All language subtitles for Double.Love.EP02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,430 --> 00:01:27,480 [Double love] 3 00:01:27,480 --> 00:01:29,860 [Episode 2] 4 00:01:32,950 --> 00:01:33,830 Say something. 5 00:01:33,990 --> 00:01:35,240 I'll pour water on your head if you don't say anything. 6 00:01:49,630 --> 00:01:51,220 What did I do just now? 7 00:01:55,920 --> 00:01:56,759 [Han Jingmo] 8 00:02:05,470 --> 00:02:06,410 Stop filming, stop filming. 9 00:02:09,350 --> 00:02:09,750 Okay. 10 00:02:09,750 --> 00:02:10,310 Don't wipe it here. 11 00:02:10,310 --> 00:02:10,949 Go to the lounge. 12 00:02:11,150 --> 00:02:12,100 Okay, let's go. 13 00:02:12,100 --> 00:02:12,920 Stop filming. 14 00:02:32,790 --> 00:02:33,510 Hello. 15 00:02:34,190 --> 00:02:35,990 -Wanwan. -Where are you now? 16 00:02:35,990 --> 00:02:37,610 Did you forget about the second exam today? 17 00:02:37,990 --> 00:02:38,950 Listen. 18 00:02:39,270 --> 00:02:40,880 You'll be doomed if you don't come now. 19 00:02:41,590 --> 00:02:43,020 I'm already finished. 20 00:02:43,880 --> 00:02:45,220 What's wrong? 21 00:02:46,950 --> 00:02:48,650 I was splashed all over. 22 00:02:48,870 --> 00:02:50,579 I can't attend the audition, can I? 23 00:02:51,790 --> 00:02:52,780 What happened to you? 24 00:02:52,910 --> 00:02:53,890 Next one, Su Ye. 25 00:02:54,470 --> 00:02:55,060 I'm here. Coming. 26 00:02:55,270 --> 00:02:56,110 I have to go. 27 00:02:56,110 --> 00:02:56,820 It's my turn now. 28 00:02:56,950 --> 00:02:58,150 I'll call you later. 29 00:02:58,310 --> 00:02:59,079 I'm here. Coming. 30 00:03:04,420 --> 00:03:05,310 Hello, Jingmo. 31 00:03:04,480 --> 00:03:09,900 [Interview of Han Jingmo] 32 00:03:04,480 --> 00:03:09,900 [Acting skill Appearance] 33 00:03:04,480 --> 00:03:09,900 [In front of and behind the scenes] 34 00:03:05,350 --> 00:03:07,670 I heard you suffered a lot in the last drama. 35 00:03:07,750 --> 00:03:09,710 You also went to the mountain area to experience life in advance. 36 00:03:10,990 --> 00:03:12,960 I just did something necessary to make a good character. 37 00:03:13,150 --> 00:03:15,450 This drama is also a work of many people. 38 00:03:15,650 --> 00:03:16,990 I hope my performance 39 00:03:17,150 --> 00:03:19,160 can make creators think it's worth it. 40 00:03:19,270 --> 00:03:21,110 I hope my acting can be commended by audiences. 41 00:03:21,470 --> 00:03:22,910 I heard your goal this year 42 00:03:22,990 --> 00:03:23,950 is to win the domestic acting award. 43 00:03:23,950 --> 00:03:26,390 Is that true? 44 00:03:26,710 --> 00:03:28,270 My goal is to become 45 00:03:28,390 --> 00:03:29,680 a truly excellent actor, 46 00:03:30,130 --> 00:03:31,710 to not let my audiences down. 47 00:03:32,470 --> 00:03:33,630 As for winning the award, 48 00:03:33,710 --> 00:03:34,710 I just want to go with the flow. 49 00:03:34,870 --> 00:03:35,430 Yes. 50 00:03:35,590 --> 00:03:36,750 But it's not the only purpose of my hard work. 51 00:03:37,320 --> 00:03:39,850 Han Jingmo, I'm not done with you! 52 00:03:40,460 --> 00:03:42,150 [Cold legs] 53 00:03:40,460 --> 00:03:42,150 [Reject] [Answer] 54 00:03:42,260 --> 00:03:44,470 Han Jingmo, I'll tell your boss about what you did. 55 00:03:48,590 --> 00:03:49,700 Hello. 56 00:03:51,820 --> 00:03:53,090 My dear brother. 57 00:03:56,630 --> 00:03:57,850 Mr. Lu, I'm leaving first. 58 00:04:06,720 --> 00:04:08,840 So this is Han Jingmo's agent? 59 00:04:09,310 --> 00:04:10,800 She's really different. 60 00:04:11,110 --> 00:04:12,180 She has such a nice temperament. 61 00:04:15,590 --> 00:04:16,010 Miss Lu. 62 00:04:16,050 --> 00:04:17,190 Mr. Lu is inside. 63 00:04:19,510 --> 00:04:20,490 Brother. 64 00:04:22,590 --> 00:04:23,710 What happened? 65 00:04:23,950 --> 00:04:25,160 You splashed the water on him? 66 00:04:32,110 --> 00:04:34,409 The public is online again. 67 00:04:34,860 --> 00:04:36,730 Not only that. 68 00:04:37,560 --> 00:04:38,950 People and all major We-Media 69 00:04:38,980 --> 00:04:40,350 are analyzing 70 00:04:40,370 --> 00:04:41,620 the whole story. 71 00:04:42,390 --> 00:04:44,430 There are so many netizens. 72 00:04:44,430 --> 00:04:46,030 I didn't mean to splash water on him. 73 00:04:46,230 --> 00:04:46,920 What? 74 00:04:47,380 --> 00:04:49,260 Do you think I'm that kind of person? 75 00:04:49,590 --> 00:04:50,580 If he didn't splash water on me, 76 00:04:50,670 --> 00:04:51,950 why would I splash water on him? 77 00:04:51,990 --> 00:04:54,360 He splashed water on me first, so I splashed it on him. 78 00:04:54,670 --> 00:04:56,370 These netizens have double standards. 79 00:04:56,870 --> 00:04:58,180 Why did he splash water at you? 80 00:04:58,390 --> 00:04:59,470 I just asked him for his autograph. 81 00:04:59,470 --> 00:05:00,590 How would I know? 82 00:05:02,390 --> 00:05:03,910 You can ask me for his autograph. 83 00:05:03,910 --> 00:05:05,350 I can give you a box of it. 84 00:05:05,660 --> 00:05:07,960 Well, I wanted to rely on myself. 85 00:05:08,990 --> 00:05:10,900 How dare he splash water on you? 86 00:05:11,850 --> 00:05:12,970 How will you support me? 87 00:05:16,470 --> 00:05:17,920 I'll rest him in the short term. 88 00:05:19,070 --> 00:05:20,870 He won't be able to play any roles for the next six months. 89 00:05:22,230 --> 00:05:23,490 Would it be too harsh? 90 00:05:24,670 --> 00:05:25,930 Half a year is not enough, right? 91 00:05:26,990 --> 00:05:27,940 Then how about one year? 92 00:05:28,590 --> 00:05:29,760 I think he 93 00:05:30,310 --> 00:05:31,740 has been a bit arrogant lately. 94 00:05:33,390 --> 00:05:33,870 Brother. 95 00:05:33,990 --> 00:05:35,810 Brother, it's not that serious. 96 00:05:35,990 --> 00:05:39,030 Resting him is too much. 97 00:05:39,110 --> 00:05:40,950 What if he splashed water on me for some reasons. 98 00:05:40,950 --> 00:05:41,450 Right? 99 00:05:41,590 --> 00:05:42,470 Let's not do this. 100 00:05:42,470 --> 00:05:43,850 Don't get personal grudges 101 00:05:43,909 --> 00:05:44,990 into his career. 102 00:05:44,990 --> 00:05:45,720 Right? 103 00:05:48,990 --> 00:05:49,790 Look at you! 104 00:05:50,270 --> 00:05:51,920 You only care about looks. 105 00:05:51,990 --> 00:05:53,130 You're hopeless. 106 00:05:54,270 --> 00:05:56,430 After all, I've liked him for five years. 107 00:05:56,570 --> 00:05:58,010 I have feelings for him anyway. 108 00:05:58,270 --> 00:05:59,070 Go away. 109 00:05:59,430 --> 00:06:00,920 It's useless even if you turn into a dog to beg me. 110 00:06:01,370 --> 00:06:02,560 Please. 111 00:06:08,970 --> 00:06:10,090 You're good at imitating dogs. 112 00:06:24,460 --> 00:06:25,630 Every time I wash my hair now, 113 00:06:25,630 --> 00:06:26,830 it reminds me of being splashed. 114 00:06:26,980 --> 00:06:28,440 I was traumatized. 115 00:06:30,270 --> 00:06:31,130 Han Jingmo, 116 00:06:31,390 --> 00:06:32,390 don't think you can do whatever you want 117 00:06:32,390 --> 00:06:33,659 just because you're handsome. 118 00:07:12,790 --> 00:07:13,930 You'll lose me as your fan. 119 00:08:04,340 --> 00:08:05,190 Don't move. 120 00:08:05,660 --> 00:08:07,010 Hi, Song Chi. 121 00:08:08,170 --> 00:08:09,440 I caught a cat. 122 00:08:09,990 --> 00:08:11,290 Help me send it to the pet shop. 123 00:08:12,640 --> 00:08:14,450 You don't like cats, do you? 124 00:08:14,910 --> 00:08:16,090 It's not that. 125 00:08:16,430 --> 00:08:17,510 I'm allergic to cat hair. 126 00:08:17,830 --> 00:08:20,900 But Boss, I'm on leave today. 127 00:08:21,150 --> 00:08:22,890 I'm at the airport now. 128 00:08:23,470 --> 00:08:24,230 All right. 129 00:08:25,480 --> 00:08:26,960 I'll figure it out myself. 130 00:08:38,000 --> 00:08:43,919 [How to raise stray cats] 131 00:09:09,940 --> 00:09:12,710 I was splashed the whole night in my dreams. 132 00:09:13,070 --> 00:09:14,580 What a sin! 133 00:09:27,650 --> 00:09:29,210 [World] 134 00:09:27,650 --> 00:09:29,210 [Secret chat] 135 00:09:27,650 --> 00:09:29,210 [Sect] 136 00:09:31,870 --> 00:09:34,380 Which girl knocked Genius off again? 137 00:09:42,150 --> 00:09:44,790 Genius Ink White, I like you. 138 00:09:45,140 --> 00:09:47,350 I don't know if you'll accept me. 139 00:09:48,310 --> 00:09:49,430 But I want you to know 140 00:09:49,430 --> 00:09:52,300 there is someone who likes you silently. 141 00:09:53,420 --> 00:09:56,030 You come to me like warmth, 142 00:09:56,030 --> 00:09:58,840 and light up my heart in silence. 143 00:10:00,670 --> 00:10:01,920 Her courage is commendable. 144 00:10:06,390 --> 00:10:06,870 Young master. 145 00:10:07,430 --> 00:10:08,870 I have expected this guy 146 00:10:08,870 --> 00:10:10,510 to end up miserably. 147 00:10:11,390 --> 00:10:13,370 I think she confessed her love very sincerely. 148 00:10:14,640 --> 00:10:16,020 Light a candle for the playboy. 149 00:10:16,230 --> 00:10:18,120 Good luck, Mr. Playboy. 150 00:10:22,350 --> 00:10:25,980 Genius, you're really like the warmth coming from the light. 151 00:10:26,080 --> 00:10:27,670 You can give people hope. 152 00:10:28,510 --> 00:10:29,240 Thank you. 153 00:10:31,040 --> 00:10:32,230 What about the gossip? 154 00:10:32,990 --> 00:10:33,730 That's it? 155 00:10:33,950 --> 00:10:34,660 It's not fun. 156 00:10:36,990 --> 00:10:37,590 Ink White, 157 00:10:39,840 --> 00:10:41,320 you are so heartless. 158 00:10:41,440 --> 00:10:43,530 Yes. Too cruel. 159 00:10:48,120 --> 00:10:50,140 Playboy: 160 00:10:50,400 --> 00:10:52,280 I wonder if you will 161 00:10:51,050 --> 00:10:53,720 [Trumpet] 162 00:10:52,310 --> 00:10:54,120 accept my love. 163 00:10:55,870 --> 00:10:56,830 [Thank you, I] 164 00:10:58,830 --> 00:11:00,860 Between Ink White: 165 00:11:01,110 --> 00:11:03,770 Thank you. I've already found the one I like. 166 00:11:16,950 --> 00:11:17,700 [What's going on? What's wrong with Genius?] 167 00:11:17,700 --> 00:11:19,100 [What's going on? What's wrong with Genius?] 168 00:11:17,700 --> 00:11:19,100 [What did I miss?] 169 00:11:19,100 --> 00:11:22,410 [What's going on? What's wrong with Genius?] 170 00:11:19,100 --> 00:11:22,410 [What did I miss?] 171 00:11:19,100 --> 00:11:22,410 [What? Who? Seriously?] 172 00:11:19,150 --> 00:11:20,550 It's so exciting. 173 00:11:21,110 --> 00:11:24,070 What? Genius likes someone? 174 00:11:22,480 --> 00:11:24,100 [What did I miss?] 175 00:11:22,480 --> 00:11:24,100 [What? Who? Seriously?] 176 00:11:22,480 --> 00:11:24,100 [What? Genius has someone he likes?] 177 00:11:24,100 --> 00:11:25,880 [What? Who? Really?] 178 00:11:24,100 --> 00:11:25,880 [What? Genius has someone he likes?] 179 00:11:24,100 --> 00:11:25,880 [Who would be liked by him?] 180 00:11:24,630 --> 00:11:26,310 Who would be liked by him? 181 00:11:25,930 --> 00:11:26,670 [Who would be liked by him?] 182 00:11:25,930 --> 00:11:26,670 [What's going on? What's wrong with Genius?] 183 00:11:25,930 --> 00:11:26,670 [What? Who? Seriously?] 184 00:11:26,700 --> 00:11:28,960 [What's going on? What's wrong with Genius?] 185 00:11:26,700 --> 00:11:28,960 [What? Who? Seriously?] 186 00:11:26,700 --> 00:11:28,960 [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] 187 00:11:27,390 --> 00:11:28,190 Could it be Chu He 188 00:11:28,190 --> 00:11:29,590 who played tales together with him last time? 189 00:11:32,300 --> 00:11:34,580 It's the first time I've read my own gossip. 190 00:11:35,100 --> 00:11:35,720 [What? Who? Really?] 191 00:11:35,100 --> 00:11:35,720 [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] 192 00:11:35,100 --> 00:11:35,720 [This gossip is so exciting] 193 00:11:35,740 --> 00:11:37,670 [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] 194 00:11:35,740 --> 00:11:37,670 [This gossip is so exciting] 195 00:11:35,740 --> 00:11:37,670 [It's so romantic] 196 00:11:36,230 --> 00:11:36,990 No way. 197 00:11:37,550 --> 00:11:39,070 It's just a tale. 198 00:11:37,710 --> 00:11:39,740 [This gossip is exciting] 199 00:11:37,710 --> 00:11:39,740 [It's so romantic] 200 00:11:37,710 --> 00:11:39,740 [But Genius has never played tales with girls before.] 201 00:11:39,270 --> 00:11:40,270 But Genius has never... 202 00:11:39,790 --> 00:11:41,710 [It's so romantic] 203 00:11:39,790 --> 00:11:41,710 [But Genius has never played tales with girls before.] 204 00:11:39,790 --> 00:11:41,710 [Big news] 205 00:11:40,310 --> 00:11:42,430 played tales with girls before. 206 00:11:41,760 --> 00:11:43,160 [But Genius has never played tales with girls before.] 207 00:11:41,760 --> 00:11:43,160 [Big news] 208 00:11:41,760 --> 00:11:43,160 [What? Genius has someone he likes?] 209 00:11:42,430 --> 00:11:45,150 They even hugged each other tightly. 210 00:11:43,210 --> 00:11:44,850 [Big news.] 211 00:11:43,210 --> 00:11:44,850 [What? Gunius has someone he likes?] 212 00:11:43,210 --> 00:11:44,850 [Who would be liked by Genius?] 213 00:11:44,900 --> 00:11:45,880 [What? Genius has someone he likes?] 214 00:11:44,900 --> 00:11:45,880 [Who would be liked by Genius?] 215 00:11:44,900 --> 00:11:45,880 [They were just bumping into each other, okay?] 216 00:11:45,150 --> 00:11:47,550 They were just bumping into each other, okay? 217 00:11:45,910 --> 00:11:47,760 [Who would be liked by Genius?] 218 00:11:45,910 --> 00:11:47,760 [They were just bumping into each other, okay?] 219 00:11:45,910 --> 00:11:47,760 [What did I miss?] 220 00:11:47,980 --> 00:11:50,810 While I'm sitting at home, the rumor fell on my shoulder. 221 00:11:53,370 --> 00:11:59,400 [Recently] [Contact] [Group Chat] 222 00:11:53,950 --> 00:11:54,670 Genius, Genius. 223 00:11:54,670 --> 00:11:56,500 Don't go to the world channel. 224 00:11:57,870 --> 00:11:59,620 It's been blocked. What's wrong? 225 00:12:00,510 --> 00:12:01,070 Everyone is discussing 226 00:12:01,070 --> 00:12:03,440 if the person you like is Chu He. 227 00:12:03,750 --> 00:12:05,050 Let me laugh a little longer. 228 00:12:07,740 --> 00:12:09,970 While I'm sitting at home, the rumor fell on my shoulder. 229 00:12:13,110 --> 00:12:13,880 Sorry. 230 00:12:14,410 --> 00:12:15,300 It's okay. 231 00:12:15,880 --> 00:12:18,420 It's my honor to be a part of your gossip. 232 00:12:20,320 --> 00:12:21,790 You're quite smart. 233 00:12:23,000 --> 00:12:25,910 Why do I feel the strange atmosphere? 234 00:12:26,570 --> 00:12:27,970 Don't think too much. 235 00:12:29,030 --> 00:12:31,800 Genius and I are purely friends who fight together. 236 00:12:32,030 --> 00:12:32,870 Yes. 237 00:12:33,360 --> 00:12:35,660 A passive friendship caused by bumping up. 238 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 You still hold a grudge. 239 00:12:39,350 --> 00:12:40,350 I have to go. 240 00:12:40,470 --> 00:12:41,150 I'll get off first. 241 00:12:41,270 --> 00:12:42,950 I have things to do tomorrow. Bye. 242 00:13:05,390 --> 00:13:08,950 You worked so hard just for a magazine page? 243 00:13:10,000 --> 00:13:12,100 Why are you up so early on the weekend? 244 00:13:12,700 --> 00:13:14,740 I'm just concerned about your livelihood. 245 00:13:15,150 --> 00:13:16,710 My sister has been mentally disabled for years. 246 00:13:16,790 --> 00:13:18,030 I've never abandoned you. 247 00:13:19,470 --> 00:13:21,820 Why are you so mean? 248 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 Who are you calling mentally disabled? 249 00:13:23,350 --> 00:13:24,210 You are mentally disabled. 250 00:13:30,440 --> 00:13:31,340 To be honest, 251 00:13:31,610 --> 00:13:34,010 what's the future of photographing a magazine page? 252 00:13:34,750 --> 00:13:36,950 Maybe you don't even have to show your face. 253 00:13:37,050 --> 00:13:39,570 You're just standing there with a dark figure. 254 00:13:40,450 --> 00:13:42,010 As your brother, I can't even recognize it's you. 255 00:13:42,670 --> 00:13:44,590 What medicine made you so mean this morning, 256 00:13:44,590 --> 00:13:45,230 Mr. Lu? 257 00:13:45,430 --> 00:13:46,830 Why are you so rude? 258 00:13:52,350 --> 00:13:54,930 I know the boss of TCD very well. 259 00:13:55,110 --> 00:13:55,850 How about this? 260 00:13:56,150 --> 00:13:57,790 I'll arrange you and Gu Qiaobei 261 00:13:58,030 --> 00:13:59,490 a cover photo shooting together. 262 00:14:00,000 --> 00:14:02,230 Look, there's popularity 263 00:14:02,510 --> 00:14:03,270 and exposure. 264 00:14:03,380 --> 00:14:03,740 That will be great. 265 00:14:03,760 --> 00:14:04,230 Stop. 266 00:14:05,350 --> 00:14:07,150 I don't want anyone to know you're my brother. 267 00:14:07,750 --> 00:14:09,570 Do you think no one will know if I don't tell them? 268 00:14:10,250 --> 00:14:12,000 A lot of people in our circle know this. 269 00:14:12,730 --> 00:14:13,990 If you sign the contract with Ying Ge, 270 00:14:14,190 --> 00:14:15,150 more people will know this. 271 00:14:15,310 --> 00:14:16,230 I don't care. 272 00:14:16,230 --> 00:14:18,370 I just want to live in peace for a few more days. 273 00:14:21,040 --> 00:14:22,050 Go, go, go. 274 00:14:22,390 --> 00:14:23,250 It's better to be not seeing you. 275 00:14:23,380 --> 00:14:24,040 Hurry up. 276 00:14:26,290 --> 00:14:28,220 Speaking of the double cover, 277 00:14:28,240 --> 00:14:31,440 why don't you let me take photos with Han Jingmo? 278 00:14:32,470 --> 00:14:33,790 I don't like him. 279 00:14:34,710 --> 00:14:35,550 Only on this, 280 00:14:35,630 --> 00:14:36,770 we have reached a consensus. 281 00:14:38,870 --> 00:14:40,850 Today is another day of hard work! 282 00:14:40,880 --> 00:14:41,750 Get lost! 283 00:14:54,520 --> 00:15:03,020 [Love between Black and White] 284 00:15:09,760 --> 00:15:10,350 Han... 285 00:15:12,030 --> 00:15:12,730 Han... 286 00:15:20,710 --> 00:15:21,830 [Han Jingmo, I love you.] 287 00:15:20,710 --> 00:15:21,830 [Gu Qiaobei, come on!] 288 00:15:26,670 --> 00:15:28,030 Why did you splash water on me? 289 00:15:28,340 --> 00:15:29,590 Because of my falling cola... 290 00:15:28,840 --> 00:15:31,050 [Interview of Han Jingmo] 291 00:15:28,840 --> 00:15:31,050 [Acting skill Appearance] 292 00:15:28,840 --> 00:15:31,050 [In front of and behind the scenes] 293 00:15:29,590 --> 00:15:30,270 during the basketball game? 294 00:15:30,270 --> 00:15:31,110 So you want to take revenge on me? 295 00:15:31,110 --> 00:15:32,110 I didn't do it on purpose. 296 00:15:36,390 --> 00:15:37,510 [Fresh soybean milk] 297 00:15:50,940 --> 00:15:51,800 Give me the soy milk. 298 00:15:56,940 --> 00:16:00,090 The probability of running away is almost zero. 299 00:16:00,310 --> 00:16:01,320 What's wrong with you? 300 00:16:01,940 --> 00:16:04,820 [Love between Black and White] 301 00:16:02,140 --> 00:16:03,760 I just want the one in her hand. 302 00:16:15,610 --> 00:16:16,450 Excuse me, 303 00:16:16,870 --> 00:16:18,890 you're today's amateur photographer, right? 304 00:16:20,710 --> 00:16:21,670 Your shooting 305 00:16:21,670 --> 00:16:22,820 will be delayed for an hour. 306 00:16:22,910 --> 00:16:24,730 Han will be filming soon. 307 00:16:25,590 --> 00:16:26,470 Our staff 308 00:16:26,470 --> 00:16:27,470 went to buy breakfast. 309 00:16:27,470 --> 00:16:28,870 But she couldn't come back in time. 310 00:16:29,100 --> 00:16:30,410 We'd like to exchange a drink with you. 311 00:16:30,620 --> 00:16:31,920 Would you mind? 312 00:16:40,190 --> 00:16:42,470 I bought it on the street. 313 00:16:42,560 --> 00:16:43,680 It doesn't taste good. It's really bad... 314 00:16:43,710 --> 00:16:45,930 It's okay. I don't mind. 315 00:16:51,480 --> 00:16:53,380 [Love between Black and White] 316 00:16:54,450 --> 00:16:56,170 It's never too late to take revenge. 317 00:16:57,000 --> 00:16:57,770 You're welcome. 318 00:16:58,480 --> 00:16:59,030 Thank you. 319 00:17:02,900 --> 00:17:03,540 Thank you. 320 00:17:17,720 --> 00:17:18,430 Why did you 321 00:17:18,430 --> 00:17:19,910 grab soy milk from a little girl? 322 00:17:19,970 --> 00:17:21,230 But you don't really want to drink it. 323 00:17:21,480 --> 00:17:24,170 I can't let her do it again. 324 00:17:26,790 --> 00:17:28,780 I'm worried when she's holding a drink. 325 00:17:31,940 --> 00:17:33,050 I mean 326 00:17:33,830 --> 00:17:35,830 the studio is full of equipments and wires. 327 00:17:35,870 --> 00:17:37,530 She walks around with a drink. 328 00:17:37,630 --> 00:17:38,590 If she spills it, 329 00:17:38,630 --> 00:17:40,270 everyone's work will be in vain. 330 00:17:40,300 --> 00:17:40,820 Right? 331 00:17:41,500 --> 00:17:42,050 Take it. 332 00:17:42,440 --> 00:17:43,270 Take it outside the studio. 333 00:17:43,740 --> 00:17:44,470 You don't want it? 334 00:17:45,620 --> 00:17:46,530 I'll drink it then. 335 00:18:06,330 --> 00:18:07,930 This girl has a good image. 336 00:18:08,810 --> 00:18:09,900 She's also very expressive. 337 00:18:10,640 --> 00:18:11,280 Really? 338 00:18:13,740 --> 00:18:14,820 Okay, that's it. 339 00:18:14,840 --> 00:18:15,440 Thank you. 340 00:18:15,630 --> 00:18:16,450 Next one. 341 00:18:18,990 --> 00:18:20,080 Next artist. 342 00:18:30,670 --> 00:18:32,470 How about you drink mine? 343 00:18:32,470 --> 00:18:33,310 I haven't drunk it yet. 344 00:18:35,430 --> 00:18:35,910 Thank you. 345 00:18:35,910 --> 00:18:36,390 Thank you. 346 00:18:36,390 --> 00:18:36,960 You're welcome. 347 00:18:37,790 --> 00:18:38,310 By the way, 348 00:18:38,680 --> 00:18:40,070 I've already arranged 349 00:18:40,170 --> 00:18:40,890 for your temporary assistants. 350 00:18:40,920 --> 00:18:41,600 I'll do it as soon as possible. 351 00:18:42,710 --> 00:18:43,870 I think she's good. 352 00:18:43,980 --> 00:18:45,940 Why don't you ask her to be my assistant? 353 00:18:51,620 --> 00:18:52,450 Do you know her? 354 00:18:52,700 --> 00:18:53,430 No. 355 00:18:53,950 --> 00:18:54,620 That's why 356 00:18:54,790 --> 00:18:55,810 I need your help. 357 00:18:59,070 --> 00:18:59,460 Okay. 358 00:18:59,790 --> 00:19:00,560 I'll get to know her thought. 359 00:19:07,210 --> 00:19:08,650 Is she here for dinner? 360 00:19:08,840 --> 00:19:09,510 Lu Wanwan. 361 00:19:10,550 --> 00:19:11,180 Hello. 362 00:19:11,490 --> 00:19:12,690 I'm Han Jingmo's agent, 363 00:19:12,950 --> 00:19:13,600 Lin Wei. 364 00:19:15,750 --> 00:19:16,310 Hello. 365 00:19:16,440 --> 00:19:17,570 I...I know you. 366 00:19:18,560 --> 00:19:20,930 I haven't booked dinner yet. 367 00:19:21,890 --> 00:19:24,070 Miss Lu, you're really humorous. 368 00:19:25,600 --> 00:19:26,400 Here's the thing. 369 00:19:26,830 --> 00:19:27,630 Han's assistant 370 00:19:27,740 --> 00:19:28,940 took a long leave. 371 00:19:28,990 --> 00:19:29,430 So recently, 372 00:19:29,530 --> 00:19:30,300 I've been 373 00:19:30,370 --> 00:19:32,010 taking care of his daily life. 374 00:19:32,480 --> 00:19:34,070 But I have lots to do in the company, too. 375 00:19:34,090 --> 00:19:34,620 So I can't 376 00:19:34,710 --> 00:19:36,180 take care of him on set every day. 377 00:19:37,060 --> 00:19:38,420 So? 378 00:19:38,870 --> 00:19:41,460 Han seems to 379 00:19:41,480 --> 00:19:42,760 admire you today. 380 00:19:43,070 --> 00:19:44,210 Me? 381 00:19:47,360 --> 00:19:48,710 I wonder if you want to 382 00:19:48,770 --> 00:19:51,140 be Han Jingmo's temporary assistant? 383 00:19:51,440 --> 00:19:52,430 Your job is supposed to last for 2 months, 384 00:19:52,430 --> 00:19:53,590 which is during the winter vacation. 385 00:19:53,740 --> 00:19:55,500 The salary will be 20% higher 386 00:19:55,520 --> 00:19:56,720 than the average level in the industry. 387 00:19:57,780 --> 00:19:58,790 Will I work 388 00:19:58,810 --> 00:20:00,130 for little money? 389 00:20:00,260 --> 00:20:01,810 For money, I need to work for Han Jingmo, 390 00:20:01,860 --> 00:20:03,610 and provide a full range of services for him. 391 00:20:03,750 --> 00:20:04,560 Of course not. 392 00:20:04,790 --> 00:20:06,650 Since you want to develop in this industry, 393 00:20:06,790 --> 00:20:08,370 why don't you start from the bottom? 394 00:20:08,550 --> 00:20:09,190 Han 395 00:20:09,190 --> 00:20:10,640 is an excellent artist. 396 00:20:10,790 --> 00:20:11,510 Being his assistant, 397 00:20:11,630 --> 00:20:12,830 you can learn a lot 398 00:20:13,060 --> 00:20:14,110 and get some useful experience. 399 00:20:14,720 --> 00:20:17,660 Wait, if I can be his assistant and by his side, 400 00:20:17,980 --> 00:20:20,010 then I don't have to wait 10 years for my revenge. 401 00:20:20,150 --> 00:20:20,850 I accept the job. 402 00:20:21,470 --> 00:20:21,950 Okay. 403 00:20:23,140 --> 00:20:24,370 Please leave your phone number. 404 00:20:30,550 --> 00:20:31,150 This is 405 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 Han's address. 406 00:20:32,430 --> 00:20:33,120 From tomorrow on, 407 00:20:33,230 --> 00:20:34,750 you'll officially be his assistant. 408 00:20:35,110 --> 00:20:35,850 So soon? 409 00:20:36,030 --> 00:20:37,000 You don't even train me? 410 00:20:37,300 --> 00:20:37,860 No need. 411 00:20:38,060 --> 00:20:39,460 He won't trouble others. 412 00:20:39,870 --> 00:20:41,430 And his hand is injured. 413 00:20:41,540 --> 00:20:43,380 I haven't arranged any work for him lately. 414 00:20:44,210 --> 00:20:45,210 Maybe a week later, 415 00:20:45,350 --> 00:20:46,480 he'll start working. 416 00:20:47,310 --> 00:20:49,540 He really got hurt during the basketball game. 417 00:20:50,330 --> 00:20:51,410 You noticed this? 418 00:20:52,010 --> 00:20:53,060 You're very detail-oriented. 419 00:20:53,550 --> 00:20:54,710 Looks like I can 420 00:20:54,710 --> 00:20:55,550 leave him to you. 421 00:20:57,030 --> 00:20:57,470 By the way, 422 00:20:57,590 --> 00:20:59,150 I'll ask someone to draft two contracts tomorrow. 423 00:20:59,270 --> 00:21:00,430 Please sign it 424 00:21:00,430 --> 00:21:01,350 after reading and checking it. 425 00:21:01,670 --> 00:21:02,230 Okay. 426 00:21:04,350 --> 00:21:04,830 Thank you. 427 00:21:11,630 --> 00:21:14,070 Han Jingmo. 428 00:21:14,350 --> 00:21:17,470 I'll repay you for pouring water. 429 00:21:17,830 --> 00:21:20,060 Wait and see for the next two months. 430 00:21:30,800 --> 00:21:31,650 I'm back. 431 00:21:31,740 --> 00:21:33,680 Lu Wanwan, are you out of your mind? 432 00:21:34,630 --> 00:21:35,610 You already knew? 433 00:21:35,960 --> 00:21:36,900 You are my sister. 434 00:21:37,320 --> 00:21:38,890 How can you be Han Jingmo's assistant? 435 00:21:41,310 --> 00:21:42,750 I was just impulsive. 436 00:21:42,780 --> 00:21:44,660 I didn't sleep well and agreed on impulse. 437 00:21:44,820 --> 00:21:45,660 You didn't sleep well? 438 00:21:46,300 --> 00:21:47,710 Reject Lin Wei now. 439 00:21:48,070 --> 00:21:49,070 I've promised her. 440 00:21:49,070 --> 00:21:50,550 It's not good for me to reject it again. 441 00:21:50,890 --> 00:21:52,070 Why not? 442 00:21:52,870 --> 00:21:53,850 Just reject her. 443 00:21:54,000 --> 00:21:54,900 Hurry up. Now! 444 00:21:56,430 --> 00:21:56,980 Brother, 445 00:21:57,590 --> 00:21:58,590 do you think Lin Wei knows 446 00:21:58,610 --> 00:21:59,370 I'm your sister? 447 00:22:00,220 --> 00:22:01,810 Lin Wei is so wise. 448 00:22:02,270 --> 00:22:02,900 Why would she 449 00:22:02,900 --> 00:22:04,110 find a stranger 450 00:22:04,110 --> 00:22:05,570 to be Han Jingmo's assistant? 451 00:22:06,200 --> 00:22:07,380 You mean 452 00:22:07,790 --> 00:22:09,190 she knew I am your sister, 453 00:22:09,190 --> 00:22:10,510 but she didn't tell Han Jingmo? 454 00:22:11,420 --> 00:22:12,890 Don't try to fool me. 455 00:22:13,550 --> 00:22:14,510 Reject her at once. 456 00:22:15,270 --> 00:22:16,630 Don't forget 457 00:22:16,630 --> 00:22:17,640 how he treated you before. 458 00:22:19,230 --> 00:22:19,630 Brother. 459 00:22:20,070 --> 00:22:21,980 Am I that weak? 460 00:22:22,190 --> 00:22:23,150 Haven't you heard? 461 00:22:23,350 --> 00:22:25,770 You have to take revenge on your own. 462 00:22:26,970 --> 00:22:29,040 I've never heard of such a lame way of revenge. 463 00:22:31,330 --> 00:22:32,460 You're really something. 464 00:22:33,150 --> 00:22:34,270 How old are you? 465 00:22:34,270 --> 00:22:35,930 You really worry too much about me. 466 00:22:36,820 --> 00:22:37,880 Take a rest. 467 00:22:42,230 --> 00:22:42,960 Lu Wanwan. 468 00:22:43,660 --> 00:22:44,300 Cheers! 469 00:22:45,410 --> 00:22:47,370 Lu Wanwan, hurry up and turn her down. 470 00:22:49,830 --> 00:22:51,070 I'm talking to you! 471 00:22:55,150 --> 00:22:56,240 Hello, Miss Wei. 472 00:22:57,970 --> 00:22:59,700 Are you available tomorrow afternoon? 473 00:22:59,990 --> 00:23:00,990 Let's meet at a cafe 474 00:23:01,150 --> 00:23:02,350 to sign the contract. 475 00:23:03,380 --> 00:23:04,300 Okay. 476 00:23:04,370 --> 00:23:05,820 Okay, I'll wait for the contract sent to me. 477 00:23:07,020 --> 00:23:07,790 Bye. 478 00:23:12,340 --> 00:23:15,710 Han Jingmo. I won't back down 479 00:23:16,070 --> 00:23:17,290 on the water splashing thing. 480 00:23:23,780 --> 00:23:26,390 Chu He. Answer me if you heard my calling. 481 00:23:24,670 --> 00:23:30,440 [Trumpet] 482 00:23:26,990 --> 00:23:27,960 Come out! 483 00:23:28,390 --> 00:23:31,620 Get out, Chu He! 484 00:23:30,690 --> 00:23:38,770 [Trumpet] 485 00:23:32,710 --> 00:23:34,310 Are you there, Chu He? 486 00:23:34,480 --> 00:23:35,720 Come out! 487 00:23:38,070 --> 00:23:40,100 Chu He, come out! 488 00:23:40,390 --> 00:23:42,220 Blades Warrior: 489 00:23:42,350 --> 00:23:43,960 I want to challenge you. 490 00:23:42,420 --> 00:23:45,440 [Trumpet] 491 00:23:44,310 --> 00:23:46,150 You made my sister lose her prince charming. 492 00:23:46,340 --> 00:23:47,900 How can I just let it slide? 493 00:23:48,150 --> 00:23:50,230 I'm going to fight you to the death! 494 00:23:50,330 --> 00:23:50,680 [Trumpet] 495 00:23:51,910 --> 00:23:53,710 Are you serious? 496 00:23:53,990 --> 00:23:55,890 When did I grab someone else's prince charming? 497 00:23:59,000 --> 00:23:59,940 [New message] 498 00:23:59,000 --> 00:23:59,940 [Invitation of forming a team] 499 00:23:59,000 --> 00:23:59,940 [Agree] [Reject] 500 00:24:00,860 --> 00:24:02,040 You're finally online. 501 00:24:02,510 --> 00:24:04,750 Is he sure he called the right person? 502 00:24:04,880 --> 00:24:05,970 Yes, it's you. 503 00:24:06,160 --> 00:24:07,800 Who is 504 00:24:08,140 --> 00:24:09,880 his sister's prince charming? 505 00:24:10,050 --> 00:24:10,780 Ink White. 506 00:24:11,100 --> 00:24:12,130 Genius Ink White? 507 00:24:12,670 --> 00:24:13,170 He... 508 00:24:13,510 --> 00:24:15,350 When did I grab him? 509 00:24:15,510 --> 00:24:16,950 His sister likes Ink White. 510 00:24:17,070 --> 00:24:18,590 Yesterday, it was said that 511 00:24:18,590 --> 00:24:19,790 Ink White likes you. 512 00:24:19,950 --> 00:24:20,910 So his sister thought 513 00:24:20,910 --> 00:24:21,870 you grabbed her prince charming. 514 00:24:23,010 --> 00:24:24,630 [Trumpet] 515 00:24:25,040 --> 00:24:26,940 Blades Warrior: 516 00:24:27,230 --> 00:24:29,970 Chu He, come out if you dare! 517 00:24:28,130 --> 00:24:29,750 [Trumpet] 518 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 Let's fight one-on-one. 519 00:24:33,350 --> 00:24:33,910 Again? 520 00:24:34,580 --> 00:24:35,850 Wait. I'll beat him up. 521 00:24:36,700 --> 00:24:37,640 I'm so touched. 522 00:24:38,990 --> 00:24:44,870 [Recent chats] [Contacts] [Group Chat] 523 00:24:42,270 --> 00:24:43,550 I've already figured it out. 524 00:24:44,030 --> 00:24:44,750 Follow me. 525 00:24:54,630 --> 00:24:55,440 Genius. 526 00:24:55,560 --> 00:24:56,810 I became unexpected collateral damage again. 527 00:24:57,100 --> 00:24:57,760 Sorry. 528 00:24:58,270 --> 00:24:59,200 You don't have to apologize. 529 00:24:59,380 --> 00:25:00,500 It's not your fault. 530 00:25:01,150 --> 00:25:01,750 How about 531 00:25:01,790 --> 00:25:02,920 I accept the challenge letter? 532 00:25:03,140 --> 00:25:04,020 You can take it. 533 00:25:04,540 --> 00:25:05,810 But at this stage, 534 00:25:06,070 --> 00:25:07,000 you need someone to guide you. 535 00:25:07,770 --> 00:25:08,550 Someone to guide me? 536 00:25:08,710 --> 00:25:09,700 I admire 537 00:25:09,700 --> 00:25:10,910 the three swordsmanship of Tai Bai. 538 00:25:11,150 --> 00:25:12,510 It will be great if he can guide me. 539 00:25:12,510 --> 00:25:14,150 He just has an undeserved reputation. 540 00:25:16,380 --> 00:25:16,870 Forget it. 541 00:25:17,790 --> 00:25:20,030 I'll guide you this time although I'm not willing to. 542 00:25:20,100 --> 00:25:21,260 Will you? 543 00:25:21,430 --> 00:25:22,910 You'll guide me, Genius? 544 00:25:23,030 --> 00:25:25,430 Isn't that too troublesome? 545 00:25:25,430 --> 00:25:27,000 Just don't ruin my reputation. 546 00:25:27,170 --> 00:25:28,790 No, I wouldn't dare. 547 00:25:29,270 --> 00:25:29,710 Fine. 548 00:25:29,910 --> 00:25:31,590 See you in the arena in three days. 549 00:25:31,710 --> 00:25:32,420 Wait. 550 00:25:33,480 --> 00:25:34,910 Do you have 551 00:25:34,910 --> 00:25:36,150 many frost iron and gold wires on you? 552 00:25:36,470 --> 00:25:37,680 Yes, how did you know? 553 00:25:37,860 --> 00:25:38,820 Use these materials 554 00:25:39,270 --> 00:25:40,700 to upgrade your armaments 555 00:25:40,910 --> 00:25:41,950 to the top level. 556 00:25:42,430 --> 00:25:43,990 I'll help you play 557 00:25:43,990 --> 00:25:45,270 some tales and tasks. 558 00:25:45,350 --> 00:25:46,710 Thank you, Genius. 559 00:25:47,590 --> 00:25:49,230 I'll do some World Quests later. 560 00:25:49,420 --> 00:25:50,070 But you have to operate it. 561 00:25:50,430 --> 00:25:51,330 Me? 562 00:25:52,190 --> 00:25:53,550 Genius, are you busy? 563 00:25:55,140 --> 00:25:56,750 My hand is injured. 564 00:25:57,030 --> 00:25:57,910 It's not convenient to operate. 565 00:25:58,030 --> 00:25:59,150 You should be fine by yourself. 566 00:25:59,510 --> 00:26:01,740 Your hand is injured. Is it serious? 567 00:26:01,980 --> 00:26:02,720 No. 568 00:26:03,160 --> 00:26:05,120 How did you hurt your hand? 569 00:26:05,930 --> 00:26:07,150 Do you want to know? 570 00:26:07,770 --> 00:26:08,510 No. 571 00:26:08,780 --> 00:26:10,700 I'm just concerned about you. 572 00:26:11,030 --> 00:26:13,010 You still want to guide me on a mission when your hand is injured. 573 00:26:13,900 --> 00:26:15,610 I'm really touched. 574 00:26:16,170 --> 00:26:17,180 I want to give you a silk banner. 575 00:26:17,390 --> 00:26:21,010 No need. Don't hit me again. 576 00:26:21,560 --> 00:26:23,690 This is written in your notebook, right? 577 00:26:24,190 --> 00:26:24,650 Let's go. 578 00:26:30,350 --> 00:26:31,970 Genius's hand is injured, too. 579 00:26:32,230 --> 00:26:33,650 Han Jingmo also injured his hand. 580 00:26:34,030 --> 00:26:35,290 It's at the same time. 581 00:26:36,320 --> 00:26:37,750 Could it be so coincident? 582 00:26:46,980 --> 00:26:47,870 Really? 583 00:26:47,890 --> 00:26:49,700 Genius, are you really willing to take me as your disciple? 584 00:26:50,450 --> 00:26:51,250 I know. 585 00:26:51,760 --> 00:26:53,950 You must think my bones are unique 586 00:26:53,990 --> 00:26:54,870 and I'm a martial arts genius. 587 00:26:54,980 --> 00:26:56,430 That's why you're willing to teach me, right? 588 00:26:56,710 --> 00:26:57,350 Let me tell you. 589 00:26:57,350 --> 00:26:58,310 With my ability, 590 00:26:58,430 --> 00:27:00,190 if you can teach me a little, 591 00:27:00,350 --> 00:27:01,510 I will easily 592 00:27:01,510 --> 00:27:02,750 beat the Blades Warrior. 593 00:27:03,150 --> 00:27:04,410 How can you be so confident? 594 00:27:04,860 --> 00:27:06,270 You can't defeat him. 595 00:27:06,510 --> 00:27:07,270 No way. 596 00:27:07,270 --> 00:27:08,460 I think I can make it. 597 00:27:08,750 --> 00:27:09,480 You try to 598 00:27:10,150 --> 00:27:11,870 deal with these people 599 00:27:11,870 --> 00:27:12,930 in the mission first. 600 00:27:17,720 --> 00:27:18,220 [Brigands] 601 00:27:19,620 --> 00:27:22,030 Go. Play well. 602 00:27:22,160 --> 00:27:23,300 [Brigands] 603 00:27:26,100 --> 00:27:27,190 [Brigands] 604 00:27:29,850 --> 00:27:31,690 [Brigands] 605 00:27:33,240 --> 00:27:36,250 [Brigands] 606 00:27:37,200 --> 00:27:39,620 [Brigands] 607 00:27:47,040 --> 00:27:48,110 Protect Genius. 608 00:27:48,270 --> 00:27:49,670 I can brag about it for a lifetime. 609 00:27:50,850 --> 00:27:51,310 [Brigands] 610 00:27:53,510 --> 00:27:53,990 [Brigands] 611 00:27:55,500 --> 00:27:56,590 Genius, I'm late. 612 00:27:57,030 --> 00:27:57,510 Not really. 613 00:27:57,790 --> 00:27:58,270 [Brigands] 614 00:28:00,850 --> 00:28:01,680 [Brigands] 615 00:28:06,270 --> 00:28:07,720 Genius, is this how you teach me martial arts? 616 00:28:07,990 --> 00:28:09,190 Play well. Don't slack off. 617 00:28:10,100 --> 00:28:10,500 [Brigands] 618 00:28:13,510 --> 00:28:13,870 [Brigands] 619 00:28:17,240 --> 00:28:19,000 [Brigands] 620 00:28:17,390 --> 00:28:18,790 Look! It's Ink White. 621 00:28:20,430 --> 00:28:22,260 Is he fighting monsters with Chu He? 622 00:28:22,470 --> 00:28:23,590 This is a very low-level monster. 623 00:28:23,700 --> 00:28:24,890 He can defeat it with one move. 624 00:28:27,070 --> 00:28:29,420 So he's teaching Chu He? 625 00:28:29,530 --> 00:28:30,300 [Brigands] 626 00:28:30,950 --> 00:28:32,550 He is really considerate. 627 00:28:32,550 --> 00:28:33,790 He's so charming. 628 00:28:36,340 --> 00:28:37,440 [Brigands] 629 00:28:38,830 --> 00:28:39,620 Don't run away! 630 00:28:39,620 --> 00:28:40,990 I'm Genius's guardian angel. 631 00:28:40,990 --> 00:28:42,710 Can't you see that I'm the one who was fighting? 632 00:28:43,160 --> 00:28:44,040 Enough. 633 00:28:44,630 --> 00:28:45,670 I asked you to operate 634 00:28:45,790 --> 00:28:46,830 to see 635 00:28:46,830 --> 00:28:48,320 how your basic consecutive moves are going. 636 00:28:48,500 --> 00:28:49,650 It seems 637 00:28:50,250 --> 00:28:51,740 it's better to use the automatic combat function. 638 00:28:52,250 --> 00:28:52,790 You... 639 00:28:52,860 --> 00:28:53,700 What? 640 00:28:57,960 --> 00:28:59,240 Hello, Miss Wei. 641 00:28:59,540 --> 00:29:01,240 Send Han to the set tomorrow. 642 00:29:01,840 --> 00:29:02,370 Okay. 643 00:29:02,850 --> 00:29:04,420 It's a urban drama he filmed before. 644 00:29:04,500 --> 00:29:05,540 It's actually done. 645 00:29:05,610 --> 00:29:07,050 But there are a few shots that need to be retaken. 646 00:29:07,200 --> 00:29:08,200 Go with him tomorrow. 647 00:29:08,790 --> 00:29:09,460 Okay. 648 00:29:09,460 --> 00:29:09,910 I see. 649 00:29:09,910 --> 00:29:10,610 Got it. 650 00:29:10,990 --> 00:29:11,580 Okay. 651 00:29:11,750 --> 00:29:12,150 Bye. 652 00:29:18,320 --> 00:29:19,360 I just got a call. 653 00:29:19,440 --> 00:29:20,430 I have to go offline, Genius. 654 00:29:20,590 --> 00:29:21,550 I have something important to do tomorrow. 655 00:29:21,630 --> 00:29:22,350 I need to recharge my energy. 656 00:29:22,510 --> 00:29:22,990 Bye. 657 00:29:23,680 --> 00:29:24,110 By the way, 658 00:29:24,590 --> 00:29:26,030 why didn't you tell me there was an automatic combat mode? 659 00:29:36,280 --> 00:29:37,440 Customized breakfast. 660 00:29:37,950 --> 00:29:38,590 I'm counting on you. 661 00:29:54,510 --> 00:29:55,670 Good morning. 662 00:30:08,300 --> 00:30:09,820 Do I have something on my clothes? 663 00:30:11,150 --> 00:30:11,590 Well, 664 00:30:11,900 --> 00:30:13,310 why is she here today? 665 00:30:14,750 --> 00:30:15,640 Surprised? 666 00:30:16,240 --> 00:30:18,250 I was just shocked. 667 00:30:18,590 --> 00:30:20,040 I look pretty good 668 00:30:20,070 --> 00:30:21,250 and beautiful. 669 00:30:21,510 --> 00:30:24,520 What's wrong? 670 00:30:24,830 --> 00:30:26,190 Why can't an assistant 671 00:30:26,190 --> 00:30:27,310 enter a celebrity's home? 672 00:30:27,760 --> 00:30:29,730 I want her to adapt to her assistant work as soon as possible. 673 00:30:29,840 --> 00:30:31,460 So I asked her to start her work today. 674 00:30:32,040 --> 00:30:32,800 Sister. 675 00:30:33,000 --> 00:30:34,560 You should have told me in advance. 676 00:30:34,600 --> 00:30:35,260 Right? 677 00:30:35,490 --> 00:30:36,990 She's the person you want to hire. 678 00:30:37,070 --> 00:30:38,090 Now she arrived earlier. 679 00:30:38,200 --> 00:30:39,190 Aren't you happy about it? 680 00:30:46,990 --> 00:30:48,180 It must be the wrong way to knock at the door. 681 00:30:48,790 --> 00:30:49,870 Let me knock at it again. 682 00:30:50,980 --> 00:30:52,190 Hello, Mr. Han. 683 00:30:55,790 --> 00:30:56,520 Come in. 684 00:31:08,870 --> 00:31:09,550 I'm going to wash up. 685 00:31:09,570 --> 00:31:10,330 Take a seat. 686 00:31:10,770 --> 00:31:11,430 Okay. 687 00:31:51,260 --> 00:31:53,090 There's a kitten. 688 00:32:03,120 --> 00:32:04,810 I didn't expect that you have a cat. 689 00:32:05,160 --> 00:32:05,990 I found it down the road. 690 00:32:06,270 --> 00:32:07,090 But I'm allergic to its fur. 691 00:32:08,020 --> 00:32:09,470 Besides, I'm always away from home. 692 00:32:09,500 --> 00:32:10,630 I don't have time to raise it. 693 00:32:11,240 --> 00:32:12,260 I've found someone to take care of it. 694 00:32:12,400 --> 00:32:13,850 Come with me to foster care later. 695 00:32:47,320 --> 00:32:47,880 Let's go. 696 00:32:50,020 --> 00:32:51,560 Have breakfast first. 697 00:32:52,270 --> 00:32:53,710 Although I'm not his fan anymore, 698 00:32:53,960 --> 00:32:55,210 I have to admit that 699 00:32:55,240 --> 00:32:57,830 his figure makes him look awesome in everything. 700 00:32:58,270 --> 00:33:00,120 Even if he only wears simple clothes, 701 00:33:00,270 --> 00:33:02,650 he looks not bad. 702 00:33:03,530 --> 00:33:04,840 But... 703 00:33:07,440 --> 00:33:07,960 Have a seat please. 704 00:33:13,970 --> 00:33:17,310 Pick it up. Hurry. 705 00:33:17,820 --> 00:33:18,590 Have it. 706 00:33:18,610 --> 00:33:19,480 Have you had breakfast? 707 00:33:20,130 --> 00:33:20,900 Yes. 708 00:33:21,680 --> 00:33:22,530 Really? 709 00:33:22,640 --> 00:33:23,750 Yes, I did. 710 00:33:23,890 --> 00:33:24,650 Have some please. 711 00:34:03,430 --> 00:34:04,270 It's delicious. 712 00:34:05,230 --> 00:34:05,860 Thank you. 713 00:34:07,300 --> 00:34:11,100 No way. The boss said this chili is very spicy. 714 00:34:12,330 --> 00:34:13,150 I'm done. 715 00:34:14,170 --> 00:34:15,360 Aren't you going to eat more? 716 00:34:15,650 --> 00:34:16,370 No. 717 00:34:16,929 --> 00:34:18,350 It's too oily. I've to control the amount. 718 00:34:18,659 --> 00:34:19,739 I'll go pack up 719 00:34:19,770 --> 00:34:20,530 and get ready. 720 00:34:21,429 --> 00:34:22,270 The pan-fried buns are delicious. 721 00:34:22,370 --> 00:34:23,179 Don't waste it. 722 00:35:06,300 --> 00:35:07,250 The information is wrong. 723 00:35:07,710 --> 00:35:08,940 Han Jingmo is not afraid of spicy food. 724 00:35:20,510 --> 00:35:21,550 The pan-fried buns are a bit salty. 725 00:35:21,550 --> 00:35:22,950 I'm thirsty. 726 00:35:24,750 --> 00:35:26,110 I failed completely. 727 00:35:26,350 --> 00:35:27,470 Han Jingmo. 728 00:35:27,590 --> 00:35:29,610 I really didn't know you were such a good actor. 729 00:35:38,150 --> 00:35:39,380 I can't drive. 730 00:35:41,390 --> 00:35:43,410 Are you sure you're here to take care of me? 731 00:35:44,230 --> 00:35:44,950 Yes. 732 00:35:45,670 --> 00:35:46,630 Except driving. 733 00:35:47,690 --> 00:35:51,860 [Champion] 734 00:35:53,800 --> 00:35:54,880 Get in. I'll drive. 735 00:35:58,660 --> 00:35:59,740 Take the shotgun seat. 736 00:36:19,130 --> 00:36:19,930 You're allergic to it. 737 00:36:19,170 --> 00:36:23,860 [China Minsheng Bank] 738 00:36:20,110 --> 00:36:21,230 Wait for me in the car. 739 00:36:21,430 --> 00:36:22,230 I'll handle the foster procedure. 740 00:36:22,230 --> 00:36:23,070 I'll be back soon. 741 00:36:23,350 --> 00:36:23,750 It's okay. 742 00:36:26,230 --> 00:36:28,100 What's wrong? You don't want to leave the cat? 743 00:36:28,410 --> 00:36:29,070 No. 744 00:36:29,310 --> 00:36:30,570 I'm afraid that you're too careless. 745 00:36:30,710 --> 00:36:31,380 I want to supervise you. 746 00:36:40,040 --> 00:36:40,800 As an assistant, 747 00:36:42,390 --> 00:36:43,890 you're more comfortable than an artist. 748 00:36:44,170 --> 00:36:45,420 I was driving when you were sleeping. 749 00:36:45,830 --> 00:36:47,520 But I woke up immediately when we arrived. 750 00:36:47,640 --> 00:36:49,190 Wipe your saliva. 751 00:36:50,250 --> 00:36:51,260 There's no saliva. 752 00:36:52,010 --> 00:36:52,880 Remember, 753 00:36:53,000 --> 00:36:54,330 there are full of professionals on set. 754 00:36:54,790 --> 00:36:56,520 Remember your mission as an assistant. 755 00:36:56,940 --> 00:36:58,440 Otherwise, you won't be able to work in this industry. 756 00:36:58,590 --> 00:36:59,180 Yes. 757 00:37:00,140 --> 00:37:00,760 Here we are. 758 00:37:01,030 --> 00:37:02,310 Be careful 759 00:37:02,340 --> 00:37:02,780 Be careful. 760 00:37:02,830 --> 00:37:03,430 Hello, Mr. Han. 761 00:37:03,790 --> 00:37:04,690 The lounge is inside. 762 00:37:06,520 --> 00:37:06,960 Follow me. 763 00:37:06,990 --> 00:37:07,830 Yes. 764 00:37:15,470 --> 00:37:17,930 Look for the artist coordinator to check the following arrangements. 765 00:37:18,130 --> 00:37:18,870 Okay. 766 00:37:20,610 --> 00:37:21,830 Ask the deputy director 767 00:37:21,970 --> 00:37:23,710 if the other actors have changed. 768 00:37:24,130 --> 00:37:24,800 Okay. 769 00:37:29,640 --> 00:37:31,100 Check the costumes I'm gonna wear with the costumer. 770 00:37:31,850 --> 00:37:32,550 Okay. 771 00:37:36,110 --> 00:37:36,860 There are no change in the arrangement. 772 00:37:36,890 --> 00:37:37,930 The actors have no change, too. 773 00:37:37,950 --> 00:37:38,790 They will arrive the site in advance. 774 00:37:39,190 --> 00:37:40,350 I've confirmed 775 00:37:40,390 --> 00:37:40,910 the two outfits you'll be wearing today. 776 00:37:40,910 --> 00:37:41,390 Besides, 777 00:37:41,390 --> 00:37:42,700 I also checked your hair style and makeup. 778 00:37:46,770 --> 00:37:47,550 I'd like some porridge. 779 00:37:48,240 --> 00:37:48,870 Sure. 780 00:37:54,340 --> 00:37:58,170 [Film Crew of The Year of Light] 781 00:37:54,340 --> 00:37:58,170 [Lounge Keep quiet] 782 00:38:15,770 --> 00:38:16,610 Is it comfy? 783 00:38:19,230 --> 00:38:20,070 I'm sorry. I'm sorry. 784 00:38:28,590 --> 00:38:29,600 Have some porridge. 785 00:38:30,490 --> 00:38:30,890 Here you are. 786 00:38:30,910 --> 00:38:31,980 I don't feel like eating anymore. 787 00:38:33,270 --> 00:38:35,900 I bought this for you in the strong wind. 788 00:38:37,380 --> 00:38:38,800 Okay, don't have it then. 789 00:38:39,560 --> 00:38:40,380 I'd like some fruits. 790 00:38:41,660 --> 00:38:42,510 Fruits? 791 00:38:42,660 --> 00:38:44,520 Why are you eating fruits on such a cold day? 792 00:38:45,110 --> 00:38:46,030 Have some warm water. 793 00:38:46,430 --> 00:38:47,110 I'll get you some hot water. 794 00:38:50,120 --> 00:38:51,310 You are an actor. 795 00:38:51,350 --> 00:38:52,460 You need to control sugar. 796 00:38:53,080 --> 00:38:54,330 Drink more hot water. It's good for your health. 797 00:38:54,360 --> 00:38:54,800 Here. 798 00:38:55,900 --> 00:38:57,520 I'm heating up. Fan the wind 799 00:38:57,550 --> 00:38:58,630 to let the air circulate. 800 00:39:04,430 --> 00:39:06,430 It is said you wouldn't bother me. 801 00:39:06,800 --> 00:39:08,800 Is it too late to resign now? 802 00:39:12,930 --> 00:39:13,550 Is this okay? 803 00:39:16,990 --> 00:39:18,340 Do you want to make my face paralyzed? 804 00:39:21,200 --> 00:39:22,430 Use the small fan. 805 00:39:23,160 --> 00:39:24,630 A small fan? 806 00:39:24,760 --> 00:39:25,880 Wait a minute. 807 00:39:26,110 --> 00:39:26,880 Wait for me. 808 00:39:27,310 --> 00:39:27,990 Mr. Dao. 809 00:39:28,080 --> 00:39:29,030 Mr. Dao. 810 00:39:30,100 --> 00:39:30,910 Mr. Dao. 811 00:40:05,400 --> 00:40:08,400 He's asleep. That's great. 812 00:40:08,760 --> 00:40:11,920 I'm a vengeful person. 51626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.