All language subtitles for Doctors E20.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,169 Do you really want me to go? 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,173 I don't want to see you ever again. 3 00:00:10,009 --> 00:00:11,386 I met him again. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,557 I had no idea we'd meet again like this. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,436 Come to think about it, it was like that from the start. 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,856 We met by chance and ended up inseparable. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,400 Now, we're destined for each other. 8 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 Are you okay? 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,576 I'm fine, but your mom is embarrassing me. 10 00:00:35,493 --> 00:00:38,580 You should've checked into the hospital when I told you to. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,999 This wouldn't have happened if you had checked in right away. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,084 Let me check you. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,295 No, it's fine. Let's do it later. 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,801 Prof. Hong. 15 00:00:52,802 --> 00:00:53,928 How are you? 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,516 What's going on here? 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 What are you doing here? 18 00:01:01,394 --> 00:01:04,689 -Do you know her? -Of course I do. She's the girl who-- 19 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 She's my friend. 20 00:01:06,274 --> 00:01:08,151 -What? -We're friends. 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,948 We should take him to the ward. 22 00:01:15,241 --> 00:01:16,201 Yes, let's. 23 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 We'll escort you to the VIP Room. 24 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 What is going on here? 25 00:01:24,876 --> 00:01:27,629 This is our hospital. Dad and I work here. 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,256 I'd like you to watch your manners. 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,135 We'll take you upstairs. 28 00:01:34,219 --> 00:01:36,471 No. I'll walk. 29 00:01:38,139 --> 00:01:40,141 -Where are my shoes? -At home. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,478 -Get me some slippers. -Yes, sir. 31 00:01:46,356 --> 00:01:47,607 Does your head hurt? 32 00:01:48,858 --> 00:01:50,401 Poor you. 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,281 JIN MYEONG-HUN 34 00:01:56,574 --> 00:01:57,617 How is he? 35 00:01:58,201 --> 00:02:00,203 The tumor's the same. 36 00:02:00,286 --> 00:02:01,454 His brain is fine. 37 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 It was the sleeping pill, then. 38 00:02:05,416 --> 00:02:07,418 He isn't my patient. Why did you call me? 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,462 I thought you were the ideal choice. 40 00:02:10,630 --> 00:02:12,465 Shouldn't Dr. Jung take this? 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,051 President Jin assigned you to Neurosurgery yesterday. 42 00:02:15,134 --> 00:02:17,053 I haven't talked to him yet. 43 00:02:17,846 --> 00:02:18,888 I did. 44 00:02:19,347 --> 00:02:21,140 Keep him hydrated. 45 00:02:21,307 --> 00:02:22,267 Okay. 46 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 I don't want Prof. Hong to operate. 47 00:02:25,937 --> 00:02:28,022 It's not like there aren't any other doctors. 48 00:02:28,106 --> 00:02:31,109 There's Yun-do. Or you could go to the States. 49 00:02:31,484 --> 00:02:34,946 Letting Prof. Hong do it is our best bet. 50 00:02:35,029 --> 00:02:37,323 That's not the best bet. 51 00:02:37,407 --> 00:02:41,995 We had him flown in from the States. Why are you telling me to go abroad? 52 00:02:42,078 --> 00:02:43,913 It hurts my pride. 53 00:02:43,997 --> 00:02:46,165 Is your pride more important than Dad's surgery? 54 00:02:46,875 --> 00:02:48,751 I can't believe we'd meet again. 55 00:02:48,835 --> 00:02:50,628 And like this? 56 00:03:00,179 --> 00:03:02,098 We checked your CT and MRI. 57 00:03:02,724 --> 00:03:04,309 There were no changes. 58 00:03:04,392 --> 00:03:06,519 Why are you here and not Prof. Hong? 59 00:03:06,895 --> 00:03:09,814 Do you want him to operate on you? 60 00:03:09,939 --> 00:03:11,107 Who else is there? 61 00:03:13,860 --> 00:03:16,404 Why did you call me over? Did you know I was reinstated? 62 00:03:16,487 --> 00:03:19,532 No, but I called you because you're the best. 63 00:03:19,866 --> 00:03:21,075 That's nice to hear. 64 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 Were you aware of the president's condition? 65 00:03:23,077 --> 00:03:25,330 No, I realized the severity just now. 66 00:03:25,413 --> 00:03:26,623 It looks bad. 67 00:03:26,706 --> 00:03:31,085 It is. Even if we operate, he might not regain full health. 68 00:03:31,419 --> 00:03:33,129 Why don't you want to operate? 69 00:03:33,212 --> 00:03:35,048 We were at odds until a while ago. 70 00:03:36,424 --> 00:03:38,384 He won't feel comfortable around me. 71 00:03:39,636 --> 00:03:43,056 It's wrong to do it just because I'm good. 72 00:03:46,559 --> 00:03:48,811 DOCTOR KIM TAE-HO 73 00:03:49,771 --> 00:03:50,813 Yes, Professor. 74 00:03:52,815 --> 00:03:53,983 Come on in. 75 00:03:58,696 --> 00:04:00,823 I'll let you two talk. 76 00:04:00,907 --> 00:04:01,824 Stay with us. 77 00:04:05,119 --> 00:04:06,579 I'll leave 78 00:04:06,829 --> 00:04:10,750 so the doctor and patient can break down walls or build a higher one. 79 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 See me when you're done. 80 00:04:31,479 --> 00:04:32,480 Thank you. 81 00:04:33,523 --> 00:04:34,399 For what? 82 00:04:34,774 --> 00:04:36,150 For calling Prof. Hong. 83 00:04:36,693 --> 00:04:39,070 I made the best call as a doctor. 84 00:04:39,529 --> 00:04:40,863 You hate my dad. 85 00:04:42,073 --> 00:04:44,492 I don't like him, but he's a patient. 86 00:04:44,951 --> 00:04:46,577 I must put my emotions aside. 87 00:04:48,371 --> 00:04:50,707 I can't stay objective. 88 00:04:51,457 --> 00:04:52,750 He's my dad. 89 00:04:54,377 --> 00:04:56,295 I know he hurt you, 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 but he means a lot to me. 91 00:05:03,219 --> 00:05:06,264 There's a tumor on cervical vertebra three and four. 92 00:05:06,347 --> 00:05:08,016 We'll need to do a biopsy to be sure, 93 00:05:08,141 --> 00:05:10,226 but we suspect it's an ependymoma. 94 00:05:10,643 --> 00:05:14,480 Don't they grow in the cells that produce cerebrospinal fluid 95 00:05:15,314 --> 00:05:16,899 in the cerebral ventricle? 96 00:05:17,775 --> 00:05:19,694 It can also grow in the myelocoele. 97 00:05:19,777 --> 00:05:20,778 In your case, 98 00:05:21,529 --> 00:05:24,198 the tumor is in a very dangerous location. 99 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 I know. 100 00:05:27,744 --> 00:05:30,204 We have to operate before it gets bigger. 101 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 What'll happen then? 102 00:05:32,707 --> 00:05:34,709 It could threaten your life. 103 00:05:38,713 --> 00:05:40,048 How will you operate? 104 00:05:40,423 --> 00:05:42,341 The tumor's inside the spinal nerve. 105 00:05:43,301 --> 00:05:45,720 We have to go in through the back. 106 00:05:46,054 --> 00:05:47,722 Going inside will cause some damage. 107 00:05:49,140 --> 00:05:50,349 Even if we succeed, 108 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 it might damage your nerves 109 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 and your proprioceptive senses. 110 00:05:56,105 --> 00:05:57,732 If we prick a spinal artery, 111 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 it could cause paralysis. 112 00:06:04,489 --> 00:06:05,656 Let's do it soon. 113 00:06:06,741 --> 00:06:08,451 Are you sure I can do it? 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,535 Yes. 115 00:06:10,953 --> 00:06:12,413 I trust you as a surgeon. 116 00:06:13,581 --> 00:06:14,707 There's one problem. 117 00:06:15,124 --> 00:06:16,125 What is it? 118 00:06:16,209 --> 00:06:18,878 My assistant is Dr. Yoo Hye-jeong. 119 00:06:20,046 --> 00:06:21,756 I can't do this surgery 120 00:06:22,298 --> 00:06:23,716 without her help. 121 00:06:24,092 --> 00:06:27,762 Are you trying to torment me by making this personal? 122 00:06:28,137 --> 00:06:29,430 It's a risky operation, 123 00:06:29,931 --> 00:06:31,891 and Dr. Yoo and I have worked as a team. 124 00:06:31,974 --> 00:06:33,184 That increases the success rate. 125 00:06:34,769 --> 00:06:37,980 As a doctor, I want all my patients to live. 126 00:06:46,197 --> 00:06:47,198 Mr. Yoo Min-ho? 127 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 -Come in, please. -Thanks. 128 00:07:16,352 --> 00:07:18,354 I was so glad 129 00:07:18,813 --> 00:07:19,897 that you called first. 130 00:07:21,399 --> 00:07:23,818 I went to see Grandma a while ago. 131 00:07:23,901 --> 00:07:26,571 Did you? I should too. 132 00:07:27,405 --> 00:07:28,614 I haven't been able to these days. 133 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Can we go together next time? 134 00:07:32,827 --> 00:07:35,788 Why did you settle after she died? 135 00:07:37,707 --> 00:07:41,043 Did you move her to a nicer place because you felt guilty? 136 00:07:45,131 --> 00:07:47,758 There was nothing I could do at the time. 137 00:07:48,968 --> 00:07:51,220 I didn't know where to start. 138 00:07:51,762 --> 00:07:54,724 I asked to see the records, and I read them. 139 00:07:54,807 --> 00:07:57,685 What could I have done with them, though? 140 00:07:58,269 --> 00:07:59,520 They made no sense to me. 141 00:08:00,897 --> 00:08:02,648 Lawsuits would've taken too long. 142 00:08:02,773 --> 00:08:04,942 You shouldn't have taken the money, then. 143 00:08:05,026 --> 00:08:06,819 Who would benefit from that? 144 00:08:06,903 --> 00:08:08,779 Only the hospital would. 145 00:08:09,071 --> 00:08:10,573 What should I have done? 146 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 We needed to move on and live. 147 00:08:13,451 --> 00:08:14,660 It infuriates me too. 148 00:08:15,077 --> 00:08:18,998 But that was the best I could do. 149 00:08:19,081 --> 00:08:21,626 I don't feel any pity for you. 150 00:08:23,002 --> 00:08:26,672 Most parents and kids can't think objectively about each other. 151 00:08:27,798 --> 00:08:31,219 But I just don't have any good memories of you. 152 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 It's strange. 153 00:08:37,725 --> 00:08:39,602 I don't like you, 154 00:08:39,977 --> 00:08:43,272 but when I heard you were ill, I felt concerned. 155 00:08:45,399 --> 00:08:47,235 If you're sick and struggling, 156 00:08:47,985 --> 00:08:50,029 I might want to help you. 157 00:08:52,657 --> 00:08:53,908 If that's not the case, 158 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 I don't think we should meet. 159 00:09:02,833 --> 00:09:04,919 I want to start a family. 160 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 I didn't think I'd be able to 161 00:09:10,341 --> 00:09:12,593 until I sorted things out with you. 162 00:09:16,472 --> 00:09:17,515 Are you getting married? 163 00:09:20,601 --> 00:09:22,144 I will one day. 164 00:09:23,354 --> 00:09:24,855 I doubt I'll invite you. 165 00:09:29,777 --> 00:09:32,530 Look after yourself. 166 00:09:36,409 --> 00:09:37,410 I'm sorry. 167 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 As your dad, 168 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 I failed to look after you. 169 00:09:44,834 --> 00:09:46,335 I made your life a mess. 170 00:09:51,674 --> 00:09:53,301 Thanks for apologizing. 171 00:09:55,261 --> 00:09:57,346 I'll try hard not to get sick. 172 00:09:59,682 --> 00:10:00,933 Be happy. 173 00:10:17,825 --> 00:10:19,994 Wait outside. I want to see someone. 174 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 That's fine. I won't stop you. 175 00:10:22,663 --> 00:10:24,957 Who can't you see if I'm around? 176 00:10:25,041 --> 00:10:27,084 You embarrassed me. 177 00:10:27,376 --> 00:10:30,296 You caused a huge fuss when I could've come in quietly. 178 00:10:32,340 --> 00:10:33,215 Come in. 179 00:10:35,634 --> 00:10:37,803 Did you want me to leave so you could talk to her? 180 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 You always leave me out. Why didn't you tell me 181 00:10:39,972 --> 00:10:41,807 that she and Prof. Hong were here? 182 00:10:41,891 --> 00:10:43,100 I'm a patient right now. 183 00:10:44,644 --> 00:10:45,811 You've come a long way. 184 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 How did you become a doctor? 185 00:10:48,397 --> 00:10:49,940 I told you to stop! 186 00:10:50,858 --> 00:10:52,485 Okay, fine. 187 00:11:01,452 --> 00:11:03,162 You heard from Prof. Hong, right? 188 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 I'm not sure what you're referring to. 189 00:11:05,956 --> 00:11:07,875 He needs to do my surgery, 190 00:11:08,501 --> 00:11:10,669 and he's insisting that you must assist him in it. 191 00:11:14,006 --> 00:11:17,051 -I won't do it. -I'm glad we're on the same page. 192 00:11:17,718 --> 00:11:19,804 I'll be too anxious if you're the assistant surgeon. 193 00:11:20,763 --> 00:11:22,640 Go and let Prof. Hong know. 194 00:11:22,723 --> 00:11:26,602 I will. I'll also ask Chief Kang to be your doctor. 195 00:11:26,685 --> 00:11:27,645 That'd be great. 196 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 YUN-DO 197 00:12:06,684 --> 00:12:07,977 Why aren't you answering your phone? 198 00:12:09,478 --> 00:12:11,564 -Do I have to? -Not really. 199 00:12:12,690 --> 00:12:15,276 Are you all prepared for Ms. Kim Ji-yeong's surgery? 200 00:12:15,901 --> 00:12:17,194 Yes. I just need to go in. 201 00:12:18,779 --> 00:12:21,490 -Your father-- -He has the worst luck. 202 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 The location of the tumor is too dangerous. 203 00:12:28,038 --> 00:12:29,623 How did it grow on his neck? 204 00:12:30,833 --> 00:12:32,543 I heard that Prof. Hong will do his surgery. 205 00:12:32,626 --> 00:12:34,336 No, it hasn't been decided yet. 206 00:12:35,421 --> 00:12:37,089 I honestly can't understand this. 207 00:12:39,425 --> 00:12:41,760 Nerves that affect the entire body pass through the neck, you know. 208 00:12:42,261 --> 00:12:43,846 If they're damaged in any way... 209 00:12:47,475 --> 00:12:48,726 I'm getting a very bad feeling. 210 00:12:50,186 --> 00:12:51,979 I can't live without my dad. 211 00:12:52,771 --> 00:12:54,440 Grandpa has to go to trial too. 212 00:12:55,566 --> 00:12:56,692 What should I do? 213 00:13:06,368 --> 00:13:07,536 Everything will go well. 214 00:13:08,287 --> 00:13:09,413 I'll help you. 215 00:13:19,215 --> 00:13:20,674 Dr. Jung, you were here. 216 00:13:23,469 --> 00:13:24,595 I'll see you later. 217 00:13:39,360 --> 00:13:41,111 How do you feel about Seo-u exactly? 218 00:13:44,615 --> 00:13:46,659 Why do I have to answer that question? 219 00:13:49,703 --> 00:13:50,996 I'm her friend, 220 00:13:51,747 --> 00:13:54,667 and I was the one by her side when she was heartbroken by you. 221 00:13:55,417 --> 00:13:57,253 I think that I deserve to hear the answer from you. 222 00:13:57,336 --> 00:13:59,171 You're being so very polite to me right now. 223 00:14:00,589 --> 00:14:03,509 Have you had feelings for her since you were in school together? 224 00:14:04,385 --> 00:14:06,720 Is that why you've been keeping your distance from me? 225 00:14:07,263 --> 00:14:08,889 I did like her as a friend. 226 00:14:10,849 --> 00:14:11,934 Not anymore, though. 227 00:14:14,228 --> 00:14:16,355 I'm like her older brother. 228 00:14:17,147 --> 00:14:19,692 If you two end up going out, 229 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 I approve of it. 230 00:14:22,987 --> 00:14:25,865 Be good to her. And feel free to come to me when you're stressed. 231 00:14:27,074 --> 00:14:30,536 -You're way too cool. -Not at all. 232 00:14:32,580 --> 00:14:34,081 You're the cool one because you found love, 233 00:14:34,582 --> 00:14:36,750 and now you're trying to protect it. 234 00:14:38,127 --> 00:14:39,295 I'm sure you already know this, 235 00:14:40,129 --> 00:14:41,338 but Seo-u isn't mentally tough. 236 00:14:43,382 --> 00:14:44,466 See you later. 237 00:14:55,477 --> 00:14:57,479 -Oh, my. This one looks so alike. -I know. 238 00:14:57,813 --> 00:15:00,149 Brown Bear says, "Doctor Gangster, you're the best!" 239 00:15:00,232 --> 00:15:01,817 KJ says, "This is boring. Get lost." 240 00:15:01,900 --> 00:15:02,902 This psycho... 241 00:15:03,360 --> 00:15:06,947 The feedback isn't good. KJ says that it's boring. 242 00:15:07,031 --> 00:15:09,074 I think it's someone I know. 243 00:15:09,742 --> 00:15:11,660 This person keeps posting ridiculous comments. 244 00:15:12,620 --> 00:15:14,955 Isn't it you? KJ. 245 00:15:15,914 --> 00:15:17,374 -Kyung-jun. -No. 246 00:15:18,208 --> 00:15:21,629 It's really not me. Am I the only one with those initials? 247 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 It could be any name from Kwang-ju, Kyeong-ju, and Kuk-ja to Kyung-jun. 248 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 Yes! Kyung-jun! 249 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 You just confessed to it. Goodness. 250 00:15:27,801 --> 00:15:30,721 Yes, it's me. How did you know? Was it that obvious? 251 00:15:30,804 --> 00:15:32,348 What is the matter with you, seriously? 252 00:15:32,431 --> 00:15:34,933 I was worried about it taking off and you ditching this career. 253 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 Gosh, you're so silly. 254 00:15:36,727 --> 00:15:38,812 I love creating webtoons, but it's just my hobby. 255 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 My dream is becoming a surgeon. 256 00:15:40,773 --> 00:15:43,942 Don't worry about silly things, and please don't do this. 257 00:15:44,026 --> 00:15:45,444 Okay, I heard you. 258 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 -I heard you! -I heard you! 259 00:15:48,322 --> 00:15:49,198 Gang-su. 260 00:15:49,782 --> 00:15:51,742 -How's the spasm? -The spasm... 261 00:15:52,368 --> 00:15:54,912 -The medication took care of it. -Thank goodness. 262 00:15:55,037 --> 00:15:57,873 You're checking in so often. Are you doing this for other patients too? 263 00:15:57,956 --> 00:15:58,874 Yes, I am. 264 00:15:58,957 --> 00:16:00,793 You know that President Jin is at the VIP ward now? 265 00:16:00,876 --> 00:16:02,795 I'm the one who called you from the emergency room. 266 00:16:02,878 --> 00:16:05,756 -Stop talking back to me already. -Oh, sorry. 267 00:16:06,048 --> 00:16:08,300 By the way, will President Jin be able to keep his position? 268 00:16:08,384 --> 00:16:10,511 He'll probably be dismissed when we have a new chairman. 269 00:16:10,886 --> 00:16:12,262 No one has his back any more. 270 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Doctor. 271 00:16:16,975 --> 00:16:18,894 What's up? Were you gossiping again? 272 00:16:19,687 --> 00:16:21,647 You did, judging from how you stopped talking suddenly. 273 00:16:22,022 --> 00:16:22,898 No. 274 00:16:23,148 --> 00:16:25,442 -Where's Yeong-guk? -He's in the night duty room. 275 00:16:30,114 --> 00:16:32,700 -Yeong-guk. -Yes. 276 00:16:33,409 --> 00:16:34,326 I'm hungry. 277 00:16:34,827 --> 00:16:37,287 Then why did you come find me instead of going to the cafeteria? 278 00:16:37,371 --> 00:16:40,416 You're right. Why did I look for you when I'm hungry? 279 00:16:55,139 --> 00:16:57,266 -What are you doing? -Just stay still. 280 00:16:57,349 --> 00:16:58,517 I won't bite you. 281 00:17:03,397 --> 00:17:05,899 You can't even eat anything. Why did you say you were hungry? 282 00:17:06,525 --> 00:17:08,027 Why did you leave like that earlier? 283 00:17:08,485 --> 00:17:11,071 I thought you and Dr. Jung had things to talk about. 284 00:17:11,405 --> 00:17:13,282 We just console each other in difficult times. 285 00:17:13,824 --> 00:17:16,452 -When he got dumped-- -You don't need to explain. 286 00:17:17,953 --> 00:17:19,496 Is there anything I don't know about you? 287 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 Let's get out of here. 288 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 Seo-u. 289 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 As I've always told you, 290 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 I'm right by your side. 291 00:17:46,106 --> 00:17:47,066 Aren't I right? 292 00:17:48,484 --> 00:17:49,651 Yes, you are. 293 00:17:50,694 --> 00:17:52,654 You've always been there for me. 294 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 But what should we do now? 295 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 I've changed. 296 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 I think it all started at that moment 297 00:18:04,333 --> 00:18:06,418 when I did what I wasn't allowed to do to you. 298 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 Ever since then, 299 00:18:12,132 --> 00:18:13,759 you've been in my heart. 300 00:18:15,886 --> 00:18:18,806 I'm not sure when you walked into my heart. 301 00:18:21,058 --> 00:18:23,018 But when I found out about my dad, 302 00:18:25,270 --> 00:18:27,940 you were the first person I wanted to turn to. 303 00:18:35,948 --> 00:18:36,990 Everything 304 00:18:38,867 --> 00:18:40,202 is going to be fine. 305 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 NEUROSURGERY, HONG JI-HONG 306 00:19:08,981 --> 00:19:11,692 I know this is late, but congratulations. Welcome back to Neurosurgery. 307 00:19:17,823 --> 00:19:18,866 What are all these? 308 00:19:20,742 --> 00:19:23,662 I bought them for you. Don't forget to take them home. 309 00:19:25,122 --> 00:19:28,125 You know how I like to focus on one thing. I decided to change, though. 310 00:19:28,250 --> 00:19:29,459 I want to try multitasking. 311 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 -So am I your guinea pig? -Yes. 312 00:19:32,004 --> 00:19:34,840 Your loving girlfriend and surgeon, Sun-hui's caring friend, 313 00:19:34,923 --> 00:19:36,425 and the residents' cool senior colleague. 314 00:19:37,634 --> 00:19:38,969 You sure you can handle it all? 315 00:19:39,761 --> 00:19:41,847 I won't go into President Jin's surgery, though. 316 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 So to summarize, you're saying, 317 00:19:43,849 --> 00:19:46,226 I'm really stressed out about President Jin's surgery. 318 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 I can't stop thinking about it, so I'll try to disperse my attention. 319 00:19:49,229 --> 00:19:51,815 -How did you figure it out? -I'm your man, you know. 320 00:19:53,066 --> 00:19:55,027 You're telling me exactly what I want to hear. 321 00:19:57,779 --> 00:20:00,949 I can't do that surgery if you don't assist me. 322 00:20:02,868 --> 00:20:03,744 Why? 323 00:20:04,745 --> 00:20:05,871 I don't feel confident. 324 00:20:06,747 --> 00:20:08,790 Is there anything that you don't feel confident about? 325 00:20:08,874 --> 00:20:11,710 There is. It's a difficult surgery, 326 00:20:11,793 --> 00:20:14,379 and I'm stressing out because there are a lot of risks. 327 00:20:14,671 --> 00:20:17,007 I'm worried about putting the patient at risk. 328 00:20:19,509 --> 00:20:21,428 I haven't gotten around to forgive President Jin. 329 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 So I can't assist you. 330 00:20:27,184 --> 00:20:29,686 I have to go to the ICU now. I'm sorry. 331 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 How is she? 332 00:20:49,581 --> 00:20:52,626 Her blood sugar level was 250 so I gave her an insulin shot. 333 00:20:53,377 --> 00:20:55,045 But the cortisol concentration is a bit high. 334 00:20:55,128 --> 00:20:56,421 What did Gynecology say? 335 00:20:56,505 --> 00:20:59,007 They said it might be temporary, so we need to keep an eye on it. 336 00:20:59,549 --> 00:21:00,634 Okay. 337 00:21:14,773 --> 00:21:16,108 I sincerely apologize. 338 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 I made the decision not for myself but for you, sir. 339 00:21:19,069 --> 00:21:21,863 Not choosing to operate on me is for me? Does it make sense? 340 00:21:22,280 --> 00:21:25,450 Do you think I wanted you to operate on me because I like you? 341 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 I know. I'm looking for another surgeon. 342 00:21:33,542 --> 00:21:35,419 Can't you come within this month? 343 00:21:36,044 --> 00:21:38,130 Nothing good will come from delaying it. 344 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 Okay, then. 345 00:21:43,218 --> 00:21:45,721 Please find out when Prof. Oh will be coming back from the States. 346 00:21:46,013 --> 00:21:46,972 Okay. 347 00:21:48,640 --> 00:21:50,058 Prof. Lee can't make it? 348 00:21:50,517 --> 00:21:53,353 He can't. And Prof. Oh is away on seminar. 349 00:21:54,896 --> 00:21:56,023 How about Prof. Song Hae-jin? 350 00:21:56,106 --> 00:21:59,276 Prof. Song had a feud with President Jin and left the hospital. 351 00:21:59,359 --> 00:22:00,444 She won't do it, either. 352 00:22:00,986 --> 00:22:02,070 What do we do? 353 00:22:04,114 --> 00:22:05,365 Can't you just do it? 354 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 I think I need to do the president's work, too. 355 00:22:08,368 --> 00:22:12,164 Besides, the administrative work made me lose my touch. 356 00:22:14,166 --> 00:22:15,167 Gosh. 357 00:22:16,752 --> 00:22:19,171 Does it make sense that he can't operate without that Hye-jeong girl? 358 00:22:19,254 --> 00:22:22,466 He should just say he doesn't want to. That's such a lame excuse. 359 00:22:22,591 --> 00:22:23,842 That's not true. 360 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 The two of them have a almost 100 percent success rate together. 361 00:22:27,512 --> 00:22:29,556 Hye-jeong is a talented surgeon. 362 00:22:29,639 --> 00:22:32,726 Why does the assistant matter anyway? The surgeon is what matters. 363 00:22:32,809 --> 00:22:34,352 Assistants are important. 364 00:22:34,770 --> 00:22:37,355 No matter what kind of surgery it is, small mistakes can kill the patient. 365 00:22:37,439 --> 00:22:40,358 She's very meticulous. So is Prof. Hong. 366 00:22:40,901 --> 00:22:43,945 Getting those two to operate on you is the best option for you. 367 00:22:44,029 --> 00:22:46,948 Never mind. Dr. Kim is looking for another surgeon. 368 00:22:47,866 --> 00:22:49,242 I can get another surgeon. 369 00:22:55,582 --> 00:22:56,875 What brings you here at this hour? 370 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 I thought we should postpone the surgery. 371 00:22:59,669 --> 00:23:02,714 The doctors can't work around your schedule. 372 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Did you find the right ones in the first place? 373 00:23:06,551 --> 00:23:09,346 I understand that you are sensitive, but please don't cross the line. 374 00:23:09,429 --> 00:23:11,056 Perhaps you want me to die? 375 00:23:11,139 --> 00:23:13,058 -Dad. -It's alright. 376 00:23:13,600 --> 00:23:14,643 Let's talk again later. 377 00:23:15,060 --> 00:23:16,436 Do you want some sleeping pills? 378 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 Never mind. I sleep just fine. 379 00:23:26,613 --> 00:23:29,533 Gosh, I'm so upset. How did this happen? 380 00:23:29,950 --> 00:23:31,993 Why do bad things happen all at once? 381 00:23:32,077 --> 00:23:35,247 Father has to get investigated by the prosecution in two days! 382 00:23:35,330 --> 00:23:37,207 Why are you so talkative? You're annoying me. 383 00:23:37,290 --> 00:23:38,708 Go home if you're going to annoy me. 384 00:23:38,792 --> 00:23:40,001 Am I not even allowed to talk? 385 00:23:40,335 --> 00:23:43,046 -You get annoyed at everything. -Be quiet! 386 00:23:45,132 --> 00:23:46,174 Does it hurt? 387 00:23:46,800 --> 00:23:48,426 Oh, dear. 388 00:23:55,267 --> 00:23:56,393 JIN SEO-U 389 00:23:58,436 --> 00:24:00,355 -Hello? -Where are you? 390 00:24:02,440 --> 00:24:03,859 Can I see you now? 391 00:24:05,777 --> 00:24:07,070 I'm sorry to barge in at this hour. 392 00:24:07,154 --> 00:24:08,989 It's alright. Have a seat. 393 00:24:12,117 --> 00:24:13,743 So this is where you live with Sun-hui. 394 00:24:14,327 --> 00:24:16,454 -Where is Sun-hui? -She'll come home soon. 395 00:24:17,205 --> 00:24:18,874 It's herb tea. Is this okay? 396 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Yes. 397 00:24:30,302 --> 00:24:31,178 Hye-jeong. 398 00:24:33,138 --> 00:24:34,764 Can you join 399 00:24:35,223 --> 00:24:36,808 my father's surgery? 400 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 Prof. Hong refused to do it, 401 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 so we're looking for a different doctor, but it's not looking good. 402 00:24:46,776 --> 00:24:48,528 But President Jin won't like it. 403 00:24:49,404 --> 00:24:51,281 I can persuade him. 404 00:24:51,364 --> 00:24:52,949 Try persuading Prof. Hong. 405 00:24:53,033 --> 00:24:55,785 Kyung-jun or Yeong-guk can assist him. 406 00:24:56,703 --> 00:24:57,662 I want you to do it. 407 00:24:58,580 --> 00:25:00,457 Only then I'll feel reassured. 408 00:25:06,504 --> 00:25:07,505 I'm sorry. 409 00:25:08,965 --> 00:25:10,091 Please. 410 00:25:33,198 --> 00:25:34,366 Why are you alone? 411 00:25:35,825 --> 00:25:37,702 I sent everyone home. They were irritating me. 412 00:25:38,828 --> 00:25:39,955 Don't be like that. 413 00:25:40,997 --> 00:25:43,667 Family is what you need the most at times like this. 414 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 Why did you come so late? 415 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 I kept trying to. 416 00:25:50,298 --> 00:25:52,926 But my heart and body held me down, so I couldn't. 417 00:25:54,761 --> 00:25:57,889 How can a parent be comfortable when their child isn't well? 418 00:25:58,598 --> 00:25:59,766 I couldn't sleep. 419 00:26:01,393 --> 00:26:02,394 Father. 420 00:26:04,562 --> 00:26:07,065 How did you get that darn thing in you? 421 00:26:07,983 --> 00:26:10,443 Even after the surgery, I won't be able to live a normal life. 422 00:26:11,444 --> 00:26:14,990 I might not be able to walk or even speak. 423 00:26:16,700 --> 00:26:19,160 I'm scared to death. 424 00:26:20,328 --> 00:26:21,538 You just have to come through. 425 00:26:21,955 --> 00:26:24,165 You'll soon get used to not being able to move well. 426 00:26:24,249 --> 00:26:25,333 So stop worrying. 427 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 But I can't stop thinking that I might die. 428 00:26:27,752 --> 00:26:29,879 I think I'm going to die in the surgery. 429 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 I don't want to die, Father. 430 00:26:32,215 --> 00:26:33,758 You are not dying! 431 00:26:36,094 --> 00:26:37,762 How dare you say that in front of your father? 432 00:26:39,556 --> 00:26:41,933 You won't die. 433 00:26:42,851 --> 00:26:45,729 I won't let you die, Son. 434 00:27:09,919 --> 00:27:12,213 I have no doubt that the doctor will do a good job. 435 00:27:12,881 --> 00:27:15,425 The doctor is handsome and smart. 436 00:27:15,508 --> 00:27:17,010 I trust him. 437 00:27:32,067 --> 00:27:33,860 GUKIL MEDICAL CENTER 438 00:27:40,116 --> 00:27:41,242 Yes, Kyung-jun. 439 00:27:41,368 --> 00:27:43,745 President Jin has a migraine. 440 00:27:44,788 --> 00:27:45,622 Okay. 441 00:27:54,798 --> 00:27:57,967 He hasn't taken any particular medication or food. 442 00:27:58,343 --> 00:28:00,470 Where is the migraine and how serious is the pain? 443 00:28:00,553 --> 00:28:03,932 My head feels tight, and it feels like it's going to burst. 444 00:28:05,892 --> 00:28:07,435 We'll take another CT scan just in case. 445 00:28:07,519 --> 00:28:09,562 -Give him some pain killers. -Yes, Professor. 446 00:28:12,065 --> 00:28:14,025 Tell me if there's anything else. 447 00:28:14,567 --> 00:28:16,861 You're not even my doctor. 448 00:28:17,070 --> 00:28:20,782 Tell Yun-do to take care of me until the surgery is scheduled. 449 00:28:20,990 --> 00:28:22,992 That can't be done according to hospital policy. 450 00:28:23,076 --> 00:28:26,329 I'll take care of you until you get the surgery. 451 00:28:26,413 --> 00:28:28,373 Stop playing the hypocrite and leave me. 452 00:28:28,456 --> 00:28:30,083 You're just letting me die. 453 00:28:32,168 --> 00:28:33,169 Gosh. 454 00:28:36,256 --> 00:28:38,508 It's Dr. Yoo, the beautiful woman I most admire. 455 00:28:38,800 --> 00:28:40,552 -Where have you been? -I ran an errand. 456 00:28:40,635 --> 00:28:42,554 It's what I have to do as a secretary. 457 00:28:44,139 --> 00:28:45,598 -Let's go. -Okay. 458 00:28:47,100 --> 00:28:48,685 Which floor are you going? The station? 459 00:28:48,768 --> 00:28:50,603 -No, the VIP patient room. -I see. 460 00:28:51,730 --> 00:28:53,231 By the way, why are you going there? 461 00:28:53,314 --> 00:28:54,607 Do I have to report to you? 462 00:28:54,691 --> 00:28:56,776 No. Of course not. 463 00:29:01,531 --> 00:29:02,532 Hey. 464 00:29:04,409 --> 00:29:05,618 What brings you here? 465 00:29:05,702 --> 00:29:06,995 I came to meet President Jin. 466 00:29:07,954 --> 00:29:10,874 I want to join the surgery if that's what he wants. 467 00:29:11,416 --> 00:29:12,250 Why? 468 00:29:12,333 --> 00:29:15,128 I'm a doctor. I do what the patient wants. 469 00:29:17,338 --> 00:29:18,339 I'm glad to hear that. 470 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 I might get rejected. 471 00:29:21,176 --> 00:29:22,594 Still, I'll give it a try. 472 00:29:33,313 --> 00:29:34,355 President Jin. 473 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 Why are you here? 474 00:29:40,028 --> 00:29:42,489 I want to assist Prof. Hong on your surgery. 475 00:29:44,032 --> 00:29:45,033 What? 476 00:29:45,116 --> 00:29:48,953 I'll join the surgery and do my best to assist the operating surgeon. 477 00:29:49,037 --> 00:29:50,413 Take out the best part. 478 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 Don't be sarcastic. 479 00:29:53,166 --> 00:29:55,335 You're going to cut my vein during the surgery, aren't you? 480 00:29:56,085 --> 00:29:57,837 And you're going to say you did your best. 481 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Why do you think so? 482 00:29:59,923 --> 00:30:01,257 I'm going crazy right now. 483 00:30:03,384 --> 00:30:05,678 Do you think I deserved this? 484 00:30:07,055 --> 00:30:08,848 I think you deserved it. 485 00:30:10,141 --> 00:30:11,392 I did nothing wrong. 486 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 I looked at your MRI and CT scans again. 487 00:30:18,233 --> 00:30:20,193 Because the tumor is inside the spinal nerves, 488 00:30:20,276 --> 00:30:22,403 we have to open the posterior column to enter. 489 00:30:23,571 --> 00:30:24,697 I know that too. 490 00:30:24,781 --> 00:30:26,074 When we open it and go in, 491 00:30:27,242 --> 00:30:29,369 I'll try my best not to damage the nerves. 492 00:30:31,538 --> 00:30:33,081 It seems like you're quite talented. 493 00:30:33,623 --> 00:30:34,999 I did some research 494 00:30:35,750 --> 00:30:37,085 while I was digging up your past. 495 00:30:40,838 --> 00:30:42,840 Do you know what my grandma's last words were 496 00:30:43,508 --> 00:30:45,426 before she went into surgery? 497 00:30:48,179 --> 00:30:50,640 "I have no doubt that the doctor will do a good job. 498 00:30:52,267 --> 00:30:53,726 I trust him." 499 00:30:57,230 --> 00:30:58,356 When I think about it, 500 00:31:00,608 --> 00:31:03,152 she must have been at peace when she passed away 501 00:31:03,820 --> 00:31:05,446 because she trusted you. 502 00:31:08,700 --> 00:31:09,951 She believed that she'd wake up 503 00:31:12,203 --> 00:31:13,955 and live a healthy life. 504 00:31:17,041 --> 00:31:18,585 You gave my grandma 505 00:31:20,336 --> 00:31:22,338 that trust as a doctor 506 00:31:22,714 --> 00:31:24,924 and allowed her to go into surgery with a light heart. 507 00:31:27,343 --> 00:31:28,344 I thank you for that. 508 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 You are my patient, 509 00:31:36,227 --> 00:31:38,938 and this surgery is necessary. I want to save your life. 510 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 I want to save you 511 00:31:41,816 --> 00:31:43,276 and see you thank me. 512 00:31:46,279 --> 00:31:48,406 I'll show myself out. 513 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 Tell Prof. Hong 514 00:31:59,500 --> 00:32:01,794 to schedule my surgery as soon as possible. 515 00:32:31,866 --> 00:32:32,951 NEUROSURGERY, HONG JI-HONG 516 00:33:25,461 --> 00:33:26,713 Hand me the retractor. 517 00:33:38,182 --> 00:33:42,145 The tumor is in the spinal nerve, so they have to open the spine. 518 00:33:42,478 --> 00:33:43,688 It's highly difficult. 519 00:33:43,771 --> 00:33:47,442 It's dangerous, and he could lose sense in his limbs, couldn't he? 520 00:33:47,525 --> 00:33:50,570 -That's right. Jung-dae, do you follow? -I'll pay close attention. 521 00:34:26,689 --> 00:34:27,690 Bring me my gown. 522 00:34:29,567 --> 00:34:30,693 Hand me the pliers. 523 00:34:53,674 --> 00:34:54,592 Let's begin. 524 00:34:55,843 --> 00:34:57,136 I need wound irrigation. 525 00:35:04,227 --> 00:35:05,728 Clean that area, please. 526 00:35:09,440 --> 00:35:12,860 They cut the back of the spinal cord from C2 to C5 vertebrae, right? 527 00:35:12,944 --> 00:35:13,903 Yes. 528 00:35:16,823 --> 00:35:19,033 Don't touch the inner part of the vertebrae artery. 529 00:35:38,010 --> 00:35:39,011 Bipolar forceps. 530 00:35:50,189 --> 00:35:53,442 -It's going well. -They barely touched it. 531 00:36:00,491 --> 00:36:03,119 -It's stuck too firmly. -I see it. 532 00:36:07,957 --> 00:36:10,001 The tumor is too close to the spinal cord. 533 00:36:10,459 --> 00:36:13,921 They have no choice but to touch the nerve to get rid of it. 534 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 I asked Prof. Hong to do the surgery to keep that from happening. 535 00:36:22,847 --> 00:36:24,015 We're almost there. 536 00:36:31,480 --> 00:36:32,690 They've removed it. 537 00:36:32,773 --> 00:36:34,942 Yes, it's over. 538 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 He's bleeding. 539 00:36:41,824 --> 00:36:44,202 That's inevitable to get rid of the tumor because it was close. 540 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 They can't avoid touching the nerve this time. 541 00:36:46,370 --> 00:36:47,622 I need cottonoid. 542 00:36:57,089 --> 00:36:58,257 Doctor. 543 00:36:58,341 --> 00:37:00,301 I see it. Give me a second. 544 00:37:10,478 --> 00:37:11,479 Biopsy. 545 00:37:16,817 --> 00:37:18,027 Why won't the bleeding stop? 546 00:37:43,302 --> 00:37:45,137 This is causing neural damage. 547 00:37:45,763 --> 00:37:46,639 Cottonoid. 548 00:37:47,014 --> 00:37:49,517 Will he be able to move when he wakes up? 549 00:37:49,600 --> 00:37:50,893 Why won't the bleeding stop? 550 00:37:50,977 --> 00:37:52,186 Let's wait and watch. 551 00:37:57,650 --> 00:37:58,985 The signals are weird. 552 00:38:00,611 --> 00:38:02,863 There's nothing we can do. We have to stop the bleeding first. 553 00:38:36,022 --> 00:38:36,939 There. 554 00:38:43,487 --> 00:38:44,488 Good job. 555 00:38:49,285 --> 00:38:50,286 They did it. 556 00:38:51,203 --> 00:38:52,455 The difficult part is over. 557 00:39:10,056 --> 00:39:11,599 Good job, Dr. Yoo. 558 00:39:12,641 --> 00:39:13,684 Thank you. 559 00:39:15,603 --> 00:39:17,855 President Jin will live. Let's wrap up. 560 00:39:28,157 --> 00:39:31,786 The surgery went well. We got rid of the tumor. 561 00:39:34,121 --> 00:39:35,664 We'll have to wait until 562 00:39:35,748 --> 00:39:38,334 he wakes up from anesthesia because there was neural damage. 563 00:39:38,959 --> 00:39:40,378 We'll move him to a hospital room. 564 00:39:40,461 --> 00:39:42,838 Thank you. Thank you, Prof. Hong. 565 00:39:44,423 --> 00:39:46,300 You're welcome. I'd better get going. 566 00:39:51,806 --> 00:39:53,182 He's alive. 567 00:39:54,183 --> 00:39:55,351 Your dad is alive. 568 00:40:18,124 --> 00:40:20,960 Your coffee is here! 569 00:40:22,128 --> 00:40:24,380 Thank you, Dr. Choi. I mean Secretary Choi. 570 00:40:24,463 --> 00:40:25,381 He's now Secretary Choi. 571 00:40:25,464 --> 00:40:26,507 What's so exciting? 572 00:40:26,590 --> 00:40:29,009 -Have this, Prof. Hong. -What is it? 573 00:40:29,093 --> 00:40:31,011 It's iced Americano. Gang-su bought it. 574 00:40:31,095 --> 00:40:34,473 The Neurosurgery Department feels normal now that you're back. 575 00:40:34,557 --> 00:40:37,601 Let's have a welcome back party since the surgery went well. 576 00:40:37,685 --> 00:40:40,020 -That sounds good. -It's not like I'm a rookie. 577 00:40:40,104 --> 00:40:41,188 Professor, please. 578 00:40:41,272 --> 00:40:44,024 All of us have been down lately. Let's go for just one beer. 579 00:40:44,150 --> 00:40:45,693 Dr. Yoo can come with us too. 580 00:40:45,776 --> 00:40:48,195 That's right! We can go if she comes with us, right? 581 00:40:48,279 --> 00:40:50,281 Everyone will go if I join? Where are we going? 582 00:40:50,364 --> 00:40:51,866 Let's go out for beer. 583 00:40:52,324 --> 00:40:53,701 Oh, right. You can't go, chief. 584 00:40:53,784 --> 00:40:56,120 -Why not? -You're on night duty today 585 00:40:56,203 --> 00:40:57,329 Darn it. 586 00:40:57,413 --> 00:40:58,581 Shall we go for drinks, then? 587 00:40:58,664 --> 00:40:59,832 -Yes! -Yes! 588 00:41:00,541 --> 00:41:02,251 Right, I can't. Darn it. 589 00:41:02,334 --> 00:41:03,878 It's hot, so you get a cup of hot coffee. 590 00:41:03,961 --> 00:41:06,088 Thank you. Am I really on night duty today? 591 00:41:06,463 --> 00:41:07,840 -You are. -Dear me. 592 00:41:08,340 --> 00:41:11,135 -We're on duty. Let's do our best! -Let's do our best! 593 00:41:17,391 --> 00:41:18,350 Dr. Jung. 594 00:41:20,895 --> 00:41:23,981 That's called a 1-2-upper backspin-elbow-cut. 595 00:41:24,064 --> 00:41:25,065 And this... 596 00:41:26,609 --> 00:41:27,735 is a high-kick. 597 00:41:38,287 --> 00:41:40,247 Yun-do, your uncle is here. 598 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 Darn it. 599 00:41:42,583 --> 00:41:43,834 What are you doing all by yourself? 600 00:41:50,257 --> 00:41:52,384 Well, I like being alone. 601 00:41:52,843 --> 00:41:53,886 Are you an outcast? 602 00:41:54,637 --> 00:41:56,847 Ji-hong went out for drinks with people from your department. 603 00:41:57,223 --> 00:41:58,516 I guess they didn't even tell you. 604 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 They did. I chose not to go. 605 00:42:01,602 --> 00:42:03,646 How am I going to bear watching her right by Prof. Hong? 606 00:42:04,230 --> 00:42:05,314 I'm human too. 607 00:42:06,315 --> 00:42:08,317 What do you like so much about Dr. Yoo? 608 00:42:08,984 --> 00:42:11,987 I can't pinpoint it. I just like everything about her. 609 00:42:12,530 --> 00:42:14,865 I don't feel so lonely not having my feelings reciprocated. 610 00:42:15,366 --> 00:42:18,702 Thinking about her while I'm with another woman will feel more lonely. 611 00:42:18,786 --> 00:42:21,830 Goodness. One-sided love isn't really love. 612 00:42:23,374 --> 00:42:24,875 Don't belittle my feelings. 613 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 When it comes to anything that has the word love, 614 00:42:29,838 --> 00:42:32,341 doing it is better than not doing it at all. 615 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Let's have a toast. 616 00:42:50,901 --> 00:42:52,820 -For what? -Well... 617 00:42:52,903 --> 00:42:54,321 For Prof. Hong's return. 618 00:42:54,405 --> 00:42:55,614 -That's a good one. -I like that. 619 00:42:55,698 --> 00:42:58,158 Let's play Truth or Dare after that. 620 00:42:58,867 --> 00:43:01,412 Goodness, you sound so old. What year were you born? 621 00:43:01,495 --> 00:43:02,538 Old? 622 00:43:02,997 --> 00:43:04,832 Gosh, that game is ancient. 623 00:43:04,915 --> 00:43:07,793 Professor, how long have you and Dr. Yoo been going out? 624 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Are you drunk? 625 00:43:10,212 --> 00:43:11,255 I'm sorry. 626 00:43:12,298 --> 00:43:13,799 -Yes. -Dr. Yoo. 627 00:43:13,882 --> 00:43:15,676 Lee Hui-yeong's water just broke. 628 00:43:19,096 --> 00:43:22,016 When did it happen? Call Gynecology right away. I'm coming. 629 00:43:22,933 --> 00:43:24,393 -Lee Hui-yeong? -Yes. 630 00:43:26,228 --> 00:43:27,521 -Wait. -Dr. Yoo. 631 00:43:27,605 --> 00:43:30,065 What's happening? Are they leaving us? 632 00:43:30,149 --> 00:43:33,444 They pursue the perfect combination of work and love. 633 00:43:34,403 --> 00:43:35,446 Our Jin-jin! 634 00:43:35,529 --> 00:43:37,740 That's right. Jin-jin. 635 00:43:37,823 --> 00:43:39,617 -Let's hurry. -Goodness. 636 00:43:41,035 --> 00:43:42,870 Stop eating already! Come on! 637 00:43:44,371 --> 00:43:46,540 You guys can't just leave like that! 638 00:43:46,623 --> 00:43:48,876 Goodness, Jung-dae! Ahn Jung-dae! 639 00:43:50,294 --> 00:43:52,212 They didn't even pay... 640 00:43:59,094 --> 00:44:00,137 My gosh. 641 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Silly guy. 642 00:44:08,520 --> 00:44:09,772 This is Yoo Hye-jeong. 643 00:44:11,106 --> 00:44:12,232 Hello, Doctor. 644 00:44:12,316 --> 00:44:14,026 Your wife's water broke. 645 00:44:14,109 --> 00:44:15,652 We're starting her cesarean section. 646 00:44:41,345 --> 00:44:42,638 That's Jin-jin! 647 00:44:42,721 --> 00:44:44,640 -Oh, my. -How adorable! 648 00:44:45,766 --> 00:44:46,809 Jin-jin. 649 00:44:46,892 --> 00:44:47,935 -Three! -Three! 650 00:44:51,230 --> 00:44:52,272 Gosh, Jin-jin is so cute. 651 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Don't you want to have a baby too? 652 00:44:54,650 --> 00:44:55,943 You must be insane. 653 00:45:33,814 --> 00:45:35,774 We should transfer the patient to the ICU. 654 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 Yes. 655 00:45:40,070 --> 00:45:42,906 GUKIL MEDICAL CENTER, MS. LEE'S BABY 656 00:46:08,724 --> 00:46:10,601 NEUROSURGERY, KANG KYUNG-JUN 657 00:46:11,602 --> 00:46:13,479 -Yes. -Dr. Yoo. 658 00:46:13,604 --> 00:46:15,522 Lee Hui-yeong's vitals are dropping. 659 00:46:16,899 --> 00:46:18,025 Okay. 660 00:46:18,942 --> 00:46:22,029 Mr. Kim, we don't have much time. 661 00:46:33,874 --> 00:46:35,792 -Did you call her? -Yes. 662 00:46:47,971 --> 00:46:49,264 Why aren't they coming? 663 00:46:50,390 --> 00:46:52,267 What if he can't see her during her final moments? 664 00:47:25,551 --> 00:47:27,052 I love you, Hui-yeong. 665 00:48:24,109 --> 00:48:25,277 Time of death. 666 00:48:26,028 --> 00:48:27,362 02:15 a.m. 667 00:48:29,573 --> 00:48:30,824 Ms. Lee Hui-yeong 668 00:48:31,867 --> 00:48:33,201 has passed away. 669 00:49:02,189 --> 00:49:05,317 I think Hui-yeong saw her husband during her final moments. 670 00:49:07,361 --> 00:49:08,987 It could be just my imagination, 671 00:49:12,908 --> 00:49:14,868 but I saw her smile. 672 00:49:29,174 --> 00:49:31,051 CONGRATULATIONS, PRESIDENT KIM TAE-HO 673 00:49:31,134 --> 00:49:33,345 I'm the newly appointed president, Kim Tae-ho. 674 00:49:33,887 --> 00:49:37,015 I think that Gukil Medical Center is now at the crossroads 675 00:49:37,099 --> 00:49:39,518 between growth and taking a brief stop. 676 00:49:40,018 --> 00:49:42,020 We've been running ceaselessly to get here. 677 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 Now, we should stop for a while to reassess where we are now 678 00:49:45,982 --> 00:49:48,402 and to find out where we should be headed. 679 00:49:48,944 --> 00:49:50,737 Why do hospitals exist? 680 00:49:51,154 --> 00:49:54,366 For whom is it and with whom should it coexist? 681 00:49:54,449 --> 00:49:56,827 How should we approach and resolve practical issues at hand? 682 00:49:57,327 --> 00:50:00,372 I will become a president who thinks about these things 683 00:50:00,455 --> 00:50:03,250 and works them through with all of you here. 684 00:50:03,875 --> 00:50:04,876 Thank you. 685 00:50:06,044 --> 00:50:08,255 INAUGURAL CEREMONY FOR THE 4TH PRESIDENT, KIM TAE-HO 686 00:50:25,731 --> 00:50:27,399 Why is he still unconscious? 687 00:50:28,066 --> 00:50:29,109 Hello, Dr. Jin. 688 00:50:34,239 --> 00:50:36,658 He hasn't exhibited any motor ability in his four limbs. 689 00:50:46,501 --> 00:50:47,753 Honey! 690 00:50:48,879 --> 00:50:50,881 -Dad! -Myeong-hun! 691 00:50:57,721 --> 00:50:58,805 He's moving his finger. 692 00:51:03,185 --> 00:51:05,061 He may undergo rehabilitation now. 693 00:51:21,411 --> 00:51:22,496 Thank goodness. 694 00:51:33,840 --> 00:51:36,092 This week has been too long. I'm too tired. 695 00:51:36,635 --> 00:51:38,804 Are you taking the supplements well? 696 00:51:38,887 --> 00:51:40,096 I shouldn't have said it. 697 00:51:40,597 --> 00:51:44,267 Don't think of it as nagging. Your health matters the most. 698 00:51:44,810 --> 00:51:47,103 -What are you doing this weekend? -What I always do. 699 00:51:47,938 --> 00:51:48,939 Should we go fishing? 700 00:51:49,272 --> 00:51:50,774 Father must think this. 701 00:51:50,857 --> 00:51:52,859 When he asked you to go with him, you refused. 702 00:51:52,943 --> 00:51:55,779 But now that he can't go with you, you're desperate to go fishing. 703 00:51:55,904 --> 00:51:57,697 Father. You called him father. 704 00:51:57,781 --> 00:51:59,241 That's right. I called him father. 705 00:51:59,324 --> 00:52:02,118 I'll catch all the fish for him. 706 00:52:02,202 --> 00:52:03,203 Okay! 707 00:52:37,612 --> 00:52:39,990 PRESIDENT JIN MYEONG-HUN 708 00:52:52,335 --> 00:52:53,879 I'm on my way. 709 00:52:54,004 --> 00:52:56,631 You go first. I need to see someone. 710 00:52:56,965 --> 00:52:57,799 Who? 711 00:52:58,925 --> 00:53:01,553 -President Jin Myeong-hun. -I'll wait. 712 00:53:24,659 --> 00:53:27,454 -Have a seat. -I'm okay. 713 00:53:47,766 --> 00:53:49,976 The rehabilitation is going well, right? 714 00:53:51,394 --> 00:53:52,354 Yes. 715 00:53:59,069 --> 00:54:00,528 I thank you. 716 00:54:11,873 --> 00:54:12,999 I thank you too. 717 00:54:15,043 --> 00:54:16,544 Thank you for surviving through the surgery 718 00:54:17,545 --> 00:54:19,756 and showing me that you're recovering well. 719 00:55:35,457 --> 00:55:37,000 What are you doing? 720 00:55:40,503 --> 00:55:41,921 Will you marry me? 721 00:55:49,512 --> 00:55:51,681 I should be the one to put the ring on your finger. 722 00:55:52,640 --> 00:55:54,601 It's mine, so I should put it on. 723 00:55:54,684 --> 00:55:56,019 That's not romantic though. 724 00:55:56,352 --> 00:55:58,688 You wanted it to be romantic, so I prepared this. 725 00:56:04,069 --> 00:56:05,070 I love you. 726 00:56:06,988 --> 00:56:08,907 Seriously. 727 00:56:10,992 --> 00:56:13,995 I was going to create a sweet atmosphere and make good memories. 728 00:56:14,621 --> 00:56:17,248 -Can you call me now? -Call you now? 729 00:56:24,631 --> 00:56:26,091 HONG HONG HONG 730 00:56:27,967 --> 00:56:30,178 -Hong Hong Hong. Is that me? -Yes. 731 00:56:31,096 --> 00:56:32,055 Why? 732 00:56:32,138 --> 00:56:35,183 Whenever I see you, I can't stop saying, "Hong hong hong." 733 00:56:35,266 --> 00:56:36,684 What is that? 734 00:56:37,143 --> 00:56:38,520 Just hong hong hong. 735 00:56:38,603 --> 00:56:40,230 It sounds strange. 736 00:56:41,231 --> 00:56:42,857 But you end up smiling when you say it, right? 737 00:56:44,150 --> 00:56:44,984 Yes. 738 00:57:18,184 --> 00:57:19,352 I'm embarrassed. 739 00:57:23,064 --> 00:57:25,150 I don't know since when I loved him. 740 00:57:25,733 --> 00:57:27,819 I don't know since when I started loving him. 741 00:57:28,319 --> 00:57:29,946 But I've been loving him all along. 742 00:57:31,114 --> 00:57:32,782 When you meet true love, 743 00:57:33,616 --> 00:57:35,952 you don't know when it all started. 744 00:57:55,263 --> 00:57:57,265 Subtitle translation by Gwen Kim 53559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.