Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,909 --> 00:00:37,746
Hwa-sin wants us to date,
2
00:00:38,079 --> 00:00:38,997
doesn't he?
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,876
He's setting us up, right?
4
00:00:43,126 --> 00:00:45,587
Yes. It's odd though.
5
00:00:45,879 --> 00:00:46,880
What's odd?
6
00:00:47,547 --> 00:00:49,841
-You're both weird.
-Why am I weird?
7
00:00:49,924 --> 00:00:53,219
Why did Mr. Lee want
to set his best friend up with me?
8
00:00:54,345 --> 00:00:56,181
And why do you like me?
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,559
I think you're way out of my league.
10
00:01:00,018 --> 00:01:01,102
This is so weird.
11
00:01:10,862 --> 00:01:13,615
You'd be downing soju like that
if you didn't have the morning news.
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,617
Yes, you're right.
13
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
I'm going to have soju.
14
00:01:24,000 --> 00:01:26,711
All right. Now that you've had our drinks,
15
00:01:26,836 --> 00:01:30,673
we should talk frankly
and figure out who has more flaws.
16
00:01:31,174 --> 00:01:33,510
We never know who's better than whom
until we do the math.
17
00:01:33,593 --> 00:01:35,261
-Okay, I'll go first.
-What?
18
00:01:35,845 --> 00:01:37,555
I have less time than you do.
19
00:01:37,806 --> 00:01:39,557
My company takes up all of my time.
20
00:01:40,350 --> 00:01:44,103
Why would I play this game with you?
It'll only make me feel pathetic.
21
00:01:44,187 --> 00:01:45,647
I can't even wear what I want to wear.
22
00:01:45,939 --> 00:01:49,108
I have to wear my company's clothes
even if I don't want to,
23
00:01:49,234 --> 00:01:52,153
but you can wear things
from whichever brand you like.
24
00:01:52,237 --> 00:01:53,613
Stop it.
25
00:01:53,947 --> 00:01:55,281
I don't want to do this.
26
00:01:55,365 --> 00:01:57,575
And you also have a caring colleague
like Hwa-sin.
27
00:01:57,951 --> 00:01:59,452
I have no one to rely on at work.
28
00:01:59,536 --> 00:02:00,620
There's no one above me.
29
00:02:00,995 --> 00:02:02,872
It's terrible.
I'm responsible for everything.
30
00:02:02,956 --> 00:02:04,499
Stop it already.
31
00:02:05,416 --> 00:02:08,378
Do you think you know enough about me?
32
00:02:10,004 --> 00:02:11,381
Isn't this pointless?
33
00:02:11,464 --> 00:02:14,175
See? I'm begging even at this moment.
34
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
I'm begging for love.
35
00:02:22,016 --> 00:02:23,393
What the hell is this about?
36
00:02:23,726 --> 00:02:24,853
With Hwa-sin,
37
00:02:24,936 --> 00:02:28,606
you fought over 10,000 won
as if there was no tomorrow.
38
00:02:29,023 --> 00:02:30,942
Why can't you be like that with me?
39
00:02:31,151 --> 00:02:32,735
Let's just go home.
40
00:02:35,029 --> 00:02:36,447
So what's the conclusion?
41
00:02:40,243 --> 00:02:42,662
I'll pay for your drinks.
We're good now, right?
42
00:02:43,997 --> 00:02:45,039
What's our total?
43
00:02:45,540 --> 00:02:47,041
It's 58,000 won, please.
44
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Do you think you know enough about me?
45
00:02:58,845 --> 00:03:00,221
I'm begging even at this moment.
46
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
I'm begging for love.
47
00:03:34,088 --> 00:03:36,090
-Did you drive her home?
-Yes.
48
00:03:38,176 --> 00:03:39,969
-What did she say?
-About what?
49
00:03:43,181 --> 00:03:44,182
She played hard to get.
50
00:03:47,310 --> 00:03:48,353
I must be unattractive.
51
00:03:48,436 --> 00:03:51,272
She played hard to get,
knowing you tried to set us up.
52
00:03:56,069 --> 00:03:59,030
When did you become interested in Na-ri?
53
00:04:00,740 --> 00:04:02,200
When was it?
54
00:04:06,496 --> 00:04:07,956
On the flight to Thailand, I guess.
55
00:04:10,333 --> 00:04:11,334
Was she on that plane?
56
00:04:11,584 --> 00:04:12,627
Yes, a total coincidence.
57
00:04:15,505 --> 00:04:16,881
She was sitting in my seat
58
00:04:17,507 --> 00:04:18,883
as if it was hers.
59
00:04:20,969 --> 00:04:23,471
It was obvious that she
had never been on a plane before.
60
00:04:24,555 --> 00:04:27,684
She said she felt as if she had
swallowed air and pooped a cloud.
61
00:04:28,643 --> 00:04:29,727
I feel like
62
00:04:30,144 --> 00:04:32,438
I just ate some air
and pooped out a cloud.
63
00:04:33,648 --> 00:04:35,108
She was like a kid going on a picnic.
64
00:04:37,694 --> 00:04:39,946
I pretended to be sleeping
with a newspaper on my face,
65
00:04:41,114 --> 00:04:42,824
and she kept staring at me so intently.
66
00:04:46,077 --> 00:04:48,371
Then when I was sitting alone
in a nice seat on my flight back,
67
00:04:48,997 --> 00:04:51,374
I remembered her bizarre remark
about pooping a cloud.
68
00:04:54,794 --> 00:04:57,338
When my weather forecast is wrong,
please call the TV station.
69
00:04:57,422 --> 00:04:58,798
Promise me.
70
00:04:59,340 --> 00:05:02,427
You can complain, yell and swear.
71
00:05:02,510 --> 00:05:04,721
I've always dreamed of
having someone do that.
72
00:05:06,848 --> 00:05:10,268
I wished that she had been sitting
right next to me on that flight.
73
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
I kept thinking that.
74
00:05:27,869 --> 00:05:28,953
Be good to her.
75
00:05:30,663 --> 00:05:31,831
She's still playing hard to get.
76
00:05:31,914 --> 00:05:34,083
It won't last long.
She's not good at that.
77
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
-How do you know?
-I just know.
78
00:05:39,380 --> 00:05:40,673
What does she like?
79
00:05:43,134 --> 00:05:44,510
What's her type?
80
00:05:47,263 --> 00:05:48,848
Do you know when
her last relationship was?
81
00:05:48,931 --> 00:05:50,933
Don't ask those things.
Just be good to her.
82
00:05:54,145 --> 00:05:56,189
Also, don't come here starting tomorrow.
83
00:05:56,856 --> 00:05:59,067
I'll be moving
into Ppal-gang's apartment soon.
84
00:05:59,317 --> 00:06:00,526
I don't want her to live alone.
85
00:06:01,486 --> 00:06:03,321
I'm worried about her.
She'll get herself in trouble.
86
00:06:05,031 --> 00:06:06,949
I may not be as loving as my brother was,
87
00:06:07,825 --> 00:06:10,620
but I should try to be there for her
like a dad until she gets married.
88
00:06:10,870 --> 00:06:12,872
Doesn't she live a floor below Na-ri?
89
00:06:36,938 --> 00:06:37,855
LEE JUNG-SIN RESTS HERE
90
00:06:37,939 --> 00:06:38,898
Jung-sin.
91
00:06:39,565 --> 00:06:43,361
I'll keep your will for the time being.
92
00:06:43,903 --> 00:06:47,657
I'm not sure which one of the two ladies
would be a good mom to Ppal-gang.
93
00:06:48,783 --> 00:06:51,744
Would it be okay if I observe them
for a little while?
94
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
That's okay, right?
95
00:06:58,417 --> 00:07:00,878
How can we have such similar tastes?
96
00:07:01,254 --> 00:07:04,132
From food and clothes to even men.
97
00:07:05,174 --> 00:07:07,135
And both of you hate me.
98
00:07:08,928 --> 00:07:10,596
Sorry, keep talking.
99
00:07:12,557 --> 00:07:15,226
How much did you give
as condolence money anyway?
100
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
I had been saving up some money
for Ppal-gang.
101
00:07:18,855 --> 00:07:19,939
I took it all out.
102
00:07:28,990 --> 00:07:32,535
I should find men for those ladies
or something. They really suffocate me.
103
00:07:33,661 --> 00:07:36,622
Can't they just let it go
after all this time?
104
00:07:37,415 --> 00:07:38,624
Gosh.
105
00:07:53,514 --> 00:07:56,309
Are you heading out to cover a story
dressed like that?
106
00:07:56,642 --> 00:07:59,937
What kind of reporter would spill
all the details about a major scoop
107
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
to her competitor?
108
00:08:01,939 --> 00:08:03,941
Give up on the 9 p.m. news
anchor position.
109
00:08:04,275 --> 00:08:06,652
You'll end up regretting big time
if you compete with me.
110
00:08:06,736 --> 00:08:09,071
No female reporter has ever gotten
the position anyway.
111
00:08:09,155 --> 00:08:10,448
Follow me if you're curious.
112
00:08:10,823 --> 00:08:12,992
I'm going to go to the mountains
to shout a little.
113
00:08:18,998 --> 00:08:19,999
MOVING COMPANY
114
00:08:23,878 --> 00:08:25,046
Please unload everything.
115
00:08:26,214 --> 00:08:28,299
Wait. What's going on?
116
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
MOVING COMPANY
117
00:08:30,801 --> 00:08:32,720
I'm sorry, but you can't park here.
118
00:08:32,803 --> 00:08:33,846
Where are you moving into?
119
00:08:34,263 --> 00:08:36,349
-That apartment.
-Wait, that's...
120
00:08:36,807 --> 00:08:37,808
My gosh.
121
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
If you move my stuff in first,
122
00:08:44,440 --> 00:08:45,983
I will pay you three times your rate.
123
00:08:46,234 --> 00:08:47,944
Now, go!
124
00:08:48,361 --> 00:08:49,445
-Hey!
-Let's go.
125
00:08:49,695 --> 00:08:50,696
-Hurry!
-My goodness.
126
00:08:50,863 --> 00:08:53,366
We can't let her beat us. Hurry up!
127
00:09:11,217 --> 00:09:12,927
-Stop!
-What's your problem?
128
00:09:13,344 --> 00:09:14,595
Hurry up and move it upstairs.
129
00:09:14,679 --> 00:09:17,139
What is wrong with these women?
130
00:09:17,390 --> 00:09:18,307
-Gosh.
-Why is he here?
131
00:09:18,391 --> 00:09:19,892
This is trespassing!
132
00:09:20,351 --> 00:09:23,020
This is my brother's place.
Sir, move your car. Now.
133
00:09:23,396 --> 00:09:25,565
How can you do this
without Ppal-gang's permission?
134
00:09:25,648 --> 00:09:28,067
Even I'm still waiting for her permission.
135
00:09:28,442 --> 00:09:30,069
Get these things out of the way, please.
136
00:09:30,528 --> 00:09:32,738
-Move them now!
-Hey, why are you taking it down? Stop.
137
00:09:32,822 --> 00:09:34,198
-Send it up.
-Send it up.
138
00:09:34,282 --> 00:09:35,741
-Send it up.
-Don't you dare send it up.
139
00:09:35,825 --> 00:09:37,743
Why are you taking it down?
Don't listen to that guy.
140
00:09:37,827 --> 00:09:38,744
-Send it up!
-Stop!
141
00:09:38,828 --> 00:09:40,204
-Send it up!
-Hey.
142
00:09:40,288 --> 00:09:41,831
No, this isn't going up. Stop.
143
00:09:41,998 --> 00:09:43,749
Wait! What the...
144
00:09:43,833 --> 00:09:45,459
-Hey!
-Stop this thing!
145
00:09:45,835 --> 00:09:46,794
This can't go up.
146
00:09:46,877 --> 00:09:48,379
Hey, get off.
147
00:09:48,462 --> 00:09:49,630
-My gosh.
-Just send it up!
148
00:09:49,714 --> 00:09:52,300
Hey, sir. Can't you see me?
You're not sending this up.
149
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
-Stop this thing!
-Come down. It's dangerous.
150
00:09:54,677 --> 00:09:56,512
I'll pay you three times more. Send it up.
151
00:09:56,596 --> 00:09:59,307
-For God's sake.
-Send it up!
152
00:09:59,390 --> 00:10:01,392
My gosh, that looks so dangerous.
153
00:10:01,642 --> 00:10:04,395
How will you fit this huge bed
in that tiny place?
154
00:10:04,478 --> 00:10:05,980
Get off. It's my bed.
155
00:10:06,063 --> 00:10:07,315
Gosh, seriously.
156
00:10:08,649 --> 00:10:11,235
Is this the mountain you said
you were going to?
157
00:10:11,402 --> 00:10:12,528
Are you going to shout here?
158
00:10:12,695 --> 00:10:15,114
Okay, fine. I'll never let that happen.
159
00:10:15,406 --> 00:10:16,699
I won't let you do that!
160
00:10:16,866 --> 00:10:18,784
I'm going to shout. I definitely will.
161
00:10:18,951 --> 00:10:21,954
And I'm going to sleep with my daughter,
Ppal-gang, on this bed.
162
00:10:22,038 --> 00:10:25,875
You're divorced, for God's sake.
Sleep with a new man on this bed!
163
00:10:26,417 --> 00:10:28,044
Get off already!
164
00:10:28,127 --> 00:10:29,587
This is unbelievable.
165
00:10:30,129 --> 00:10:31,005
Ma'am.
166
00:10:31,339 --> 00:10:33,591
Please move the cutlery and plates first.
167
00:10:33,716 --> 00:10:35,426
-Please hurry up.
-Okay.
168
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
-Please move the rice cooker first.
-Sure.
169
00:10:38,012 --> 00:10:40,014
Can you move this dressing table
through the stairs?
170
00:10:40,848 --> 00:10:42,016
Could you take the stairs?
171
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Please take the stairs.
I'll pay you three times your rate.
172
00:10:45,978 --> 00:10:47,563
Gosh, she's so strong.
173
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
Move, please!
174
00:10:49,899 --> 00:10:52,193
Sir, this is not mine.
175
00:10:52,568 --> 00:10:53,944
This is Gye Seong-suk's.
176
00:10:54,195 --> 00:10:55,863
Why are you moving her box?
177
00:10:55,946 --> 00:10:57,406
If you see any of her stuff up there,
178
00:10:57,573 --> 00:10:59,575
just throw them all out the window.
179
00:11:08,084 --> 00:11:09,794
-Let go.
-Move!
180
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
-No, you can't.
-Hey!
181
00:11:11,754 --> 00:11:13,464
-Mister, the bed...
-Let go of me.
182
00:11:13,547 --> 00:11:15,674
-Don't move it in! Gosh, this woman...
-I said, let go.
183
00:11:15,758 --> 00:11:18,052
-Jeez!
-Put me down!
184
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
-Put me down.
-Stay right here, okay?
185
00:11:20,137 --> 00:11:22,848
That's... Isn't that Bang Ja-yeong?
186
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
-Put me down.
-Gosh.
187
00:11:24,225 --> 00:11:26,811
Is that Gye Seong-suk?
And is that Hwa-sin?
188
00:11:26,977 --> 00:11:28,813
Tae-ra, just go home, okay?
189
00:11:28,896 --> 00:11:31,190
-Jeez.
-Gosh. Hey!
190
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
My gosh!
191
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
-What was that?
-Hey!
192
00:11:34,485 --> 00:11:35,778
What a total disaster.
193
00:11:35,861 --> 00:11:37,780
-Gosh.
-Goodness gracious.
194
00:11:37,863 --> 00:11:39,031
-Move!
-Go away.
195
00:11:39,156 --> 00:11:42,368
If any guy gets involved with women
like them, his life will be over.
196
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
Aren't they so scary?
197
00:11:44,662 --> 00:11:48,040
I've worked with them,
but I had no idea they were like this.
198
00:11:49,125 --> 00:11:52,795
Don't you ever hang out with those women.
199
00:11:53,045 --> 00:11:54,713
-Move.
-Hey, don't!
200
00:11:54,880 --> 00:11:56,424
For God's sake.
201
00:11:56,841 --> 00:11:59,135
-Jeez, you cannot go in.
-Sir.
202
00:12:00,970 --> 00:12:03,139
Oh, I'll carry the kimchi.
203
00:12:03,514 --> 00:12:04,432
-Move.
-No.
204
00:12:04,515 --> 00:12:05,975
-You can't go in.
-Hey, move.
205
00:12:06,142 --> 00:12:08,561
-This kimchi is for my dear Ppal-gang.
-Hey.
206
00:12:08,769 --> 00:12:10,688
-Let go.
-You're not going in there.
207
00:12:10,771 --> 00:12:12,690
-I said, let go!
-There's only one room.
208
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
-Let go of it.
-You can't go in.
209
00:12:14,066 --> 00:12:15,985
Ppal-gang likes this kimchi.
210
00:12:16,277 --> 00:12:18,279
-What's wrong with you women?
-Gosh!
211
00:12:31,417 --> 00:12:32,751
My kimchi.
212
00:12:37,798 --> 00:12:38,799
This kimchi...
213
00:12:39,467 --> 00:12:42,761
It's gone bad.
214
00:13:10,915 --> 00:13:11,999
Is this a real estate agency?
215
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
Are there any vacancies near Rak Villa?
216
00:13:15,461 --> 00:13:16,462
Anything is fine.
217
00:13:17,171 --> 00:13:19,715
Yes, it's urgent. I need to find something
as soon as possible.
218
00:13:20,508 --> 00:13:21,717
Thank you in advance.
219
00:13:28,182 --> 00:13:31,018
Ok-hui. At this rate, you'll die too.
220
00:13:31,227 --> 00:13:33,604
You kicked out Hwa-sin,
and you're not even eating.
221
00:13:33,771 --> 00:13:36,273
Do you want to die all alone and lonely?
222
00:13:39,151 --> 00:13:40,778
Leave me alone.
223
00:13:40,861 --> 00:13:42,905
Has Hwa-sin said anything to you?
224
00:13:44,156 --> 00:13:45,783
Gye Seong-suk and Bang Ja-yeong,
225
00:13:45,908 --> 00:13:48,953
your ex-daughters-in-law,
have moved into Ppal-gang's apartment.
226
00:13:51,163 --> 00:13:52,164
What?
227
00:13:53,666 --> 00:13:55,000
Those bitches...
228
00:13:59,713 --> 00:14:02,841
I thought about it all night.
229
00:14:05,052 --> 00:14:06,762
I'm going to make Ppal-gang mine.
230
00:14:07,012 --> 00:14:07,888
Sure.
231
00:14:09,348 --> 00:14:12,226
How can you say that
without a second's hesitation?
232
00:14:14,144 --> 00:14:16,230
-What do you want me to do, then?
-You should also
233
00:14:16,313 --> 00:14:18,440
think hard about it all night like I did.
234
00:14:20,609 --> 00:14:23,195
I mean, Ppal-gang kissed you too.
235
00:14:24,989 --> 00:14:25,906
Move out of my way.
236
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Hey.
237
00:14:35,624 --> 00:14:37,710
How does it feel
to be living with two moms?
238
00:14:39,336 --> 00:14:41,755
It's sort of like kissing two guys.
239
00:14:47,386 --> 00:14:48,888
Aren't you two jealous?
240
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
Is that what you want?
241
00:14:57,104 --> 00:14:58,105
Especially you.
242
00:14:59,607 --> 00:15:01,358
Ppal-gang, you're so mean.
243
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
She likes neither of us.
244
00:15:04,403 --> 00:15:06,864
That's not true. She likes both of us.
245
00:15:06,947 --> 00:15:10,451
When a girl likes someone,
she can't kiss anyone else.
246
00:15:16,248 --> 00:15:17,291
Let's meet.
247
00:15:17,458 --> 00:15:20,169
Wear tight shorts and a crop top.
248
00:15:47,863 --> 00:15:49,823
You're not wearing a crop top.
249
00:15:50,240 --> 00:15:54,119
I didn't want to take the bus
at this hour wearing a crop top.
250
00:16:00,000 --> 00:16:01,377
Let's get it over with and have fun.
251
00:16:02,461 --> 00:16:03,337
Sorry?
252
00:16:08,801 --> 00:16:10,302
What are you doing now?
253
00:16:13,180 --> 00:16:15,599
The waist is the most important part
of any dress.
254
00:16:15,933 --> 00:16:17,768
It should fit perfectly.
255
00:16:19,853 --> 00:16:21,188
You don't have a tiny waist.
256
00:16:22,398 --> 00:16:24,858
What is this about?
What are you trying to do?
257
00:16:24,984 --> 00:16:26,527
I promised I'd offer you clothes.
258
00:16:32,908 --> 00:16:34,243
You have long, monkey arms.
259
00:16:34,326 --> 00:16:37,329
I wear a size five. They usually fit.
260
00:16:38,872 --> 00:16:40,708
You won't wear a size five from now on.
261
00:16:41,208 --> 00:16:43,460
You'll wear a special size
made just for you.
262
00:16:43,544 --> 00:16:45,754
Forget the usual size five or six.
263
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
You'll wear the one-and-only size
in the world.
264
00:16:50,718 --> 00:16:52,094
Let's call it size Pyo Na-ri.
265
00:16:53,595 --> 00:16:55,305
"Size Pyo Na-ri"?
266
00:16:58,976 --> 00:17:01,478
You shouldn't have too many clothes on
when you get measurements taken.
267
00:17:01,562 --> 00:17:02,563
Don't get the wrong idea.
268
00:17:02,855 --> 00:17:04,064
I won't.
269
00:17:10,487 --> 00:17:12,531
By the way,
how long are we going to do this for?
270
00:17:40,642 --> 00:17:42,561
I can take my shoes off. I'll do it.
271
00:17:43,854 --> 00:17:46,065
Even if it's only for 60 seconds,
you stand the entire time.
272
00:17:46,231 --> 00:17:49,234
You should wear nicer shoes
than announcers who get to sit.
273
00:19:01,181 --> 00:19:04,935
Skinny women with long, monkey arms
and no curves like you
274
00:19:05,185 --> 00:19:07,563
should use clothes
to create the illusion of curves
275
00:19:07,771 --> 00:19:09,273
to look more feminine.
276
00:19:12,526 --> 00:19:13,694
It's pretty.
277
00:19:14,361 --> 00:19:15,988
Do you like it?
278
00:19:16,989 --> 00:19:17,990
Yes, I do.
279
00:19:21,869 --> 00:19:22,828
Lift your arms up.
280
00:19:23,787 --> 00:19:24,621
Higher.
281
00:19:25,372 --> 00:19:27,249
-Ouch.
-My gosh, I'm sorry.
282
00:19:27,666 --> 00:19:30,377
Don't move.
There are pins all over the dress.
283
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
Sorry. From now on,
284
00:19:33,130 --> 00:19:34,423
don't go anywhere.
285
00:19:44,850 --> 00:19:48,979
Why isn't she home yet?
It's getting so late now.
286
00:19:50,480 --> 00:19:52,274
What if she got herself
in another trouble?
287
00:19:52,900 --> 00:19:55,152
This is why she needs her mom
right by her side.
288
00:19:55,235 --> 00:19:57,654
-I kept saying--
-Gosh, be quiet.
289
00:20:11,543 --> 00:20:13,295
-She was--
-My goodness.
290
00:20:13,545 --> 00:20:14,421
Gosh, seriously.
291
00:20:22,054 --> 00:20:23,472
Dad.
292
00:20:35,025 --> 00:20:36,735
This is the cell phone
you dropped off, right?
293
00:20:37,069 --> 00:20:37,986
It's working fine.
294
00:20:38,403 --> 00:20:39,613
That can't be.
295
00:20:40,030 --> 00:20:40,906
See?
296
00:20:41,907 --> 00:20:43,659
You're right. My gosh.
297
00:20:46,328 --> 00:20:47,788
Next, please.
298
00:20:50,749 --> 00:20:53,919
Everything's still there, including photos
of Mr. Lee from the hospital.
299
00:21:07,975 --> 00:21:09,768
-What's the matter?
-Let's go to the hospital.
300
00:21:10,185 --> 00:21:11,103
-Come on.
-Let go.
301
00:21:11,353 --> 00:21:13,397
-Let's go.
-I said, let go.
302
00:21:13,480 --> 00:21:16,775
-Come on.
-I'll go on my own, so let go.
303
00:21:18,277 --> 00:21:19,695
Gosh, seriously.
304
00:21:22,155 --> 00:21:24,700
Your surgical wound has healed already.
305
00:21:24,825 --> 00:21:27,369
You shouldn't put it off any longer.
306
00:21:27,828 --> 00:21:29,663
My mom did the same thing.
307
00:21:29,746 --> 00:21:33,291
She said she couldn't close her shop
even for a day and kept putting it off,
308
00:21:33,375 --> 00:21:35,127
which only worsened her condition.
309
00:21:35,377 --> 00:21:37,796
She eventually passed away from it.
310
00:21:39,756 --> 00:21:41,174
Don't you have a date with Jeong-won?
311
00:21:41,425 --> 00:21:43,510
That's none of your business.
312
00:21:49,975 --> 00:21:51,184
How's the surgical bra?
313
00:21:51,977 --> 00:21:54,563
-Oh, my gosh.
-What on earth is she doing now?
314
00:21:57,232 --> 00:21:58,483
Are you wearing the bra?
315
00:22:00,235 --> 00:22:01,653
-My gosh.
-Are you?
316
00:22:03,405 --> 00:22:04,823
-Answer me.
-Come here.
317
00:22:05,490 --> 00:22:08,285
I changed the dressing daily
and was diligent with check-ups,
318
00:22:08,368 --> 00:22:10,620
so I'm fine now. I don't even need
the surgical bra anymore.
319
00:22:10,871 --> 00:22:12,039
Let's go.
320
00:22:12,706 --> 00:22:14,875
Don't touch me.
321
00:22:16,752 --> 00:22:18,128
It's my chest.
322
00:22:18,503 --> 00:22:20,589
Don't worry like it's yours.
323
00:22:20,797 --> 00:22:23,342
Don't touch it,
and don't even think about it.
324
00:22:23,467 --> 00:22:25,761
What can I do? I just can't stop worrying.
325
00:22:25,886 --> 00:22:28,055
It's not like I want to do this.
326
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
I don't even want to be around you.
327
00:22:30,557 --> 00:22:31,475
Right, exactly.
328
00:22:31,558 --> 00:22:35,687
But the thing is, you don't care
about your chest at all.
329
00:22:35,937 --> 00:22:38,356
It's your chest, and yet you're
completely ignoring the problem.
330
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
When I think about your chest,
it reminds me of my mom.
331
00:22:47,866 --> 00:22:50,577
Can't you just let me
take care of your breasts?
332
00:23:13,183 --> 00:23:16,103
Don't I smell like kimchi by any chance?
333
00:23:19,481 --> 00:23:20,565
No, you don't.
334
00:23:21,274 --> 00:23:22,192
Good.
335
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
There's a rumor
336
00:23:24,569 --> 00:23:27,697
that they'll replace all the anchors
during the upcoming open recruitment.
337
00:23:28,698 --> 00:23:29,616
I heard.
338
00:23:29,699 --> 00:23:31,451
The auditions will be announced soon.
339
00:23:32,035 --> 00:23:35,622
You should try for the 9 p.m. news
that Su-jeong is doing now.
340
00:23:36,540 --> 00:23:39,501
The moment Seong-suk
becomes the 9 p.m. news anchor,
341
00:23:40,794 --> 00:23:42,420
we announcers are done for.
342
00:23:43,004 --> 00:23:43,964
Why is that?
343
00:23:44,047 --> 00:23:46,007
If a female reporter
gets the main anchor position,
344
00:23:46,091 --> 00:23:49,636
who will sit next to her,
where female announcers have always been?
345
00:23:49,719 --> 00:23:51,638
They can't put a male announcer there.
346
00:23:51,721 --> 00:23:54,432
They'll probably pick a handsome,
popular male reporter for that position.
347
00:23:54,558 --> 00:23:56,601
Reporters will basically steal
all of our jobs.
348
00:23:56,768 --> 00:23:58,353
We may disappear entirely.
349
00:23:58,770 --> 00:24:01,439
We can't let that happen.
We absolutely can't.
350
00:24:14,786 --> 00:24:17,581
-Should I drive? I'll drive.
-Just get in.
351
00:24:18,331 --> 00:24:19,916
Why would you drive my car?
352
00:24:21,626 --> 00:24:23,545
-Get in.
-You're opening the door for me?
353
00:24:25,755 --> 00:24:26,882
Okay.
354
00:24:28,508 --> 00:24:29,593
Jeez.
355
00:24:30,260 --> 00:24:31,845
Hey, are they dating?
356
00:24:32,262 --> 00:24:35,390
Na-ri touched his chest earlier, right?
357
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
How could she touch his chest
of all people?
358
00:24:38,685 --> 00:24:41,980
She's obviously
throwing herself at him again.
359
00:24:42,189 --> 00:24:44,107
She just doesn't give up, does she?
360
00:24:44,316 --> 00:24:47,319
She had a crush on him four years ago.
Does she still like him?
361
00:24:47,485 --> 00:24:48,445
Still?
362
00:24:52,324 --> 00:24:55,744
Hwa-sin will apply
for the 9 p.m. anchor position as well.
363
00:24:56,244 --> 00:24:58,371
Sparks will fly between him and Seong-suk.
364
00:24:59,539 --> 00:25:01,124
You should use that to your advantage.
365
00:25:09,049 --> 00:25:10,133
Don't laugh.
366
00:25:11,551 --> 00:25:14,554
They said the radiation treatment itself
is only five to ten minutes long.
367
00:25:17,515 --> 00:25:19,226
Let's go eat something. I'm hungry.
368
00:25:19,976 --> 00:25:20,852
What?
369
00:25:21,853 --> 00:25:24,397
-Aren't we headed to the hospital now?
-I'm hungry.
370
00:25:24,898 --> 00:25:25,941
Gosh, how could you...
371
00:25:26,233 --> 00:25:27,859
I haven't eaten all day.
372
00:25:28,735 --> 00:25:30,820
Then let's eat
after your check-up at the hospital.
373
00:25:30,904 --> 00:25:33,156
We can do that, right? I'll treat you.
374
00:25:33,240 --> 00:25:34,241
Let's eat first.
375
00:25:34,324 --> 00:25:36,534
-Hospital first.
-Eat first!
376
00:25:37,369 --> 00:25:38,328
Pull over.
377
00:25:39,871 --> 00:25:40,997
Pull over right now.
378
00:25:41,873 --> 00:25:42,916
Jeez.
379
00:25:46,378 --> 00:25:47,254
Hey.
380
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
I've been stressed out since yesterday.
381
00:25:51,299 --> 00:25:52,217
Okay?
382
00:25:58,723 --> 00:25:59,808
Let's eat galbitang.
383
00:26:03,812 --> 00:26:04,938
You drive me nuts.
384
00:26:05,397 --> 00:26:07,691
Why won't you listen to me?
385
00:26:08,400 --> 00:26:10,694
Am I doing this for myself?
Is it my chest?
386
00:26:10,860 --> 00:26:12,487
Are you a rebellious teenager or what?
387
00:26:12,570 --> 00:26:15,699
Are you going through menopause?
What the heck is your problem?
388
00:26:15,782 --> 00:26:17,701
Why won't you listen to me?
389
00:26:18,868 --> 00:26:22,622
If you keep this up,
I'll tell your best friend everything
390
00:26:22,998 --> 00:26:25,959
and make him drag you to the hospital
like a dog, okay?
391
00:26:26,334 --> 00:26:29,879
Why do I have to know this secret alone
and suffer like this?
392
00:26:30,088 --> 00:26:31,881
Why? I'm...
393
00:26:31,965 --> 00:26:35,677
I'm going to die young because of
all the stress you're giving me!
394
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
You know what? Forget it. Just die, then.
395
00:26:39,931 --> 00:26:41,975
Just die now. I don't care anymore.
396
00:26:43,393 --> 00:26:45,061
I'm auditioning
for the 9 p.m. anchor position.
397
00:26:45,186 --> 00:26:46,187
Let go.
398
00:26:46,271 --> 00:26:47,355
If...
399
00:26:49,274 --> 00:26:50,317
If word gets out
400
00:26:51,318 --> 00:26:54,487
that I had breast cancer surgery,
it'll be over for me.
401
00:26:57,991 --> 00:27:00,994
If I go there every day
402
00:27:01,077 --> 00:27:04,331
for six to eight weeks,
how could the word not get out?
403
00:27:05,206 --> 00:27:07,167
Ms. Gye for sure,
and even other competitors
404
00:27:07,250 --> 00:27:10,587
will attack and bite me
like hyenas trying to kill their prey.
405
00:27:10,712 --> 00:27:12,297
They'll totally blow it out of proportion.
406
00:27:13,548 --> 00:27:15,717
They'll say a male anchor
with breast cancer is ridiculous,
407
00:27:16,343 --> 00:27:18,219
and they'll laugh at me behind my back.
408
00:27:19,929 --> 00:27:22,932
I have to get the 9 p.m. anchor position
this time no matter what.
409
00:27:23,516 --> 00:27:25,060
I'll make sure it doesn't get out.
410
00:27:25,810 --> 00:27:26,811
Will that do?
411
00:27:27,854 --> 00:27:29,147
Forget it, then.
412
00:27:44,913 --> 00:27:45,872
Ms. Pyo Na-ri.
413
00:27:45,955 --> 00:27:47,499
Yes? I'm Pyo Na-ri.
414
00:27:47,582 --> 00:27:48,958
-Please come in.
-Okay.
415
00:27:52,670 --> 00:27:53,755
Hold my purse for me.
416
00:27:54,297 --> 00:27:55,590
Don't drop it. Let's go.
417
00:27:56,383 --> 00:27:57,217
It's this way.
418
00:28:00,303 --> 00:28:03,598
What happened to your hair?
419
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
Don't touch my hair.
420
00:28:05,934 --> 00:28:07,310
-Gosh.
-Let me fix it for you.
421
00:28:11,439 --> 00:28:13,108
You heard, right?
422
00:28:13,400 --> 00:28:15,110
We called for Ms. Pyo Na-ri.
423
00:28:15,568 --> 00:28:18,446
You are extremely paranoid
about rumors spreading,
424
00:28:18,613 --> 00:28:21,783
so I spoke with Ms. Pyo
and gave special instructions to my staff.
425
00:28:21,908 --> 00:28:24,452
From now on, your name will be
426
00:28:24,661 --> 00:28:26,121
Pyo Na-ri here.
427
00:28:26,913 --> 00:28:30,375
That includes the waiting area,
the treatment rooms, the dressing room,
428
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
and even the imaging room.
429
00:28:32,210 --> 00:28:34,838
From now on,
430
00:28:34,963 --> 00:28:37,549
we're going to call you Ms. Pyo Na-ri.
431
00:28:37,882 --> 00:28:40,635
You can just pretend to be her guardian.
432
00:28:40,719 --> 00:28:43,888
When we call for Ms. Pyo Na-ri,
just come in with her.
433
00:28:43,972 --> 00:28:46,057
You won't refuse this too, will you?
434
00:28:46,641 --> 00:28:49,978
Then people will say
Na-ri has breast cancer.
435
00:28:52,397 --> 00:28:53,857
It's only stage one.
436
00:28:53,982 --> 00:28:56,776
Yours is stage one, so if word gets out,
437
00:28:56,860 --> 00:28:58,653
people will think I have
stage one breast cancer.
438
00:29:00,447 --> 00:29:02,031
Saying I'm getting radiation treatment
439
00:29:02,615 --> 00:29:04,367
is a bit disconcerting, but...
440
00:29:04,784 --> 00:29:06,828
Mr. Lee, you should really thank her.
441
00:29:06,911 --> 00:29:08,121
I don't like that idea.
442
00:29:08,538 --> 00:29:10,582
She's a broadcaster on the news too.
443
00:29:10,832 --> 00:29:12,667
But she's saying she's okay with it.
444
00:29:12,750 --> 00:29:15,003
See? This is why I suggested removing
the entire breast
445
00:29:15,086 --> 00:29:17,589
over a partial mastectomy.
446
00:29:18,631 --> 00:29:21,092
Mr. Lee, first stage breast cancer
447
00:29:21,176 --> 00:29:25,138
can be completely cured
by radiation therapy
448
00:29:25,472 --> 00:29:27,599
even after a partial mastectomy.
Women know that.
449
00:29:27,766 --> 00:29:30,101
So even if people say I have breast cancer
450
00:29:30,393 --> 00:29:33,646
and get the wrong idea,
it's not a big deal. I'll be fine.
451
00:29:33,730 --> 00:29:35,899
I just want you to get better.
452
00:29:38,485 --> 00:29:39,986
Okay? Yes?
453
00:29:40,111 --> 00:29:42,572
You'll be the one undergoing
radiation therapy,
454
00:29:42,780 --> 00:29:44,115
and you're the one who has to suffer.
455
00:29:44,616 --> 00:29:47,660
It's not like our situations are actually
reversed or anything like that.
456
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
I just have to pretend
that I have breast cancer.
457
00:29:50,705 --> 00:29:51,873
That's no big deal.
458
00:29:52,040 --> 00:29:53,875
I mean,
you have to pretend to be my guardian.
459
00:29:53,958 --> 00:29:57,253
And I heard that radiation
460
00:29:57,545 --> 00:29:59,464
can burn your skin.
461
00:29:59,631 --> 00:30:03,009
Pretending to have cancer is easy.
It's really okay.
462
00:30:03,551 --> 00:30:04,636
Goodness.
463
00:30:04,761 --> 00:30:06,846
From my observation so far,
464
00:30:07,013 --> 00:30:10,433
I think Ms. Pyo loves you much more
than you love her.
465
00:30:11,059 --> 00:30:14,229
It's always better
if the man loves the woman more.
466
00:30:15,772 --> 00:30:17,232
We're not a couple.
467
00:30:17,774 --> 00:30:20,109
Don't lie to me.
468
00:30:20,860 --> 00:30:22,445
I saw you two kissing and everything.
469
00:30:23,738 --> 00:30:25,698
Oh, my gosh.
470
00:30:28,076 --> 00:30:30,912
Why aren't you telling her
that she got the wrong idea?
471
00:30:32,830 --> 00:30:34,249
You're a lucky man, Mr. Lee.
472
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
Where would you find another woman
like Ms. Pyo?
473
00:30:44,676 --> 00:30:47,136
It's really not what you think.
474
00:30:48,346 --> 00:30:49,264
Fine.
475
00:30:49,722 --> 00:30:53,017
Go to the CT scan room
and get the markings done.
476
00:31:00,858 --> 00:31:02,151
Ms. Pyo Na-ri.
477
00:31:02,610 --> 00:31:04,112
-That's me.
-Come in.
478
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Okay.
479
00:31:33,099 --> 00:31:35,018
Don't move.
480
00:31:37,103 --> 00:31:41,232
You'll have to come every day
for six to eight weeks.
481
00:31:41,316 --> 00:31:43,735
Only the area receiving radiation
will burn.
482
00:31:43,902 --> 00:31:47,488
So please don't do anything
that may irritate the skin
483
00:31:47,614 --> 00:31:48,781
like saunas.
484
00:31:48,906 --> 00:31:52,952
We also need to test your blood weekly
to check your white blood cell count,
485
00:31:53,036 --> 00:31:54,954
so you must not skip it.
486
00:31:55,371 --> 00:31:58,416
Breast cancer patients must avoid foods
like pork belly and anything with dairy.
487
00:31:58,541 --> 00:32:00,668
Drinking and smoking
are obviously not allowed.
488
00:32:01,210 --> 00:32:03,630
Ms. Pyo Na-ri, relapse is highly likely
because you're young,
489
00:32:03,838 --> 00:32:06,132
and the cancer can spread
that much quicker as well.
490
00:32:06,299 --> 00:32:08,676
Please don't forget that.
491
00:32:10,845 --> 00:32:12,847
Please answer me, Ms. Pyo Na-ri.
492
00:32:14,724 --> 00:32:15,808
Ms. Pyo Na-ri?
493
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
Ms. Pyo Na-ri?
494
00:32:25,193 --> 00:32:26,069
Yes.
495
00:32:36,746 --> 00:32:38,122
Will you really be okay?
496
00:32:39,666 --> 00:32:41,584
Just worry about acting like my guardian.
497
00:32:46,506 --> 00:32:48,424
Aren't you hungry? Let's eat something.
498
00:32:51,260 --> 00:32:52,595
Are you craving anything?
499
00:32:54,055 --> 00:32:55,181
Let's grab a bite to eat.
500
00:32:55,890 --> 00:32:57,100
I have plans.
501
00:33:00,979 --> 00:33:02,105
It's Jeong-won.
502
00:33:02,563 --> 00:33:04,107
Would you like to eat with us?
503
00:33:06,484 --> 00:33:08,361
-Do you want to join us?
-No, thanks. Have fun.
504
00:33:15,410 --> 00:33:17,161
What kind of...
What are you guys going to eat?
505
00:33:26,421 --> 00:33:27,338
Hwa-sin.
506
00:33:28,006 --> 00:33:31,300
I couldn't make it to the funeral
because of a personal matter.
507
00:33:31,634 --> 00:33:33,678
Here. I'm sorry.
508
00:33:33,886 --> 00:33:36,013
Gosh, thanks.
509
00:33:36,806 --> 00:33:39,851
I heard that Jeong-won
is your best friend.
510
00:33:40,143 --> 00:33:42,979
The three of us should hang out often
after Jeong-won and I get married.
511
00:33:43,146 --> 00:33:43,980
I'll see you later.
512
00:33:55,158 --> 00:33:57,326
JEONG-WON
513
00:34:04,208 --> 00:34:06,419
-Where are you?
-I'm with Na-ri.
514
00:34:08,087 --> 00:34:08,963
It's Hwa-sin.
515
00:34:10,381 --> 00:34:11,507
Have you eaten?
516
00:34:13,009 --> 00:34:14,052
Not yet?
517
00:34:16,095 --> 00:34:17,180
Do you trust me?
518
00:34:17,930 --> 00:34:19,015
Of course, I do.
519
00:34:20,975 --> 00:34:22,101
I don't trust you.
520
00:34:27,356 --> 00:34:28,357
Enjoy your food.
521
00:34:28,983 --> 00:34:30,068
Okay.
522
00:34:35,948 --> 00:34:37,200
What did he say?
523
00:34:38,785 --> 00:34:39,994
He must trust me,
524
00:34:40,077 --> 00:34:42,705
judging from how he said flat out
that he doesn't trust me.
525
00:34:52,965 --> 00:34:53,883
CONDOLENCE MONEY
526
00:34:56,969 --> 00:34:58,846
Have you two ever fought?
527
00:34:59,472 --> 00:35:00,348
No, not yet.
528
00:35:03,184 --> 00:35:04,519
I wonder who will win.
529
00:35:05,061 --> 00:35:07,146
Probably the guy you side with.
530
00:35:11,943 --> 00:35:13,194
We'll never fight.
531
00:35:13,361 --> 00:35:14,403
By the way,
532
00:35:17,281 --> 00:35:19,909
did you get your hair done today?
533
00:35:20,660 --> 00:35:21,577
Yes.
534
00:35:23,371 --> 00:35:24,872
Enjoy, Ms. Bang.
535
00:35:25,039 --> 00:35:26,165
Yes, let's eat.
536
00:35:35,383 --> 00:35:39,220
Hwa-sin will apply
for the 9 p.m. anchor position as well.
537
00:35:39,428 --> 00:35:41,514
Sparks will fly between him and Seong-suk.
538
00:35:43,266 --> 00:35:44,976
-Good job, everyone.
-Great work.
539
00:35:45,059 --> 00:35:46,352
-Great job.
-Thank you.
540
00:35:46,435 --> 00:35:48,062
-Take a look.
-Good job, everyone.
541
00:35:48,980 --> 00:35:50,982
That jerk's bad breath
almost made me barf.
542
00:35:51,399 --> 00:35:53,067
What the hell did he have for dinner?
543
00:35:53,317 --> 00:35:57,864
I saw Mr. Nam inhaling spicy pork
with scallions and garlic earlier.
544
00:35:58,739 --> 00:35:59,824
-Cheer up.
-My gosh.
545
00:35:59,907 --> 00:36:01,909
Great job, Hye-won.
546
00:36:02,159 --> 00:36:03,911
Ouch. That hurts.
547
00:36:04,245 --> 00:36:07,248
Everything you say is like a work of art.
548
00:36:07,331 --> 00:36:12,170
How could you make even accidents
and crimes sound so pretty?
549
00:36:12,336 --> 00:36:14,881
On the contrary, some have a knack
for making everything sound scary.
550
00:36:14,964 --> 00:36:16,299
Great work.
551
00:36:20,261 --> 00:36:21,512
Just pretend you didn't hear that.
552
00:36:23,097 --> 00:36:24,849
Have you been cursing me behind my back?
553
00:36:25,308 --> 00:36:28,311
I think I've done many things
to make you resent me.
554
00:36:28,436 --> 00:36:29,520
Have a drink with me.
555
00:36:29,896 --> 00:36:30,897
Is that an order?
556
00:36:31,814 --> 00:36:35,193
Your tone didn't sound all that...
557
00:36:36,319 --> 00:36:40,156
Because people who are more senior
and older than you grovel at your feet,
558
00:36:41,032 --> 00:36:42,283
you have no respect for others.
559
00:36:43,451 --> 00:36:44,535
Let's grab a drink together.
560
00:36:56,088 --> 00:36:58,257
Tell me how you've been bad-mouthing me.
561
00:37:02,219 --> 00:37:03,054
Go on.
562
00:37:06,098 --> 00:37:08,100
You see, I'm an announcer.
563
00:37:09,560 --> 00:37:11,979
Announcers only say
proper and nice things.
564
00:37:14,315 --> 00:37:15,900
Don't you want to go into politics?
565
00:37:16,067 --> 00:37:19,070
Not everyone can become Secretary
for Public Affairs like your father.
566
00:37:20,529 --> 00:37:22,323
I must become the anchor
of the 9 p.m. news first.
567
00:37:22,406 --> 00:37:25,326
You're already
one of the favored candidates.
568
00:37:26,118 --> 00:37:27,036
Who says that?
569
00:37:27,244 --> 00:37:29,121
And I'm more certain
about who will be your co-anchor.
570
00:37:30,790 --> 00:37:31,958
Who? You?
571
00:37:32,124 --> 00:37:35,419
Shouldn't you step up your game
if you want to work alongside me?
572
00:37:42,468 --> 00:37:44,053
Another bottle of soju, please.
573
00:37:44,136 --> 00:37:45,054
Sure.
574
00:37:46,389 --> 00:37:48,140
-Here you go.
-Thank you.
575
00:37:49,558 --> 00:37:51,227
We obviously won't make a good pair.
576
00:37:52,144 --> 00:37:55,773
During the audition,
they will look at our enunciation for sure
577
00:37:56,065 --> 00:37:57,984
as well as how we look together,
578
00:37:58,234 --> 00:38:01,988
if we can make viewers feel comfortable,
and if our body types are complementary.
579
00:38:02,196 --> 00:38:05,157
They'll examine everything from the pitch
and tone of our voices to our looks.
580
00:38:05,241 --> 00:38:07,827
Don't you know that compatibility
is a key factor in the evaluation?
581
00:38:07,910 --> 00:38:10,246
Then will you just let Ms. Gye
anchor the 9 p.m. news?
582
00:38:15,793 --> 00:38:18,671
Just put in some shoulder pads,
and you'll be fine.
583
00:38:19,171 --> 00:38:21,173
-What?
-I refuse to work with a man
584
00:38:21,257 --> 00:38:22,758
with bad breath.
585
00:38:29,348 --> 00:38:30,266
See?
586
00:38:30,349 --> 00:38:32,768
You don't smell no matter what you eat.
587
00:38:33,728 --> 00:38:37,815
You ate garlic, mussels,
and even sea snails.
588
00:38:39,025 --> 00:38:40,234
Why can't I smell anything?
589
00:38:44,405 --> 00:38:45,948
Are you interested in me?
590
00:38:47,241 --> 00:38:48,284
Not yet.
591
00:38:50,953 --> 00:38:52,246
Sit next to me.
592
00:38:53,581 --> 00:38:56,125
-It won't be bad.
-You rude brat.
593
00:38:56,292 --> 00:38:58,127
Don't you dare talk to me
in that bossy tone.
594
00:38:58,419 --> 00:38:59,628
I know you want to make it yours.
595
00:39:01,589 --> 00:39:03,132
Let's be more honest with each other.
596
00:39:03,466 --> 00:39:05,468
Wouldn't it be
a win-win situation for both of us?
597
00:39:11,015 --> 00:39:14,727
I have to get the highest score
at the audition to get the 9 p.m. slot,
598
00:39:15,644 --> 00:39:19,398
but it'll be faster and easier
if I just get you to pick me. Is that it?
599
00:39:19,607 --> 00:39:21,776
Present the news
while walking on eggshells around you?
600
00:39:21,859 --> 00:39:24,612
We can hold hands under the desk
while presenting the news together.
601
00:39:24,695 --> 00:39:26,781
We can also play footsie,
602
00:39:27,031 --> 00:39:30,034
date, fall in love,
603
00:39:30,117 --> 00:39:31,160
and even get married.
604
00:39:31,869 --> 00:39:34,121
I don't care
even if you like someone else now.
605
00:39:34,538 --> 00:39:36,290
Things will probably change soon
606
00:39:37,083 --> 00:39:38,084
inside your heart.
607
00:39:38,667 --> 00:39:40,628
So many women are after my heart.
608
00:39:44,757 --> 00:39:46,759
I've never met anyone as spunky as you.
609
00:39:47,468 --> 00:39:49,387
How many men have you dated like this?
610
00:39:50,137 --> 00:39:51,263
About 100?
611
00:39:52,348 --> 00:39:54,558
I'm seeing someone now too.
612
00:39:55,226 --> 00:39:57,394
But I'll dump him
if you say that you'll sit next to me.
613
00:39:57,520 --> 00:39:58,396
Hey.
614
00:39:58,479 --> 00:40:02,149
All guys I've dated left me
because they couldn't handle me.
615
00:40:03,943 --> 00:40:05,069
But I don't think you'd do that.
616
00:40:08,948 --> 00:40:10,658
Why are you doing this to me?
617
00:40:10,783 --> 00:40:12,243
Because you're good at what you do.
618
00:40:13,244 --> 00:40:15,121
And you treat me like dirt.
619
00:40:16,414 --> 00:40:18,999
That makes you attractive.
620
00:40:43,149 --> 00:40:45,109
Is it because of the alcohol?
621
00:40:58,456 --> 00:40:59,373
Are you asleep?
622
00:41:02,543 --> 00:41:03,544
Well...
623
00:41:04,253 --> 00:41:07,381
I don't know if it's because I drank,
but my chest is itchy.
624
00:41:08,757 --> 00:41:12,636
Do you have the cream
the doctor prescribed?
625
00:41:18,642 --> 00:41:20,603
You always sleep
facing the wall like that.
626
00:41:23,689 --> 00:41:24,940
Where should I meet you tomorrow?
627
00:41:25,524 --> 00:41:28,194
People will see,
so let's meet at the crosswalk
628
00:41:28,277 --> 00:41:30,779
two blocks away, okay?
629
00:41:33,365 --> 00:41:34,992
Are you sleeping?
Turn around and look at me.
630
00:41:37,828 --> 00:41:39,496
Oh, you have a sheet mask on.
631
00:41:47,046 --> 00:41:48,631
Are you sleeping with your clothes off?
632
00:41:50,799 --> 00:41:52,384
It's fall now.
633
00:41:53,302 --> 00:41:54,470
You'll catch a cold.
634
00:42:01,393 --> 00:42:05,564
Yes. I just got it from the National
Weather Service and sent my edits.
635
00:42:05,814 --> 00:42:08,484
Please check your e-mail. Thank you.
636
00:42:10,194 --> 00:42:12,655
Why is it so chilly? Is it winter already?
637
00:42:16,450 --> 00:42:17,534
Is he sleeping?
638
00:42:18,202 --> 00:42:20,329
I wonder if he drank.
He really shouldn't drink.
639
00:42:23,457 --> 00:42:25,876
I totally thought she'd flip out
if I told her that I drank.
640
00:42:27,336 --> 00:42:28,629
That was weird.
641
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
So tired.
642
00:42:39,682 --> 00:42:41,809
Oh, my gosh. I can't believe this.
643
00:42:42,351 --> 00:42:43,394
Are they dating?
644
00:42:44,019 --> 00:42:44,853
Gosh.
645
00:42:51,360 --> 00:42:52,695
Na-ri, are you ready?
646
00:42:53,404 --> 00:42:54,530
Camera on.
647
00:43:00,577 --> 00:43:03,038
When you leave home for work this morning,
648
00:43:03,122 --> 00:43:05,583
don't forget to take your umbrella.
649
00:43:06,000 --> 00:43:09,044
It's a chilly rainy autumn day.
650
00:43:09,586 --> 00:43:10,588
The rain...
651
00:43:11,922 --> 00:43:16,176
We are expecting an unusual amount
of rain for an autumn day.
652
00:43:16,385 --> 00:43:17,469
So...
653
00:43:19,346 --> 00:43:21,890
Please be careful not to catch a cold.
654
00:43:27,980 --> 00:43:29,315
Attention, everyone.
655
00:43:30,899 --> 00:43:32,109
Let's have a team dinner tonight.
656
00:43:34,111 --> 00:43:35,154
What? What's the problem?
657
00:43:35,738 --> 00:43:39,491
We'll announce the requirements
for the anchor audition tonight.
658
00:43:39,658 --> 00:43:41,368
Are you guys interested now?
659
00:43:41,660 --> 00:43:45,039
Everyone must attend. Tell all announcers
and weather forecasters too.
660
00:43:45,122 --> 00:43:45,956
Okay?
661
00:43:46,248 --> 00:43:48,709
Are we going
to the usual pork belly place?
662
00:43:48,792 --> 00:43:49,752
Let's change it up.
663
00:43:49,877 --> 00:43:51,337
Do you want Thai food?
664
00:43:51,754 --> 00:43:52,796
Then you pay.
665
00:44:00,346 --> 00:44:02,806
Gosh, he can't have pork belly.
666
00:44:13,525 --> 00:44:15,736
You told me last night to meet you here?
667
00:44:15,944 --> 00:44:16,820
Goodness.
668
00:44:19,782 --> 00:44:21,700
You must have forgotten
since you were half asleep.
669
00:44:24,953 --> 00:44:27,831
You know, the doctor said
670
00:44:27,956 --> 00:44:31,460
no alcohol whatsoever. What will you do
about the team dinner tonight?
671
00:44:33,504 --> 00:44:36,757
You can't have pork belly,
but he always wants to go there.
672
00:44:37,007 --> 00:44:38,967
That's what you get
for sleeping with nothing on. Here.
673
00:44:39,718 --> 00:44:40,636
What?
674
00:44:40,719 --> 00:44:42,679
-What did you say?
-It's not like you were home.
675
00:44:47,810 --> 00:44:49,561
-Did you see that?
-What's going on?
676
00:44:49,645 --> 00:44:52,815
Guys, we're not here to just eat meat.
677
00:44:52,940 --> 00:44:54,900
-Let's drink. Ready?
-Cheers!
678
00:44:55,109 --> 00:44:56,735
All right. Cheers, everyone.
679
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
-Cheers!
-Cheers!
680
00:45:04,743 --> 00:45:05,994
Hey, open wide.
681
00:45:06,453 --> 00:45:08,622
I'll feed you. Here.
682
00:45:09,456 --> 00:45:13,460
Goodness me. He's not supposed
to eat pork, drink, or smoke.
683
00:45:16,088 --> 00:45:17,131
Excuse me.
684
00:45:17,297 --> 00:45:20,509
Could you bring me one serving
of lean beef?
685
00:45:20,592 --> 00:45:22,094
Just one serving, grilled.
686
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
-Sure.
-Thank you.
687
00:45:24,513 --> 00:45:27,057
-Cheers.
-Let's drink. Bottoms up.
688
00:45:29,643 --> 00:45:31,603
Stop eating pork belly.
689
00:45:32,438 --> 00:45:34,273
Have this beef instead, okay?
690
00:45:35,983 --> 00:45:37,734
-Go back to your table.
-What are you thinking?
691
00:45:37,860 --> 00:45:40,487
This is how company dinners are.
Stop bugging me.
692
00:45:41,363 --> 00:45:42,406
Jeez.
693
00:45:42,573 --> 00:45:43,574
All right.
694
00:45:43,782 --> 00:45:45,033
Is everyone full?
695
00:45:45,284 --> 00:45:48,120
Okay. Let me say this again
before we start drinking for real.
696
00:45:48,579 --> 00:45:50,873
The open audition
697
00:45:51,498 --> 00:45:53,876
will be broadcast live within the company.
698
00:45:54,126 --> 00:45:57,463
Your feedback will definitely be taken
into consideration, okay?
699
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
So you have to do well.
Oh, One more thing.
700
00:46:00,466 --> 00:46:01,884
The president initially wanted
701
00:46:01,967 --> 00:46:04,887
to only open it to those who have been
with the company for longer than Hwa-sin
702
00:46:05,012 --> 00:46:06,763
but are under
Seong-suk's experience level,
703
00:46:06,847 --> 00:46:09,099
but I fought tooth and nail
704
00:46:09,183 --> 00:46:12,686
and made the range include even those
at Hwa-sin and Seong-suk's levels.
705
00:46:12,769 --> 00:46:14,688
-That's awesome.
-Nice.
706
00:46:14,771 --> 00:46:16,190
-You rock.
-That's amazing.
707
00:46:16,315 --> 00:46:19,943
I'm not trying to boast.
I'm just letting you guys know
708
00:46:20,027 --> 00:46:22,571
that I will fight
for my newsroom staff. Okay?
709
00:46:22,779 --> 00:46:24,490
Got it? It's about teamwork.
710
00:46:24,656 --> 00:46:26,700
-Let's drink. Let's go.
-Okay.
711
00:46:27,993 --> 00:46:29,036
Let's go!
712
00:46:29,244 --> 00:46:31,413
-Okay. Dong-gi, start it off.
-Dong-gi, you start.
713
00:46:31,497 --> 00:46:33,916
Yes, ma'am! Yes, sir!
714
00:46:34,541 --> 00:46:37,628
I am always at your command, sir!
715
00:46:40,923 --> 00:46:42,049
Mr. Oh, you rock.
716
00:46:42,132 --> 00:46:43,675
-Stop it.
-At your command, Mr. Oh.
717
00:46:44,051 --> 00:46:45,427
-Here's to the announcers.
-Bottoms up.
718
00:46:45,511 --> 00:46:46,637
At your command, sir.
719
00:46:49,765 --> 00:46:51,391
At your command, sir!
720
00:46:51,517 --> 00:46:53,685
-Wow, you're good.
-At your command, sir.
721
00:46:55,979 --> 00:46:58,815
All right.
Next is my beloved brother-in-law!
722
00:47:00,859 --> 00:47:02,486
Okay, sure.
723
00:47:05,364 --> 00:47:06,573
Thanks for the drink.
724
00:47:07,950 --> 00:47:08,867
Ms. Gye.
725
00:47:09,701 --> 00:47:11,912
I want to be your beloved.
Can I please have this?
726
00:47:12,079 --> 00:47:13,664
What are you talking about?
727
00:47:13,956 --> 00:47:16,250
-I don't want your love.
-Don't say that.
728
00:47:16,750 --> 00:47:19,002
I need your love even if it'll kill me.
I'll drink this.
729
00:47:19,127 --> 00:47:21,547
Hey, I'm fine. You don't need to do this.
730
00:47:21,922 --> 00:47:24,841
Mr. Oh, Ms. Gye, and Ms. Bang.
731
00:47:25,008 --> 00:47:26,718
I am always at your command.
732
00:47:26,802 --> 00:47:27,970
Sure. Okay.
733
00:47:29,012 --> 00:47:30,138
What's with her today?
734
00:47:33,934 --> 00:47:35,811
Why did you have to steal
his drink like that?
735
00:47:35,894 --> 00:47:37,813
-Here, let me pour you one.
-Oh, sure.
736
00:47:38,063 --> 00:47:40,065
Keep going, guys. There.
737
00:47:41,024 --> 00:47:42,109
Thank you for the drink.
738
00:47:42,901 --> 00:47:45,153
Mr. Oh, I'll take that love as well.
739
00:47:45,737 --> 00:47:47,489
She must be thirsty for love.
740
00:47:52,661 --> 00:47:53,537
Don't worry.
741
00:47:53,829 --> 00:47:54,746
I'm totally fine.
742
00:47:55,831 --> 00:47:57,124
He couldn't have a single drink.
743
00:47:58,125 --> 00:47:59,376
Here, have this.
744
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Sure.
745
00:48:01,878 --> 00:48:02,796
Wait!
746
00:48:04,047 --> 00:48:05,257
Drink with me.
747
00:48:06,091 --> 00:48:07,217
She's back.
748
00:48:13,265 --> 00:48:14,808
Hwa-sin, let me pour you one.
749
00:48:14,891 --> 00:48:16,977
-Thanks.
-Cheers to us.
750
00:48:17,311 --> 00:48:18,186
Wait!
751
00:48:19,813 --> 00:48:21,648
Drink with me. Cheers.
752
00:48:23,317 --> 00:48:24,610
Are you drinking for him tonight?
753
00:48:25,527 --> 00:48:27,904
Lucky you. She's like
your knight in shining armor.
754
00:48:28,071 --> 00:48:30,741
-Here. Have some meat.
-Wait!
755
00:48:30,866 --> 00:48:31,908
I'll eat it.
756
00:48:32,618 --> 00:48:34,953
Here, have a drink.
757
00:48:35,037 --> 00:48:36,079
At your command.
758
00:48:37,497 --> 00:48:38,332
Wait.
759
00:48:39,833 --> 00:48:41,752
-You're back again?
-I'll do it.
760
00:48:43,754 --> 00:48:44,713
You'll break your hand.
761
00:48:44,963 --> 00:48:46,256
-You again.
-Yes.
762
00:48:49,009 --> 00:48:50,260
I'll drink this. I got this.
763
00:49:01,688 --> 00:49:02,689
What's wrong with her?
764
00:49:03,732 --> 00:49:05,025
Gosh, hey.
765
00:49:05,108 --> 00:49:06,234
-Let's order more.
-Drink up.
766
00:49:06,318 --> 00:49:08,153
-Gosh, don't order anything else.
-Hey.
767
00:49:08,236 --> 00:49:09,905
-Yes?
-I'm fine.
768
00:49:10,572 --> 00:49:11,490
Over here.
769
00:49:50,779 --> 00:49:51,822
Who's next?
770
00:49:52,572 --> 00:49:54,241
Hwa-sin, sing something.
771
00:49:55,325 --> 00:49:58,412
Come on. I'm going to dock points
at your audition if you don't sing.
772
00:49:58,495 --> 00:50:01,123
Go on and sing. You need to get on
his good side. What's with you?
773
00:50:01,289 --> 00:50:04,584
-Hurry up.
-How rude. Even your seniors sang.
774
00:50:04,668 --> 00:50:05,919
-You won't sing?
-I'll find a song.
775
00:50:43,915 --> 00:50:45,459
-Great job!
-Nice.
776
00:50:45,542 --> 00:50:47,002
That's not the song I wanted to hear.
777
00:50:47,085 --> 00:50:49,129
Hey, you need to sing
"Wrongful Encounter."
778
00:50:49,212 --> 00:50:50,130
"Wrongful Encounter"!
779
00:50:50,338 --> 00:50:52,174
Sing "Wrongful Encounter" for us.
Let's hear it.
780
00:50:53,550 --> 00:50:55,093
"WRONGFUL ENCOUNTER"
781
00:51:00,182 --> 00:51:03,602
I trusted you as much
As I trusted my friend
782
00:51:03,769 --> 00:51:06,980
So I introduced you to him
Without a second thought
783
00:51:07,063 --> 00:51:10,609
After that, we started meeting up often
784
00:51:10,692 --> 00:51:13,862
We hung out and had fun together
785
00:51:13,945 --> 00:51:17,574
But where did things go wrong?
786
00:51:17,741 --> 00:51:20,786
I started to get a bad feeling
787
00:51:20,869 --> 00:51:24,539
You started to show more interest
In my friend than me
788
00:51:24,706 --> 00:51:26,708
And started to push me away
789
00:51:26,792 --> 00:51:28,752
Then one day
790
00:51:28,919 --> 00:51:33,632
After you and I got into a big fight
791
00:51:33,799 --> 00:51:36,676
You and my friend wouldn't call me
792
00:51:36,760 --> 00:51:40,931
And seemed to be avoiding me
793
00:51:41,097 --> 00:51:44,017
That's when I realized
794
00:51:44,184 --> 00:51:47,354
Everything had gone wrong
795
00:51:47,687 --> 00:51:50,565
You and my friend
796
00:51:50,774 --> 00:51:55,278
Had somehow become lovers
797
00:51:55,862 --> 00:52:00,242
I cried, saying it couldn't be
798
00:52:05,789 --> 00:52:07,707
-Gosh.
-Hey, let's keep singing.
799
00:52:07,791 --> 00:52:08,959
-Where did he go?
-Guys.
800
00:52:09,459 --> 00:52:10,377
Na-ri.
801
00:52:10,836 --> 00:52:11,837
Are you okay?
802
00:52:12,212 --> 00:52:13,088
Are you...
803
00:52:13,421 --> 00:52:14,256
Hey, I'm...
804
00:52:17,717 --> 00:52:19,511
Good grief.
805
00:52:22,305 --> 00:52:24,140
How much did she drink?
806
00:52:38,029 --> 00:52:41,825
We're right by the studio.
807
00:52:42,200 --> 00:52:44,661
If you're not busy now,
808
00:52:44,744 --> 00:52:47,163
can you come and pick me up?
809
00:52:47,372 --> 00:52:49,666
We had dinner
with everyone in the newsroom,
810
00:52:49,791 --> 00:52:52,294
so we all drank quite a bit.
811
00:52:54,254 --> 00:52:55,088
Who was that?
812
00:52:55,714 --> 00:52:57,424
It sounded like Su-jeong.
813
00:52:57,549 --> 00:52:59,759
I need you to go and drive Ms. Geum home.
814
00:52:59,843 --> 00:53:01,094
Sorry? Me?
815
00:53:01,219 --> 00:53:03,471
Go and drive her home yourself.
816
00:53:03,763 --> 00:53:06,433
You'd better not keep this up
because I have plans of my own.
817
00:53:06,725 --> 00:53:07,726
Do whatever you want.
818
00:53:15,859 --> 00:53:17,611
Mom, do you want me to live like you?
819
00:53:17,777 --> 00:53:20,739
Dad completely ignored you
as if you didn't exist.
820
00:53:21,323 --> 00:53:23,617
I'll marry the woman I want.
821
00:53:24,034 --> 00:53:24,993
Let me have my way with it.
822
00:53:25,076 --> 00:53:27,329
I'll let you have your way
with everything else.
823
00:53:27,495 --> 00:53:28,914
You give in with your marriage.
824
00:53:29,289 --> 00:53:31,791
Then I'll let you do everything else
825
00:53:32,167 --> 00:53:34,252
as you wish.
826
00:53:37,631 --> 00:53:39,966
NIGHTCLUB
827
00:53:41,009 --> 00:53:41,968
Are you okay?
828
00:53:46,348 --> 00:53:47,599
Should I call Jeong-won?
829
00:53:48,224 --> 00:53:49,434
I'm okay.
830
00:53:51,061 --> 00:53:52,187
Don't call him.
831
00:53:52,979 --> 00:53:56,024
Why not? You can ask him
to drive you home.
832
00:53:57,108 --> 00:54:00,695
No. I don't want him to see me like this.
833
00:54:01,446 --> 00:54:02,489
It's embarrassing.
834
00:54:05,158 --> 00:54:06,785
Fine, then I'll take you home.
835
00:54:07,452 --> 00:54:10,830
No. I have an early morning broadcast,
so I can't go home.
836
00:54:11,665 --> 00:54:12,666
Take me to the company.
837
00:54:12,749 --> 00:54:13,667
All right.
838
00:54:14,417 --> 00:54:15,585
Gosh, it's cold.
839
00:54:15,752 --> 00:54:17,462
I'll walk fast. Why the heck did you...
840
00:54:17,921 --> 00:54:20,715
Why did you wear so little
and catch a cold?
841
00:54:32,894 --> 00:54:36,648
I'm fine, Mr. Lee. Just go home and sleep.
842
00:54:36,856 --> 00:54:39,025
Hey, you probably shouldn't drink either.
843
00:54:39,234 --> 00:54:40,777
Gosh, I don't have cancer,
844
00:54:40,902 --> 00:54:43,905
and I'm not the one
undergoing radiation therapy.
845
00:54:45,031 --> 00:54:46,866
Are you my guardian or what?
846
00:54:47,242 --> 00:54:50,370
Why did you drink so much?
You had so many soju bombs.
847
00:54:50,578 --> 00:54:52,455
How much did you drink?
848
00:54:53,707 --> 00:54:57,502
I want to sleep.
Leave so that I can sleep. Go already.
849
00:54:57,961 --> 00:54:58,962
Fine.
850
00:54:59,546 --> 00:55:01,965
I'll be in the men's sleeping room,
851
00:55:02,090 --> 00:55:05,677
so call me if you need anything.
852
00:55:06,011 --> 00:55:06,845
Okay?
853
00:55:07,637 --> 00:55:11,391
What's gotten into you?
Why are you suddenly being so nice to me?
854
00:55:12,976 --> 00:55:16,438
I'm just saying it's unlike you.
Do you feel sick or something?
855
00:55:24,988 --> 00:55:28,658
Will I be able to get up in time
for the morning broadcast?
856
00:55:29,159 --> 00:55:31,453
I'm so sleepy. What should I do?
857
00:55:33,747 --> 00:55:38,251
-You don't think you can wake up?
-I'm worried, but I'm so tired.
858
00:55:38,960 --> 00:55:41,171
I shouldn't fall asleep though.
859
00:55:41,629 --> 00:55:44,632
My head hurts, and I'm nauseated.
860
00:55:45,175 --> 00:55:48,094
And what's with the weather? It's so cold.
861
00:55:53,516 --> 00:55:55,935
What should I do? I'm really sleepy.
862
00:55:56,102 --> 00:55:58,146
What if I can't wake up?
863
00:55:59,064 --> 00:56:02,275
I'll be screwed
if I sleep in and miss the broadcast.
864
00:56:02,859 --> 00:56:04,319
I'll be fired for sure.
865
00:56:04,903 --> 00:56:08,114
I probably shouldn't fall asleep,
but I need sleep.
866
00:56:08,198 --> 00:56:09,449
What am I supposed to do?
867
00:56:11,493 --> 00:56:13,369
Just sleep.
868
00:56:14,621 --> 00:56:16,790
-What should I do...
-I'll wake you up, so just sleep.
869
00:56:17,499 --> 00:56:19,584
Gosh, I'm cold.
870
00:56:22,796 --> 00:56:24,422
I'm sleepy.
871
00:57:02,293 --> 00:57:04,420
JEONG-WON
872
00:57:06,339 --> 00:57:08,800
JEONG-WON
873
00:57:32,615 --> 00:57:34,117
I lied.
874
00:57:34,826 --> 00:57:36,494
I was holding my breath earlier.
875
00:57:36,953 --> 00:57:38,788
Let it out by just one inch.
876
00:57:40,832 --> 00:57:42,250
I already did.
877
00:57:42,542 --> 00:57:44,085
Did you think I wouldn't be able to tell?
878
00:58:28,922 --> 00:58:29,964
Do you like Na-ri?
879
00:58:30,048 --> 00:58:33,843
I heard Hwa-sin is dating
the weather forecaster, Pyo Na-ri.
880
00:58:34,093 --> 00:58:36,012
I don't like Mr. Lee.
881
00:58:36,095 --> 00:58:38,223
Seriously.
I don't have any feelings for him.
882
00:58:38,348 --> 00:58:40,350
It turns out that
you like her on your own.
883
00:58:40,433 --> 00:58:41,684
It's like a crush.
884
00:58:42,518 --> 00:58:43,645
I'm sorry.
885
00:58:43,978 --> 00:58:44,854
I'm sorry.
886
00:58:45,563 --> 00:58:46,648
Were you that easy?
887
00:58:46,773 --> 00:58:49,025
I like you.
888
00:58:49,317 --> 00:58:51,945
If you wait for me there
even on a day like this,
889
00:58:52,111 --> 00:58:53,738
what am I supposed to do?
890
00:58:54,197 --> 00:58:55,698
Please, don't be there.
891
00:58:56,658 --> 00:58:57,659
Don't be there.
892
00:58:57,825 --> 00:58:59,911
Please don't. You can't be there.
893
00:59:02,997 --> 00:59:04,999
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
64876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.