Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,041 --> 00:00:43,251
It's perfect.
2
00:00:45,253 --> 00:00:49,215
Did you think I wouldn't find out
if you didn't tell me?
3
00:00:55,680 --> 00:00:57,223
Let's try the speed dial.
4
00:00:57,307 --> 00:00:59,809
Either her son or granddaughter
must be speed dial one.
5
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
EMERGENCY
6
00:01:01,728 --> 00:01:02,645
Emergency?
7
00:01:04,731 --> 00:01:05,940
911?
8
00:01:06,649 --> 00:01:09,569
She must be dying to live.
9
00:01:10,779 --> 00:01:12,906
MY LIFELINE
10
00:01:13,072 --> 00:01:14,282
My lifeline?
11
00:01:15,366 --> 00:01:16,951
Could it be Ppal-gang?
12
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
This is Real Noodles
13
00:01:19,871 --> 00:01:22,332
where the best jajangmyun
is delivered all day.
14
00:01:22,415 --> 00:01:24,709
-Real?
-Yes, this is Real.
15
00:01:24,834 --> 00:01:25,919
For real?
16
00:01:26,085 --> 00:01:27,796
Yes. What would you like to order?
17
00:01:33,343 --> 00:01:36,262
Is this what her life has been after
18
00:01:36,346 --> 00:01:38,264
kicking out two daughters-in-law?
19
00:01:38,348 --> 00:01:40,433
Her life's been nothing
but sad and lonely.
20
00:01:40,600 --> 00:01:41,893
Who's on speed dial three?
21
00:01:42,310 --> 00:01:43,645
CREDITOR
22
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
She's in debt too?
23
00:01:52,612 --> 00:01:55,740
I had no idea Ppal-gang
was living this way.
24
00:01:56,407 --> 00:01:57,951
I should've looked for her sooner.
25
00:01:58,952 --> 00:02:01,287
And you call yourself a mom? Really?
26
00:02:23,852 --> 00:02:25,770
"Rak Pasta"?
27
00:02:33,528 --> 00:02:34,821
Yes, this is Rak Pasta.
28
00:02:35,822 --> 00:02:36,865
Do you
29
00:02:37,866 --> 00:02:40,034
know a girl named Lee Ppal-gang?
30
00:02:41,536 --> 00:02:42,579
Who is this?
31
00:02:43,371 --> 00:02:44,539
Do you know her?
32
00:02:45,373 --> 00:02:47,375
I'm her mom.
33
00:02:55,800 --> 00:02:57,844
I'm not a thief or anything.
34
00:02:58,928 --> 00:03:01,055
Why can't she tell me
where my daughter lives?
35
00:03:07,896 --> 00:03:09,022
You know her, don't you?
36
00:03:10,398 --> 00:03:13,818
You know Lee Ppal-gang.
37
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
Stay right there. I'm coming to you.
38
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
Please don't go anywhere.
39
00:03:27,999 --> 00:03:29,918
Hey, is Ppal-gang home?
40
00:03:30,376 --> 00:03:31,669
The kids are all at school.
41
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Well...
42
00:04:28,768 --> 00:04:30,228
Did you follow me?
43
00:04:30,311 --> 00:04:32,897
You're the one who broke
into someone else's house.
44
00:04:32,981 --> 00:04:34,983
Which one of you called me?
45
00:04:36,025 --> 00:04:37,193
Where's Ppal-gang?
46
00:04:37,276 --> 00:04:39,362
Tell me where she is. I'm her mom.
47
00:04:39,445 --> 00:04:41,739
No, I'm Ppal-gang's mom.
48
00:04:41,823 --> 00:04:43,116
Just tell me.
49
00:04:48,538 --> 00:04:49,706
Who's the first...
50
00:04:49,789 --> 00:04:51,791
I'm the first wife. She's the second.
51
00:04:52,750 --> 00:04:54,043
Don't say it like that.
52
00:04:54,836 --> 00:04:56,004
I was his legitimate wife too.
53
00:04:56,337 --> 00:04:58,881
So you're Ppal-gang's real mother.
54
00:04:59,382 --> 00:05:00,341
"Real"?
55
00:05:00,550 --> 00:05:01,968
Are you saying that I'm a fake?
56
00:05:02,051 --> 00:05:04,804
I'm the only one Ppal-gang calls Mom.
57
00:05:04,887 --> 00:05:06,639
She calls this woman Ms. Gye.
58
00:05:06,723 --> 00:05:08,224
I was mistaken.
59
00:05:08,599 --> 00:05:10,852
So you're the real mother?
60
00:05:11,519 --> 00:05:12,812
What are you talking about?
61
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
I gave birth to Ppal-gang.
62
00:05:15,106 --> 00:05:19,027
I suffered for more than 10 hours
to give birth to her.
63
00:05:19,485 --> 00:05:21,029
Do you need to see the scars?
64
00:05:28,953 --> 00:05:30,079
Oh my.
65
00:05:30,621 --> 00:05:31,914
-Let me go.
-What are you doing?
66
00:05:32,749 --> 00:05:34,542
Have you had breakfast yet?
67
00:05:34,625 --> 00:05:36,044
What are you doing?
68
00:05:37,086 --> 00:05:38,838
Would you like some brunch?
69
00:05:39,589 --> 00:05:40,715
What's wrong with you?
70
00:05:40,923 --> 00:05:42,133
What are you doing?
71
00:05:42,925 --> 00:05:46,846
I just want to embrace everyone
72
00:05:46,929 --> 00:05:48,056
with love.
73
00:06:03,196 --> 00:06:05,948
We should go somewhere and talk.
74
00:06:17,251 --> 00:06:19,003
Did he just hug those ladies?
75
00:06:42,235 --> 00:06:43,820
BREAST CLINIC
76
00:06:54,997 --> 00:06:55,998
LEE HWA-SIN
77
00:06:56,082 --> 00:06:57,667
This isn't right.
78
00:06:57,750 --> 00:07:00,503
I told them to be careful!
79
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
Are they trying to advertise it?
80
00:07:21,607 --> 00:07:22,608
Mr. Lee Hwa-sin.
81
00:07:22,692 --> 00:07:25,570
When will I get a single room?
82
00:07:25,653 --> 00:07:27,905
Also, I already asked you
83
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
to call me by anything but my name
84
00:07:30,616 --> 00:07:32,660
while I'm here. Please.
85
00:07:32,743 --> 00:07:34,120
How many times must I tell you?
86
00:07:34,203 --> 00:07:37,915
No one can ever find out
I have breast cancer.
87
00:07:37,999 --> 00:07:38,916
Also,
88
00:07:39,000 --> 00:07:43,254
no one can ever know that a man
is staying here in the first place.
89
00:07:44,046 --> 00:07:44,881
Yes, sir.
90
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
Let me check your blood pressure.
91
00:07:48,176 --> 00:07:50,887
-Jeez.
-Please take off your jacket.
92
00:07:51,512 --> 00:07:54,765
We'll move you to a single room
as soon as one's available.
93
00:07:54,849 --> 00:07:57,977
And when will that be for God's sake?
94
00:08:08,696 --> 00:08:12,950
Your blood pressure is too high.
I'll check it once again later.
95
00:08:14,076 --> 00:08:17,246
Who's staying next to me?
Is she an old lady?
96
00:08:17,330 --> 00:08:19,832
-Please change into a gown.
-Is she young?
97
00:08:19,916 --> 00:08:22,251
-Don't forget to take off your underwear.
-Is she pretty?
98
00:08:22,960 --> 00:08:23,878
Never mind.
99
00:08:24,670 --> 00:08:26,422
Please calm down and get some rest.
100
00:08:26,505 --> 00:08:28,299
I'll come back in a while.
101
00:08:31,135 --> 00:08:33,137
Please remember my requests.
102
00:08:47,235 --> 00:08:48,361
You're wearing Mom's dress.
103
00:08:49,362 --> 00:08:50,905
Yes. How do I look?
104
00:08:51,322 --> 00:08:52,698
Mom looked prettier in it.
105
00:08:53,157 --> 00:08:54,659
Of course she did.
106
00:08:54,825 --> 00:08:56,285
Why are you wearing it all of a sudden?
107
00:08:57,370 --> 00:09:00,706
It makes me feel like I'm with her.
I don't feel alone.
108
00:09:01,874 --> 00:09:03,626
It gives me courage.
109
00:09:03,709 --> 00:09:05,836
Isn't it a team business trip?
110
00:09:06,254 --> 00:09:07,338
I'll call you.
111
00:09:09,257 --> 00:09:11,175
Can you go on television
in that dress someday?
112
00:09:14,637 --> 00:09:17,014
RAK PASTA AND VILLA
113
00:09:21,519 --> 00:09:22,687
He did?
114
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
How expensive could pasta be
115
00:09:24,522 --> 00:09:26,440
for him to be in debt
because he couldn't pay?
116
00:09:26,524 --> 00:09:27,441
Yes.
117
00:09:28,609 --> 00:09:31,445
He and Ppal-gang were regulars,
but they ran up quite a tab.
118
00:09:31,654 --> 00:09:35,157
Since you said you were Ppal-gang's mom,
I thought you could pay.
119
00:09:35,241 --> 00:09:37,994
That's why I didn't stop you from coming.
120
00:09:38,077 --> 00:09:39,120
How much is it?
121
00:09:39,287 --> 00:09:42,123
It's not much,
and I'm good not receiving it.
122
00:09:42,206 --> 00:09:43,541
I'm so sorry in any case.
123
00:09:44,667 --> 00:09:46,586
Do you have their phone number
by any chance?
124
00:09:46,669 --> 00:09:49,672
They were the ones who called us.
We don't have their phone number.
125
00:09:50,131 --> 00:09:51,257
Please take this back.
126
00:09:51,966 --> 00:09:52,842
No.
127
00:09:53,259 --> 00:09:54,844
They might come back.
128
00:09:54,927 --> 00:09:57,763
Please take this money
and treat them well.
129
00:09:57,847 --> 00:10:00,516
I'll treat them well
even without the money.
130
00:10:00,600 --> 00:10:02,101
Please take this back.
131
00:10:03,311 --> 00:10:07,023
If you ever hear from them,
please call me at this number.
132
00:10:08,274 --> 00:10:09,191
No.
133
00:10:10,192 --> 00:10:11,485
Please call this number instead.
134
00:10:14,238 --> 00:10:17,450
I should get back to the restaurant.
135
00:10:18,576 --> 00:10:19,952
-Wait.
-Wait.
136
00:10:20,328 --> 00:10:23,873
Please. Call me and only me.
137
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
No, please call me.
138
00:10:31,714 --> 00:10:33,841
I'll be waiting for your call.
139
00:10:38,179 --> 00:10:39,805
All right. I get it.
140
00:10:52,985 --> 00:10:54,111
Hello.
141
00:11:12,505 --> 00:11:15,925
Can I watch TV?
142
00:11:19,428 --> 00:11:21,472
Can I raise the volume a little?
143
00:11:22,807 --> 00:11:25,351
Please let me know if it's too loud.
144
00:11:25,434 --> 00:11:27,144
The symptoms of El Tor type cholera
145
00:11:27,228 --> 00:11:29,438
are not as severe
as those of the classical type.
146
00:11:29,522 --> 00:11:32,149
Isn't this Na-ri's voice?
147
00:12:41,469 --> 00:12:43,721
The broadcasting station seems to
be just fine without me.
148
00:12:45,347 --> 00:12:47,516
I thought it'd shut down or something.
149
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
What should I watch?
150
00:13:02,656 --> 00:13:04,116
Keep it there.
151
00:13:15,377 --> 00:13:16,420
Mr. Lee?
152
00:13:20,841 --> 00:13:22,092
Let's just keep watching it.
153
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
RAK PASTA AND VILLA
154
00:13:40,236 --> 00:13:43,072
I love eating late-night snacks
on your rooftop.
155
00:13:43,614 --> 00:13:46,700
I hope Na-ri will go
on more business trips.
156
00:13:48,410 --> 00:13:50,162
-Is it tasty?
-Yes.
157
00:13:50,246 --> 00:13:51,747
This is more like you.
158
00:13:51,830 --> 00:13:54,583
I'm so happy you started eating again.
159
00:13:54,708 --> 00:13:56,293
I think my dad will get better soon.
160
00:13:56,377 --> 00:13:58,420
He looks a lot more comfortable now.
161
00:14:01,340 --> 00:14:03,467
Right. We think the same.
162
00:14:03,592 --> 00:14:05,511
-Don't we, Chi-yeol?
-Yes.
163
00:14:06,345 --> 00:14:08,097
Chi-yeol, put this away.
164
00:14:08,180 --> 00:14:09,306
Hey, that just rhymed.
165
00:14:10,933 --> 00:14:12,726
Gosh, I'm so full.
166
00:14:13,727 --> 00:14:15,854
-Sleep in your own bed.
-I don't want to.
167
00:14:16,063 --> 00:14:18,232
She probably doesn't want to
go back to her empty apartment.
168
00:14:18,315 --> 00:14:19,608
You should lie down too.
169
00:14:29,618 --> 00:14:32,121
-Where are you going?
-I need a pillow.
170
00:14:33,539 --> 00:14:34,415
What?
171
00:14:52,683 --> 00:14:55,477
It gets chilly at night.
You might catch a cold.
172
00:15:23,464 --> 00:15:24,298
Dr. Geum.
173
00:15:24,965 --> 00:15:27,176
How can I share a ward with a man?
174
00:15:28,302 --> 00:15:32,348
If there were any other available rooms,
I wouldn't do this.
175
00:15:33,349 --> 00:15:35,601
He's just a patient and not a man.
176
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
Just think of him as another patient.
177
00:15:37,811 --> 00:15:39,813
How can he not be a man?
178
00:15:40,105 --> 00:15:41,732
Why are you doing this to me?
179
00:15:41,815 --> 00:15:44,568
Patient or no patient, a man is a man.
180
00:15:44,652 --> 00:15:46,654
What else would he be?
181
00:15:46,946 --> 00:15:48,197
What is this?
182
00:15:48,280 --> 00:15:49,990
Is this a prison or something?
183
00:15:50,074 --> 00:15:52,534
This is just like a prison!
184
00:15:53,494 --> 00:15:56,372
Since there's no other room,
185
00:15:56,705 --> 00:15:57,790
I'd rather go home.
186
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
I'm sorry.
187
00:15:59,458 --> 00:16:03,462
Since you're colleagues,
I thought you wouldn't mind.
188
00:16:03,545 --> 00:16:07,299
Even if all other men in the world
were just patients,
189
00:16:07,383 --> 00:16:10,010
he'd still be a man to me.
190
00:16:10,094 --> 00:16:14,056
He was the only one who was a man
to me at the broadcasting station.
191
00:16:14,139 --> 00:16:17,518
I never considered any other man as a man.
192
00:16:17,601 --> 00:16:19,520
-Is he your boyfriend?
-What?
193
00:16:22,439 --> 00:16:25,067
We didn't know you liked him.
194
00:16:25,150 --> 00:16:26,902
He's not my boyfriend.
195
00:16:27,236 --> 00:16:29,238
I don't have feelings for him anymore.
196
00:16:30,823 --> 00:16:31,824
Dr. Geum.
197
00:16:33,242 --> 00:16:34,410
I'll leave.
198
00:16:35,077 --> 00:16:36,537
Please reschedule my surgery.
199
00:16:36,620 --> 00:16:39,289
It'll be quite a delay then.
200
00:16:40,416 --> 00:16:42,501
-I'd just die in the worst case.
-Sorry?
201
00:17:09,987 --> 00:17:11,989
You've never had a boyfriend, have you?
202
00:17:15,784 --> 00:17:17,244
Have I been the only man
203
00:17:17,661 --> 00:17:18,704
to you?
204
00:17:18,787 --> 00:17:21,373
As I said earlier,
205
00:17:21,457 --> 00:17:23,459
I don't like you anymore.
206
00:17:24,251 --> 00:17:27,755
Didn't I tell you I'd date someone
much nicer than you
207
00:17:27,838 --> 00:17:30,466
even if I get dumped in the end?
208
00:17:30,549 --> 00:17:32,718
Why are you talking about getting dumped?
209
00:17:34,344 --> 00:17:36,388
Anyway, what is a man doing here?
210
00:17:36,680 --> 00:17:37,931
Isn't this what you wanted?
211
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
Do you have breast cancer?
212
00:17:47,232 --> 00:17:48,484
So do I.
213
00:17:55,574 --> 00:17:57,367
I don't have it.
214
00:17:59,161 --> 00:18:00,204
What?
215
00:18:00,704 --> 00:18:02,706
You're a woman
but you don't have breast cancer,
216
00:18:02,790 --> 00:18:05,417
and yet I do, although I'm a man?
217
00:18:05,751 --> 00:18:08,420
Do you have breast cancer?
218
00:18:11,548 --> 00:18:13,759
When I suggested you get a check-up,
219
00:18:13,967 --> 00:18:16,637
I didn't expect this at all.
220
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
Even if you can feel a lump,
221
00:18:19,973 --> 00:18:22,810
it usually turns out
222
00:18:22,893 --> 00:18:24,770
to be a benign tumor.
223
00:18:25,521 --> 00:18:26,772
I guess I'm being punished.
224
00:18:26,855 --> 00:18:27,856
What?
225
00:18:28,565 --> 00:18:30,400
What's going to happen to you?
226
00:18:30,984 --> 00:18:33,112
Do you need radiation treatment too?
227
00:18:33,195 --> 00:18:35,489
It's not at a final stage, is it?
It's still early,
228
00:18:35,572 --> 00:18:36,782
right?
229
00:18:39,326 --> 00:18:41,078
Why are you here alone?
230
00:18:41,161 --> 00:18:42,663
Are you really here alone?
231
00:18:43,205 --> 00:18:45,207
Are you crazy? You have cancer!
232
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
When is your guardian coming?
233
00:18:50,754 --> 00:18:54,341
Where's your family?
Don't you have anyone?
234
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
Oh no...
235
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
How can a macho man like you
236
00:18:59,096 --> 00:19:01,431
end up with breast cancer?
237
00:19:02,099 --> 00:19:03,142
Shut it.
238
00:19:03,350 --> 00:19:05,602
Maybe it's a misdiagnosis.
239
00:19:05,686 --> 00:19:08,480
Do men really get breast cancer?
240
00:19:08,564 --> 00:19:10,399
Keep your mouth shut.
241
00:19:13,235 --> 00:19:14,736
You have no idea how I feel.
242
00:19:17,239 --> 00:19:19,950
If the company finds out,
I can forget about being an anchor...
243
00:19:20,033 --> 00:19:21,827
or ever auditioning.
244
00:19:23,745 --> 00:19:26,832
Competitors will flock at me like wolves
245
00:19:26,915 --> 00:19:28,959
and write up strange articles about me.
246
00:19:30,586 --> 00:19:31,879
I don't want to become
247
00:19:33,172 --> 00:19:34,756
the subject of tabloid articles
248
00:19:34,840 --> 00:19:37,301
about the male anchor with breast cancer.
249
00:19:37,968 --> 00:19:40,262
If people find out, my career is over.
250
00:19:40,345 --> 00:19:42,264
That's why I didn't tell my family.
251
00:19:42,931 --> 00:19:44,975
You just keep quiet,
and I'll be fine. Got it?
252
00:19:48,812 --> 00:19:49,855
Mr. Lee.
253
00:19:50,856 --> 00:19:52,274
Aren't you afraid?
254
00:19:53,483 --> 00:19:55,736
If word gets out, you're dead.
255
00:19:56,278 --> 00:19:57,779
I won't tell even if it kills me.
256
00:19:58,780 --> 00:20:00,616
Even if someone offers me
a 100 million won.
257
00:20:02,910 --> 00:20:03,911
Mr. Lee.
258
00:20:04,661 --> 00:20:05,579
Hang in there.
259
00:20:05,662 --> 00:20:08,665
If someone offers you 100 million won,
tell them.
260
00:20:10,250 --> 00:20:12,002
When would you ever make that much money?
261
00:20:15,005 --> 00:20:17,382
I'm sure the surgery will go well.
262
00:20:19,301 --> 00:20:20,344
Go to sleep.
263
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
Our doctor
264
00:20:24,181 --> 00:20:27,517
is the best in breast cancer surgery.
265
00:20:27,601 --> 00:20:28,810
Let's go to sleep.
266
00:20:30,604 --> 00:20:32,940
You need a good night's sleep
for surgery to go well.
267
00:20:35,859 --> 00:20:37,694
Okay. Goodnight.
268
00:20:38,445 --> 00:20:39,488
Let's go to sleep.
269
00:20:42,616 --> 00:20:44,868
Your surgery will go well.
270
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
Goodnight to me, too.
271
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
A chef?
272
00:21:30,872 --> 00:21:35,210
A chef. He's a chef.
273
00:21:36,295 --> 00:21:37,462
A chef?
274
00:22:02,237 --> 00:22:03,280
Saffron.
275
00:22:03,989 --> 00:22:06,867
She was wearing way too much perfume.
276
00:23:19,272 --> 00:23:21,024
I'm sorry, Mr. Lee.
277
00:23:22,901 --> 00:23:25,403
I feel like this happened
because I ran my mouth.
278
00:23:26,446 --> 00:23:27,823
I'm sorry.
279
00:23:36,540 --> 00:23:38,458
Don't look at me like a cancer patient.
280
00:23:39,668 --> 00:23:40,961
I thought you were asleep.
281
00:23:46,049 --> 00:23:46,925
You...
282
00:23:48,552 --> 00:23:50,637
don't see me as a man, right?
283
00:23:51,888 --> 00:23:53,306
No, so don't worry.
284
00:23:54,266 --> 00:23:56,017
I don't see you that way at all.
285
00:23:56,560 --> 00:23:58,895
You're just a patient.
286
00:24:01,940 --> 00:24:04,192
Will I be able to awake
from the anesthesia tomorrow?
287
00:24:05,944 --> 00:24:07,863
Will I be able to get married?
288
00:24:07,946 --> 00:24:08,905
What?
289
00:24:08,989 --> 00:24:10,198
Women
290
00:24:11,074 --> 00:24:13,702
won't see a man with breast cancer
as a man.
291
00:24:13,785 --> 00:24:17,706
No one will ever find out
if I keep my mouth shut.
292
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
Don't tell your future wife
293
00:24:20,208 --> 00:24:22,419
even on your wedding night.
294
00:24:22,544 --> 00:24:24,588
Men don't look sexier
295
00:24:24,671 --> 00:24:26,923
just because they spill
all of their secrets.
296
00:24:27,465 --> 00:24:29,551
-It doesn't help.
-I can't lie though.
297
00:24:29,634 --> 00:24:32,512
I should be honest with my future wife.
298
00:24:34,681 --> 00:24:35,599
Is that right?
299
00:24:36,057 --> 00:24:38,768
Even you, who had a crush on me
300
00:24:38,852 --> 00:24:41,313
for three years and couldn't forget me,
301
00:24:42,314 --> 00:24:44,774
don't see me as a man once you found out.
302
00:24:44,858 --> 00:24:46,735
So what hope do I have?
303
00:24:53,241 --> 00:24:55,702
Go to sleep and
stop thinking negative thoughts.
304
00:24:55,785 --> 00:24:57,829
Would you be able to sleep?
305
00:24:57,913 --> 00:25:00,290
They'll open me up tomorrow
to see if it's stage one or two,
306
00:25:00,373 --> 00:25:02,167
whether or not
I'll need radiation treatment,
307
00:25:02,250 --> 00:25:05,337
and whether or not it spread
into my lymphatic system.
308
00:25:05,420 --> 00:25:09,090
And if it did, they need to remove
the entire breast.
309
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
What? You're just getting
310
00:25:12,093 --> 00:25:14,012
a little lump removed, is that it?
311
00:25:14,095 --> 00:25:15,972
For you, it's nothing big.
312
00:25:16,056 --> 00:25:17,933
You don't have cancer, so you're fine.
313
00:25:21,394 --> 00:25:22,479
Can I kiss you?
314
00:25:29,069 --> 00:25:30,362
See? I can't.
315
00:25:32,656 --> 00:25:35,075
As you said, you don't see me
as a man anymore,
316
00:25:35,158 --> 00:25:36,826
and I'm not sexy.
317
00:25:37,535 --> 00:25:40,080
I'm just a sad patient in your room.
318
00:25:42,999 --> 00:25:44,125
To be blunt,
319
00:25:44,209 --> 00:25:46,586
a single man and a single woman...
320
00:25:46,670 --> 00:25:48,505
are alone in a room with beds,
321
00:25:48,588 --> 00:25:51,383
and yet you don't want to kiss me.
I'm no man.
322
00:25:58,765 --> 00:25:59,641
Do it.
323
00:26:00,892 --> 00:26:01,935
Fine.
324
00:26:04,688 --> 00:26:05,522
Really?
325
00:26:06,273 --> 00:26:08,024
Yes. Really.
326
00:26:12,529 --> 00:26:13,613
You mean it?
327
00:26:49,107 --> 00:26:50,483
I won't really do it.
328
00:26:50,650 --> 00:26:52,110
I just needed to hear
329
00:26:52,193 --> 00:26:53,862
your answer, that's all.
330
00:26:55,113 --> 00:26:57,991
I just needed to hear whether I,
who has breast cancer like a woman,
331
00:26:58,074 --> 00:27:00,702
still look like a man to you,
332
00:27:00,952 --> 00:27:02,829
whether or not I'm still sexy,
333
00:27:03,079 --> 00:27:05,999
and whether or not I could kiss you.
That's all--
334
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
So you still want to kiss me.
335
00:27:12,547 --> 00:27:15,050
I guess I am still sexy.
That's good, then.
336
00:27:15,383 --> 00:27:16,718
Kiss someone else though.
337
00:27:16,801 --> 00:27:18,136
Someone who likes you.
338
00:27:52,962 --> 00:27:55,048
So you still want to kiss me.
339
00:27:55,173 --> 00:27:57,550
I guess I am still sexy.
That's good, then.
340
00:27:58,551 --> 00:27:59,803
Kiss someone else though.
341
00:27:59,886 --> 00:28:01,221
Someone who likes you.
342
00:28:10,397 --> 00:28:12,357
You may regret it tomorrow.
343
00:28:12,440 --> 00:28:15,276
Kiss a healthy guy who likes you.
344
00:28:26,121 --> 00:28:29,707
YOUR MESSAGE HAS BEEN SAVED
345
00:28:49,894 --> 00:28:50,895
Where is it?
346
00:28:53,314 --> 00:28:54,899
Oh no.
347
00:28:55,567 --> 00:28:56,568
Where is it?
348
00:28:58,069 --> 00:28:59,446
Oh dear.
349
00:29:04,784 --> 00:29:05,869
What do I do?
350
00:29:22,302 --> 00:29:23,344
Goodness.
351
00:29:24,137 --> 00:29:25,305
Are you okay?
352
00:29:25,805 --> 00:29:28,224
-That must have hurt.
-Are you okay?
353
00:29:28,349 --> 00:29:29,350
Oh no.
354
00:29:55,001 --> 00:29:56,085
The doors are closing.
355
00:30:05,386 --> 00:30:06,971
LEE HWA-SIN
NEWSROOM
356
00:30:35,542 --> 00:30:36,668
The doors are closing.
357
00:30:43,383 --> 00:30:44,717
Cut it out.
358
00:30:44,801 --> 00:30:48,429
It doesn't feel like self-defense
if we cut this out.
359
00:30:48,513 --> 00:30:50,265
Don't give me that.
360
00:30:50,348 --> 00:30:52,976
This is just a fight.
It wasn't self-defense. Cut it.
361
00:30:53,059 --> 00:30:54,477
I won't.
362
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
Have you lost your mind?
363
00:31:02,318 --> 00:31:03,695
I heard the outfit Ms. Geum wore
364
00:31:04,320 --> 00:31:06,573
on the news today costs ten million won.
365
00:31:08,199 --> 00:31:09,409
Don't you think it's too much?
366
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
-Really?
-Yes.
367
00:31:47,864 --> 00:31:48,990
LEE HWA-SIN
NEWSROOM
368
00:31:49,073 --> 00:31:50,158
Here you go.
369
00:31:57,540 --> 00:31:58,458
Who are you?
370
00:31:58,541 --> 00:32:01,794
I was sorry before about the nosebleed.
371
00:32:03,004 --> 00:32:06,049
Back when you were rammed into the wall...
372
00:32:08,718 --> 00:32:09,802
That was me.
373
00:32:10,678 --> 00:32:11,721
It's fine.
374
00:32:12,597 --> 00:32:15,224
And women should pretend
it wasn't them, Ms. Pi Na-ri.
375
00:32:15,308 --> 00:32:16,684
Pi? That's not it.
376
00:32:18,061 --> 00:32:19,562
That's so sweet of him.
377
00:32:39,540 --> 00:32:41,918
Why is it raining all of a sudden?
378
00:32:42,001 --> 00:32:44,545
-Hello.
-I need to head out for my interview.
379
00:32:48,967 --> 00:32:50,593
Thanks, Hwa-sin.
380
00:32:51,344 --> 00:32:52,595
Have a nice day!
381
00:32:53,137 --> 00:32:55,890
LEE HWA-SIN
NEWSROOM
382
00:32:56,015 --> 00:32:57,225
Good work!
383
00:32:57,850 --> 00:33:01,145
Hwa-sin is the poster child
for the nine o'clock news.
384
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
Let's drink.
385
00:33:02,480 --> 00:33:04,399
-Me too.
-Cheers.
386
00:33:05,983 --> 00:33:07,276
Where are you going?
387
00:33:07,360 --> 00:33:09,195
I need to use the restroom.
388
00:33:09,278 --> 00:33:10,947
-After one drink.
-Just one drink, here.
389
00:33:11,030 --> 00:33:13,366
-Okay.
-Cheers.
390
00:33:13,449 --> 00:33:15,576
-Cheers.
-Good work.
391
00:33:55,700 --> 00:33:56,659
Is it here?
392
00:34:18,222 --> 00:34:19,932
I heard you have a blind date today.
393
00:34:22,977 --> 00:34:25,772
Ms. Pi Na-ri. Why are you angry with me?
394
00:34:27,190 --> 00:34:29,108
Just.
395
00:34:45,541 --> 00:34:47,168
-Ms. Pi Na-ri.
-Yes?
396
00:34:47,335 --> 00:34:48,503
Your strap snapped.
397
00:34:49,420 --> 00:34:50,588
-Thank you.
-Wait.
398
00:34:53,758 --> 00:34:54,884
Do you want this?
399
00:35:00,640 --> 00:35:02,183
-No.
-Why not?
400
00:35:06,854 --> 00:35:07,855
Just.
401
00:36:06,664 --> 00:36:09,208
Did Lee Hwa-sin's blood pressure
come down?
402
00:36:10,042 --> 00:36:12,044
Yes. It's down to normal.
403
00:36:24,557 --> 00:36:25,933
Where have you been?
404
00:36:30,730 --> 00:36:32,940
Our surgeries are in the morning,
so let's sleep.
405
00:36:35,193 --> 00:36:36,193
Come on.
406
00:36:38,905 --> 00:36:39,906
Let's go.
407
00:36:52,376 --> 00:36:53,628
What are you doing?
408
00:37:15,066 --> 00:37:17,026
Whether or not I kiss someone
409
00:37:17,109 --> 00:37:19,111
is up to me, not you.
410
00:37:22,281 --> 00:37:23,991
You may think I'm crazy,
411
00:37:24,408 --> 00:37:26,953
but ending a three-year-long crush
412
00:37:27,036 --> 00:37:30,039
without ever holding hands
is just as crazy, in my book.
413
00:37:30,289 --> 00:37:31,874
Because I did nothing,
414
00:37:32,750 --> 00:37:36,253
I couldn't end things or let go.
415
00:37:37,046 --> 00:37:38,297
Nothing's holding me back now.
416
00:37:39,298 --> 00:37:40,299
Also,
417
00:37:41,926 --> 00:37:44,178
you shouldn't toy with a woman's feelings.
418
00:37:45,638 --> 00:37:47,264
-Earlier, I was--
-Yes.
419
00:37:47,974 --> 00:37:49,809
I lost all feelings for you.
420
00:37:50,851 --> 00:37:51,852
Hey.
421
00:37:53,312 --> 00:37:55,690
It wasn't such a big deal after all.
422
00:37:56,065 --> 00:37:57,108
Hey.
423
00:38:01,946 --> 00:38:02,989
Hey!
424
00:38:50,494 --> 00:38:52,955
I've let it all go now.
425
00:38:58,002 --> 00:38:59,295
Hello, everyone.
426
00:38:59,378 --> 00:39:01,380
Autumn is briskly approaching.
427
00:39:01,464 --> 00:39:04,842
I am Kim Jong-tae with
the six o'clock News Morning.
428
00:39:04,925 --> 00:39:06,135
I'm Park Jin.
429
00:39:06,761 --> 00:39:08,679
Give me Na-ri's number.
430
00:39:08,763 --> 00:39:10,806
-Why?
-What do you mean, "Why?"
431
00:39:57,478 --> 00:39:59,230
You acted all tough,
432
00:39:59,688 --> 00:40:01,107
but you're scared too, aren't you?
433
00:40:04,735 --> 00:40:07,279
Relax. That will help
the anesthesia work better.
434
00:40:08,239 --> 00:40:10,199
Take a nap and it'll all be over.
435
00:40:11,617 --> 00:40:13,285
Your breasts will be uneven though.
436
00:40:15,955 --> 00:40:17,832
Your breasts
437
00:40:18,499 --> 00:40:20,543
will be uneven too, you know.
438
00:40:24,505 --> 00:40:25,965
It's time to go.
439
00:40:31,971 --> 00:40:33,722
The person you have reached...
440
00:40:33,806 --> 00:40:36,267
Why won't she answer her phone?
441
00:40:36,350 --> 00:40:37,768
Didn't you fire her?
442
00:40:37,852 --> 00:40:40,771
You should forgive someone
when they beg for forgiveness.
443
00:40:40,855 --> 00:40:42,148
What's wrong with you?
444
00:40:42,231 --> 00:40:44,817
Do you think another company
scouted her already?
445
00:40:44,900 --> 00:40:46,485
It's only been two days.
446
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
You saw how the ratings spiked.
447
00:40:48,404 --> 00:40:51,407
Other broadcasting stations
must have seen it too.
448
00:40:52,408 --> 00:40:55,161
What will you do about her slot tonight?
449
00:40:55,244 --> 00:40:57,997
What else? I need to get her back.
450
00:40:58,706 --> 00:41:00,082
-Call her.
-Okay.
451
00:41:01,041 --> 00:41:02,960
Why would anyone scout her?
452
00:41:03,043 --> 00:41:05,588
I'm sure she's sleeping. Don't worry.
453
00:41:06,130 --> 00:41:08,257
-The line is busy.
-Her line is busy.
454
00:41:08,632 --> 00:41:10,176
Oh, you were calling.
455
00:41:22,021 --> 00:41:23,022
Bovie.
456
00:41:31,906 --> 00:41:33,574
-Hold tight.
-Yes, ma'am.
457
00:41:41,415 --> 00:41:43,542
Do a biopsy to see
if it hit the lymphatic system.
458
00:41:43,626 --> 00:41:45,586
-Okay.
-Let's finish up. Irrigation.
459
00:41:47,421 --> 00:41:48,255
Pay extra attention
460
00:41:48,339 --> 00:41:49,757
-into the new product displays.
-Okay.
461
00:41:49,840 --> 00:41:53,302
-What about my mother?
-She's coming tomorrow.
462
00:41:53,469 --> 00:41:55,221
She said to come to the airport.
463
00:41:55,679 --> 00:41:58,015
I think she spoke with Ms. Geum Su-jeong.
464
00:41:58,432 --> 00:41:59,600
She was in a good mood.
465
00:42:02,895 --> 00:42:04,063
Isn't it pretty?
466
00:42:05,481 --> 00:42:06,565
It'll look good on her, right?
467
00:42:07,274 --> 00:42:10,236
-Yes.
-I don't need to go today, right?
468
00:42:10,903 --> 00:42:11,904
Sure.
469
00:42:12,488 --> 00:42:14,114
I'll get the car.
470
00:42:14,615 --> 00:42:16,116
Hold on.
471
00:42:16,951 --> 00:42:20,621
I want to give this dress to someone else.
472
00:42:21,497 --> 00:42:24,541
But then you'll tattle on me
to my mother, won't you?
473
00:42:24,625 --> 00:42:25,751
Someone else, who?
474
00:42:25,834 --> 00:42:28,045
-A weather forecaster.
-A weather...
475
00:42:28,462 --> 00:42:30,339
What? Do you mean...
476
00:42:31,048 --> 00:42:33,175
Eat air and poop cloud?
477
00:42:33,634 --> 00:42:35,010
Are you cheating already?
478
00:42:35,094 --> 00:42:38,389
Your mother said she's going
to look at wedding venues.
479
00:42:38,472 --> 00:42:39,932
Let's call it "cheating."
480
00:42:40,182 --> 00:42:43,727
Let's say I walk down the aisle
with the woman my mother chooses.
481
00:42:47,398 --> 00:42:48,691
What's wrong with me?
482
00:42:50,985 --> 00:42:54,446
Can't I see her in this dress
483
00:42:55,656 --> 00:42:59,410
and then decide whether
it's cheating, pity, sympathy,
484
00:43:00,744 --> 00:43:02,663
or just pure meddling?
485
00:43:03,747 --> 00:43:06,500
I was just pretending to ask.
No need to answer.
486
00:43:09,545 --> 00:43:13,173
I can't refuse him
when he's being so honest.
487
00:43:15,342 --> 00:43:18,012
Sir, it's time to wake up.
488
00:43:21,599 --> 00:43:22,641
Mr. Lee?
489
00:43:23,309 --> 00:43:24,351
Mr. Lee.
490
00:43:25,352 --> 00:43:27,396
I lost all feelings for you.
491
00:43:28,522 --> 00:43:31,358
Are you awake now?
492
00:43:32,526 --> 00:43:33,444
Yes.
493
00:43:35,863 --> 00:43:37,948
The surgery is over. Good job.
494
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
We'll move you to your room.
495
00:43:39,658 --> 00:43:41,577
How did it go? Did it spread?
496
00:43:42,911 --> 00:43:44,330
Do I need radiation treatment?
497
00:43:44,413 --> 00:43:47,666
The doctor will explain everything
in detail in your room.
498
00:43:48,000 --> 00:43:49,376
It's over.
499
00:43:50,461 --> 00:43:52,379
The doctor will tell me.
500
00:43:54,590 --> 00:43:57,718
You can drink water after four hours.
I'll check your blood pressure.
501
00:43:58,469 --> 00:44:01,138
Hang in there. We'll give you painkillers.
502
00:44:01,221 --> 00:44:03,182
Even with painkillers, it will hurt today
503
00:44:03,265 --> 00:44:05,100
as the anesthesia wears off.
504
00:44:05,184 --> 00:44:06,769
Whenever you're in pain,
505
00:44:06,852 --> 00:44:09,355
press this for more painkillers.
506
00:44:09,438 --> 00:44:12,358
-Don't hold it in and press it.
-Okay.
507
00:44:17,613 --> 00:44:19,031
One, two, three.
508
00:44:24,328 --> 00:44:30,959
UNKNOWN CALLER
509
00:44:31,043 --> 00:44:33,712
-The person you have reached...
-What is her problem?
510
00:44:34,046 --> 00:44:36,799
Goodness. We're going
to have a blunder on our hands.
511
00:44:36,882 --> 00:44:38,258
Why is he being so foolish?
512
00:44:38,342 --> 00:44:40,052
Thanks for that.
513
00:44:40,135 --> 00:44:41,136
It sure helps.
514
00:44:45,224 --> 00:44:49,228
Who's doing the seven o'clock news today?
515
00:44:51,105 --> 00:44:53,440
Are they going to make me
do that live too?
516
00:44:53,524 --> 00:44:55,025
You're doing the nine o'clock news,
517
00:44:55,109 --> 00:44:56,568
so stop being so greedy.
518
00:44:56,652 --> 00:44:59,696
Must the viewers see your sickening face
519
00:44:59,780 --> 00:45:01,323
twice in a row?
520
00:45:01,407 --> 00:45:03,450
It's almost time,
521
00:45:03,534 --> 00:45:05,411
but they haven't said anything,
that's why.
522
00:45:05,869 --> 00:45:08,997
Why aren't they assigning anyone new
when Na-ri is gone?
523
00:45:09,164 --> 00:45:11,500
Do you think they scouted someone new?
524
00:45:11,959 --> 00:45:12,918
Already?
525
00:45:13,168 --> 00:45:14,420
Maybe they're skipping the weather.
526
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
-Why would they do that?
-Why would they do that?
527
00:45:16,463 --> 00:45:17,589
I guess not.
528
00:45:21,260 --> 00:45:22,219
Sit.
529
00:45:26,557 --> 00:45:28,684
Let's have someone volunteer
before it's too late.
530
00:45:28,892 --> 00:45:29,935
Any volunteers?
531
00:45:31,687 --> 00:45:33,522
-Me!
-Me!
532
00:45:56,253 --> 00:45:58,589
Don't let Ms. Geum catch you.
533
00:45:58,922 --> 00:46:01,633
She isn't my wife.
We went on one blind date. That's all.
534
00:46:01,717 --> 00:46:04,595
The families finished discussions
before the blind date though.
535
00:46:06,930 --> 00:46:08,348
It's not cheating.
536
00:46:08,474 --> 00:46:10,267
You feel sorry for the weather forecaster
537
00:46:10,350 --> 00:46:12,060
and want to give her a nice outfit.
538
00:46:12,603 --> 00:46:14,354
That's all it is. I'm sure.
539
00:46:36,210 --> 00:46:37,628
Your phone.
540
00:46:37,836 --> 00:46:39,546
You have a call.
541
00:46:41,507 --> 00:46:42,341
Whatever.
542
00:46:43,467 --> 00:46:44,593
Answer your phone.
543
00:46:45,469 --> 00:46:47,095
Gosh.
544
00:46:48,972 --> 00:46:49,932
My water.
545
00:46:56,313 --> 00:47:00,025
You brat. What are you doing
to your superior at work?
546
00:47:00,108 --> 00:47:03,195
Don't you know
you can't have water right now?
547
00:47:04,488 --> 00:47:06,490
Drink this four hours later if you want.
548
00:47:08,825 --> 00:47:13,121
Why didn't you bring anyone?
You're such a pain in the ass.
549
00:47:13,247 --> 00:47:15,332
It hurts so much.
550
00:47:15,415 --> 00:47:17,209
Look who's talking.
551
00:47:20,754 --> 00:47:21,964
Come on.
552
00:47:25,300 --> 00:47:26,301
Darn it.
553
00:47:26,635 --> 00:47:27,761
Your phone.
554
00:47:28,053 --> 00:47:30,639
Turn it off
if you're not going to answer it.
555
00:47:31,098 --> 00:47:33,725
Just exercise your lungs.
556
00:47:35,477 --> 00:47:37,980
It's bad if the anesthesia
remains in them.
557
00:47:38,063 --> 00:47:40,899
-Do it already.
-I know that. I know!
558
00:47:42,859 --> 00:47:45,362
It's so loud.
That's more annoying than the pain.
559
00:47:52,411 --> 00:47:53,495
Did your surgery
560
00:47:53,745 --> 00:47:55,247
go well?
561
00:47:55,539 --> 00:47:57,291
I'm sure you would've preferred
if I had died.
562
00:47:57,499 --> 00:47:59,418
Judging by your attitude,
563
00:47:59,501 --> 00:48:01,587
I guess it went very well.
564
00:48:01,795 --> 00:48:03,422
UNKNOWN CALLER
565
00:48:11,096 --> 00:48:12,681
Just answer the phone.
566
00:48:13,890 --> 00:48:16,184
I'm not expecting one.
567
00:48:16,268 --> 00:48:19,187
Then why do you have 100 missed calls?
568
00:48:20,564 --> 00:48:22,941
Hold on. It's Chief Director Oh's number.
569
00:48:30,198 --> 00:48:32,618
Do you think the news is a time
for you to show off your looks?
570
00:48:32,701 --> 00:48:33,910
Do you think the news
571
00:48:33,994 --> 00:48:36,371
is a program for you to seduce men?
572
00:48:36,455 --> 00:48:38,707
Do you think weather forecasters
are fake announcers?
573
00:48:38,790 --> 00:48:40,375
Do you think the news is a camera test
574
00:48:40,459 --> 00:48:43,003
to see if you could make it
as a celebrity?
575
00:48:43,337 --> 00:48:44,796
Do you think the news...
576
00:48:49,760 --> 00:48:52,220
You do Pyo Na-ri's slot.
577
00:48:53,847 --> 00:48:54,681
Take it off.
578
00:48:55,015 --> 00:48:57,601
Change into something other than this.
579
00:48:59,978 --> 00:49:01,313
Is this the army?
580
00:49:02,230 --> 00:49:04,024
Look at her hazing them.
581
00:49:04,358 --> 00:49:07,027
She missed her calling
and was born a woman.
582
00:49:07,527 --> 00:49:08,403
Right?
583
00:49:08,862 --> 00:49:09,738
You're right.
584
00:49:16,536 --> 00:49:18,288
Why weren't you picking up?
585
00:49:18,372 --> 00:49:20,540
You were sleeping all day, weren't you?
586
00:49:20,624 --> 00:49:22,292
Have you been enjoying
your two days of freedom?
587
00:49:22,376 --> 00:49:23,502
Get back here now!
588
00:49:26,380 --> 00:49:27,798
Sorry?
589
00:49:28,048 --> 00:49:29,716
Do you want me back?
590
00:49:29,800 --> 00:49:31,301
Do you know how many times...
591
00:49:31,385 --> 00:49:34,096
Forget it. If you don't make it this time,
there's no second chance.
592
00:49:34,179 --> 00:49:35,097
Get over here!
593
00:49:43,689 --> 00:49:45,607
NATIONAL WEATHER SERVICE
594
00:49:47,651 --> 00:49:49,069
Hello, sir.
595
00:49:49,152 --> 00:49:51,738
This is Pyo Na-ri from SBC.
596
00:49:51,822 --> 00:49:53,657
What's tonight's forecast?
597
00:49:54,366 --> 00:49:55,325
Heavy rain?
598
00:49:56,410 --> 00:49:57,994
Really?
599
00:49:58,120 --> 00:50:00,414
SBC Studios, please.
600
00:50:00,622 --> 00:50:01,707
Okay.
601
00:50:02,332 --> 00:50:03,500
Yes.
602
00:50:08,547 --> 00:50:10,716
What will be stronger,
the wind or the rain?
603
00:50:12,801 --> 00:50:13,677
Yes.
604
00:50:14,803 --> 00:50:16,430
Which regions are at risk?
605
00:50:20,100 --> 00:50:21,226
What's the precipitation?
606
00:50:22,978 --> 00:50:24,646
Okay. 150 to 170.
607
00:50:24,730 --> 00:50:25,981
Thank you.
608
00:50:40,162 --> 00:50:42,873
Hi, I just sent you a picture.
609
00:50:45,208 --> 00:50:50,088
Yes. Please put heavy rain
in the Midwest as well as
610
00:50:50,589 --> 00:50:53,091
lightning and strong winds.
611
00:50:53,175 --> 00:50:55,010
Yes. Let's use large arrows.
612
00:50:55,761 --> 00:50:57,804
Sure. I'll let you know.
613
00:50:58,930 --> 00:51:02,851
Right. I'm sorry, but I'm en route.
614
00:51:02,934 --> 00:51:03,935
Okay.
615
00:51:05,228 --> 00:51:06,980
It really is the weather girl.
616
00:51:07,272 --> 00:51:08,774
Were you visiting someone at the hospital?
617
00:51:09,483 --> 00:51:10,442
Yes.
618
00:51:11,318 --> 00:51:12,486
Not really,
619
00:51:12,778 --> 00:51:13,653
but yes.
620
00:51:22,704 --> 00:51:24,998
We almost missed each other.
621
00:51:27,125 --> 00:51:27,959
Here.
622
00:51:29,252 --> 00:51:30,128
No.
623
00:51:30,879 --> 00:51:32,506
-Pardon?
-This is
624
00:51:32,589 --> 00:51:34,633
for the seven o'clock weather forecaster.
625
00:51:35,842 --> 00:51:37,761
-Take it to her.
-But...
626
00:51:43,183 --> 00:51:44,476
Yes, sir.
627
00:51:47,395 --> 00:51:49,314
What about mine?
628
00:51:56,488 --> 00:51:57,906
You should've stopped her.
629
00:51:58,281 --> 00:51:59,366
What is this?
630
00:52:00,033 --> 00:52:01,618
Is the broadcast that important
631
00:52:01,701 --> 00:52:05,247
for her to run out
on the day of her surgery?
632
00:52:05,372 --> 00:52:06,581
What if
633
00:52:06,665 --> 00:52:09,417
she bleeds from the surgical site?
634
00:52:15,006 --> 00:52:16,007
I wanted her
635
00:52:16,091 --> 00:52:18,969
to get married and
be loved by her husband,
636
00:52:19,261 --> 00:52:20,595
so I made sure
637
00:52:20,679 --> 00:52:23,849
that I got everything
down to the last 0.1g
638
00:52:23,932 --> 00:52:26,101
when operating on her.
639
00:52:26,268 --> 00:52:30,105
How could she run out of here like that?
640
00:52:40,115 --> 00:52:41,241
Give him a round of applause.
641
00:52:45,829 --> 00:52:48,790
She had absolutely no regard
for what a doctor has to say.
642
00:52:48,874 --> 00:52:51,084
She thinks it's all gibberish.
643
00:52:52,377 --> 00:52:55,672
She thinks it's pure dog poop,
that's what.
644
00:52:56,464 --> 00:52:59,259
Are broadcasters
645
00:52:59,509 --> 00:53:02,262
fearless, ignorant
646
00:53:02,345 --> 00:53:03,805
or just clueless?
647
00:53:04,014 --> 00:53:07,058
Do they think they have
multiple lives or something?
648
00:53:07,559 --> 00:53:09,811
They don't know
how to cherish their bodies.
649
00:53:09,895 --> 00:53:10,770
Exactly.
650
00:53:12,898 --> 00:53:14,524
A single room opened up.
651
00:53:14,649 --> 00:53:15,525
We'll get you settled in.
652
00:53:19,070 --> 00:53:20,488
Even if she comes back,
653
00:53:20,697 --> 00:53:22,115
don't you dare to take her back.
654
00:53:22,866 --> 00:53:24,284
Move him into the single room now!
655
00:53:24,367 --> 00:53:25,285
Dr. Geum.
656
00:53:26,995 --> 00:53:27,954
Yes?
657
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
Na-ri hasn't arrived yet.
658
00:53:44,596 --> 00:53:45,805
Listen to me.
659
00:53:45,889 --> 00:53:47,432
Na Ju-hui can do this.
660
00:53:47,515 --> 00:53:50,977
Don't worry. She'll get the ratings up.
661
00:53:51,102 --> 00:53:53,271
She's prettier and younger.
662
00:53:53,480 --> 00:53:56,066
She looks more high class
which fits our image.
663
00:53:56,149 --> 00:53:58,276
That's something Na-ri could ever be.
664
00:53:58,652 --> 00:53:59,778
Should we then?
665
00:53:59,861 --> 00:54:02,197
Who? Who's doing it then?
666
00:54:05,575 --> 00:54:06,952
-Here it is.
-Thank you.
667
00:54:15,001 --> 00:54:16,002
Hold on.
668
00:54:17,045 --> 00:54:18,630
You should've given it
to the right person.
669
00:54:18,713 --> 00:54:21,007
She's the seven o'clock
weather forecaster.
670
00:54:21,091 --> 00:54:22,634
Isn't she the poop girl?
671
00:54:22,717 --> 00:54:24,260
Was there a switch?
672
00:54:28,640 --> 00:54:30,308
Yes, I hear you.
673
00:54:31,351 --> 00:54:33,061
Make a decision, sir.
674
00:54:33,144 --> 00:54:35,397
Stop rushing me, will you?
675
00:54:36,564 --> 00:54:37,482
Hi.
676
00:54:39,901 --> 00:54:42,862
Stop looking for Na-ri whom you fired,
and decide.
677
00:54:43,488 --> 00:54:46,533
Is Na-ri who was fired
the one you're interested in?
678
00:54:48,576 --> 00:54:51,121
In Seoul, Gyeonggi and Chungcheong,
679
00:54:51,663 --> 00:54:55,083
the precipitation will be 150...
680
00:54:57,043 --> 00:54:58,461
I'm so dizzy.
681
00:55:10,181 --> 00:55:12,642
I wonder if she'll be wearing Mom's dress.
682
00:55:13,143 --> 00:55:14,978
Do your mom's clothes fit Na-ri?
683
00:55:15,061 --> 00:55:17,731
She's the prettiest
when she wears that dress.
684
00:55:18,523 --> 00:55:19,566
You'll see.
685
00:55:30,869 --> 00:55:32,704
I'm sorry I'm late!
686
00:55:33,747 --> 00:55:36,249
I'm sorry.
687
00:55:36,750 --> 00:55:37,792
I'm sorry.
688
00:55:38,710 --> 00:55:40,378
I'm sorry, sir.
689
00:55:40,712 --> 00:55:41,546
I'm sorry.
690
00:55:41,629 --> 00:55:43,006
Is she here?
691
00:55:43,089 --> 00:55:44,382
Is Na-ri here?
692
00:55:44,632 --> 00:55:45,800
Yes, she's here.
693
00:55:47,719 --> 00:55:49,929
I'm sorry, sir. I'm sorry.
694
00:56:03,943 --> 00:56:06,071
Is this why you made me drink?
695
00:56:07,280 --> 00:56:08,281
This...
696
00:56:09,199 --> 00:56:10,909
isn't your slot anymore.
697
00:56:16,456 --> 00:56:17,707
Can you do it?
698
00:56:22,337 --> 00:56:24,214
Yes. I can do it.
699
00:56:29,094 --> 00:56:30,261
Whose dress is that?
700
00:56:37,894 --> 00:56:39,312
Let's call it cheating.
701
00:56:40,980 --> 00:56:42,774
I'm cheating for sure.
702
00:56:44,692 --> 00:56:46,111
Go, Pyo Na-ri.
703
00:56:49,781 --> 00:56:50,865
I don't want
704
00:56:51,407 --> 00:56:52,742
to go to the single room.
705
00:56:57,122 --> 00:56:58,706
Why are they both standing there?
706
00:56:58,790 --> 00:56:59,791
It's almost time.
707
00:56:59,874 --> 00:57:01,918
Stand by. News title.
708
00:57:02,001 --> 00:57:04,712
Three, two, one. Cue.
709
00:57:13,680 --> 00:57:14,848
Can you really do it?
710
00:57:15,014 --> 00:57:16,349
I can do it, sir.
711
00:57:17,642 --> 00:57:20,019
Even if I die, I'll die here on this spot.
712
00:57:25,400 --> 00:57:26,776
Go, Pyo Na-ri.
713
00:57:26,860 --> 00:57:28,611
I'm cheating for sure.
714
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
I won't die from breast cancer.
715
00:57:52,093 --> 00:57:54,053
I'll die of a heart attack because of you.
716
00:57:54,179 --> 00:57:55,054
Whatever!
717
00:57:55,138 --> 00:57:56,764
Why won't you ever listen?
718
00:57:56,848 --> 00:57:59,642
-No. No!
-Wait.
719
00:57:59,726 --> 00:58:01,811
Are you really going to cheat like this?
720
00:58:01,895 --> 00:58:03,897
No!
721
00:58:03,980 --> 00:58:05,982
Are you trying to broadcast
that I have breast cancer?
722
00:58:06,065 --> 00:58:08,067
I should've died,
but all I did was commit a mortal sin.
723
00:58:08,151 --> 00:58:10,862
Does Hwa-sin know that you're sick?
724
00:58:11,029 --> 00:58:13,114
I can keep a secret from you, right?
725
00:58:13,198 --> 00:58:15,241
It's about your friend.
726
00:58:15,700 --> 00:58:17,160
Does he have a girlfriend?
727
00:58:19,537 --> 00:58:21,372
Subtitle translation by Hye-lim Park
49053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.