50,715 Worrell, I'll see you court marshalled for this! 881 00:35:50,715 --> 00:35:52,217 [GROANS] 882 00:35:52,217 --> 00:35:53,685 [THUD] 883 00:35:53,685 --> 00:35:56,654 I'm with the press. 884 00:35:56,654 --> 00:35:57,622 OK, you guys. 885 00:35:57,622 --> 00:35:59,090 I'll catch you later. 886 00:35:59,090 --> 00:36:00,592 Ooh, hurry up, man. 887 00:36:00,592 --> 00:36:03,061 I'm bursting. 888 00:36:03,061 --> 00:36:04,129 Right on through. 889 00:36:04,129 --> 00:36:05,030 Thanks. 890 00:36:05,030 --> 00:36:06,998 You wouldn't happen to-- 891 00:36:06,998 --> 00:36:11,136 And when the smoke clears, you'll be singing soprano. 892 00:36:11,136 --> 00:36:14,739 And finally, the newly developed rock mines. 893 00:36:14,739 --> 00:36:17,242 The one on my right is an ordinary rock. 894 00:36:17,242 --> 00:36:20,045 The one on the left will rock your world. 895 00:36:20,045 --> 00:36:21,579 Handle this one carefully, men. 896 00:36:21,579 --> 00:36:24,315 Hm? 897 00:36:24,315 --> 00:36:27,285 COLONEL GULLET: They're very sensitive. 898 00:36:27,285 --> 00:36:30,055 They're perfectly camouflaged. 899 00:36:30,055 --> 00:36:33,391 A good bump will definitely turn you into a fine red mist. 900 00:36:33,391 --> 00:36:34,592 Hm? 901 00:36:34,592 --> 00:36:35,627 Give me the mine, private. 902 00:36:35,627 --> 00:36:36,528 Give it to him. 903 00:36:36,528 --> 00:36:37,429 Give it to him, Ernest. 904 00:36:37,429 --> 00:36:40,165 Eenie, meanie, miney-- 905 00:36:40,165 --> 00:36:42,067 One potato, two potato-- 906 00:36:42,067 --> 00:36:42,967 Paper, rock, scissors-- 907 00:36:42,967 --> 00:36:43,868 The mine! 908 00:36:43,868 --> 00:36:44,936 SOLDIER: Ernest, give it to him. 909 00:36:48,673 --> 00:36:50,141 General! GENERAL LINCOLN: I'm busy. 910 00:36:50,141 --> 00:36:51,042 [KABOOM] 911 00:36:51,042 --> 00:36:52,110 [YELLS] 912 00:36:54,579 --> 00:36:55,580 [CRASH] 913 00:36:55,580 --> 00:36:58,049 [COUGHING] 914 00:37:02,487 --> 00:37:03,955 SOLDIER: Can I keep the rock? 915 00:37:06,558 --> 00:37:07,459 Sir. 916 00:37:07,459 --> 00:37:10,261 Carter, Rosen, at ease, men. 917 00:37:10,261 --> 00:37:12,030 Cut. 918 00:37:12,030 --> 00:37:13,098 Keep that take. 919 00:37:13,098 --> 00:37:14,966 I want that one for myself. 920 00:37:14,966 --> 00:37:16,768 [CHUCKLES] 921 00:37:16,768 --> 00:37:18,670 [HELICOPTER NOISE] 922 00:37:18,670 --> 00:37:21,039 SOLDIER: Private, get over here! 923 00:37:21,039 --> 00:37:23,041 Hey, Ernest, where are you headed? 924 00:37:23,041 --> 00:37:25,210 I'm gonna go whip up my special pancake 925 00:37:25,210 --> 00:37:26,644 breakfast for the troops. 926 00:37:26,644 --> 00:37:29,247 I'll warn them. 927 00:37:29,247 --> 00:37:30,682 BOY: No! Stop! 928 00:37:30,682 --> 00:37:31,649 Leave me alone! 929 00:37:31,649 --> 00:37:33,084 That's mine! 930 00:37:33,084 --> 00:37:35,120 Hey, what's going on there? 931 00:37:35,120 --> 00:37:36,621 You leave that boy alone. 932 00:37:39,624 --> 00:37:41,926 You saved my life. 933 00:37:41,926 --> 00:37:43,261 I owe you everything. 934 00:37:43,261 --> 00:37:45,663 I will return all of your money. 935 00:37:45,663 --> 00:37:47,832 Thank you, thank you, thank you, thank you. 936 00:37:47,832 --> 00:37:49,200 It's OK, little fella. 937 00:37:49,200 --> 00:37:50,802 It's OK. 938 00:37:50,802 --> 00:37:51,936 Oh, no. 939 00:37:51,936 --> 00:37:53,404 They would have killed me. 940 00:37:53,404 --> 00:37:54,806 I owe you, sahib. 941 00:37:54,806 --> 00:37:59,077 Here, here is your money with some extra. 942 00:37:59,077 --> 00:38:00,712 Well-- well, what's your name? 943 00:38:00,712 --> 00:38:02,213 Ben-Ali will be in your service 944 00:38:02,213 --> 00:38:04,115 for as long as I breathe. 945 00:38:04,115 --> 00:38:06,451 I had a good buddy back home named Ben. 946 00:38:06,451 --> 00:38:08,019 I am good buddy now. 947 00:38:08,019 --> 00:38:10,155 Good buddy forever. 948 00:38:10,155 --> 00:38:11,790 My name is Ernest. 949 00:38:11,790 --> 00:38:12,690 Ben. 950 00:38:12,690 --> 00:38:15,260 Ben, close buddy to Ernest, eh? 951 00:38:15,260 --> 00:38:19,130 Um, Ben, I've got to go now and cook breakfast. 952 00:38:19,130 --> 00:38:20,832 Do you like pancakes? 953 00:38:20,832 --> 00:38:21,733 Yes. 954 00:38:21,733 --> 00:38:23,001 I kinda thought you would. 955 00:38:25,770 --> 00:38:28,239 [NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 956 00:38:29,240 --> 00:38:31,009 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 957 00:38:31,009 --> 00:38:33,578 there in Operation Sand Trap. 958 00:38:33,578 --> 00:38:36,548 UN Peacekeeping Forces have established a firm beachhead 959 00:38:36,548 --> 00:38:40,985 in Karifistan, but now Tufuti is in possession of a pluton bomb. 960 00:38:40,985 --> 00:38:43,388 What started out to be a simple peacekeeping mission 961 00:38:43,388 --> 00:38:45,924 has put American troops in harm's way. 962 00:38:45,924 --> 00:38:48,560 This deadly game may escalate beyond control. 963 00:38:56,601 --> 00:38:59,604 Excellency, news from the northern commander. 964 00:38:59,604 --> 00:39:00,738 Yes, Kibee? 965 00:39:00,738 --> 00:39:03,341 Northern Karifistan has fallen. 966 00:39:03,341 --> 00:39:07,312 The UN has established a beachhead. 967 00:39:07,312 --> 00:39:09,714 The eagle has perched in your cross-hairs. 968 00:39:09,714 --> 00:39:11,149 Excellent. 969 00:39:11,149 --> 00:39:14,986 Tell the commander to send me four of his best men. 970 00:39:14,986 --> 00:39:17,188 It's time to move on to the next tee. 971 00:39:17,188 --> 00:39:19,190 As you command, Excellency. 972 00:39:19,190 --> 00:39:21,159 [LAUGHS] 973 00:39:23,595 --> 00:39:26,331 (FRENCH ACCENT) Bonsoir, monsieur, and welcome 974 00:39:26,331 --> 00:39:28,933 to "Cooking with Ernesto." 975 00:39:28,933 --> 00:39:31,469 Today we're going to attempt my world 976 00:39:31,469 --> 00:39:36,074 famous recipe for GI pancakes, or as I call them, 977 00:39:36,074 --> 00:39:37,742 crepes khaki. 978 00:39:37,742 --> 00:39:40,044 First-a, we and a few eggs. 979 00:39:40,044 --> 00:39:40,945 [CLANK] 980 00:39:40,945 --> 00:39:41,846 Eww. 981 00:39:41,846 --> 00:39:42,747 Perfect. 982 00:39:42,747 --> 00:39:46,284 Now, we add the mix. 983 00:39:46,284 --> 00:39:48,753 Isn't that too much? 984 00:39:48,753 --> 00:39:51,956 It is a creative thing, Pepe. 985 00:39:51,956 --> 00:39:54,525 You will understand when you are older. 986 00:39:54,525 --> 00:39:56,828 Now, we add enough water to mix. 987 00:39:56,828 --> 00:39:57,729 [SPRAYING] 988 00:39:57,729 --> 00:39:58,630 Eww. 989 00:40:03,501 --> 00:40:06,137 It is perhaps a bit thin. 990 00:40:06,137 --> 00:40:09,574 We will add a bit more mix to thicken. 991 00:40:09,574 --> 00:40:10,475 I see. 992 00:40:14,279 --> 00:40:15,780 [BLOWING] 993 00:40:15,780 --> 00:40:17,949 Ah, perfecto. 994 00:40:17,949 --> 00:40:22,387 Now, it is time to test the grill. 995 00:40:22,387 --> 00:40:23,254 [SIZZLING] 996 00:40:23,254 --> 00:40:24,222 Ah! 997 00:40:24,222 --> 00:40:26,557 Ah, Ben! 998 00:40:26,557 --> 00:40:28,393 (MUFFLED) Ben, hand me the spatula. 999 00:40:28,393 --> 00:40:29,627 A bababa? 1000 00:40:29,627 --> 00:40:31,062 The spatula. 1001 00:40:31,062 --> 00:40:32,664 Ah, a bababa. 1002 00:40:32,664 --> 00:40:34,299 A spatula. 1003 00:40:34,299 --> 00:40:35,433 Oh. 1004 00:40:35,433 --> 00:40:36,334 One of these? 1005 00:40:36,334 --> 00:40:37,235 Uh-huh. 1006 00:40:37,235 --> 00:40:38,503 Funny. 1007 00:40:38,503 --> 00:40:39,904 We call them spatulas. 1008 00:40:39,904 --> 00:40:41,239 Oh, give me that. 1009 00:40:44,208 --> 00:40:45,643 [SIGHS] 1010 00:40:53,084 --> 00:40:54,419 Oh, morning. 1011 00:40:54,419 --> 00:40:55,320 Pancakes? 1012 00:40:57,288 --> 00:40:59,257 [GRUNTING] 1013 00:41:02,760 --> 00:41:03,661 [CLANK] 1014 00:41:03,661 --> 00:41:05,630 Wh-- whoa. 1015 00:41:05,630 --> 00:41:06,664 [CRASH] 1016 00:41:06,664 --> 00:41:07,565 Sorry. 1017 00:41:10,601 --> 00:41:11,502 Good morning. 1018 00:41:11,502 --> 00:41:14,339 Morning. 1019 00:41:14,339 --> 00:41:15,907 [GRUNTING] 1020 00:41:18,343 --> 00:41:19,811 [CLANK] 1021 00:41:19,811 --> 00:41:20,978 [GRUNTS] 1022 00:41:20,978 --> 00:41:21,879 Sorry, that one's dirty. 1023 00:41:21,879 --> 00:41:23,247 Here, let me get you another one. 1024 00:41:23,247 --> 00:41:24,148 No! 1025 00:41:24,148 --> 00:41:25,083 No! 1026 00:41:25,083 --> 00:41:25,984 I got blueberry. 1027 00:41:25,984 --> 00:41:27,952 SOLDIER: No way, man! 1028 00:41:27,952 --> 00:41:30,888 Would you like the blueberry? 1029 00:41:30,888 --> 00:41:32,357 [SAWING] 1030 00:41:35,259 --> 00:41:37,195 [FIZZING] 1031 00:41:42,500 --> 00:41:43,401 Seconds? 1032 00:41:43,401 --> 00:41:46,404 Have you tried these? 1033 00:41:46,404 --> 00:41:47,905 [CLANK] 1034 00:41:52,410 --> 00:41:53,911 [CRUNCH] 1035 00:41:57,915 --> 00:42:00,418 Mm. 1036 00:42:00,418 --> 00:42:01,419 Good. 1037 00:42:01,419 --> 00:42:03,888 Needs a little syrup. 1038 00:42:03,888 --> 00:42:05,556 Ben, hand me the syrup. 1039 00:42:07,959 --> 00:42:10,762 Thanks. [CHUCKLES] 1040 00:42:14,098 --> 00:42:15,333 Mm. Mm. 1041 00:42:15,333 --> 00:42:16,234 That's better. 1042 00:42:19,604 --> 00:42:21,038 [CLANK] 1043 00:42:24,409 --> 00:42:25,376 [WHOOSH] 1044 00:42:25,376 --> 00:42:26,277 [CLANK] 1045 00:42:26,277 --> 00:42:28,646 Ooh! 1046 00:42:28,646 --> 00:42:31,582 Ben, what do you want for breakfast? 1047 00:42:31,582 --> 00:42:35,420 I think I'll take my chances on the street. 1048 00:42:35,420 --> 00:42:36,954 Can you get me a cheeseburger? 1049 00:42:36,954 --> 00:42:37,855 Hi. 1050 00:42:37,855 --> 00:42:38,790 Excuse me. 1051 00:42:41,459 --> 00:42:43,594 Guy, oh. 1052 00:42:43,594 --> 00:42:44,495 Hi. 1053 00:42:44,495 --> 00:42:45,663 They hate it when you punch holes 1054 00:42:45,663 --> 00:42:47,432 in these armored personnel carriers. 1055 00:42:47,432 --> 00:42:49,033 Has this happened before? 1056 00:42:49,033 --> 00:42:50,468 Only on pancake day. 1057 00:42:50,468 --> 00:42:54,705 Usually, the eggs just kinda eat the paint off. 1058 00:42:54,705 --> 00:42:56,207 [CHUCKLES] 1059 00:42:57,675 --> 00:42:59,243 Could you, um-- 1060 00:42:59,243 --> 00:43:00,545 Never mind, it's OK. 1061 00:43:00,545 --> 00:43:03,414 I can't believe it. 1062 00:43:03,414 --> 00:43:06,317 It's my dream come true. 1063 00:43:06,317 --> 00:43:08,019 It's-- it's Cindy Swanson. 1064 00:43:08,019 --> 00:43:09,687 She's here at Karifistan. 1065 00:43:09,687 --> 00:43:11,022 Is that your girlfriend? 1066 00:43:11,022 --> 00:43:11,923 Well, no. 1067 00:43:11,923 --> 00:43:13,024 Not really my girlfriend. 1068 00:43:13,024 --> 00:43:14,158 We just kind of-- 1069 00:43:14,158 --> 00:43:15,793 I mean, I just know her from seeing 1070 00:43:15,793 --> 00:43:18,196 her on the Channel 3 News. 1071 00:43:18,196 --> 00:43:20,498 Oh, this is my lucky day. 1072 00:43:20,498 --> 00:43:24,635 See, the Geshua charm works. 1073 00:43:24,635 --> 00:43:26,304 Can I help you with your bags? 1074 00:43:26,304 --> 00:43:27,805 Oh, are you a mirage? 1075 00:43:27,805 --> 00:43:28,706 No, ma'am. 1076 00:43:28,706 --> 00:43:29,640 Southern Baptist. 1077 00:43:29,640 --> 00:43:30,541 Thank you, I'm Cindy Sw-- 1078 00:43:30,541 --> 00:43:33,744 I know, you're Cindy Swanson from Channel 3 in the states. 1079 00:43:33,744 --> 00:43:35,112 I'm your biggest fan. 1080 00:43:35,112 --> 00:43:36,013 And you are? 1081 00:43:36,013 --> 00:43:38,382 Oh, Private Ernest P. Worrell, at your service. 1082 00:43:38,382 --> 00:43:40,384 - At ease, Worrell. - Oh, hi, Colonel. 1083 00:43:40,384 --> 00:43:41,486 This is Cindy Swanson. 1084 00:43:41,486 --> 00:43:43,221 You know, from Channel 3 in the states? 1085 00:43:43,221 --> 00:43:45,122 A close personal friend of mine. 1086 00:43:45,122 --> 00:43:46,657 Colonel Bradley Gullet. 1087 00:43:46,657 --> 00:43:47,758 Hello. 1088 00:43:47,758 --> 00:43:49,227 I'll take it from here, Worrell. 1089 00:43:49,227 --> 00:43:51,028 Oh, really, sir, it's no trouble at all. 1090 00:43:51,028 --> 00:43:53,231 I said I'll take it from here. 1091 00:43:53,231 --> 00:43:55,466 Yeah, Cindy, the Colonel can handle your bags. 1092 00:43:55,466 --> 00:43:57,735 He's real strong. 1093 00:43:57,735 --> 00:43:58,936 I'll see you around, Cindy. 1094 00:43:58,936 --> 00:43:59,837 Thanks, Ernest. 1095 00:43:59,837 --> 00:44:01,239 - You're a reporter, huh? - Mm-hm. 1096 00:44:01,239 --> 00:44:02,773 Well, stick with me, Miss Swanson. 1097 00:44:02,773 --> 00:44:03,875 When it comes to getting a scoop, 1098 00:44:03,875 --> 00:44:06,511 it's strictly who you know. 1099 00:44:06,511 --> 00:44:08,012 Private Dawson, get those bags. 1100 00:44:11,149 --> 00:44:14,418 I guess the Geshua charm didn't work so well. 1101 00:44:14,418 --> 00:44:17,288 Neither did the Worrell charm. 1102 00:44:17,288 --> 00:44:20,758 There are many ways to feed a camel, Master. 1103 00:44:20,758 --> 00:44:22,727 Know what I mean? 1104 00:44:22,727 --> 00:44:26,797 Do you mean Cindy is a camel master? 1105 00:44:26,797 --> 00:44:29,300 [CHATTER] 1106 00:44:32,370 --> 00:44:33,271 All right. 1107 00:44:33,271 --> 00:44:34,705 Now, remember General, be sure to look 1108 00:44:34,705 --> 00:44:35,806 straight into the cameras. 1109 00:44:35,806 --> 00:44:38,342 America, and the rest of the world, is staring back at you. 1110 00:44:38,342 --> 00:44:40,077 - Can I look at my notes? - Don't look at your notes. 1111 00:44:40,077 --> 00:44:40,645 Don't look at my notes? 1112 00:44:40,645 --> 00:44:41,746 BARNES: Don't look at your notes. 1113 00:44:41,746 --> 00:44:44,682 And don't take any questions from that round haircut at CBS. 1114 00:44:44,682 --> 00:44:46,017 - Oh, I hate that dork. - Yeah, me too. 1115 00:44:46,017 --> 00:44:47,185 You got your Nam metals on? 1116 00:44:47,185 --> 00:44:48,352 Affirmative. 1117 00:44:48,352 --> 00:44:50,288 Act natural, warm. 1118 00:44:50,288 --> 00:44:51,622 Friendly, but firm. - Firm. 1119 00:44:51,622 --> 00:44:52,723 Firm. A general's firm. 1120 00:44:52,723 --> 00:44:53,958 - A general's firm. - All right. 1121 00:44:53,958 --> 00:44:54,859 That's right, tiger. 1122 00:44:54,859 --> 00:44:57,094 Now, get out there and take your best shot. 1123 00:44:57,094 --> 00:44:57,995 Barnes! 1124 00:44:57,995 --> 00:44:59,497 What if I get a book deal out of this? 1125 00:44:59,497 --> 00:45:00,831 Don't worry, we'll get a ghostwriter. 1126 00:45:00,831 --> 00:45:03,100 - A ghostwriter? - Powell's got a ghostwriter. 1127 00:45:03,100 --> 00:45:04,435 Really? I did not know that. 1128 00:45:04,435 --> 00:45:05,336 Run along. 1129 00:45:05,336 --> 00:45:06,671 Run along. 1130 00:45:06,671 --> 00:45:09,140 REPORTER: General! 1131 00:45:09,140 --> 00:45:11,142 [SNORING] 1132 00:45:18,583 --> 00:45:21,686 COLONEL GULLET: Gentlemen, may I have your attention, please? 1133 00:45:21,686 --> 00:45:24,789 It appears Tufuti has more firepower than anticipated, 1134 00:45:24,789 --> 00:45:26,624 so we must escalate the contact. 1135 00:45:26,624 --> 00:45:29,727 You men will be moving toward the front lines at 0600 hours. 1136 00:45:29,727 --> 00:45:32,863 That's in three hours from now. 1137 00:45:32,863 --> 00:45:33,864 Nighty night. 1138 00:45:33,864 --> 00:45:35,032 Sleep tight. 1139 00:45:35,032 --> 00:45:35,967 SOLDIER 1: Boy 1140 00:45:35,967 --> 00:45:38,970 SOLDIER 2: Oh, man. 1141 00:45:38,970 --> 00:45:40,104 I thought we were a supply unit. 1142 00:45:40,104 --> 00:45:42,239 I didn't think we'd actually see combat. 1143 00:45:42,239 --> 00:45:43,174 Combat? 1144 00:45:43,174 --> 00:45:44,141 [GULP] 1145 00:45:44,141 --> 00:45:46,510 Don't be afraid, Corporal Davis, Ernest 1146 00:45:46,510 --> 00:45:49,614 is the great American warrior my father talked about. 1147 00:45:49,614 --> 00:45:50,648 He will protect us all. 1148 00:45:50,648 --> 00:45:51,549 That's right. 1149 00:45:51,549 --> 00:45:55,519 I'll just-- Ben! 1150 00:45:55,519 --> 00:45:57,021 What are you doing under there? 1151 00:45:57,021 --> 00:45:59,256 I stick by my good buddy Ernest. 1152 00:45:59,256 --> 00:46:00,825 You said buddies stick together. 1153 00:46:00,825 --> 00:46:02,426 Oh, Ben, you can't stay here. 1154 00:46:02,426 --> 00:46:03,594 You've got to go home. 1155 00:46:03,594 --> 00:46:06,797 Your folks will worry about you. 1156 00:46:06,797 --> 00:46:08,466 Did you hear me, Ben? 1157 00:46:08,466 --> 00:46:10,134 You've got to go home. 1158 00:46:10,134 --> 00:46:12,303 I have no home. 1159 00:46:12,303 --> 00:46:13,838 This is my home now. 1160 00:46:13,838 --> 00:46:16,507 Well, what about your family? 1161 00:46:16,507 --> 00:46:20,745 My mother was killed by Tufuti's [INAUDIBLE], 1162 00:46:20,745 --> 00:46:24,415 and my father went to fight in the resistance 1163 00:46:24,415 --> 00:46:26,817 and never came home. 1164 00:46:26,817 --> 00:46:28,619 [CRIES] 1165 00:46:29,520 --> 00:46:30,688 I'm sorry, Ben. 1166 00:46:33,357 --> 00:46:35,826 Don't worry. 1167 00:46:35,826 --> 00:46:37,128 Everything's gonna be OK. 1168 00:46:44,135 --> 00:46:47,371 I know what it's like to be alone. 1169 00:46:47,371 --> 00:46:48,339 Good night, son. 1170 00:46:52,743 --> 00:46:54,211 [SIGHS] 1171 00:47:03,554 --> 00:47:04,889 Where are they going? 1172 00:47:04,889 --> 00:47:06,057 DAVIS: I have no idea, but I think 1173 00:47:06,057 --> 00:47:10,261 the Colonel's gonna be the first one of us to see some action. 1174 00:47:10,261 --> 00:47:11,595 BEN-ALI: Ernest! - Come on, Ernest. 1175 00:47:11,595 --> 00:47:13,497 Let's go. BEN-ALI: Ernest! 1176 00:47:13,497 --> 00:47:14,398 Ernest! 1177 00:47:14,398 --> 00:47:15,733 Where are you going? 1178 00:47:15,733 --> 00:47:17,568 We've got to go to the front to help the soldiers. 1179 00:47:17,568 --> 00:47:19,370 - I go too. - Oh, no, Ben. 1180 00:47:19,370 --> 00:47:20,471 This is no place for a boy. 1181 00:47:20,471 --> 00:47:21,605 I am not a boy. 1182 00:47:21,605 --> 00:47:23,808 I'm a brave warrior like Ernest. 1183 00:47:23,808 --> 00:47:26,444 I'm sorry, Ben, but you're gonna have to stay here. 1184 00:47:26,444 --> 00:47:28,813 What about sticking by your buddy? 1185 00:47:28,813 --> 00:47:29,914 I'm sorry, Ben. 1186 00:47:29,914 --> 00:47:31,048 We've got to go. 1187 00:47:31,048 --> 00:47:31,949 We'll be back. 1188 00:47:35,920 --> 00:47:39,924 He'll never come back. 1189 00:47:39,924 --> 00:47:42,359 [LAUGHING] 1190 00:47:44,228 --> 00:47:45,196 Excellency. 1191 00:47:45,196 --> 00:47:46,964 Yes, Kibee? 1192 00:47:46,964 --> 00:47:48,365 These are the men you sent for. 1193 00:47:51,035 --> 00:47:55,406 I need to put a face on this invasion. 1194 00:47:55,406 --> 00:47:58,342 A sympathetic face. 1195 00:47:58,342 --> 00:48:02,346 One that will ensure media attention. 1196 00:48:02,346 --> 00:48:04,782 An American face. 1197 00:48:04,782 --> 00:48:06,283 [LAUGHS] 1198 00:48:06,283 --> 00:48:08,285 [ALL LAUGH] 1199 00:48:13,124 --> 00:48:14,592 Out! Out! 1200 00:48:14,592 --> 00:48:15,559 Out! 1201 00:48:15,559 --> 00:48:17,461 [LAUGHING] 1202 00:48:21,699 --> 00:48:24,168 Colonel Gullet, where are we? 1203 00:48:24,168 --> 00:48:27,238 We're about three steps from heaven. 1204 00:48:27,238 --> 00:48:28,139 Oh! 1205 00:48:28,139 --> 00:48:29,707 Colonel Gullet, please! 1206 00:48:29,707 --> 00:48:32,042 Let's just stick to the problem at hand. 1207 00:48:32,042 --> 00:48:33,577 I'm trying to get back to this base. 1208 00:48:33,577 --> 00:48:35,446 Look, I'm not used to taking no for an answer. 1209 00:48:35,446 --> 00:48:36,881 When I see something I want, I go-- 1210 00:48:36,881 --> 00:48:38,349 [GROANS] 1211 00:48:40,417 --> 00:48:41,952 Thanks. 1212 00:48:41,952 --> 00:48:45,055 Say, you fellas look like you're from around here. 1213 00:48:45,055 --> 00:48:47,158 Would you happen to know where this place-- 1214 00:48:47,158 --> 00:48:48,058 [SCREAMS] 1215 00:48:48,058 --> 00:48:50,327 [MUFFLED SCREAMING] 1216 00:48:57,101 --> 00:49:00,004 [NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 1217 00:49:00,004 --> 00:49:01,739 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 1218 00:49:01,739 --> 00:49:04,074 there in Operation Sand Trap. 1219 00:49:04,074 --> 00:49:06,343 I'm Frank Williams, and we're waiting for a briefing 1220 00:49:06,343 --> 00:49:09,046 from General Rodney Lincoln, perhaps the most colorful 1221 00:49:09,046 --> 00:49:12,316 of all the allied commanders of Operation Sand Trap. 1222 00:49:12,316 --> 00:49:13,584 And what a voice. 1223 00:49:13,584 --> 00:49:15,986 At approximately 1800 hours today 1224 00:49:15,986 --> 00:49:19,723 the Allied Forces will begin carpet bombing Sectors 30, 31, 1225 00:49:19,723 --> 00:49:23,460 and 32, along with 200 sorties as preparatory 1226 00:49:23,460 --> 00:49:24,562 to ground assault. 1227 00:49:24,562 --> 00:49:25,496 BARNES: Slip the map. 1228 00:49:25,496 --> 00:49:26,697 Here. 1229 00:49:26,697 --> 00:49:28,132 Now the color. 1230 00:49:28,132 --> 00:49:30,301 GENERAL LINCOLN: And if Tutti Frutti has the common sense 1231 00:49:30,301 --> 00:49:33,404 of a duck, he'll tuck that keester of his up under that 1232 00:49:33,404 --> 00:49:35,606 beach blanket he wears for a hat and hightail 1233 00:49:35,606 --> 00:49:37,808 it out of there like a jack rabbit in a Louisiana oil 1234 00:49:37,808 --> 00:49:38,709 spill. 1235 00:49:38,709 --> 00:49:39,777 That a boy. 1236 00:49:39,777 --> 00:49:40,878 Any questions? 1237 00:49:40,878 --> 00:49:42,880 [CLAMORING] 1238 00:49:47,852 --> 00:49:49,353 CINDY: Gullet. 1239 00:49:49,353 --> 00:49:50,421 Gullet! 1240 00:49:50,421 --> 00:49:51,755 Wake up, you creep. 1241 00:49:51,755 --> 00:49:54,425 I can't believe you got me into this. 1242 00:49:54,425 --> 00:49:55,493 Hey, look. 1243 00:49:55,493 --> 00:49:56,760 Look who's out there. 1244 00:49:56,760 --> 00:49:57,661 What is it? 1245 00:49:57,661 --> 00:49:59,663 It's President Tufuti. 1246 00:49:59,663 --> 00:50:00,631 Tufuti? 1247 00:50:00,631 --> 00:50:01,765 In the flesh. 1248 00:50:01,765 --> 00:50:03,367 He standing over by the oasis with those goons 1249 00:50:03,367 --> 00:50:04,268 who captured us. 1250 00:50:04,268 --> 00:50:05,836 Oasis? 1251 00:50:05,836 --> 00:50:09,173 The only enemy base near an oasis is in Sector 32. 1252 00:50:09,173 --> 00:50:10,074 Sector 32. 1253 00:50:10,074 --> 00:50:10,975 Great. 1254 00:50:10,975 --> 00:50:12,543 Now we know where we are, no thanks to you. 1255 00:50:12,543 --> 00:50:14,211 Too bad nobody else does. 1256 00:50:14,211 --> 00:50:15,613 Look, I'm sorry. 1257 00:50:15,613 --> 00:50:18,349 I didn't know we were close to enemy lines. 1258 00:50:18,349 --> 00:50:20,651 Yeah, well, you're gonna be real sorry in a minute 1259 00:50:20,651 --> 00:50:22,019 because they're headed this way. 1260 00:50:25,089 --> 00:50:26,857 Untie them. 1261 00:50:26,857 --> 00:50:27,758 Hi. 1262 00:50:32,830 --> 00:50:34,598 [SPEAKING ARABIC] 1263 00:50:35,499 --> 00:50:39,103 I trust you are content with your accommodations, 1264 00:50:39,103 --> 00:50:41,405 and that your journey into our little country 1265 00:50:41,405 --> 00:50:43,908 has been a pleasant one? 1266 00:50:43,908 --> 00:50:45,042 Mr. President. 1267 00:50:45,042 --> 00:50:46,911 - For Life. - Whatever. 1268 00:50:46,911 --> 00:50:48,312 You must forgive these ruffians. 1269 00:50:48,312 --> 00:50:50,281 They're not very polite sometimes. 1270 00:50:53,717 --> 00:51:00,090 Ah, a member of the press and a lovely one, at that. 1271 00:51:03,560 --> 00:51:06,063 [CHUCKLES] 1272 00:51:11,769 --> 00:51:12,670 DAVIS: OK. 1273 00:51:12,670 --> 00:51:13,571 OK. 1274 00:51:13,571 --> 00:51:14,772 I hear you. 1275 00:51:14,772 --> 00:51:15,706 Hold it up, Ernest. 1276 00:51:18,409 --> 00:51:22,046 It looks like headquarters has changed their mind again. 1277 00:51:22,046 --> 00:51:23,614 I'll be in the communications truck. 1278 00:51:49,306 --> 00:51:50,741 I can't believe they're doing this to us. 1279 00:51:50,741 --> 00:51:51,875 We just got here. 1280 00:51:51,875 --> 00:51:54,111 That's Army intelligence for you. 1281 00:51:54,111 --> 00:51:56,113 Hey, has anybody seen Colonel Gullet? 1282 00:51:56,113 --> 00:51:57,514 He's been gone all day. 1283 00:51:57,514 --> 00:51:59,616 Maybe that reporterette's got him tied up. 1284 00:51:59,616 --> 00:52:01,385 Maybe somebody should go looking for him. 1285 00:52:01,385 --> 00:52:02,453 I'd volunteer. 1286 00:52:02,453 --> 00:52:04,154 What's the deal here, Chuck? 1287 00:52:04,154 --> 00:52:05,356 They're calling for a bug out. 1288 00:52:05,356 --> 00:52:08,726 The F-18s are bombing the entire area at 1800 hours. 1289 00:52:08,726 --> 00:52:09,727 Wow. 1290 00:52:09,727 --> 00:52:10,627 This is neat. 1291 00:52:10,627 --> 00:52:12,496 Do you get wrestling here? 1292 00:52:12,496 --> 00:52:14,365 You know, the Undertaker's gonna be on Monday Night Raw 1293 00:52:14,365 --> 00:52:15,699 this week. - Really? 1294 00:52:15,699 --> 00:52:16,600 Bullwhips? 1295 00:52:16,600 --> 00:52:17,501 Barbed wire. 1296 00:52:17,501 --> 00:52:18,635 Mm, good match. 1297 00:52:18,635 --> 00:52:19,903 [STATIC] 1298 00:52:20,871 --> 00:52:21,772 It is now-- 1299 00:52:21,772 --> 00:52:23,374 Hey, don't touch this stuff. 1300 00:52:23,374 --> 00:52:25,976 --Arisian troops have at least two hostages. 1301 00:52:25,976 --> 00:52:28,445 A British Colonel and an American woman. 1302 00:52:28,445 --> 00:52:30,748 We go now to a satellite feed of a videotape 1303 00:52:30,748 --> 00:52:34,051 we received moments ago from somewhere in the Middle East. 1304 00:52:34,051 --> 00:52:35,519 I am Colonel Bradley Gullet. 1305 00:52:35,519 --> 00:52:36,787 Oh, look. 1306 00:52:36,787 --> 00:52:39,056 It's the Colonel and Cindy. 1307 00:52:39,056 --> 00:52:40,224 Well, at least they're safe. 1308 00:52:40,224 --> 00:52:44,561 --invasion of the sovereign nation of Karifistan. 1309 00:52:44,561 --> 00:52:49,133 I'm Cindy Swanson, a news reporter for Channel 3-- 1310 00:52:49,133 --> 00:52:50,367 Channel 32. 1311 00:52:50,367 --> 00:52:52,636 Ain't she something? 1312 00:52:52,636 --> 00:52:55,039 She's the best reporter Channel 3 ever had, 1313 00:52:55,039 --> 00:52:56,807 and she smells good too. 1314 00:52:56,807 --> 00:52:58,208 But she said Channel 32. 1315 00:52:58,208 --> 00:52:59,943 No, she's on Channel 3. 1316 00:52:59,943 --> 00:53:00,944 I watch her all the time. 1317 00:53:00,944 --> 00:53:04,181 No, she said Channel 32. 1318 00:53:04,181 --> 00:53:05,082 Wait a minute. 1319 00:53:05,082 --> 00:53:06,683 CINDY (ON TV): We denounce the American allies-- 1320 00:53:06,683 --> 00:53:10,721 Maybe she's trying to tell us something. 1321 00:53:10,721 --> 00:53:12,222 Channel 32. 1322 00:53:12,222 --> 00:53:16,160 Again, this is Cindy Swanson, for Channel 32. 1323 00:53:16,160 --> 00:53:18,595 Channel 32? 1324 00:53:18,595 --> 00:53:19,630 Channel 32? 1325 00:53:24,201 --> 00:53:28,639 Maybe she meant Sector 32. 1326 00:53:28,639 --> 00:53:29,740 No. 1327 00:53:29,740 --> 00:53:33,310 No, she said Channel 32. 1328 00:53:33,310 --> 00:53:39,650 Therefore, the code word is "Channel." 1329 00:53:43,520 --> 00:53:45,923 [LAUGHING] 1330 00:53:49,760 --> 00:53:53,764 Soon there will be a liberator. 1331 00:53:53,764 --> 00:53:55,232 Yes. 1332 00:53:55,232 --> 00:53:56,166 [COUGHING] 1333 00:53:57,067 --> 00:53:58,936 I've got a full canteen and a flashlight. 1334 00:53:58,936 --> 00:54:01,638 We can be back before anybody knows we're gone. 1335 00:54:01,638 --> 00:54:04,208 No, Ernest, that's Air Rescue's job. 1336 00:54:04,208 --> 00:54:05,642 But what about the Colonel and Cindy? 1337 00:54:05,642 --> 00:54:06,577 Don't they count? 1338 00:54:06,577 --> 00:54:08,378 I'm sorry about the girl, but she's the media 1339 00:54:08,378 --> 00:54:10,114 and not our responsibility. 1340 00:54:10,114 --> 00:54:13,117 As for the Colonel, he's not the Sarge. 1341 00:54:13,117 --> 00:54:14,485 Can't we do something? 1342 00:54:14,485 --> 00:54:15,385 Get in, Ernest. 1343 00:54:15,385 --> 00:54:16,787 That's an order! 1344 00:54:16,787 --> 00:54:18,288 I'm sorry, sir. 1345 00:54:18,288 --> 00:54:21,091 I know it's high treason, and probably very rude, 1346 00:54:21,091 --> 00:54:23,727 but a real soldier wouldn't leave those people out there. 1347 00:54:23,727 --> 00:54:27,898 And Ironically, neither will I. 1348 00:54:27,898 --> 00:54:30,167 Ernest, get back here! 1349 00:54:33,670 --> 00:54:36,673 NARRATOR: And so, it will come to pass, 1350 00:54:36,673 --> 00:54:39,476 that the great American warrior will 1351 00:54:39,476 --> 00:54:44,581 plunge himself into the vast wasteland of death. 1352 00:54:44,581 --> 00:54:48,819 He alone, a human spear, thrusting 1353 00:54:48,819 --> 00:54:50,787 the heart of the beast. 1354 00:54:55,692 --> 00:55:01,265 Kibee, bring me the UN Colonel. 1355 00:55:01,265 --> 00:55:03,233 As you desire, Mr. President-- 1356 00:55:03,233 --> 00:55:04,134 For Life. 1357 00:55:11,942 --> 00:55:13,644 Colonel Gullet, it is time. 1358 00:55:13,644 --> 00:55:15,145 What? 1359 00:55:15,145 --> 00:55:16,747 What's going on? 1360 00:55:16,747 --> 00:55:19,183 Where are you taking him? 1361 00:55:19,183 --> 00:55:20,083 [SIGHS] 1362 00:55:20,083 --> 00:55:22,386 It looks like I'm first. 1363 00:55:22,386 --> 00:55:25,689 Sorry, Cindy. 1364 00:55:25,689 --> 00:55:28,725 We'll be back for you, Miss Swanson. 1365 00:55:28,725 --> 00:55:29,626 No hurry. 1366 00:55:32,462 --> 00:55:34,865 [HELICOPTER NOISE] 1367 00:55:40,137 --> 00:55:45,375 Well, Colonel, you look very good on television. 1368 00:55:45,375 --> 00:55:47,878 I think you should consider it as a career. 1369 00:55:47,878 --> 00:55:50,013 I held up my end of the deal, Tufuti. 1370 00:55:50,013 --> 00:55:51,582 I delivered you your news correspondent, 1371 00:55:51,582 --> 00:55:52,649 now pay me my money. 1372 00:55:52,649 --> 00:55:54,551 I don't think you're in such a good position 1373 00:55:54,551 --> 00:55:55,819 to be demanding anything. 1374 00:55:58,922 --> 00:56:00,757 You'll die for this, Tufuti. 1375 00:56:00,757 --> 00:56:02,125 Strap him to the missile. 1376 00:56:02,125 --> 00:56:04,361 We'll send him back to his friends. 1377 00:56:04,361 --> 00:56:05,996 You'll die for this! 1378 00:56:05,996 --> 00:56:07,864 Kibee, my club. 1379 00:56:12,336 --> 00:56:14,805 [WIND HOWLING] 1380 00:56:16,807 --> 00:56:18,775 [PANTING] 1381 00:56:24,748 --> 00:56:26,717 [GRUNTING] 1382 00:56:44,067 --> 00:56:47,037 [SPITS] 1383 00:56:47,037 --> 00:56:48,138 [PLOP] 1384 00:56:49,039 --> 00:56:53,510 The desert sun certainly has a diverse effect 1385 00:56:53,510 --> 00:56:54,544 on chocolate milk. 1386 00:57:02,953 --> 00:57:03,854 BEN-ALI: Ernest! 1387 00:57:03,854 --> 00:57:04,855 Where's Ernest? 1388 00:57:04,855 --> 00:57:06,790 Have you seen Ernest? 1389 00:57:06,790 --> 00:57:07,791 Ernest! 1390 00:57:07,791 --> 00:57:09,760 Where's Ernest? 1391 00:57:09,760 --> 00:57:11,228 Have you seen Ernest? 1392 00:57:11,228 --> 00:57:12,763 Where's Ernest? 1393 00:57:12,763 --> 00:57:13,664 Ernest? 1394 00:57:17,100 --> 00:57:18,335 Where's Ernest? Have you seen Ernest? 1395 00:57:18,335 --> 00:57:20,270 No, Ben. He went off into the desert. 1396 00:57:20,270 --> 00:57:21,171 He did? 1397 00:57:21,171 --> 00:57:23,206 He thinks he's gonna save the Colonel and that reporter. 1398 00:57:23,206 --> 00:57:24,141 Which way did he go? 1399 00:57:24,141 --> 00:57:25,475 I can't talk. I gotta go. 1400 00:57:25,475 --> 00:57:26,376 What did he say? 1401 00:57:26,376 --> 00:57:27,911 I gotta go. 1402 00:57:27,911 --> 00:57:28,812 SOLDIER: Let's go now. 1403 00:57:28,812 --> 00:57:30,781 Quit standing around. 1404 00:57:30,781 --> 00:57:31,782 Grab that box. 1405 00:57:31,782 --> 00:57:33,750 Let's go, gentlemen. 1406 00:57:36,720 --> 00:57:38,689 [PANTING] 1407 00:57:39,656 --> 00:57:41,658 [WIND HOWLING] 1408 00:57:57,974 --> 00:57:59,843 My lips are peeling. 1409 00:57:59,843 --> 00:58:01,712 [SMACKING LIPS] 1410 00:58:04,981 --> 00:58:06,650 DAVIS: He just headed off toward Sector 32. 1411 00:58:06,650 --> 00:58:08,118 I tried to stop him, but he just kept going. 1412 00:58:08,118 --> 00:58:09,453 BARNES: Sector 32? 1413 00:58:09,453 --> 00:58:12,422 We're just about to turn that wasteland into more wasteland. 1414 00:58:12,422 --> 00:58:13,690 Who else have you told about this? 1415 00:58:13,690 --> 00:58:14,591 DAVIS: No one. 1416 00:58:14,591 --> 00:58:16,193 BARNES: You keep it to yourself, soldier. 1417 00:58:16,193 --> 00:58:17,194 I'll handle it from here. 1418 00:58:17,194 --> 00:58:18,829 DAVIS: Yes, sir. 1419 00:58:18,829 --> 00:58:20,864 Sector 32. 1420 00:58:20,864 --> 00:58:24,668 BARNES: Prepare to launch assault. 1421 00:58:24,668 --> 00:58:28,071 OK, this shouldn't be hard. 1422 00:58:28,071 --> 00:58:28,972 Lift one foot. 1423 00:58:28,972 --> 00:58:31,274 Now, easy. 1424 00:58:31,274 --> 00:58:33,176 One step at a time. 1425 00:58:33,176 --> 00:58:36,813 Don't disturb the sand. 1426 00:58:36,813 --> 00:58:38,782 [GROANING] 1427 00:58:50,127 --> 00:58:51,595 [SPITS] 1428 00:59:00,036 --> 00:59:01,405 Sand angels. 1429 00:59:01,405 --> 00:59:03,373 [CHUCKLES] 1430 00:59:14,251 --> 00:59:15,285 [SCOFFS] 1431 00:59:15,285 --> 00:59:16,820 Poisoned barbed wire. 1432 00:59:16,820 --> 00:59:19,055 A feeble attempt to frighten the lesser minds. 1433 00:59:24,694 --> 00:59:26,129 [ZAPPING] 1434 00:59:26,129 --> 00:59:28,064 [GROANING] 1435 00:59:35,505 --> 00:59:36,973 [MUMBLES] 1436 00:59:36,973 --> 00:59:38,475 [THUD] 1437 00:59:41,445 --> 00:59:43,213 Well, at least I didn't get poisoned. 1438 01:00:11,641 --> 01:00:12,542 [ZAP] 1439 01:00:12,542 --> 01:00:13,443 Oh. 1440 01:00:20,484 --> 01:00:21,985 [BUZZING] 1441 01:00:21,985 --> 01:00:23,954 [LAUGHS] 1442 01:00:23,954 --> 01:00:25,956 Oh, yeah. 1443 01:00:25,956 --> 01:00:27,457 [ZAPPING] 1444 01:00:27,457 --> 01:00:29,893 [GROANING] 1445 01:00:29,893 --> 01:00:31,394 [MUMBLES] 1446 01:00:31,394 --> 01:00:32,896 [THUD] 1447 01:00:35,465 --> 01:00:36,366 Hmm. 1448 01:00:44,341 --> 01:00:47,544 If it hadn't been for my stealth-like ninja moves, 1449 01:00:47,544 --> 01:00:49,613 I never would have made it this far. 1450 01:00:49,613 --> 01:00:52,048 I am poultry in motion. 1451 01:00:52,048 --> 01:00:53,416 [CLANK] 1452 01:00:55,185 --> 01:00:57,420 [INCOHERENT MUMBLING] 1453 01:00:58,788 --> 01:01:00,156 [GRUNTS] 1454 01:01:00,156 --> 01:01:01,958 [THUD] 1455 01:01:01,958 --> 01:01:07,864 My people, today we celebrate tomorrow's certain sacred 1456 01:01:07,864 --> 01:01:11,001 victory over the Americans. 1457 01:01:11,001 --> 01:01:14,671 And tomorrow we will pierce the heart of the eagle, 1458 01:01:14,671 --> 01:01:19,776 and all the land will praise Almar Habib Tufuti, 1459 01:01:19,776 --> 01:01:22,412 President for Life of Arisia. 1460 01:01:22,412 --> 01:01:24,014 [CHEERING] 1461 01:01:24,014 --> 01:01:24,915 ALL: [CHANTING] Tufuti! 1462 01:01:24,915 --> 01:01:25,916 Tufuti! 1463 01:01:25,916 --> 01:01:26,850 Tufuti! 1464 01:01:26,850 --> 01:01:28,618 For Life! 1465 01:01:28,618 --> 01:01:29,553 For Life! 1466 01:01:32,155 --> 01:01:33,056 Hang on. 1467 01:01:42,399 --> 01:01:44,367 [RIPPING] 1468 01:01:47,504 --> 01:01:48,605 Ta-da! 1469 01:01:48,605 --> 01:01:49,806 The cavalry has arrived. 1470 01:01:49,806 --> 01:01:50,707 [SIGHS] 1471 01:01:50,707 --> 01:01:52,108 Private Worrell? 1472 01:01:52,108 --> 01:01:53,376 (IMITATING JOHN WAYNE) Well, you can 1473 01:01:53,376 --> 01:01:55,312 call me Ernest, little lady. [SHUSHING] 1474 01:01:55,312 --> 01:01:56,279 Please. 1475 01:01:56,279 --> 01:01:58,515 Where are the other soldiers? 1476 01:01:58,515 --> 01:01:59,449 It's just me. 1477 01:01:59,449 --> 01:02:02,285 I'm on special assignment. 1478 01:02:02,285 --> 01:02:04,521 I can't get this rope untied. 1479 01:02:04,521 --> 01:02:06,356 I can't believe you crossed the desert by yourself. 1480 01:02:06,356 --> 01:02:07,757 I thought you were the cook. 1481 01:02:07,757 --> 01:02:08,725 I am. 1482 01:02:08,725 --> 01:02:10,760 And a real good one too. 1483 01:02:10,760 --> 01:02:12,529 I tell you what. 1484 01:02:12,529 --> 01:02:15,031 I'm gonna have to lift this pole up, 1485 01:02:15,031 --> 01:02:16,232 and you slide the rope underneath. 1486 01:02:16,232 --> 01:02:17,133 OK. 1487 01:02:17,133 --> 01:02:18,401 OK? 1488 01:02:18,401 --> 01:02:19,836 [GRUNTS] 1489 01:02:19,836 --> 01:02:20,737 Where's the Colonel. 1490 01:02:20,737 --> 01:02:22,906 Well, they probably put him with the other prisoners. 1491 01:02:22,906 --> 01:02:24,574 How'd you get in here? 1492 01:02:24,574 --> 01:02:25,909 Ninja training. 1493 01:02:25,909 --> 01:02:28,511 I am poultry in motion. 1494 01:02:28,511 --> 01:02:29,646 OK, you ready? I'm gonna lift. 1495 01:02:29,646 --> 01:02:30,714 Yeah, yeah. OK. 1496 01:02:30,714 --> 01:02:31,648 Slide. 1497 01:02:31,648 --> 01:02:32,549 [GRUNTING] 1498 01:02:32,549 --> 01:02:33,450 OK, slide it. 1499 01:02:33,450 --> 01:02:35,819 I'm out! 1500 01:02:35,819 --> 01:02:36,720 Oh! 1501 01:02:36,720 --> 01:02:38,021 [GRUNTING] 1502 01:02:38,021 --> 01:02:38,922 Ow! 1503 01:02:38,922 --> 01:02:40,357 Come here, private. 1504 01:02:40,357 --> 01:02:41,424 Oh, private. 1505 01:02:41,424 --> 01:02:42,325 [WHISTLES] 1506 01:02:42,325 --> 01:02:44,828 Come on, private. 1507 01:02:44,828 --> 01:02:47,998 Oh, private Worrell. 1508 01:02:47,998 --> 01:02:49,466 OK, let me help you. We'll pull up. 1509 01:02:49,466 --> 01:02:50,300 Ready? - OK. 1510 01:02:50,300 --> 01:02:51,234 OK. 1511 01:02:51,234 --> 01:02:54,604 One, two, three. 1512 01:02:57,207 --> 01:02:58,108 Pull me back. 1513 01:02:58,108 --> 01:02:59,009 Quiet! 1514 01:03:05,582 --> 01:03:07,550 Private Worrell, the pole! 1515 01:03:07,550 --> 01:03:08,885 Ah, the pole. No, I think I got it. 1516 01:03:08,885 --> 01:03:09,786 No, I got it. 1517 01:03:09,786 --> 01:03:12,322 Let me get it. 1518 01:03:12,322 --> 01:03:13,223 [CRASH] 1519 01:03:13,223 --> 01:03:14,758 [SCREAMS] 1520 01:03:14,758 --> 01:03:15,659 Hurry! 1521 01:03:15,659 --> 01:03:17,127 Don't let them escape! 1522 01:03:17,127 --> 01:03:18,094 Get them! 1523 01:03:18,094 --> 01:03:19,562 Get them! 1524 01:03:19,562 --> 01:03:22,265 Move! 1525 01:03:22,265 --> 01:03:23,500 We've blown it now. 1526 01:03:23,500 --> 01:03:25,001 Find the way out. 1527 01:03:25,001 --> 01:03:26,069 Hurry. 1528 01:03:26,069 --> 01:03:26,970 ERNEST: Dang it. 1529 01:03:26,970 --> 01:03:29,005 I-- I think I broke a nail. 1530 01:03:29,005 --> 01:03:32,208 CINDY: Oh, please, Ernest. 1531 01:03:32,208 --> 01:03:33,943 [WHACKING] 1532 01:03:33,943 --> 01:03:35,779 You fools, move! 1533 01:03:35,779 --> 01:03:36,746 Ow. 1534 01:03:36,746 --> 01:03:38,281 Try that way. 1535 01:03:38,281 --> 01:03:39,516 ERNEST: Doesn't this hurt your knees? 1536 01:03:39,516 --> 01:03:40,550 No! Stop being such a sissy. 1537 01:03:40,550 --> 01:03:41,985 Let's go! PRESIDENT TUFUTI: Harder! 1538 01:03:41,985 --> 01:03:43,887 Harder! 1539 01:03:43,887 --> 01:03:44,821 Whah! 1540 01:03:44,821 --> 01:03:45,722 No. 1541 01:03:45,722 --> 01:03:47,023 Try over here. 1542 01:03:47,023 --> 01:03:48,024 [GROANING] 1543 01:03:48,024 --> 01:03:49,492 Beat harder! 1544 01:03:49,492 --> 01:03:50,460 Harder! 1545 01:03:50,460 --> 01:03:51,361 [CLANK] 1546 01:03:51,361 --> 01:03:53,396 Ouch. 1547 01:03:53,396 --> 01:03:54,864 How about this way? 1548 01:03:54,864 --> 01:03:56,299 [GROANING] 1549 01:03:56,299 --> 01:04:00,236 OK, look, we'll just have to brave it. 1550 01:04:00,236 --> 01:04:01,371 Keep your head up real high. 1551 01:04:01,371 --> 01:04:02,439 OK. 1552 01:04:02,439 --> 01:04:05,208 Oh, Ernest, you coward, get up! 1553 01:04:05,208 --> 01:04:06,643 [BANGING] 1554 01:04:07,577 --> 01:04:09,012 ERNEST: Ow! 1555 01:04:09,012 --> 01:04:10,447 [GROANING] 1556 01:04:10,447 --> 01:04:11,815 I can't help it. 1557 01:04:11,815 --> 01:04:13,583 [SOLDIERS YELLING] 1558 01:04:14,484 --> 01:04:15,485 Move it! 1559 01:04:15,485 --> 01:04:17,454 ERNEST: Let's go. 1560 01:04:17,454 --> 01:04:18,421 Hit harder! 1561 01:04:18,421 --> 01:04:20,390 They're still moving! 1562 01:04:20,390 --> 01:04:22,358 Grab the handle, idiot! 1563 01:04:22,358 --> 01:04:25,295 Don't just stand there! 1564 01:04:25,295 --> 01:04:27,764 OK, let's go. 1565 01:04:27,764 --> 01:04:28,732 [WHACKING] 1566 01:04:28,732 --> 01:04:30,700 [YELLING] 1567 01:04:30,700 --> 01:04:33,670 PRESIDENT TUFUTI: Where the hell are they? 1568 01:04:33,670 --> 01:04:34,637 Spread out! 1569 01:04:38,575 --> 01:04:40,610 Kibee, you're in the dungeon! 1570 01:04:40,610 --> 01:04:41,511 Do you understand? 1571 01:04:41,511 --> 01:04:43,012 Shh. 1572 01:04:43,012 --> 01:04:44,981 Oh, help us, please. 1573 01:04:44,981 --> 01:04:46,349 Please, help us. 1574 01:04:46,349 --> 01:04:48,051 OK. No problem. 1575 01:04:48,051 --> 01:04:49,285 I'll have you out of here in a jiffy. 1576 01:04:49,285 --> 01:04:52,088 CINDY: Ernest, shh. 1577 01:04:52,088 --> 01:04:53,089 [CLUNK] 1578 01:04:53,089 --> 01:04:54,190 [SLAM] 1579 01:04:55,091 --> 01:04:57,327 Oh, oh, thank you. 1580 01:04:57,327 --> 01:04:58,294 Thank you. 1581 01:04:58,294 --> 01:04:59,229 Allah be praised. 1582 01:04:59,229 --> 01:05:00,163 [SHUSHING] 1583 01:05:00,163 --> 01:05:02,132 You have saved us. 1584 01:05:02,132 --> 01:05:04,934 You must be the great American warrior of the prophecy. 1585 01:05:04,934 --> 01:05:06,836 Oh, shucks. It was nothing. 1586 01:05:06,836 --> 01:05:08,738 You must have me confused with some other great 1587 01:05:08,738 --> 01:05:10,673 American warrior of prophecy. 1588 01:05:10,673 --> 01:05:12,075 [YELLING] 1589 01:05:12,075 --> 01:05:14,577 Here comes the guards. 1590 01:05:14,577 --> 01:05:15,545 [SLAM] 1591 01:05:15,545 --> 01:05:18,014 Come on, let's go! 1592 01:05:18,014 --> 01:05:19,516 [GROANS] 1593 01:05:21,484 --> 01:05:22,952 [SCREAMS] 1594 01:05:26,890 --> 01:05:27,891 [CRASH] 1595 01:05:27,891 --> 01:05:29,859 [RAPID GUNFIRE] 1596 01:05:29,859 --> 01:05:31,828 [LAUGHING] 1597 01:05:35,765 --> 01:05:37,267 [CLUNK] 1598 01:05:39,235 --> 01:05:41,437 Come on, they're shooting real bullets! 1599 01:05:41,437 --> 01:05:42,672 Real bullets? I'll go first. 1600 01:05:42,672 --> 01:05:43,573 Cover me. 1601 01:05:43,573 --> 01:05:45,041 Worrell, come back here! 1602 01:05:45,041 --> 01:05:45,942 CINDY: Wait! 1603 01:05:45,942 --> 01:05:46,943 Wait, Ernest! 1604 01:05:50,847 --> 01:05:52,816 [RAPID GUNFIRE] 1605 01:05:56,753 --> 01:05:58,721 [GRUNTING] 1606 01:06:03,560 --> 01:06:04,460 Ladies first. 1607 01:06:04,460 --> 01:06:05,395 OK, come on. 1608 01:06:05,395 --> 01:06:06,529 Come on. Come on. 1609 01:06:06,529 --> 01:06:07,463 Come on. Come on, Ernest. 1610 01:06:07,463 --> 01:06:08,398 Let's go. [ZAP] 1611 01:06:08,398 --> 01:06:09,299 Ow! 1612 01:06:09,299 --> 01:06:10,200 Ouch. 1613 01:06:10,200 --> 01:06:11,601 Come on, let's go. 1614 01:06:11,601 --> 01:06:13,570 [YELLING] 1615 01:06:17,073 --> 01:06:19,409 Kill them. 1616 01:06:19,409 --> 01:06:23,112 Take no prisoners. 1617 01:06:23,112 --> 01:06:24,414 [GROANS] 1618 01:06:25,315 --> 01:06:26,649 - We made it, Ernest. - Yes. 1619 01:06:26,649 --> 01:06:27,550 We made it. 1620 01:06:27,550 --> 01:06:29,319 Oh, we did it. 1621 01:06:29,319 --> 01:06:32,422 Oh, look, they've got Colonel Gullet. 1622 01:06:32,422 --> 01:06:33,323 We've got to go back. 1623 01:06:33,323 --> 01:06:34,224 Are you crazy? 1624 01:06:34,224 --> 01:06:35,258 We can't go back in! 1625 01:06:35,258 --> 01:06:36,759 Look, you go on ahead. 1626 01:06:36,759 --> 01:06:38,027 I've gotta go back in for the Colonel. 1627 01:06:38,027 --> 01:06:39,996 No, we can go get help. We don't have to. 1628 01:06:39,996 --> 01:06:41,264 You don't understand. 1629 01:06:41,264 --> 01:06:43,733 Sarge said, in the Army you've gotta watch out for your buddy. 1630 01:06:43,733 --> 01:06:46,236 And Colonel Gullet's my buddy, even though he is a Colonel 1631 01:06:46,236 --> 01:06:47,437 Ernest. 1632 01:06:47,437 --> 01:06:49,372 What we need is a plan. 1633 01:06:52,709 --> 01:06:53,610 How about an escort? 1634 01:06:53,610 --> 01:06:54,510 No, too small. 1635 01:06:54,510 --> 01:06:55,712 We need at least a Humvee. - Ernest. 1636 01:06:55,712 --> 01:06:57,614 Ernest. Ernest! 1637 01:06:57,614 --> 01:06:59,315 Oh, that kind of escort? 1638 01:06:59,315 --> 01:07:00,483 Hi, fellas. - OK. 1639 01:07:00,483 --> 01:07:01,784 Oh, no. Ouch. 1640 01:07:01,784 --> 01:07:02,685 Ow! 1641 01:07:10,126 --> 01:07:10,994 Lips. 1642 01:07:14,430 --> 01:07:15,899 He peels easy. 1643 01:07:20,670 --> 01:07:22,205 This is General Lincoln. 1644 01:07:22,205 --> 01:07:25,074 Commence the bombing on Operation Sand Trap. 1645 01:07:25,074 --> 01:07:27,310 The first bird's up at 1800 hours. 1646 01:07:27,310 --> 01:07:28,411 Whiskey, Alpha, Bravo. 1647 01:07:28,411 --> 01:07:31,981 My indecision is final. 1648 01:07:31,981 --> 01:07:33,316 Cut. 1649 01:07:33,316 --> 01:07:34,417 You were terrific, General. 1650 01:07:34,417 --> 01:07:36,219 Terrific. All right. 1651 01:07:36,219 --> 01:07:37,754 Now let's take some black and white stills. 1652 01:07:37,754 --> 01:07:39,455 I think that would look more authentic. 1653 01:07:39,455 --> 01:07:43,026 Oh, Barnes, I don't look so good in black and white. 1654 01:07:43,026 --> 01:07:45,061 We can airbrush them. 1655 01:07:45,061 --> 01:07:45,962 Mm. 1656 01:07:48,765 --> 01:07:50,333 You know, they say every man has 1657 01:07:50,333 --> 01:07:51,501 a bullet with his name on it. 1658 01:07:51,501 --> 01:07:52,402 Yeah. 1659 01:07:52,402 --> 01:07:53,503 Here's mine, see? 1660 01:07:53,503 --> 01:07:55,004 Ernest. 1661 01:07:55,004 --> 01:07:56,773 I figure, as long as this is in my pocket, 1662 01:07:56,773 --> 01:07:58,041 nobody can shoot me with it. 1663 01:07:58,041 --> 01:07:59,976 Oh, great, Ernest. [SCOFFS] 1664 01:07:59,976 --> 01:08:01,144 Don't tell them I've got it, OK? 1665 01:08:01,144 --> 01:08:02,045 CINDY: Done. 1666 01:08:16,626 --> 01:08:20,263 Tufuti, you're gonna get in big trouble for this. 1667 01:08:20,263 --> 01:08:21,598 I'm a noncombatant. 1668 01:08:21,598 --> 01:08:23,333 I'm a member of the press. 1669 01:08:23,333 --> 01:08:25,101 Yeah, I'm a noncombatant too. 1670 01:08:25,101 --> 01:08:26,235 I'm in the Reserves. 1671 01:08:26,235 --> 01:08:29,906 The barbarians think they can send an infidel into my camp 1672 01:08:29,906 --> 01:08:32,075 to destroy my plans. 1673 01:08:32,075 --> 01:08:33,676 Who do they think you are? 1674 01:08:33,676 --> 01:08:35,078 Rambo? 1675 01:08:35,078 --> 01:08:36,879 Well, close. 1676 01:08:36,879 --> 01:08:38,047 Ready! 1677 01:08:38,047 --> 01:08:38,948 Aim! 1678 01:08:38,948 --> 01:08:39,949 Hold it! 1679 01:08:39,949 --> 01:08:41,384 Don't we get a last meal? 1680 01:08:41,384 --> 01:08:43,119 I could sure go for a pizza. 1681 01:08:43,119 --> 01:08:44,320 Pepperoni, sausage, extra cheese-- 1682 01:08:44,320 --> 01:08:45,922 COLONEL GULLET: Up here, boy. - --black olives. 1683 01:08:45,922 --> 01:08:46,823 No anchovies. 1684 01:08:46,823 --> 01:08:48,725 Maybe some chocolate chips. 1685 01:08:48,725 --> 01:08:50,560 Ready! Aim! 1686 01:08:50,560 --> 01:08:51,494 Hey, hey. 1687 01:08:51,494 --> 01:08:54,831 I could use my last phone call to call for a pizza. 1688 01:08:54,831 --> 01:08:56,165 They could be here in 30 minutes. 1689 01:08:56,165 --> 01:08:57,233 Look, we could all pitch in. 1690 01:08:57,233 --> 01:08:59,836 I've got tip money. 1691 01:08:59,836 --> 01:09:02,872 No pizza! 1692 01:09:02,872 --> 01:09:05,041 Ready! 1693 01:09:05,041 --> 01:09:06,342 Well, what about a blindfold? 1694 01:09:06,342 --> 01:09:08,878 No blindfold. 1695 01:09:08,878 --> 01:09:11,714 What kind of a jake leg outfit is this? 1696 01:09:11,714 --> 01:09:14,250 No last meal, no phone call, no blindfold. 1697 01:09:14,250 --> 01:09:16,085 PRESIDENT TUFUTI: No budget. [GRUNTS] 1698 01:09:16,085 --> 01:09:17,353 ERNEST: Oh. 1699 01:09:17,353 --> 01:09:20,023 Well, I bet none of you have ever even shot anybody. 1700 01:09:20,023 --> 01:09:22,592 Kibee shot a man in the foot last year. 1701 01:09:22,592 --> 01:09:25,161 It was an accident, Mr. President for Life. 1702 01:09:25,161 --> 01:09:26,963 I have such feelings of guilt. 1703 01:09:26,963 --> 01:09:30,299 Act like a man! 1704 01:09:30,299 --> 01:09:32,635 Any other requests? - Yeah. 1705 01:09:32,635 --> 01:09:34,137 (SHOUTING) Let me go! 1706 01:09:37,106 --> 01:09:38,574 [ENGINE STARTS] 1707 01:09:40,543 --> 01:09:42,045 PRESIDENT TUFUTI: Ready! 1708 01:09:42,045 --> 01:09:44,013 Aim! 1709 01:09:44,013 --> 01:09:45,481 COLONEL GULLET: Where are you going? 1710 01:09:45,481 --> 01:09:46,482 BEN-ALI: Here we come, Ernest. 1711 01:09:46,482 --> 01:09:47,483 KIBEE: Your Excellency! 1712 01:09:47,483 --> 01:09:49,052 [YELLS] 1713 01:09:49,052 --> 01:09:49,952 Ernest. 1714 01:09:49,952 --> 01:09:51,054 Ernest! 1715 01:09:51,054 --> 01:09:51,954 Let's go! 1716 01:09:51,954 --> 01:09:52,922 [RAPID GUNFIRE] 1717 01:09:52,922 --> 01:09:53,923 [TIRES SQUEAL] 1718 01:09:53,923 --> 01:09:54,991 BEN-ALI: Get in, Ernest! 1719 01:09:54,991 --> 01:09:55,892 Go, Ernest! 1720 01:09:55,892 --> 01:09:57,894 Go! 1721 01:09:57,894 --> 01:09:59,362 BEN-ALI: Get in! 1722 01:09:59,362 --> 01:10:00,363 Go! 1723 01:10:00,363 --> 01:10:01,864 CINDY: Come on, Ernest. - Scoot over. 1724 01:10:01,864 --> 01:10:03,032 CINDY: Hit the gas! 1725 01:10:03,032 --> 01:10:05,101 This is a job for Army people. 1726 01:10:05,101 --> 01:10:06,002 CINDY: Oh, come on. 1727 01:10:06,002 --> 01:10:06,903 Let's just go. 1728 01:10:06,903 --> 01:10:09,372 Go! 1729 01:10:09,372 --> 01:10:11,340 [YELLING] 1730 01:10:15,778 --> 01:10:17,747 [CRASH] 1731 01:10:22,685 --> 01:10:27,356 Kibee, where is my missile? 1732 01:10:27,356 --> 01:10:29,926 Where is my pluton missile? 1733 01:10:29,926 --> 01:10:34,530 I-- I think it has been removed, Excellency. 1734 01:10:38,968 --> 01:10:42,205 (SHOUTING) Bring me my desert demons! 1735 01:10:42,205 --> 01:10:43,706 [BANG] 1736 01:10:57,153 --> 01:11:00,690 In 30 minutes, the bombs will begin to drop, 1737 01:11:00,690 --> 01:11:04,494 and this will be your finest hour. 1738 01:11:04,494 --> 01:11:05,895 Barnes, do you think those Brit generals 1739 01:11:05,895 --> 01:11:08,064 look so sophisticated because they have those little pencil 1740 01:11:08,064 --> 01:11:09,031 thin mustaches? 1741 01:11:09,031 --> 01:11:10,266 Excuse me, sir. 1742 01:11:10,266 --> 01:11:13,803 The satellite just picked up a truck carrying a large missile. 1743 01:11:13,803 --> 01:11:15,671 Barnes, there's no greater feeling than breaking 1744 01:11:15,671 --> 01:11:16,539 the enemy's spirit. 1745 01:11:16,539 --> 01:11:17,974 That's how I met my wife. 1746 01:11:17,974 --> 01:11:20,409 Sir, the missile's headed towards us. 1747 01:11:20,409 --> 01:11:22,078 What? 1748 01:11:22,078 --> 01:11:23,913 Barnes, pull out the big guns, scramble 1749 01:11:23,913 --> 01:11:25,381 the fighters, get me the Navy. 1750 01:11:25,381 --> 01:11:27,650 We gotta nuke that missile now before they get any closer. 1751 01:11:27,650 --> 01:11:28,551 Yes, sir. 1752 01:11:31,854 --> 01:11:33,289 [SNIP] 1753 01:11:33,289 --> 01:11:34,290 Oh, boy. 1754 01:11:34,290 --> 01:11:36,459 Barnes? 1755 01:11:36,459 --> 01:11:38,461 Barnes? 1756 01:11:38,461 --> 01:11:42,331 Worrell, stop the truck and get me down off of here! 1757 01:11:42,331 --> 01:11:43,366 Which way do we go? 1758 01:11:43,366 --> 01:11:45,168 - Head for the dunes! - Which one? 1759 01:11:45,168 --> 01:11:46,068 The white one! 1760 01:11:46,068 --> 01:11:46,969 The white one! 1761 01:11:46,969 --> 01:11:48,204 Eenie, meanie, miney-- 1762 01:11:48,204 --> 01:11:49,438 One potato, two potato-- 1763 01:11:49,438 --> 01:11:50,706 Eenie one potato! 1764 01:11:50,706 --> 01:11:52,275 Are you sure it's not meanie two potato? 1765 01:11:52,275 --> 01:11:53,176 No, no! 1766 01:11:53,176 --> 01:11:54,777 Eenie one potato! 1767 01:11:54,777 --> 01:11:57,246 PRESIDENT TUFUTI: Don't let them get away, you fools! 1768 01:11:57,246 --> 01:11:58,247 Kibee, faster! 1769 01:12:02,718 --> 01:12:06,189 Ernest, we're gonna get stuck in this stuff. 1770 01:12:06,189 --> 01:12:08,724 Nah, I used to be a mailman in Michigan. 1771 01:12:08,724 --> 01:12:10,693 [GUNFIRE] 1772 01:12:10,693 --> 01:12:11,661 Oh, no! 1773 01:12:11,661 --> 01:12:13,629 Ernest! 1774 01:12:13,629 --> 01:12:15,565 Worrell, where are you going? 1775 01:12:15,565 --> 01:12:16,499 What are you doing? 1776 01:12:16,499 --> 01:12:17,400 You're the press. 1777 01:12:17,400 --> 01:12:18,968 You're supposed to be non-combative. 1778 01:12:18,968 --> 01:12:21,337 Tufuti, President for Life, broke the rules first. 1779 01:12:21,337 --> 01:12:24,040 Now, is this semi-automatic or full rock and roll? 1780 01:12:24,040 --> 01:12:25,041 [GUNFIRE] 1781 01:12:25,041 --> 01:12:27,009 COLONEL GULLET: Shoot! 1782 01:12:27,009 --> 01:12:29,011 [RAPID GUNFIRE] 1783 01:12:31,981 --> 01:12:33,449 [SCREAMS] 1784 01:12:34,450 --> 01:12:37,420 COLONEL GULLET: Worrell! 1785 01:12:37,420 --> 01:12:38,387 CINDY: One down. 1786 01:12:38,387 --> 01:12:39,388 BEN-ALI: More bananas? 1787 01:12:45,328 --> 01:12:47,296 [RAPID GUNFIRE] 1788 01:12:52,768 --> 01:12:53,736 I'm out of shells. 1789 01:12:53,736 --> 01:12:55,238 Give me another clip. 1790 01:12:55,238 --> 01:12:56,205 COLONEL GULLET: Worrell! 1791 01:12:56,205 --> 01:12:57,206 Get us out of here! 1792 01:12:57,206 --> 01:12:58,708 Ow! 1793 01:12:58,708 --> 01:13:01,744 Hang on, Colonel Gullet! 1794 01:13:01,744 --> 01:13:02,645 CINDY: Look out. 1795 01:13:02,645 --> 01:13:04,647 OK, watch the dip, Ernest! 1796 01:13:04,647 --> 01:13:06,115 [GROANS] 1797 01:13:06,115 --> 01:13:07,650 [SCREAMS] 1798 01:13:07,650 --> 01:13:08,751 Base Camp, here we come. 1799 01:13:12,622 --> 01:13:14,557 Happy to report, the pluton missile 1800 01:13:14,557 --> 01:13:16,626 moves to Karifistan border. 1801 01:13:16,626 --> 01:13:20,963 It seems Interceptor is delivering as promised. 1802 01:13:20,963 --> 01:13:24,233 Soon, world powers will be emptying their bank 1803 01:13:24,233 --> 01:13:26,202 accounts into our coffers. 1804 01:13:29,205 --> 01:13:31,173 [GUNFIRE] 1805 01:13:36,512 --> 01:13:38,447 COLONEL GULLET: No, Ernest! 1806 01:13:38,447 --> 01:13:39,382 Ernest! 1807 01:13:39,382 --> 01:13:41,017 Turn around and go back! 1808 01:13:41,017 --> 01:13:42,251 You can't go through there. 1809 01:13:42,251 --> 01:13:45,087 This is no time to stop and admire the view. 1810 01:13:45,087 --> 01:13:47,657 Rock mines. 1811 01:13:47,657 --> 01:13:50,526 Oh, we're trapped. 1812 01:13:50,526 --> 01:13:51,594 Not yet, we're not. 1813 01:13:51,594 --> 01:13:53,162 What are you doing? 1814 01:13:53,162 --> 01:13:54,430 What I do best. 1815 01:13:54,430 --> 01:13:55,698 Are you crazy? 1816 01:13:55,698 --> 01:13:56,699 Get me down from here! 1817 01:13:56,699 --> 01:13:58,634 [GUNFIRE] 1818 01:13:58,634 --> 01:13:59,602 PRESIDENT TUFUTI: Oh, no! 1819 01:13:59,602 --> 01:14:01,070 They're getting closer! 1820 01:14:01,070 --> 01:14:03,472 Put that foot into the corner, Kibee! 1821 01:14:03,472 --> 01:14:04,774 We're going to get them! 1822 01:14:04,774 --> 01:14:07,176 KIBEE: They won't get away. 1823 01:14:07,176 --> 01:14:08,878 He said he's been a prisoner of Tufuti's, 1824 01:14:08,878 --> 01:14:10,980 and that the pluton bomb is now in the hands 1825 01:14:10,980 --> 01:14:13,015 of the great American warrior. 1826 01:14:13,015 --> 01:14:14,617 I thought I was the great American warrior? 1827 01:14:14,617 --> 01:14:15,518 Well, you are, sir. 1828 01:14:15,518 --> 01:14:16,952 This is just someone claiming to be. 1829 01:14:16,952 --> 01:14:17,887 Oh, an imposter? 1830 01:14:17,887 --> 01:14:19,121 I'm sure there's nothing to it. 1831 01:14:19,121 --> 01:14:20,323 Well, let's check it out. 1832 01:14:20,323 --> 01:14:21,857 There's not room in this desert for two 1833 01:14:21,857 --> 01:14:24,760 great American warriors. 1834 01:14:24,760 --> 01:14:26,228 [SIGHS] 1835 01:14:27,697 --> 01:14:28,898 Is this the man? 1836 01:14:28,898 --> 01:14:30,733 Yes, sir. 1837 01:14:30,733 --> 01:14:32,201 Oh, Your Excellency. 1838 01:14:32,201 --> 01:14:35,304 I-- I am so happy and honored that you would see me. 1839 01:14:35,304 --> 01:14:36,639 I bring great news. 1840 01:14:36,639 --> 01:14:38,874 You said an American has the pluton missile? 1841 01:14:38,874 --> 01:14:41,677 Oh, yes, and he's bringing it to you. 1842 01:14:41,677 --> 01:14:43,646 Oh, he's such a great warrior! 1843 01:14:43,646 --> 01:14:44,914 Is anyone with him? 1844 01:14:44,914 --> 01:14:47,583 A UN Colonel and a woman. 1845 01:14:47,583 --> 01:14:48,651 Oh, Pierre! 1846 01:14:48,651 --> 01:14:50,052 [GROANS] - Come on. 1847 01:14:50,052 --> 01:14:51,053 Come outside. 1848 01:14:51,053 --> 01:14:52,054 We need to talk. 1849 01:14:52,054 --> 01:14:53,055 Just listen. 1850 01:14:53,055 --> 01:14:55,524 Listen. 1851 01:14:55,524 --> 01:14:57,460 We'd better call off that carpet bombing before they 1852 01:14:57,460 --> 01:14:58,761 take out that pluton missile. 1853 01:14:58,761 --> 01:15:00,029 Well, what's wrong with that? 1854 01:15:00,029 --> 01:15:03,265 Because we want to capture it and take 1855 01:15:03,265 --> 01:15:05,601 all the credit for ourselves. 1856 01:15:05,601 --> 01:15:07,103 Oh. 1857 01:15:07,103 --> 01:15:11,273 You'd think this was his first conflict. 1858 01:15:11,273 --> 01:15:12,174 COLONEL GULLET: Ernest. 1859 01:15:12,174 --> 01:15:13,175 Ernest! 1860 01:15:13,175 --> 01:15:16,612 What do you think you're doing? 1861 01:15:16,612 --> 01:15:17,513 Come on, Ernest. 1862 01:15:17,513 --> 01:15:18,447 [SMACK] 1863 01:15:19,415 --> 01:15:21,050 Are you crazy? 1864 01:15:21,050 --> 01:15:22,852 Get me down from here! 1865 01:15:22,852 --> 01:15:24,787 You fool, Ernest! 1866 01:15:24,787 --> 01:15:26,255 Put that thing down! 1867 01:15:26,255 --> 01:15:27,656 You'll have us all killed! 1868 01:15:27,656 --> 01:15:28,758 OK. 1869 01:15:28,758 --> 01:15:30,826 Just keep the gas steady. 1870 01:15:30,826 --> 01:15:32,027 OK, here we go. 1871 01:15:32,027 --> 01:15:32,928 Easy. 1872 01:15:32,928 --> 01:15:34,263 COLONEL GULLET: Stop this thing! 1873 01:15:34,263 --> 01:15:35,364 PRESIDENT TUFUTI: Move it, Kibee! 1874 01:15:35,364 --> 01:15:36,365 Move it! 1875 01:15:36,365 --> 01:15:38,334 They're getting away! 1876 01:15:38,334 --> 01:15:39,301 Look out, Ernest! 1877 01:15:39,301 --> 01:15:40,369 Here they come! BEN-ALI: Hurry! 1878 01:15:40,369 --> 01:15:41,270 Hurry! 1879 01:15:41,270 --> 01:15:42,271 ERNEST: Gotcha! 1880 01:15:42,271 --> 01:15:44,240 CINDY: Nice one! 1881 01:15:44,240 --> 01:15:46,208 [BOOM] 1882 01:15:46,208 --> 01:15:48,310 This is a whole lot easier without clubbers trying 1883 01:15:48,310 --> 01:15:50,513 to bop you with a six iron. 1884 01:15:50,513 --> 01:15:51,480 Here's one! 1885 01:15:51,480 --> 01:15:52,581 BEN-ALI: Yeah! 1886 01:15:52,581 --> 01:15:53,482 [BOOM] 1887 01:15:53,482 --> 01:15:54,483 Ernest! 1888 01:15:54,483 --> 01:15:55,885 CINDY: He's unbelievable. 1889 01:15:55,885 --> 01:15:57,520 I believed it all along. 1890 01:15:57,520 --> 01:15:58,587 PRESIDENT TUFUTI: Faster, Kibee. 1891 01:15:58,587 --> 01:15:59,488 Faster! 1892 01:15:59,488 --> 01:16:02,057 How about a double dip? 1893 01:16:02,057 --> 01:16:04,226 Assorted flavors. 1894 01:16:04,226 --> 01:16:05,327 There you go. 1895 01:16:05,327 --> 01:16:06,228 [BOOM] 1896 01:16:06,228 --> 01:16:07,229 [BOOM] 1897 01:16:07,229 --> 01:16:09,198 CINDY: Nice one, Ernest. 1898 01:16:09,198 --> 01:16:11,200 PRESIDENT TUFUTI: You fool! 1899 01:16:11,200 --> 01:16:12,701 Ernest, faster! 1900 01:16:12,701 --> 01:16:15,171 Faster! 1901 01:16:15,171 --> 01:16:16,672 Come on. 1902 01:16:16,672 --> 01:16:18,174 KIBEE: Look out, sir. 1903 01:16:18,174 --> 01:16:19,175 Be careful! 1904 01:16:19,175 --> 01:16:20,676 [YELLS] 1905 01:16:20,676 --> 01:16:22,645 [CINDY LAUGHS] 1906 01:16:22,645 --> 01:16:26,048 You got the poop, I got the scoop. 1907 01:16:26,048 --> 01:16:27,550 [SCREECHING] 1908 01:16:27,550 --> 01:16:29,051 [BOOM] 1909 01:16:35,024 --> 01:16:35,991 [BOOM] 1910 01:16:35,991 --> 01:16:37,593 Man, this guy can't take a hint. 1911 01:16:37,593 --> 01:16:38,494 Come on, Kibee. 1912 01:16:38,494 --> 01:16:39,495 Move it! 1913 01:16:39,495 --> 01:16:41,464 They're getting away! 1914 01:16:41,464 --> 01:16:42,965 FLIGHT LEADER: Delta, Bravo, one-niner. 1915 01:16:42,965 --> 01:16:43,866 Abort sortie. 1916 01:16:43,866 --> 01:16:45,267 Abort sortie. 1917 01:16:45,267 --> 01:16:46,168 JET PILOT: Roger, HQ. 1918 01:16:46,168 --> 01:16:47,169 We're heading home. 1919 01:16:51,273 --> 01:16:52,141 This way. 1920 01:16:52,141 --> 01:16:53,642 This way. 1921 01:16:53,642 --> 01:16:55,744 COLONEL GULLET: Worrell, where are you going? 1922 01:16:55,744 --> 01:16:56,645 That's it. 1923 01:16:56,645 --> 01:16:58,147 Stop that! 1924 01:16:58,147 --> 01:16:59,648 Worrell! 1925 01:16:59,648 --> 01:17:01,150 [GRUMBLES] 1926 01:17:02,651 --> 01:17:04,620 Get me down! 1927 01:17:04,620 --> 01:17:06,121 ERNEST: Oh. 1928 01:17:06,121 --> 01:17:07,122 We're stuck. 1929 01:17:13,129 --> 01:17:14,129 There he is! 1930 01:17:14,129 --> 01:17:14,997 Excellency? 1931 01:17:14,997 --> 01:17:16,098 He's ours now! 1932 01:17:16,098 --> 01:17:17,600 [LAUGHING] 1933 01:17:18,601 --> 01:17:19,602 CINDY: Ernest, don't. 1934 01:17:19,602 --> 01:17:22,104 Get out of there! 1935 01:17:22,104 --> 01:17:23,105 [SCREECHES] 1936 01:17:23,105 --> 01:17:24,707 Come on Tufrutti. 1937 01:17:24,707 --> 01:17:26,008 Give us your best shot. 1938 01:17:26,008 --> 01:17:29,745 You have been very troublesome for me, 1939 01:17:29,745 --> 01:17:31,514 but now I am rid of you! 1940 01:17:31,514 --> 01:17:32,681 [GUN COCKS] 1941 01:17:32,681 --> 01:17:33,582 CINDY: Duck! 1942 01:17:33,582 --> 01:17:36,552 Duck, Ernest! 1943 01:17:36,552 --> 01:17:37,553 [CHUCKLES] 1944 01:17:37,553 --> 01:17:38,521 KIBEE: Oh, no! 1945 01:17:38,521 --> 01:17:39,421 No. 1946 01:17:39,421 --> 01:17:40,956 No, no, no! 1947 01:17:40,956 --> 01:17:42,391 [YELLS] 1948 01:17:43,359 --> 01:17:44,560 [CLANK] 1949 01:17:44,560 --> 01:17:45,461 SOLDIER: Help! 1950 01:17:45,461 --> 01:17:46,362 Help! 1951 01:17:46,362 --> 01:17:49,598 It's only a rock, Excellency. 1952 01:17:49,598 --> 01:17:51,467 [LAUGHING] 1953 01:17:54,236 --> 01:17:55,137 [CHUCKLES] 1954 01:17:55,137 --> 01:17:58,474 Ready to die, great American warrior? 1955 01:17:58,474 --> 01:18:00,409 [LAUGHS] 1956 01:18:01,343 --> 01:18:02,311 [WHOOSHING] 1957 01:18:02,311 --> 01:18:03,746 [CLUNK] 1958 01:18:04,680 --> 01:18:06,115 [THUD] 1959 01:18:06,115 --> 01:18:07,550 [CHUCKLES] 1960 01:18:07,550 --> 01:18:11,487 Excellency, you are damaged, for life. 1961 01:18:11,487 --> 01:18:13,255 [KIBEE LAUGHS] 1962 01:18:14,189 --> 01:18:15,124 Yeah. 1963 01:18:15,124 --> 01:18:16,525 [CINDY SCREAMS] 1964 01:18:18,360 --> 01:18:19,261 Yeah, Earnest. 1965 01:18:19,261 --> 01:18:20,529 What a shot! 1966 01:18:20,529 --> 01:18:22,998 You have defeated the beast. 1967 01:18:22,998 --> 01:18:24,366 What was that you threw? 1968 01:18:24,366 --> 01:18:25,601 All in a day's cooking. 1969 01:18:25,601 --> 01:18:26,502 know what I mean? 1970 01:18:26,502 --> 01:18:29,171 COLONEL GULLET: Would somebody untie me? 1971 01:18:29,171 --> 01:18:31,507 Oh, sorry Colonel. 1972 01:18:31,507 --> 01:18:33,342 I'll just lower this hydraulic. 1973 01:18:33,342 --> 01:18:35,277 [WHIRRING] 1974 01:18:35,277 --> 01:18:36,712 COLONEL GULLET: Get me off here! 1975 01:18:36,712 --> 01:18:39,582 ERNEST: Loosen those on the bottom, Ben. 1976 01:18:39,582 --> 01:18:40,482 Good. 1977 01:18:40,482 --> 01:18:41,817 Don't worry, Colonel. 1978 01:18:41,817 --> 01:18:43,485 I'll have you loose in a minute. 1979 01:18:43,485 --> 01:18:45,921 COLONEL GULLET: Yeah, about time, too. 1980 01:18:45,921 --> 01:18:48,023 ERNEST: There you go. [THWACK] 1981 01:18:48,023 --> 01:18:49,258 [THUD] 1982 01:18:49,258 --> 01:18:51,293 Now, move away from this missile or the boy 1983 01:18:51,293 --> 01:18:52,795 meets Allah prematurely. 1984 01:18:55,531 --> 01:18:56,432 [BEEP] 1985 01:18:57,333 --> 01:18:58,767 Interceptor confirms capture. 1986 01:18:58,767 --> 01:19:00,536 Rendezvous at Sector C-12. 1987 01:19:00,536 --> 01:19:03,305 Interceptor seeks confirmation. 1988 01:19:03,305 --> 01:19:07,643 Confirm his deposit of one hundred million US dollars 1989 01:19:07,643 --> 01:19:11,013 into his Swiss bank account. 1990 01:19:11,013 --> 01:19:14,550 Dispatch a unit to pick up the pluton missile when he 1991 01:19:14,550 --> 01:19:17,253 crosses the Karifistan border. 1992 01:19:17,253 --> 01:19:18,153 As Boyard commands. 1993 01:19:22,224 --> 01:19:26,262 COLONEL GULLET: Bank account number 639736412-12. 1994 01:19:26,262 --> 01:19:28,063 Code name, Interceptor. 1995 01:19:28,063 --> 01:19:30,132 Confirm bank deposits. 1996 01:19:30,132 --> 01:19:31,033 Got it. 1997 01:19:31,033 --> 01:19:33,369 I can't believe you can be such a traitor, Gullet. 1998 01:19:33,369 --> 01:19:34,269 It's just business. 1999 01:19:34,269 --> 01:19:35,638 Now, move away from this missile! 2000 01:19:35,638 --> 01:19:39,074 Look, you can keep the missile, just let the boy go. 2001 01:19:39,074 --> 01:19:40,776 The boy goes with me. 2002 01:19:40,776 --> 01:19:43,946 CINDY: Let the boy go, Gullet. 2003 01:19:43,946 --> 01:19:45,748 What do you want with a pluton missile? 2004 01:19:45,748 --> 01:19:47,916 Soon I'll be in a world where idiots like you are 2005 01:19:47,916 --> 01:19:50,219 outlawed, living the good life. 2006 01:19:50,219 --> 01:19:51,253 Goodbye, Ernest. 2007 01:19:51,253 --> 01:19:52,154 Thanks for the ride. 2008 01:19:52,154 --> 01:19:53,055 [GROANS] 2009 01:19:53,055 --> 01:19:53,956 You! 2010 01:19:53,956 --> 01:19:55,290 ERNEST: Duck men! 2011 01:19:55,290 --> 01:19:56,191 [WHACK] 2012 01:19:56,191 --> 01:19:57,192 Oh, Ernest! 2013 01:19:57,192 --> 01:19:58,160 Oh. 2014 01:19:58,160 --> 01:20:00,162 [RUMBLING] 2015 01:20:01,163 --> 01:20:02,164 BEN-ALI: The ropes, Ernest! 2016 01:20:02,164 --> 01:20:03,165 The ropes! 2017 01:20:03,165 --> 01:20:05,134 [YELLING] 2018 01:20:07,169 --> 01:20:09,905 If it's gonna hurt, I'm sure glad that isn't me. 2019 01:20:09,905 --> 01:20:11,840 [KABOOM] 2020 01:20:13,776 --> 01:20:15,244 [GROANING] 2021 01:20:15,244 --> 01:20:16,278 Eww. 2022 01:20:16,278 --> 01:20:17,179 Oh. 2023 01:20:17,179 --> 01:20:18,147 Eww. 2024 01:20:18,147 --> 01:20:19,481 [MUFFLED SPEECH] 2025 01:20:19,481 --> 01:20:20,549 GENERAL LINCOLN: There they are. 2026 01:20:20,549 --> 01:20:21,784 BARNES: Keep it rolling, Lloyd. 2027 01:20:21,784 --> 01:20:22,685 Stop here. 2028 01:20:22,685 --> 01:20:25,287 The light's good. 2029 01:20:25,287 --> 01:20:27,222 Get me a closeup of the girl. 2030 01:20:27,222 --> 01:20:28,857 What have you done with my missile, private? 2031 01:20:28,857 --> 01:20:30,693 General, it's been neutralized. 2032 01:20:30,693 --> 01:20:32,728 You should be pinning a medal on Ernest. 2033 01:20:32,728 --> 01:20:34,563 Oh. Yeah, well, I-- 2034 01:20:34,563 --> 01:20:35,464 I will. 2035 01:20:35,464 --> 01:20:37,433 I'm gonna put a whole chest full of medals on him. 2036 01:20:37,433 --> 01:20:39,034 Good work, soldier. 2037 01:20:39,034 --> 01:20:41,103 General, be careful what you promise, sir. 2038 01:20:41,103 --> 01:20:42,805 Shut up, Barnes. 2039 01:20:42,805 --> 01:20:44,807 You're fired. 2040 01:20:44,807 --> 01:20:46,008 How am I doing, Lloyd? 2041 01:20:46,008 --> 01:20:46,942 Ernest! 2042 01:20:46,942 --> 01:20:47,910 Hey, Ernest! 2043 01:20:51,714 --> 01:20:52,781 Way to go, buddy. 2044 01:20:57,486 --> 01:20:58,854 - Ben, you're-- you're not-- - I'm fine. 2045 01:20:58,854 --> 01:20:59,755 I'm fine. 2046 01:20:59,755 --> 01:21:01,757 I just gotta lay off the pork rinds. 2047 01:21:01,757 --> 01:21:04,927 Ernest, in my book, you're Army people. 2048 01:21:04,927 --> 01:21:07,329 Army people. 2049 01:21:07,329 --> 01:21:09,965 I'm Frank Williams, INNI European division. 2050 01:21:09,965 --> 01:21:10,899 Oh. 2051 01:21:10,899 --> 01:21:13,435 I believe that you have all the inside details. 2052 01:21:13,435 --> 01:21:17,172 Tell me, what would it take for INNI to get an exclusive? 2053 01:21:17,172 --> 01:21:18,440 Oh, well, uh-- 2054 01:21:18,440 --> 01:21:19,942 How long did you say you've been in your job? 2055 01:21:24,146 --> 01:21:26,081 Ben-Ali? 2056 01:21:26,081 --> 01:21:28,016 Ben-Ali! 2057 01:21:28,016 --> 01:21:29,017 Ben-Ali! 2058 01:21:29,017 --> 01:21:30,319 Abi. 2059 01:21:30,319 --> 01:21:31,220 Abi! 2060 01:21:31,220 --> 01:21:33,522 Allah be praised, it is my son. 2061 01:21:33,522 --> 01:21:34,423 My son! 2062 01:21:34,423 --> 01:21:35,824 My son! 2063 01:21:35,824 --> 01:21:37,292 Abi! 2064 01:21:37,292 --> 01:21:38,761 My son! 2065 01:21:38,761 --> 01:21:41,163 Abi! 2066 01:21:41,163 --> 01:21:45,067 I thought I had lost you forever. 2067 01:21:45,067 --> 01:21:49,204 Well, I guess the Geshua charm really does bring good luck. 2068 01:21:49,204 --> 01:21:54,443 The good luck is that you are the great American warrior. 2069 01:21:54,443 --> 01:21:55,477 Wait a minute, Ben. 2070 01:21:55,477 --> 01:21:58,247 You can't keep the great American warrior to yourself. 2071 01:21:58,247 --> 01:22:00,149 I have some unfinished business with him. 2072 01:22:02,951 --> 01:22:04,353 [MOANS] 2073 01:22:07,189 --> 01:22:09,024 Eww. 2074 01:22:09,024 --> 01:22:10,759 What is this? 2075 01:22:10,759 --> 01:22:12,995 Oh, sorry. 2076 01:22:12,995 --> 01:22:16,365 My lips peel easily. 2077 01:22:16,365 --> 01:22:17,266 Oh. 2078 01:22:22,538 --> 01:22:23,438 ERNEST: Cindy. 2079 01:22:23,438 --> 01:22:24,940 Cindy. 2080 01:22:24,940 --> 01:22:26,809 CINDY: Go away, Ernest! 2081 01:22:26,809 --> 01:22:27,810 ERNEST: How about coming over? 2082 01:22:27,810 --> 01:22:28,777 I'll make you some pancakes. 2083 01:22:28,777 --> 01:22:29,778 CINDY: Now, I'm grossed out. 2084 01:22:29,778 --> 01:22:30,679 ERNEST: No, really. 2085 01:22:30,679 --> 01:22:32,581 I make the best pancakes in the whole world. 2086 01:22:32,581 --> 01:22:35,117 CINDY: Ernest, I have one word for you-- lip balm. 2087 01:22:35,117 --> 01:22:38,487 NARRATOR: And so it came, as the years passed, 2088 01:22:38,487 --> 01:22:43,125 that Ben Ali became a great leader of the Arab world 2089 01:22:43,125 --> 01:22:46,895 and brought peace to the war-torn land. 2090 01:22:46,895 --> 01:22:49,965 And on every public building and street sign, 2091 01:22:49,965 --> 01:22:52,768 a small, barely-visible inscription 2092 01:22:52,768 --> 01:22:57,005 read "Stick by your buddy." 2093 01:22:57,005 --> 01:22:57,973 Know what I mean? 2094 01:23:03,946 --> 01:23:06,715 [MUSIC PLAYING] 127036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.