All language subtitles for Dont Dare to Dream E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,041 --> 00:00:43,251 It's perfect. 2 00:00:45,253 --> 00:00:49,215 Did you think I wouldn't find out if you didn't tell me? 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,223 Let's try the speed dial. 4 00:00:57,307 --> 00:00:59,809 Either her son or granddaughter must be speed dial one. 5 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 EMERGENCY 6 00:01:01,728 --> 00:01:02,645 Emergency? 7 00:01:04,731 --> 00:01:05,940 911? 8 00:01:06,649 --> 00:01:09,569 She must be dying to live. 9 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 MY LIFELINE 10 00:01:13,072 --> 00:01:14,282 My lifeline? 11 00:01:15,366 --> 00:01:16,951 Could it be Ppal-gang? 12 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 This is Real Noodles 13 00:01:19,871 --> 00:01:22,332 where the best jajangmyun is delivered all day. 14 00:01:22,415 --> 00:01:24,709 -Real? -Yes, this is Real. 15 00:01:24,834 --> 00:01:25,919 For real? 16 00:01:26,085 --> 00:01:27,796 Yes. What would you like to order? 17 00:01:33,343 --> 00:01:36,262 Is this what her life has been after 18 00:01:36,346 --> 00:01:38,264 kicking out two daughters-in-law? 19 00:01:38,348 --> 00:01:40,433 Her life's been nothing but sad and lonely. 20 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 Who's on speed dial three? 21 00:01:42,310 --> 00:01:43,645 CREDITOR 22 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 She's in debt too? 23 00:01:52,612 --> 00:01:55,740 I had no idea Ppal-gang was living this way. 24 00:01:56,407 --> 00:01:57,951 I should've looked for her sooner. 25 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 And you call yourself a mom? Really? 26 00:02:23,852 --> 00:02:25,770 "Rak Pasta"? 27 00:02:33,528 --> 00:02:34,821 Yes, this is Rak Pasta. 28 00:02:35,822 --> 00:02:36,865 Do you 29 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 know a girl named Lee Ppal-gang? 30 00:02:41,536 --> 00:02:42,579 Who is this? 31 00:02:43,371 --> 00:02:44,539 Do you know her? 32 00:02:45,373 --> 00:02:47,375 I'm her mom. 33 00:02:55,800 --> 00:02:57,844 I'm not a thief or anything. 34 00:02:58,928 --> 00:03:01,055 Why can't she tell me where my daughter lives? 35 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 You know her, don't you? 36 00:03:10,398 --> 00:03:13,818 You know Lee Ppal-gang. 37 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 Stay right there. I'm coming to you. 38 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 Please don't go anywhere. 39 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 Hey, is Ppal-gang home? 40 00:03:30,376 --> 00:03:31,669 The kids are all at school. 41 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Well... 42 00:04:28,768 --> 00:04:30,228 Did you follow me? 43 00:04:30,311 --> 00:04:32,897 You're the one who broke into someone else's house. 44 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 Which one of you called me? 45 00:04:36,025 --> 00:04:37,193 Where's Ppal-gang? 46 00:04:37,276 --> 00:04:39,362 Tell me where she is. I'm her mom. 47 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 No, I'm Ppal-gang's mom. 48 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 Just tell me. 49 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 Who's the first... 50 00:04:49,789 --> 00:04:51,791 I'm the first wife. She's the second. 51 00:04:52,750 --> 00:04:54,043 Don't say it like that. 52 00:04:54,836 --> 00:04:56,004 I was his legitimate wife too. 53 00:04:56,337 --> 00:04:58,881 So you're Ppal-gang's real mother. 54 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 "Real"? 55 00:05:00,550 --> 00:05:01,968 Are you saying that I'm a fake? 56 00:05:02,051 --> 00:05:04,804 I'm the only one Ppal-gang calls Mom. 57 00:05:04,887 --> 00:05:06,639 She calls this woman Ms. Gye. 58 00:05:06,723 --> 00:05:08,224 I was mistaken. 59 00:05:08,599 --> 00:05:10,852 So you're the real mother? 60 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 What are you talking about? 61 00:05:13,521 --> 00:05:15,023 I gave birth to Ppal-gang. 62 00:05:15,106 --> 00:05:19,027 I suffered for more than 10 hours to give birth to her. 63 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 Do you need to see the scars? 64 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 Oh my. 65 00:05:30,621 --> 00:05:31,914 -Let me go. -What are you doing? 66 00:05:32,749 --> 00:05:34,542 Have you had breakfast yet? 67 00:05:34,625 --> 00:05:36,044 What are you doing? 68 00:05:37,086 --> 00:05:38,838 Would you like some brunch? 69 00:05:39,589 --> 00:05:40,715 What's wrong with you? 70 00:05:40,923 --> 00:05:42,133 What are you doing? 71 00:05:42,925 --> 00:05:46,846 I just want to embrace everyone 72 00:05:46,929 --> 00:05:48,056 with love. 73 00:06:03,196 --> 00:06:05,948 We should go somewhere and talk. 74 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 Did he just hug those ladies? 75 00:06:42,235 --> 00:06:43,820 BREAST CLINIC 76 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 LEE HWA-SIN 77 00:06:56,082 --> 00:06:57,667 This isn't right. 78 00:06:57,750 --> 00:07:00,503 I told them to be careful! 79 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 Are they trying to advertise it? 80 00:07:21,607 --> 00:07:22,608 Mr. Lee Hwa-sin. 81 00:07:22,692 --> 00:07:25,570 When will I get a single room? 82 00:07:25,653 --> 00:07:27,905 Also, I already asked you 83 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 to call me by anything but my name 84 00:07:30,616 --> 00:07:32,660 while I'm here. Please. 85 00:07:32,743 --> 00:07:34,120 How many times must I tell you? 86 00:07:34,203 --> 00:07:37,915 No one can ever find out I have breast cancer. 87 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 Also, 88 00:07:39,000 --> 00:07:43,254 no one can ever know that a man is staying here in the first place. 89 00:07:44,046 --> 00:07:44,881 Yes, sir. 90 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 Let me check your blood pressure. 91 00:07:48,176 --> 00:07:50,887 -Jeez. -Please take off your jacket. 92 00:07:51,512 --> 00:07:54,765 We'll move you to a single room as soon as one's available. 93 00:07:54,849 --> 00:07:57,977 And when will that be for God's sake? 94 00:08:08,696 --> 00:08:12,950 Your blood pressure is too high. I'll check it once again later. 95 00:08:14,076 --> 00:08:17,246 Who's staying next to me? Is she an old lady? 96 00:08:17,330 --> 00:08:19,832 -Please change into a gown. -Is she young? 97 00:08:19,916 --> 00:08:22,251 -Don't forget to take off your underwear. -Is she pretty? 98 00:08:22,960 --> 00:08:23,878 Never mind. 99 00:08:24,670 --> 00:08:26,422 Please calm down and get some rest. 100 00:08:26,505 --> 00:08:28,299 I'll come back in a while. 101 00:08:31,135 --> 00:08:33,137 Please remember my requests. 102 00:08:47,235 --> 00:08:48,361 You're wearing Mom's dress. 103 00:08:49,362 --> 00:08:50,905 Yes. How do I look? 104 00:08:51,322 --> 00:08:52,698 Mom looked prettier in it. 105 00:08:53,157 --> 00:08:54,659 Of course she did. 106 00:08:54,825 --> 00:08:56,285 Why are you wearing it all of a sudden? 107 00:08:57,370 --> 00:09:00,706 It makes me feel like I'm with her. I don't feel alone. 108 00:09:01,874 --> 00:09:03,626 It gives me courage. 109 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 Isn't it a team business trip? 110 00:09:06,254 --> 00:09:07,338 I'll call you. 111 00:09:09,257 --> 00:09:11,175 Can you go on television in that dress someday? 112 00:09:14,637 --> 00:09:17,014 RAK PASTA AND VILLA 113 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 He did? 114 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 How expensive could pasta be 115 00:09:24,522 --> 00:09:26,440 for him to be in debt because he couldn't pay? 116 00:09:26,524 --> 00:09:27,441 Yes. 117 00:09:28,609 --> 00:09:31,445 He and Ppal-gang were regulars, but they ran up quite a tab. 118 00:09:31,654 --> 00:09:35,157 Since you said you were Ppal-gang's mom, I thought you could pay. 119 00:09:35,241 --> 00:09:37,994 That's why I didn't stop you from coming. 120 00:09:38,077 --> 00:09:39,120 How much is it? 121 00:09:39,287 --> 00:09:42,123 It's not much, and I'm good not receiving it. 122 00:09:42,206 --> 00:09:43,541 I'm so sorry in any case. 123 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 Do you have their phone number by any chance? 124 00:09:46,669 --> 00:09:49,672 They were the ones who called us. We don't have their phone number. 125 00:09:50,131 --> 00:09:51,257 Please take this back. 126 00:09:51,966 --> 00:09:52,842 No. 127 00:09:53,259 --> 00:09:54,844 They might come back. 128 00:09:54,927 --> 00:09:57,763 Please take this money and treat them well. 129 00:09:57,847 --> 00:10:00,516 I'll treat them well even without the money. 130 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 Please take this back. 131 00:10:03,311 --> 00:10:07,023 If you ever hear from them, please call me at this number. 132 00:10:08,274 --> 00:10:09,191 No. 133 00:10:10,192 --> 00:10:11,485 Please call this number instead. 134 00:10:14,238 --> 00:10:17,450 I should get back to the restaurant. 135 00:10:18,576 --> 00:10:19,952 -Wait. -Wait. 136 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 Please. Call me and only me. 137 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 No, please call me. 138 00:10:31,714 --> 00:10:33,841 I'll be waiting for your call. 139 00:10:38,179 --> 00:10:39,805 All right. I get it. 140 00:10:52,985 --> 00:10:54,111 Hello. 141 00:11:12,505 --> 00:11:15,925 Can I watch TV? 142 00:11:19,428 --> 00:11:21,472 Can I raise the volume a little? 143 00:11:22,807 --> 00:11:25,351 Please let me know if it's too loud. 144 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 The symptoms of El Tor type cholera 145 00:11:27,228 --> 00:11:29,438 are not as severe as those of the classical type. 146 00:11:29,522 --> 00:11:32,149 Isn't this Na-ri's voice? 147 00:12:41,469 --> 00:12:43,721 The broadcasting station seems to be just fine without me. 148 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 I thought it'd shut down or something. 149 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 What should I watch? 150 00:13:02,656 --> 00:13:04,116 Keep it there. 151 00:13:15,377 --> 00:13:16,420 Mr. Lee? 152 00:13:20,841 --> 00:13:22,092 Let's just keep watching it. 153 00:13:35,564 --> 00:13:38,567 RAK PASTA AND VILLA 154 00:13:40,236 --> 00:13:43,072 I love eating late-night snacks on your rooftop. 155 00:13:43,614 --> 00:13:46,700 I hope Na-ri will go on more business trips. 156 00:13:48,410 --> 00:13:50,162 -Is it tasty? -Yes. 157 00:13:50,246 --> 00:13:51,747 This is more like you. 158 00:13:51,830 --> 00:13:54,583 I'm so happy you started eating again. 159 00:13:54,708 --> 00:13:56,293 I think my dad will get better soon. 160 00:13:56,377 --> 00:13:58,420 He looks a lot more comfortable now. 161 00:14:01,340 --> 00:14:03,467 Right. We think the same. 162 00:14:03,592 --> 00:14:05,511 -Don't we, Chi-yeol? -Yes. 163 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 Chi-yeol, put this away. 164 00:14:08,180 --> 00:14:09,306 Hey, that just rhymed. 165 00:14:10,933 --> 00:14:12,726 Gosh, I'm so full. 166 00:14:13,727 --> 00:14:15,854 -Sleep in your own bed. -I don't want to. 167 00:14:16,063 --> 00:14:18,232 She probably doesn't want to go back to her empty apartment. 168 00:14:18,315 --> 00:14:19,608 You should lie down too. 169 00:14:29,618 --> 00:14:32,121 -Where are you going? -I need a pillow. 170 00:14:33,539 --> 00:14:34,415 What? 171 00:14:52,683 --> 00:14:55,477 It gets chilly at night. You might catch a cold. 172 00:15:23,464 --> 00:15:24,298 Dr. Geum. 173 00:15:24,965 --> 00:15:27,176 How can I share a ward with a man? 174 00:15:28,302 --> 00:15:32,348 If there were any other available rooms, I wouldn't do this. 175 00:15:33,349 --> 00:15:35,601 He's just a patient and not a man. 176 00:15:35,684 --> 00:15:37,728 Just think of him as another patient. 177 00:15:37,811 --> 00:15:39,813 How can he not be a man? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 Why are you doing this to me? 179 00:15:41,815 --> 00:15:44,568 Patient or no patient, a man is a man. 180 00:15:44,652 --> 00:15:46,654 What else would he be? 181 00:15:46,946 --> 00:15:48,197 What is this? 182 00:15:48,280 --> 00:15:49,990 Is this a prison or something? 183 00:15:50,074 --> 00:15:52,534 This is just like a prison! 184 00:15:53,494 --> 00:15:56,372 Since there's no other room, 185 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 I'd rather go home. 186 00:15:57,873 --> 00:15:59,166 I'm sorry. 187 00:15:59,458 --> 00:16:03,462 Since you're colleagues, I thought you wouldn't mind. 188 00:16:03,545 --> 00:16:07,299 Even if all other men in the world were just patients, 189 00:16:07,383 --> 00:16:10,010 he'd still be a man to me. 190 00:16:10,094 --> 00:16:14,056 He was the only one who was a man to me at the broadcasting station. 191 00:16:14,139 --> 00:16:17,518 I never considered any other man as a man. 192 00:16:17,601 --> 00:16:19,520 -Is he your boyfriend? -What? 193 00:16:22,439 --> 00:16:25,067 We didn't know you liked him. 194 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 He's not my boyfriend. 195 00:16:27,236 --> 00:16:29,238 I don't have feelings for him anymore. 196 00:16:30,823 --> 00:16:31,824 Dr. Geum. 197 00:16:33,242 --> 00:16:34,410 I'll leave. 198 00:16:35,077 --> 00:16:36,537 Please reschedule my surgery. 199 00:16:36,620 --> 00:16:39,289 It'll be quite a delay then. 200 00:16:40,416 --> 00:16:42,501 -I'd just die in the worst case. -Sorry? 201 00:17:09,987 --> 00:17:11,989 You've never had a boyfriend, have you? 202 00:17:15,784 --> 00:17:17,244 Have I been the only man 203 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 to you? 204 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 As I said earlier, 205 00:17:21,457 --> 00:17:23,459 I don't like you anymore. 206 00:17:24,251 --> 00:17:27,755 Didn't I tell you I'd date someone much nicer than you 207 00:17:27,838 --> 00:17:30,466 even if I get dumped in the end? 208 00:17:30,549 --> 00:17:32,718 Why are you talking about getting dumped? 209 00:17:34,344 --> 00:17:36,388 Anyway, what is a man doing here? 210 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 Isn't this what you wanted? 211 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 Do you have breast cancer? 212 00:17:47,232 --> 00:17:48,484 So do I. 213 00:17:55,574 --> 00:17:57,367 I don't have it. 214 00:17:59,161 --> 00:18:00,204 What? 215 00:18:00,704 --> 00:18:02,706 You're a woman but you don't have breast cancer, 216 00:18:02,790 --> 00:18:05,417 and yet I do, although I'm a man? 217 00:18:05,751 --> 00:18:08,420 Do you have breast cancer? 218 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 When I suggested you get a check-up, 219 00:18:13,967 --> 00:18:16,637 I didn't expect this at all. 220 00:18:17,638 --> 00:18:19,890 Even if you can feel a lump, 221 00:18:19,973 --> 00:18:22,810 it usually turns out 222 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 to be a benign tumor. 223 00:18:25,521 --> 00:18:26,772 I guess I'm being punished. 224 00:18:26,855 --> 00:18:27,856 What? 225 00:18:28,565 --> 00:18:30,400 What's going to happen to you? 226 00:18:30,984 --> 00:18:33,112 Do you need radiation treatment too? 227 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 It's not at a final stage, is it? It's still early, 228 00:18:35,572 --> 00:18:36,782 right? 229 00:18:39,326 --> 00:18:41,078 Why are you here alone? 230 00:18:41,161 --> 00:18:42,663 Are you really here alone? 231 00:18:43,205 --> 00:18:45,207 Are you crazy? You have cancer! 232 00:18:45,374 --> 00:18:46,792 When is your guardian coming? 233 00:18:50,754 --> 00:18:54,341 Where's your family? Don't you have anyone? 234 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 Oh no... 235 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 How can a macho man like you 236 00:18:59,096 --> 00:19:01,431 end up with breast cancer? 237 00:19:02,099 --> 00:19:03,142 Shut it. 238 00:19:03,350 --> 00:19:05,602 Maybe it's a misdiagnosis. 239 00:19:05,686 --> 00:19:08,480 Do men really get breast cancer? 240 00:19:08,564 --> 00:19:10,399 Keep your mouth shut. 241 00:19:13,235 --> 00:19:14,736 You have no idea how I feel. 242 00:19:17,239 --> 00:19:19,950 If the company finds out, I can forget about being an anchor... 243 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 or ever auditioning. 244 00:19:23,745 --> 00:19:26,832 Competitors will flock at me like wolves 245 00:19:26,915 --> 00:19:28,959 and write up strange articles about me. 246 00:19:30,586 --> 00:19:31,879 I don't want to become 247 00:19:33,172 --> 00:19:34,756 the subject of tabloid articles 248 00:19:34,840 --> 00:19:37,301 about the male anchor with breast cancer. 249 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 If people find out, my career is over. 250 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 That's why I didn't tell my family. 251 00:19:42,931 --> 00:19:44,975 You just keep quiet, and I'll be fine. Got it? 252 00:19:48,812 --> 00:19:49,855 Mr. Lee. 253 00:19:50,856 --> 00:19:52,274 Aren't you afraid? 254 00:19:53,483 --> 00:19:55,736 If word gets out, you're dead. 255 00:19:56,278 --> 00:19:57,779 I won't tell even if it kills me. 256 00:19:58,780 --> 00:20:00,616 Even if someone offers me a 100 million won. 257 00:20:02,910 --> 00:20:03,911 Mr. Lee. 258 00:20:04,661 --> 00:20:05,579 Hang in there. 259 00:20:05,662 --> 00:20:08,665 If someone offers you 100 million won, tell them. 260 00:20:10,250 --> 00:20:12,002 When would you ever make that much money? 261 00:20:15,005 --> 00:20:17,382 I'm sure the surgery will go well. 262 00:20:19,301 --> 00:20:20,344 Go to sleep. 263 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 Our doctor 264 00:20:24,181 --> 00:20:27,517 is the best in breast cancer surgery. 265 00:20:27,601 --> 00:20:28,810 Let's go to sleep. 266 00:20:30,604 --> 00:20:32,940 You need a good night's sleep for surgery to go well. 267 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 Okay. Goodnight. 268 00:20:38,445 --> 00:20:39,488 Let's go to sleep. 269 00:20:42,616 --> 00:20:44,868 Your surgery will go well. 270 00:20:52,751 --> 00:20:54,461 Goodnight to me, too. 271 00:21:28,620 --> 00:21:30,080 A chef? 272 00:21:30,872 --> 00:21:35,210 A chef. He's a chef. 273 00:21:36,295 --> 00:21:37,462 A chef? 274 00:22:02,237 --> 00:22:03,280 Saffron. 275 00:22:03,989 --> 00:22:06,867 She was wearing way too much perfume. 276 00:23:19,272 --> 00:23:21,024 I'm sorry, Mr. Lee. 277 00:23:22,901 --> 00:23:25,403 I feel like this happened because I ran my mouth. 278 00:23:26,446 --> 00:23:27,823 I'm sorry. 279 00:23:36,540 --> 00:23:38,458 Don't look at me like a cancer patient. 280 00:23:39,668 --> 00:23:40,961 I thought you were asleep. 281 00:23:46,049 --> 00:23:46,925 You... 282 00:23:48,552 --> 00:23:50,637 don't see me as a man, right? 283 00:23:51,888 --> 00:23:53,306 No, so don't worry. 284 00:23:54,266 --> 00:23:56,017 I don't see you that way at all. 285 00:23:56,560 --> 00:23:58,895 You're just a patient. 286 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 Will I be able to awake from the anesthesia tomorrow? 287 00:24:05,944 --> 00:24:07,863 Will I be able to get married? 288 00:24:07,946 --> 00:24:08,905 What? 289 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 Women 290 00:24:11,074 --> 00:24:13,702 won't see a man with breast cancer as a man. 291 00:24:13,785 --> 00:24:17,706 No one will ever find out if I keep my mouth shut. 292 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 Don't tell your future wife 293 00:24:20,208 --> 00:24:22,419 even on your wedding night. 294 00:24:22,544 --> 00:24:24,588 Men don't look sexier 295 00:24:24,671 --> 00:24:26,923 just because they spill all of their secrets. 296 00:24:27,465 --> 00:24:29,551 -It doesn't help. -I can't lie though. 297 00:24:29,634 --> 00:24:32,512 I should be honest with my future wife. 298 00:24:34,681 --> 00:24:35,599 Is that right? 299 00:24:36,057 --> 00:24:38,768 Even you, who had a crush on me 300 00:24:38,852 --> 00:24:41,313 for three years and couldn't forget me, 301 00:24:42,314 --> 00:24:44,774 don't see me as a man once you found out. 302 00:24:44,858 --> 00:24:46,735 So what hope do I have? 303 00:24:53,241 --> 00:24:55,702 Go to sleep and stop thinking negative thoughts. 304 00:24:55,785 --> 00:24:57,829 Would you be able to sleep? 305 00:24:57,913 --> 00:25:00,290 They'll open me up tomorrow to see if it's stage one or two, 306 00:25:00,373 --> 00:25:02,167 whether or not I'll need radiation treatment, 307 00:25:02,250 --> 00:25:05,337 and whether or not it spread into my lymphatic system. 308 00:25:05,420 --> 00:25:09,090 And if it did, they need to remove the entire breast. 309 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 What? You're just getting 310 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 a little lump removed, is that it? 311 00:25:14,095 --> 00:25:15,972 For you, it's nothing big. 312 00:25:16,056 --> 00:25:17,933 You don't have cancer, so you're fine. 313 00:25:21,394 --> 00:25:22,479 Can I kiss you? 314 00:25:29,069 --> 00:25:30,362 See? I can't. 315 00:25:32,656 --> 00:25:35,075 As you said, you don't see me as a man anymore, 316 00:25:35,158 --> 00:25:36,826 and I'm not sexy. 317 00:25:37,535 --> 00:25:40,080 I'm just a sad patient in your room. 318 00:25:42,999 --> 00:25:44,125 To be blunt, 319 00:25:44,209 --> 00:25:46,586 a single man and a single woman... 320 00:25:46,670 --> 00:25:48,505 are alone in a room with beds, 321 00:25:48,588 --> 00:25:51,383 and yet you don't want to kiss me. I'm no man. 322 00:25:58,765 --> 00:25:59,641 Do it. 323 00:26:00,892 --> 00:26:01,935 Fine. 324 00:26:04,688 --> 00:26:05,522 Really? 325 00:26:06,273 --> 00:26:08,024 Yes. Really. 326 00:26:12,529 --> 00:26:13,613 You mean it? 327 00:26:49,107 --> 00:26:50,483 I won't really do it. 328 00:26:50,650 --> 00:26:52,110 I just needed to hear 329 00:26:52,193 --> 00:26:53,862 your answer, that's all. 330 00:26:55,113 --> 00:26:57,991 I just needed to hear whether I, who has breast cancer like a woman, 331 00:26:58,074 --> 00:27:00,702 still look like a man to you, 332 00:27:00,952 --> 00:27:02,829 whether or not I'm still sexy, 333 00:27:03,079 --> 00:27:05,999 and whether or not I could kiss you. That's all-- 334 00:27:10,378 --> 00:27:12,172 So you still want to kiss me. 335 00:27:12,547 --> 00:27:15,050 I guess I am still sexy. That's good, then. 336 00:27:15,383 --> 00:27:16,718 Kiss someone else though. 337 00:27:16,801 --> 00:27:18,136 Someone who likes you. 338 00:27:52,962 --> 00:27:55,048 So you still want to kiss me. 339 00:27:55,173 --> 00:27:57,550 I guess I am still sexy. That's good, then. 340 00:27:58,551 --> 00:27:59,803 Kiss someone else though. 341 00:27:59,886 --> 00:28:01,221 Someone who likes you. 342 00:28:10,397 --> 00:28:12,357 You may regret it tomorrow. 343 00:28:12,440 --> 00:28:15,276 Kiss a healthy guy who likes you. 344 00:28:26,121 --> 00:28:29,707 YOUR MESSAGE HAS BEEN SAVED 345 00:28:49,894 --> 00:28:50,895 Where is it? 346 00:28:53,314 --> 00:28:54,899 Oh no. 347 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 Where is it? 348 00:28:58,069 --> 00:28:59,446 Oh dear. 349 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 What do I do? 350 00:29:22,302 --> 00:29:23,344 Goodness. 351 00:29:24,137 --> 00:29:25,305 Are you okay? 352 00:29:25,805 --> 00:29:28,224 -That must have hurt. -Are you okay? 353 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Oh no. 354 00:29:55,001 --> 00:29:56,085 The doors are closing. 355 00:30:05,386 --> 00:30:06,971 LEE HWA-SIN NEWSROOM 356 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 The doors are closing. 357 00:30:43,383 --> 00:30:44,717 Cut it out. 358 00:30:44,801 --> 00:30:48,429 It doesn't feel like self-defense if we cut this out. 359 00:30:48,513 --> 00:30:50,265 Don't give me that. 360 00:30:50,348 --> 00:30:52,976 This is just a fight. It wasn't self-defense. Cut it. 361 00:30:53,059 --> 00:30:54,477 I won't. 362 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 Have you lost your mind? 363 00:31:02,318 --> 00:31:03,695 I heard the outfit Ms. Geum wore 364 00:31:04,320 --> 00:31:06,573 on the news today costs ten million won. 365 00:31:08,199 --> 00:31:09,409 Don't you think it's too much? 366 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 -Really? -Yes. 367 00:31:47,864 --> 00:31:48,990 LEE HWA-SIN NEWSROOM 368 00:31:49,073 --> 00:31:50,158 Here you go. 369 00:31:57,540 --> 00:31:58,458 Who are you? 370 00:31:58,541 --> 00:32:01,794 I was sorry before about the nosebleed. 371 00:32:03,004 --> 00:32:06,049 Back when you were rammed into the wall... 372 00:32:08,718 --> 00:32:09,802 That was me. 373 00:32:10,678 --> 00:32:11,721 It's fine. 374 00:32:12,597 --> 00:32:15,224 And women should pretend it wasn't them, Ms. Pi Na-ri. 375 00:32:15,308 --> 00:32:16,684 Pi? That's not it. 376 00:32:18,061 --> 00:32:19,562 That's so sweet of him. 377 00:32:39,540 --> 00:32:41,918 Why is it raining all of a sudden? 378 00:32:42,001 --> 00:32:44,545 -Hello. -I need to head out for my interview. 379 00:32:48,967 --> 00:32:50,593 Thanks, Hwa-sin. 380 00:32:51,344 --> 00:32:52,595 Have a nice day! 381 00:32:53,137 --> 00:32:55,890 LEE HWA-SIN NEWSROOM 382 00:32:56,015 --> 00:32:57,225 Good work! 383 00:32:57,850 --> 00:33:01,145 Hwa-sin is the poster child for the nine o'clock news. 384 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 Let's drink. 385 00:33:02,480 --> 00:33:04,399 -Me too. -Cheers. 386 00:33:05,983 --> 00:33:07,276 Where are you going? 387 00:33:07,360 --> 00:33:09,195 I need to use the restroom. 388 00:33:09,278 --> 00:33:10,947 -After one drink. -Just one drink, here. 389 00:33:11,030 --> 00:33:13,366 -Okay. -Cheers. 390 00:33:13,449 --> 00:33:15,576 -Cheers. -Good work. 391 00:33:55,700 --> 00:33:56,659 Is it here? 392 00:34:18,222 --> 00:34:19,932 I heard you have a blind date today. 393 00:34:22,977 --> 00:34:25,772 Ms. Pi Na-ri. Why are you angry with me? 394 00:34:27,190 --> 00:34:29,108 Just. 395 00:34:45,541 --> 00:34:47,168 -Ms. Pi Na-ri. -Yes? 396 00:34:47,335 --> 00:34:48,503 Your strap snapped. 397 00:34:49,420 --> 00:34:50,588 -Thank you. -Wait. 398 00:34:53,758 --> 00:34:54,884 Do you want this? 399 00:35:00,640 --> 00:35:02,183 -No. -Why not? 400 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Just. 401 00:36:06,664 --> 00:36:09,208 Did Lee Hwa-sin's blood pressure come down? 402 00:36:10,042 --> 00:36:12,044 Yes. It's down to normal. 403 00:36:24,557 --> 00:36:25,933 Where have you been? 404 00:36:30,730 --> 00:36:32,940 Our surgeries are in the morning, so let's sleep. 405 00:36:35,193 --> 00:36:36,193 Come on. 406 00:36:38,905 --> 00:36:39,906 Let's go. 407 00:36:52,376 --> 00:36:53,628 What are you doing? 408 00:37:15,066 --> 00:37:17,026 Whether or not I kiss someone 409 00:37:17,109 --> 00:37:19,111 is up to me, not you. 410 00:37:22,281 --> 00:37:23,991 You may think I'm crazy, 411 00:37:24,408 --> 00:37:26,953 but ending a three-year-long crush 412 00:37:27,036 --> 00:37:30,039 without ever holding hands is just as crazy, in my book. 413 00:37:30,289 --> 00:37:31,874 Because I did nothing, 414 00:37:32,750 --> 00:37:36,253 I couldn't end things or let go. 415 00:37:37,046 --> 00:37:38,297 Nothing's holding me back now. 416 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 Also, 417 00:37:41,926 --> 00:37:44,178 you shouldn't toy with a woman's feelings. 418 00:37:45,638 --> 00:37:47,264 -Earlier, I was-- -Yes. 419 00:37:47,974 --> 00:37:49,809 I lost all feelings for you. 420 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 Hey. 421 00:37:53,312 --> 00:37:55,690 It wasn't such a big deal after all. 422 00:37:56,065 --> 00:37:57,108 Hey. 423 00:38:01,946 --> 00:38:02,989 Hey! 424 00:38:50,494 --> 00:38:52,955 I've let it all go now. 425 00:38:58,002 --> 00:38:59,295 Hello, everyone. 426 00:38:59,378 --> 00:39:01,380 Autumn is briskly approaching. 427 00:39:01,464 --> 00:39:04,842 I am Kim Jong-tae with the six o'clock News Morning. 428 00:39:04,925 --> 00:39:06,135 I'm Park Jin. 429 00:39:06,761 --> 00:39:08,679 Give me Na-ri's number. 430 00:39:08,763 --> 00:39:10,806 -Why? -What do you mean, "Why?" 431 00:39:57,478 --> 00:39:59,230 You acted all tough, 432 00:39:59,688 --> 00:40:01,107 but you're scared too, aren't you? 433 00:40:04,735 --> 00:40:07,279 Relax. That will help the anesthesia work better. 434 00:40:08,239 --> 00:40:10,199 Take a nap and it'll all be over. 435 00:40:11,617 --> 00:40:13,285 Your breasts will be uneven though. 436 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 Your breasts 437 00:40:18,499 --> 00:40:20,543 will be uneven too, you know. 438 00:40:24,505 --> 00:40:25,965 It's time to go. 439 00:40:31,971 --> 00:40:33,722 The person you have reached... 440 00:40:33,806 --> 00:40:36,267 Why won't she answer her phone? 441 00:40:36,350 --> 00:40:37,768 Didn't you fire her? 442 00:40:37,852 --> 00:40:40,771 You should forgive someone when they beg for forgiveness. 443 00:40:40,855 --> 00:40:42,148 What's wrong with you? 444 00:40:42,231 --> 00:40:44,817 Do you think another company scouted her already? 445 00:40:44,900 --> 00:40:46,485 It's only been two days. 446 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 You saw how the ratings spiked. 447 00:40:48,404 --> 00:40:51,407 Other broadcasting stations must have seen it too. 448 00:40:52,408 --> 00:40:55,161 What will you do about her slot tonight? 449 00:40:55,244 --> 00:40:57,997 What else? I need to get her back. 450 00:40:58,706 --> 00:41:00,082 -Call her. -Okay. 451 00:41:01,041 --> 00:41:02,960 Why would anyone scout her? 452 00:41:03,043 --> 00:41:05,588 I'm sure she's sleeping. Don't worry. 453 00:41:06,130 --> 00:41:08,257 -The line is busy. -Her line is busy. 454 00:41:08,632 --> 00:41:10,176 Oh, you were calling. 455 00:41:22,021 --> 00:41:23,022 Bovie. 456 00:41:31,906 --> 00:41:33,574 -Hold tight. -Yes, ma'am. 457 00:41:41,415 --> 00:41:43,542 Do a biopsy to see if it hit the lymphatic system. 458 00:41:43,626 --> 00:41:45,586 -Okay. -Let's finish up. Irrigation. 459 00:41:47,421 --> 00:41:48,255 Pay extra attention 460 00:41:48,339 --> 00:41:49,757 -into the new product displays. -Okay. 461 00:41:49,840 --> 00:41:53,302 -What about my mother? -She's coming tomorrow. 462 00:41:53,469 --> 00:41:55,221 She said to come to the airport. 463 00:41:55,679 --> 00:41:58,015 I think she spoke with Ms. Geum Su-jeong. 464 00:41:58,432 --> 00:41:59,600 She was in a good mood. 465 00:42:02,895 --> 00:42:04,063 Isn't it pretty? 466 00:42:05,481 --> 00:42:06,565 It'll look good on her, right? 467 00:42:07,274 --> 00:42:10,236 -Yes. -I don't need to go today, right? 468 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Sure. 469 00:42:12,488 --> 00:42:14,114 I'll get the car. 470 00:42:14,615 --> 00:42:16,116 Hold on. 471 00:42:16,951 --> 00:42:20,621 I want to give this dress to someone else. 472 00:42:21,497 --> 00:42:24,541 But then you'll tattle on me to my mother, won't you? 473 00:42:24,625 --> 00:42:25,751 Someone else, who? 474 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 -A weather forecaster. -A weather... 475 00:42:28,462 --> 00:42:30,339 What? Do you mean... 476 00:42:31,048 --> 00:42:33,175 Eat air and poop cloud? 477 00:42:33,634 --> 00:42:35,010 Are you cheating already? 478 00:42:35,094 --> 00:42:38,389 Your mother said she's going to look at wedding venues. 479 00:42:38,472 --> 00:42:39,932 Let's call it "cheating." 480 00:42:40,182 --> 00:42:43,727 Let's say I walk down the aisle with the woman my mother chooses. 481 00:42:47,398 --> 00:42:48,691 What's wrong with me? 482 00:42:50,985 --> 00:42:54,446 Can't I see her in this dress 483 00:42:55,656 --> 00:42:59,410 and then decide whether it's cheating, pity, sympathy, 484 00:43:00,744 --> 00:43:02,663 or just pure meddling? 485 00:43:03,747 --> 00:43:06,500 I was just pretending to ask. No need to answer. 486 00:43:09,545 --> 00:43:13,173 I can't refuse him when he's being so honest. 487 00:43:15,342 --> 00:43:18,012 Sir, it's time to wake up. 488 00:43:21,599 --> 00:43:22,641 Mr. Lee? 489 00:43:23,309 --> 00:43:24,351 Mr. Lee. 490 00:43:25,352 --> 00:43:27,396 I lost all feelings for you. 491 00:43:28,522 --> 00:43:31,358 Are you awake now? 492 00:43:32,526 --> 00:43:33,444 Yes. 493 00:43:35,863 --> 00:43:37,948 The surgery is over. Good job. 494 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 We'll move you to your room. 495 00:43:39,658 --> 00:43:41,577 How did it go? Did it spread? 496 00:43:42,911 --> 00:43:44,330 Do I need radiation treatment? 497 00:43:44,413 --> 00:43:47,666 The doctor will explain everything in detail in your room. 498 00:43:48,000 --> 00:43:49,376 It's over. 499 00:43:50,461 --> 00:43:52,379 The doctor will tell me. 500 00:43:54,590 --> 00:43:57,718 You can drink water after four hours. I'll check your blood pressure. 501 00:43:58,469 --> 00:44:01,138 Hang in there. We'll give you painkillers. 502 00:44:01,221 --> 00:44:03,182 Even with painkillers, it will hurt today 503 00:44:03,265 --> 00:44:05,100 as the anesthesia wears off. 504 00:44:05,184 --> 00:44:06,769 Whenever you're in pain, 505 00:44:06,852 --> 00:44:09,355 press this for more painkillers. 506 00:44:09,438 --> 00:44:12,358 -Don't hold it in and press it. -Okay. 507 00:44:17,613 --> 00:44:19,031 One, two, three. 508 00:44:24,328 --> 00:44:30,959 UNKNOWN CALLER 509 00:44:31,043 --> 00:44:33,712 -The person you have reached... -What is her problem? 510 00:44:34,046 --> 00:44:36,799 Goodness. We're going to have a blunder on our hands. 511 00:44:36,882 --> 00:44:38,258 Why is he being so foolish? 512 00:44:38,342 --> 00:44:40,052 Thanks for that. 513 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 It sure helps. 514 00:44:45,224 --> 00:44:49,228 Who's doing the seven o'clock news today? 515 00:44:51,105 --> 00:44:53,440 Are they going to make me do that live too? 516 00:44:53,524 --> 00:44:55,025 You're doing the nine o'clock news, 517 00:44:55,109 --> 00:44:56,568 so stop being so greedy. 518 00:44:56,652 --> 00:44:59,696 Must the viewers see your sickening face 519 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 twice in a row? 520 00:45:01,407 --> 00:45:03,450 It's almost time, 521 00:45:03,534 --> 00:45:05,411 but they haven't said anything, that's why. 522 00:45:05,869 --> 00:45:08,997 Why aren't they assigning anyone new when Na-ri is gone? 523 00:45:09,164 --> 00:45:11,500 Do you think they scouted someone new? 524 00:45:11,959 --> 00:45:12,918 Already? 525 00:45:13,168 --> 00:45:14,420 Maybe they're skipping the weather. 526 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 -Why would they do that? -Why would they do that? 527 00:45:16,463 --> 00:45:17,589 I guess not. 528 00:45:21,260 --> 00:45:22,219 Sit. 529 00:45:26,557 --> 00:45:28,684 Let's have someone volunteer before it's too late. 530 00:45:28,892 --> 00:45:29,935 Any volunteers? 531 00:45:31,687 --> 00:45:33,522 -Me! -Me! 532 00:45:56,253 --> 00:45:58,589 Don't let Ms. Geum catch you. 533 00:45:58,922 --> 00:46:01,633 She isn't my wife. We went on one blind date. That's all. 534 00:46:01,717 --> 00:46:04,595 The families finished discussions before the blind date though. 535 00:46:06,930 --> 00:46:08,348 It's not cheating. 536 00:46:08,474 --> 00:46:10,267 You feel sorry for the weather forecaster 537 00:46:10,350 --> 00:46:12,060 and want to give her a nice outfit. 538 00:46:12,603 --> 00:46:14,354 That's all it is. I'm sure. 539 00:46:36,210 --> 00:46:37,628 Your phone. 540 00:46:37,836 --> 00:46:39,546 You have a call. 541 00:46:41,507 --> 00:46:42,341 Whatever. 542 00:46:43,467 --> 00:46:44,593 Answer your phone. 543 00:46:45,469 --> 00:46:47,095 Gosh. 544 00:46:48,972 --> 00:46:49,932 My water. 545 00:46:56,313 --> 00:47:00,025 You brat. What are you doing to your superior at work? 546 00:47:00,108 --> 00:47:03,195 Don't you know you can't have water right now? 547 00:47:04,488 --> 00:47:06,490 Drink this four hours later if you want. 548 00:47:08,825 --> 00:47:13,121 Why didn't you bring anyone? You're such a pain in the ass. 549 00:47:13,247 --> 00:47:15,332 It hurts so much. 550 00:47:15,415 --> 00:47:17,209 Look who's talking. 551 00:47:20,754 --> 00:47:21,964 Come on. 552 00:47:25,300 --> 00:47:26,301 Darn it. 553 00:47:26,635 --> 00:47:27,761 Your phone. 554 00:47:28,053 --> 00:47:30,639 Turn it off if you're not going to answer it. 555 00:47:31,098 --> 00:47:33,725 Just exercise your lungs. 556 00:47:35,477 --> 00:47:37,980 It's bad if the anesthesia remains in them. 557 00:47:38,063 --> 00:47:40,899 -Do it already. -I know that. I know! 558 00:47:42,859 --> 00:47:45,362 It's so loud. That's more annoying than the pain. 559 00:47:52,411 --> 00:47:53,495 Did your surgery 560 00:47:53,745 --> 00:47:55,247 go well? 561 00:47:55,539 --> 00:47:57,291 I'm sure you would've preferred if I had died. 562 00:47:57,499 --> 00:47:59,418 Judging by your attitude, 563 00:47:59,501 --> 00:48:01,587 I guess it went very well. 564 00:48:01,795 --> 00:48:03,422 UNKNOWN CALLER 565 00:48:11,096 --> 00:48:12,681 Just answer the phone. 566 00:48:13,890 --> 00:48:16,184 I'm not expecting one. 567 00:48:16,268 --> 00:48:19,187 Then why do you have 100 missed calls? 568 00:48:20,564 --> 00:48:22,941 Hold on. It's Chief Director Oh's number. 569 00:48:30,198 --> 00:48:32,618 Do you think the news is a time for you to show off your looks? 570 00:48:32,701 --> 00:48:33,910 Do you think the news 571 00:48:33,994 --> 00:48:36,371 is a program for you to seduce men? 572 00:48:36,455 --> 00:48:38,707 Do you think weather forecasters are fake announcers? 573 00:48:38,790 --> 00:48:40,375 Do you think the news is a camera test 574 00:48:40,459 --> 00:48:43,003 to see if you could make it as a celebrity? 575 00:48:43,337 --> 00:48:44,796 Do you think the news... 576 00:48:49,760 --> 00:48:52,220 You do Pyo Na-ri's slot. 577 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Take it off. 578 00:48:55,015 --> 00:48:57,601 Change into something other than this. 579 00:48:59,978 --> 00:49:01,313 Is this the army? 580 00:49:02,230 --> 00:49:04,024 Look at her hazing them. 581 00:49:04,358 --> 00:49:07,027 She missed her calling and was born a woman. 582 00:49:07,527 --> 00:49:08,403 Right? 583 00:49:08,862 --> 00:49:09,738 You're right. 584 00:49:16,536 --> 00:49:18,288 Why weren't you picking up? 585 00:49:18,372 --> 00:49:20,540 You were sleeping all day, weren't you? 586 00:49:20,624 --> 00:49:22,292 Have you been enjoying your two days of freedom? 587 00:49:22,376 --> 00:49:23,502 Get back here now! 588 00:49:26,380 --> 00:49:27,798 Sorry? 589 00:49:28,048 --> 00:49:29,716 Do you want me back? 590 00:49:29,800 --> 00:49:31,301 Do you know how many times... 591 00:49:31,385 --> 00:49:34,096 Forget it. If you don't make it this time, there's no second chance. 592 00:49:34,179 --> 00:49:35,097 Get over here! 593 00:49:43,689 --> 00:49:45,607 NATIONAL WEATHER SERVICE 594 00:49:47,651 --> 00:49:49,069 Hello, sir. 595 00:49:49,152 --> 00:49:51,738 This is Pyo Na-ri from SBC. 596 00:49:51,822 --> 00:49:53,657 What's tonight's forecast? 597 00:49:54,366 --> 00:49:55,325 Heavy rain? 598 00:49:56,410 --> 00:49:57,994 Really? 599 00:49:58,120 --> 00:50:00,414 SBC Studios, please. 600 00:50:00,622 --> 00:50:01,707 Okay. 601 00:50:02,332 --> 00:50:03,500 Yes. 602 00:50:08,547 --> 00:50:10,716 What will be stronger, the wind or the rain? 603 00:50:12,801 --> 00:50:13,677 Yes. 604 00:50:14,803 --> 00:50:16,430 Which regions are at risk? 605 00:50:20,100 --> 00:50:21,226 What's the precipitation? 606 00:50:22,978 --> 00:50:24,646 Okay. 150 to 170. 607 00:50:24,730 --> 00:50:25,981 Thank you. 608 00:50:40,162 --> 00:50:42,873 Hi, I just sent you a picture. 609 00:50:45,208 --> 00:50:50,088 Yes. Please put heavy rain in the Midwest as well as 610 00:50:50,589 --> 00:50:53,091 lightning and strong winds. 611 00:50:53,175 --> 00:50:55,010 Yes. Let's use large arrows. 612 00:50:55,761 --> 00:50:57,804 Sure. I'll let you know. 613 00:50:58,930 --> 00:51:02,851 Right. I'm sorry, but I'm en route. 614 00:51:02,934 --> 00:51:03,935 Okay. 615 00:51:05,228 --> 00:51:06,980 It really is the weather girl. 616 00:51:07,272 --> 00:51:08,774 Were you visiting someone at the hospital? 617 00:51:09,483 --> 00:51:10,442 Yes. 618 00:51:11,318 --> 00:51:12,486 Not really, 619 00:51:12,778 --> 00:51:13,653 but yes. 620 00:51:22,704 --> 00:51:24,998 We almost missed each other. 621 00:51:27,125 --> 00:51:27,959 Here. 622 00:51:29,252 --> 00:51:30,128 No. 623 00:51:30,879 --> 00:51:32,506 -Pardon? -This is 624 00:51:32,589 --> 00:51:34,633 for the seven o'clock weather forecaster. 625 00:51:35,842 --> 00:51:37,761 -Take it to her. -But... 626 00:51:43,183 --> 00:51:44,476 Yes, sir. 627 00:51:47,395 --> 00:51:49,314 What about mine? 628 00:51:56,488 --> 00:51:57,906 You should've stopped her. 629 00:51:58,281 --> 00:51:59,366 What is this? 630 00:52:00,033 --> 00:52:01,618 Is the broadcast that important 631 00:52:01,701 --> 00:52:05,247 for her to run out on the day of her surgery? 632 00:52:05,372 --> 00:52:06,581 What if 633 00:52:06,665 --> 00:52:09,417 she bleeds from the surgical site? 634 00:52:15,006 --> 00:52:16,007 I wanted her 635 00:52:16,091 --> 00:52:18,969 to get married and be loved by her husband, 636 00:52:19,261 --> 00:52:20,595 so I made sure 637 00:52:20,679 --> 00:52:23,849 that I got everything down to the last 0.1g 638 00:52:23,932 --> 00:52:26,101 when operating on her. 639 00:52:26,268 --> 00:52:30,105 How could she run out of here like that? 640 00:52:40,115 --> 00:52:41,241 Give him a round of applause. 641 00:52:45,829 --> 00:52:48,790 She had absolutely no regard for what a doctor has to say. 642 00:52:48,874 --> 00:52:51,084 She thinks it's all gibberish. 643 00:52:52,377 --> 00:52:55,672 She thinks it's pure dog poop, that's what. 644 00:52:56,464 --> 00:52:59,259 Are broadcasters 645 00:52:59,509 --> 00:53:02,262 fearless, ignorant 646 00:53:02,345 --> 00:53:03,805 or just clueless? 647 00:53:04,014 --> 00:53:07,058 Do they think they have multiple lives or something? 648 00:53:07,559 --> 00:53:09,811 They don't know how to cherish their bodies. 649 00:53:09,895 --> 00:53:10,770 Exactly. 650 00:53:12,898 --> 00:53:14,524 A single room opened up. 651 00:53:14,649 --> 00:53:15,525 We'll get you settled in. 652 00:53:19,070 --> 00:53:20,488 Even if she comes back, 653 00:53:20,697 --> 00:53:22,115 don't you dare to take her back. 654 00:53:22,866 --> 00:53:24,284 Move him into the single room now! 655 00:53:24,367 --> 00:53:25,285 Dr. Geum. 656 00:53:26,995 --> 00:53:27,954 Yes? 657 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 Na-ri hasn't arrived yet. 658 00:53:44,596 --> 00:53:45,805 Listen to me. 659 00:53:45,889 --> 00:53:47,432 Na Ju-hui can do this. 660 00:53:47,515 --> 00:53:50,977 Don't worry. She'll get the ratings up. 661 00:53:51,102 --> 00:53:53,271 She's prettier and younger. 662 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 She looks more high class which fits our image. 663 00:53:56,149 --> 00:53:58,276 That's something Na-ri could ever be. 664 00:53:58,652 --> 00:53:59,778 Should we then? 665 00:53:59,861 --> 00:54:02,197 Who? Who's doing it then? 666 00:54:05,575 --> 00:54:06,952 -Here it is. -Thank you. 667 00:54:15,001 --> 00:54:16,002 Hold on. 668 00:54:17,045 --> 00:54:18,630 You should've given it to the right person. 669 00:54:18,713 --> 00:54:21,007 She's the seven o'clock weather forecaster. 670 00:54:21,091 --> 00:54:22,634 Isn't she the poop girl? 671 00:54:22,717 --> 00:54:24,260 Was there a switch? 672 00:54:28,640 --> 00:54:30,308 Yes, I hear you. 673 00:54:31,351 --> 00:54:33,061 Make a decision, sir. 674 00:54:33,144 --> 00:54:35,397 Stop rushing me, will you? 675 00:54:36,564 --> 00:54:37,482 Hi. 676 00:54:39,901 --> 00:54:42,862 Stop looking for Na-ri whom you fired, and decide. 677 00:54:43,488 --> 00:54:46,533 Is Na-ri who was fired the one you're interested in? 678 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 In Seoul, Gyeonggi and Chungcheong, 679 00:54:51,663 --> 00:54:55,083 the precipitation will be 150... 680 00:54:57,043 --> 00:54:58,461 I'm so dizzy. 681 00:55:10,181 --> 00:55:12,642 I wonder if she'll be wearing Mom's dress. 682 00:55:13,143 --> 00:55:14,978 Do your mom's clothes fit Na-ri? 683 00:55:15,061 --> 00:55:17,731 She's the prettiest when she wears that dress. 684 00:55:18,523 --> 00:55:19,566 You'll see. 685 00:55:30,869 --> 00:55:32,704 I'm sorry I'm late! 686 00:55:33,747 --> 00:55:36,249 I'm sorry. 687 00:55:36,750 --> 00:55:37,792 I'm sorry. 688 00:55:38,710 --> 00:55:40,378 I'm sorry, sir. 689 00:55:40,712 --> 00:55:41,546 I'm sorry. 690 00:55:41,629 --> 00:55:43,006 Is she here? 691 00:55:43,089 --> 00:55:44,382 Is Na-ri here? 692 00:55:44,632 --> 00:55:45,800 Yes, she's here. 693 00:55:47,719 --> 00:55:49,929 I'm sorry, sir. I'm sorry. 694 00:56:03,943 --> 00:56:06,071 Is this why you made me drink? 695 00:56:07,280 --> 00:56:08,281 This... 696 00:56:09,199 --> 00:56:10,909 isn't your slot anymore. 697 00:56:16,456 --> 00:56:17,707 Can you do it? 698 00:56:22,337 --> 00:56:24,214 Yes. I can do it. 699 00:56:29,094 --> 00:56:30,261 Whose dress is that? 700 00:56:37,894 --> 00:56:39,312 Let's call it cheating. 701 00:56:40,980 --> 00:56:42,774 I'm cheating for sure. 702 00:56:44,692 --> 00:56:46,111 Go, Pyo Na-ri. 703 00:56:49,781 --> 00:56:50,865 I don't want 704 00:56:51,407 --> 00:56:52,742 to go to the single room. 705 00:56:57,122 --> 00:56:58,706 Why are they both standing there? 706 00:56:58,790 --> 00:56:59,791 It's almost time. 707 00:56:59,874 --> 00:57:01,918 Stand by. News title. 708 00:57:02,001 --> 00:57:04,712 Three, two, one. Cue. 709 00:57:13,680 --> 00:57:14,848 Can you really do it? 710 00:57:15,014 --> 00:57:16,349 I can do it, sir. 711 00:57:17,642 --> 00:57:20,019 Even if I die, I'll die here on this spot. 712 00:57:25,400 --> 00:57:26,776 Go, Pyo Na-ri. 713 00:57:26,860 --> 00:57:28,611 I'm cheating for sure. 714 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 I won't die from breast cancer. 715 00:57:52,093 --> 00:57:54,053 I'll die of a heart attack because of you. 716 00:57:54,179 --> 00:57:55,054 Whatever! 717 00:57:55,138 --> 00:57:56,764 Why won't you ever listen? 718 00:57:56,848 --> 00:57:59,642 -No. No! -Wait. 719 00:57:59,726 --> 00:58:01,811 Are you really going to cheat like this? 720 00:58:01,895 --> 00:58:03,897 No! 721 00:58:03,980 --> 00:58:05,982 Are you trying to broadcast that I have breast cancer? 722 00:58:06,065 --> 00:58:08,067 I should've died, but all I did was commit a mortal sin. 723 00:58:08,151 --> 00:58:10,862 Does Hwa-sin know that you're sick? 724 00:58:11,029 --> 00:58:13,114 I can keep a secret from you, right? 725 00:58:13,198 --> 00:58:15,241 It's about your friend. 726 00:58:15,700 --> 00:58:17,160 Does he have a girlfriend? 727 00:58:19,537 --> 00:58:21,372 Subtitle translation by Hye-lim Park 49053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.