All language subtitles for Dont Dare to Dream E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 Hwa-sin wants us to date, 2 00:00:38,079 --> 00:00:38,997 doesn't he? 3 00:00:41,040 --> 00:00:42,876 He's setting us up, right? 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 Yes. It's odd though. 5 00:00:45,879 --> 00:00:46,880 What's odd? 6 00:00:47,547 --> 00:00:49,841 -You're both weird. -Why am I weird? 7 00:00:49,924 --> 00:00:53,219 Why did Mr. Lee want to set his best friend up with me? 8 00:00:54,345 --> 00:00:56,181 And why do you like me? 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 I think you're way out of my league. 10 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 This is so weird. 11 00:01:10,862 --> 00:01:13,615 You'd be downing soju like that if you didn't have the morning news. 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,617 Yes, you're right. 13 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 I'm going to have soju. 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,711 All right. Now that you've had our drinks, 15 00:01:26,836 --> 00:01:30,673 we should talk frankly and figure out who has more flaws. 16 00:01:31,174 --> 00:01:33,510 We never know who's better than whom until we do the math. 17 00:01:33,593 --> 00:01:35,261 -Okay, I'll go first. -What? 18 00:01:35,845 --> 00:01:37,555 I have less time than you do. 19 00:01:37,806 --> 00:01:39,557 My company takes up all of my time. 20 00:01:40,350 --> 00:01:44,103 Why would I play this game with you? It'll only make me feel pathetic. 21 00:01:44,187 --> 00:01:45,647 I can't even wear what I want to wear. 22 00:01:45,939 --> 00:01:49,108 I have to wear my company's clothes even if I don't want to, 23 00:01:49,234 --> 00:01:52,153 but you can wear things from whichever brand you like. 24 00:01:52,237 --> 00:01:53,613 Stop it. 25 00:01:53,947 --> 00:01:55,281 I don't want to do this. 26 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 And you also have a caring colleague like Hwa-sin. 27 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 I have no one to rely on at work. 28 00:01:59,536 --> 00:02:00,620 There's no one above me. 29 00:02:00,995 --> 00:02:02,872 It's terrible. I'm responsible for everything. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,499 Stop it already. 31 00:02:05,416 --> 00:02:08,378 Do you think you know enough about me? 32 00:02:10,004 --> 00:02:11,381 Isn't this pointless? 33 00:02:11,464 --> 00:02:14,175 See? I'm begging even at this moment. 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 I'm begging for love. 35 00:02:22,016 --> 00:02:23,393 What the hell is this about? 36 00:02:23,726 --> 00:02:24,853 With Hwa-sin, 37 00:02:24,936 --> 00:02:28,606 you fought over 10,000 won as if there was no tomorrow. 38 00:02:29,023 --> 00:02:30,942 Why can't you be like that with me? 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,735 Let's just go home. 40 00:02:35,029 --> 00:02:36,447 So what's the conclusion? 41 00:02:40,243 --> 00:02:42,662 I'll pay for your drinks. We're good now, right? 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,039 What's our total? 43 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 It's 58,000 won, please. 44 00:02:56,551 --> 00:02:58,386 Do you think you know enough about me? 45 00:02:58,845 --> 00:03:00,221 I'm begging even at this moment. 46 00:03:00,805 --> 00:03:02,098 I'm begging for love. 47 00:03:34,088 --> 00:03:36,090 -Did you drive her home? -Yes. 48 00:03:38,176 --> 00:03:39,969 -What did she say? -About what? 49 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 She played hard to get. 50 00:03:47,310 --> 00:03:48,353 I must be unattractive. 51 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 She played hard to get, knowing you tried to set us up. 52 00:03:56,069 --> 00:03:59,030 When did you become interested in Na-ri? 53 00:04:00,740 --> 00:04:02,200 When was it? 54 00:04:06,496 --> 00:04:07,956 On the flight to Thailand, I guess. 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,334 Was she on that plane? 56 00:04:11,584 --> 00:04:12,627 Yes, a total coincidence. 57 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 She was sitting in my seat 58 00:04:17,507 --> 00:04:18,883 as if it was hers. 59 00:04:20,969 --> 00:04:23,471 It was obvious that she had never been on a plane before. 60 00:04:24,555 --> 00:04:27,684 She said she felt as if she had swallowed air and pooped a cloud. 61 00:04:28,643 --> 00:04:29,727 I feel like 62 00:04:30,144 --> 00:04:32,438 I just ate some air and pooped out a cloud. 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,108 She was like a kid going on a picnic. 64 00:04:37,694 --> 00:04:39,946 I pretended to be sleeping with a newspaper on my face, 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 and she kept staring at me so intently. 66 00:04:46,077 --> 00:04:48,371 Then when I was sitting alone in a nice seat on my flight back, 67 00:04:48,997 --> 00:04:51,374 I remembered her bizarre remark about pooping a cloud. 68 00:04:54,794 --> 00:04:57,338 When my weather forecast is wrong, please call the TV station. 69 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 Promise me. 70 00:04:59,340 --> 00:05:02,427 You can complain, yell and swear. 71 00:05:02,510 --> 00:05:04,721 I've always dreamed of having someone do that. 72 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 I wished that she had been sitting right next to me on that flight. 73 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 I kept thinking that. 74 00:05:27,869 --> 00:05:28,953 Be good to her. 75 00:05:30,663 --> 00:05:31,831 She's still playing hard to get. 76 00:05:31,914 --> 00:05:34,083 It won't last long. She's not good at that. 77 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 -How do you know? -I just know. 78 00:05:39,380 --> 00:05:40,673 What does she like? 79 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 What's her type? 80 00:05:47,263 --> 00:05:48,848 Do you know when her last relationship was? 81 00:05:48,931 --> 00:05:50,933 Don't ask those things. Just be good to her. 82 00:05:54,145 --> 00:05:56,189 Also, don't come here starting tomorrow. 83 00:05:56,856 --> 00:05:59,067 I'll be moving into Ppal-gang's apartment soon. 84 00:05:59,317 --> 00:06:00,526 I don't want her to live alone. 85 00:06:01,486 --> 00:06:03,321 I'm worried about her. She'll get herself in trouble. 86 00:06:05,031 --> 00:06:06,949 I may not be as loving as my brother was, 87 00:06:07,825 --> 00:06:10,620 but I should try to be there for her like a dad until she gets married. 88 00:06:10,870 --> 00:06:12,872 Doesn't she live a floor below Na-ri? 89 00:06:36,938 --> 00:06:37,855 LEE JUNG-SIN RESTS HERE 90 00:06:37,939 --> 00:06:38,898 Jung-sin. 91 00:06:39,565 --> 00:06:43,361 I'll keep your will for the time being. 92 00:06:43,903 --> 00:06:47,657 I'm not sure which one of the two ladies would be a good mom to Ppal-gang. 93 00:06:48,783 --> 00:06:51,744 Would it be okay if I observe them for a little while? 94 00:06:52,120 --> 00:06:53,329 That's okay, right? 95 00:06:58,417 --> 00:07:00,878 How can we have such similar tastes? 96 00:07:01,254 --> 00:07:04,132 From food and clothes to even men. 97 00:07:05,174 --> 00:07:07,135 And both of you hate me. 98 00:07:08,928 --> 00:07:10,596 Sorry, keep talking. 99 00:07:12,557 --> 00:07:15,226 How much did you give as condolence money anyway? 100 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 I had been saving up some money for Ppal-gang. 101 00:07:18,855 --> 00:07:19,939 I took it all out. 102 00:07:28,990 --> 00:07:32,535 I should find men for those ladies or something. They really suffocate me. 103 00:07:33,661 --> 00:07:36,622 Can't they just let it go after all this time? 104 00:07:37,415 --> 00:07:38,624 Gosh. 105 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 Are you heading out to cover a story dressed like that? 106 00:07:56,642 --> 00:07:59,937 What kind of reporter would spill all the details about a major scoop 107 00:08:00,188 --> 00:08:01,731 to her competitor? 108 00:08:01,939 --> 00:08:03,941 Give up on the 9 p.m. news anchor position. 109 00:08:04,275 --> 00:08:06,652 You'll end up regretting big time if you compete with me. 110 00:08:06,736 --> 00:08:09,071 No female reporter has ever gotten the position anyway. 111 00:08:09,155 --> 00:08:10,448 Follow me if you're curious. 112 00:08:10,823 --> 00:08:12,992 I'm going to go to the mountains to shout a little. 113 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 MOVING COMPANY 114 00:08:23,878 --> 00:08:25,046 Please unload everything. 115 00:08:26,214 --> 00:08:28,299 Wait. What's going on? 116 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 MOVING COMPANY 117 00:08:30,801 --> 00:08:32,720 I'm sorry, but you can't park here. 118 00:08:32,803 --> 00:08:33,846 Where are you moving into? 119 00:08:34,263 --> 00:08:36,349 -That apartment. -Wait, that's... 120 00:08:36,807 --> 00:08:37,808 My gosh. 121 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 If you move my stuff in first, 122 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 I will pay you three times your rate. 123 00:08:46,234 --> 00:08:47,944 Now, go! 124 00:08:48,361 --> 00:08:49,445 -Hey! -Let's go. 125 00:08:49,695 --> 00:08:50,696 -Hurry! -My goodness. 126 00:08:50,863 --> 00:08:53,366 We can't let her beat us. Hurry up! 127 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 -Stop! -What's your problem? 128 00:09:13,344 --> 00:09:14,595 Hurry up and move it upstairs. 129 00:09:14,679 --> 00:09:17,139 What is wrong with these women? 130 00:09:17,390 --> 00:09:18,307 -Gosh. -Why is he here? 131 00:09:18,391 --> 00:09:19,892 This is trespassing! 132 00:09:20,351 --> 00:09:23,020 This is my brother's place. Sir, move your car. Now. 133 00:09:23,396 --> 00:09:25,565 How can you do this without Ppal-gang's permission? 134 00:09:25,648 --> 00:09:28,067 Even I'm still waiting for her permission. 135 00:09:28,442 --> 00:09:30,069 Get these things out of the way, please. 136 00:09:30,528 --> 00:09:32,738 -Move them now! -Hey, why are you taking it down? Stop. 137 00:09:32,822 --> 00:09:34,198 -Send it up. -Send it up. 138 00:09:34,282 --> 00:09:35,741 -Send it up. -Don't you dare send it up. 139 00:09:35,825 --> 00:09:37,743 Why are you taking it down? Don't listen to that guy. 140 00:09:37,827 --> 00:09:38,744 -Send it up! -Stop! 141 00:09:38,828 --> 00:09:40,204 -Send it up! -Hey. 142 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 No, this isn't going up. Stop. 143 00:09:41,998 --> 00:09:43,749 Wait! What the... 144 00:09:43,833 --> 00:09:45,459 -Hey! -Stop this thing! 145 00:09:45,835 --> 00:09:46,794 This can't go up. 146 00:09:46,877 --> 00:09:48,379 Hey, get off. 147 00:09:48,462 --> 00:09:49,630 -My gosh. -Just send it up! 148 00:09:49,714 --> 00:09:52,300 Hey, sir. Can't you see me? You're not sending this up. 149 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 -Stop this thing! -Come down. It's dangerous. 150 00:09:54,677 --> 00:09:56,512 I'll pay you three times more. Send it up. 151 00:09:56,596 --> 00:09:59,307 -For God's sake. -Send it up! 152 00:09:59,390 --> 00:10:01,392 My gosh, that looks so dangerous. 153 00:10:01,642 --> 00:10:04,395 How will you fit this huge bed in that tiny place? 154 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 Get off. It's my bed. 155 00:10:06,063 --> 00:10:07,315 Gosh, seriously. 156 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 Is this the mountain you said you were going to? 157 00:10:11,402 --> 00:10:12,528 Are you going to shout here? 158 00:10:12,695 --> 00:10:15,114 Okay, fine. I'll never let that happen. 159 00:10:15,406 --> 00:10:16,699 I won't let you do that! 160 00:10:16,866 --> 00:10:18,784 I'm going to shout. I definitely will. 161 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 And I'm going to sleep with my daughter, Ppal-gang, on this bed. 162 00:10:22,038 --> 00:10:25,875 You're divorced, for God's sake. Sleep with a new man on this bed! 163 00:10:26,417 --> 00:10:28,044 Get off already! 164 00:10:28,127 --> 00:10:29,587 This is unbelievable. 165 00:10:30,129 --> 00:10:31,005 Ma'am. 166 00:10:31,339 --> 00:10:33,591 Please move the cutlery and plates first. 167 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 -Please hurry up. -Okay. 168 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 -Please move the rice cooker first. -Sure. 169 00:10:38,012 --> 00:10:40,014 Can you move this dressing table through the stairs? 170 00:10:40,848 --> 00:10:42,016 Could you take the stairs? 171 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Please take the stairs. I'll pay you three times your rate. 172 00:10:45,978 --> 00:10:47,563 Gosh, she's so strong. 173 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 Move, please! 174 00:10:49,899 --> 00:10:52,193 Sir, this is not mine. 175 00:10:52,568 --> 00:10:53,944 This is Gye Seong-suk's. 176 00:10:54,195 --> 00:10:55,863 Why are you moving her box? 177 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 If you see any of her stuff up there, 178 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 just throw them all out the window. 179 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 -Let go. -Move! 180 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 -No, you can't. -Hey! 181 00:11:11,754 --> 00:11:13,464 -Mister, the bed... -Let go of me. 182 00:11:13,547 --> 00:11:15,674 -Don't move it in! Gosh, this woman... -I said, let go. 183 00:11:15,758 --> 00:11:18,052 -Jeez! -Put me down! 184 00:11:18,469 --> 00:11:20,054 -Put me down. -Stay right here, okay? 185 00:11:20,137 --> 00:11:22,848 That's... Isn't that Bang Ja-yeong? 186 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 -Put me down. -Gosh. 187 00:11:24,225 --> 00:11:26,811 Is that Gye Seong-suk? And is that Hwa-sin? 188 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 Tae-ra, just go home, okay? 189 00:11:28,896 --> 00:11:31,190 -Jeez. -Gosh. Hey! 190 00:11:31,899 --> 00:11:32,900 My gosh! 191 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 -What was that? -Hey! 192 00:11:34,485 --> 00:11:35,778 What a total disaster. 193 00:11:35,861 --> 00:11:37,780 -Gosh. -Goodness gracious. 194 00:11:37,863 --> 00:11:39,031 -Move! -Go away. 195 00:11:39,156 --> 00:11:42,368 If any guy gets involved with women like them, his life will be over. 196 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 Aren't they so scary? 197 00:11:44,662 --> 00:11:48,040 I've worked with them, but I had no idea they were like this. 198 00:11:49,125 --> 00:11:52,795 Don't you ever hang out with those women. 199 00:11:53,045 --> 00:11:54,713 -Move. -Hey, don't! 200 00:11:54,880 --> 00:11:56,424 For God's sake. 201 00:11:56,841 --> 00:11:59,135 -Jeez, you cannot go in. -Sir. 202 00:12:00,970 --> 00:12:03,139 Oh, I'll carry the kimchi. 203 00:12:03,514 --> 00:12:04,432 -Move. -No. 204 00:12:04,515 --> 00:12:05,975 -You can't go in. -Hey, move. 205 00:12:06,142 --> 00:12:08,561 -This kimchi is for my dear Ppal-gang. -Hey. 206 00:12:08,769 --> 00:12:10,688 -Let go. -You're not going in there. 207 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 -I said, let go! -There's only one room. 208 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 -Let go of it. -You can't go in. 209 00:12:14,066 --> 00:12:15,985 Ppal-gang likes this kimchi. 210 00:12:16,277 --> 00:12:18,279 -What's wrong with you women? -Gosh! 211 00:12:31,417 --> 00:12:32,751 My kimchi. 212 00:12:37,798 --> 00:12:38,799 This kimchi... 213 00:12:39,467 --> 00:12:42,761 It's gone bad. 214 00:13:10,915 --> 00:13:11,999 Is this a real estate agency? 215 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 Are there any vacancies near Rak Villa? 216 00:13:15,461 --> 00:13:16,462 Anything is fine. 217 00:13:17,171 --> 00:13:19,715 Yes, it's urgent. I need to find something as soon as possible. 218 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 Thank you in advance. 219 00:13:28,182 --> 00:13:31,018 Ok-hui. At this rate, you'll die too. 220 00:13:31,227 --> 00:13:33,604 You kicked out Hwa-sin, and you're not even eating. 221 00:13:33,771 --> 00:13:36,273 Do you want to die all alone and lonely? 222 00:13:39,151 --> 00:13:40,778 Leave me alone. 223 00:13:40,861 --> 00:13:42,905 Has Hwa-sin said anything to you? 224 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Gye Seong-suk and Bang Ja-yeong, 225 00:13:45,908 --> 00:13:48,953 your ex-daughters-in-law, have moved into Ppal-gang's apartment. 226 00:13:51,163 --> 00:13:52,164 What? 227 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 Those bitches... 228 00:13:59,713 --> 00:14:02,841 I thought about it all night. 229 00:14:05,052 --> 00:14:06,762 I'm going to make Ppal-gang mine. 230 00:14:07,012 --> 00:14:07,888 Sure. 231 00:14:09,348 --> 00:14:12,226 How can you say that without a second's hesitation? 232 00:14:14,144 --> 00:14:16,230 -What do you want me to do, then? -You should also 233 00:14:16,313 --> 00:14:18,440 think hard about it all night like I did. 234 00:14:20,609 --> 00:14:23,195 I mean, Ppal-gang kissed you too. 235 00:14:24,989 --> 00:14:25,906 Move out of my way. 236 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Hey. 237 00:14:35,624 --> 00:14:37,710 How does it feel to be living with two moms? 238 00:14:39,336 --> 00:14:41,755 It's sort of like kissing two guys. 239 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 Aren't you two jealous? 240 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Is that what you want? 241 00:14:57,104 --> 00:14:58,105 Especially you. 242 00:14:59,607 --> 00:15:01,358 Ppal-gang, you're so mean. 243 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 She likes neither of us. 244 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 That's not true. She likes both of us. 245 00:15:06,947 --> 00:15:10,451 When a girl likes someone, she can't kiss anyone else. 246 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Let's meet. 247 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 Wear tight shorts and a crop top. 248 00:15:47,863 --> 00:15:49,823 You're not wearing a crop top. 249 00:15:50,240 --> 00:15:54,119 I didn't want to take the bus at this hour wearing a crop top. 250 00:16:00,000 --> 00:16:01,377 Let's get it over with and have fun. 251 00:16:02,461 --> 00:16:03,337 Sorry? 252 00:16:08,801 --> 00:16:10,302 What are you doing now? 253 00:16:13,180 --> 00:16:15,599 The waist is the most important part of any dress. 254 00:16:15,933 --> 00:16:17,768 It should fit perfectly. 255 00:16:19,853 --> 00:16:21,188 You don't have a tiny waist. 256 00:16:22,398 --> 00:16:24,858 What is this about? What are you trying to do? 257 00:16:24,984 --> 00:16:26,527 I promised I'd offer you clothes. 258 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 You have long, monkey arms. 259 00:16:34,326 --> 00:16:37,329 I wear a size five. They usually fit. 260 00:16:38,872 --> 00:16:40,708 You won't wear a size five from now on. 261 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 You'll wear a special size made just for you. 262 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 Forget the usual size five or six. 263 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 You'll wear the one-and-only size in the world. 264 00:16:50,718 --> 00:16:52,094 Let's call it size Pyo Na-ri. 265 00:16:53,595 --> 00:16:55,305 "Size Pyo Na-ri"? 266 00:16:58,976 --> 00:17:01,478 You shouldn't have too many clothes on when you get measurements taken. 267 00:17:01,562 --> 00:17:02,563 Don't get the wrong idea. 268 00:17:02,855 --> 00:17:04,064 I won't. 269 00:17:10,487 --> 00:17:12,531 By the way, how long are we going to do this for? 270 00:17:40,642 --> 00:17:42,561 I can take my shoes off. I'll do it. 271 00:17:43,854 --> 00:17:46,065 Even if it's only for 60 seconds, you stand the entire time. 272 00:17:46,231 --> 00:17:49,234 You should wear nicer shoes than announcers who get to sit. 273 00:19:01,181 --> 00:19:04,935 Skinny women with long, monkey arms and no curves like you 274 00:19:05,185 --> 00:19:07,563 should use clothes to create the illusion of curves 275 00:19:07,771 --> 00:19:09,273 to look more feminine. 276 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 It's pretty. 277 00:19:14,361 --> 00:19:15,988 Do you like it? 278 00:19:16,989 --> 00:19:17,990 Yes, I do. 279 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 Lift your arms up. 280 00:19:23,787 --> 00:19:24,621 Higher. 281 00:19:25,372 --> 00:19:27,249 -Ouch. -My gosh, I'm sorry. 282 00:19:27,666 --> 00:19:30,377 Don't move. There are pins all over the dress. 283 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 Sorry. From now on, 284 00:19:33,130 --> 00:19:34,423 don't go anywhere. 285 00:19:44,850 --> 00:19:48,979 Why isn't she home yet? It's getting so late now. 286 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 What if she got herself in another trouble? 287 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 This is why she needs her mom right by her side. 288 00:19:55,235 --> 00:19:57,654 -I kept saying-- -Gosh, be quiet. 289 00:20:11,543 --> 00:20:13,295 -She was-- -My goodness. 290 00:20:13,545 --> 00:20:14,421 Gosh, seriously. 291 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Dad. 292 00:20:35,025 --> 00:20:36,735 This is the cell phone you dropped off, right? 293 00:20:37,069 --> 00:20:37,986 It's working fine. 294 00:20:38,403 --> 00:20:39,613 That can't be. 295 00:20:40,030 --> 00:20:40,906 See? 296 00:20:41,907 --> 00:20:43,659 You're right. My gosh. 297 00:20:46,328 --> 00:20:47,788 Next, please. 298 00:20:50,749 --> 00:20:53,919 Everything's still there, including photos of Mr. Lee from the hospital. 299 00:21:07,975 --> 00:21:09,768 -What's the matter? -Let's go to the hospital. 300 00:21:10,185 --> 00:21:11,103 -Come on. -Let go. 301 00:21:11,353 --> 00:21:13,397 -Let's go. -I said, let go. 302 00:21:13,480 --> 00:21:16,775 -Come on. -I'll go on my own, so let go. 303 00:21:18,277 --> 00:21:19,695 Gosh, seriously. 304 00:21:22,155 --> 00:21:24,700 Your surgical wound has healed already. 305 00:21:24,825 --> 00:21:27,369 You shouldn't put it off any longer. 306 00:21:27,828 --> 00:21:29,663 My mom did the same thing. 307 00:21:29,746 --> 00:21:33,291 She said she couldn't close her shop even for a day and kept putting it off, 308 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 which only worsened her condition. 309 00:21:35,377 --> 00:21:37,796 She eventually passed away from it. 310 00:21:39,756 --> 00:21:41,174 Don't you have a date with Jeong-won? 311 00:21:41,425 --> 00:21:43,510 That's none of your business. 312 00:21:49,975 --> 00:21:51,184 How's the surgical bra? 313 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 -Oh, my gosh. -What on earth is she doing now? 314 00:21:57,232 --> 00:21:58,483 Are you wearing the bra? 315 00:22:00,235 --> 00:22:01,653 -My gosh. -Are you? 316 00:22:03,405 --> 00:22:04,823 -Answer me. -Come here. 317 00:22:05,490 --> 00:22:08,285 I changed the dressing daily and was diligent with check-ups, 318 00:22:08,368 --> 00:22:10,620 so I'm fine now. I don't even need the surgical bra anymore. 319 00:22:10,871 --> 00:22:12,039 Let's go. 320 00:22:12,706 --> 00:22:14,875 Don't touch me. 321 00:22:16,752 --> 00:22:18,128 It's my chest. 322 00:22:18,503 --> 00:22:20,589 Don't worry like it's yours. 323 00:22:20,797 --> 00:22:23,342 Don't touch it, and don't even think about it. 324 00:22:23,467 --> 00:22:25,761 What can I do? I just can't stop worrying. 325 00:22:25,886 --> 00:22:28,055 It's not like I want to do this. 326 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 I don't even want to be around you. 327 00:22:30,557 --> 00:22:31,475 Right, exactly. 328 00:22:31,558 --> 00:22:35,687 But the thing is, you don't care about your chest at all. 329 00:22:35,937 --> 00:22:38,356 It's your chest, and yet you're completely ignoring the problem. 330 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 When I think about your chest, it reminds me of my mom. 331 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 Can't you just let me take care of your breasts? 332 00:23:13,183 --> 00:23:16,103 Don't I smell like kimchi by any chance? 333 00:23:19,481 --> 00:23:20,565 No, you don't. 334 00:23:21,274 --> 00:23:22,192 Good. 335 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 There's a rumor 336 00:23:24,569 --> 00:23:27,697 that they'll replace all the anchors during the upcoming open recruitment. 337 00:23:28,698 --> 00:23:29,616 I heard. 338 00:23:29,699 --> 00:23:31,451 The auditions will be announced soon. 339 00:23:32,035 --> 00:23:35,622 You should try for the 9 p.m. news that Su-jeong is doing now. 340 00:23:36,540 --> 00:23:39,501 The moment Seong-suk becomes the 9 p.m. news anchor, 341 00:23:40,794 --> 00:23:42,420 we announcers are done for. 342 00:23:43,004 --> 00:23:43,964 Why is that? 343 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 If a female reporter gets the main anchor position, 344 00:23:46,091 --> 00:23:49,636 who will sit next to her, where female announcers have always been? 345 00:23:49,719 --> 00:23:51,638 They can't put a male announcer there. 346 00:23:51,721 --> 00:23:54,432 They'll probably pick a handsome, popular male reporter for that position. 347 00:23:54,558 --> 00:23:56,601 Reporters will basically steal all of our jobs. 348 00:23:56,768 --> 00:23:58,353 We may disappear entirely. 349 00:23:58,770 --> 00:24:01,439 We can't let that happen. We absolutely can't. 350 00:24:14,786 --> 00:24:17,581 -Should I drive? I'll drive. -Just get in. 351 00:24:18,331 --> 00:24:19,916 Why would you drive my car? 352 00:24:21,626 --> 00:24:23,545 -Get in. -You're opening the door for me? 353 00:24:25,755 --> 00:24:26,882 Okay. 354 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 Jeez. 355 00:24:30,260 --> 00:24:31,845 Hey, are they dating? 356 00:24:32,262 --> 00:24:35,390 Na-ri touched his chest earlier, right? 357 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 How could she touch his chest of all people? 358 00:24:38,685 --> 00:24:41,980 She's obviously throwing herself at him again. 359 00:24:42,189 --> 00:24:44,107 She just doesn't give up, does she? 360 00:24:44,316 --> 00:24:47,319 She had a crush on him four years ago. Does she still like him? 361 00:24:47,485 --> 00:24:48,445 Still? 362 00:24:52,324 --> 00:24:55,744 Hwa-sin will apply for the 9 p.m. anchor position as well. 363 00:24:56,244 --> 00:24:58,371 Sparks will fly between him and Seong-suk. 364 00:24:59,539 --> 00:25:01,124 You should use that to your advantage. 365 00:25:09,049 --> 00:25:10,133 Don't laugh. 366 00:25:11,551 --> 00:25:14,554 They said the radiation treatment itself is only five to ten minutes long. 367 00:25:17,515 --> 00:25:19,226 Let's go eat something. I'm hungry. 368 00:25:19,976 --> 00:25:20,852 What? 369 00:25:21,853 --> 00:25:24,397 -Aren't we headed to the hospital now? -I'm hungry. 370 00:25:24,898 --> 00:25:25,941 Gosh, how could you... 371 00:25:26,233 --> 00:25:27,859 I haven't eaten all day. 372 00:25:28,735 --> 00:25:30,820 Then let's eat after your check-up at the hospital. 373 00:25:30,904 --> 00:25:33,156 We can do that, right? I'll treat you. 374 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 Let's eat first. 375 00:25:34,324 --> 00:25:36,534 -Hospital first. -Eat first! 376 00:25:37,369 --> 00:25:38,328 Pull over. 377 00:25:39,871 --> 00:25:40,997 Pull over right now. 378 00:25:41,873 --> 00:25:42,916 Jeez. 379 00:25:46,378 --> 00:25:47,254 Hey. 380 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 I've been stressed out since yesterday. 381 00:25:51,299 --> 00:25:52,217 Okay? 382 00:25:58,723 --> 00:25:59,808 Let's eat galbitang. 383 00:26:03,812 --> 00:26:04,938 You drive me nuts. 384 00:26:05,397 --> 00:26:07,691 Why won't you listen to me? 385 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 Am I doing this for myself? Is it my chest? 386 00:26:10,860 --> 00:26:12,487 Are you a rebellious teenager or what? 387 00:26:12,570 --> 00:26:15,699 Are you going through menopause? What the heck is your problem? 388 00:26:15,782 --> 00:26:17,701 Why won't you listen to me? 389 00:26:18,868 --> 00:26:22,622 If you keep this up, I'll tell your best friend everything 390 00:26:22,998 --> 00:26:25,959 and make him drag you to the hospital like a dog, okay? 391 00:26:26,334 --> 00:26:29,879 Why do I have to know this secret alone and suffer like this? 392 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Why? I'm... 393 00:26:31,965 --> 00:26:35,677 I'm going to die young because of all the stress you're giving me! 394 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 You know what? Forget it. Just die, then. 395 00:26:39,931 --> 00:26:41,975 Just die now. I don't care anymore. 396 00:26:43,393 --> 00:26:45,061 I'm auditioning for the 9 p.m. anchor position. 397 00:26:45,186 --> 00:26:46,187 Let go. 398 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 If... 399 00:26:49,274 --> 00:26:50,317 If word gets out 400 00:26:51,318 --> 00:26:54,487 that I had breast cancer surgery, it'll be over for me. 401 00:26:57,991 --> 00:27:00,994 If I go there every day 402 00:27:01,077 --> 00:27:04,331 for six to eight weeks, how could the word not get out? 403 00:27:05,206 --> 00:27:07,167 Ms. Gye for sure, and even other competitors 404 00:27:07,250 --> 00:27:10,587 will attack and bite me like hyenas trying to kill their prey. 405 00:27:10,712 --> 00:27:12,297 They'll totally blow it out of proportion. 406 00:27:13,548 --> 00:27:15,717 They'll say a male anchor with breast cancer is ridiculous, 407 00:27:16,343 --> 00:27:18,219 and they'll laugh at me behind my back. 408 00:27:19,929 --> 00:27:22,932 I have to get the 9 p.m. anchor position this time no matter what. 409 00:27:23,516 --> 00:27:25,060 I'll make sure it doesn't get out. 410 00:27:25,810 --> 00:27:26,811 Will that do? 411 00:27:27,854 --> 00:27:29,147 Forget it, then. 412 00:27:44,913 --> 00:27:45,872 Ms. Pyo Na-ri. 413 00:27:45,955 --> 00:27:47,499 Yes? I'm Pyo Na-ri. 414 00:27:47,582 --> 00:27:48,958 -Please come in. -Okay. 415 00:27:52,670 --> 00:27:53,755 Hold my purse for me. 416 00:27:54,297 --> 00:27:55,590 Don't drop it. Let's go. 417 00:27:56,383 --> 00:27:57,217 It's this way. 418 00:28:00,303 --> 00:28:03,598 What happened to your hair? 419 00:28:04,766 --> 00:28:05,850 Don't touch my hair. 420 00:28:05,934 --> 00:28:07,310 -Gosh. -Let me fix it for you. 421 00:28:11,439 --> 00:28:13,108 You heard, right? 422 00:28:13,400 --> 00:28:15,110 We called for Ms. Pyo Na-ri. 423 00:28:15,568 --> 00:28:18,446 You are extremely paranoid about rumors spreading, 424 00:28:18,613 --> 00:28:21,783 so I spoke with Ms. Pyo and gave special instructions to my staff. 425 00:28:21,908 --> 00:28:24,452 From now on, your name will be 426 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 Pyo Na-ri here. 427 00:28:26,913 --> 00:28:30,375 That includes the waiting area, the treatment rooms, the dressing room, 428 00:28:30,458 --> 00:28:32,085 and even the imaging room. 429 00:28:32,210 --> 00:28:34,838 From now on, 430 00:28:34,963 --> 00:28:37,549 we're going to call you Ms. Pyo Na-ri. 431 00:28:37,882 --> 00:28:40,635 You can just pretend to be her guardian. 432 00:28:40,719 --> 00:28:43,888 When we call for Ms. Pyo Na-ri, just come in with her. 433 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 You won't refuse this too, will you? 434 00:28:46,641 --> 00:28:49,978 Then people will say Na-ri has breast cancer. 435 00:28:52,397 --> 00:28:53,857 It's only stage one. 436 00:28:53,982 --> 00:28:56,776 Yours is stage one, so if word gets out, 437 00:28:56,860 --> 00:28:58,653 people will think I have stage one breast cancer. 438 00:29:00,447 --> 00:29:02,031 Saying I'm getting radiation treatment 439 00:29:02,615 --> 00:29:04,367 is a bit disconcerting, but... 440 00:29:04,784 --> 00:29:06,828 Mr. Lee, you should really thank her. 441 00:29:06,911 --> 00:29:08,121 I don't like that idea. 442 00:29:08,538 --> 00:29:10,582 She's a broadcaster on the news too. 443 00:29:10,832 --> 00:29:12,667 But she's saying she's okay with it. 444 00:29:12,750 --> 00:29:15,003 See? This is why I suggested removing the entire breast 445 00:29:15,086 --> 00:29:17,589 over a partial mastectomy. 446 00:29:18,631 --> 00:29:21,092 Mr. Lee, first stage breast cancer 447 00:29:21,176 --> 00:29:25,138 can be completely cured by radiation therapy 448 00:29:25,472 --> 00:29:27,599 even after a partial mastectomy. Women know that. 449 00:29:27,766 --> 00:29:30,101 So even if people say I have breast cancer 450 00:29:30,393 --> 00:29:33,646 and get the wrong idea, it's not a big deal. I'll be fine. 451 00:29:33,730 --> 00:29:35,899 I just want you to get better. 452 00:29:38,485 --> 00:29:39,986 Okay? Yes? 453 00:29:40,111 --> 00:29:42,572 You'll be the one undergoing radiation therapy, 454 00:29:42,780 --> 00:29:44,115 and you're the one who has to suffer. 455 00:29:44,616 --> 00:29:47,660 It's not like our situations are actually reversed or anything like that. 456 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 I just have to pretend that I have breast cancer. 457 00:29:50,705 --> 00:29:51,873 That's no big deal. 458 00:29:52,040 --> 00:29:53,875 I mean, you have to pretend to be my guardian. 459 00:29:53,958 --> 00:29:57,253 And I heard that radiation 460 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 can burn your skin. 461 00:29:59,631 --> 00:30:03,009 Pretending to have cancer is easy. It's really okay. 462 00:30:03,551 --> 00:30:04,636 Goodness. 463 00:30:04,761 --> 00:30:06,846 From my observation so far, 464 00:30:07,013 --> 00:30:10,433 I think Ms. Pyo loves you much more than you love her. 465 00:30:11,059 --> 00:30:14,229 It's always better if the man loves the woman more. 466 00:30:15,772 --> 00:30:17,232 We're not a couple. 467 00:30:17,774 --> 00:30:20,109 Don't lie to me. 468 00:30:20,860 --> 00:30:22,445 I saw you two kissing and everything. 469 00:30:23,738 --> 00:30:25,698 Oh, my gosh. 470 00:30:28,076 --> 00:30:30,912 Why aren't you telling her that she got the wrong idea? 471 00:30:32,830 --> 00:30:34,249 You're a lucky man, Mr. Lee. 472 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 Where would you find another woman like Ms. Pyo? 473 00:30:44,676 --> 00:30:47,136 It's really not what you think. 474 00:30:48,346 --> 00:30:49,264 Fine. 475 00:30:49,722 --> 00:30:53,017 Go to the CT scan room and get the markings done. 476 00:31:00,858 --> 00:31:02,151 Ms. Pyo Na-ri. 477 00:31:02,610 --> 00:31:04,112 -That's me. -Come in. 478 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Okay. 479 00:31:33,099 --> 00:31:35,018 Don't move. 480 00:31:37,103 --> 00:31:41,232 You'll have to come every day for six to eight weeks. 481 00:31:41,316 --> 00:31:43,735 Only the area receiving radiation will burn. 482 00:31:43,902 --> 00:31:47,488 So please don't do anything that may irritate the skin 483 00:31:47,614 --> 00:31:48,781 like saunas. 484 00:31:48,906 --> 00:31:52,952 We also need to test your blood weekly to check your white blood cell count, 485 00:31:53,036 --> 00:31:54,954 so you must not skip it. 486 00:31:55,371 --> 00:31:58,416 Breast cancer patients must avoid foods like pork belly and anything with dairy. 487 00:31:58,541 --> 00:32:00,668 Drinking and smoking are obviously not allowed. 488 00:32:01,210 --> 00:32:03,630 Ms. Pyo Na-ri, relapse is highly likely because you're young, 489 00:32:03,838 --> 00:32:06,132 and the cancer can spread that much quicker as well. 490 00:32:06,299 --> 00:32:08,676 Please don't forget that. 491 00:32:10,845 --> 00:32:12,847 Please answer me, Ms. Pyo Na-ri. 492 00:32:14,724 --> 00:32:15,808 Ms. Pyo Na-ri? 493 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 Ms. Pyo Na-ri? 494 00:32:25,193 --> 00:32:26,069 Yes. 495 00:32:36,746 --> 00:32:38,122 Will you really be okay? 496 00:32:39,666 --> 00:32:41,584 Just worry about acting like my guardian. 497 00:32:46,506 --> 00:32:48,424 Aren't you hungry? Let's eat something. 498 00:32:51,260 --> 00:32:52,595 Are you craving anything? 499 00:32:54,055 --> 00:32:55,181 Let's grab a bite to eat. 500 00:32:55,890 --> 00:32:57,100 I have plans. 501 00:33:00,979 --> 00:33:02,105 It's Jeong-won. 502 00:33:02,563 --> 00:33:04,107 Would you like to eat with us? 503 00:33:06,484 --> 00:33:08,361 -Do you want to join us? -No, thanks. Have fun. 504 00:33:15,410 --> 00:33:17,161 What kind of... What are you guys going to eat? 505 00:33:26,421 --> 00:33:27,338 Hwa-sin. 506 00:33:28,006 --> 00:33:31,300 I couldn't make it to the funeral because of a personal matter. 507 00:33:31,634 --> 00:33:33,678 Here. I'm sorry. 508 00:33:33,886 --> 00:33:36,013 Gosh, thanks. 509 00:33:36,806 --> 00:33:39,851 I heard that Jeong-won is your best friend. 510 00:33:40,143 --> 00:33:42,979 The three of us should hang out often after Jeong-won and I get married. 511 00:33:43,146 --> 00:33:43,980 I'll see you later. 512 00:33:55,158 --> 00:33:57,326 JEONG-WON 513 00:34:04,208 --> 00:34:06,419 -Where are you? -I'm with Na-ri. 514 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 It's Hwa-sin. 515 00:34:10,381 --> 00:34:11,507 Have you eaten? 516 00:34:13,009 --> 00:34:14,052 Not yet? 517 00:34:16,095 --> 00:34:17,180 Do you trust me? 518 00:34:17,930 --> 00:34:19,015 Of course, I do. 519 00:34:20,975 --> 00:34:22,101 I don't trust you. 520 00:34:27,356 --> 00:34:28,357 Enjoy your food. 521 00:34:28,983 --> 00:34:30,068 Okay. 522 00:34:35,948 --> 00:34:37,200 What did he say? 523 00:34:38,785 --> 00:34:39,994 He must trust me, 524 00:34:40,077 --> 00:34:42,705 judging from how he said flat out that he doesn't trust me. 525 00:34:52,965 --> 00:34:53,883 CONDOLENCE MONEY 526 00:34:56,969 --> 00:34:58,846 Have you two ever fought? 527 00:34:59,472 --> 00:35:00,348 No, not yet. 528 00:35:03,184 --> 00:35:04,519 I wonder who will win. 529 00:35:05,061 --> 00:35:07,146 Probably the guy you side with. 530 00:35:11,943 --> 00:35:13,194 We'll never fight. 531 00:35:13,361 --> 00:35:14,403 By the way, 532 00:35:17,281 --> 00:35:19,909 did you get your hair done today? 533 00:35:20,660 --> 00:35:21,577 Yes. 534 00:35:23,371 --> 00:35:24,872 Enjoy, Ms. Bang. 535 00:35:25,039 --> 00:35:26,165 Yes, let's eat. 536 00:35:35,383 --> 00:35:39,220 Hwa-sin will apply for the 9 p.m. anchor position as well. 537 00:35:39,428 --> 00:35:41,514 Sparks will fly between him and Seong-suk. 538 00:35:43,266 --> 00:35:44,976 -Good job, everyone. -Great work. 539 00:35:45,059 --> 00:35:46,352 -Great job. -Thank you. 540 00:35:46,435 --> 00:35:48,062 -Take a look. -Good job, everyone. 541 00:35:48,980 --> 00:35:50,982 That jerk's bad breath almost made me barf. 542 00:35:51,399 --> 00:35:53,067 What the hell did he have for dinner? 543 00:35:53,317 --> 00:35:57,864 I saw Mr. Nam inhaling spicy pork with scallions and garlic earlier. 544 00:35:58,739 --> 00:35:59,824 -Cheer up. -My gosh. 545 00:35:59,907 --> 00:36:01,909 Great job, Hye-won. 546 00:36:02,159 --> 00:36:03,911 Ouch. That hurts. 547 00:36:04,245 --> 00:36:07,248 Everything you say is like a work of art. 548 00:36:07,331 --> 00:36:12,170 How could you make even accidents and crimes sound so pretty? 549 00:36:12,336 --> 00:36:14,881 On the contrary, some have a knack for making everything sound scary. 550 00:36:14,964 --> 00:36:16,299 Great work. 551 00:36:20,261 --> 00:36:21,512 Just pretend you didn't hear that. 552 00:36:23,097 --> 00:36:24,849 Have you been cursing me behind my back? 553 00:36:25,308 --> 00:36:28,311 I think I've done many things to make you resent me. 554 00:36:28,436 --> 00:36:29,520 Have a drink with me. 555 00:36:29,896 --> 00:36:30,897 Is that an order? 556 00:36:31,814 --> 00:36:35,193 Your tone didn't sound all that... 557 00:36:36,319 --> 00:36:40,156 Because people who are more senior and older than you grovel at your feet, 558 00:36:41,032 --> 00:36:42,283 you have no respect for others. 559 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 Let's grab a drink together. 560 00:36:56,088 --> 00:36:58,257 Tell me how you've been bad-mouthing me. 561 00:37:02,219 --> 00:37:03,054 Go on. 562 00:37:06,098 --> 00:37:08,100 You see, I'm an announcer. 563 00:37:09,560 --> 00:37:11,979 Announcers only say proper and nice things. 564 00:37:14,315 --> 00:37:15,900 Don't you want to go into politics? 565 00:37:16,067 --> 00:37:19,070 Not everyone can become Secretary for Public Affairs like your father. 566 00:37:20,529 --> 00:37:22,323 I must become the anchor of the 9 p.m. news first. 567 00:37:22,406 --> 00:37:25,326 You're already one of the favored candidates. 568 00:37:26,118 --> 00:37:27,036 Who says that? 569 00:37:27,244 --> 00:37:29,121 And I'm more certain about who will be your co-anchor. 570 00:37:30,790 --> 00:37:31,958 Who? You? 571 00:37:32,124 --> 00:37:35,419 Shouldn't you step up your game if you want to work alongside me? 572 00:37:42,468 --> 00:37:44,053 Another bottle of soju, please. 573 00:37:44,136 --> 00:37:45,054 Sure. 574 00:37:46,389 --> 00:37:48,140 -Here you go. -Thank you. 575 00:37:49,558 --> 00:37:51,227 We obviously won't make a good pair. 576 00:37:52,144 --> 00:37:55,773 During the audition, they will look at our enunciation for sure 577 00:37:56,065 --> 00:37:57,984 as well as how we look together, 578 00:37:58,234 --> 00:38:01,988 if we can make viewers feel comfortable, and if our body types are complementary. 579 00:38:02,196 --> 00:38:05,157 They'll examine everything from the pitch and tone of our voices to our looks. 580 00:38:05,241 --> 00:38:07,827 Don't you know that compatibility is a key factor in the evaluation? 581 00:38:07,910 --> 00:38:10,246 Then will you just let Ms. Gye anchor the 9 p.m. news? 582 00:38:15,793 --> 00:38:18,671 Just put in some shoulder pads, and you'll be fine. 583 00:38:19,171 --> 00:38:21,173 -What? -I refuse to work with a man 584 00:38:21,257 --> 00:38:22,758 with bad breath. 585 00:38:29,348 --> 00:38:30,266 See? 586 00:38:30,349 --> 00:38:32,768 You don't smell no matter what you eat. 587 00:38:33,728 --> 00:38:37,815 You ate garlic, mussels, and even sea snails. 588 00:38:39,025 --> 00:38:40,234 Why can't I smell anything? 589 00:38:44,405 --> 00:38:45,948 Are you interested in me? 590 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 Not yet. 591 00:38:50,953 --> 00:38:52,246 Sit next to me. 592 00:38:53,581 --> 00:38:56,125 -It won't be bad. -You rude brat. 593 00:38:56,292 --> 00:38:58,127 Don't you dare talk to me in that bossy tone. 594 00:38:58,419 --> 00:38:59,628 I know you want to make it yours. 595 00:39:01,589 --> 00:39:03,132 Let's be more honest with each other. 596 00:39:03,466 --> 00:39:05,468 Wouldn't it be a win-win situation for both of us? 597 00:39:11,015 --> 00:39:14,727 I have to get the highest score at the audition to get the 9 p.m. slot, 598 00:39:15,644 --> 00:39:19,398 but it'll be faster and easier if I just get you to pick me. Is that it? 599 00:39:19,607 --> 00:39:21,776 Present the news while walking on eggshells around you? 600 00:39:21,859 --> 00:39:24,612 We can hold hands under the desk while presenting the news together. 601 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 We can also play footsie, 602 00:39:27,031 --> 00:39:30,034 date, fall in love, 603 00:39:30,117 --> 00:39:31,160 and even get married. 604 00:39:31,869 --> 00:39:34,121 I don't care even if you like someone else now. 605 00:39:34,538 --> 00:39:36,290 Things will probably change soon 606 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 inside your heart. 607 00:39:38,667 --> 00:39:40,628 So many women are after my heart. 608 00:39:44,757 --> 00:39:46,759 I've never met anyone as spunky as you. 609 00:39:47,468 --> 00:39:49,387 How many men have you dated like this? 610 00:39:50,137 --> 00:39:51,263 About 100? 611 00:39:52,348 --> 00:39:54,558 I'm seeing someone now too. 612 00:39:55,226 --> 00:39:57,394 But I'll dump him if you say that you'll sit next to me. 613 00:39:57,520 --> 00:39:58,396 Hey. 614 00:39:58,479 --> 00:40:02,149 All guys I've dated left me because they couldn't handle me. 615 00:40:03,943 --> 00:40:05,069 But I don't think you'd do that. 616 00:40:08,948 --> 00:40:10,658 Why are you doing this to me? 617 00:40:10,783 --> 00:40:12,243 Because you're good at what you do. 618 00:40:13,244 --> 00:40:15,121 And you treat me like dirt. 619 00:40:16,414 --> 00:40:18,999 That makes you attractive. 620 00:40:43,149 --> 00:40:45,109 Is it because of the alcohol? 621 00:40:58,456 --> 00:40:59,373 Are you asleep? 622 00:41:02,543 --> 00:41:03,544 Well... 623 00:41:04,253 --> 00:41:07,381 I don't know if it's because I drank, but my chest is itchy. 624 00:41:08,757 --> 00:41:12,636 Do you have the cream the doctor prescribed? 625 00:41:18,642 --> 00:41:20,603 You always sleep facing the wall like that. 626 00:41:23,689 --> 00:41:24,940 Where should I meet you tomorrow? 627 00:41:25,524 --> 00:41:28,194 People will see, so let's meet at the crosswalk 628 00:41:28,277 --> 00:41:30,779 two blocks away, okay? 629 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 Are you sleeping? Turn around and look at me. 630 00:41:37,828 --> 00:41:39,496 Oh, you have a sheet mask on. 631 00:41:47,046 --> 00:41:48,631 Are you sleeping with your clothes off? 632 00:41:50,799 --> 00:41:52,384 It's fall now. 633 00:41:53,302 --> 00:41:54,470 You'll catch a cold. 634 00:42:01,393 --> 00:42:05,564 Yes. I just got it from the National Weather Service and sent my edits. 635 00:42:05,814 --> 00:42:08,484 Please check your e-mail. Thank you. 636 00:42:10,194 --> 00:42:12,655 Why is it so chilly? Is it winter already? 637 00:42:16,450 --> 00:42:17,534 Is he sleeping? 638 00:42:18,202 --> 00:42:20,329 I wonder if he drank. He really shouldn't drink. 639 00:42:23,457 --> 00:42:25,876 I totally thought she'd flip out if I told her that I drank. 640 00:42:27,336 --> 00:42:28,629 That was weird. 641 00:42:31,423 --> 00:42:32,508 So tired. 642 00:42:39,682 --> 00:42:41,809 Oh, my gosh. I can't believe this. 643 00:42:42,351 --> 00:42:43,394 Are they dating? 644 00:42:44,019 --> 00:42:44,853 Gosh. 645 00:42:51,360 --> 00:42:52,695 Na-ri, are you ready? 646 00:42:53,404 --> 00:42:54,530 Camera on. 647 00:43:00,577 --> 00:43:03,038 When you leave home for work this morning, 648 00:43:03,122 --> 00:43:05,583 don't forget to take your umbrella. 649 00:43:06,000 --> 00:43:09,044 It's a chilly rainy autumn day. 650 00:43:09,586 --> 00:43:10,588 The rain... 651 00:43:11,922 --> 00:43:16,176 We are expecting an unusual amount of rain for an autumn day. 652 00:43:16,385 --> 00:43:17,469 So... 653 00:43:19,346 --> 00:43:21,890 Please be careful not to catch a cold. 654 00:43:27,980 --> 00:43:29,315 Attention, everyone. 655 00:43:30,899 --> 00:43:32,109 Let's have a team dinner tonight. 656 00:43:34,111 --> 00:43:35,154 What? What's the problem? 657 00:43:35,738 --> 00:43:39,491 We'll announce the requirements for the anchor audition tonight. 658 00:43:39,658 --> 00:43:41,368 Are you guys interested now? 659 00:43:41,660 --> 00:43:45,039 Everyone must attend. Tell all announcers and weather forecasters too. 660 00:43:45,122 --> 00:43:45,956 Okay? 661 00:43:46,248 --> 00:43:48,709 Are we going to the usual pork belly place? 662 00:43:48,792 --> 00:43:49,752 Let's change it up. 663 00:43:49,877 --> 00:43:51,337 Do you want Thai food? 664 00:43:51,754 --> 00:43:52,796 Then you pay. 665 00:44:00,346 --> 00:44:02,806 Gosh, he can't have pork belly. 666 00:44:13,525 --> 00:44:15,736 You told me last night to meet you here? 667 00:44:15,944 --> 00:44:16,820 Goodness. 668 00:44:19,782 --> 00:44:21,700 You must have forgotten since you were half asleep. 669 00:44:24,953 --> 00:44:27,831 You know, the doctor said 670 00:44:27,956 --> 00:44:31,460 no alcohol whatsoever. What will you do about the team dinner tonight? 671 00:44:33,504 --> 00:44:36,757 You can't have pork belly, but he always wants to go there. 672 00:44:37,007 --> 00:44:38,967 That's what you get for sleeping with nothing on. Here. 673 00:44:39,718 --> 00:44:40,636 What? 674 00:44:40,719 --> 00:44:42,679 -What did you say? -It's not like you were home. 675 00:44:47,810 --> 00:44:49,561 -Did you see that? -What's going on? 676 00:44:49,645 --> 00:44:52,815 Guys, we're not here to just eat meat. 677 00:44:52,940 --> 00:44:54,900 -Let's drink. Ready? -Cheers! 678 00:44:55,109 --> 00:44:56,735 All right. Cheers, everyone. 679 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 -Cheers! -Cheers! 680 00:45:04,743 --> 00:45:05,994 Hey, open wide. 681 00:45:06,453 --> 00:45:08,622 I'll feed you. Here. 682 00:45:09,456 --> 00:45:13,460 Goodness me. He's not supposed to eat pork, drink, or smoke. 683 00:45:16,088 --> 00:45:17,131 Excuse me. 684 00:45:17,297 --> 00:45:20,509 Could you bring me one serving of lean beef? 685 00:45:20,592 --> 00:45:22,094 Just one serving, grilled. 686 00:45:22,177 --> 00:45:23,470 -Sure. -Thank you. 687 00:45:24,513 --> 00:45:27,057 -Cheers. -Let's drink. Bottoms up. 688 00:45:29,643 --> 00:45:31,603 Stop eating pork belly. 689 00:45:32,438 --> 00:45:34,273 Have this beef instead, okay? 690 00:45:35,983 --> 00:45:37,734 -Go back to your table. -What are you thinking? 691 00:45:37,860 --> 00:45:40,487 This is how company dinners are. Stop bugging me. 692 00:45:41,363 --> 00:45:42,406 Jeez. 693 00:45:42,573 --> 00:45:43,574 All right. 694 00:45:43,782 --> 00:45:45,033 Is everyone full? 695 00:45:45,284 --> 00:45:48,120 Okay. Let me say this again before we start drinking for real. 696 00:45:48,579 --> 00:45:50,873 The open audition 697 00:45:51,498 --> 00:45:53,876 will be broadcast live within the company. 698 00:45:54,126 --> 00:45:57,463 Your feedback will definitely be taken into consideration, okay? 699 00:45:57,629 --> 00:46:00,257 So you have to do well. Oh, One more thing. 700 00:46:00,466 --> 00:46:01,884 The president initially wanted 701 00:46:01,967 --> 00:46:04,887 to only open it to those who have been with the company for longer than Hwa-sin 702 00:46:05,012 --> 00:46:06,763 but are under Seong-suk's experience level, 703 00:46:06,847 --> 00:46:09,099 but I fought tooth and nail 704 00:46:09,183 --> 00:46:12,686 and made the range include even those at Hwa-sin and Seong-suk's levels. 705 00:46:12,769 --> 00:46:14,688 -That's awesome. -Nice. 706 00:46:14,771 --> 00:46:16,190 -You rock. -That's amazing. 707 00:46:16,315 --> 00:46:19,943 I'm not trying to boast. I'm just letting you guys know 708 00:46:20,027 --> 00:46:22,571 that I will fight for my newsroom staff. Okay? 709 00:46:22,779 --> 00:46:24,490 Got it? It's about teamwork. 710 00:46:24,656 --> 00:46:26,700 -Let's drink. Let's go. -Okay. 711 00:46:27,993 --> 00:46:29,036 Let's go! 712 00:46:29,244 --> 00:46:31,413 -Okay. Dong-gi, start it off. -Dong-gi, you start. 713 00:46:31,497 --> 00:46:33,916 Yes, ma'am! Yes, sir! 714 00:46:34,541 --> 00:46:37,628 I am always at your command, sir! 715 00:46:40,923 --> 00:46:42,049 Mr. Oh, you rock. 716 00:46:42,132 --> 00:46:43,675 -Stop it. -At your command, Mr. Oh. 717 00:46:44,051 --> 00:46:45,427 -Here's to the announcers. -Bottoms up. 718 00:46:45,511 --> 00:46:46,637 At your command, sir. 719 00:46:49,765 --> 00:46:51,391 At your command, sir! 720 00:46:51,517 --> 00:46:53,685 -Wow, you're good. -At your command, sir. 721 00:46:55,979 --> 00:46:58,815 All right. Next is my beloved brother-in-law! 722 00:47:00,859 --> 00:47:02,486 Okay, sure. 723 00:47:05,364 --> 00:47:06,573 Thanks for the drink. 724 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 Ms. Gye. 725 00:47:09,701 --> 00:47:11,912 I want to be your beloved. Can I please have this? 726 00:47:12,079 --> 00:47:13,664 What are you talking about? 727 00:47:13,956 --> 00:47:16,250 -I don't want your love. -Don't say that. 728 00:47:16,750 --> 00:47:19,002 I need your love even if it'll kill me. I'll drink this. 729 00:47:19,127 --> 00:47:21,547 Hey, I'm fine. You don't need to do this. 730 00:47:21,922 --> 00:47:24,841 Mr. Oh, Ms. Gye, and Ms. Bang. 731 00:47:25,008 --> 00:47:26,718 I am always at your command. 732 00:47:26,802 --> 00:47:27,970 Sure. Okay. 733 00:47:29,012 --> 00:47:30,138 What's with her today? 734 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 Why did you have to steal his drink like that? 735 00:47:35,894 --> 00:47:37,813 -Here, let me pour you one. -Oh, sure. 736 00:47:38,063 --> 00:47:40,065 Keep going, guys. There. 737 00:47:41,024 --> 00:47:42,109 Thank you for the drink. 738 00:47:42,901 --> 00:47:45,153 Mr. Oh, I'll take that love as well. 739 00:47:45,737 --> 00:47:47,489 She must be thirsty for love. 740 00:47:52,661 --> 00:47:53,537 Don't worry. 741 00:47:53,829 --> 00:47:54,746 I'm totally fine. 742 00:47:55,831 --> 00:47:57,124 He couldn't have a single drink. 743 00:47:58,125 --> 00:47:59,376 Here, have this. 744 00:47:59,459 --> 00:48:00,294 Sure. 745 00:48:01,878 --> 00:48:02,796 Wait! 746 00:48:04,047 --> 00:48:05,257 Drink with me. 747 00:48:06,091 --> 00:48:07,217 She's back. 748 00:48:13,265 --> 00:48:14,808 Hwa-sin, let me pour you one. 749 00:48:14,891 --> 00:48:16,977 -Thanks. -Cheers to us. 750 00:48:17,311 --> 00:48:18,186 Wait! 751 00:48:19,813 --> 00:48:21,648 Drink with me. Cheers. 752 00:48:23,317 --> 00:48:24,610 Are you drinking for him tonight? 753 00:48:25,527 --> 00:48:27,904 Lucky you. She's like your knight in shining armor. 754 00:48:28,071 --> 00:48:30,741 -Here. Have some meat. -Wait! 755 00:48:30,866 --> 00:48:31,908 I'll eat it. 756 00:48:32,618 --> 00:48:34,953 Here, have a drink. 757 00:48:35,037 --> 00:48:36,079 At your command. 758 00:48:37,497 --> 00:48:38,332 Wait. 759 00:48:39,833 --> 00:48:41,752 -You're back again? -I'll do it. 760 00:48:43,754 --> 00:48:44,713 You'll break your hand. 761 00:48:44,963 --> 00:48:46,256 -You again. -Yes. 762 00:48:49,009 --> 00:48:50,260 I'll drink this. I got this. 763 00:49:01,688 --> 00:49:02,689 What's wrong with her? 764 00:49:03,732 --> 00:49:05,025 Gosh, hey. 765 00:49:05,108 --> 00:49:06,234 -Let's order more. -Drink up. 766 00:49:06,318 --> 00:49:08,153 -Gosh, don't order anything else. -Hey. 767 00:49:08,236 --> 00:49:09,905 -Yes? -I'm fine. 768 00:49:10,572 --> 00:49:11,490 Over here. 769 00:49:50,779 --> 00:49:51,822 Who's next? 770 00:49:52,572 --> 00:49:54,241 Hwa-sin, sing something. 771 00:49:55,325 --> 00:49:58,412 Come on. I'm going to dock points at your audition if you don't sing. 772 00:49:58,495 --> 00:50:01,123 Go on and sing. You need to get on his good side. What's with you? 773 00:50:01,289 --> 00:50:04,584 -Hurry up. -How rude. Even your seniors sang. 774 00:50:04,668 --> 00:50:05,919 -You won't sing? -I'll find a song. 775 00:50:43,915 --> 00:50:45,459 -Great job! -Nice. 776 00:50:45,542 --> 00:50:47,002 That's not the song I wanted to hear. 777 00:50:47,085 --> 00:50:49,129 Hey, you need to sing "Wrongful Encounter." 778 00:50:49,212 --> 00:50:50,130 "Wrongful Encounter"! 779 00:50:50,338 --> 00:50:52,174 Sing "Wrongful Encounter" for us. Let's hear it. 780 00:50:53,550 --> 00:50:55,093 "WRONGFUL ENCOUNTER" 781 00:51:00,182 --> 00:51:03,602 I trusted you as much As I trusted my friend 782 00:51:03,769 --> 00:51:06,980 So I introduced you to him Without a second thought 783 00:51:07,063 --> 00:51:10,609 After that, we started meeting up often 784 00:51:10,692 --> 00:51:13,862 We hung out and had fun together 785 00:51:13,945 --> 00:51:17,574 But where did things go wrong? 786 00:51:17,741 --> 00:51:20,786 I started to get a bad feeling 787 00:51:20,869 --> 00:51:24,539 You started to show more interest In my friend than me 788 00:51:24,706 --> 00:51:26,708 And started to push me away 789 00:51:26,792 --> 00:51:28,752 Then one day 790 00:51:28,919 --> 00:51:33,632 After you and I got into a big fight 791 00:51:33,799 --> 00:51:36,676 You and my friend wouldn't call me 792 00:51:36,760 --> 00:51:40,931 And seemed to be avoiding me 793 00:51:41,097 --> 00:51:44,017 That's when I realized 794 00:51:44,184 --> 00:51:47,354 Everything had gone wrong 795 00:51:47,687 --> 00:51:50,565 You and my friend 796 00:51:50,774 --> 00:51:55,278 Had somehow become lovers 797 00:51:55,862 --> 00:52:00,242 I cried, saying it couldn't be 798 00:52:05,789 --> 00:52:07,707 -Gosh. -Hey, let's keep singing. 799 00:52:07,791 --> 00:52:08,959 -Where did he go? -Guys. 800 00:52:09,459 --> 00:52:10,377 Na-ri. 801 00:52:10,836 --> 00:52:11,837 Are you okay? 802 00:52:12,212 --> 00:52:13,088 Are you... 803 00:52:13,421 --> 00:52:14,256 Hey, I'm... 804 00:52:17,717 --> 00:52:19,511 Good grief. 805 00:52:22,305 --> 00:52:24,140 How much did she drink? 806 00:52:38,029 --> 00:52:41,825 We're right by the studio. 807 00:52:42,200 --> 00:52:44,661 If you're not busy now, 808 00:52:44,744 --> 00:52:47,163 can you come and pick me up? 809 00:52:47,372 --> 00:52:49,666 We had dinner with everyone in the newsroom, 810 00:52:49,791 --> 00:52:52,294 so we all drank quite a bit. 811 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 Who was that? 812 00:52:55,714 --> 00:52:57,424 It sounded like Su-jeong. 813 00:52:57,549 --> 00:52:59,759 I need you to go and drive Ms. Geum home. 814 00:52:59,843 --> 00:53:01,094 Sorry? Me? 815 00:53:01,219 --> 00:53:03,471 Go and drive her home yourself. 816 00:53:03,763 --> 00:53:06,433 You'd better not keep this up because I have plans of my own. 817 00:53:06,725 --> 00:53:07,726 Do whatever you want. 818 00:53:15,859 --> 00:53:17,611 Mom, do you want me to live like you? 819 00:53:17,777 --> 00:53:20,739 Dad completely ignored you as if you didn't exist. 820 00:53:21,323 --> 00:53:23,617 I'll marry the woman I want. 821 00:53:24,034 --> 00:53:24,993 Let me have my way with it. 822 00:53:25,076 --> 00:53:27,329 I'll let you have your way with everything else. 823 00:53:27,495 --> 00:53:28,914 You give in with your marriage. 824 00:53:29,289 --> 00:53:31,791 Then I'll let you do everything else 825 00:53:32,167 --> 00:53:34,252 as you wish. 826 00:53:37,631 --> 00:53:39,966 NIGHTCLUB 827 00:53:41,009 --> 00:53:41,968 Are you okay? 828 00:53:46,348 --> 00:53:47,599 Should I call Jeong-won? 829 00:53:48,224 --> 00:53:49,434 I'm okay. 830 00:53:51,061 --> 00:53:52,187 Don't call him. 831 00:53:52,979 --> 00:53:56,024 Why not? You can ask him to drive you home. 832 00:53:57,108 --> 00:54:00,695 No. I don't want him to see me like this. 833 00:54:01,446 --> 00:54:02,489 It's embarrassing. 834 00:54:05,158 --> 00:54:06,785 Fine, then I'll take you home. 835 00:54:07,452 --> 00:54:10,830 No. I have an early morning broadcast, so I can't go home. 836 00:54:11,665 --> 00:54:12,666 Take me to the company. 837 00:54:12,749 --> 00:54:13,667 All right. 838 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 Gosh, it's cold. 839 00:54:15,752 --> 00:54:17,462 I'll walk fast. Why the heck did you... 840 00:54:17,921 --> 00:54:20,715 Why did you wear so little and catch a cold? 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,648 I'm fine, Mr. Lee. Just go home and sleep. 842 00:54:36,856 --> 00:54:39,025 Hey, you probably shouldn't drink either. 843 00:54:39,234 --> 00:54:40,777 Gosh, I don't have cancer, 844 00:54:40,902 --> 00:54:43,905 and I'm not the one undergoing radiation therapy. 845 00:54:45,031 --> 00:54:46,866 Are you my guardian or what? 846 00:54:47,242 --> 00:54:50,370 Why did you drink so much? You had so many soju bombs. 847 00:54:50,578 --> 00:54:52,455 How much did you drink? 848 00:54:53,707 --> 00:54:57,502 I want to sleep. Leave so that I can sleep. Go already. 849 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 Fine. 850 00:54:59,546 --> 00:55:01,965 I'll be in the men's sleeping room, 851 00:55:02,090 --> 00:55:05,677 so call me if you need anything. 852 00:55:06,011 --> 00:55:06,845 Okay? 853 00:55:07,637 --> 00:55:11,391 What's gotten into you? Why are you suddenly being so nice to me? 854 00:55:12,976 --> 00:55:16,438 I'm just saying it's unlike you. Do you feel sick or something? 855 00:55:24,988 --> 00:55:28,658 Will I be able to get up in time for the morning broadcast? 856 00:55:29,159 --> 00:55:31,453 I'm so sleepy. What should I do? 857 00:55:33,747 --> 00:55:38,251 -You don't think you can wake up? -I'm worried, but I'm so tired. 858 00:55:38,960 --> 00:55:41,171 I shouldn't fall asleep though. 859 00:55:41,629 --> 00:55:44,632 My head hurts, and I'm nauseated. 860 00:55:45,175 --> 00:55:48,094 And what's with the weather? It's so cold. 861 00:55:53,516 --> 00:55:55,935 What should I do? I'm really sleepy. 862 00:55:56,102 --> 00:55:58,146 What if I can't wake up? 863 00:55:59,064 --> 00:56:02,275 I'll be screwed if I sleep in and miss the broadcast. 864 00:56:02,859 --> 00:56:04,319 I'll be fired for sure. 865 00:56:04,903 --> 00:56:08,114 I probably shouldn't fall asleep, but I need sleep. 866 00:56:08,198 --> 00:56:09,449 What am I supposed to do? 867 00:56:11,493 --> 00:56:13,369 Just sleep. 868 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 -What should I do... -I'll wake you up, so just sleep. 869 00:56:17,499 --> 00:56:19,584 Gosh, I'm cold. 870 00:56:22,796 --> 00:56:24,422 I'm sleepy. 871 00:57:02,293 --> 00:57:04,420 JEONG-WON 872 00:57:06,339 --> 00:57:08,800 JEONG-WON 873 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 I lied. 874 00:57:34,826 --> 00:57:36,494 I was holding my breath earlier. 875 00:57:36,953 --> 00:57:38,788 Let it out by just one inch. 876 00:57:40,832 --> 00:57:42,250 I already did. 877 00:57:42,542 --> 00:57:44,085 Did you think I wouldn't be able to tell? 878 00:58:28,922 --> 00:58:29,964 Do you like Na-ri? 879 00:58:30,048 --> 00:58:33,843 I heard Hwa-sin is dating the weather forecaster, Pyo Na-ri. 880 00:58:34,093 --> 00:58:36,012 I don't like Mr. Lee. 881 00:58:36,095 --> 00:58:38,223 Seriously. I don't have any feelings for him. 882 00:58:38,348 --> 00:58:40,350 It turns out that you like her on your own. 883 00:58:40,433 --> 00:58:41,684 It's like a crush. 884 00:58:42,518 --> 00:58:43,645 I'm sorry. 885 00:58:43,978 --> 00:58:44,854 I'm sorry. 886 00:58:45,563 --> 00:58:46,648 Were you that easy? 887 00:58:46,773 --> 00:58:49,025 I like you. 888 00:58:49,317 --> 00:58:51,945 If you wait for me there even on a day like this, 889 00:58:52,111 --> 00:58:53,738 what am I supposed to do? 890 00:58:54,197 --> 00:58:55,698 Please, don't be there. 891 00:58:56,658 --> 00:58:57,659 Don't be there. 892 00:58:57,825 --> 00:58:59,911 Please don't. You can't be there. 893 00:59:02,997 --> 00:59:04,999 Subtitle translation by Hyun-joo Choi 64876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.