Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,117 --> 00:00:36,661
Bang Ja-yeong will raise Ppal-gang.
2
00:00:37,954 --> 00:00:39,122
Not her biological mom?
3
00:00:51,801 --> 00:00:53,595
-What's wrong?
-Good going, Ja-yeong.
4
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
Ppal-gang lives right
above your restaurant.
5
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
Although you knew,
6
00:00:57,807 --> 00:01:00,560
you said you haven't seen her lately.
7
00:01:01,186 --> 00:01:02,812
Why did you lie?
8
00:01:02,896 --> 00:01:04,189
How could you do that?
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,399
You knew we were looking
desperately for her.
10
00:01:06,483 --> 00:01:07,484
You're despicable.
11
00:01:08,735 --> 00:01:11,821
Did you play me
with a bowl of gross pasta?
12
00:01:12,322 --> 00:01:14,199
-Play you?
-Good job, Ja-yeong.
13
00:01:14,282 --> 00:01:16,826
I'm not crazy enough to fool around
with 60-year-old women.
14
00:01:16,910 --> 00:01:17,744
-Hey!
-Hey!
15
00:01:17,827 --> 00:01:19,078
I'm not interested in women.
16
00:01:19,370 --> 00:01:22,207
Especially those older than me.
17
00:01:22,332 --> 00:01:25,543
Do I look like I'll turn 60 soon?
18
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
I'm not even 50.
19
00:01:27,253 --> 00:01:28,296
Neither am I.
20
00:01:29,172 --> 00:01:31,341
Hold on.
Why are you barely saying anything?
21
00:01:31,424 --> 00:01:33,676
You usually talk 100 times more than I do.
22
00:01:33,885 --> 00:01:36,221
Anyway, you did play us.
23
00:01:36,304 --> 00:01:39,891
I'm afraid I'll have nightmares
about the woman who calls my pasta gross.
24
00:01:39,974 --> 00:01:41,935
If that's the case, don't sleep.
25
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
Bang Ja-yeong will raise Ppal-gang.
26
00:01:45,647 --> 00:01:46,731
I won't give Ppal-gang to you!
27
00:01:49,234 --> 00:01:50,151
No!
28
00:01:55,031 --> 00:01:56,115
You crazy jerk!
29
00:01:57,117 --> 00:01:58,451
Why are you wearing a bra?
30
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
-Mom, it's not--
-Are you crazy?
31
00:02:01,538 --> 00:02:02,705
You pervert!
32
00:02:02,789 --> 00:02:05,208
Killing your brother wasn't enough?
Have you lost your mind?
33
00:02:05,291 --> 00:02:06,918
You pervert.
34
00:02:07,001 --> 00:02:09,128
It's not like that!
35
00:02:09,379 --> 00:02:11,840
Bring your brother back!
36
00:02:11,965 --> 00:02:13,007
Stop it!
37
00:02:15,051 --> 00:02:16,135
That's not it!
38
00:02:16,886 --> 00:02:17,971
-Stop it.
-Die.
39
00:02:19,389 --> 00:02:21,432
Die, you rat.
40
00:02:21,516 --> 00:02:22,851
Mom!
41
00:02:25,937 --> 00:02:27,105
You scumbag.
42
00:02:40,451 --> 00:02:42,829
He's your sister's colleague.
43
00:02:43,663 --> 00:02:44,581
I see.
44
00:02:45,456 --> 00:02:46,791
That's a relief.
45
00:02:50,420 --> 00:02:51,921
Cheer up, Mr. Lee.
46
00:02:54,299 --> 00:02:55,425
What are you watching?
47
00:02:56,676 --> 00:02:57,802
Do you want to see?
48
00:02:58,219 --> 00:02:59,429
It's a video of Mr. Lee.
49
00:03:15,111 --> 00:03:16,404
If you ever
50
00:03:18,114 --> 00:03:20,116
show anyone that video,
51
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
you're dead meat.
52
00:03:22,035 --> 00:03:23,202
It'll be the end of you and me.
53
00:03:39,802 --> 00:03:42,096
It's already 3:00 a.m. What should I do?
54
00:03:42,180 --> 00:03:43,306
Good luck, Na-ri.
55
00:03:44,223 --> 00:03:46,017
Starting tomorrow,
56
00:03:46,100 --> 00:03:48,728
I'll just sleep
at the broadcasting station.
57
00:03:48,853 --> 00:03:52,065
I'm so nervous that I can't sleep
and I don't want to wake you up.
58
00:03:52,273 --> 00:03:53,900
-I'll get going.
-Okay.
59
00:03:55,193 --> 00:03:57,278
Don't see me out and go back to sleep.
60
00:03:58,696 --> 00:03:59,739
You should sleep some more.
61
00:04:40,405 --> 00:04:41,322
Good night.
62
00:04:45,785 --> 00:04:47,787
You held up so well.
63
00:04:50,081 --> 00:04:51,249
Na-ri!
64
00:04:52,083 --> 00:04:53,167
Who is it?
65
00:04:53,251 --> 00:04:54,961
Is it someone you know?
66
00:04:56,587 --> 00:04:57,797
Is he a weirdo?
67
00:04:58,047 --> 00:04:59,882
No, go back to sleep.
68
00:05:00,383 --> 00:05:01,342
Okay.
69
00:05:05,263 --> 00:05:06,264
Oh my.
70
00:05:08,725 --> 00:05:09,600
Hi.
71
00:05:12,353 --> 00:05:13,771
Did you even wash your face?
72
00:05:16,315 --> 00:05:17,984
Is this how you usually look?
73
00:05:18,484 --> 00:05:19,944
So this is your style.
74
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Not really.
75
00:05:21,404 --> 00:05:23,531
I thought you
76
00:05:23,614 --> 00:05:26,117
looked your worst at the hospital,
77
00:05:26,784 --> 00:05:27,702
but I was wrong.
78
00:05:30,788 --> 00:05:32,165
Aren't you going to offer me a ride?
79
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
I was worried that
you wouldn't want to get in.
80
00:05:34,584 --> 00:05:36,669
Thanks. Now get in.
81
00:05:40,131 --> 00:05:42,550
Do you have to be there so early
for the 6:00 a.m. news?
82
00:05:42,633 --> 00:05:46,179
I have to wait for the data,
write up the script, prepare the graphics,
83
00:05:46,262 --> 00:05:49,307
and get my make-up done,
so I should be there by 3:00 a.m.
84
00:05:49,557 --> 00:05:51,476
How long did you wait
in front of my place?
85
00:05:51,559 --> 00:05:52,935
Why do you ask such a thing?
86
00:05:53,186 --> 00:05:55,396
Did you come from work? You must be busy.
87
00:05:55,480 --> 00:05:57,190
I'm going to work after dropping you off.
88
00:05:57,273 --> 00:05:58,232
This early?
89
00:05:58,316 --> 00:06:00,943
I have to go to the airport early.
90
00:06:02,487 --> 00:06:06,115
How are you going to commute
so early every day without a car?
91
00:06:06,449 --> 00:06:07,950
Will you give me a ride every day?
92
00:06:09,327 --> 00:06:11,120
Or will you buy me a car?
93
00:06:11,204 --> 00:06:13,081
-Do you expect those things?
-If I do, will you do it?
94
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
I might have second thoughts
if you expect those things.
95
00:06:15,291 --> 00:06:16,375
I definitely expect those.
96
00:06:18,878 --> 00:06:20,088
How big should the car be?
97
00:06:20,171 --> 00:06:21,214
I want a huge one.
98
00:06:21,297 --> 00:06:22,548
Do you want a huge one?
99
00:06:22,632 --> 00:06:24,133
I want an enormous one.
100
00:06:24,217 --> 00:06:25,510
Fine, now stop it.
101
00:06:28,805 --> 00:06:31,974
How should I commute at this hour
with all this stuff every day?
102
00:06:33,309 --> 00:06:35,520
I only joked because I'm frustrated.
103
00:06:36,312 --> 00:06:39,107
Still, I'm a shallow person
who loves freebies.
104
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
You should give it a second thought.
105
00:06:40,983 --> 00:06:42,985
If you think too much,
you lose out on great clothes.
106
00:06:43,069 --> 00:06:44,153
It applies to girls as well.
107
00:06:44,237 --> 00:06:47,198
Is Mr. Lee aware
of your actions towards me?
108
00:06:47,281 --> 00:06:49,117
He just had a funeral.
109
00:06:49,200 --> 00:06:51,202
-I'll tell him a bit later.
-What are you going to say?
110
00:06:51,285 --> 00:06:53,454
That I want to go out with you.
111
00:06:54,455 --> 00:06:57,625
Even if I can't buy you a car
or give you a ride every day,
112
00:06:58,376 --> 00:06:59,585
will you still go out with me?
113
00:07:03,631 --> 00:07:06,801
There are no stars in the sky today.
That's strange.
114
00:07:07,218 --> 00:07:09,554
Shouldn't there be some stars?
115
00:07:10,680 --> 00:07:12,390
I see none today.
116
00:07:16,602 --> 00:07:19,313
Did you have a good night?
117
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
It's the first day of Chuseok.
Welcome to News Morning.
118
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
I think I'll be blown away.
119
00:07:34,203 --> 00:07:36,372
Because of the mess you made,
120
00:07:36,456 --> 00:07:39,584
I was reprimanded, and now I have
to work in this early morning.
121
00:07:39,667 --> 00:07:41,586
Are you kidding me?
122
00:07:41,669 --> 00:07:43,129
Na-ri, stand by.
123
00:07:44,338 --> 00:07:45,798
Gosh.
124
00:07:46,382 --> 00:07:47,508
Hey.
125
00:07:48,009 --> 00:07:51,679
-Do something about that skirt of yours.
-Okay.
126
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Na-ri.
127
00:07:53,723 --> 00:07:55,933
You look like an old lady
at her kid's wedding.
128
00:07:56,517 --> 00:07:58,186
Go ahead and light the candles.
129
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
Seven seconds to go.
130
00:08:04,775 --> 00:08:06,360
Five, four...
131
00:08:08,362 --> 00:08:09,614
-Hey.
-What is she doing?
132
00:08:09,822 --> 00:08:11,490
Two, one, cue.
133
00:08:12,325 --> 00:08:15,870
Are you having a happy Chuseok
with your family?
134
00:08:16,329 --> 00:08:19,582
As Typhoon Chamsae
is passing through Korea,
135
00:08:19,665 --> 00:08:23,336
strong winds are blowing
all over the country at the moment.
136
00:08:27,548 --> 00:08:28,549
Did you see that?
137
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
That's how strong the wind is.
138
00:08:30,801 --> 00:08:32,720
Nice save, Na-ri.
139
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
Your skirt is telling us
how the weather is.
140
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
With the typhoon passing through,
141
00:08:38,100 --> 00:08:41,312
the wind is blowing
at a speed of 30m per second.
142
00:08:41,395 --> 00:08:45,524
Telegraph poles, greenhouses and signs--
143
00:08:45,608 --> 00:08:49,362
-What a success.
-Please be prepared.
144
00:08:49,570 --> 00:08:52,532
All right. Put on the graphics.
145
00:08:52,615 --> 00:08:54,367
The wind will continue.
146
00:08:54,450 --> 00:08:55,785
Go!
147
00:08:57,328 --> 00:08:59,163
-Your drink is ready.
-Thank you.
148
00:09:02,625 --> 00:09:03,584
Mr. Lee.
149
00:09:08,214 --> 00:09:09,131
Let's go.
150
00:09:10,633 --> 00:09:12,718
Mr. Lee, you should avoid
this kind of drink.
151
00:09:12,802 --> 00:09:14,762
-Are we going by one car?
-We have one more.
152
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Drink this instead.
153
00:09:18,516 --> 00:09:20,434
This one doesn't have milk or cream in it.
154
00:09:22,436 --> 00:09:24,397
I'll stop by at the committee
and bring the interviewee.
155
00:09:24,480 --> 00:09:26,023
-Start preparing on site.
-Okay.
156
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
Mr. Lee.
157
00:09:30,778 --> 00:09:31,779
What was that?
158
00:09:35,866 --> 00:09:37,743
Did he decide to ignore me altogether?
159
00:09:44,542 --> 00:09:45,585
Ppal-gang.
160
00:09:46,502 --> 00:09:47,545
It's Mom.
161
00:09:54,635 --> 00:09:57,847
I know you're in there.
Open the door, Ppal-gang.
162
00:10:02,393 --> 00:10:04,520
I made your favorite food.
163
00:10:04,687 --> 00:10:06,605
I'll leave it at the door.
164
00:10:06,981 --> 00:10:08,691
Don't skip meals, all right?
165
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
Just focus on your studies
166
00:10:11,235 --> 00:10:13,946
and be careful of boys
since you're pretty.
167
00:10:14,780 --> 00:10:15,823
Okay?
168
00:10:33,174 --> 00:10:34,759
That wench is coming here every day.
169
00:10:38,638 --> 00:10:39,639
Ppal-gang.
170
00:10:40,222 --> 00:10:41,265
It's your mom.
171
00:10:42,558 --> 00:10:45,603
Ppal-gang, I bought some clothes for you.
172
00:10:45,978 --> 00:10:47,480
Come out and try them on.
173
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
Don't you need some money?
174
00:10:50,941 --> 00:10:54,528
If you don't want to meet me,
just leave your wallet
175
00:10:54,820 --> 00:10:56,030
in the milk bag.
176
00:10:56,489 --> 00:11:00,701
I'll fill it up until it almost bursts.
177
00:11:01,243 --> 00:11:02,953
Eat everything you want
178
00:11:03,704 --> 00:11:05,164
and buy everything you want.
179
00:11:05,581 --> 00:11:06,499
Don't do anything bad
180
00:11:07,124 --> 00:11:08,751
or have any bad thoughts.
181
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
If you don't want to see me,
182
00:11:14,090 --> 00:11:15,633
you don't have to open the door.
183
00:11:17,051 --> 00:11:20,221
I can wait for you
no matter how long it takes.
184
00:11:20,346 --> 00:11:23,891
I've been waiting for you for ten years,
185
00:11:23,974 --> 00:11:26,018
so I can wait some more.
186
00:11:26,602 --> 00:11:27,978
Don't forget your meals
187
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
and buy something tasty.
188
00:11:32,775 --> 00:11:35,069
Don't forget to open the milk bag, okay?
189
00:11:40,658 --> 00:11:41,742
This looks delicious.
190
00:11:53,421 --> 00:11:55,881
Are they trying to buy
their daughter's heart?
191
00:11:58,050 --> 00:11:59,969
What kind of parents are they?
192
00:12:03,973 --> 00:12:07,101
The sky seems higher
in this autumn season.
193
00:12:07,726 --> 00:12:12,440
There are people who feel
how high the sky is so dangerously.
194
00:12:12,898 --> 00:12:15,234
Here is Reporter Lee Hwa-sin
with an exclusive report.
195
00:12:28,956 --> 00:12:31,500
I thought it'd be cool to be high up.
196
00:12:31,584 --> 00:12:32,918
Maybe I was wrong.
197
00:12:33,836 --> 00:12:36,797
I'm outside of the 21st floor
of a skyscraper
198
00:12:36,881 --> 00:12:38,966
in Seoul at the moment.
199
00:12:39,508 --> 00:12:41,760
Although Occupational Safety Agency
advises you
200
00:12:41,844 --> 00:12:43,804
not to clean the windows on high floors
201
00:12:44,013 --> 00:12:46,599
when the wind is faster
than 10m per second,
202
00:12:46,682 --> 00:12:49,727
they're cleaning the windows
when the wind is blowing
203
00:12:49,810 --> 00:12:50,936
at a speed of 18m per second.
204
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
Sir, what do you think of the wind today?
205
00:12:53,772 --> 00:12:56,150
This is just a breeze.
206
00:12:56,775 --> 00:12:58,152
I have to work unless a typhoon comes.
207
00:12:58,444 --> 00:13:00,654
What about when it's raining?
208
00:13:00,738 --> 00:13:04,408
They tell you to work even more
because dirt comes off easily.
209
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
I see.
210
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
In the spring and fall,
211
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
many buildings have their windows cleaned.
212
00:13:10,664 --> 00:13:12,791
Sadly, the number of deaths...
213
00:13:13,584 --> 00:13:16,420
The number of deaths
from accidents increases as well.
214
00:13:16,587 --> 00:13:19,215
Today, without revealing my identity,
215
00:13:19,340 --> 00:13:22,551
I called a cleaning agency
that specializes in building maintenance.
216
00:13:22,635 --> 00:13:24,512
Within five minutes,
217
00:13:24,637 --> 00:13:27,890
I got a window cleaning job
for a tall building.
218
00:13:27,973 --> 00:13:30,142
I was given a few things
before I set to work.
219
00:13:30,434 --> 00:13:32,686
I was given safety instructions
that lasted less than an hour,
220
00:13:32,770 --> 00:13:35,356
a worn-out rope
221
00:13:35,481 --> 00:13:37,274
that definitely doesn't meet the standard,
222
00:13:37,525 --> 00:13:39,610
a seat that barely fits my body,
223
00:13:39,693 --> 00:13:41,779
a few cleaning tools along with--
224
00:13:43,405 --> 00:13:44,406
The weather is so nice.
225
00:13:44,865 --> 00:13:45,991
It is. Fall is here.
226
00:13:46,200 --> 00:13:47,868
Right. Isn't it nice?
227
00:13:48,160 --> 00:13:49,578
The coffee smells so good.
228
00:13:58,587 --> 00:14:01,840
I was also given a safety tool
for situations like this.
229
00:14:04,134 --> 00:14:05,970
It's this plunger.
230
00:14:10,140 --> 00:14:12,268
As you can see, it doesn't...
231
00:14:37,960 --> 00:14:39,336
I'm sorry to have alarmed you.
232
00:14:40,004 --> 00:14:42,965
It occurs to me that I could have fallen
233
00:14:43,716 --> 00:14:45,175
instead of the shoe.
234
00:14:45,259 --> 00:14:47,428
I'm wearing neither a helmet
235
00:14:47,511 --> 00:14:49,805
nor any safety equipment.
236
00:14:50,014 --> 00:14:52,016
Is anyone following
237
00:14:52,141 --> 00:14:54,768
the safety guidelines
238
00:14:54,852 --> 00:14:57,730
provided by Occupational Safety Agency?
239
00:14:58,105 --> 00:15:01,483
The sky should look beautiful
240
00:15:01,567 --> 00:15:04,528
whether you're inside
the windows or outside.
241
00:15:05,279 --> 00:15:07,698
I'm Lee Hwa-sin at SBC.
242
00:15:11,702 --> 00:15:12,870
-Thank you.
-Good job.
243
00:15:13,287 --> 00:15:15,080
Gosh, that was so scary.
244
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
That idiot.
245
00:15:16,498 --> 00:15:19,710
Does he have a death wish
now that his brother died?
246
00:15:20,753 --> 00:15:21,670
He won't die.
247
00:15:21,754 --> 00:15:24,632
Those who want to rarely do.
248
00:15:25,090 --> 00:15:26,133
Jeez.
249
00:15:28,385 --> 00:15:31,430
What are you doing here when you've
been transferred to the morning news?
250
00:15:31,513 --> 00:15:32,640
Why are you here?
251
00:15:33,057 --> 00:15:34,850
Get some sleep.
252
00:15:35,643 --> 00:15:38,062
It's only 8:00 p.m. which is fairly early.
253
00:15:40,439 --> 00:15:42,232
Thank you for today. Mr. Lee!
254
00:15:47,905 --> 00:15:48,989
How was I today?
255
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Not good.
256
00:15:52,201 --> 00:15:53,994
What made you think so?
257
00:15:54,078 --> 00:15:55,079
Everything.
258
00:15:55,996 --> 00:15:57,915
Did you listen to any of what I said?
259
00:15:59,917 --> 00:16:01,251
I didn't like your report either.
260
00:16:01,335 --> 00:16:03,170
Mine was perfect.
261
00:16:12,971 --> 00:16:14,807
Look at that.
262
00:16:15,099 --> 00:16:18,310
He doesn't want to talk
to me or look me in the eye.
263
00:16:29,863 --> 00:16:31,657
Don't you dare come into my house again!
264
00:16:39,289 --> 00:16:40,290
Mom...
265
00:16:50,092 --> 00:16:51,343
With their dad gone,
266
00:16:51,885 --> 00:16:53,929
they're all withering.
267
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
How dare she comes by!
268
00:17:09,903 --> 00:17:13,031
Like I said in the dozens
of messages I sent you,
269
00:17:13,198 --> 00:17:15,159
I'm going to live
with Ppal-gang from now on.
270
00:17:16,452 --> 00:17:19,455
I can win parental rights and custody
271
00:17:19,538 --> 00:17:21,123
whenever I want.
272
00:17:21,206 --> 00:17:22,499
What would that mean?
273
00:17:22,875 --> 00:17:26,837
The law is in favor of birth mothers.
274
00:17:29,798 --> 00:17:31,049
How does the soil taste?
275
00:17:31,258 --> 00:17:32,968
When my son is buried in the ground,
276
00:17:33,469 --> 00:17:36,221
you're still alive, eating well,
277
00:17:36,305 --> 00:17:38,348
and saying awful things.
278
00:17:38,432 --> 00:17:40,809
You're nothing but a cuckoo
279
00:17:41,477 --> 00:17:43,353
who disappeared after laying eggs,
280
00:17:43,771 --> 00:17:44,897
but you call yourself a mother.
281
00:17:45,522 --> 00:17:48,150
Even if you gave birth a thousand times,
282
00:17:48,442 --> 00:17:49,860
Ppal-gang will never choose you.
283
00:17:49,943 --> 00:17:51,320
That's not true!
284
00:17:52,404 --> 00:17:55,949
I didn't leave Ppal-gang.
You took her away from me.
285
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
You made her hate me.
286
00:17:57,951 --> 00:18:00,037
You got in between us.
287
00:18:00,120 --> 00:18:01,622
It's all your fault!
288
00:18:02,372 --> 00:18:05,250
Ppal-gang is my daughter. She's mine!
289
00:18:27,981 --> 00:18:28,857
Come on.
290
00:19:28,542 --> 00:19:30,419
I'd like to respect your personal style,
291
00:19:30,544 --> 00:19:32,754
so pick something that you like.
292
00:19:32,838 --> 00:19:35,382
Will you really supply my outfit
for every broadcast?
293
00:19:36,925 --> 00:19:38,010
The dressing room is that way.
294
00:19:45,100 --> 00:19:46,310
How much does this cost?
295
00:19:51,064 --> 00:19:52,316
There's no price tag.
296
00:20:01,366 --> 00:20:02,534
Your mother is here.
297
00:20:10,792 --> 00:20:12,419
Hello, Mr. Ko.
298
00:20:12,502 --> 00:20:13,503
Hello.
299
00:20:14,838 --> 00:20:16,506
What brings you here, Mom?
300
00:20:16,590 --> 00:20:17,925
I brought her
301
00:20:18,008 --> 00:20:20,636
so that I can pick out
one of your dresses for her.
302
00:20:24,556 --> 00:20:27,893
Ma'am, Ms. Geum gets outfits
from the first floor.
303
00:20:27,976 --> 00:20:29,436
Why don't we go downstairs?
304
00:20:29,519 --> 00:20:30,520
The first floor?
305
00:20:30,979 --> 00:20:34,024
Why do my future daughter-in-law
get clothes from the first floor?
306
00:20:35,067 --> 00:20:36,234
Is that what you've been doing?
307
00:20:37,694 --> 00:20:40,822
Let's soon get you
a wedding dress from here too.
308
00:20:41,406 --> 00:20:44,368
I like anything that you pick out for me.
309
00:20:44,743 --> 00:20:46,578
We don't carry wedding dresses.
310
00:20:46,703 --> 00:20:49,456
You should go somewhere bigger for one.
311
00:20:49,539 --> 00:20:52,334
You can go to Italy yourself
and bring one.
312
00:20:52,459 --> 00:20:55,796
You go to Milan all the time,
so what's the big deal?
313
00:20:55,921 --> 00:20:57,422
Why should she go elsewhere?
314
00:20:57,839 --> 00:21:00,050
That's no way to treat the woman
you're going to marry.
315
00:21:00,259 --> 00:21:02,761
Marry? We never
even went on a date. Right?
316
00:21:03,971 --> 00:21:06,014
You're getting way ahead of yourself.
317
00:21:06,098 --> 00:21:07,391
It isn't proper.
318
00:21:07,474 --> 00:21:10,143
We can date after the wedding.
That's what my brother did.
319
00:21:11,436 --> 00:21:12,437
They're happily married now.
320
00:21:13,188 --> 00:21:14,189
My gosh.
321
00:21:14,272 --> 00:21:17,985
My goodness. Could she be any sweeter?
322
00:21:18,694 --> 00:21:22,406
This is why I want a daughter-in-law
who is an announcer like I was.
323
00:21:23,156 --> 00:21:24,700
Why don't you take a look?
324
00:21:26,243 --> 00:21:27,577
Let's look.
325
00:21:38,505 --> 00:21:40,132
We're not close enough
326
00:21:41,258 --> 00:21:43,468
to have something like this bother us.
327
00:21:45,262 --> 00:21:46,388
Then what are we?
328
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
We're having a taste.
329
00:21:51,935 --> 00:21:53,353
You're tasting me?
330
00:21:54,646 --> 00:21:57,024
Can't I get a taste of a millionaire?
331
00:21:59,151 --> 00:22:00,277
So, how do I taste?
332
00:22:01,236 --> 00:22:02,279
Am I salty?
333
00:22:03,655 --> 00:22:04,656
Am I spicy?
334
00:22:06,241 --> 00:22:07,284
Sour?
335
00:22:11,246 --> 00:22:12,247
Sweet
336
00:22:14,207 --> 00:22:15,167
which is frightening.
337
00:22:15,250 --> 00:22:16,335
Then taste me.
338
00:22:17,461 --> 00:22:19,296
You taste soup when you're cooking,
339
00:22:19,379 --> 00:22:22,382
so get a taste of the man
you're considering dating.
340
00:22:31,475 --> 00:22:35,187
Your surgery went well
and the wound is healing nicely,
341
00:22:35,437 --> 00:22:36,730
so you won't have to worry.
342
00:22:37,773 --> 00:22:38,774
Thank you, Doctor.
343
00:22:39,066 --> 00:22:41,193
Mr. Lee Hwa-sin hasn't come in
for an examination
344
00:22:41,276 --> 00:22:43,612
or for a single radiation treatment.
345
00:22:43,987 --> 00:22:44,988
Is he doing all right?
346
00:22:45,072 --> 00:22:47,407
He hasn't come at all
for radiation treatment?
347
00:22:47,491 --> 00:22:50,952
I told him over 100 times
that there's a risk of spreading,
348
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
so he must receive radiation treatment,
349
00:22:53,288 --> 00:22:55,624
but he has no respect for doctors.
350
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
Is he being haunted by spirits
who refuse to listen?
351
00:22:59,127 --> 00:23:01,338
Does he hate me? Why won't he come in?
352
00:23:02,089 --> 00:23:05,801
Is he afraid that rumors will fly
because this place
353
00:23:06,176 --> 00:23:08,053
is filled with women like a women's spa?
354
00:23:08,136 --> 00:23:12,057
I mean, are rumors scarier
than cancer spreading and relapsing?
355
00:23:12,390 --> 00:23:13,350
He's young,
356
00:23:13,433 --> 00:23:16,311
so the rate at which it can spread
is much higher.
357
00:23:16,394 --> 00:23:18,105
Has he lost his mind?
358
00:23:18,438 --> 00:23:19,439
Oh my gosh.
359
00:23:19,648 --> 00:23:23,360
He's determined to die young. That's it.
360
00:23:32,285 --> 00:23:34,204
What did I do wrong? Why is he mad at me?
361
00:23:34,496 --> 00:23:36,706
He won't even acknowledge me,
so why should I?
362
00:23:36,790 --> 00:23:38,166
WEATHER FORECASTERS OFFICE
363
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
Mr. Lee!
364
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
What's that? Have you been kicked out?
365
00:23:47,509 --> 00:23:49,052
Is that it?
366
00:23:49,594 --> 00:23:51,346
Mr. Lee. Mr. Lee!
367
00:24:03,024 --> 00:24:05,026
You should bring him to the hospital.
368
00:24:05,986 --> 00:24:07,112
Why should I?
369
00:24:09,072 --> 00:24:11,324
Who else knows
Mr. Lee Hwa-sin has breast cancer
370
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
other than you and the doctors?
371
00:24:14,452 --> 00:24:16,329
Aren't you two dating?
372
00:24:17,247 --> 00:24:18,665
We are not.
373
00:24:19,332 --> 00:24:20,709
Should we leave him to die then?
374
00:24:21,835 --> 00:24:23,336
Breast cancer patients
375
00:24:23,461 --> 00:24:26,298
become sensitive and irritable
post-surgery
376
00:24:26,381 --> 00:24:28,550
like women going through menopause,
377
00:24:28,884 --> 00:24:29,968
so even doctors
378
00:24:30,135 --> 00:24:33,555
consider them
the most difficult cancer patients.
379
00:24:33,680 --> 00:24:35,724
It can be the same for male patients too.
380
00:24:36,057 --> 00:24:39,019
There's a good chance that
it's what he's going through
381
00:24:39,144 --> 00:24:40,812
seeing how he won't come in.
382
00:24:41,438 --> 00:24:42,439
Fine.
383
00:24:42,939 --> 00:24:44,566
Let's just leave him to die.
384
00:24:45,817 --> 00:24:47,152
Fine.
385
00:24:47,319 --> 00:24:48,945
That's better.
386
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
Damn. Now I can't get it out of my head.
387
00:24:51,698 --> 00:24:55,202
What do you want me to do?
He won't even acknowledge me.
388
00:25:44,209 --> 00:25:46,294
You should bring him to the hospital.
389
00:25:47,837 --> 00:25:50,507
Whatever. Let him die and see if I care.
390
00:25:50,757 --> 00:25:52,259
It's not my business.
391
00:26:07,649 --> 00:26:10,402
Will you go to radiation treatment
with me tomorrow?
392
00:26:10,485 --> 00:26:12,237
I'll go with you.
393
00:26:41,808 --> 00:26:44,644
I'll go to the bathroom and then sleep.
I'm going to bed.
394
00:27:13,256 --> 00:27:14,341
How did you know
395
00:27:14,883 --> 00:27:16,259
I was here?
396
00:27:17,385 --> 00:27:18,470
It's obvious.
397
00:27:21,890 --> 00:27:23,767
Are you busy?
Have you been working until now?
398
00:27:24,893 --> 00:27:26,644
Let's just go to sleep.
399
00:27:27,354 --> 00:27:29,147
I didn't sleep at all on the plane.
400
00:27:29,230 --> 00:27:32,108
Then why did you come here?
You should've gone home to your own bed.
401
00:27:32,359 --> 00:27:35,737
I heard you were kicked out,
so I came to get you.
402
00:27:36,071 --> 00:27:38,239
My mom sure is a blabbermouth.
403
00:27:38,448 --> 00:27:41,368
Your mom told mine
which only means one thing.
404
00:27:41,993 --> 00:27:43,661
She wants you to stay with me.
405
00:27:43,870 --> 00:27:45,830
I'd rather not do what she wants me to do.
406
00:27:46,039 --> 00:27:47,165
Sleep at my place.
407
00:27:47,248 --> 00:27:48,333
I like it here.
408
00:27:48,583 --> 00:27:50,960
It's too cramped for me.
409
00:27:51,044 --> 00:27:52,879
Stop that. You're grossing me out.
410
00:27:52,962 --> 00:27:55,965
You were kicked out anyway,
so live with me.
411
00:27:57,092 --> 00:27:58,635
I'll be like your wife.
412
00:27:59,886 --> 00:28:01,638
You know the lock combination to my place,
413
00:28:02,138 --> 00:28:05,350
so why didn't you just go there
instead of suffering here?
414
00:28:07,769 --> 00:28:08,645
Leave.
415
00:28:09,145 --> 00:28:11,022
Let's go to my place.
416
00:28:12,107 --> 00:28:15,318
I have to go to a site
early in the morning, so leave.
417
00:28:15,402 --> 00:28:16,945
I'll come every day until you agree.
418
00:28:17,028 --> 00:28:18,196
Cut the crap and leave.
419
00:28:18,279 --> 00:28:20,198
You're saying you want me back tomorrow.
420
00:28:24,953 --> 00:28:26,287
Gosh.
421
00:28:26,413 --> 00:28:29,416
No woman would feel this good in my arms.
422
00:28:30,875 --> 00:28:32,919
You freak.
423
00:28:38,133 --> 00:28:39,050
You know,
424
00:28:40,385 --> 00:28:42,137
I can't be as good as your late brother,
425
00:28:42,262 --> 00:28:44,639
but I promise I'll be a good big brother.
426
00:28:52,772 --> 00:28:53,815
Your brother
427
00:28:54,524 --> 00:28:56,401
was a good person,
428
00:28:56,818 --> 00:28:58,528
so I'm sure he's in a good place.
429
00:29:02,031 --> 00:29:03,533
I'm sure he's watching from above
430
00:29:04,534 --> 00:29:06,536
hoping things go well for you.
431
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Stop being like a prickly hedgehog
432
00:29:15,253 --> 00:29:16,880
and be nice to Ppal-gang
433
00:29:17,297 --> 00:29:18,298
and your mother.
434
00:29:23,094 --> 00:29:24,471
I'll be good to you.
435
00:29:28,183 --> 00:29:29,100
Okay.
436
00:29:30,393 --> 00:29:32,395
-Okay?
-Okay.
437
00:29:35,356 --> 00:29:36,691
You agreed.
438
00:29:38,109 --> 00:29:39,027
Okay.
439
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
Okay. Goodnight.
440
00:30:03,009 --> 00:30:04,093
Just focus on your studies
441
00:30:04,302 --> 00:30:08,306
and be careful of boys
since you're pretty.
442
00:30:19,692 --> 00:30:21,069
I know you like me.
443
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Don't do anything bad
or have any bad thoughts.
444
00:30:52,517 --> 00:30:54,018
Let's go.
445
00:30:58,022 --> 00:30:59,732
I shouldn't have listened to you.
446
00:31:01,568 --> 00:31:02,944
Don't you like me?
447
00:31:47,780 --> 00:31:48,740
Hand it over.
448
00:31:48,823 --> 00:31:50,909
I thought you were a ghost!
449
00:31:50,992 --> 00:31:52,076
Where's your phone?
450
00:31:52,285 --> 00:31:53,202
What? Why?
451
00:31:53,411 --> 00:31:54,412
Why?
452
00:31:56,205 --> 00:31:57,206
Mr. Lee!
453
00:31:57,915 --> 00:31:59,042
What are you doing?
454
00:32:00,084 --> 00:32:03,963
Why did you appear like a ghost
and ask for my phone?
455
00:32:04,047 --> 00:32:05,506
What is it?
456
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
Like you don't know?
457
00:32:08,801 --> 00:32:09,636
What?
458
00:32:10,803 --> 00:32:12,722
Is this about the video from the hospital?
459
00:32:12,805 --> 00:32:14,974
I know you showed it to Jeong-won.
460
00:32:16,309 --> 00:32:17,226
I saw you.
461
00:32:19,896 --> 00:32:22,440
That's why you've been ignoring me
462
00:32:22,523 --> 00:32:24,192
all this time.
463
00:32:25,234 --> 00:32:26,694
I told you,
464
00:32:27,070 --> 00:32:30,782
if anyone else sees that video,
you and I are both dead.
465
00:32:31,908 --> 00:32:33,618
Fine, that's right.
466
00:32:34,160 --> 00:32:35,703
You and I will both die.
467
00:32:35,787 --> 00:32:37,997
I'll die because I showed
the video to your friend,
468
00:32:38,081 --> 00:32:41,000
and you'll die faster because
you won't get radiation treatment.
469
00:32:41,084 --> 00:32:42,627
Don't change the subject and hand it over.
470
00:32:44,504 --> 00:32:48,299
Why won't you get radiation treatment?
471
00:32:48,758 --> 00:32:50,343
The doctor said since you're young,
472
00:32:50,426 --> 00:32:52,971
there's a high risk of relapsing,
and it'll spread faster.
473
00:32:53,054 --> 00:32:55,223
She urgently spoke of the risks.
474
00:32:55,431 --> 00:32:57,475
How many lives do you have?
475
00:32:57,642 --> 00:33:01,771
Didn't you promise to get radiation
every day for six weeks
476
00:33:01,854 --> 00:33:04,273
once the wound closed up after surgery?
477
00:33:04,357 --> 00:33:05,608
My brother died.
478
00:33:08,486 --> 00:33:11,990
Must I work that hard to live a long life
479
00:33:12,824 --> 00:33:15,284
and get radiation treatment
so soon after his death?
480
00:33:15,368 --> 00:33:17,161
Do I seem that cruel to you?
481
00:33:17,245 --> 00:33:20,081
I didn't care whether my brother
lived or died
482
00:33:20,164 --> 00:33:23,126
and got surgery so that I can live
a long and happy life.
483
00:33:23,209 --> 00:33:27,046
So instead of seeking treatment,
I'm just going to live like this.
484
00:33:27,380 --> 00:33:29,173
I feel bad towards my brother,
485
00:33:29,257 --> 00:33:33,010
so I'm going to live a little less
than others and go to him.
486
00:33:33,094 --> 00:33:36,639
So stay out of it and give me your phone.
487
00:33:38,016 --> 00:33:42,061
If you want to die so soon,
why do you care about the video?
488
00:33:42,186 --> 00:33:43,354
Whatever.
489
00:33:43,980 --> 00:33:47,233
I'll die when I do, but I don't want
to be humiliated before then.
490
00:33:47,316 --> 00:33:51,446
Who cares about humiliation when
you're going to die? It doesn't matter.
491
00:33:51,821 --> 00:33:52,864
Just die, if you want.
492
00:33:57,869 --> 00:33:58,911
Come on!
493
00:34:00,538 --> 00:34:04,292
What if I was only wearing
underwear right now?
494
00:34:04,375 --> 00:34:06,044
You're wearing tracksuit bottoms.
495
00:34:06,127 --> 00:34:08,629
Oh my gosh.
Where do you think you're touching?
496
00:34:08,713 --> 00:34:09,839
Stay still.
497
00:34:10,298 --> 00:34:12,300
Stop roaming your hands all over me!
498
00:34:12,383 --> 00:34:13,718
This is sexual harassment!
499
00:34:13,801 --> 00:34:15,219
Sexual harassment? As if.
500
00:34:15,303 --> 00:34:19,015
If you didn't like me touching you,
you would've gotten up long ago.
501
00:34:19,098 --> 00:34:20,641
You still like me, don't you?
502
00:34:21,434 --> 00:34:22,935
I said I don't!
503
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
I don't have my phone!
504
00:34:25,730 --> 00:34:28,733
I checked here, but I can't find it!
505
00:34:29,317 --> 00:34:31,944
Do you keep your phone on you
when you sleep?
506
00:34:39,035 --> 00:34:40,745
What?
507
00:34:40,995 --> 00:34:43,498
-Do you want me to take this off?
-Why would you take your clothes off?
508
00:34:43,706 --> 00:34:45,291
Seeing you strip is
509
00:34:46,000 --> 00:34:47,835
the scariest thing in the world to me.
510
00:34:48,377 --> 00:34:49,253
Empty your pocket.
511
00:34:49,337 --> 00:34:50,922
Don't expect me to pat you down again.
512
00:34:52,465 --> 00:34:53,424
Jeez.
513
00:34:54,217 --> 00:34:56,636
It's not here, right?
514
00:34:56,803 --> 00:34:57,970
Here.
515
00:34:58,179 --> 00:35:00,890
It's empty too.
516
00:35:01,057 --> 00:35:02,016
Damn it!
517
00:35:03,101 --> 00:35:04,852
You texted me earlier.
518
00:35:04,977 --> 00:35:07,647
Where did you leave your phone after that?
519
00:35:09,023 --> 00:35:10,066
Darn.
520
00:35:16,364 --> 00:35:17,448
My phone.
521
00:35:26,332 --> 00:35:28,167
WEATHER FORECASTERS OFFICE
522
00:35:32,964 --> 00:35:34,006
What are you doing?
523
00:35:34,882 --> 00:35:36,008
Darn it.
524
00:35:36,926 --> 00:35:38,511
Go to radiation treatment with me tomorrow
525
00:35:38,594 --> 00:35:41,722
and I will delete it in front of you.
526
00:35:41,806 --> 00:35:43,099
Don't play games.
527
00:35:43,182 --> 00:35:45,893
I know you're trying
to buy more time with me.
528
00:35:45,977 --> 00:35:47,186
Get off. Hold on!
529
00:35:47,812 --> 00:35:48,855
Fine.
530
00:35:49,355 --> 00:35:52,817
Is it because it feels like
you're going to a women's spa?
531
00:35:53,109 --> 00:35:56,654
Then I'll pretend to be the patient
532
00:35:56,779 --> 00:35:58,739
and you can act like my guardian.
533
00:35:59,866 --> 00:36:01,742
-Why you...
-I'll say I have breast cancer.
534
00:36:01,826 --> 00:36:03,286
You will be my guardian.
535
00:36:03,369 --> 00:36:06,998
Then no one will think it's weird.
There won't be any rumors.
536
00:36:09,333 --> 00:36:10,334
I mean it.
537
00:36:10,668 --> 00:36:12,253
I'm not stupid.
538
00:36:12,587 --> 00:36:14,338
I won't believe anything you say anymore.
539
00:36:15,423 --> 00:36:16,883
Give it.
540
00:36:16,966 --> 00:36:18,885
This is mine!
541
00:36:25,016 --> 00:36:26,184
Why you...
542
00:36:26,267 --> 00:36:27,184
You...
543
00:36:28,853 --> 00:36:30,104
Should I buy you a new phone?
544
00:36:31,606 --> 00:36:32,607
Forget it.
545
00:36:38,988 --> 00:36:39,864
Darn it.
546
00:36:41,741 --> 00:36:42,617
Hey.
547
00:36:44,702 --> 00:36:45,620
Hey!
548
00:36:46,120 --> 00:36:48,164
Let's go buy a new phone tomorrow.
549
00:36:48,581 --> 00:36:49,415
Okay?
550
00:36:49,916 --> 00:36:52,335
Okay? Let's go together.
551
00:36:53,628 --> 00:36:54,503
Together?
552
00:36:56,380 --> 00:36:59,300
There will never ever be anything
553
00:36:59,383 --> 00:37:01,469
that you and I do together.
554
00:37:01,677 --> 00:37:03,387
That's what I want too.
555
00:37:03,596 --> 00:37:05,473
Still, I'll buy you a new phone.
556
00:37:06,515 --> 00:37:10,478
Get out! Don't you know this room
is off-limits to men?
557
00:37:11,604 --> 00:37:12,605
What's going on?
558
00:37:20,738 --> 00:37:22,281
It's nothing. Let's go.
559
00:37:22,365 --> 00:37:25,743
Why did you get up to come here and argue?
560
00:37:26,869 --> 00:37:28,287
We've never gotten along.
561
00:37:28,371 --> 00:37:29,664
We're enemies.
562
00:37:29,747 --> 00:37:30,581
My sentiments exactly.
563
00:37:30,665 --> 00:37:33,042
He dropped my phone in the toilet.
564
00:37:33,125 --> 00:37:34,418
Your phone? Why?
565
00:37:35,336 --> 00:37:37,088
That's why I said I'd buy you a new one.
566
00:37:37,213 --> 00:37:39,340
Do you think I'm upset about my phone?
567
00:37:39,423 --> 00:37:42,218
It's because of my pictures
and videos that I have--
568
00:37:45,888 --> 00:37:48,391
I have so many important things in there.
569
00:37:48,474 --> 00:37:50,685
My late mom's pictures,
things that I like,
570
00:37:50,768 --> 00:37:53,187
-as well as things I can't forget!
-Well...
571
00:37:54,271 --> 00:37:55,398
What's wrong with you?
572
00:37:55,690 --> 00:37:57,733
Do you think I'm upset
because of the video of you?
573
00:37:57,817 --> 00:37:59,068
Shut it!
574
00:38:00,361 --> 00:38:01,320
That video?
575
00:38:02,863 --> 00:38:04,031
It's in here too.
576
00:38:04,573 --> 00:38:06,242
I actually found it funny.
577
00:38:06,325 --> 00:38:09,787
Did you take her phone and throw it
in the toilet because she filmed that?
578
00:38:11,163 --> 00:38:13,040
Fine, then throw mine in the toilet too.
579
00:38:13,124 --> 00:38:15,334
It makes me happy to watch it,
580
00:38:15,418 --> 00:38:17,712
so I asked her for a copy.
581
00:38:17,795 --> 00:38:19,422
Did that upset you that much?
582
00:38:19,714 --> 00:38:21,298
Throw mine away as well then.
583
00:38:27,722 --> 00:38:28,597
Hey.
584
00:38:29,557 --> 00:38:31,225
I know your brother passed away,
585
00:38:31,726 --> 00:38:33,853
but you're being way too sensitive.
586
00:38:33,978 --> 00:38:35,271
Whose side are you on?
587
00:38:38,399 --> 00:38:39,608
You're the same.
588
00:38:41,277 --> 00:38:42,194
You watched
589
00:38:42,903 --> 00:38:44,989
the video and laughed together.
590
00:38:46,657 --> 00:38:49,618
You alienated me and
didn't tell me that you watched it.
591
00:38:49,702 --> 00:38:53,080
I was justified in laughing.
How could I not when watching that?
592
00:38:53,164 --> 00:38:54,081
You bastard.
593
00:38:54,331 --> 00:38:55,666
Did you just curse at me?
594
00:38:55,750 --> 00:38:56,625
You're both jackasses.
595
00:38:56,709 --> 00:38:57,626
Mr. Lee.
596
00:38:58,169 --> 00:39:00,629
I own the copyright to that video.
597
00:39:01,005 --> 00:39:03,924
And how could you do that
to someone who's ill?
598
00:39:04,008 --> 00:39:06,344
-Are you ill?
-Why ask when you already know?
599
00:39:07,636 --> 00:39:09,638
If you're going to play dumb,
at least stick to it.
600
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
What do you have?
601
00:39:10,806 --> 00:39:13,726
You know from the video.
Why would I wear a bra--
602
00:39:13,934 --> 00:39:14,810
Let go of me!
603
00:39:15,853 --> 00:39:17,646
-Are you insane?
-His chest.
604
00:39:18,898 --> 00:39:20,733
His chest hurts a little.
605
00:39:21,150 --> 00:39:24,278
I think he's in shock
from losing his brother.
606
00:39:24,487 --> 00:39:27,239
And with the funeral,
607
00:39:27,740 --> 00:39:30,367
he had a lot on his mind,
so he's been whining
608
00:39:30,451 --> 00:39:32,953
that everything hurts.
It's driving me nuts.
609
00:39:33,162 --> 00:39:35,414
If you're not well,
you should take some time off.
610
00:39:41,128 --> 00:39:42,380
What do we do about Ppal-gang?
611
00:39:52,723 --> 00:39:53,599
Excuse me.
612
00:39:54,600 --> 00:39:55,476
Hey!
613
00:39:55,935 --> 00:39:57,019
Why you...
614
00:39:57,186 --> 00:39:59,730
Who let a skank like you into this place?
615
00:39:59,814 --> 00:40:02,233
Hold on a second.
616
00:40:02,650 --> 00:40:03,984
Are you two a couple?
617
00:40:05,152 --> 00:40:07,363
-How funny.
-Did you just laugh?
618
00:40:07,530 --> 00:40:09,698
Did you just laugh? Did you?
619
00:40:09,782 --> 00:40:11,242
-Apologize!
-Ppal-gang!
620
00:40:11,325 --> 00:40:13,577
Excuse me. Please let go!
621
00:40:13,661 --> 00:40:15,246
I knew she'd cause trouble.
622
00:40:15,454 --> 00:40:17,581
That's what she came here to do.
623
00:40:29,635 --> 00:40:32,346
Where's Hwa-sin? Everything's all set up!
624
00:40:32,429 --> 00:40:34,640
-Where is he?
-Go find him!
625
00:40:35,182 --> 00:40:36,225
Hwa-sin!
626
00:40:36,725 --> 00:40:38,811
Hwa-sin! Lee Hwa-sin!
627
00:40:39,186 --> 00:40:40,187
Hey!
628
00:41:14,180 --> 00:41:17,600
Espresso, espresso
629
00:41:30,988 --> 00:41:32,031
Espresso
630
00:41:36,619 --> 00:41:37,745
Espresso
631
00:41:38,746 --> 00:41:41,332
Espresso
632
00:41:42,416 --> 00:41:43,334
I'll have that
633
00:41:43,667 --> 00:41:45,252
This is what Na-ri showed you?
634
00:41:46,253 --> 00:41:49,632
She liked seeing you work hard
although you refused to do it.
635
00:41:49,715 --> 00:41:50,883
That's why she took the video.
636
00:41:50,966 --> 00:41:53,802
She said you can do anything
once you set your mind to it.
637
00:41:53,886 --> 00:41:55,512
She envies that about you.
638
00:41:56,972 --> 00:41:59,642
Why did she secretly film me like that?
639
00:42:00,017 --> 00:42:01,435
I'm fine,
640
00:42:01,894 --> 00:42:04,480
but you shouldn't have been mean to Na-ri.
641
00:42:04,813 --> 00:42:05,689
Apologize.
642
00:42:06,857 --> 00:42:08,067
Why should I?
643
00:42:11,070 --> 00:42:12,863
Does he really have menopause?
644
00:42:13,405 --> 00:42:14,990
He's never been like that before.
645
00:42:20,454 --> 00:42:21,330
Hello?
646
00:42:21,789 --> 00:42:22,665
The police?
647
00:42:26,460 --> 00:42:28,212
You better apologize.
648
00:42:28,295 --> 00:42:29,463
-Stop it.
-Quiet down!
649
00:42:30,839 --> 00:42:32,633
What's your name? Tell me.
650
00:42:35,386 --> 00:42:36,345
What's her name?
651
00:42:38,597 --> 00:42:39,890
It's Lee Ppal-gang.
652
00:42:40,516 --> 00:42:42,351
Ppal-gang. What's her ID number?
653
00:42:44,520 --> 00:42:45,604
How old are you?
654
00:42:45,771 --> 00:42:48,232
EMERGENCY HOTLINE 112
655
00:42:52,278 --> 00:42:54,196
Hey. You. Ppal-gang.
656
00:42:54,280 --> 00:42:56,865
Stop wearing my clothes
and going to clubs.
657
00:42:56,949 --> 00:42:59,451
Who are you to treat her like a thief?
658
00:42:59,535 --> 00:43:00,744
Who called this woman?
659
00:43:00,828 --> 00:43:02,621
I called her.
660
00:43:02,705 --> 00:43:05,332
We received the gifts at the funeral
661
00:43:05,416 --> 00:43:07,876
and she gave the most money.
662
00:43:08,002 --> 00:43:10,296
-How much was it?
-Who called this woman?
663
00:43:10,379 --> 00:43:12,965
She said
she's your birth mom at the funeral
664
00:43:13,048 --> 00:43:14,800
and to call her if anything happens.
665
00:43:14,883 --> 00:43:16,302
I'm the only real relative here.
666
00:43:16,635 --> 00:43:19,221
They're all strangers,
so call only me from now on.
667
00:43:19,305 --> 00:43:20,639
You call yourself family,
668
00:43:20,723 --> 00:43:22,599
but you didn't visit your niece
for three years.
669
00:43:22,683 --> 00:43:24,393
The landlord should just collect the rent.
670
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
Her real uncle is here now,
so stop acting like one too.
671
00:43:27,271 --> 00:43:29,398
Look, sir. Why are you
talking to my uncle like that?
672
00:43:29,481 --> 00:43:31,317
Ppal-gang, I'm your uncle.
673
00:43:31,400 --> 00:43:33,193
Why are you acting like that
to your uncle?
674
00:43:33,277 --> 00:43:36,405
Aren't minors not permitted at that club?
675
00:43:36,488 --> 00:43:38,782
Who took you there?
Dae-gu, did you take her?
676
00:43:38,991 --> 00:43:40,367
Ppal-gang, you took them, didn't you?
677
00:43:40,451 --> 00:43:41,952
-It wasn't Ppal-gang!
-It wasn't Ppal-gang!
678
00:43:42,036 --> 00:43:45,706
Obviously, one of the boys
tricked her into going.
679
00:43:45,789 --> 00:43:47,374
Dae-gu isn't like that.
680
00:43:47,458 --> 00:43:50,669
Don't hang out with Ppal-gang anymore,
got it?
681
00:43:50,753 --> 00:43:53,339
Hey, why are you trying to ostracize her?
682
00:43:53,964 --> 00:43:55,758
Ppal-gang, move out of the villa.
683
00:43:55,841 --> 00:43:57,676
Come and live with your mom.
684
00:43:58,010 --> 00:44:01,472
Once you move out, you don't have
to hang out with people like them.
685
00:44:01,555 --> 00:44:03,599
Come with Mom. Live with me.
686
00:44:04,266 --> 00:44:05,225
Let go.
687
00:44:05,309 --> 00:44:06,352
-Chi-yeol.
-Yes?
688
00:44:06,435 --> 00:44:07,394
-Dae-gu.
-Yes?
689
00:44:07,478 --> 00:44:09,813
How did it feel
to kiss me for the first time today?
690
00:44:12,316 --> 00:44:13,359
Why you--
691
00:44:13,776 --> 00:44:15,277
It isn't true, right?
692
00:44:15,486 --> 00:44:17,279
Get over here. You didn't, right?
693
00:44:17,363 --> 00:44:19,406
-It's okay to make out, but--
-Don't worry.
694
00:44:19,490 --> 00:44:20,532
Is that true?
695
00:44:20,908 --> 00:44:21,950
Come with me.
696
00:44:22,701 --> 00:44:23,744
How lame.
697
00:44:27,748 --> 00:44:29,333
It's been so long, Jeong-won.
698
00:44:29,416 --> 00:44:30,876
Call me "Uncle."
699
00:44:30,959 --> 00:44:32,252
I'm your uncle's friend.
700
00:44:32,711 --> 00:44:33,712
I don't want to.
701
00:44:36,548 --> 00:44:38,759
She's lying.
702
00:44:38,842 --> 00:44:41,303
From what I know,
her first kiss was in middle school.
703
00:44:41,637 --> 00:44:43,347
It's nothing, so don't worry.
704
00:44:43,764 --> 00:44:45,891
And Ppal-gang will live
705
00:44:46,475 --> 00:44:48,310
with her grandma now,
706
00:44:48,894 --> 00:44:50,312
so stay out of her life.
707
00:44:50,771 --> 00:44:51,814
Middle school?
708
00:44:52,272 --> 00:44:53,399
Says who?
709
00:44:53,565 --> 00:44:55,109
How is that nothing for a girl?
710
00:44:55,401 --> 00:44:57,694
Her uncle is a "mister"
and her mom is "this woman."
711
00:44:57,778 --> 00:44:59,696
This family is a mess.
712
00:44:59,780 --> 00:45:03,409
That brat has a rotten temper
because she takes after me.
713
00:45:04,410 --> 00:45:05,536
At least you know that much.
714
00:45:06,954 --> 00:45:08,872
How could you put
on a makeup before coming
715
00:45:08,956 --> 00:45:10,416
when Ppal-gang was at the police station?
716
00:45:10,499 --> 00:45:12,626
That's why you're not a mom.
717
00:45:12,709 --> 00:45:13,836
How could you put on makeup?
718
00:45:13,919 --> 00:45:16,630
I had a live broadcast
and was eating with the staff.
719
00:45:16,713 --> 00:45:19,466
How could I remove my makeup
with my daughter at the police station?
720
00:45:19,550 --> 00:45:22,719
Why do you wear a makeup
when you do a radio show?
721
00:45:22,803 --> 00:45:25,472
-What?
-You're always ready to meet men,
722
00:45:25,556 --> 00:45:27,015
but there are never any with you.
723
00:45:27,099 --> 00:45:28,100
Is that so?
724
00:45:28,976 --> 00:45:30,686
My first kiss was also in middle school.
725
00:45:30,769 --> 00:45:32,688
I guess Ppal-gang got that from me.
726
00:45:32,771 --> 00:45:33,939
I'm so proud of her.
727
00:45:37,693 --> 00:45:39,528
RAK PASTA AND VILLA
728
00:45:42,781 --> 00:45:43,824
Goodnight, Ppal-gang.
729
00:45:44,408 --> 00:45:46,577
-Goodnight.
-Sleep well.
730
00:45:46,660 --> 00:45:47,703
Let's go in.
731
00:45:48,871 --> 00:45:51,415
Thank you for the ride home.
732
00:45:51,498 --> 00:45:52,875
Sure, it was nothing.
733
00:45:52,958 --> 00:45:54,001
Hwa-sin.
734
00:45:54,835 --> 00:45:56,879
You both have to stay up
for your broadcast tomorrow,
735
00:45:56,962 --> 00:45:58,422
so let's grab a bite.
736
00:45:58,839 --> 00:46:00,757
-That's all right.
-Let's go.
737
00:46:03,886 --> 00:46:04,887
Excuse me.
738
00:46:06,430 --> 00:46:07,431
Me?
739
00:46:08,390 --> 00:46:09,391
Both of you.
740
00:46:11,643 --> 00:46:13,020
I have something to tell you.
741
00:46:13,854 --> 00:46:14,938
Please come inside.
742
00:46:23,614 --> 00:46:25,282
With Chi-yeol, too?
743
00:46:30,078 --> 00:46:30,913
Goodnight.
744
00:46:40,464 --> 00:46:42,549
How did it feel
to kiss me for the first time today?
745
00:46:44,301 --> 00:46:45,260
What do you want to eat?
746
00:46:46,553 --> 00:46:47,429
Get in.
747
00:46:49,223 --> 00:46:51,892
I'm sorry, but may I take this car?
748
00:46:55,270 --> 00:46:57,189
Why do you bother asking?
Of course you can.
749
00:46:57,898 --> 00:47:00,108
Forget it.
I'm going to head to the studio.
750
00:47:00,192 --> 00:47:02,486
You can't just leave
after that fight earlier.
751
00:47:02,569 --> 00:47:05,572
You dropped her phone in the toilet,
so take responsibility.
752
00:47:05,656 --> 00:47:08,116
Responsibility for what? Why?
753
00:47:08,200 --> 00:47:09,451
I did nothing wrong.
754
00:47:09,535 --> 00:47:11,954
-Let's go and clear the air.
-There's nothing to clear.
755
00:47:12,037 --> 00:47:14,581
Are you saying you were right
to drop her phone in the toilet?
756
00:47:15,123 --> 00:47:17,709
Fine. I'll leave a new phone
757
00:47:17,793 --> 00:47:20,254
at the studio tomorrow,
so she can pick it up.
758
00:47:20,587 --> 00:47:23,549
Why are you trying to make me look petty?
759
00:47:23,924 --> 00:47:25,092
Jeez.
760
00:47:25,259 --> 00:47:27,761
When did I ask you to buy me a new phone?
761
00:47:27,844 --> 00:47:29,471
You should apologize first.
762
00:47:30,514 --> 00:47:32,057
I don't need a phone.
763
00:47:32,140 --> 00:47:34,434
I always say I like free stuff,
764
00:47:34,518 --> 00:47:38,605
but I can't even chew a stick of gum
for free without choking on it.
765
00:47:38,689 --> 00:47:41,149
But I need to get what I'm owed.
766
00:47:41,233 --> 00:47:43,527
Pay me for the bra I got you last time.
767
00:47:44,570 --> 00:47:47,364
Bra what? What are you talking about?
768
00:47:47,447 --> 00:47:49,992
Why won't you pay me for that?
I bought it for you, remember?
769
00:47:50,075 --> 00:47:51,952
Fine, let's go. You win.
770
00:47:52,911 --> 00:47:55,998
That's more like it.
Stop playing so hard to get.
771
00:47:56,665 --> 00:47:57,749
I'll lead, so follow my car.
772
00:47:58,458 --> 00:47:59,459
You're dead.
773
00:48:38,498 --> 00:48:40,792
RAK PASTA AND VILLA
774
00:48:41,001 --> 00:48:42,502
Which mom will you live with?
775
00:48:46,089 --> 00:48:47,674
You didn't kiss me,
776
00:48:47,883 --> 00:48:49,926
so why did you make it sound like you did?
777
00:48:50,135 --> 00:48:51,762
Then we can do it now.
778
00:48:53,388 --> 00:48:54,264
What?
779
00:48:54,890 --> 00:48:56,016
Stop confusing me.
780
00:48:58,018 --> 00:48:59,978
I was never confused.
781
00:49:04,316 --> 00:49:06,276
I'm going to live with the mom
who is more jealous.
782
00:49:07,569 --> 00:49:10,864
Being more jealous
means she loves me more.
783
00:49:13,950 --> 00:49:15,035
Goodnight.
784
00:49:19,122 --> 00:49:25,462
RAK PASTA AND VILLA
785
00:49:25,545 --> 00:49:26,463
BURNING BARBECUE
786
00:49:26,546 --> 00:49:27,464
How much is it?
787
00:49:28,131 --> 00:49:29,341
It's 45,000 won.
788
00:49:30,342 --> 00:49:31,259
Here.
789
00:49:32,803 --> 00:49:33,762
This is 50,000 won.
790
00:49:33,845 --> 00:49:35,097
You can keep the change.
791
00:49:36,807 --> 00:49:37,683
Mr. Lee.
792
00:49:38,558 --> 00:49:41,770
You asked me to get two,
so that you can alternate.
793
00:49:42,771 --> 00:49:43,647
Two.
794
00:49:46,650 --> 00:49:47,651
Here.
795
00:49:49,736 --> 00:49:51,488
-I'll give you change.
-It's for your services.
796
00:49:51,571 --> 00:49:53,824
I'm sure I told you I hate freebies.
797
00:49:53,907 --> 00:49:55,701
I'm grateful, so let's call it even.
798
00:49:55,784 --> 00:49:57,994
What exactly is a bra-got?
799
00:49:58,286 --> 00:50:00,831
Hwa-sin, I'll buy you a whole bunch later.
800
00:50:06,670 --> 00:50:08,839
That sounds like a good plan.
801
00:50:14,803 --> 00:50:15,971
Are you done now?
802
00:50:19,725 --> 00:50:20,726
Are you?
803
00:50:22,185 --> 00:50:23,311
-Done.
-Done.
804
00:50:23,395 --> 00:50:25,981
This is it. You and I are done.
805
00:50:34,239 --> 00:50:36,158
You said I played the two of you,
806
00:50:36,450 --> 00:50:38,243
so I was hurt at the funeral.
807
00:50:38,326 --> 00:50:41,121
You also said I played you
while giving you gross pasta,
808
00:50:41,455 --> 00:50:43,498
so that hurt me greatly.
809
00:50:44,166 --> 00:50:45,375
That's why I prepared this.
810
00:50:46,001 --> 00:50:46,918
Try it.
811
00:50:47,586 --> 00:50:48,837
Taste it.
812
00:50:49,045 --> 00:50:51,339
See if I gave you gross pasta
and played with you
813
00:50:51,423 --> 00:50:53,467
or if I gave you delicious pasta
and played with you.
814
00:50:53,550 --> 00:50:54,551
Judge properly.
815
00:50:54,926 --> 00:50:57,763
I apologize for pretending
not to know Ppal-gang
816
00:50:58,597 --> 00:50:59,848
when I did.
817
00:51:05,228 --> 00:51:06,229
I'm sorry
818
00:51:07,522 --> 00:51:08,440
for
819
00:51:08,940 --> 00:51:09,816
hitting you.
820
00:51:10,650 --> 00:51:12,903
Were you okay after she hit you?
821
00:51:12,986 --> 00:51:13,904
Yes.
822
00:51:15,197 --> 00:51:16,198
Please.
823
00:51:49,022 --> 00:51:50,482
Ppal-gang is like a niece to me.
824
00:51:50,982 --> 00:51:53,568
She claimed she didn't have a mom
and Jung-sin was critical.
825
00:51:54,110 --> 00:51:55,445
I had a lot on my mind.
826
00:51:55,946 --> 00:51:57,113
I lied to you
827
00:51:57,948 --> 00:51:59,199
to keep it from her.
828
00:51:59,991 --> 00:52:03,036
What kind of a person her mom is
was important to me.
829
00:52:06,957 --> 00:52:07,999
It's delicious.
830
00:52:09,543 --> 00:52:10,794
You're amazing.
831
00:52:13,922 --> 00:52:14,798
I mean,
832
00:52:15,340 --> 00:52:16,466
it's delicious.
833
00:52:18,343 --> 00:52:20,554
Thank you. Ppal-gang grew up lonely,
834
00:52:20,929 --> 00:52:22,722
so she should be happy now
with a good mom.
835
00:52:23,932 --> 00:52:25,350
That being said...
836
00:52:32,691 --> 00:52:35,026
Will you do the weather today
in the studio or outside?
837
00:52:36,820 --> 00:52:38,822
Twice on the roof during the first half
838
00:52:38,905 --> 00:52:40,740
and twice in the studio
during the second half.
839
00:52:41,366 --> 00:52:42,409
You're on air four times?
840
00:52:42,742 --> 00:52:44,160
That's how it is early in the morning.
841
00:52:51,251 --> 00:52:52,711
You'll get fat. Stop eating.
842
00:52:52,794 --> 00:52:54,296
It wouldn't even show.
843
00:52:54,546 --> 00:52:56,172
Go on. Dig in.
844
00:52:56,256 --> 00:52:57,465
If you eat before a broadcast,
845
00:52:57,841 --> 00:53:00,719
your belly sticks out when you
stand sideways, so it looks bad.
846
00:53:01,094 --> 00:53:02,470
Eat after the broadcast.
847
00:53:02,554 --> 00:53:04,014
Who eats this much before going on air?
848
00:53:04,097 --> 00:53:06,558
Then what? Do you want me to waste this?
849
00:53:07,350 --> 00:53:10,645
You tried to run off
without giving me my money.
850
00:53:11,313 --> 00:53:13,356
Darn it.
851
00:53:14,816 --> 00:53:17,360
Mr. Lee. Have you ever bought me
a bowl of ramyeon?
852
00:53:17,569 --> 00:53:19,988
I paid for tom yum goong in Thailand.
853
00:53:20,071 --> 00:53:22,407
You bought that for your friend, not me.
854
00:53:22,490 --> 00:53:25,660
Stop talking back to me. Darn it.
855
00:53:28,955 --> 00:53:30,457
Whatever.
856
00:53:32,959 --> 00:53:34,294
Ppal-gang grew up lonely,
857
00:53:34,669 --> 00:53:36,379
so she should be happy now
with a good mom.
858
00:53:37,505 --> 00:53:39,132
That being said...
859
00:53:43,428 --> 00:53:44,429
I wish
860
00:53:45,555 --> 00:53:48,141
I could hear Ppal-gang
call me "Mom" just once.
861
00:53:48,308 --> 00:53:50,060
She calls me "Mom."
862
00:53:50,477 --> 00:53:52,228
Isn't your wish to become
the 9 p.m. news anchor?
863
00:53:52,312 --> 00:53:54,356
Do you know why I want that for me?
864
00:53:54,981 --> 00:53:58,276
I gave birth to her,
but Ja-yeong raised her.
865
00:53:59,152 --> 00:54:00,654
Now that her dad had passed away,
866
00:54:01,237 --> 00:54:04,950
it's time to determine
who the real mom is.
867
00:54:05,241 --> 00:54:08,244
How can I lose to Ja-yeong?
She's my daughter for God's sake.
868
00:54:08,536 --> 00:54:11,373
She can lose to me
since I'm her birth mom,
869
00:54:11,539 --> 00:54:12,999
but I can't.
870
00:54:14,000 --> 00:54:16,962
I will struggle with jealousy
every second of every minute.
871
00:54:17,045 --> 00:54:19,631
My jealousy will eat me alive from within.
872
00:54:20,215 --> 00:54:22,801
I will eat and breathe jealousy.
873
00:54:23,176 --> 00:54:24,427
I don't need anyone else.
874
00:54:24,511 --> 00:54:26,846
I just want Ppal-gang to acknowledge me.
875
00:54:27,514 --> 00:54:31,267
While some people cooked
and cleaned for you,
876
00:54:31,351 --> 00:54:35,480
your mom fought among the men
and rose to the top.
877
00:54:36,022 --> 00:54:37,232
That's what I want to show her.
878
00:54:39,609 --> 00:54:41,403
She'll call me "Mom" soon.
879
00:54:43,863 --> 00:54:45,031
Isn't that how it should be?
880
00:55:06,553 --> 00:55:07,595
It's kind of big.
881
00:55:19,441 --> 00:55:21,401
It's about your friend.
882
00:55:21,818 --> 00:55:23,862
-Jeong-won?
-Is he a player?
883
00:55:24,738 --> 00:55:26,156
Does he have a girlfriend?
884
00:55:29,284 --> 00:55:30,744
I've become curious about him.
885
00:55:38,084 --> 00:55:39,210
You look good together.
886
00:55:43,048 --> 00:55:44,090
You should date.
887
00:55:44,466 --> 00:55:46,134
-Is that okay?
-What do you mean?
888
00:55:47,010 --> 00:55:49,179
Why are you asking me?
889
00:55:49,262 --> 00:55:50,680
We've always liked the same girls.
890
00:55:51,139 --> 00:55:52,098
Really?
891
00:55:52,182 --> 00:55:54,017
I had higher standards than you.
892
00:55:54,100 --> 00:55:55,351
No, it's the opposite.
893
00:55:55,435 --> 00:55:59,355
Isn't there someone
you already like though?
894
00:56:02,609 --> 00:56:03,651
Is there?
895
00:56:08,364 --> 00:56:09,491
It's boiling.
896
00:56:23,171 --> 00:56:24,172
How does it taste?
897
00:56:25,173 --> 00:56:26,841
It's still too soon--
898
00:56:26,925 --> 00:56:28,134
It's still too soon?
899
00:56:28,551 --> 00:56:30,512
It'll taste really good in a few minutes.
900
00:56:31,679 --> 00:56:32,931
You should date him.
901
00:56:33,348 --> 00:56:34,974
He's a great guy.
902
00:56:35,558 --> 00:56:37,852
Didn't you say
you don't mind getting dumped
903
00:56:37,936 --> 00:56:40,271
and that you just want
to date a great guy?
904
00:56:41,272 --> 00:56:44,234
Does that mean I'll end up
getting dumped eventually?
905
00:56:44,317 --> 00:56:45,193
Yes.
906
00:56:45,485 --> 00:56:47,112
-From great guys?
-Yes.
907
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
He's too honest.
908
00:56:51,407 --> 00:56:53,701
That "great guy" isn't me, is it?
909
00:56:53,785 --> 00:56:56,412
It is. The great guy
she'll probably get dumped by.
910
00:56:56,496 --> 00:56:58,748
Are you setting us up or not?
911
00:56:58,957 --> 00:57:00,250
Give it a shot.
912
00:57:02,085 --> 00:57:03,753
Don't get hurt this time though.
913
00:57:10,927 --> 00:57:13,263
Jeong-won is a better guy than I am.
914
00:57:35,368 --> 00:57:37,078
Hey. Hwa-sin.
915
00:57:37,162 --> 00:57:39,289
Hi. Funny running into you here.
916
00:57:39,539 --> 00:57:41,458
-Do you have a cigarette?
-A cigarette?
917
00:57:42,500 --> 00:57:43,376
Hold on.
918
00:57:44,377 --> 00:57:45,503
Didn't you quit smoking?
919
00:57:47,172 --> 00:57:48,423
-Did I?
-Seriously.
920
00:57:49,048 --> 00:57:50,049
You owe me one.
921
00:57:50,884 --> 00:57:51,801
Thanks.
922
00:58:05,648 --> 00:58:06,649
Stop smiling.
923
00:58:09,485 --> 00:58:11,112
Stop smiling.
924
00:58:25,418 --> 00:58:26,878
Get lots of love
925
00:58:27,545 --> 00:58:28,588
this time.
926
00:59:01,788 --> 00:59:02,789
Let's go eat something.
927
00:59:03,289 --> 00:59:04,499
I have plans.
928
00:59:04,666 --> 00:59:06,751
You shouldn't stare at a guy
so blatantly like that.
929
00:59:06,834 --> 00:59:08,211
You won't wear a size five from now on.
930
00:59:08,294 --> 00:59:09,837
You'll wear a special size
made just for you.
931
00:59:09,921 --> 00:59:12,757
You'll wear the one-and-only size
in the world.
932
00:59:12,840 --> 00:59:16,302
We'll announce the requirements
for the anchor audition tonight.
933
00:59:16,386 --> 00:59:18,513
Then will you just let Ms. Gye
anchor the 9 p.m. news?
934
00:59:18,638 --> 00:59:19,806
Are you interested in me?
935
00:59:19,889 --> 00:59:22,183
Sit next to me. It won't be bad.
936
00:59:22,267 --> 00:59:23,643
Don't you have a date with Jeong-won?
937
00:59:23,768 --> 00:59:25,812
That's none of your business.
938
00:59:25,895 --> 00:59:28,189
How can you do this
without Ppal-gang's permission?
939
00:59:28,273 --> 00:59:29,565
This is trespassing!
940
00:59:29,649 --> 00:59:31,276
I'll be moving
into Ppal-gang's apartment soon.
941
00:59:31,359 --> 00:59:32,694
Doesn't she live a floor below Na-ri?
942
00:59:32,777 --> 00:59:33,987
Are you wearing the bra?
943
00:59:34,070 --> 00:59:36,531
Can't you just let me
take care of your breasts?
944
00:59:38,366 --> 00:59:39,909
Subtitle translation by Hye-lim Park
65816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.