All language subtitles for EP12_ Double Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:17,420 --> 00:01:22,470 [Double love] 3 00:01:22,470 --> 00:01:24,850 [Episode 12] 4 00:01:28,140 --> 00:01:28,940 There it is. 5 00:01:28,980 --> 00:01:30,310 I finally found the signal. 6 00:01:30,840 --> 00:01:32,460 Now I'll log in the game. 7 00:01:32,530 --> 00:01:32,640 [Enter the game] 8 00:01:32,640 --> 00:01:33,880 Log in the game. [Enter the game] 9 00:01:33,880 --> 00:01:34,020 [Enter the game] 10 00:01:34,020 --> 00:01:34,930 [Kaifeng] 11 00:01:36,970 --> 00:01:38,650 Genius, I'm here. 12 00:01:39,580 --> 00:01:40,390 Yourself? 13 00:01:40,810 --> 00:01:42,030 Yes, it's me. 14 00:01:42,360 --> 00:01:43,600 At your disposal. 15 00:01:45,470 --> 00:01:47,010 I will let you live for now. 16 00:01:47,230 --> 00:01:48,210 Later, 17 00:01:48,460 --> 00:01:50,390 I'll settle the score with you. 18 00:01:52,140 --> 00:01:53,270 I'm exhausted. 19 00:01:54,160 --> 00:01:55,600 My Genius. 20 00:01:55,620 --> 00:01:57,350 Where did she go? 21 00:01:57,430 --> 00:01:58,670 Why isn't she back yet? 22 00:01:59,990 --> 00:02:01,110 When did you come back? 23 00:02:02,130 --> 00:02:04,400 Genius, I'll start the screen recording now. 24 00:02:10,060 --> 00:02:12,690 You're a perfect match. 25 00:02:17,530 --> 00:02:18,730 Ladies and gentlemen, 26 00:02:18,970 --> 00:02:20,830 folks, 27 00:02:21,180 --> 00:02:24,470 the good time has passed, but their marriage is still a good one. 28 00:02:24,860 --> 00:02:27,270 The grand ceremony of Moonlight Blade 29 00:02:27,300 --> 00:02:28,480 is about to begin. 30 00:02:28,820 --> 00:02:30,680 I'm the cameraman, 31 00:02:30,740 --> 00:02:31,780 Five Poisons. 32 00:02:31,910 --> 00:02:33,620 Maybe you don't know me, 33 00:02:33,730 --> 00:02:34,670 but it doesn't matter. 34 00:02:35,130 --> 00:02:35,250 [Trumpet] 35 00:02:35,250 --> 00:02:37,440 I'm honored to host today's wedding [Trumpet] 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,530 I'm honored to host today's wedding 37 00:02:38,660 --> 00:02:42,470 for Genius Ink White and Chu He. 38 00:02:42,740 --> 00:02:44,620 Please come to the live stream room 39 00:02:44,770 --> 00:02:47,650 and witness this wonderful moment together. 40 00:02:48,110 --> 00:02:50,190 Okay. 41 00:02:50,700 --> 00:02:52,530 Happy wedding. 42 00:02:52,530 --> 00:02:55,100 ♫We didn't meet that year♫ Happy wedding. 43 00:02:55,100 --> 00:02:55,350 ♫We didn't meet that year♫ 44 00:02:55,350 --> 00:02:56,950 Wish you happiness forever. ♫We didn't meet that year♫ 45 00:02:56,950 --> 00:02:56,970 ♫We didn't meet that year♫ 46 00:02:59,530 --> 00:03:04,370 ♫The sunset dyed my face red♫ 47 00:03:06,820 --> 00:03:13,310 ♫I heard birds confess their love on the beam♫ 48 00:03:14,090 --> 00:03:19,400 ♫They flew together across the room♫ 49 00:03:21,450 --> 00:03:25,990 ♫We didn't meet that year♫ 50 00:03:28,810 --> 00:03:31,620 ♫I saw stars all over the sky♫ 51 00:03:31,620 --> 00:03:33,040 [Sikong Xiaoxing] ♫I saw stars all over the sky♫ 52 00:03:33,040 --> 00:03:33,060 ♫I saw stars all over the sky♫ 53 00:03:33,060 --> 00:03:33,540 [Zhu Xiaoyue] ♫I saw stars all over the sky♫ 54 00:03:33,540 --> 00:03:35,370 [Zhu Xiaoyue] 55 00:03:35,430 --> 00:03:36,050 [Sikong Xiaoxing] [Zhu Xiaoyue] 56 00:03:36,050 --> 00:03:40,350 ♫I didn't know who I would spend my life with♫ [Sikong Xiaoxing] [Zhu Xiaoyue] 57 00:03:40,350 --> 00:03:42,200 ♫I didn't know who I would spend my life with♫ 58 00:03:43,330 --> 00:03:47,490 ♫The past was like a dream♫ 59 00:03:48,240 --> 00:03:49,340 News from Jianghu. 60 00:03:49,460 --> 00:03:51,180 Congratulations to player Between Ink White 61 00:03:51,180 --> 00:03:53,180 and Chu He on getting married. 62 00:03:53,650 --> 00:03:55,730 A perfect couple was born. 63 00:03:55,780 --> 00:03:59,670 Wish them a long and happy marriage. 64 00:03:59,820 --> 00:04:04,100 ♫When we first met♫ 65 00:04:04,100 --> 00:04:04,620 ♫first met♫ 66 00:04:04,620 --> 00:04:06,650 [Zhu Xiaoyue] [Sikong Xiaoxing] ♫first met♫ 67 00:04:06,650 --> 00:04:08,710 ♫The connection brought two hearts together♫ [Zhu Xiaoyue] [Sikong Xiaoxing] 68 00:04:08,710 --> 00:04:08,790 ♫The connection brought two hearts together♫ 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,620 [Tianyi Clothing Shop] ♫The connection brought two hearts together♫ 70 00:04:11,620 --> 00:04:13,300 [Tianyi Clothing Shop] 71 00:04:14,110 --> 00:04:20,650 ♫We met each other in the middle of night♫ 72 00:04:21,330 --> 00:04:23,080 ♫You had good looks and good characteristics♫ 73 00:04:23,080 --> 00:04:24,870 Happy wedding to Master and Madam. ♫You had good looks and good characteristics♫ 74 00:04:24,870 --> 00:04:28,730 ♫You had good looks and good characteristics♫ 75 00:04:28,750 --> 00:04:35,140 ♫When I looked back♫ 76 00:04:36,010 --> 00:04:39,880 ♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫ 77 00:04:39,880 --> 00:04:42,330 Happy wedding! ♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫ 78 00:04:42,330 --> 00:04:42,740 ♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫ 79 00:04:44,470 --> 00:04:47,200 Wish Ink White and his wife a happy wedding 80 00:04:47,360 --> 00:04:49,040 and happy forever. 81 00:04:50,270 --> 00:04:51,520 Happy forever. 82 00:04:55,100 --> 00:04:56,470 Happy wedding. 83 00:04:59,260 --> 00:05:00,180 Three Swordsmanship. 84 00:05:00,380 --> 00:05:01,750 Your dress is really nice. 85 00:05:01,870 --> 00:05:03,240 You're almost as beautiful as Chu He. 86 00:05:03,270 --> 00:05:05,210 Get lost. Do you want to battle? 87 00:05:06,570 --> 00:05:08,170 We didn't ask you to disguise. 88 00:05:08,260 --> 00:05:10,310 If you have the guts, go to Madam. 89 00:05:10,500 --> 00:05:12,160 I have to say something for Three Swordsmanship. 90 00:05:12,270 --> 00:05:13,230 Since Between Ink White 91 00:05:13,310 --> 00:05:15,060 chose to hold such a high profile wedding, 92 00:05:15,300 --> 00:05:17,680 he should've found a bestman and a bridesmaid himself. 93 00:05:17,850 --> 00:05:19,210 It's unresonable 94 00:05:19,440 --> 00:05:21,470 to ask one of you to disguise 95 00:05:21,720 --> 00:05:23,290 after playing Rock, paper, scissors. 96 00:05:23,700 --> 00:05:26,350 Miss Top Star, you're so considerate. 97 00:05:26,490 --> 00:05:27,830 Cut the crap. Let's go. 98 00:05:31,050 --> 00:05:33,810 Raise the sedan chair. 99 00:05:38,650 --> 00:05:41,140 Music. 100 00:07:14,810 --> 00:07:16,580 This is more comfortable. 101 00:07:16,790 --> 00:07:20,150 [Happiness] 102 00:07:20,150 --> 00:07:21,930 Let's welcome the bride and groom. [Happiness] 103 00:07:21,930 --> 00:07:22,110 Let's welcome the bride and groom. 104 00:07:26,790 --> 00:07:31,050 [Happiness] 105 00:07:40,540 --> 00:07:41,500 Between Ink White, 106 00:07:42,060 --> 00:07:44,210 will you take Chu He as your wife, 107 00:07:44,230 --> 00:07:45,630 to love her and protect her, 108 00:07:45,930 --> 00:07:48,340 no matter how ugly and fat 109 00:07:48,570 --> 00:07:49,410 or how unintelligent she is, 110 00:07:49,430 --> 00:07:50,860 as long as you both shall live? 111 00:07:51,030 --> 00:07:52,180 What kind of question is that? 112 00:07:55,180 --> 00:07:55,900 I do. 113 00:08:00,540 --> 00:08:01,300 Then, Chu He, 114 00:08:01,880 --> 00:08:04,600 will you take Between Ink White as your husband, 115 00:08:04,630 --> 00:08:06,270 to love him and protect him, 116 00:08:06,460 --> 00:08:07,630 no matter 117 00:08:08,720 --> 00:08:10,060 how handsome, rich 118 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 and intelligent he is, 119 00:08:11,210 --> 00:08:13,480 and prevent him from being snatched by others? 120 00:08:13,940 --> 00:08:16,280 You have double standards. 121 00:08:17,040 --> 00:08:18,280 Before answering this question, 122 00:08:18,300 --> 00:08:20,660 can I kill this emcee first? 123 00:08:20,750 --> 00:08:21,850 I have no objection. 124 00:08:22,670 --> 00:08:25,140 You value romance over friendship. 125 00:08:26,670 --> 00:08:27,310 Alright. 126 00:08:27,850 --> 00:08:29,800 This man who values romance over friendship. 127 00:08:29,830 --> 00:08:30,890 Now, 128 00:08:31,050 --> 00:08:33,640 you may kiss your bride. 129 00:08:36,070 --> 00:08:37,420 Kiss her. Hurry up. 130 00:08:39,420 --> 00:08:39,980 Kiss. 131 00:08:41,070 --> 00:08:44,910 Kiss! 132 00:08:47,730 --> 00:08:49,130 Kiss! 133 00:08:55,380 --> 00:08:56,220 Kiss 134 00:09:10,410 --> 00:09:15,910 ♫I want to be your lover♫ 135 00:09:16,280 --> 00:09:22,230 ♫I want to be your harbor forever♫ 136 00:09:22,270 --> 00:09:25,070 ♫How can I♫ 137 00:09:25,110 --> 00:09:29,000 ♫Speak out whatever it takes♫ 138 00:09:29,380 --> 00:09:33,870 ♫Give you all my gentleness♫ 139 00:09:34,320 --> 00:09:34,710 ♫I want to be your lover♫ 140 00:09:34,710 --> 00:09:36,590 Between Ink White and Chu He ♫I want to be your lover♫ 141 00:09:36,590 --> 00:09:36,690 ♫I want to be your lover♫ 142 00:09:36,690 --> 00:09:37,670 got married today. ♫I want to be your lover♫ 143 00:09:37,670 --> 00:09:38,970 [They will love each other and never separate] [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] got married today. ♫I want to be your lover♫ 144 00:09:38,970 --> 00:09:39,060 ♫I want to be your lover♫ [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] 145 00:09:39,060 --> 00:09:39,770 they will work together and follow each other. ♫I want to be your lover♫ [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] 146 00:09:39,770 --> 00:09:40,160 [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] they will work together and follow each other. 147 00:09:40,160 --> 00:09:42,660 ♫I want to be your harbor forever♫ [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] they will work together and follow each other. 148 00:09:42,660 --> 00:09:42,740 [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] ♫I want to be your harbor forever♫ 149 00:09:42,740 --> 00:09:46,100 They will love each other and never separate. [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] ♫I want to be your harbor forever♫ 150 00:09:46,100 --> 00:09:46,130 [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] They will love each other and never separate. 151 00:09:46,130 --> 00:09:46,190 ♫Wanting to hold your hand♫ [Announcement: Between Ink White and Chu He are married today, and from now on, they will work together and follow each other] [They will love each other and never separate] They will love each other and never separate. 152 00:09:46,190 --> 00:09:46,460 They will love each other and never separate. ♫Wanting to hold your hand♫ 153 00:09:46,460 --> 00:09:46,580 ♫Wanting to hold your hand♫ 154 00:09:46,580 --> 00:09:48,740 OK. ♫Wanting to hold your hand♫ 155 00:09:48,740 --> 00:09:48,980 ♫Wanting to hold your hand♫ 156 00:09:49,290 --> 00:09:50,660 ♫to the end of time♫ 157 00:09:50,660 --> 00:09:52,020 The officials of the game came? ♫to the end of time♫ 158 00:09:52,020 --> 00:09:52,300 ♫to the end of time♫ 159 00:09:52,300 --> 00:09:53,010 Awesome. ♫to the end of time♫ 160 00:09:53,010 --> 00:09:53,150 ♫to the end of time♫ 161 00:09:53,150 --> 00:09:53,190 When Genius gets married, ♫to the end of time♫ 162 00:09:53,190 --> 00:09:54,020 ♫For a moment until forever♫ When Genius gets married, 163 00:09:54,020 --> 00:09:54,040 ♫For a moment until forever♫ 164 00:09:54,040 --> 00:09:55,320 the officials of the game are here. ♫For a moment until forever♫ 165 00:09:55,320 --> 00:09:55,990 ♫For a moment until forever♫ 166 00:09:55,990 --> 00:09:58,300 Listen carefully. It's Five Poisons. ♫For a moment until forever♫ 167 00:09:58,300 --> 00:09:58,580 ♫For a moment until forever♫ 168 00:09:58,580 --> 00:09:59,500 Darn it. ♫For a moment until forever♫ 169 00:09:59,500 --> 00:09:59,520 ♫For a moment until forever♫ 170 00:09:59,520 --> 00:10:00,410 He's pretending to be an official ♫For a moment until forever♫ 171 00:10:00,410 --> 00:10:00,540 He's pretending to be an official 172 00:10:00,560 --> 00:10:01,190 by live streaming. 173 00:10:01,190 --> 00:10:01,440 ♫I want to be your lover♫ by live streaming. 174 00:10:01,440 --> 00:10:05,040 ♫I want to be your lover♫ 175 00:10:05,040 --> 00:10:06,440 Then, what's the next ♫I want to be your lover♫ 176 00:10:06,440 --> 00:10:06,460 ♫I want to be your lover♫ 177 00:10:06,460 --> 00:10:07,480 procedure? ♫I want to be your lover♫ 178 00:10:07,480 --> 00:10:07,700 procedure? 179 00:10:10,920 --> 00:10:13,620 Every minute of the night is precious. 180 00:10:13,620 --> 00:10:13,730 ♫My love♫ Every minute of the night is precious. 181 00:10:13,730 --> 00:10:14,470 ♫My love♫ 182 00:10:14,470 --> 00:10:15,880 We shall enter the nuptial chamber. ♫My love♫ 183 00:10:15,880 --> 00:10:18,330 ♫My love♫ 184 00:10:18,330 --> 00:10:19,310 The nuptial chamber? ♫My love♫ 185 00:10:19,310 --> 00:10:19,580 ♫My love♫ 186 00:10:21,100 --> 00:10:21,700 All right. 187 00:10:21,790 --> 00:10:23,320 The wedding is over. 188 00:10:23,530 --> 00:10:25,060 As for the nuptial chamber, 189 00:10:25,210 --> 00:10:27,290 just use your imagination. 190 00:10:27,310 --> 00:10:28,610 Dismiss. 191 00:10:30,170 --> 00:10:31,220 Let's go. 192 00:10:31,900 --> 00:10:33,420 Dismiss. Let's go. 193 00:10:34,710 --> 00:10:35,540 Let's have a drink. 194 00:10:36,090 --> 00:10:36,940 Which shop? 195 00:10:46,540 --> 00:10:48,900 Did you do all this? 196 00:10:49,640 --> 00:10:51,240 I thought I traveled through time. 197 00:10:54,470 --> 00:10:55,650 There's something more serious. 198 00:10:56,040 --> 00:10:57,000 Do you want to take a look? 199 00:10:57,260 --> 00:10:57,820 Sure. 200 00:10:58,370 --> 00:10:58,970 Let's go. 201 00:11:14,260 --> 00:11:15,820 This is so beautiful. 202 00:11:15,920 --> 00:11:16,890 And the zither. 203 00:11:21,450 --> 00:11:23,130 This is indeed more serious 204 00:11:23,150 --> 00:11:24,470 than what I saw just now. 205 00:11:34,020 --> 00:11:35,800 [Happiness] 206 00:11:35,800 --> 00:11:37,220 This bed is exactly the same as the one in my room. [Happiness] 207 00:11:37,220 --> 00:11:38,480 This bed is exactly the same as the one in my room. 208 00:11:38,530 --> 00:11:39,580 It's also round. 209 00:11:39,580 --> 00:11:39,880 [Happiness] It's also round. 210 00:11:39,880 --> 00:11:39,910 [Happiness] 211 00:11:39,910 --> 00:11:40,580 It's very big. [Happiness] 212 00:11:40,580 --> 00:11:40,990 It's very big. 213 00:11:44,950 --> 00:11:45,530 Come on. 214 00:11:45,550 --> 00:11:46,460 OK. Bottoms up. 215 00:11:47,820 --> 00:11:48,590 [Happiness] 216 00:11:52,090 --> 00:11:52,800 Just the two of us. 217 00:11:52,820 --> 00:11:54,230 We don't have to go through the procedures, right? 218 00:11:54,420 --> 00:11:55,550 I'm recording the screen. 219 00:11:56,550 --> 00:11:57,570 In this way, 220 00:11:57,610 --> 00:11:58,770 you can watch our wedding 221 00:11:58,830 --> 00:12:00,640 anytime you want. 222 00:12:02,140 --> 00:12:03,150 Okay. 223 00:12:23,880 --> 00:12:28,510 [Happiness] 224 00:12:35,530 --> 00:12:36,310 Well, 225 00:12:36,830 --> 00:12:38,410 what should we do next? 226 00:12:40,510 --> 00:12:41,680 It's a pity 227 00:12:42,070 --> 00:12:43,820 that we don't go through the process. 228 00:12:47,070 --> 00:12:49,850 Can I see such a wild scene? 229 00:12:50,300 --> 00:12:51,630 Please cooperate. 230 00:12:52,620 --> 00:12:55,200 The system wants us to stay here for five minutes. 231 00:12:57,530 --> 00:12:58,130 Let's go. 232 00:13:23,860 --> 00:13:25,280 Are we just sitting 233 00:13:25,510 --> 00:13:26,710 like this? 234 00:13:34,120 --> 00:13:35,440 What do you want to do? 235 00:13:37,490 --> 00:13:38,080 Nothing. 236 00:13:38,610 --> 00:13:39,980 Let's just sit. 237 00:13:40,470 --> 00:13:41,070 Anyway... 238 00:13:50,420 --> 00:13:51,810 Why are you so far away from me? 239 00:13:56,340 --> 00:13:58,000 We just need to finish the task. 240 00:14:10,700 --> 00:14:11,610 Time's up. 241 00:14:29,140 --> 00:14:29,780 Where's the title? 242 00:14:29,830 --> 00:14:31,090 Put it on if you're done. 243 00:14:31,320 --> 00:14:32,540 What title? 244 00:14:33,540 --> 00:14:36,000 [Chu He's Husband] 245 00:14:41,860 --> 00:14:43,260 This is too long. 246 00:14:43,390 --> 00:14:43,450 It doesn't match my simple account. 247 00:14:43,450 --> 00:14:45,000 [Title: Between Ink White's Wife] It doesn't match my simple account. 248 00:14:45,000 --> 00:14:50,090 [Title: Between Ink White's Wife] 249 00:14:52,770 --> 00:14:55,500 [Between Ink White's Wife] 250 00:14:58,320 --> 00:15:00,140 Are we going to keep this up? 251 00:15:00,440 --> 00:15:01,580 Can I hide it? 252 00:15:01,790 --> 00:15:02,480 Sure. 253 00:15:03,460 --> 00:15:05,460 I'll kill you if you hide it once. 254 00:15:06,560 --> 00:15:07,540 Are you serious? 255 00:15:08,330 --> 00:15:09,130 Yes. 256 00:15:09,530 --> 00:15:11,250 Because I want to tell the whole world 257 00:15:11,510 --> 00:15:12,920 you are my wife. 258 00:15:18,670 --> 00:15:19,630 My goodness. 259 00:15:19,870 --> 00:15:21,270 How come 260 00:15:21,330 --> 00:15:23,800 this wedding arouses my girlish heart? 261 00:15:25,510 --> 00:15:26,400 No. 262 00:15:26,550 --> 00:15:27,480 Calm down. 263 00:15:28,260 --> 00:15:28,900 Calm down! 264 00:15:49,840 --> 00:15:51,870 [Fifth Generation Mobile Communication Signal] 265 00:15:56,820 --> 00:15:57,920 What a coincidence. 266 00:16:12,120 --> 00:16:14,460 Do you think my performance was OK? 267 00:16:14,980 --> 00:16:15,790 -Yeah. -Wanwan. 268 00:16:15,980 --> 00:16:16,660 Not bad. Wanwan. 269 00:16:17,340 --> 00:16:17,940 How are you? 270 00:16:18,370 --> 00:16:19,350 You must be tired. 271 00:16:19,510 --> 00:16:20,140 Not bad. 272 00:16:21,910 --> 00:16:22,840 What did you shoot today? 273 00:16:22,970 --> 00:16:23,850 You won't understand. 274 00:16:24,020 --> 00:16:24,350 Here. 275 00:16:24,380 --> 00:16:25,150 Take a rest. 276 00:16:27,120 --> 00:16:27,630 Sit. 277 00:16:27,800 --> 00:16:28,590 Thank you. 278 00:16:29,870 --> 00:16:31,150 Bad news. 279 00:16:32,950 --> 00:16:33,010 The video of the falling was exposed. 280 00:16:33,010 --> 00:16:34,760 [Big Dunk] The video of the falling was exposed. 281 00:16:34,760 --> 00:16:34,830 The video of the falling was exposed. 282 00:16:35,050 --> 00:16:37,470 Li Weiqian's persona is ruined. 283 00:16:39,790 --> 00:16:41,440 God has opened his eyes. 284 00:16:41,780 --> 00:16:43,220 Congratulations. 285 00:16:44,100 --> 00:16:46,500 The netizens are trying to boycott Li Weiqian 286 00:16:46,660 --> 00:16:48,100 and boycott this project. 287 00:16:48,380 --> 00:16:50,770 The producer and the agency are here. 288 00:16:50,980 --> 00:16:52,510 They're discussing changing the casting. 289 00:16:54,140 --> 00:16:55,880 Poor Hanhan. 290 00:16:56,140 --> 00:16:58,160 They've filmed so many scenes together. 291 00:16:58,340 --> 00:16:59,960 It's all going to be retaked. 292 00:17:00,820 --> 00:17:02,350 Changing casting? 293 00:17:03,640 --> 00:17:04,240 No. 294 00:17:04,280 --> 00:17:05,760 I have to ask our... 295 00:17:09,620 --> 00:17:10,150 Well... 296 00:17:10,170 --> 00:17:11,240 Mr. Lu. 297 00:17:16,950 --> 00:17:19,570 If Li Weiqian dares to bully Wanwan, 298 00:17:20,020 --> 00:17:21,500 she must pay the price. 299 00:17:22,170 --> 00:17:23,550 How can a single video 300 00:17:24,790 --> 00:17:26,090 make me feel better? 301 00:17:26,400 --> 00:17:27,650 [Big Dunk] 302 00:17:27,980 --> 00:17:29,900 This industry is not controlled by one. 303 00:17:30,200 --> 00:17:32,880 You can't go far with your power. 304 00:17:35,940 --> 00:17:37,370 The most important thing for a human being 305 00:17:37,790 --> 00:17:39,950 is to be straightforward. 306 00:17:40,120 --> 00:17:42,070 The biggest taboo is being indecisive. 307 00:17:43,420 --> 00:17:44,540 In the end, 308 00:17:45,960 --> 00:17:48,030 you can't even protect the person you love. 309 00:17:51,850 --> 00:17:53,730 You think you're good to her. 310 00:17:53,950 --> 00:17:55,170 Did you ask 311 00:17:55,590 --> 00:17:56,870 whether she needs it or not? 312 00:18:00,160 --> 00:18:01,540 What's the smell? 313 00:18:06,240 --> 00:18:06,840 Hanhan... 314 00:18:07,210 --> 00:18:08,750 So the video online 315 00:18:08,780 --> 00:18:11,070 was released by you? 316 00:18:11,640 --> 00:18:12,240 Also, 317 00:18:12,660 --> 00:18:15,020 who is that bodyguard? 318 00:18:20,620 --> 00:18:21,340 Mr. Lu. 319 00:18:22,480 --> 00:18:23,480 I don't 320 00:18:23,510 --> 00:18:24,740 like to beat about the bush. 321 00:18:25,580 --> 00:18:26,700 I came here for the change 322 00:18:26,700 --> 00:18:28,500 of leading female actress of Big Dunk. 323 00:18:30,590 --> 00:18:31,240 Mr. Mu, 324 00:18:31,460 --> 00:18:33,180 Are you here to plead for her? 325 00:18:33,320 --> 00:18:34,210 Of course not. 326 00:18:36,160 --> 00:18:37,350 We must replace her 327 00:18:37,750 --> 00:18:38,880 and stop the loss in time. 328 00:18:39,710 --> 00:18:41,630 I've heard that someone is appealling 329 00:18:41,730 --> 00:18:43,400 to boycott this project. 330 00:18:43,700 --> 00:18:44,550 But 331 00:18:45,630 --> 00:18:46,830 I can't accept 332 00:18:46,930 --> 00:18:48,110 these people. 333 00:18:48,740 --> 00:18:51,170 Li Weiqian is at the top. 334 00:18:51,700 --> 00:18:52,790 These three 335 00:18:53,100 --> 00:18:54,660 are only second and third tier stars. 336 00:18:55,380 --> 00:18:57,100 It is a disgrace to Qiaobei. 337 00:18:57,990 --> 00:18:58,600 Mr. Mu. 338 00:18:59,490 --> 00:19:01,460 The schedule of top artists is full. 339 00:19:01,930 --> 00:19:03,190 In a short time, 340 00:19:03,580 --> 00:19:05,660 it's hard to find an artist at the same tier 341 00:19:05,680 --> 00:19:06,470 to take the place. 342 00:19:07,420 --> 00:19:08,060 These are the artists 343 00:19:08,060 --> 00:19:09,260 that we have 344 00:19:09,380 --> 00:19:10,220 recently contacted 345 00:19:10,670 --> 00:19:12,470 that match the image of the female lead 346 00:19:12,860 --> 00:19:13,380 and 347 00:19:13,500 --> 00:19:15,660 can immediately start shooting. 348 00:19:15,990 --> 00:19:16,930 You're the producer. 349 00:19:17,290 --> 00:19:18,290 Of course you don't care. 350 00:19:18,910 --> 00:19:20,610 But this is unfair to our Lin Huang. 351 00:19:23,790 --> 00:19:24,390 Mr. Mu. 352 00:19:26,770 --> 00:19:28,070 How much compensation do you want? 353 00:19:32,590 --> 00:19:34,570 Our Qiaobei's pay 354 00:19:35,280 --> 00:19:36,560 should be raised by 50%. 355 00:19:54,300 --> 00:19:55,590 What's wrong, Mr. Lu? 356 00:19:56,370 --> 00:19:56,820 You're here. 357 00:19:56,820 --> 00:19:58,150 You called me here in such a hurry. 358 00:19:59,700 --> 00:20:00,600 As expected, 359 00:20:00,780 --> 00:20:02,300 Lin Huang made excessive demands 360 00:20:02,660 --> 00:20:04,540 to boost Qiao's status. 361 00:20:06,310 --> 00:20:07,180 You agreed? 362 00:20:07,740 --> 00:20:08,880 It's a big amount. 363 00:20:09,290 --> 00:20:10,610 I have to discuss with you. 364 00:20:12,940 --> 00:20:15,090 I think Gu Qiaobei is just like that. 365 00:20:16,130 --> 00:20:18,870 Why don't we replace him too? 366 00:20:20,320 --> 00:20:20,920 Get lost. 367 00:20:21,260 --> 00:20:22,980 Haven't you thought about it? 368 00:20:24,330 --> 00:20:25,670 Are you not feeling good? 369 00:20:26,010 --> 00:20:27,060 Are you threatened? 370 00:20:27,920 --> 00:20:29,500 50% of the pay. 371 00:20:30,510 --> 00:20:31,600 What do you think? 372 00:20:35,720 --> 00:20:36,840 Judging from the current situation, 373 00:20:37,450 --> 00:20:40,880 the commercial value Gu Qiaobei brought to Big Dunk 374 00:20:41,020 --> 00:20:42,300 has exceeded his pay. 375 00:20:43,420 --> 00:20:44,690 It may increase in the future. 376 00:20:46,450 --> 00:20:47,530 Do you think it's worth it? 377 00:20:49,980 --> 00:20:50,660 Yes. 378 00:20:50,820 --> 00:20:52,040 Then it's settled. 379 00:20:52,320 --> 00:20:53,650 You are my best partner. 380 00:20:54,360 --> 00:20:56,400 I respect all your decisions. 381 00:20:57,650 --> 00:20:58,240 Cheers. 382 00:20:58,580 --> 00:20:59,220 Cheers. 383 00:21:01,170 --> 00:21:03,000 Mr. Mu is waiting for you. 384 00:21:06,550 --> 00:21:07,150 Mr. Mu. 385 00:21:10,030 --> 00:21:10,750 Mr. Lu. 386 00:21:11,390 --> 00:21:13,430 How's the negotiation about the salary? 387 00:21:21,450 --> 00:21:22,730 I'm sorry. I'm sorry. 388 00:21:26,500 --> 00:21:27,860 Mr. Lu, I'm sorry. 389 00:21:27,980 --> 00:21:29,700 I want to talk to my boss alone. 390 00:21:31,330 --> 00:21:32,060 Qiaobei, 391 00:21:32,740 --> 00:21:34,860 I have something to discuss with Mr. Lu. 392 00:21:34,980 --> 00:21:35,740 After we're done, 393 00:21:35,740 --> 00:21:36,490 I'll find you. 394 00:21:36,490 --> 00:21:37,140 No. 395 00:21:38,620 --> 00:21:40,160 What I want to say is very important. 396 00:21:41,700 --> 00:21:42,300 Qiaobei. 397 00:21:42,370 --> 00:21:42,820 Okay. 398 00:21:43,700 --> 00:21:44,580 In that case, 399 00:21:44,580 --> 00:21:45,720 I'll say it here. 400 00:21:46,480 --> 00:21:47,250 I 401 00:21:48,940 --> 00:21:50,530 decided to quit the shoot of Big Dunk. 402 00:21:51,520 --> 00:21:52,470 What did you say? 403 00:21:53,620 --> 00:21:55,140 The setting of Big Dunk now 404 00:21:55,290 --> 00:21:56,930 is too low. 405 00:21:57,580 --> 00:21:59,340 And I heard that we have to film another month. 406 00:21:59,460 --> 00:22:00,300 This 407 00:22:00,460 --> 00:22:01,820 conflicts with 408 00:22:01,820 --> 00:22:02,620 my next variety show. 409 00:22:02,860 --> 00:22:04,700 I don't want to give up on the variety show later on. 410 00:22:05,020 --> 00:22:05,580 So, 411 00:22:06,060 --> 00:22:07,420 I decided to terminate the contract with Big Dunk. 412 00:22:10,780 --> 00:22:11,570 Qiao. 413 00:22:12,470 --> 00:22:13,300 Are you sure? 414 00:22:13,400 --> 00:22:14,000 Mr. Lu, 415 00:22:16,700 --> 00:22:17,930 I've made up my mind. 416 00:22:18,300 --> 00:22:19,330 Please grant my wish. 417 00:22:22,240 --> 00:22:22,880 Enough. 418 00:22:24,950 --> 00:22:25,850 Let's talk 419 00:22:26,030 --> 00:22:27,120 back at the office. 420 00:22:27,670 --> 00:22:28,310 No need. 421 00:22:29,430 --> 00:22:30,580 I've said everything. 422 00:22:31,090 --> 00:22:31,660 Qiaobei. 423 00:22:32,940 --> 00:22:33,540 Qiaobei. 424 00:22:33,660 --> 00:22:34,180 Mr. Mu. 425 00:22:36,820 --> 00:22:39,370 It seems that you and your artist 426 00:22:39,540 --> 00:22:41,120 haven't reached a consensus. 427 00:22:42,090 --> 00:22:44,460 Why don't you go back and think about it? 428 00:22:45,420 --> 00:22:46,100 We will 429 00:22:46,310 --> 00:22:48,870 look for new male artists. 430 00:22:49,200 --> 00:22:49,910 What do you think? 431 00:22:50,960 --> 00:22:51,600 Actually, 432 00:22:51,630 --> 00:22:52,750 there's no big difference 433 00:22:53,030 --> 00:22:54,830 in changing one role or two roles for us. 434 00:22:55,380 --> 00:22:57,980 As for Gu Qiaobei's unilateral breach of contract, 435 00:22:58,800 --> 00:23:00,380 the penalty... 436 00:23:04,510 --> 00:23:05,340 Mr. Lu, 437 00:23:06,220 --> 00:23:09,060 Li Weiqian has brought 438 00:23:09,060 --> 00:23:10,570 a lot of trouble to the crew. 439 00:23:11,030 --> 00:23:12,980 Mr. Lu, stop distracting yourself 440 00:23:12,980 --> 00:23:14,130 for us. 441 00:23:14,890 --> 00:23:15,600 Don't worry. 442 00:23:16,210 --> 00:23:17,170 I will persuade Qiaobei 443 00:23:17,540 --> 00:23:19,070 and bring him back. 444 00:23:20,110 --> 00:23:21,830 The pay... 445 00:23:23,130 --> 00:23:24,270 After all, 446 00:23:25,190 --> 00:23:26,910 Qiaobei and I still need your support 447 00:23:26,950 --> 00:23:29,790 in various aspects. 448 00:23:30,310 --> 00:23:31,510 As for the pay, 449 00:23:31,870 --> 00:23:32,860 it can be as before. 450 00:23:34,440 --> 00:23:35,000 Okay. 451 00:23:35,700 --> 00:23:38,050 I'll do as you say. 452 00:23:38,300 --> 00:23:39,370 Here, have some coffee. 453 00:23:44,770 --> 00:23:45,980 The evidence is out. 454 00:23:46,060 --> 00:23:46,440 Li Weiqian's fans still came to scold me. 455 00:23:46,440 --> 00:23:47,520 [Li Weiqian] [Lu Wanwan] Li Weiqian's fans still came to scold me. 456 00:23:47,520 --> 00:23:47,670 [Lu Wanwan] [Li Weiqian] 457 00:23:47,670 --> 00:23:49,780 I'll scold you to death with my secret account. [Lu Wanwan] [Li Weiqian] 458 00:23:49,780 --> 00:23:50,110 [Lu Wanwan] [Li Weiqian] 459 00:23:57,550 --> 00:23:58,670 Wanwan. Wanwan. 460 00:24:01,820 --> 00:24:02,420 Wanwan. 461 00:24:02,860 --> 00:24:04,170 Did you do a lot of shootings today? 462 00:24:04,900 --> 00:24:05,740 Not really. 463 00:24:10,550 --> 00:24:11,260 Wanwan. 464 00:24:11,930 --> 00:24:13,520 I was wrong. 465 00:24:14,020 --> 00:24:15,550 I shouldn't have said that. 466 00:24:15,710 --> 00:24:17,180 I shouldn't have thought about you like that either. 467 00:24:17,650 --> 00:24:20,140 The leading actress is really good at acting. 468 00:24:21,200 --> 00:24:22,790 I was careless. 469 00:24:23,300 --> 00:24:24,890 I shouldn't have pretended to fall 470 00:24:24,930 --> 00:24:26,090 and make people misunderstand you. 471 00:24:26,950 --> 00:24:28,530 Now I know I was wrong. 472 00:24:28,770 --> 00:24:31,050 Can you help me beg them 473 00:24:31,440 --> 00:24:33,040 to not kick me out of the crew. 474 00:24:33,070 --> 00:24:35,210 I really need this role. 475 00:24:36,260 --> 00:24:37,320 So 476 00:24:37,540 --> 00:24:40,290 you admit the video is real? 477 00:24:40,560 --> 00:24:42,110 You also admitted that you pretend to fall? 478 00:24:42,380 --> 00:24:43,230 Yes. 479 00:24:44,230 --> 00:24:46,330 I admit what I did. 480 00:24:46,720 --> 00:24:48,060 You're really great. 481 00:24:48,310 --> 00:24:49,640 So when you show up, 482 00:24:49,700 --> 00:24:51,250 I then had a sense of crisis. 483 00:24:52,120 --> 00:24:54,090 But I know I was wrong. 484 00:24:54,580 --> 00:24:56,290 I shouldn't have hurt you. 485 00:24:57,550 --> 00:24:58,760 Please. 486 00:24:59,460 --> 00:25:01,180 Please give me another chance. 487 00:25:01,260 --> 00:25:02,470 I will change. 488 00:25:08,180 --> 00:25:08,900 No. 489 00:25:09,780 --> 00:25:11,750 It's useless to beg me. 490 00:25:12,300 --> 00:25:13,650 It wasn't me who 491 00:25:13,670 --> 00:25:14,440 forced you out of the crew. 492 00:25:14,470 --> 00:25:15,750 I don't have the ability. 493 00:25:15,910 --> 00:25:17,500 I really don't know. 494 00:25:17,770 --> 00:25:18,680 I know you can't forgive me 495 00:25:18,700 --> 00:25:19,980 for the time being. 496 00:25:20,140 --> 00:25:21,870 But I know I was wrong. 497 00:25:22,520 --> 00:25:24,400 Please give me another chance. 498 00:25:29,520 --> 00:25:31,000 You... 499 00:25:31,570 --> 00:25:32,840 Stop begging me. 500 00:25:32,900 --> 00:25:33,460 Really. 501 00:25:34,400 --> 00:25:35,750 It's useless to beg me. 502 00:25:35,950 --> 00:25:37,230 I really don't know anything. 503 00:25:37,630 --> 00:25:38,230 Right. 504 00:25:38,870 --> 00:25:41,810 Then who did it? 505 00:25:42,350 --> 00:25:43,890 I don't ask you for anything else. 506 00:25:44,810 --> 00:25:46,130 I'm begging you 507 00:25:46,390 --> 00:25:48,500 to publish a clarification 508 00:25:49,910 --> 00:25:52,060 and turn the situation back? 509 00:26:08,000 --> 00:26:09,080 Qian. 510 00:26:24,590 --> 00:26:26,210 You've already caused damage to the reputation 511 00:26:26,210 --> 00:26:27,300 of Lu Wanwan. 512 00:26:27,390 --> 00:26:28,500 I'm warning you. 513 00:26:28,760 --> 00:26:31,510 Please delete the false information immediately. 514 00:26:31,600 --> 00:26:32,970 Otherwise Ying Ge 515 00:26:33,040 --> 00:26:34,830 will hold you legally liable. 516 00:26:34,870 --> 00:26:36,090 Let me tell you. 517 00:26:36,120 --> 00:26:37,400 On Lu Wanwan's case, 518 00:26:37,430 --> 00:26:39,020 Ying Ge will never give in. 519 00:26:45,110 --> 00:26:45,800 Brother. 520 00:26:47,590 --> 00:26:49,990 Thank you for helping me, brother. 521 00:26:50,060 --> 00:26:52,340 You're really my biological brother. 522 00:26:53,550 --> 00:26:55,030 No matter how much I want to stand up for you, 523 00:26:55,060 --> 00:26:55,810 I can't handle 524 00:26:55,840 --> 00:26:57,510 such a big thing alone. 525 00:26:59,610 --> 00:27:02,030 Didn't you post the video online? 526 00:27:02,160 --> 00:27:04,510 Didn't you force Li Weiqian out of the crew 527 00:27:05,400 --> 00:27:06,200 and replace her? 528 00:27:06,230 --> 00:27:07,670 The influence 529 00:27:07,690 --> 00:27:08,890 is too huge and bad. 530 00:27:09,310 --> 00:27:09,950 You know what? 531 00:27:10,060 --> 00:27:11,940 Someone has started to boycott the crew. 532 00:27:12,330 --> 00:27:13,250 Who is it? 533 00:27:13,310 --> 00:27:15,410 He saved my life. 534 00:27:18,520 --> 00:27:22,310 Think about it with your unintelligent brain. 535 00:27:24,690 --> 00:27:26,480 Could it be 536 00:27:26,500 --> 00:27:29,180 Li Weiqian's fans took photos secretly 537 00:27:29,210 --> 00:27:30,890 and felt guilty afterwards? 538 00:27:31,740 --> 00:27:33,830 Then who forced her out of the crew? 539 00:27:34,260 --> 00:27:34,860 Yes. 540 00:27:35,560 --> 00:27:36,470 Who could it be? 541 00:27:38,020 --> 00:27:40,850 You're acting weird. Dot JPG. 542 00:27:41,470 --> 00:27:44,070 The way you talk to your prince charming. Dot JPG. 543 00:27:44,670 --> 00:27:46,860 Plus the look that care for an idiot. Dot JPG. 544 00:27:46,890 --> 00:27:47,710 Repeated. 545 00:27:48,490 --> 00:27:50,070 I'll find him. 546 00:27:50,590 --> 00:27:52,530 Hmph. Dot GIF. 547 00:27:53,010 --> 00:27:55,690 Go downstairs and turn left. See you. Dot MOV. 548 00:27:57,010 --> 00:27:59,690 Exclusively for 4K iQIYI VIP. 549 00:27:59,830 --> 00:28:00,900 Stupid girl. 550 00:28:01,030 --> 00:28:02,470 Automatic clearance. 551 00:28:06,370 --> 00:28:07,150 Zhao, 552 00:28:07,230 --> 00:28:09,790 You paid and worked hard as her bodyguard. 553 00:28:10,140 --> 00:28:12,570 Why can't she think of you? 554 00:28:14,380 --> 00:28:15,340 Well... 555 00:28:18,640 --> 00:28:21,450 [Jinling] 556 00:28:21,450 --> 00:28:22,780 Pass! Pass! [Jinling] 557 00:28:22,780 --> 00:28:23,530 [Jinling] 558 00:28:24,500 --> 00:28:25,730 Don't touch my head. 559 00:28:25,850 --> 00:28:26,620 I can't pet you? 560 00:28:26,810 --> 00:28:27,970 Of course not. 561 00:28:28,350 --> 00:28:29,350 If I ask you, 562 00:28:29,380 --> 00:28:30,540 can I touch your hair? 563 00:28:30,580 --> 00:28:31,690 You don't want it either, right? 564 00:28:32,380 --> 00:28:33,030 Sure. 565 00:28:33,100 --> 00:28:33,940 Come on, touch it. 566 00:28:40,330 --> 00:28:41,710 I'll get ready. 567 00:28:41,860 --> 00:28:43,450 If you want to touch my head, 568 00:28:43,750 --> 00:28:45,120 come to me anytime. 569 00:28:49,790 --> 00:28:51,120 [Jinling] 570 00:28:55,410 --> 00:28:56,490 Be careful. 571 00:29:16,830 --> 00:29:18,050 I told you long time ago 572 00:29:18,800 --> 00:29:19,880 men shouldn't 573 00:29:19,980 --> 00:29:21,390 be too indecisive. 574 00:29:26,020 --> 00:29:26,710 I'm sorry. 575 00:29:26,740 --> 00:29:28,110 I almost hit you just now. 576 00:29:28,160 --> 00:29:29,290 That's not how you play the ball. 577 00:29:37,260 --> 00:29:38,820 This is awesome. 578 00:29:40,280 --> 00:29:40,780 I... 579 00:29:42,000 --> 00:29:43,030 Which department are you from? 580 00:29:45,020 --> 00:29:45,820 Hello, Director. 581 00:29:46,220 --> 00:29:49,070 I'm her bodyguard. 582 00:29:50,870 --> 00:29:53,200 Being a bodyguard is a waste of your talent. 583 00:29:53,540 --> 00:29:54,580 You have such good conditions 584 00:29:54,610 --> 00:29:55,340 and are good at basketball. 585 00:29:55,360 --> 00:29:56,120 Our play 586 00:29:56,150 --> 00:29:57,510 is about basketball. 587 00:29:57,770 --> 00:29:58,410 I'll arrange a role for you 588 00:29:58,440 --> 00:29:59,910 if there's an appropriate one. 589 00:30:03,660 --> 00:30:04,670 He was praised, 590 00:30:04,820 --> 00:30:05,970 why are you so happy? 591 00:30:06,720 --> 00:30:07,690 Of course. 592 00:30:07,900 --> 00:30:09,800 Isn't he being praised the same as me being praised? 593 00:30:10,990 --> 00:30:12,200 Piece of cake. 594 00:30:12,870 --> 00:30:14,310 Compared to your appearance, 595 00:30:14,360 --> 00:30:15,490 he's a bit inferior. 596 00:30:16,890 --> 00:30:18,430 But it's not much different. 597 00:30:19,350 --> 00:30:19,990 Look. 598 00:30:20,430 --> 00:30:22,420 Even a strict person like Director Zheng 599 00:30:22,500 --> 00:30:24,390 can compliment him like this. 600 00:30:24,460 --> 00:30:25,970 He must be really good. 601 00:30:26,770 --> 00:30:28,080 I was praised too. 602 00:30:28,710 --> 00:30:29,480 And 603 00:30:31,170 --> 00:30:32,220 many times. 604 00:30:36,840 --> 00:30:38,750 Okay, you're the best. 605 00:30:39,540 --> 00:30:41,340 Do you want a red flower? 606 00:30:42,220 --> 00:30:43,860 I can also give you this award. 607 00:30:43,950 --> 00:30:45,670 Han Jingmo, be good. 608 00:30:49,720 --> 00:30:51,300 Stop looking. 609 00:30:51,950 --> 00:30:52,480 No. 610 00:30:52,520 --> 00:30:54,230 I really need to be a scout for Mr. Lu. 611 00:30:54,260 --> 00:30:56,270 I think he's really a promising actor. 612 00:30:56,360 --> 00:30:57,640 What star scout? Let me take a look. 613 00:30:57,660 --> 00:30:58,310 Stop looking. 614 00:30:58,340 --> 00:30:58,820 Let me see. 615 00:30:58,840 --> 00:30:59,750 Stop looking. Let me see. 616 00:30:59,810 --> 00:31:01,260 What are you doing? Are you crazy? 617 00:31:04,910 --> 00:31:06,650 Yes, I am. 618 00:31:11,450 --> 00:31:12,180 Song Chi! 619 00:31:12,940 --> 00:31:13,880 Coming. Coming. 620 00:31:17,180 --> 00:31:18,240 What's going on? 621 00:31:22,150 --> 00:31:23,410 I'll take care 622 00:31:23,490 --> 00:31:24,910 of the meal. 623 00:31:26,160 --> 00:31:27,040 I want to use my face. 624 00:31:27,060 --> 00:31:28,590 and ask the chef to give me one more portion of ribs. 625 00:31:28,620 --> 00:31:30,140 We have sweet and sour ribs today. 626 00:31:30,530 --> 00:31:33,450 Do you still have the consciousness to be an actress? 627 00:31:34,280 --> 00:31:36,170 I want to send it to Han Jingmo. 628 00:31:36,820 --> 00:31:38,660 Today, I don't know how I upset 629 00:31:38,680 --> 00:31:39,800 your master today. 630 00:31:41,140 --> 00:31:42,620 Why is he so childish 631 00:31:42,650 --> 00:31:43,730 and angry all the time? 632 00:31:43,900 --> 00:31:45,070 No way. 633 00:31:45,230 --> 00:31:47,310 Why would he help you if he was angry? 634 00:31:48,180 --> 00:31:49,850 Help me? For what? 635 00:31:50,140 --> 00:31:51,140 The video 636 00:31:51,160 --> 00:31:53,570 was uploaded it online by Hanhan. 637 00:31:53,660 --> 00:31:56,270 Otherwise, how could it spread so fast? 638 00:31:57,400 --> 00:31:59,420 Don't you know? 639 00:32:00,060 --> 00:32:02,290 I don't know. How would I know? 640 00:32:03,530 --> 00:32:06,200 I overheard it too. 641 00:32:10,250 --> 00:32:11,230 This is bad. 642 00:32:11,370 --> 00:32:13,190 Have you heard about the story of the farmer and the snake? 643 00:32:13,460 --> 00:32:14,260 Let me tell you. 644 00:32:14,290 --> 00:32:15,800 I'm the snake now. 645 00:32:16,180 --> 00:32:17,220 I even called the farmer crazy. 646 00:32:17,250 --> 00:32:18,850 No wonder he was so angry today. 647 00:32:19,030 --> 00:32:20,670 -What?-So it is not him who is crazy, it is me. 648 00:32:20,700 --> 00:32:22,950 What farmer? What snake? 649 00:32:23,170 --> 00:32:24,600 Who is crazy? 650 00:32:25,270 --> 00:32:25,960 No. 651 00:32:27,900 --> 00:32:30,300 Take a seat. I'm going to deliver the food. 652 00:32:33,160 --> 00:32:33,990 Meal is here. 653 00:32:39,350 --> 00:32:42,280 Why did he help me? 654 00:32:44,340 --> 00:32:46,220 Could it be that 655 00:32:48,250 --> 00:32:49,640 Han Jingmo likes me? 656 00:32:55,900 --> 00:32:57,020 He likes me. 657 00:33:17,580 --> 00:33:17,810 [The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all. 658 00:33:17,810 --> 00:33:19,490 The boiled dish is terrible, right? [The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all. 659 00:33:19,490 --> 00:33:19,860 [The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all. 660 00:33:19,860 --> 00:33:21,500 My sweet and sour ribs are still here. [The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all. 661 00:33:21,500 --> 00:33:22,140 Take them all. [The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all. 662 00:33:22,140 --> 00:33:23,950 [The boiled dish is terrible. My sweet and sour ribs are still here. Take them all. 663 00:33:39,210 --> 00:33:40,860 [Hang up] [Cold legs] 664 00:33:47,350 --> 00:33:48,530 Hey, what? 665 00:33:48,950 --> 00:33:50,990 Han Jingmo sent the video of the fake fall. 666 00:33:54,020 --> 00:33:55,490 Does Han 667 00:33:55,950 --> 00:33:57,280 have feelings for you? 668 00:33:57,460 --> 00:33:58,900 What do you mean? 669 00:33:59,060 --> 00:34:00,740 I have to pay him back. 670 00:34:01,380 --> 00:34:03,010 It's up to you. 671 00:34:03,230 --> 00:34:04,090 Also, 672 00:34:04,540 --> 00:34:05,690 don't promise anything 673 00:34:05,770 --> 00:34:07,300 just because you thank him. 674 00:34:07,790 --> 00:34:08,720 What do you mean? 675 00:34:09,730 --> 00:34:10,570 I'm just reminding 676 00:34:10,590 --> 00:34:12,260 my stupid sister. 677 00:34:12,940 --> 00:34:15,220 Now you remind me late, you know? 678 00:34:15,600 --> 00:34:17,120 I have to apologize to him first 679 00:34:17,180 --> 00:34:18,510 and then thank him, right? 680 00:34:19,820 --> 00:34:20,730 Apologize? 681 00:34:22,120 --> 00:34:24,400 What did you do this time? 682 00:34:28,370 --> 00:34:29,410 How about 683 00:34:29,430 --> 00:34:31,220 give him a movie script 684 00:34:31,270 --> 00:34:33,270 and make him the best actor? 685 00:34:34,140 --> 00:34:35,480 Even if I give him a good script 686 00:34:35,550 --> 00:34:36,420 and make him the best actor, 687 00:34:36,740 --> 00:34:38,460 does it even relate to whether you apologize to him or not? 688 00:34:39,150 --> 00:34:40,650 All right, I'm hanging up. 689 00:34:40,910 --> 00:34:41,910 I have work to do. 690 00:34:41,990 --> 00:34:42,870 Bye. 691 00:34:50,870 --> 00:34:51,710 Where is he? 692 00:34:53,970 --> 00:34:55,120 You eat so much. 693 00:35:09,910 --> 00:35:10,730 It's ready. 694 00:35:10,980 --> 00:35:11,540 Thank you. 695 00:35:11,800 --> 00:35:12,330 Thank you. 696 00:35:48,330 --> 00:35:49,450 Hanhan. 697 00:35:57,080 --> 00:35:59,770 You look so clean and cool today. 698 00:35:59,820 --> 00:36:02,000 It's just a glance that makes me fall for you. 699 00:36:02,060 --> 00:36:04,360 You're definitely the next Prince Charming. 700 00:36:04,840 --> 00:36:06,760 I look exactly like yesterday. 701 00:36:11,910 --> 00:36:12,800 Well... 702 00:36:13,110 --> 00:36:14,190 It looks the same at first glance, 703 00:36:14,310 --> 00:36:16,280 but if you look closely, it's quite different. 704 00:36:16,610 --> 00:36:17,890 Your appearance today 705 00:36:18,110 --> 00:36:19,590 hit the depths of my soul. 706 00:36:19,660 --> 00:36:21,300 You are more than handsome. 707 00:36:22,260 --> 00:36:23,060 I didn't know what my birth 708 00:36:23,090 --> 00:36:24,290 is for 709 00:36:24,730 --> 00:36:25,810 until I met you. 710 00:36:25,900 --> 00:36:26,930 I finally realized 711 00:36:26,990 --> 00:36:29,090 I was born to worship you. 712 00:36:34,060 --> 00:36:36,700 It's too hypocritical. 713 00:36:49,550 --> 00:36:50,810 This morning, 714 00:36:52,260 --> 00:36:53,220 I said you're crazy. 715 00:36:53,270 --> 00:36:53,880 Lu Wanwan, 716 00:36:53,910 --> 00:36:54,980 Hurry up. The director is looking for you. 717 00:36:55,010 --> 00:36:55,780 It's your turn to shoot. 718 00:36:57,160 --> 00:36:58,310 I said you're crazy. 719 00:36:58,900 --> 00:37:01,390 I said you're crazy. I didn't mean it. 720 00:37:01,410 --> 00:37:02,360 I don't think... 721 00:37:02,390 --> 00:37:03,080 you're crazy. 722 00:37:03,100 --> 00:37:04,420 I didn't finish. 723 00:37:04,450 --> 00:37:05,460 I'll explain to you later. 724 00:37:05,480 --> 00:37:06,630 Don't misunderstand me. 725 00:37:08,220 --> 00:37:09,610 What is she trying to say? 726 00:37:10,820 --> 00:37:11,860 She said 727 00:37:12,110 --> 00:37:13,310 you're crazy. 728 00:37:22,410 --> 00:37:23,260 One more round. 729 00:37:23,260 --> 00:37:23,820 Cut. 730 00:37:23,960 --> 00:37:24,510 Pass. 731 00:37:24,870 --> 00:37:25,560 Meal time. 732 00:37:25,860 --> 00:37:30,060 Food is ready. 733 00:37:32,070 --> 00:37:32,670 Sir, 734 00:37:33,060 --> 00:37:33,950 Let me remove the microphone for you. 735 00:37:33,980 --> 00:37:34,380 Change the battery. 736 00:37:34,400 --> 00:37:34,620 Okay. 737 00:37:34,650 --> 00:37:35,500 I'll go get the food. 738 00:37:35,790 --> 00:37:36,340 Here. 739 00:37:37,860 --> 00:37:38,430 Thank you. 740 00:37:38,450 --> 00:37:39,020 You're welcome. 741 00:37:54,820 --> 00:37:55,800 Han Jingmo. 742 00:37:57,770 --> 00:37:58,600 What's up? 743 00:37:59,660 --> 00:38:02,100 Didn't I say I would come back to you? 744 00:38:04,680 --> 00:38:05,790 Well... 745 00:38:07,700 --> 00:38:09,070 I want to apologize to you. 746 00:38:10,310 --> 00:38:12,980 I spoke without thinking. 747 00:38:13,520 --> 00:38:16,500 I shouldn't have said you're crazy. 748 00:38:21,030 --> 00:38:22,460 I'm just... 749 00:38:22,970 --> 00:38:23,880 sometimes 750 00:38:24,440 --> 00:38:26,070 I speak faster than I can think. 751 00:38:26,140 --> 00:38:28,370 I'm just inconsiderate. 752 00:38:28,400 --> 00:38:29,680 I was not saying you're crazy. 753 00:38:29,700 --> 00:38:31,380 How could I insult you like this? 754 00:38:31,410 --> 00:38:32,890 That's not what I meant. 755 00:38:32,910 --> 00:38:33,510 What? 756 00:38:34,160 --> 00:38:35,670 Do you want to get emotional 757 00:38:35,750 --> 00:38:36,470 and cry? 758 00:38:37,240 --> 00:38:38,570 No, I... 759 00:38:39,220 --> 00:38:40,190 How could I do? 760 00:38:40,220 --> 00:38:41,710 I didn't mean that. 761 00:38:44,010 --> 00:38:46,160 I... I really want to thank you. 762 00:38:47,340 --> 00:38:49,500 You saved my life. 763 00:38:49,540 --> 00:38:50,190 Wanwan. 764 00:38:50,490 --> 00:38:51,690 A gift from someone 765 00:38:51,710 --> 00:38:53,380 needs your signature. 766 00:38:53,820 --> 00:38:54,740 Wait for me. 767 00:38:55,880 --> 00:38:57,990 What is it? Why is it delivered to the set? 768 00:38:58,220 --> 00:39:00,410 Is this a supermarket? 769 00:39:00,940 --> 00:39:03,530 Other fans give roses. 770 00:39:03,560 --> 00:39:06,550 Your fans send melon fruit and vegetables. 771 00:39:06,650 --> 00:39:07,700 They're sincere. 772 00:39:08,850 --> 00:39:09,940 Here's a card. 773 00:39:09,980 --> 00:39:11,430 I wanted to send it to your house. 774 00:39:11,430 --> 00:39:12,010 [Your little fan Han Xixing] [Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home. [I wanted to send it to your house. But I don't know where you live. I wanted to send it to your house. 775 00:39:12,010 --> 00:39:12,080 [I wanted to send it to your house. But I don't know where you live. [Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home. [Your little fan Han Xixing] 776 00:39:12,080 --> 00:39:14,190 But I don't know where you live. [I wanted to send it to your house. But I don't know where you live. [Natural and environmental. You can share them with your friends and take the rest home. [Your little fan Han Xixing] 777 00:39:14,190 --> 00:39:14,480 But I don't know where you live. 778 00:39:15,000 --> 00:39:16,590 Natural and environmental. 779 00:39:16,700 --> 00:39:18,980 You can share them with your friends 780 00:39:19,000 --> 00:39:20,790 and take the rest home. 781 00:39:21,340 --> 00:39:23,230 Your little fan, 782 00:39:23,340 --> 00:39:24,670 Han Xixing. 783 00:39:27,520 --> 00:39:28,160 Look. 784 00:39:28,570 --> 00:39:29,950 Who gave it to me? 785 00:39:34,010 --> 00:39:36,080 It's not for you. It's for me. 786 00:39:41,600 --> 00:39:43,060 I'll always be grateful to you. 787 00:39:49,970 --> 00:39:52,880 Thank you for helping me in Li Weiqian's case. 788 00:39:54,600 --> 00:39:56,960 If you need any help in the future, 789 00:39:57,000 --> 00:39:57,910 just let me know. 790 00:39:58,070 --> 00:39:59,170 I'll help you if I can. 791 00:39:59,240 --> 00:40:00,210 I'll do anything. 792 00:40:00,230 --> 00:40:01,870 I wouldn't say no for sure. 793 00:40:02,720 --> 00:40:03,360 Yes. 794 00:40:04,370 --> 00:40:05,200 You would say 795 00:40:05,280 --> 00:40:06,840 you would not do anything extreme. 796 00:40:07,180 --> 00:40:08,410 How do you know me so well? 797 00:40:09,280 --> 00:40:10,210 No. 798 00:40:10,580 --> 00:40:12,430 I really want to thank you. 799 00:40:14,090 --> 00:40:16,450 Anyway, if you need any help in the future, 800 00:40:16,490 --> 00:40:17,640 I will help you. 801 00:40:20,990 --> 00:40:21,790 But 802 00:40:22,500 --> 00:40:24,210 I can't do anything against ethics. 803 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 Against ethics? 804 00:40:29,860 --> 00:40:31,640 What are you thinking? What are you thinking? 805 00:40:32,180 --> 00:40:33,140 I'm thinking 806 00:40:33,270 --> 00:40:34,420 what you said 807 00:40:34,770 --> 00:40:37,180 is a way to repay my kindness. 808 00:40:39,310 --> 00:40:40,890 How dare you! 809 00:40:40,960 --> 00:40:42,460 How dare a scoundrel harm me? 810 00:40:42,860 --> 00:40:45,090 You're so scared that even an outdated joke came out. 811 00:40:46,270 --> 00:40:48,550 How could I be scared by you? 812 00:40:49,900 --> 00:40:52,210 I've seen all kinds of things. 813 00:40:52,720 --> 00:40:53,490 I see. 814 00:40:54,740 --> 00:40:55,710 Then tell me 815 00:40:57,030 --> 00:40:58,190 how will you repay me? 816 00:41:05,970 --> 00:41:06,780 Han Jingmo. 817 00:41:08,550 --> 00:41:10,430 I didn't expect you to be such a person. 818 00:41:11,860 --> 00:41:14,050 You let me down, don't you know? 819 00:41:34,850 --> 00:41:35,980 Why are you sighing? 820 00:41:37,280 --> 00:41:38,370 Are you a spiteful woman? 821 00:41:40,590 --> 00:41:43,130 Boss, give me the same one as hers. 822 00:41:45,540 --> 00:41:46,570 This lady 823 00:41:46,770 --> 00:41:47,960 wants only half a bowl of wonton. 824 00:41:48,080 --> 00:41:50,180 No oil or salt in the soup. 825 00:41:50,460 --> 00:41:51,540 Same as hers. Thank you. 826 00:41:51,960 --> 00:41:52,600 Okay. 827 00:41:57,570 --> 00:41:58,920 Aren't you on a diet? 828 00:41:59,420 --> 00:42:00,930 Why are you here for wontons? 829 00:42:01,740 --> 00:42:03,180 Don't tell me it's a coincidence. 830 00:42:03,960 --> 00:42:05,110 We've been shooting night scenes. 831 00:42:05,160 --> 00:42:06,350 I've been waiting for too long, 832 00:42:06,980 --> 00:42:08,380 so I came out for some fresh air. 833 00:42:08,710 --> 00:42:10,640 It took me a long time to find this place. 834 00:42:11,050 --> 00:42:12,320 What a coincidence. 835 00:42:13,430 --> 00:42:14,940 Are you sure you weren't following me? 836 00:42:17,470 --> 00:42:18,950 Why should I follow you? 837 00:42:22,990 --> 00:42:24,140 Let me tell you. 838 00:42:24,680 --> 00:42:26,660 Don't think about things you shouldn't think about. 839 00:42:32,010 --> 00:42:35,380 The sea of bitterness is boundless. It's time to turn back. 840 00:42:37,500 --> 00:42:39,220 Sir, your wonton. 841 00:42:39,330 --> 00:42:39,930 Thank you. 842 00:42:43,740 --> 00:42:45,140 Actually, 843 00:42:45,540 --> 00:42:46,860 you've helped a lot, 844 00:42:47,110 --> 00:42:49,530 I should've repaid you. 845 00:42:50,710 --> 00:42:52,030 You are so handsome 846 00:42:52,260 --> 00:42:53,660 and have a good figure. 847 00:42:54,360 --> 00:42:55,870 Actually, I won't lose anything. 848 00:42:57,710 --> 00:42:59,080 But 849 00:43:02,950 --> 00:43:04,980 I can't get through my conscience. 850 00:43:05,080 --> 00:43:06,510 I don't want to stain you. 851 00:43:07,070 --> 00:43:08,000 Stain? 852 00:43:08,860 --> 00:43:09,730 Yes. 853 00:43:12,340 --> 00:43:15,120 You are the pure white flower on the snow mountain. 854 00:43:15,310 --> 00:43:16,710 I am the snow water with dirty 855 00:43:16,800 --> 00:43:18,620 at the foot of the snow mountain. 856 00:43:19,090 --> 00:43:20,850 You are the bright moon by the sky 857 00:43:20,970 --> 00:43:23,360 I am the dirty ditch on the ground. 858 00:43:24,130 --> 00:43:25,780 You are the fragrant swan. 859 00:43:26,100 --> 00:43:28,300 I'm just an ugly frog. 860 00:43:29,270 --> 00:43:30,390 I dare not even think about it. 861 00:43:31,160 --> 00:43:31,840 Enough. 862 00:43:31,980 --> 00:43:32,990 I was just kidding. 863 00:43:34,110 --> 00:43:35,530 I want to say one last thing. 864 00:43:35,660 --> 00:43:36,180 Say it. 865 00:43:37,910 --> 00:43:38,670 I know. 866 00:43:40,070 --> 00:43:41,440 You are trying to test 867 00:43:41,470 --> 00:43:43,070 if I could be tempted by fame and fortune, 868 00:43:43,310 --> 00:43:43,820 right? 869 00:43:44,060 --> 00:43:44,660 No. 870 00:43:45,130 --> 00:43:46,550 I just wanted to fool you. 871 00:43:48,190 --> 00:43:49,030 Sit there. 872 00:43:50,500 --> 00:43:52,270 If I tell Lu Guanghan, 873 00:43:52,440 --> 00:43:54,160 he'll block you right away and make you 874 00:43:54,180 --> 00:43:55,920 unpopular at all. Do you know that? 875 00:43:56,300 --> 00:43:56,850 Really? 876 00:43:57,900 --> 00:43:58,630 Are you scared? 877 00:44:00,130 --> 00:44:01,100 I'm so scared. 878 00:44:01,800 --> 00:44:03,280 I want to break up with you for 20 years. 879 00:44:03,310 --> 00:44:03,910 Bye. 880 00:44:05,620 --> 00:44:06,740 Wait. 881 00:44:12,220 --> 00:44:13,220 No more joking. 882 00:44:13,990 --> 00:44:15,280 I want to tell you 883 00:44:15,670 --> 00:44:16,830 it's not only me 884 00:44:16,860 --> 00:44:17,860 who helped you in Li Weiqian's case. 885 00:44:19,240 --> 00:44:20,310 Zhao Jinghang also helped. 886 00:44:23,830 --> 00:44:26,510 Li Weiqian dared to bully Wanwan. 887 00:44:26,860 --> 00:44:28,330 She must pay the price. 888 00:44:28,390 --> 00:44:29,590 The most important thing for being a human being 889 00:44:30,300 --> 00:44:32,350 is to be straightforward. 890 00:44:32,630 --> 00:44:34,330 The biggest taboo is being indecisive. 891 00:44:35,920 --> 00:44:36,800 In the end, 892 00:44:37,040 --> 00:44:39,110 you can't even protect the person you love. 893 00:44:42,700 --> 00:44:44,130 I see. 894 00:44:44,380 --> 00:44:46,550 But why didn't Lu Guanghan tell me? 895 00:44:47,050 --> 00:44:49,190 Never mind. As long as the truth is revealed. 896 00:44:50,300 --> 00:44:51,310 Are you going 897 00:44:51,450 --> 00:44:52,730 to repay his kindness? 898 00:44:53,290 --> 00:44:54,770 He's a gentleman. 899 00:44:55,250 --> 00:44:55,780 Yes. 900 00:44:56,680 --> 00:44:58,030 I am the only one who has a purpose. 901 00:45:00,640 --> 00:45:02,190 I don't like you. 902 00:45:03,020 --> 00:45:04,250 You don't like me either. 903 00:45:05,400 --> 00:45:07,330 Don't be blinded by the hormone. 904 00:45:07,430 --> 00:45:08,300 Be rational. 905 00:45:09,710 --> 00:45:10,720 You don't like me? 906 00:45:12,680 --> 00:45:13,280 Of course. 907 00:45:13,840 --> 00:45:15,070 What if one day 908 00:45:15,240 --> 00:45:16,440 you suddenly like me? 909 00:45:17,700 --> 00:45:19,520 Impossible. 910 00:45:20,590 --> 00:45:21,450 You 911 00:45:21,660 --> 00:45:22,970 are so mean 912 00:45:23,140 --> 00:45:24,280 and cunning. 913 00:45:24,400 --> 00:45:26,190 You have good look but evil soul. 914 00:45:26,270 --> 00:45:27,890 There are all shortcomings. 915 00:45:27,950 --> 00:45:30,090 -You know me well. -Well… 916 00:45:38,650 --> 00:45:40,830 I'm not a kid. I know. 917 00:45:41,700 --> 00:45:42,380 Okay, I... 918 00:45:42,420 --> 00:45:43,770 I'll send you the location. 919 00:45:52,210 --> 00:45:54,310 This bodyguard is so good. 920 00:45:54,330 --> 00:45:55,780 He insisted on taking me back to the set. 921 00:46:12,530 --> 00:46:14,550 Then, let me walk you out. 922 00:46:31,030 --> 00:46:31,910 When you get to the set, remember... 61709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.