Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:17,420 --> 00:01:22,470
[Double love]
3
00:01:22,470 --> 00:01:24,850
[Episode 12]
4
00:01:28,140 --> 00:01:28,940
There it is.
5
00:01:28,980 --> 00:01:30,310
I finally found the signal.
6
00:01:30,840 --> 00:01:32,460
Now I'll log in the game.
7
00:01:32,530 --> 00:01:32,640
[Enter the game]
8
00:01:32,640 --> 00:01:33,880
Log in the game.
[Enter the game]
9
00:01:33,880 --> 00:01:34,020
[Enter the game]
10
00:01:34,020 --> 00:01:34,930
[Kaifeng]
11
00:01:36,970 --> 00:01:38,650
Genius, I'm here.
12
00:01:39,580 --> 00:01:40,390
Yourself?
13
00:01:40,810 --> 00:01:42,030
Yes, it's me.
14
00:01:42,360 --> 00:01:43,600
At your disposal.
15
00:01:45,470 --> 00:01:47,010
I will let you live for now.
16
00:01:47,230 --> 00:01:48,210
Later,
17
00:01:48,460 --> 00:01:50,390
I'll settle the score with you.
18
00:01:52,140 --> 00:01:53,270
I'm exhausted.
19
00:01:54,160 --> 00:01:55,600
My Genius.
20
00:01:55,620 --> 00:01:57,350
Where did she go?
21
00:01:57,430 --> 00:01:58,670
Why isn't she back yet?
22
00:01:59,990 --> 00:02:01,110
When did you come back?
23
00:02:02,130 --> 00:02:04,400
Genius, I'll start the screen recording now.
24
00:02:10,060 --> 00:02:12,690
You're a perfect match.
25
00:02:17,530 --> 00:02:18,730
Ladies and gentlemen,
26
00:02:18,970 --> 00:02:20,830
folks,
27
00:02:21,180 --> 00:02:24,470
the good time has passed, but their marriage is still a good one.
28
00:02:24,860 --> 00:02:27,270
The grand ceremony of Moonlight Blade
29
00:02:27,300 --> 00:02:28,480
is about to begin.
30
00:02:28,820 --> 00:02:30,680
I'm the cameraman,
31
00:02:30,740 --> 00:02:31,780
Five Poisons.
32
00:02:31,910 --> 00:02:33,620
Maybe you don't know me,
33
00:02:33,730 --> 00:02:34,670
but it doesn't matter.
34
00:02:35,130 --> 00:02:35,250
[Trumpet]
35
00:02:35,250 --> 00:02:37,440
I'm honored to host today's wedding
[Trumpet]
36
00:02:37,440 --> 00:02:38,530
I'm honored to host today's wedding
37
00:02:38,660 --> 00:02:42,470
for Genius Ink White and Chu He.
38
00:02:42,740 --> 00:02:44,620
Please come to the live stream room
39
00:02:44,770 --> 00:02:47,650
and witness this wonderful moment together.
40
00:02:48,110 --> 00:02:50,190
Okay.
41
00:02:50,700 --> 00:02:52,530
Happy wedding.
42
00:02:52,530 --> 00:02:55,100
♫We didn't meet that year♫
Happy wedding.
43
00:02:55,100 --> 00:02:55,350
♫We didn't meet that year♫
44
00:02:55,350 --> 00:02:56,950
Wish you happiness forever.
♫We didn't meet that year♫
45
00:02:56,950 --> 00:02:56,970
♫We didn't meet that year♫
46
00:02:59,530 --> 00:03:04,370
♫The sunset dyed my face red♫
47
00:03:06,820 --> 00:03:13,310
♫I heard birds confess their love on the beam♫
48
00:03:14,090 --> 00:03:19,400
♫They flew together across the room♫
49
00:03:21,450 --> 00:03:25,990
♫We didn't meet that year♫
50
00:03:28,810 --> 00:03:31,620
♫I saw stars all over the sky♫
51
00:03:31,620 --> 00:03:33,040
[Sikong Xiaoxing]
♫I saw stars all over the sky♫
52
00:03:33,040 --> 00:03:33,060
♫I saw stars all over the sky♫
53
00:03:33,060 --> 00:03:33,540
[Zhu Xiaoyue]
♫I saw stars all over the sky♫
54
00:03:33,540 --> 00:03:35,370
[Zhu Xiaoyue]
55
00:03:35,430 --> 00:03:36,050
[Sikong Xiaoxing] [Zhu Xiaoyue]
56
00:03:36,050 --> 00:03:40,350
♫I didn't know who I would spend my life with♫
[Sikong Xiaoxing] [Zhu Xiaoyue]
57
00:03:40,350 --> 00:03:42,200
♫I didn't know who I would spend my life with♫
58
00:03:43,330 --> 00:03:47,490
♫The past was like a dream♫
59
00:03:48,240 --> 00:03:49,340
News from Jianghu.
60
00:03:49,460 --> 00:03:51,180
Congratulations to player Between Ink White
61
00:03:51,180 --> 00:03:53,180
and Chu He on getting married.
62
00:03:53,650 --> 00:03:55,730
A perfect couple was born.
63
00:03:55,780 --> 00:03:59,670
Wish them a long and happy marriage.
64
00:03:59,820 --> 00:04:04,100
♫When we first met♫
65
00:04:04,100 --> 00:04:04,620
♫first met♫
66
00:04:04,620 --> 00:04:06,650
[Zhu Xiaoyue] [Sikong Xiaoxing]
♫first met♫
67
00:04:06,650 --> 00:04:08,710
♫The connection brought two hearts together♫
[Zhu Xiaoyue] [Sikong Xiaoxing]
68
00:04:08,710 --> 00:04:08,790
♫The connection brought two hearts together♫
69
00:04:08,790 --> 00:04:11,620
[Tianyi Clothing Shop]
♫The connection brought two hearts together♫
70
00:04:11,620 --> 00:04:13,300
[Tianyi Clothing Shop]
71
00:04:14,110 --> 00:04:20,650
♫We met each other in the middle of night♫
72
00:04:21,330 --> 00:04:23,080
♫You had good looks and good characteristics♫
73
00:04:23,080 --> 00:04:24,870
Happy wedding to Master and Madam.
♫You had good looks and good characteristics♫
74
00:04:24,870 --> 00:04:28,730
♫You had good looks and good characteristics♫
75
00:04:28,750 --> 00:04:35,140
♫When I looked back♫
76
00:04:36,010 --> 00:04:39,880
♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫
77
00:04:39,880 --> 00:04:42,330
Happy wedding!
♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫
78
00:04:42,330 --> 00:04:42,740
♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫
79
00:04:44,470 --> 00:04:47,200
Wish Ink White and his wife a happy wedding
80
00:04:47,360 --> 00:04:49,040
and happy forever.
81
00:04:50,270 --> 00:04:51,520
Happy forever.
82
00:04:55,100 --> 00:04:56,470
Happy wedding.
83
00:04:59,260 --> 00:05:00,180
Three Swordsmanship.
84
00:05:00,380 --> 00:05:01,750
Your dress is really nice.
85
00:05:01,870 --> 00:05:03,240
You're almost as beautiful as Chu He.
86
00:05:03,270 --> 00:05:05,210
Get lost. Do you want to battle?
87
00:05:06,570 --> 00:05:08,170
We didn't ask you to disguise.
88
00:05:08,260 --> 00:05:10,310
If you have the guts, go to Madam.
89
00:05:10,500 --> 00:05:12,160
I have to say something for Three Swordsmanship.
90
00:05:12,270 --> 00:05:13,230
Since Between Ink White
91
00:05:13,310 --> 00:05:15,060
chose to hold such a high profile wedding,
92
00:05:15,300 --> 00:05:17,680
he should've found a bestman and a bridesmaid himself.
93
00:05:17,850 --> 00:05:19,210
It's unresonable
94
00:05:19,440 --> 00:05:21,470
to ask one of you to disguise
95
00:05:21,720 --> 00:05:23,290
after playing Rock, paper, scissors.
96
00:05:23,700 --> 00:05:26,350
Miss Top Star, you're so considerate.
97
00:05:26,490 --> 00:05:27,830
Cut the crap. Let's go.
98
00:05:31,050 --> 00:05:33,810
Raise the sedan chair.
99
00:05:38,650 --> 00:05:41,140
Music.
100
00:07:14,810 --> 00:07:16,580
This is more comfortable.
101
00:07:16,790 --> 00:07:20,150
[Happiness]
102
00:07:20,150 --> 00:07:21,930
Let's welcome the bride and groom.
[Happiness]
103
00:07:21,930 --> 00:07:22,110
Let's welcome the bride and groom.
104
00:07:26,790 --> 00:07:31,050
[Happiness]
105
00:07:40,540 --> 00:07:41,500
Between Ink White,
106
00:07:42,060 --> 00:07:44,210
will you take Chu He as your wife,
107
00:07:44,230 --> 00:07:45,630
to love her and protect her,
108
00:07:45,930 --> 00:07:48,340
no matter how ugly and fat
109
00:07:48,570 --> 00:07:49,410
or how unintelligent she is,
110
00:07:49,430 --> 00:07:50,860
as long as you both shall live?
111
00:07:51,030 --> 00:07:52,180
What kind of question is that?
112
00:07:55,180 --> 00:07:55,900
I do.
113
00:08:00,540 --> 00:08:01,300
Then, Chu He,
114
00:08:01,880 --> 00:08:04,600
will you take Between Ink White as your husband,
115
00:08:04,630 --> 00:08:06,270
to love him and protect him,
116
00:08:06,460 --> 00:08:07,630
no matter
117
00:08:08,720 --> 00:08:10,060
how handsome, rich
118
00:08:10,180 --> 00:08:11,180
and intelligent he is,
119
00:08:11,210 --> 00:08:13,480
and prevent him from being snatched by others?
120
00:08:13,940 --> 00:08:16,280
You have double standards.
121
00:08:17,040 --> 00:08:18,280
Before answering this question,
122
00:08:18,300 --> 00:08:20,660
can I kill this emcee first?
123
00:08:20,750 --> 00:08:21,850
I have no objection.
124
00:08:22,670 --> 00:08:25,140
You value romance over friendship.
125
00:08:26,670 --> 00:08:27,310
Alright.
126
00:08:27,850 --> 00:08:29,800
This man who values romance over friendship.
127
00:08:29,830 --> 00:08:30,890
Now,
128
00:08:31,050 --> 00:08:33,640
you may kiss your bride.
129
00:08:36,070 --> 00:08:37,420
Kiss her. Hurry up.
130
00:08:39,420 --> 00:08:39,980
Kiss.
131
00:08:41,070 --> 00:08:44,910
Kiss!
132
00:08:47,730 --> 00:08:49,130
Kiss!
133
00:08:55,380 --> 00:08:56,220
Kiss
134
00:09:10,410 --> 00:09:15,910
♫I want to be your lover♫
135
00:09:16,280 --> 00:09:22,230
♫I want to be your harbor forever♫
136
00:09:22,270 --> 00:09:25,070
♫How can I♫
137
00:09:25,110 --> 00:09:29,000
♫Speak out whatever it takes♫
138
00:09:29,380 --> 00:09:33,870
♫Give you all my gentleness♫
139
00:09:34,320 --> 00:09:34,710
♫I want to be your lover♫
140
00:09:34,710 --> 00:09:36,590
Between Ink White and Chu He
♫I want to be your lover♫
141
00:09:36,590 --> 00:09:36,690
♫I want to be your lover♫
142
00:09:36,690 --> 00:09:37,670
got married today.
♫I want to be your lover♫
143
00:09:37,670 --> 00:09:38,970
[They will love each other and never separate]
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
got married today.
♫I want to be your lover♫
144
00:09:38,970 --> 00:09:39,060
♫I want to be your lover♫
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
145
00:09:39,060 --> 00:09:39,770
they will work together and follow each other.
♫I want to be your lover♫
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
146
00:09:39,770 --> 00:09:40,160
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
they will work together and follow each other.
147
00:09:40,160 --> 00:09:42,660
♫I want to be your harbor forever♫
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
they will work together and follow each other.
148
00:09:42,660 --> 00:09:42,740
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
♫I want to be your harbor forever♫
149
00:09:42,740 --> 00:09:46,100
They will love each other and never separate.
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
♫I want to be your harbor forever♫
150
00:09:46,100 --> 00:09:46,130
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
They will love each other and never separate.
151
00:09:46,130 --> 00:09:46,190
♫Wanting to hold your hand♫
[Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other]
[They will love each other and never separate]
They will love each other and never separate.
152
00:09:46,190 --> 00:09:46,460
They will love each other and never separate.
♫Wanting to hold your hand♫
153
00:09:46,460 --> 00:09:46,580
♫Wanting to hold your hand♫
154
00:09:46,580 --> 00:09:48,740
OK.
♫Wanting to hold your hand♫
155
00:09:48,740 --> 00:09:48,980
♫Wanting to hold your hand♫
156
00:09:49,290 --> 00:09:50,660
♫to the end of time♫
157
00:09:50,660 --> 00:09:52,020
The officials of the game came?
♫to the end of time♫
158
00:09:52,020 --> 00:09:52,300
♫to the end of time♫
159
00:09:52,300 --> 00:09:53,010
Awesome.
♫to the end of time♫
160
00:09:53,010 --> 00:09:53,150
♫to the end of time♫
161
00:09:53,150 --> 00:09:53,190
When Genius gets married,
♫to the end of time♫
162
00:09:53,190 --> 00:09:54,020
♫For a moment until forever♫
When Genius gets married,
163
00:09:54,020 --> 00:09:54,040
♫For a moment until forever♫
164
00:09:54,040 --> 00:09:55,320
the officials of the game are here.
♫For a moment until forever♫
165
00:09:55,320 --> 00:09:55,990
♫For a moment until forever♫
166
00:09:55,990 --> 00:09:58,300
Listen carefully. It's Five Poisons.
♫For a moment until forever♫
167
00:09:58,300 --> 00:09:58,580
♫For a moment until forever♫
168
00:09:58,580 --> 00:09:59,500
Darn it.
♫For a moment until forever♫
169
00:09:59,500 --> 00:09:59,520
♫For a moment until forever♫
170
00:09:59,520 --> 00:10:00,410
He's pretending to be an official
♫For a moment until forever♫
171
00:10:00,410 --> 00:10:00,540
He's pretending to be an official
172
00:10:00,560 --> 00:10:01,190
by live streaming.
173
00:10:01,190 --> 00:10:01,440
♫I want to be your lover♫
by live streaming.
174
00:10:01,440 --> 00:10:05,040
♫I want to be your lover♫
175
00:10:05,040 --> 00:10:06,440
Then, what's the next
♫I want to be your lover♫
176
00:10:06,440 --> 00:10:06,460
♫I want to be your lover♫
177
00:10:06,460 --> 00:10:07,480
procedure?
♫I want to be your lover♫
178
00:10:07,480 --> 00:10:07,700
procedure?
179
00:10:10,920 --> 00:10:13,620
Every minute of the night is precious.
180
00:10:13,620 --> 00:10:13,730
♫My love♫
Every minute of the night is precious.
181
00:10:13,730 --> 00:10:14,470
♫My love♫
182
00:10:14,470 --> 00:10:15,880
We shall enter the nuptial chamber.
♫My love♫
183
00:10:15,880 --> 00:10:18,330
♫My love♫
184
00:10:18,330 --> 00:10:19,310
The nuptial chamber?
♫My love♫
185
00:10:19,310 --> 00:10:19,580
♫My love♫
186
00:10:21,100 --> 00:10:21,700
All right.
187
00:10:21,790 --> 00:10:23,320
The wedding is over.
188
00:10:23,530 --> 00:10:25,060
As for the nuptial chamber,
189
00:10:25,210 --> 00:10:27,290
just use your imagination.
190
00:10:27,310 --> 00:10:28,610
Dismiss.
191
00:10:30,170 --> 00:10:31,220
Let's go.
192
00:10:31,900 --> 00:10:33,420
Dismiss. Let's go.
193
00:10:34,710 --> 00:10:35,540
Let's have a drink.
194
00:10:36,090 --> 00:10:36,940
Which shop?
195
00:10:46,540 --> 00:10:48,900
Did you do all this?
196
00:10:49,640 --> 00:10:51,240
I thought I traveled through time.
197
00:10:54,470 --> 00:10:55,650
There's something more serious.
198
00:10:56,040 --> 00:10:57,000
Do you want to take a look?
199
00:10:57,260 --> 00:10:57,820
Sure.
200
00:10:58,370 --> 00:10:58,970
Let's go.
201
00:11:14,260 --> 00:11:15,820
This is so beautiful.
202
00:11:15,920 --> 00:11:16,890
And the zither.
203
00:11:21,450 --> 00:11:23,130
This is indeed more serious
204
00:11:23,150 --> 00:11:24,470
than what I saw just now.
205
00:11:34,020 --> 00:11:35,800
[Happiness]
206
00:11:35,800 --> 00:11:37,220
This bed is exactly the same as the one in my room.
[Happiness]
207
00:11:37,220 --> 00:11:38,480
This bed is exactly the same as the one in my room.
208
00:11:38,530 --> 00:11:39,580
It's also round.
209
00:11:39,580 --> 00:11:39,880
[Happiness]
It's also round.
210
00:11:39,880 --> 00:11:39,910
[Happiness]
211
00:11:39,910 --> 00:11:40,580
It's very big.
[Happiness]
212
00:11:40,580 --> 00:11:40,990
It's very big.
213
00:11:44,950 --> 00:11:45,530
Come on.
214
00:11:45,550 --> 00:11:46,460
OK. Bottoms up.
215
00:11:47,820 --> 00:11:48,590
[Happiness]
216
00:11:52,090 --> 00:11:52,800
Just the two of us.
217
00:11:52,820 --> 00:11:54,230
We don't have to go through the procedures, right?
218
00:11:54,420 --> 00:11:55,550
I'm recording the screen.
219
00:11:56,550 --> 00:11:57,570
In this way,
220
00:11:57,610 --> 00:11:58,770
you can watch our wedding
221
00:11:58,830 --> 00:12:00,640
anytime you want.
222
00:12:02,140 --> 00:12:03,150
Okay.
223
00:12:23,880 --> 00:12:28,510
[Happiness]
224
00:12:35,530 --> 00:12:36,310
Well,
225
00:12:36,830 --> 00:12:38,410
what should we do next?
226
00:12:40,510 --> 00:12:41,680
It's a pity
227
00:12:42,070 --> 00:12:43,820
that we don't go through the process.
228
00:12:47,070 --> 00:12:49,850
Can I see such a wild scene?
229
00:12:50,300 --> 00:12:51,630
Please cooperate.
230
00:12:52,620 --> 00:12:55,200
The system wants us to stay here for five minutes.
231
00:12:57,530 --> 00:12:58,130
Let's go.
232
00:13:23,860 --> 00:13:25,280
Are we just sitting
233
00:13:25,510 --> 00:13:26,710
like this?
234
00:13:34,120 --> 00:13:35,440
What do you want to do?
235
00:13:37,490 --> 00:13:38,080
Nothing.
236
00:13:38,610 --> 00:13:39,980
Let's just sit.
237
00:13:40,470 --> 00:13:41,070
Anyway...
238
00:13:50,420 --> 00:13:51,810
Why are you so far away from me?
239
00:13:56,340 --> 00:13:58,000
We just need to finish the task.
240
00:14:10,700 --> 00:14:11,610
Time's up.
241
00:14:29,140 --> 00:14:29,780
Where's the title?
242
00:14:29,830 --> 00:14:31,090
Put it on if you're done.
243
00:14:31,320 --> 00:14:32,540
What title?
244
00:14:33,540 --> 00:14:36,000
[Chu He's Husband]
245
00:14:41,860 --> 00:14:43,260
This is too long.
246
00:14:43,390 --> 00:14:43,450
It doesn't match my simple account.
247
00:14:43,450 --> 00:14:45,000
[Title: Between Ink White's Wife]
It doesn't match my simple account.
248
00:14:45,000 --> 00:14:50,090
[Title: Between Ink White's Wife]
249
00:14:52,770 --> 00:14:55,500
[Between Ink White's Wife]
250
00:14:58,320 --> 00:15:00,140
Are we going to keep this up?
251
00:15:00,440 --> 00:15:01,580
Can I hide it?
252
00:15:01,790 --> 00:15:02,480
Sure.
253
00:15:03,460 --> 00:15:05,460
I'll kill you if you hide it once.
254
00:15:06,560 --> 00:15:07,540
Are you serious?
255
00:15:08,330 --> 00:15:09,130
Yes.
256
00:15:09,530 --> 00:15:11,250
Because I want to tell the whole world
257
00:15:11,510 --> 00:15:12,920
you are my wife.
258
00:15:18,670 --> 00:15:19,630
My goodness.
259
00:15:19,870 --> 00:15:21,270
How come
260
00:15:21,330 --> 00:15:23,800
this wedding arouses my girlish heart?
261
00:15:25,510 --> 00:15:26,400
No.
262
00:15:26,550 --> 00:15:27,480
Calm down.
263
00:15:28,260 --> 00:15:28,900
Calm down!
264
00:15:49,840 --> 00:15:51,870
[Fifth Generation Mobile Communication Signal]
265
00:15:56,820 --> 00:15:57,920
What a coincidence.
266
00:16:12,120 --> 00:16:14,460
Do you think my performance was OK?
267
00:16:14,980 --> 00:16:15,790
-Yeah. -Wanwan.
268
00:16:15,980 --> 00:16:16,660
Not bad. Wanwan.
269
00:16:17,340 --> 00:16:17,940
How are you?
270
00:16:18,370 --> 00:16:19,350
You must be tired.
271
00:16:19,510 --> 00:16:20,140
Not bad.
272
00:16:21,910 --> 00:16:22,840
What did you shoot today?
273
00:16:22,970 --> 00:16:23,850
You won't understand.
274
00:16:24,020 --> 00:16:24,350
Here.
275
00:16:24,380 --> 00:16:25,150
Take a rest.
276
00:16:27,120 --> 00:16:27,630
Sit.
277
00:16:27,800 --> 00:16:28,590
Thank you.
278
00:16:29,870 --> 00:16:31,150
Bad news.
279
00:16:32,950 --> 00:16:33,010
The video of the falling was exposed.
280
00:16:33,010 --> 00:16:34,760
[Big Dunk]
The video of the falling was exposed.
281
00:16:34,760 --> 00:16:34,830
The video of the falling was exposed.
282
00:16:35,050 --> 00:16:37,470
Li Weiqian's persona is ruined.
283
00:16:39,790 --> 00:16:41,440
God has opened his eyes.
284
00:16:41,780 --> 00:16:43,220
Congratulations.
285
00:16:44,100 --> 00:16:46,500
The netizens are trying to boycott Li Weiqian
286
00:16:46,660 --> 00:16:48,100
and boycott this project.
287
00:16:48,380 --> 00:16:50,770
The producer and the agency are here.
288
00:16:50,980 --> 00:16:52,510
They're discussing changing the casting.
289
00:16:54,140 --> 00:16:55,880
Poor Hanhan.
290
00:16:56,140 --> 00:16:58,160
They've filmed so many scenes together.
291
00:16:58,340 --> 00:16:59,960
It's all going to be retaked.
292
00:17:00,820 --> 00:17:02,350
Changing casting?
293
00:17:03,640 --> 00:17:04,240
No.
294
00:17:04,280 --> 00:17:05,760
I have to ask our...
295
00:17:09,620 --> 00:17:10,150
Well...
296
00:17:10,170 --> 00:17:11,240
Mr. Lu.
297
00:17:16,950 --> 00:17:19,570
If Li Weiqian dares to bully Wanwan,
298
00:17:20,020 --> 00:17:21,500
she must pay the price.
299
00:17:22,170 --> 00:17:23,550
How can a single video
300
00:17:24,790 --> 00:17:26,090
make me feel better?
301
00:17:26,400 --> 00:17:27,650
[Big Dunk]
302
00:17:27,980 --> 00:17:29,900
This industry is not controlled by one.
303
00:17:30,200 --> 00:17:32,880
You can't go far with your power.
304
00:17:35,940 --> 00:17:37,370
The most important thing for a human being
305
00:17:37,790 --> 00:17:39,950
is to be straightforward.
306
00:17:40,120 --> 00:17:42,070
The biggest taboo is being indecisive.
307
00:17:43,420 --> 00:17:44,540
In the end,
308
00:17:45,960 --> 00:17:48,030
you can't even protect the person you love.
309
00:17:51,850 --> 00:17:53,730
You think you're good to her.
310
00:17:53,950 --> 00:17:55,170
Did you ask
311
00:17:55,590 --> 00:17:56,870
whether she needs it or not?
312
00:18:00,160 --> 00:18:01,540
What's the smell?
313
00:18:06,240 --> 00:18:06,840
Hanhan...
314
00:18:07,210 --> 00:18:08,750
So the video online
315
00:18:08,780 --> 00:18:11,070
was released by you?
316
00:18:11,640 --> 00:18:12,240
Also,
317
00:18:12,660 --> 00:18:15,020
who is that bodyguard?
318
00:18:20,620 --> 00:18:21,340
Mr. Lu.
319
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
I don't
320
00:18:23,510 --> 00:18:24,740
like to beat about the bush.
321
00:18:25,580 --> 00:18:26,700
I came here for the change
322
00:18:26,700 --> 00:18:28,500
of leading female actress of Big Dunk.
323
00:18:30,590 --> 00:18:31,240
Mr. Mu,
324
00:18:31,460 --> 00:18:33,180
Are you here to plead for her?
325
00:18:33,320 --> 00:18:34,210
Of course not.
326
00:18:36,160 --> 00:18:37,350
We must replace her
327
00:18:37,750 --> 00:18:38,880
and stop the loss in time.
328
00:18:39,710 --> 00:18:41,630
I've heard that someone is appealling
329
00:18:41,730 --> 00:18:43,400
to boycott this project.
330
00:18:43,700 --> 00:18:44,550
But
331
00:18:45,630 --> 00:18:46,830
I can't accept
332
00:18:46,930 --> 00:18:48,110
these people.
333
00:18:48,740 --> 00:18:51,170
Li Weiqian is at the top.
334
00:18:51,700 --> 00:18:52,790
These three
335
00:18:53,100 --> 00:18:54,660
are only second and third tier stars.
336
00:18:55,380 --> 00:18:57,100
It is a disgrace to Qiaobei.
337
00:18:57,990 --> 00:18:58,600
Mr. Mu.
338
00:18:59,490 --> 00:19:01,460
The schedule of top artists is full.
339
00:19:01,930 --> 00:19:03,190
In a short time,
340
00:19:03,580 --> 00:19:05,660
it's hard to find an artist at the same tier
341
00:19:05,680 --> 00:19:06,470
to take the place.
342
00:19:07,420 --> 00:19:08,060
These are the artists
343
00:19:08,060 --> 00:19:09,260
that we have
344
00:19:09,380 --> 00:19:10,220
recently contacted
345
00:19:10,670 --> 00:19:12,470
that match the image of the female lead
346
00:19:12,860 --> 00:19:13,380
and
347
00:19:13,500 --> 00:19:15,660
can immediately start shooting.
348
00:19:15,990 --> 00:19:16,930
You're the producer.
349
00:19:17,290 --> 00:19:18,290
Of course you don't care.
350
00:19:18,910 --> 00:19:20,610
But this is unfair to our Lin Huang.
351
00:19:23,790 --> 00:19:24,390
Mr. Mu.
352
00:19:26,770 --> 00:19:28,070
How much compensation do you want?
353
00:19:32,590 --> 00:19:34,570
Our Qiaobei's pay
354
00:19:35,280 --> 00:19:36,560
should be raised by 50%.
355
00:19:54,300 --> 00:19:55,590
What's wrong, Mr. Lu?
356
00:19:56,370 --> 00:19:56,820
You're here.
357
00:19:56,820 --> 00:19:58,150
You called me here in such a hurry.
358
00:19:59,700 --> 00:20:00,600
As expected,
359
00:20:00,780 --> 00:20:02,300
Lin Huang made excessive demands
360
00:20:02,660 --> 00:20:04,540
to boost Qiao's status.
361
00:20:06,310 --> 00:20:07,180
You agreed?
362
00:20:07,740 --> 00:20:08,880
It's a big amount.
363
00:20:09,290 --> 00:20:10,610
I have to discuss with you.
364
00:20:12,940 --> 00:20:15,090
I think Gu Qiaobei is just like that.
365
00:20:16,130 --> 00:20:18,870
Why don't we replace him too?
366
00:20:20,320 --> 00:20:20,920
Get lost.
367
00:20:21,260 --> 00:20:22,980
Haven't you thought about it?
368
00:20:24,330 --> 00:20:25,670
Are you not feeling good?
369
00:20:26,010 --> 00:20:27,060
Are you threatened?
370
00:20:27,920 --> 00:20:29,500
50% of the pay.
371
00:20:30,510 --> 00:20:31,600
What do you think?
372
00:20:35,720 --> 00:20:36,840
Judging from the current situation,
373
00:20:37,450 --> 00:20:40,880
the commercial value Gu Qiaobei brought to Big Dunk
374
00:20:41,020 --> 00:20:42,300
has exceeded his pay.
375
00:20:43,420 --> 00:20:44,690
It may increase in the future.
376
00:20:46,450 --> 00:20:47,530
Do you think it's worth it?
377
00:20:49,980 --> 00:20:50,660
Yes.
378
00:20:50,820 --> 00:20:52,040
Then it's settled.
379
00:20:52,320 --> 00:20:53,650
You are my best partner.
380
00:20:54,360 --> 00:20:56,400
I respect all your decisions.
381
00:20:57,650 --> 00:20:58,240
Cheers.
382
00:20:58,580 --> 00:20:59,220
Cheers.
383
00:21:01,170 --> 00:21:03,000
Mr. Mu is waiting for you.
384
00:21:06,550 --> 00:21:07,150
Mr. Mu.
385
00:21:10,030 --> 00:21:10,750
Mr. Lu.
386
00:21:11,390 --> 00:21:13,430
How's the negotiation about the salary?
387
00:21:21,450 --> 00:21:22,730
I'm sorry. I'm sorry.
388
00:21:26,500 --> 00:21:27,860
Mr. Lu, I'm sorry.
389
00:21:27,980 --> 00:21:29,700
I want to talk to my boss alone.
390
00:21:31,330 --> 00:21:32,060
Qiaobei,
391
00:21:32,740 --> 00:21:34,860
I have something to discuss with Mr. Lu.
392
00:21:34,980 --> 00:21:35,740
After we're done,
393
00:21:35,740 --> 00:21:36,490
I'll find you.
394
00:21:36,490 --> 00:21:37,140
No.
395
00:21:38,620 --> 00:21:40,160
What I want to say is very important.
396
00:21:41,700 --> 00:21:42,300
Qiaobei.
397
00:21:42,370 --> 00:21:42,820
Okay.
398
00:21:43,700 --> 00:21:44,580
In that case,
399
00:21:44,580 --> 00:21:45,720
I'll say it here.
400
00:21:46,480 --> 00:21:47,250
I
401
00:21:48,940 --> 00:21:50,530
decided to quit the shoot of Big Dunk.
402
00:21:51,520 --> 00:21:52,470
What did you say?
403
00:21:53,620 --> 00:21:55,140
The setting of Big Dunk now
404
00:21:55,290 --> 00:21:56,930
is too low.
405
00:21:57,580 --> 00:21:59,340
And I heard that we have to film another month.
406
00:21:59,460 --> 00:22:00,300
This
407
00:22:00,460 --> 00:22:01,820
conflicts with
408
00:22:01,820 --> 00:22:02,620
my next variety show.
409
00:22:02,860 --> 00:22:04,700
I don't want to give up on the variety show later on.
410
00:22:05,020 --> 00:22:05,580
So,
411
00:22:06,060 --> 00:22:07,420
I decided to terminate the contract with Big Dunk.
412
00:22:10,780 --> 00:22:11,570
Qiao.
413
00:22:12,470 --> 00:22:13,300
Are you sure?
414
00:22:13,400 --> 00:22:14,000
Mr. Lu,
415
00:22:16,700 --> 00:22:17,930
I've made up my mind.
416
00:22:18,300 --> 00:22:19,330
Please grant my wish.
417
00:22:22,240 --> 00:22:22,880
Enough.
418
00:22:24,950 --> 00:22:25,850
Let's talk
419
00:22:26,030 --> 00:22:27,120
back at the office.
420
00:22:27,670 --> 00:22:28,310
No need.
421
00:22:29,430 --> 00:22:30,580
I've said everything.
422
00:22:31,090 --> 00:22:31,660
Qiaobei.
423
00:22:32,940 --> 00:22:33,540
Qiaobei.
424
00:22:33,660 --> 00:22:34,180
Mr. Mu.
425
00:22:36,820 --> 00:22:39,370
It seems that you and your artist
426
00:22:39,540 --> 00:22:41,120
haven't reached a consensus.
427
00:22:42,090 --> 00:22:44,460
Why don't you go back and think about it?
428
00:22:45,420 --> 00:22:46,100
We will
429
00:22:46,310 --> 00:22:48,870
look for new male artists.
430
00:22:49,200 --> 00:22:49,910
What do you think?
431
00:22:50,960 --> 00:22:51,600
Actually,
432
00:22:51,630 --> 00:22:52,750
there's no big difference
433
00:22:53,030 --> 00:22:54,830
in changing one role or two roles for us.
434
00:22:55,380 --> 00:22:57,980
As for Gu Qiaobei's unilateral breach of contract,
435
00:22:58,800 --> 00:23:00,380
the penalty...
436
00:23:04,510 --> 00:23:05,340
Mr. Lu,
437
00:23:06,220 --> 00:23:09,060
Li Weiqian has brought
438
00:23:09,060 --> 00:23:10,570
a lot of trouble to the crew.
439
00:23:11,030 --> 00:23:12,980
Mr. Lu, stop distracting yourself
440
00:23:12,980 --> 00:23:14,130
for us.
441
00:23:14,890 --> 00:23:15,600
Don't worry.
442
00:23:16,210 --> 00:23:17,170
I will persuade Qiaobei
443
00:23:17,540 --> 00:23:19,070
and bring him back.
444
00:23:20,110 --> 00:23:21,830
The pay...
445
00:23:23,130 --> 00:23:24,270
After all,
446
00:23:25,190 --> 00:23:26,910
Qiaobei and I still need your support
447
00:23:26,950 --> 00:23:29,790
in various aspects.
448
00:23:30,310 --> 00:23:31,510
As for the pay,
449
00:23:31,870 --> 00:23:32,860
it can be as before.
450
00:23:34,440 --> 00:23:35,000
Okay.
451
00:23:35,700 --> 00:23:38,050
I'll do as you say.
452
00:23:38,300 --> 00:23:39,370
Here, have some coffee.
453
00:23:44,770 --> 00:23:45,980
The evidence is out.
454
00:23:46,060 --> 00:23:46,440
Li Weiqian's fans still came to scold me.
455
00:23:46,440 --> 00:23:47,520
[Li Weiqian]
[Lu Wanwan]
Li Weiqian's fans still came to scold me.
456
00:23:47,520 --> 00:23:47,670
[Lu Wanwan]
[Li Weiqian]
457
00:23:47,670 --> 00:23:49,780
I'll scold you to death with my secret account.
[Lu Wanwan]
[Li Weiqian]
458
00:23:49,780 --> 00:23:50,110
[Lu Wanwan]
[Li Weiqian]
459
00:23:57,550 --> 00:23:58,670
Wanwan. Wanwan.
460
00:24:01,820 --> 00:24:02,420
Wanwan.
461
00:24:02,860 --> 00:24:04,170
Did you do a lot of shootings today?
462
00:24:04,900 --> 00:24:05,740
Not really.
463
00:24:10,550 --> 00:24:11,260
Wanwan.
464
00:24:11,930 --> 00:24:13,520
I was wrong.
465
00:24:14,020 --> 00:24:15,550
I shouldn't have said that.
466
00:24:15,710 --> 00:24:17,180
I shouldn't have thought about you like that either.
467
00:24:17,650 --> 00:24:20,140
The leading actress is really good at acting.
468
00:24:21,200 --> 00:24:22,790
I was careless.
469
00:24:23,300 --> 00:24:24,890
I shouldn't have pretended to fall
470
00:24:24,930 --> 00:24:26,090
and make people misunderstand you.
471
00:24:26,950 --> 00:24:28,530
Now I know I was wrong.
472
00:24:28,770 --> 00:24:31,050
Can you help me beg them
473
00:24:31,440 --> 00:24:33,040
to not kick me out of the crew.
474
00:24:33,070 --> 00:24:35,210
I really need this role.
475
00:24:36,260 --> 00:24:37,320
So
476
00:24:37,540 --> 00:24:40,290
you admit the video is real?
477
00:24:40,560 --> 00:24:42,110
You also admitted that you pretend to fall?
478
00:24:42,380 --> 00:24:43,230
Yes.
479
00:24:44,230 --> 00:24:46,330
I admit what I did.
480
00:24:46,720 --> 00:24:48,060
You're really great.
481
00:24:48,310 --> 00:24:49,640
So when you show up,
482
00:24:49,700 --> 00:24:51,250
I then had a sense of crisis.
483
00:24:52,120 --> 00:24:54,090
But I know I was wrong.
484
00:24:54,580 --> 00:24:56,290
I shouldn't have hurt you.
485
00:24:57,550 --> 00:24:58,760
Please.
486
00:24:59,460 --> 00:25:01,180
Please give me another chance.
487
00:25:01,260 --> 00:25:02,470
I will change.
488
00:25:08,180 --> 00:25:08,900
No.
489
00:25:09,780 --> 00:25:11,750
It's useless to beg me.
490
00:25:12,300 --> 00:25:13,650
It wasn't me who
491
00:25:13,670 --> 00:25:14,440
forced you out of the crew.
492
00:25:14,470 --> 00:25:15,750
I don't have the ability.
493
00:25:15,910 --> 00:25:17,500
I really don't know.
494
00:25:17,770 --> 00:25:18,680
I know you can't forgive me
495
00:25:18,700 --> 00:25:19,980
for the time being.
496
00:25:20,140 --> 00:25:21,870
But I know I was wrong.
497
00:25:22,520 --> 00:25:24,400
Please give me another chance.
498
00:25:29,520 --> 00:25:31,000
You...
499
00:25:31,570 --> 00:25:32,840
Stop begging me.
500
00:25:32,900 --> 00:25:33,460
Really.
501
00:25:34,400 --> 00:25:35,750
It's useless to beg me.
502
00:25:35,950 --> 00:25:37,230
I really don't know anything.
503
00:25:37,630 --> 00:25:38,230
Right.
504
00:25:38,870 --> 00:25:41,810
Then who did it?
505
00:25:42,350 --> 00:25:43,890
I don't ask you for anything else.
506
00:25:44,810 --> 00:25:46,130
I'm begging you
507
00:25:46,390 --> 00:25:48,500
to publish a clarification
508
00:25:49,910 --> 00:25:52,060
and turn the situation back?
509
00:26:08,000 --> 00:26:09,080
Qian.
510
00:26:24,590 --> 00:26:26,210
You've already caused damage to the reputation
511
00:26:26,210 --> 00:26:27,300
of Lu Wanwan.
512
00:26:27,390 --> 00:26:28,500
I'm warning you.
513
00:26:28,760 --> 00:26:31,510
Please delete the false information immediately.
514
00:26:31,600 --> 00:26:32,970
Otherwise Ying Ge
515
00:26:33,040 --> 00:26:34,830
will hold you legally liable.
516
00:26:34,870 --> 00:26:36,090
Let me tell you.
517
00:26:36,120 --> 00:26:37,400
On Lu Wanwan's case,
518
00:26:37,430 --> 00:26:39,020
Ying Ge will never give in.
519
00:26:45,110 --> 00:26:45,800
Brother.
520
00:26:47,590 --> 00:26:49,990
Thank you for helping me, brother.
521
00:26:50,060 --> 00:26:52,340
You're really my biological brother.
522
00:26:53,550 --> 00:26:55,030
No matter how much I want to stand up for you,
523
00:26:55,060 --> 00:26:55,810
I can't handle
524
00:26:55,840 --> 00:26:57,510
such a big thing alone.
525
00:26:59,610 --> 00:27:02,030
Didn't you post the video online?
526
00:27:02,160 --> 00:27:04,510
Didn't you force Li Weiqian out of the crew
527
00:27:05,400 --> 00:27:06,200
and replace her?
528
00:27:06,230 --> 00:27:07,670
The influence
529
00:27:07,690 --> 00:27:08,890
is too huge and bad.
530
00:27:09,310 --> 00:27:09,950
You know what?
531
00:27:10,060 --> 00:27:11,940
Someone has started to boycott the crew.
532
00:27:12,330 --> 00:27:13,250
Who is it?
533
00:27:13,310 --> 00:27:15,410
He saved my life.
534
00:27:18,520 --> 00:27:22,310
Think about it with your unintelligent brain.
535
00:27:24,690 --> 00:27:26,480
Could it be
536
00:27:26,500 --> 00:27:29,180
Li Weiqian's fans took photos secretly
537
00:27:29,210 --> 00:27:30,890
and felt guilty afterwards?
538
00:27:31,740 --> 00:27:33,830
Then who forced her out of the crew?
539
00:27:34,260 --> 00:27:34,860
Yes.
540
00:27:35,560 --> 00:27:36,470
Who could it be?
541
00:27:38,020 --> 00:27:40,850
You're acting weird. Dot JPG.
542
00:27:41,470 --> 00:27:44,070
The way you talk to your prince charming. Dot JPG.
543
00:27:44,670 --> 00:27:46,860
Plus the look that care for an idiot. Dot JPG.
544
00:27:46,890 --> 00:27:47,710
Repeated.
545
00:27:48,490 --> 00:27:50,070
I'll find him.
546
00:27:50,590 --> 00:27:52,530
Hmph. Dot GIF.
547
00:27:53,010 --> 00:27:55,690
Go downstairs and turn left. See you. Dot MOV.
548
00:27:57,010 --> 00:27:59,690
Exclusively for 4K iQIYI VIP.
549
00:27:59,830 --> 00:28:00,900
Stupid girl.
550
00:28:01,030 --> 00:28:02,470
Automatic clearance.
551
00:28:06,370 --> 00:28:07,150
Zhao,
552
00:28:07,230 --> 00:28:09,790
You paid and worked hard as her bodyguard.
553
00:28:10,140 --> 00:28:12,570
Why can't she think of you?
554
00:28:14,380 --> 00:28:15,340
Well...
555
00:28:18,640 --> 00:28:21,450
[Jinling]
556
00:28:21,450 --> 00:28:22,780
Pass! Pass!
[Jinling]
557
00:28:22,780 --> 00:28:23,530
[Jinling]
558
00:28:24,500 --> 00:28:25,730
Don't touch my head.
559
00:28:25,850 --> 00:28:26,620
I can't pet you?
560
00:28:26,810 --> 00:28:27,970
Of course not.
561
00:28:28,350 --> 00:28:29,350
If I ask you,
562
00:28:29,380 --> 00:28:30,540
can I touch your hair?
563
00:28:30,580 --> 00:28:31,690
You don't want it either, right?
564
00:28:32,380 --> 00:28:33,030
Sure.
565
00:28:33,100 --> 00:28:33,940
Come on, touch it.
566
00:28:40,330 --> 00:28:41,710
I'll get ready.
567
00:28:41,860 --> 00:28:43,450
If you want to touch my head,
568
00:28:43,750 --> 00:28:45,120
come to me anytime.
569
00:28:49,790 --> 00:28:51,120
[Jinling]
570
00:28:55,410 --> 00:28:56,490
Be careful.
571
00:29:16,830 --> 00:29:18,050
I told you long time ago
572
00:29:18,800 --> 00:29:19,880
men shouldn't
573
00:29:19,980 --> 00:29:21,390
be too indecisive.
574
00:29:26,020 --> 00:29:26,710
I'm sorry.
575
00:29:26,740 --> 00:29:28,110
I almost hit you just now.
576
00:29:28,160 --> 00:29:29,290
That's not how you play the ball.
577
00:29:37,260 --> 00:29:38,820
This is awesome.
578
00:29:40,280 --> 00:29:40,780
I...
579
00:29:42,000 --> 00:29:43,030
Which department are you from?
580
00:29:45,020 --> 00:29:45,820
Hello, Director.
581
00:29:46,220 --> 00:29:49,070
I'm her bodyguard.
582
00:29:50,870 --> 00:29:53,200
Being a bodyguard is a waste of your talent.
583
00:29:53,540 --> 00:29:54,580
You have such good conditions
584
00:29:54,610 --> 00:29:55,340
and are good at basketball.
585
00:29:55,360 --> 00:29:56,120
Our play
586
00:29:56,150 --> 00:29:57,510
is about basketball.
587
00:29:57,770 --> 00:29:58,410
I'll arrange a role for you
588
00:29:58,440 --> 00:29:59,910
if there's an appropriate one.
589
00:30:03,660 --> 00:30:04,670
He was praised,
590
00:30:04,820 --> 00:30:05,970
why are you so happy?
591
00:30:06,720 --> 00:30:07,690
Of course.
592
00:30:07,900 --> 00:30:09,800
Isn't he being praised the same as me being praised?
593
00:30:10,990 --> 00:30:12,200
Piece of cake.
594
00:30:12,870 --> 00:30:14,310
Compared to your appearance,
595
00:30:14,360 --> 00:30:15,490
he's a bit inferior.
596
00:30:16,890 --> 00:30:18,430
But it's not much different.
597
00:30:19,350 --> 00:30:19,990
Look.
598
00:30:20,430 --> 00:30:22,420
Even a strict person like Director Zheng
599
00:30:22,500 --> 00:30:24,390
can compliment him like this.
600
00:30:24,460 --> 00:30:25,970
He must be really good.
601
00:30:26,770 --> 00:30:28,080
I was praised too.
602
00:30:28,710 --> 00:30:29,480
And
603
00:30:31,170 --> 00:30:32,220
many times.
604
00:30:36,840 --> 00:30:38,750
Okay, you're the best.
605
00:30:39,540 --> 00:30:41,340
Do you want a red flower?
606
00:30:42,220 --> 00:30:43,860
I can also give you this award.
607
00:30:43,950 --> 00:30:45,670
Han Jingmo, be good.
608
00:30:49,720 --> 00:30:51,300
Stop looking.
609
00:30:51,950 --> 00:30:52,480
No.
610
00:30:52,520 --> 00:30:54,230
I really need to be a scout for Mr. Lu.
611
00:30:54,260 --> 00:30:56,270
I think he's really a promising actor.
612
00:30:56,360 --> 00:30:57,640
What star scout? Let me take a look.
613
00:30:57,660 --> 00:30:58,310
Stop looking.
614
00:30:58,340 --> 00:30:58,820
Let me see.
615
00:30:58,840 --> 00:30:59,750
Stop looking. Let me see.
616
00:30:59,810 --> 00:31:01,260
What are you doing? Are you crazy?
617
00:31:04,910 --> 00:31:06,650
Yes, I am.
618
00:31:11,450 --> 00:31:12,180
Song Chi!
619
00:31:12,940 --> 00:31:13,880
Coming. Coming.
620
00:31:17,180 --> 00:31:18,240
What's going on?
621
00:31:22,150 --> 00:31:23,410
I'll take care
622
00:31:23,490 --> 00:31:24,910
of the meal.
623
00:31:26,160 --> 00:31:27,040
I want to use my face.
624
00:31:27,060 --> 00:31:28,590
and ask the chef to give me one more portion of ribs.
625
00:31:28,620 --> 00:31:30,140
We have sweet and sour ribs today.
626
00:31:30,530 --> 00:31:33,450
Do you still have the consciousness to be an actress?
627
00:31:34,280 --> 00:31:36,170
I want to send it to Han Jingmo.
628
00:31:36,820 --> 00:31:38,660
Today, I don't know how I upset
629
00:31:38,680 --> 00:31:39,800
your master today.
630
00:31:41,140 --> 00:31:42,620
Why is he so childish
631
00:31:42,650 --> 00:31:43,730
and angry all the time?
632
00:31:43,900 --> 00:31:45,070
No way.
633
00:31:45,230 --> 00:31:47,310
Why would he help you if he was angry?
634
00:31:48,180 --> 00:31:49,850
Help me? For what?
635
00:31:50,140 --> 00:31:51,140
The video
636
00:31:51,160 --> 00:31:53,570
was uploaded it online by Hanhan.
637
00:31:53,660 --> 00:31:56,270
Otherwise, how could it spread so fast?
638
00:31:57,400 --> 00:31:59,420
Don't you know?
639
00:32:00,060 --> 00:32:02,290
I don't know. How would I know?
640
00:32:03,530 --> 00:32:06,200
I overheard it too.
641
00:32:10,250 --> 00:32:11,230
This is bad.
642
00:32:11,370 --> 00:32:13,190
Have you heard about the story of the farmer and the snake?
643
00:32:13,460 --> 00:32:14,260
Let me tell you.
644
00:32:14,290 --> 00:32:15,800
I'm the snake now.
645
00:32:16,180 --> 00:32:17,220
I even called the farmer crazy.
646
00:32:17,250 --> 00:32:18,850
No wonder he was so angry today.
647
00:32:19,030 --> 00:32:20,670
-What?-So it is not him who is crazy, it is me.
648
00:32:20,700 --> 00:32:22,950
What farmer? What snake?
649
00:32:23,170 --> 00:32:24,600
Who is crazy?
650
00:32:25,270 --> 00:32:25,960
No.
651
00:32:27,900 --> 00:32:30,300
Take a seat. I'm going to deliver the food.
652
00:32:33,160 --> 00:32:33,990
Meal is here.
653
00:32:39,350 --> 00:32:42,280
Why did he help me?
654
00:32:44,340 --> 00:32:46,220
Could it be that
655
00:32:48,250 --> 00:32:49,640
Han Jingmo likes me?
656
00:32:55,900 --> 00:32:57,020
He likes me.
657
00:33:17,580 --> 00:33:17,810
[The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all.
658
00:33:17,810 --> 00:33:19,490
The boiled dish is terrible, right?
[The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all.
659
00:33:19,490 --> 00:33:19,860
[The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all.
660
00:33:19,860 --> 00:33:21,500
My sweet and sour ribs are still here.
[The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all.
661
00:33:21,500 --> 00:33:22,140
Take them all.
[The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all.
662
00:33:22,140 --> 00:33:23,950
[The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all.
663
00:33:39,210 --> 00:33:40,860
[Hang up]
[Cold legs]
664
00:33:47,350 --> 00:33:48,530
Hey, what?
665
00:33:48,950 --> 00:33:50,990
Han Jingmo sent the video of the fake fall.
666
00:33:54,020 --> 00:33:55,490
Does Han
667
00:33:55,950 --> 00:33:57,280
have feelings for you?
668
00:33:57,460 --> 00:33:58,900
What do you mean?
669
00:33:59,060 --> 00:34:00,740
I have to pay him back.
670
00:34:01,380 --> 00:34:03,010
It's up to you.
671
00:34:03,230 --> 00:34:04,090
Also,
672
00:34:04,540 --> 00:34:05,690
don't promise anything
673
00:34:05,770 --> 00:34:07,300
just because you thank him.
674
00:34:07,790 --> 00:34:08,720
What do you mean?
675
00:34:09,730 --> 00:34:10,570
I'm just reminding
676
00:34:10,590 --> 00:34:12,260
my stupid sister.
677
00:34:12,940 --> 00:34:15,220
Now you remind me late, you know?
678
00:34:15,600 --> 00:34:17,120
I have to apologize to him first
679
00:34:17,180 --> 00:34:18,510
and then thank him, right?
680
00:34:19,820 --> 00:34:20,730
Apologize?
681
00:34:22,120 --> 00:34:24,400
What did you do this time?
682
00:34:28,370 --> 00:34:29,410
How about
683
00:34:29,430 --> 00:34:31,220
give him a movie script
684
00:34:31,270 --> 00:34:33,270
and make him the best actor?
685
00:34:34,140 --> 00:34:35,480
Even if I give him a good script
686
00:34:35,550 --> 00:34:36,420
and make him the best actor,
687
00:34:36,740 --> 00:34:38,460
does it even relate to whether you apologize to him or not?
688
00:34:39,150 --> 00:34:40,650
All right, I'm hanging up.
689
00:34:40,910 --> 00:34:41,910
I have work to do.
690
00:34:41,990 --> 00:34:42,870
Bye.
691
00:34:50,870 --> 00:34:51,710
Where is he?
692
00:34:53,970 --> 00:34:55,120
You eat so much.
693
00:35:09,910 --> 00:35:10,730
It's ready.
694
00:35:10,980 --> 00:35:11,540
Thank you.
695
00:35:11,800 --> 00:35:12,330
Thank you.
696
00:35:48,330 --> 00:35:49,450
Hanhan.
697
00:35:57,080 --> 00:35:59,770
You look so clean and cool today.
698
00:35:59,820 --> 00:36:02,000
It's just a glance that makes me fall for you.
699
00:36:02,060 --> 00:36:04,360
You're definitely the next Prince Charming.
700
00:36:04,840 --> 00:36:06,760
I look exactly like yesterday.
701
00:36:11,910 --> 00:36:12,800
Well...
702
00:36:13,110 --> 00:36:14,190
It looks the same at first glance,
703
00:36:14,310 --> 00:36:16,280
but if you look closely, it's quite different.
704
00:36:16,610 --> 00:36:17,890
Your appearance today
705
00:36:18,110 --> 00:36:19,590
hit the depths of my soul.
706
00:36:19,660 --> 00:36:21,300
You are more than handsome.
707
00:36:22,260 --> 00:36:23,060
I didn't know what my birth
708
00:36:23,090 --> 00:36:24,290
is for
709
00:36:24,730 --> 00:36:25,810
until I met you.
710
00:36:25,900 --> 00:36:26,930
I finally realized
711
00:36:26,990 --> 00:36:29,090
I was born to worship you.
712
00:36:34,060 --> 00:36:36,700
It's too hypocritical.
713
00:36:49,550 --> 00:36:50,810
This morning,
714
00:36:52,260 --> 00:36:53,220
I said you're crazy.
715
00:36:53,270 --> 00:36:53,880
Lu Wanwan,
716
00:36:53,910 --> 00:36:54,980
Hurry up. The director is looking for you.
717
00:36:55,010 --> 00:36:55,780
It's your turn to shoot.
718
00:36:57,160 --> 00:36:58,310
I said you're crazy.
719
00:36:58,900 --> 00:37:01,390
I said you're crazy. I didn't mean it.
720
00:37:01,410 --> 00:37:02,360
I don't think...
721
00:37:02,390 --> 00:37:03,080
you're crazy.
722
00:37:03,100 --> 00:37:04,420
I didn't finish.
723
00:37:04,450 --> 00:37:05,460
I'll explain to you later.
724
00:37:05,480 --> 00:37:06,630
Don't misunderstand me.
725
00:37:08,220 --> 00:37:09,610
What is she trying to say?
726
00:37:10,820 --> 00:37:11,860
She said
727
00:37:12,110 --> 00:37:13,310
you're crazy.
728
00:37:22,410 --> 00:37:23,260
One more round.
729
00:37:23,260 --> 00:37:23,820
Cut.
730
00:37:23,960 --> 00:37:24,510
Pass.
731
00:37:24,870 --> 00:37:25,560
Meal time.
732
00:37:25,860 --> 00:37:30,060
Food is ready.
733
00:37:32,070 --> 00:37:32,670
Sir,
734
00:37:33,060 --> 00:37:33,950
Let me remove the microphone for you.
735
00:37:33,980 --> 00:37:34,380
Change the battery.
736
00:37:34,400 --> 00:37:34,620
Okay.
737
00:37:34,650 --> 00:37:35,500
I'll go get the food.
738
00:37:35,790 --> 00:37:36,340
Here.
739
00:37:37,860 --> 00:37:38,430
Thank you.
740
00:37:38,450 --> 00:37:39,020
You're welcome.
741
00:37:54,820 --> 00:37:55,800
Han Jingmo.
742
00:37:57,770 --> 00:37:58,600
What's up?
743
00:37:59,660 --> 00:38:02,100
Didn't I say I would come back to you?
744
00:38:04,680 --> 00:38:05,790
Well...
745
00:38:07,700 --> 00:38:09,070
I want to apologize to you.
746
00:38:10,310 --> 00:38:12,980
I spoke without thinking.
747
00:38:13,520 --> 00:38:16,500
I shouldn't have said you're crazy.
748
00:38:21,030 --> 00:38:22,460
I'm just...
749
00:38:22,970 --> 00:38:23,880
sometimes
750
00:38:24,440 --> 00:38:26,070
I speak faster than I can think.
751
00:38:26,140 --> 00:38:28,370
I'm just inconsiderate.
752
00:38:28,400 --> 00:38:29,680
I was not saying you're crazy.
753
00:38:29,700 --> 00:38:31,380
How could I insult you like this?
754
00:38:31,410 --> 00:38:32,890
That's not what I meant.
755
00:38:32,910 --> 00:38:33,510
What?
756
00:38:34,160 --> 00:38:35,670
Do you want to get emotional
757
00:38:35,750 --> 00:38:36,470
and cry?
758
00:38:37,240 --> 00:38:38,570
No, I...
759
00:38:39,220 --> 00:38:40,190
How could I do?
760
00:38:40,220 --> 00:38:41,710
I didn't mean that.
761
00:38:44,010 --> 00:38:46,160
I... I really want to thank you.
762
00:38:47,340 --> 00:38:49,500
You saved my life.
763
00:38:49,540 --> 00:38:50,190
Wanwan.
764
00:38:50,490 --> 00:38:51,690
A gift from someone
765
00:38:51,710 --> 00:38:53,380
needs your signature.
766
00:38:53,820 --> 00:38:54,740
Wait for me.
767
00:38:55,880 --> 00:38:57,990
What is it? Why is it delivered to the set?
768
00:38:58,220 --> 00:39:00,410
Is this a supermarket?
769
00:39:00,940 --> 00:39:03,530
Other fans give roses.
770
00:39:03,560 --> 00:39:06,550
Your fans send melon fruit and vegetables.
771
00:39:06,650 --> 00:39:07,700
They're sincere.
772
00:39:08,850 --> 00:39:09,940
Here's a card.
773
00:39:09,980 --> 00:39:11,430
I wanted to send it to your house.
774
00:39:11,430 --> 00:39:12,010
[Your little fan Han Xixing]
[Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home.
[I wanted to send it to your house. But I don't know where you live.
I wanted to send it to your house.
775
00:39:12,010 --> 00:39:12,080
[I wanted to send it to your house. But I don't know where you live.
[Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home.
[Your little fan Han Xixing]
776
00:39:12,080 --> 00:39:14,190
But I don't know where you live.
[I wanted to send it to your house. But I don't know where you live.
[Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home.
[Your little fan Han Xixing]
777
00:39:14,190 --> 00:39:14,480
But I don't know where you live.
778
00:39:15,000 --> 00:39:16,590
Natural and environmental.
779
00:39:16,700 --> 00:39:18,980
You can share them with your friends
780
00:39:19,000 --> 00:39:20,790
and take the rest home.
781
00:39:21,340 --> 00:39:23,230
Your little fan,
782
00:39:23,340 --> 00:39:24,670
Han Xixing.
783
00:39:27,520 --> 00:39:28,160
Look.
784
00:39:28,570 --> 00:39:29,950
Who gave it to me?
785
00:39:34,010 --> 00:39:36,080
It's not for you. It's for me.
786
00:39:41,600 --> 00:39:43,060
I'll always be grateful to you.
787
00:39:49,970 --> 00:39:52,880
Thank you for helping me in Li Weiqian's case.
788
00:39:54,600 --> 00:39:56,960
If you need any help in the future,
789
00:39:57,000 --> 00:39:57,910
just let me know.
790
00:39:58,070 --> 00:39:59,170
I'll help you if I can.
791
00:39:59,240 --> 00:40:00,210
I'll do anything.
792
00:40:00,230 --> 00:40:01,870
I wouldn't say no for sure.
793
00:40:02,720 --> 00:40:03,360
Yes.
794
00:40:04,370 --> 00:40:05,200
You would say
795
00:40:05,280 --> 00:40:06,840
you would not do anything extreme.
796
00:40:07,180 --> 00:40:08,410
How do you know me so well?
797
00:40:09,280 --> 00:40:10,210
No.
798
00:40:10,580 --> 00:40:12,430
I really want to thank you.
799
00:40:14,090 --> 00:40:16,450
Anyway, if you need any help in the future,
800
00:40:16,490 --> 00:40:17,640
I will help you.
801
00:40:20,990 --> 00:40:21,790
But
802
00:40:22,500 --> 00:40:24,210
I can't do anything against ethics.
803
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
Against ethics?
804
00:40:29,860 --> 00:40:31,640
What are you thinking? What are you thinking?
805
00:40:32,180 --> 00:40:33,140
I'm thinking
806
00:40:33,270 --> 00:40:34,420
what you said
807
00:40:34,770 --> 00:40:37,180
is a way to repay my kindness.
808
00:40:39,310 --> 00:40:40,890
How dare you!
809
00:40:40,960 --> 00:40:42,460
How dare a scoundrel harm me?
810
00:40:42,860 --> 00:40:45,090
You're so scared that even an outdated joke came out.
811
00:40:46,270 --> 00:40:48,550
How could I be scared by you?
812
00:40:49,900 --> 00:40:52,210
I've seen all kinds of things.
813
00:40:52,720 --> 00:40:53,490
I see.
814
00:40:54,740 --> 00:40:55,710
Then tell me
815
00:40:57,030 --> 00:40:58,190
how will you repay me?
816
00:41:05,970 --> 00:41:06,780
Han Jingmo.
817
00:41:08,550 --> 00:41:10,430
I didn't expect you to be such a person.
818
00:41:11,860 --> 00:41:14,050
You let me down, don't you know?
819
00:41:34,850 --> 00:41:35,980
Why are you sighing?
820
00:41:37,280 --> 00:41:38,370
Are you a spiteful woman?
821
00:41:40,590 --> 00:41:43,130
Boss, give me the same one as hers.
822
00:41:45,540 --> 00:41:46,570
This lady
823
00:41:46,770 --> 00:41:47,960
wants only half a bowl of wonton.
824
00:41:48,080 --> 00:41:50,180
No oil or salt in the soup.
825
00:41:50,460 --> 00:41:51,540
Same as hers. Thank you.
826
00:41:51,960 --> 00:41:52,600
Okay.
827
00:41:57,570 --> 00:41:58,920
Aren't you on a diet?
828
00:41:59,420 --> 00:42:00,930
Why are you here for wontons?
829
00:42:01,740 --> 00:42:03,180
Don't tell me it's a coincidence.
830
00:42:03,960 --> 00:42:05,110
We've been shooting night scenes.
831
00:42:05,160 --> 00:42:06,350
I've been waiting for too long,
832
00:42:06,980 --> 00:42:08,380
so I came out for some fresh air.
833
00:42:08,710 --> 00:42:10,640
It took me a long time to find this place.
834
00:42:11,050 --> 00:42:12,320
What a coincidence.
835
00:42:13,430 --> 00:42:14,940
Are you sure you weren't following me?
836
00:42:17,470 --> 00:42:18,950
Why should I follow you?
837
00:42:22,990 --> 00:42:24,140
Let me tell you.
838
00:42:24,680 --> 00:42:26,660
Don't think about things you shouldn't think about.
839
00:42:32,010 --> 00:42:35,380
The sea of bitterness is boundless. It's time to turn back.
840
00:42:37,500 --> 00:42:39,220
Sir, your wonton.
841
00:42:39,330 --> 00:42:39,930
Thank you.
842
00:42:43,740 --> 00:42:45,140
Actually,
843
00:42:45,540 --> 00:42:46,860
you've helped a lot,
844
00:42:47,110 --> 00:42:49,530
I should've repaid you.
845
00:42:50,710 --> 00:42:52,030
You are so handsome
846
00:42:52,260 --> 00:42:53,660
and have a good figure.
847
00:42:54,360 --> 00:42:55,870
Actually, I won't lose anything.
848
00:42:57,710 --> 00:42:59,080
But
849
00:43:02,950 --> 00:43:04,980
I can't get through my conscience.
850
00:43:05,080 --> 00:43:06,510
I don't want to stain you.
851
00:43:07,070 --> 00:43:08,000
Stain?
852
00:43:08,860 --> 00:43:09,730
Yes.
853
00:43:12,340 --> 00:43:15,120
You are the pure white flower on the snow mountain.
854
00:43:15,310 --> 00:43:16,710
I am the snow water with dirty
855
00:43:16,800 --> 00:43:18,620
at the foot of the snow mountain.
856
00:43:19,090 --> 00:43:20,850
You are the bright moon by the sky
857
00:43:20,970 --> 00:43:23,360
I am the dirty ditch on the ground.
858
00:43:24,130 --> 00:43:25,780
You are the fragrant swan.
859
00:43:26,100 --> 00:43:28,300
I'm just an ugly frog.
860
00:43:29,270 --> 00:43:30,390
I dare not even think about it.
861
00:43:31,160 --> 00:43:31,840
Enough.
862
00:43:31,980 --> 00:43:32,990
I was just kidding.
863
00:43:34,110 --> 00:43:35,530
I want to say one last thing.
864
00:43:35,660 --> 00:43:36,180
Say it.
865
00:43:37,910 --> 00:43:38,670
I know.
866
00:43:40,070 --> 00:43:41,440
You are trying to test
867
00:43:41,470 --> 00:43:43,070
if I could be tempted by fame and fortune,
868
00:43:43,310 --> 00:43:43,820
right?
869
00:43:44,060 --> 00:43:44,660
No.
870
00:43:45,130 --> 00:43:46,550
I just wanted to fool you.
871
00:43:48,190 --> 00:43:49,030
Sit there.
872
00:43:50,500 --> 00:43:52,270
If I tell Lu Guanghan,
873
00:43:52,440 --> 00:43:54,160
he'll block you right away and make you
874
00:43:54,180 --> 00:43:55,920
unpopular at all. Do you know that?
875
00:43:56,300 --> 00:43:56,850
Really?
876
00:43:57,900 --> 00:43:58,630
Are you scared?
877
00:44:00,130 --> 00:44:01,100
I'm so scared.
878
00:44:01,800 --> 00:44:03,280
I want to break up with you for 20 years.
879
00:44:03,310 --> 00:44:03,910
Bye.
880
00:44:05,620 --> 00:44:06,740
Wait.
881
00:44:12,220 --> 00:44:13,220
No more joking.
882
00:44:13,990 --> 00:44:15,280
I want to tell you
883
00:44:15,670 --> 00:44:16,830
it's not only me
884
00:44:16,860 --> 00:44:17,860
who helped you in Li Weiqian's case.
885
00:44:19,240 --> 00:44:20,310
Zhao Jinghang also helped.
886
00:44:23,830 --> 00:44:26,510
Li Weiqian dared to bully Wanwan.
887
00:44:26,860 --> 00:44:28,330
She must pay the price.
888
00:44:28,390 --> 00:44:29,590
The most important thing for being a human being
889
00:44:30,300 --> 00:44:32,350
is to be straightforward.
890
00:44:32,630 --> 00:44:34,330
The biggest taboo is being indecisive.
891
00:44:35,920 --> 00:44:36,800
In the end,
892
00:44:37,040 --> 00:44:39,110
you can't even protect the person you love.
893
00:44:42,700 --> 00:44:44,130
I see.
894
00:44:44,380 --> 00:44:46,550
But why didn't Lu Guanghan tell me?
895
00:44:47,050 --> 00:44:49,190
Never mind. As long as the truth is revealed.
896
00:44:50,300 --> 00:44:51,310
Are you going
897
00:44:51,450 --> 00:44:52,730
to repay his kindness?
898
00:44:53,290 --> 00:44:54,770
He's a gentleman.
899
00:44:55,250 --> 00:44:55,780
Yes.
900
00:44:56,680 --> 00:44:58,030
I am the only one who has a purpose.
901
00:45:00,640 --> 00:45:02,190
I don't like you.
902
00:45:03,020 --> 00:45:04,250
You don't like me either.
903
00:45:05,400 --> 00:45:07,330
Don't be blinded by the hormone.
904
00:45:07,430 --> 00:45:08,300
Be rational.
905
00:45:09,710 --> 00:45:10,720
You don't like me?
906
00:45:12,680 --> 00:45:13,280
Of course.
907
00:45:13,840 --> 00:45:15,070
What if one day
908
00:45:15,240 --> 00:45:16,440
you suddenly like me?
909
00:45:17,700 --> 00:45:19,520
Impossible.
910
00:45:20,590 --> 00:45:21,450
You
911
00:45:21,660 --> 00:45:22,970
are so mean
912
00:45:23,140 --> 00:45:24,280
and cunning.
913
00:45:24,400 --> 00:45:26,190
You have good look but evil soul.
914
00:45:26,270 --> 00:45:27,890
There are all shortcomings.
915
00:45:27,950 --> 00:45:30,090
-You know me well. -Well…
916
00:45:38,650 --> 00:45:40,830
I'm not a kid. I know.
917
00:45:41,700 --> 00:45:42,380
Okay, I...
918
00:45:42,420 --> 00:45:43,770
I'll send you the location.
919
00:45:52,210 --> 00:45:54,310
This bodyguard is so good.
920
00:45:54,330 --> 00:45:55,780
He insisted on taking me back to the set.
921
00:46:12,530 --> 00:46:14,550
Then, let me walk you out.
922
00:46:31,030 --> 00:46:31,910
When you get to the set, remember...
61709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.