All language subtitles for Doctors E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:06,005 You said I could check the access history of the past five years. 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,801 I'm calling because I haven't gotten the records yet. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,012 Yes, I gave you my fax number. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,558 Okay. 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,695 ACCESS HISTORY TO PATIENT RECORDS 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,530 VIEWED BY DR. KIM CHI-HYEON ON AUGUST 3, 2013 7 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Danger comes without a warning. 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,913 While prying into another person's life, I thought I was safe. 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,208 When I am working... 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,044 others are working as well. 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,299 GUKIL MEDICAL CENTER 12 00:00:50,675 --> 00:00:52,886 CC: MENTAL CHANGE. THE PATIENT FELL DOWN THE STAIRS... 13 00:00:58,349 --> 00:01:00,393 WHEN STRIKING HER HEAD, SHE LOST CONSCIOUSNESS AND... 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,399 The vitals and the hemoglobin levels are normal, 15 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 but grade two bleeding is detected according to APCT. 16 00:01:09,861 --> 00:01:12,363 -Okay. I'm on my way. -Yes, Doctor. 17 00:01:17,452 --> 00:01:18,620 Why don't you just sleep here? 18 00:01:19,996 --> 00:01:21,748 You always talk about mental status, 19 00:01:21,831 --> 00:01:24,501 but just take care of your mental status first, you kid. 20 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 -How dare you! -"How dare you" what? 21 00:01:27,962 --> 00:01:30,548 Are you going to hit me? You little-- 22 00:01:36,054 --> 00:01:36,888 Darn it! 23 00:01:36,971 --> 00:01:38,723 Call me little again, 24 00:01:38,807 --> 00:01:40,558 and I will destroy you. 25 00:01:41,601 --> 00:01:42,477 I'm bleeding. 26 00:01:44,395 --> 00:01:45,647 Gosh. 27 00:01:47,440 --> 00:01:50,151 What happened to you? Did you get hit? 28 00:01:50,235 --> 00:01:51,277 By who? 29 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 Gosh. It hurts. 30 00:01:57,242 --> 00:01:58,576 What's wrong with your staff? 31 00:01:58,701 --> 00:01:59,828 Why did he hit him? 32 00:02:00,286 --> 00:02:02,831 -Did it hurt a lot? -I'm fine. 33 00:02:02,914 --> 00:02:05,208 Of course, he'd say, fine. Do you think he'd say it hurts? 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,627 You should discipline your staff. 35 00:02:11,381 --> 00:02:12,632 Who hit my doctor? 36 00:02:13,007 --> 00:02:14,217 He's coming. 37 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 Let me see. 38 00:02:15,635 --> 00:02:17,137 You're bleeding from both sides. 39 00:02:17,220 --> 00:02:20,098 -Don't you hate violence too? -Yes, I do. 40 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 -I am sorry. -Why did you hit him? 41 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 He kept calling me names. 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,531 When did I call you names? I was just kidding. 43 00:02:36,656 --> 00:02:39,492 You should learn to refrain yourself from overdoing it. 44 00:02:41,035 --> 00:02:43,371 We are doctors. We are the highest intellectuals. 45 00:02:43,788 --> 00:02:45,290 Can't you control yourself? 46 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 -I am sorry. -What are you apologizing for? 47 00:02:48,209 --> 00:02:49,210 -What? -What? 48 00:02:49,878 --> 00:02:53,965 Gang-su, I've been underestimating you. You're all right. 49 00:02:54,841 --> 00:02:56,676 If someone treats you unfairly again, 50 00:02:56,759 --> 00:02:58,636 take proper action. You may leave. 51 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Go. 52 00:03:07,353 --> 00:03:08,313 Hey. 53 00:03:09,731 --> 00:03:12,066 -I don't think this is right. -I also think it's not right. 54 00:03:12,150 --> 00:03:13,943 Why do you use cotton balls for nose bleeding? 55 00:03:14,652 --> 00:03:17,363 You're a doctor. You're overreacting. 56 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 Are you really doing this? 57 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 You can't help playing favorites. 58 00:03:26,915 --> 00:03:28,708 If you get beaten up again, I won't forgive you. 59 00:03:30,001 --> 00:03:31,753 -Yes. -Let's go grab a bite. 60 00:03:31,836 --> 00:03:33,546 -You're wasting your big physique. -Right. 61 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 That is... 62 00:03:34,964 --> 00:03:38,092 -I got ambushed, that's why. -"Ambushed?" Come on. Let's go. 63 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 What's wrong? Are you that tired? 64 00:03:53,358 --> 00:03:54,817 That's how all first years are. 65 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 There's no way out for the first years. 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,240 Still, spend your time well. 67 00:04:00,823 --> 00:04:02,325 Thank you, Professor Hong. 68 00:04:02,742 --> 00:04:04,035 High-five. 69 00:04:21,010 --> 00:04:24,430 How can you eat right now? Your daughter didn't come home. 70 00:04:24,514 --> 00:04:26,391 Why would you worry? 71 00:04:26,474 --> 00:04:28,476 She often didn't come home when she was on night duty. 72 00:04:28,559 --> 00:04:30,103 I told you I scolded her. 73 00:04:30,186 --> 00:04:33,022 Good job. She needs to be put off by you 74 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 to realize how precious I am to her. 75 00:04:35,733 --> 00:04:37,151 -What? -Since she was young, 76 00:04:37,235 --> 00:04:39,821 she has liked you so much. 77 00:04:40,446 --> 00:04:41,906 You two left me out. 78 00:04:41,990 --> 00:04:44,200 Stop saying nonsense and go check on her. 79 00:04:44,617 --> 00:04:46,452 Just how badly did you scold her? 80 00:04:47,787 --> 00:04:49,205 You didn't hit her, did you? 81 00:04:49,998 --> 00:04:52,250 Never mind. Forget it. 82 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 How are you feeling, sir? 83 00:04:59,674 --> 00:05:01,426 It still hurts a lot. 84 00:05:01,801 --> 00:05:04,971 -Where does it hurt? -My eye. 85 00:05:05,972 --> 00:05:09,976 My head also hurts, and there's discharge oozing out too. 86 00:05:10,059 --> 00:05:11,769 You've been giving him antibiotics, right? 87 00:05:12,186 --> 00:05:14,647 Yes. We've consulted with the Infectious Diseases Department. 88 00:05:15,398 --> 00:05:17,525 If he gets better, stop the total parenteral nutrition, 89 00:05:17,608 --> 00:05:18,735 and let him eat something. 90 00:05:21,779 --> 00:05:23,573 PRESIDENT JIN MYEONG-HUN 91 00:05:32,999 --> 00:05:35,710 -It's hard to see you. -I am sorry. 92 00:05:36,419 --> 00:05:37,587 Didn't your father tell you? 93 00:05:38,296 --> 00:05:41,799 Yes, he offered me a directorship at Gukil Medical Center. 94 00:05:43,468 --> 00:05:45,511 On the next board meeting, I'm going to recommend you. 95 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Recommendation is just for formality. It's a certainty. 96 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 -I can't take it. -There's not much to do. 97 00:05:52,226 --> 00:05:54,645 Just take the position to help Seo-u. 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,982 I like this hospital. I want to keep working here. 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 Why don't you have ambition? 100 00:05:59,776 --> 00:06:02,904 I like being a doctor. I like being a doctor who cures patients. 101 00:06:02,987 --> 00:06:04,197 That's what I like. 102 00:06:05,698 --> 00:06:06,866 Have you seen Seo-u today? 103 00:06:08,409 --> 00:06:10,495 -Yes. -Bring her to the VIP patient room. 104 00:06:10,995 --> 00:06:12,872 You know Congressman Na is staying here, right? 105 00:06:13,664 --> 00:06:14,832 You should introduce yourself. 106 00:06:15,917 --> 00:06:17,627 Even if you don't want to, you have to do things 107 00:06:17,710 --> 00:06:18,628 for your parents. 108 00:06:19,170 --> 00:06:21,380 Even if your father goes easy on you. 109 00:06:35,144 --> 00:06:36,729 You look very tired. 110 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 The first year is like that. 111 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 If you endure it, things will be better in the second year. 112 00:06:41,067 --> 00:06:41,943 Okay. 113 00:06:44,654 --> 00:06:46,447 Gosh, he keeps calling for me. 114 00:06:46,531 --> 00:06:47,573 VIP ROOM NURSE 115 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Yes, I'm coming up. 116 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 Is it the congressman? 117 00:06:53,037 --> 00:06:55,623 Yes. Go do the dressing for Ms. Lee Jin-ju, 118 00:06:55,706 --> 00:06:57,291 and check her mental status and notify me. 119 00:06:57,375 --> 00:06:58,334 Okay. 120 00:07:03,506 --> 00:07:04,549 Have some. 121 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 How are you feeling? 122 00:07:14,016 --> 00:07:16,394 I called for Dr. Yoo, but you came. 123 00:07:16,936 --> 00:07:19,730 -I'm making my round. -I see. 124 00:07:20,356 --> 00:07:22,608 Then, I will let you do your job. 125 00:07:26,696 --> 00:07:28,990 -Hello. -Oh, dear. 126 00:07:30,074 --> 00:07:32,243 I was going to tell you, 127 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 but Professor Hong came himself. 128 00:07:35,246 --> 00:07:36,205 How are you feeling? 129 00:07:36,330 --> 00:07:39,542 It keeps hurting. Are you sure you're giving me painkillers? 130 00:07:40,334 --> 00:07:42,712 -Are you using the correct pain control? -Yes. 131 00:07:42,795 --> 00:07:45,089 If he continues to be in pain, give him additional NSAID. 132 00:07:45,464 --> 00:07:47,508 -Okay. -Aren't we doing a surgery? 133 00:07:47,633 --> 00:07:49,135 You don't need surgery. 134 00:07:49,510 --> 00:07:51,762 It's an early stage of an intervertebral disc. 135 00:07:51,846 --> 00:07:54,974 You will be discharged after a week of medication and physical therapy. 136 00:07:55,266 --> 00:07:56,934 Why is it so simple? 137 00:07:57,393 --> 00:07:59,353 Are you sure you're checking it right, Prof. Hong? 138 00:07:59,437 --> 00:08:01,898 I am. Don't worry, and just take a good rest. 139 00:08:02,356 --> 00:08:05,693 Dr. Yoo, please stay here a little longer. 140 00:08:05,776 --> 00:08:07,487 Keep me company. 141 00:08:07,778 --> 00:08:10,907 Since I'm here, I want to inspect the citizens' lives. 142 00:08:11,490 --> 00:08:12,575 Sure. 143 00:08:18,539 --> 00:08:20,875 What is your annual income? Is it over 100 million won? 144 00:08:22,251 --> 00:08:23,878 I don't earn as much as you think. 145 00:08:23,961 --> 00:08:26,464 Do you want me to find you a match? 146 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Pardon? 147 00:08:43,147 --> 00:08:44,190 Let's go inside. 148 00:08:49,320 --> 00:08:51,280 Dr. Yoo, you were here. 149 00:08:52,198 --> 00:08:55,284 -How is Congressman Na? -He's fine. I'll get going now. 150 00:09:00,039 --> 00:09:01,916 She knows how to socialize with people. 151 00:09:01,999 --> 00:09:03,876 That's what a person should be like. 152 00:09:11,133 --> 00:09:12,552 Are you out already? 153 00:09:12,635 --> 00:09:14,720 I stayed silent, so, he told me to leave. 154 00:09:14,804 --> 00:09:16,681 I should take Gang-su next time. 155 00:09:16,764 --> 00:09:19,600 You can. He'll be checking out soon. Hang in there. 156 00:09:19,684 --> 00:09:22,562 I'm trying. I need to work to live. 157 00:09:22,645 --> 00:09:23,604 You've grown up. 158 00:09:23,688 --> 00:09:27,692 I'm all grown up. Did you take your vitamin D today? 159 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 Not yet. 160 00:09:28,776 --> 00:09:30,486 I like earnest people. 161 00:09:30,570 --> 00:09:32,738 Once you started, stay on them. 162 00:09:33,281 --> 00:09:35,241 -What about the antioxidant? -Don't nag. 163 00:09:35,324 --> 00:09:36,867 I'm perfectly healthy. I don't need it. 164 00:09:37,702 --> 00:09:39,704 You're still nine years older than me. 165 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 I don't want you to die before I do. 166 00:09:41,914 --> 00:09:43,749 Why are you suddenly talking about death? 167 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 It's not sudden. 168 00:09:46,168 --> 00:09:49,630 The people I love can't die before I do. 169 00:09:50,548 --> 00:09:52,591 Promise me you won't. 170 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 How's Ms. Lee Hui-young? 171 00:09:56,804 --> 00:09:58,014 Shall we go and see? 172 00:10:22,788 --> 00:10:25,124 I'm finally in a wedding dress. 173 00:10:25,958 --> 00:10:28,002 -Are you that happy? -Yes. 174 00:10:30,087 --> 00:10:31,422 Our Jin-jin. 175 00:10:31,505 --> 00:10:34,634 I wanted to finish our wedding before Jin-jin is born. 176 00:10:35,009 --> 00:10:37,762 I'm sorry. And thank you. 177 00:10:37,887 --> 00:10:40,723 Don't say that. It was harder on you. 178 00:10:41,057 --> 00:10:43,726 You worked day and night to buy a home for us. 179 00:10:44,060 --> 00:10:46,812 After we get married, and Jin-jin is born, 180 00:10:47,188 --> 00:10:48,814 we'll live happily ever after. 181 00:10:50,524 --> 00:10:52,610 Honey, I love you. 182 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 Aren't you going to reply? 183 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 I said, I love you! 184 00:11:27,895 --> 00:11:30,606 -How are her vitals? -Systolic blood pressure's 120. 185 00:11:30,689 --> 00:11:33,818 Her temperature's between 36 and 37 degrees. 186 00:11:35,319 --> 00:11:37,071 Check on her often. 187 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 Yes, sir. 188 00:11:39,031 --> 00:11:39,907 Bye. 189 00:11:48,582 --> 00:11:49,417 Hey. 190 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Keep her temperature and BP stable, 191 00:11:52,211 --> 00:11:55,506 and run a daily lab test to check electrolyte and hormone levels. 192 00:11:55,631 --> 00:11:57,508 Call me if there are any changes. 193 00:11:58,092 --> 00:11:59,593 Have Gynecology come by every day. 194 00:11:59,677 --> 00:12:00,594 Okay. 195 00:12:01,470 --> 00:12:03,472 You two are getting along well. 196 00:12:05,224 --> 00:12:06,308 What do you mean? 197 00:12:06,934 --> 00:12:08,936 What? Nothing, really. 198 00:12:09,019 --> 00:12:10,521 Don't shoot off your mouth. 199 00:12:13,607 --> 00:12:14,525 Doctor. 200 00:12:19,488 --> 00:12:22,616 How old must the baby be to survive? 201 00:12:23,325 --> 00:12:26,078 The baby has to be at least 24 weeks old to have a high chance 202 00:12:26,537 --> 00:12:28,122 of surviving in an incubator. 203 00:12:29,039 --> 00:12:29,999 But... 204 00:12:31,834 --> 00:12:35,754 it wouldn't be a shock if your wife were to die in the next 10 minutes. 205 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 I regret it so much. 206 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 Don't blame yourself. 207 00:12:49,477 --> 00:12:52,021 You're doing your best. 208 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 No. 209 00:12:56,317 --> 00:12:58,319 I didn't say that I love her yet. 210 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 That's my biggest regret. 211 00:13:04,033 --> 00:13:06,118 It meant so much that... 212 00:13:08,704 --> 00:13:11,832 I wanted to say it after my wedding vow. 213 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 I think your wife... 214 00:13:21,050 --> 00:13:22,468 knows how you feel. 215 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 She's desperately fighting for your child. 216 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Where are you? 217 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 On my way to my room. 218 00:13:52,414 --> 00:13:53,415 Stay right there. 219 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 STAY RIGHT THERE 220 00:14:44,800 --> 00:14:45,968 Is something wrong? 221 00:14:48,053 --> 00:14:49,221 I've never said it, have I? 222 00:14:50,139 --> 00:14:51,056 Say what? 223 00:14:58,314 --> 00:14:59,481 I love you, Hye-jeong. 224 00:15:03,485 --> 00:15:05,195 Did you rush over just to say that? 225 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 Yes. 226 00:15:11,201 --> 00:15:14,788 I don't want to regret anything, no matter what happens, whenever it may be. 227 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Come here. 228 00:15:51,992 --> 00:15:54,119 We really shouldn't do this at the hospital. 229 00:16:03,921 --> 00:16:04,964 Why won't you say it? 230 00:16:06,173 --> 00:16:07,007 Say what? 231 00:16:09,551 --> 00:16:10,761 I won't say it back. 232 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 Why not? 233 00:16:12,638 --> 00:16:15,474 It means so much, so, I want to save it for later. 234 00:16:21,021 --> 00:16:21,939 Hye-jeong. 235 00:16:28,862 --> 00:16:30,197 I'm off to do my homework later. 236 00:16:30,280 --> 00:16:32,241 This is the last time we see today. 237 00:16:48,549 --> 00:16:49,675 Okay, thanks. 238 00:16:51,301 --> 00:16:55,055 Dr. Pi, where did Dr. Ahn stay at? 239 00:16:55,139 --> 00:16:57,015 It's a mystery. 240 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 I was worried for nothing. 241 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 Is Ms. Lee Mi-ja on painkillers as prescribed? 242 00:17:03,564 --> 00:17:05,649 -Yes. -Increase it by half an ampoule. 243 00:17:06,442 --> 00:17:07,401 Okay. 244 00:17:12,948 --> 00:17:13,949 Yeong-guk. 245 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 I did some thinking. 246 00:17:21,832 --> 00:17:25,169 About what? Were you confused after what I did to you? 247 00:17:26,128 --> 00:17:27,046 Yes. 248 00:17:27,755 --> 00:17:30,466 I won't ask how you feel. I care more about myself. 249 00:17:31,592 --> 00:17:33,886 I want us to stay friends. 250 00:17:35,095 --> 00:17:36,180 Okay, then. 251 00:17:38,057 --> 00:17:40,601 No, I suddenly changed my mind. 252 00:17:41,560 --> 00:17:43,562 Now, I want to know how you feel. 253 00:17:46,899 --> 00:17:47,941 I don't want to tell you. 254 00:17:48,692 --> 00:17:50,235 We're just friends anyway. 255 00:17:51,445 --> 00:17:52,446 "Friend." 256 00:18:00,871 --> 00:18:03,248 NAMYANGJU GUKIL MEDICAL CENTER 257 00:18:16,929 --> 00:18:17,888 Come in. 258 00:18:24,603 --> 00:18:26,313 You just won't give up. 259 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 Aren't you sick of hearing the same story? 260 00:18:31,735 --> 00:18:34,154 That's why I brought us something new to talk about. 261 00:18:34,822 --> 00:18:37,616 You viewed my grandma's records... 262 00:18:39,243 --> 00:18:40,536 right before they were discarded. 263 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Why? 264 00:18:49,086 --> 00:18:50,462 ACCESS HISTORY TO PATIENT RECORDS 265 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 You still have the anesthesiology report, don't you? 266 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 Why would I keep that? 267 00:18:56,385 --> 00:18:58,303 If it wasn't to keep a copy, 268 00:18:58,637 --> 00:19:01,723 why did you view the medical records from 10 years ago? 269 00:19:02,766 --> 00:19:04,476 Do you have nothing better to do? 270 00:19:06,019 --> 00:19:09,022 Even if you tell me, no one's life will change. 271 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Legally, everything is over. 272 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 I'm telling you this as a fellow doctor. 273 00:19:18,490 --> 00:19:20,117 Give me some time to think. 274 00:19:29,501 --> 00:19:32,296 Jung-dae, my head is splitting. Is there acetaminophen... 275 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Gosh, this headache is bad. 276 00:19:50,689 --> 00:19:52,691 Gang-su, what are you looking for? 277 00:19:54,109 --> 00:19:57,321 -Acetaminophen. -You get headaches often. 278 00:19:57,863 --> 00:20:00,157 Not really. I just hate it when it hurts even just a little. 279 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 I take a painkiller when I sense a headache 280 00:20:01,992 --> 00:20:03,619 and take more when it hurts. That's all. 281 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 Goodness, you're such a crybaby. 282 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Move over. 283 00:20:13,086 --> 00:20:15,213 -Here it is. -Thanks. 284 00:20:15,297 --> 00:20:18,926 -You need water, right? -Thanks a lot. 285 00:20:23,388 --> 00:20:24,473 The headache is gone! 286 00:20:25,098 --> 00:20:26,266 Yeong-guk! 287 00:20:31,480 --> 00:20:33,523 I'm here to pick up the order I placed yesterday. 288 00:20:33,607 --> 00:20:34,483 Oh, right. 289 00:20:37,653 --> 00:20:39,279 -Here it is. -Thank you. 290 00:20:40,072 --> 00:20:40,989 Have a good night. 291 00:20:41,323 --> 00:20:45,661 Jung-dae, you're studying so hard. You'll become a professor. 292 00:20:45,744 --> 00:20:48,455 You know what, though? Studying like this won't get good grades. 293 00:20:48,538 --> 00:20:50,040 You need notes from previous exams. 294 00:20:51,041 --> 00:20:53,418 -Do you have them? -No. 295 00:20:54,836 --> 00:20:57,047 -Don't you need to study too? -I'm going to fail it. 296 00:20:57,130 --> 00:20:59,508 This exam is no big deal. I'm fine with being humiliated. 297 00:21:00,592 --> 00:21:03,220 Gosh, I'm hungry. Order some food, guys. 298 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 Well, that won't be on the exam. 299 00:21:05,514 --> 00:21:06,556 Hey. 300 00:21:07,182 --> 00:21:10,769 Goodness. Where did all of your generosity go? 301 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 -Oh, hello. -Hello. 302 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 You guys must be hungry. 303 00:21:16,650 --> 00:21:18,777 My gosh! What has gotten into you? 304 00:21:20,487 --> 00:21:21,655 Nothing has gotten into me. 305 00:21:22,531 --> 00:21:24,241 Here. It's for you guys. 306 00:21:24,324 --> 00:21:25,909 It looks so delicious! 307 00:21:25,993 --> 00:21:27,911 Gosh, what is going on? 308 00:21:27,995 --> 00:21:29,288 I was hungry. What great timing. 309 00:21:29,371 --> 00:21:31,039 You're doing this because of Prof. Hong. 310 00:21:31,123 --> 00:21:32,624 Do you feel a sense of rivalry? 311 00:21:32,708 --> 00:21:35,711 It's a genuine act of kindness, so, just accept it already. 312 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 I see. I genuinely apologize. 313 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 It looks so delicious! 314 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 Gosh, I shall commemorate this day forever. 315 00:21:41,508 --> 00:21:42,926 In my three years of residency, 316 00:21:43,010 --> 00:21:45,262 this is the very first time Dr. Jung bought us snacks. 317 00:21:45,345 --> 00:21:46,930 You guys are being ridiculous. 318 00:21:47,014 --> 00:21:49,725 I've taken you guys out for dinner and drinks from time to time. 319 00:21:49,808 --> 00:21:52,144 -I don't remember at all. -Me neither. 320 00:21:52,269 --> 00:21:55,105 If you take us out now, it'll be engraved in our memory forever. 321 00:21:55,939 --> 00:21:59,484 Now this is getting more ridiculous. So, what else do you want? 322 00:21:59,568 --> 00:22:01,737 You pigs. Fatty One and Fatty Two. 323 00:22:04,156 --> 00:22:07,242 -Fatty! Who's One? -I'm One. You're Two. 324 00:22:07,367 --> 00:22:08,410 I'm Two? 325 00:22:08,493 --> 00:22:10,287 -Stop it. It hurts. -You spat on my face. 326 00:22:10,912 --> 00:22:13,332 Don't hit him. He'll run away again. 327 00:22:13,415 --> 00:22:16,335 You're right. I'll be Fatty Two. You're definitely right. 328 00:22:18,378 --> 00:22:20,422 But we're fatties indeed. 329 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Can I help you with anything? 330 00:22:36,354 --> 00:22:38,190 No, just stay right there. 331 00:22:50,494 --> 00:22:53,455 So, do I have the honor of tasting the first dish you've ever cooked? 332 00:22:55,791 --> 00:22:59,169 Wait, are you using me as a guinea pig before you cook for Prof. Hong? 333 00:22:59,252 --> 00:23:01,588 Did you start watching a new television series? 334 00:23:01,671 --> 00:23:02,589 It must be something 335 00:23:02,672 --> 00:23:04,341 about a world that is filled with deception. 336 00:23:04,800 --> 00:23:06,468 Stop holding grudges. 337 00:23:07,511 --> 00:23:11,681 Well, what was I supposed to do? Dr. Ahn asked me to let him stay. 338 00:23:11,765 --> 00:23:13,016 He said he had nowhere to go. 339 00:23:13,100 --> 00:23:15,977 -Do you let any homeless person in? -No. 340 00:23:18,563 --> 00:23:21,108 We haven't had a time like this for so long. 341 00:23:23,360 --> 00:23:25,112 Did something good happen today? 342 00:23:25,237 --> 00:23:27,906 These days, I feel like I can relax in life. 343 00:23:28,824 --> 00:23:31,451 It's all thanks to Mr. Hong. 344 00:23:32,410 --> 00:23:34,830 I wouldn't be here now if it weren't for you. 345 00:23:35,330 --> 00:23:36,957 Same here. 346 00:23:37,791 --> 00:23:39,960 I should be able to find out what happened to Grandma too. 347 00:23:40,377 --> 00:23:42,754 I think that a doctor who was in the OR will tell me everything. 348 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 Seo-u actually asked me 349 00:23:45,882 --> 00:23:48,760 if I knew why you decided to join Gukil Medical Center. 350 00:23:50,220 --> 00:23:51,763 I just said, I don't know. 351 00:23:52,430 --> 00:23:56,810 "Your dad is the surgeon who operated on Hye-jeong's grandma." 352 00:23:56,893 --> 00:23:58,645 I couldn't say that to her. 353 00:24:00,147 --> 00:24:01,231 Cheon Sun-hui. 354 00:24:01,815 --> 00:24:03,525 I like you so much. 355 00:24:03,608 --> 00:24:04,734 Yoo Hye-jeong. 356 00:24:05,360 --> 00:24:07,487 I like you so much too. 357 00:24:09,990 --> 00:24:11,241 You know what, though? 358 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 It's difficult for me to ask you about your grandma's surgery, 359 00:24:16,955 --> 00:24:20,333 so, I just kept praying that you'd be happy with Mr. Hong. 360 00:24:21,126 --> 00:24:24,462 I thought it'd help you forget what happened to your grandma, 361 00:24:24,963 --> 00:24:26,047 but that wasn't the case. 362 00:24:26,131 --> 00:24:28,800 They're two separate things. 363 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Professor Hong is actually helping me with it. 364 00:24:35,056 --> 00:24:38,602 I should divorce you now. We've lived together for too long. 365 00:24:41,563 --> 00:24:42,606 But still, 366 00:24:43,481 --> 00:24:45,650 I'm happy because you look happy. 367 00:24:46,484 --> 00:24:47,444 Cheers. 368 00:24:53,283 --> 00:24:56,244 -This is good. -This is good. 369 00:24:58,663 --> 00:25:00,540 What is Mr. Kim Tae-su on now? 370 00:25:00,624 --> 00:25:02,709 We're giving him the oral solution of levetiracetam. 371 00:25:02,792 --> 00:25:05,670 -What about his pain? -The pain... Just a second, please. 372 00:25:05,754 --> 00:25:07,047 COLLECT CALL 373 00:25:07,672 --> 00:25:09,799 Do you mind if I take this call? 374 00:25:09,883 --> 00:25:12,010 It's from my brother who is in the army now. 375 00:25:12,135 --> 00:25:13,803 Sure. I'll meet you there. 376 00:25:16,306 --> 00:25:17,599 Hey, Yeong-su. 377 00:25:18,767 --> 00:25:19,893 Yes. How are you doing? 378 00:25:21,436 --> 00:25:23,605 I haven't been able to visit you because I've been so busy. 379 00:25:27,025 --> 00:25:29,402 You heard it when you signed the waiver of consent, right? 380 00:25:29,486 --> 00:25:30,362 Yes. 381 00:25:34,032 --> 00:25:36,743 Your arm is still strong. Don't worry too much. 382 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 Locate her central vein. She needs to go to the ICU after the surgery, 383 00:25:40,372 --> 00:25:41,957 -so, arrange it in advance. -I will. 384 00:25:43,333 --> 00:25:44,417 Oh, by the way, 385 00:25:44,834 --> 00:25:47,587 what will you do if the VVIP calls for you during the surgery? 386 00:25:49,256 --> 00:25:50,548 VIP ROOM NURSE 387 00:25:54,552 --> 00:25:56,346 It's okay for you to be assigned here, right? 388 00:25:56,429 --> 00:25:58,390 I have to say that it's okay even if it isn't. 389 00:25:58,473 --> 00:26:01,268 He keeps calling me. Has his condition worsened? 390 00:26:01,393 --> 00:26:04,396 If that was the case, he would've asked for Professor Hong. 391 00:26:04,479 --> 00:26:05,855 I'll get the door for you. 392 00:26:20,537 --> 00:26:21,871 I heard that you have a headache. 393 00:26:22,372 --> 00:26:24,499 I do. It's killing me. 394 00:26:24,791 --> 00:26:27,627 -How does it hurt? -Everything is hurting. 395 00:26:29,004 --> 00:26:30,964 That's too vague. 396 00:26:31,047 --> 00:26:33,008 Please be more specific. 397 00:26:33,091 --> 00:26:36,386 First off, the back of my head feels dizzy and heavy 398 00:26:36,511 --> 00:26:37,804 as if my blood sugar has dropped. 399 00:26:41,558 --> 00:26:42,976 The food is making me feel better. 400 00:26:44,894 --> 00:26:48,481 We'll give you a shot to relieve the pain. Tell us if it reoccurs. 401 00:26:49,065 --> 00:26:50,817 Tell them to give him a diclofenac injection. 402 00:26:50,900 --> 00:26:52,569 -Okay. -Why do you make others do it? 403 00:26:52,652 --> 00:26:53,820 You can give me the injection. 404 00:26:53,903 --> 00:26:56,406 Mr. Congressman. May I do it? 405 00:26:57,490 --> 00:26:59,659 -Fine. Go ahead. -Well, then. 406 00:27:08,752 --> 00:27:10,879 I have to give you the injection. How should we do it? 407 00:27:10,962 --> 00:27:12,672 Why are you even asking? Here, do it. 408 00:27:13,131 --> 00:27:15,258 Not there. It needs to go into your buttocks. 409 00:27:19,012 --> 00:27:20,055 Here. 410 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 CONTACT INFORMATION SEO-U 411 00:27:25,852 --> 00:27:27,687 INCOMING CALL: NEUROSURGERY, KANG KYUNG-JUN 412 00:27:29,522 --> 00:27:32,525 -Yes. -The patient isn't fully sedated yet. 413 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 It looks like you'll have to wait a bit more. 414 00:27:34,527 --> 00:27:37,822 Okay, I'll ask Dr. Jin to look after the VVIP patient and head there. 415 00:27:37,906 --> 00:27:38,740 All right. 416 00:27:48,708 --> 00:27:51,920 I'm going into a surgery now. It'll take about five hours. 417 00:27:53,380 --> 00:27:55,715 The congressman calls for me so often. 418 00:27:55,799 --> 00:27:57,133 Please look after him for me. 419 00:27:57,217 --> 00:27:58,676 I have to go to a seminar in a bit. 420 00:27:58,760 --> 00:28:00,970 I'll be out of the surgery before you leave for the seminar. 421 00:28:01,388 --> 00:28:03,390 President Jin wants fellows to look after him. 422 00:28:03,473 --> 00:28:05,642 I said I can't. I have to do this. 423 00:28:05,767 --> 00:28:07,560 Just answer his calls while working on it. 424 00:28:08,311 --> 00:28:10,355 He has an injured ligament, and early stage herniated disc. 425 00:28:10,438 --> 00:28:13,525 Let's help each other. I'll trust you, then. 426 00:28:13,608 --> 00:28:14,943 Hey. Wait! 427 00:28:21,741 --> 00:28:22,784 Yes, sure. 428 00:28:24,035 --> 00:28:26,162 I'm going into surgery now. Call Dr. Jin Seo-u 429 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 if anything happens to him. 430 00:28:28,415 --> 00:28:29,582 Yes, Doctor. 431 00:28:32,794 --> 00:28:35,672 Goodness, these fools. 432 00:28:43,221 --> 00:28:44,639 SEO-U 433 00:28:52,439 --> 00:28:54,107 Yes. What's up? 434 00:28:54,649 --> 00:28:56,151 Take Congressman Na's calls for me. 435 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 You fellows are in charge of that. 436 00:28:58,570 --> 00:29:00,238 Hye-jeong has a surgery, and I have to leave. 437 00:29:00,321 --> 00:29:01,865 People are asking for help since I'm here. 438 00:29:02,907 --> 00:29:05,201 I was up all night because of the night shift. 439 00:29:06,119 --> 00:29:09,414 I had three emergency surgeries too. 440 00:29:09,497 --> 00:29:10,790 Please, let me sleep. 441 00:29:10,874 --> 00:29:13,293 You're the only one I can trust with this. 442 00:29:27,974 --> 00:29:28,975 What are you doing? 443 00:29:30,560 --> 00:29:31,853 I'm going to take a nap. 444 00:29:31,936 --> 00:29:33,646 Don't take a nap but be on call. 445 00:29:33,730 --> 00:29:34,772 For Congressman Na. 446 00:29:34,856 --> 00:29:36,483 -I went to see him already. -Really? 447 00:29:37,066 --> 00:29:38,902 Then, you can keep taking care of him. 448 00:29:39,778 --> 00:29:41,279 I'm going back to sleep. 449 00:29:41,863 --> 00:29:43,615 You can leave. 450 00:29:44,365 --> 00:29:46,910 You're not senior enough to sleep. 451 00:29:50,497 --> 00:29:52,165 Oh, right. I have to do another dressing. 452 00:30:00,465 --> 00:30:01,925 What's wrong, sir? 453 00:30:03,760 --> 00:30:06,012 Call the doctor. Hurry! 454 00:30:06,930 --> 00:30:08,848 Why is this happening all of a sudden? 455 00:30:09,641 --> 00:30:10,683 My head hurts. 456 00:30:13,436 --> 00:30:15,104 -Let me check your blood pressure. -Okay. 457 00:30:16,648 --> 00:30:17,857 Why does it hurt all of a sudden? 458 00:30:27,158 --> 00:30:29,160 NEUROSURGERY, JIN SEO-U 459 00:30:32,580 --> 00:30:33,790 Cottonoid. 460 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 VIP ROOM NURSE 461 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 The nurse at the VIP room keeps calling you. 462 00:31:01,192 --> 00:31:02,360 Let's focus. 463 00:31:02,443 --> 00:31:03,444 Okay. 464 00:31:05,029 --> 00:31:06,072 Microsurgical scissors. 465 00:31:09,075 --> 00:31:10,118 Hi. 466 00:31:15,957 --> 00:31:16,875 Speaking. 467 00:31:17,000 --> 00:31:19,502 Congressman Na is complaining about a severe headache, 468 00:31:19,586 --> 00:31:21,170 and his blood pressure is 170 over 100. 469 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 His headache has gotten worse after going to the bathroom. 470 00:31:24,215 --> 00:31:27,051 What are you waiting for? Go get the doctor! 471 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 He's asking for a doctor immediately. 472 00:31:37,145 --> 00:31:38,771 Doctor Choi? 473 00:31:38,855 --> 00:31:40,106 Are you listening? 474 00:31:40,565 --> 00:31:42,400 Please hurry up and come to the VIP room. 475 00:31:51,868 --> 00:31:53,036 EMERGENCY ROOM, JEONG YUN-TAE 476 00:31:53,536 --> 00:31:54,996 Gosh. 477 00:31:56,039 --> 00:31:57,290 What do you want? 478 00:31:59,667 --> 00:32:01,044 The patient in the semicoma state? 479 00:32:01,586 --> 00:32:02,545 Okay, I'm on my way. 480 00:32:09,802 --> 00:32:12,972 He fell unconscious after complaining about a headache and nausea. 481 00:32:21,022 --> 00:32:22,815 -He needs intubation. -Yes, Doctor. 482 00:32:34,911 --> 00:32:36,954 OPERATING ROOM 483 00:32:42,251 --> 00:32:44,671 FIVE MISSED CALLS FROM VIP ROOM NURSE 484 00:32:48,549 --> 00:32:50,510 Congressman Na is unconscious. 485 00:32:50,593 --> 00:32:53,471 Dr. Choi Gang-su said he'd come, but he didn't. 486 00:33:01,270 --> 00:33:02,146 What happened? 487 00:33:02,230 --> 00:33:03,898 Let's discuss it after we save his life. 488 00:33:03,981 --> 00:33:05,149 Prepare for an SOC. 489 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Okay. 490 00:33:17,328 --> 00:33:18,871 STUDENT RECORD 491 00:33:18,955 --> 00:33:21,874 EXPELLED FOR ON AND OFF CAMPUS CONDUCT IN 2003 492 00:33:27,213 --> 00:33:28,381 MR. HONG AND YOO HYE-JEONG 493 00:33:29,882 --> 00:33:31,050 This is interesting. 494 00:33:37,807 --> 00:33:39,767 Congressman Na is unconscious. 495 00:33:40,560 --> 00:33:41,894 What? What happened? 496 00:33:41,978 --> 00:33:45,273 He fell unconscious after complaining about a headache. 497 00:33:45,356 --> 00:33:47,650 What was his doctor doing while this was happening? 498 00:33:47,734 --> 00:33:50,111 Dr. Yoo asked Dr. Jin to take over 499 00:33:50,194 --> 00:33:51,863 while she was in surgery. 500 00:33:51,946 --> 00:33:53,406 What does Seo-u have to do with this? 501 00:33:54,449 --> 00:33:57,160 Prof. Hong is going to perform an emergency surgery on him. 502 00:33:57,243 --> 00:33:59,412 Imagine what the media will say if they find out. 503 00:33:59,495 --> 00:34:00,788 Make sure it doesn't leak! 504 00:34:01,497 --> 00:34:02,540 Yes, sir. 505 00:34:03,082 --> 00:34:04,751 It's one misfortune after another. 506 00:34:04,834 --> 00:34:06,669 I did so much to cover up the bad image we had 507 00:34:06,753 --> 00:34:09,714 after the tax investigation and illegal hiring case. 508 00:34:10,465 --> 00:34:11,466 Which operating room is it? 509 00:34:17,764 --> 00:34:18,765 Are you ready? 510 00:34:18,890 --> 00:34:20,266 Yes, you can start right away. 511 00:34:22,560 --> 00:34:23,728 Dr. Yoo? 512 00:34:28,024 --> 00:34:29,067 Where are you going? 513 00:34:30,109 --> 00:34:33,237 Look what happened because you didn't keep an eye on your patient. 514 00:34:33,321 --> 00:34:34,989 How will you answer for this? 515 00:34:36,157 --> 00:34:37,325 I'll take full responsibility. 516 00:34:38,367 --> 00:34:39,952 Congressman Na is my patient. 517 00:34:40,036 --> 00:34:42,163 Of course, you will. That would only be fair. 518 00:34:42,246 --> 00:34:43,247 Go on in. 519 00:34:43,748 --> 00:34:46,042 Dr. Yoo, I'll have to ask you to stay out of this operation. 520 00:34:46,167 --> 00:34:47,293 He's my patient. 521 00:34:47,710 --> 00:34:50,671 I'll take my punishment after the surgery. 522 00:34:50,755 --> 00:34:52,673 -That won't happen. -Yes, it will. 523 00:34:53,633 --> 00:34:55,218 I'm the operating doctor. 524 00:34:55,885 --> 00:34:57,428 I get to choose my assistant. 525 00:34:57,929 --> 00:34:59,180 Go in and get ready, Dr. Yoo. 526 00:35:04,936 --> 00:35:07,396 Fine. Since I was a surgeon myself, 527 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 I respect your rights as a surgeon. 528 00:35:09,816 --> 00:35:12,735 But you know rights come with responsibilities, right? 529 00:35:13,110 --> 00:35:14,987 -Yes, I do. -Then, save him. 530 00:35:15,571 --> 00:35:17,323 That's what I really want. 531 00:35:25,748 --> 00:35:29,335 I heard that Dr. Yoo is Congressman Na's doctor, and you helped Dr. Yoo. 532 00:35:30,294 --> 00:35:32,839 -Yes. -Then, how did this happen? 533 00:35:33,297 --> 00:35:36,342 He wouldn't be in such danger if you'd responded quicker. 534 00:35:37,426 --> 00:35:38,386 I'm sorry. 535 00:35:38,469 --> 00:35:40,263 Just give me the facts. 536 00:35:40,346 --> 00:35:42,765 This threatens the entire Neurosurgery Department. 537 00:35:42,849 --> 00:35:44,934 I don't know anything, sir. 538 00:35:45,017 --> 00:35:48,187 I assisted Dr. Yoo when she was treating Congressman Na. 539 00:35:48,271 --> 00:35:50,565 I heard that the VIP room nurse called you, 540 00:35:50,648 --> 00:35:53,526 and ended up wasting time because she was waiting for you. 541 00:35:53,609 --> 00:35:55,987 That's not true. I never got a call. 542 00:36:04,620 --> 00:36:05,621 Irrigation. 543 00:36:26,934 --> 00:36:28,895 This came out of nowhere. 544 00:36:29,478 --> 00:36:33,107 That man could become a presidential candidate. 545 00:36:33,190 --> 00:36:34,483 I've stopped it from leaking. 546 00:36:34,567 --> 00:36:36,360 We're doomed if it leaks. 547 00:36:36,903 --> 00:36:38,571 How did this happen? 548 00:36:38,696 --> 00:36:40,781 There's never a quiet day here. 549 00:36:41,616 --> 00:36:42,700 Elevator. 550 00:36:47,830 --> 00:36:48,915 Bring me the gown. 551 00:37:04,513 --> 00:37:05,556 Hand me the bipolar forceps. 552 00:37:09,477 --> 00:37:10,811 Get ready for a suture. 553 00:37:25,576 --> 00:37:26,577 Adson forceps. 554 00:37:34,377 --> 00:37:35,670 Microscope. 555 00:37:42,510 --> 00:37:43,511 Cottonoid. 556 00:37:48,516 --> 00:37:49,684 Clear the area. 557 00:37:58,985 --> 00:38:00,486 Get a styptic ready. 558 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 Cottonoid. 559 00:38:29,932 --> 00:38:31,267 What is going on? 560 00:38:31,350 --> 00:38:33,269 He's checking if the bleeding has stopped. 561 00:38:33,352 --> 00:38:35,354 He'd die if he keeps bleeding. 562 00:38:35,730 --> 00:38:38,065 Can't you stay put? We're trying to watch. 563 00:38:45,573 --> 00:38:46,615 We stopped the bleeding. 564 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 That's a relief. 565 00:38:49,493 --> 00:38:51,537 I think they stopped the bleeding. 566 00:38:53,331 --> 00:38:54,623 The swelling in his brain is worse. 567 00:39:05,301 --> 00:39:07,636 It's okay. It can swell as blood flow increases. 568 00:39:10,806 --> 00:39:13,476 -What's that now? -Father, please stay put! 569 00:39:13,559 --> 00:39:15,686 You scare me every time you speak. 570 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 Okay. 571 00:39:18,564 --> 00:39:20,358 It got swollen as the blood flow increased. 572 00:39:20,441 --> 00:39:22,943 If you open the cisterna magna and drain the spinal fluid, 573 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 the swelling will reduce. 574 00:39:24,528 --> 00:39:25,905 Then, is it a success? 575 00:39:26,989 --> 00:39:28,157 Yes. 576 00:39:30,743 --> 00:39:31,660 Suction. 577 00:39:34,163 --> 00:39:35,456 Higher pressure, please. 578 00:39:38,084 --> 00:39:39,502 Increase the pressure. 579 00:39:44,173 --> 00:39:46,592 He drained the spinal fluid. 580 00:39:53,099 --> 00:39:54,558 The edema subsided. 581 00:39:55,601 --> 00:39:56,602 It's over. 582 00:40:01,732 --> 00:40:02,733 Good job. 583 00:40:03,484 --> 00:40:05,361 -Close the dura mater. -Yes, sir. 584 00:40:08,280 --> 00:40:10,491 Finish it, Professor Hong. 585 00:40:14,203 --> 00:40:16,497 Don't make your troublesome assistant do it. 586 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 Go ahead. 587 00:40:30,678 --> 00:40:31,679 Give me bipolar forceps. 588 00:40:38,894 --> 00:40:39,854 Gauze, please. 589 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 Check him every hour. 590 00:41:18,976 --> 00:41:20,728 Notify me right away if he wakes up. 591 00:41:22,062 --> 00:41:23,355 Isn't there a way to wake him up? 592 00:41:25,816 --> 00:41:27,693 We can only wait for now. 593 00:41:28,527 --> 00:41:29,695 Darn it. 594 00:41:35,951 --> 00:41:37,244 Stay alert 595 00:41:37,786 --> 00:41:38,913 until he wakes up. 596 00:41:39,622 --> 00:41:40,539 Yes. 597 00:41:54,178 --> 00:41:55,346 What are you doing here? 598 00:41:56,055 --> 00:41:58,140 I think you're in trouble. 599 00:42:00,142 --> 00:42:01,727 I chose to walk the messy road, remember? 600 00:42:02,228 --> 00:42:03,103 Have a seat. 601 00:42:06,190 --> 00:42:08,901 It's Gang-su. I called him. I have something to ask. 602 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 Come in. 603 00:42:18,911 --> 00:42:21,247 We come up with a solution based on exact facts. 604 00:42:21,330 --> 00:42:22,456 That's my philosophy. 605 00:42:22,790 --> 00:42:24,541 Let's get it straightened out. 606 00:42:25,793 --> 00:42:27,253 There's a time gap. 607 00:42:27,336 --> 00:42:30,464 The nurse at the VIP room called Dr. Jin. 608 00:42:30,547 --> 00:42:32,341 She couldn't reach her, so, she called Dr. Yoo. 609 00:42:32,424 --> 00:42:35,261 She couldn't reach Dr. Yoo either, so, she called you, Gang-su. 610 00:42:35,386 --> 00:42:36,929 Why didn't you come right away? 611 00:42:37,012 --> 00:42:38,138 That is... 612 00:42:39,223 --> 00:42:40,849 It's driving me nuts. 613 00:42:40,933 --> 00:42:43,602 I never got the call from the VIP patient room. 614 00:42:44,561 --> 00:42:46,021 -Gang-su. -Yes. 615 00:42:46,146 --> 00:42:48,190 I'm not trying to blame you. 616 00:42:48,607 --> 00:42:50,401 This is not just your problem. 617 00:42:50,484 --> 00:42:53,112 Every fellow and resident of neurosurgery are involved in this. 618 00:42:53,195 --> 00:42:54,655 I'm trying to save everyone. 619 00:42:58,284 --> 00:43:00,703 I am really telling you the truth. 620 00:43:08,335 --> 00:43:09,795 NEUROSURGERY, CHOI GANG-SU 621 00:43:11,547 --> 00:43:13,757 This is crazy. 622 00:43:15,134 --> 00:43:16,552 She did call me. 623 00:43:18,679 --> 00:43:19,638 She did. 624 00:43:19,722 --> 00:43:21,640 But she didn't. This is an error. 625 00:43:24,184 --> 00:43:25,436 Let me check mine. 626 00:43:26,603 --> 00:43:29,523 VIP ROOM NURSE 627 00:43:29,606 --> 00:43:30,858 TODAY, 11:25 A.M. 628 00:43:32,693 --> 00:43:34,987 VIP ROOM NURSE, TODAY, 11:25 A.M. 629 00:43:37,948 --> 00:43:38,866 It's there, right? 630 00:43:41,452 --> 00:43:42,328 Yes. 631 00:43:43,829 --> 00:43:45,623 Isn't there something wrong with your head? 632 00:43:45,706 --> 00:43:46,915 Why can't you remember? 633 00:43:50,336 --> 00:43:51,545 I am really sorry. 634 00:43:52,755 --> 00:43:54,548 I will go and apologize. 635 00:43:54,632 --> 00:43:56,258 No, it's my fault. 636 00:43:56,342 --> 00:43:58,510 The job was assigned to me from the beginning. 637 00:43:58,594 --> 00:44:00,512 You're not responsible for this. 638 00:44:06,685 --> 00:44:07,728 SECRETARY'S OFFICE 639 00:44:13,317 --> 00:44:14,485 This is Yoo Hye-jeong. 640 00:44:14,568 --> 00:44:16,320 The President is looking for you. 641 00:44:24,745 --> 00:44:26,789 Let's talk about what happened. 642 00:44:28,332 --> 00:44:30,834 -I will take full responsibility. -I like that attitude. 643 00:44:32,211 --> 00:44:35,756 The disciplinary committee will take the necessary actions. 644 00:44:37,758 --> 00:44:40,803 I don't know how you think of me, but that's who I am. 645 00:44:41,553 --> 00:44:43,514 I am a reasonable and a generous person. 646 00:44:44,390 --> 00:44:45,808 I let it slide last time. 647 00:44:48,143 --> 00:44:50,729 -But not this time. -Okay. 648 00:45:05,994 --> 00:45:08,247 -Hey. -What happened? 649 00:45:11,667 --> 00:45:14,086 It looks like Dr. Yoo will be under disciplinary action. 650 00:45:14,837 --> 00:45:16,213 I can't protect her. 651 00:45:16,296 --> 00:45:19,174 Every resident and fellow of neurosurgery are involved. 652 00:45:19,716 --> 00:45:22,177 -So, they need a scapegoat. -That's not it. 653 00:45:23,011 --> 00:45:25,139 He was her patient. 654 00:45:25,222 --> 00:45:27,724 Even if the patient is not a serious case, you can't be negligent. 655 00:45:28,851 --> 00:45:31,603 Or, she should've gotten capable people to check on him for her. 656 00:45:31,687 --> 00:45:33,063 It can't go to the committee. 657 00:45:33,939 --> 00:45:36,650 If she gets submitted, her reputation will be damaged. 658 00:45:36,733 --> 00:45:38,026 Do you think I don't know that? 659 00:45:40,070 --> 00:45:43,657 But I can't let the whole department take the fall together. 660 00:45:52,499 --> 00:45:53,834 Why do you come out of there? 661 00:45:53,917 --> 00:45:55,627 Are you coming from the fellows' room? 662 00:45:56,295 --> 00:45:58,922 -Yes. -Did you want to comfort Hye-jeong? 663 00:45:59,590 --> 00:46:00,799 If I could comfort her. 664 00:46:01,300 --> 00:46:03,260 Why would you do something so useless? 665 00:46:03,343 --> 00:46:06,722 Even if you do that every day, she will only love Professor Hong. 666 00:46:07,097 --> 00:46:08,891 Love makes you do stupid things. 667 00:46:09,558 --> 00:46:11,226 I didn't know you were so romantic. 668 00:46:11,977 --> 00:46:14,480 It turns out that I had it. It was lying dormant inside me. 669 00:46:15,147 --> 00:46:17,900 I don't know anymore. I only care about Dr. Yoo now. 670 00:46:17,983 --> 00:46:19,485 You are so messy. 671 00:46:20,152 --> 00:46:23,071 Don't you even resent Hye-jeong? She doesn't even accept your love. 672 00:46:23,864 --> 00:46:27,242 I'm following my heart, and she's following hers. 673 00:46:27,951 --> 00:46:30,329 We can't blame each other for following our hearts. 674 00:46:31,330 --> 00:46:32,748 You are a saint, aren't you? 675 00:46:48,055 --> 00:46:49,014 You're here. 676 00:46:54,937 --> 00:46:58,649 Dr. Yoo can't be taking the fall alone. 677 00:46:59,107 --> 00:47:00,359 I know. 678 00:47:00,442 --> 00:47:03,195 I hope Congressman Na wakes up soon. 679 00:47:03,278 --> 00:47:05,572 Otherwise, we will be in bigger trouble. 680 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 But don't you think it's unfair? 681 00:47:07,241 --> 00:47:09,743 How can you predict hypertensive intracerebral hemorrhage? 682 00:47:09,826 --> 00:47:12,538 -You know it only after collapsing. -The test results don't show it either. 683 00:47:12,621 --> 00:47:14,122 We can't take the blame for that. 684 00:47:14,206 --> 00:47:16,542 I know, it's ridiculous that they blame us. 685 00:47:16,625 --> 00:47:18,502 It'll be fine if he recovers with the surgery. 686 00:47:18,585 --> 00:47:19,419 Right. 687 00:47:37,229 --> 00:47:38,564 Why don't you just sleep here? 688 00:47:45,362 --> 00:47:47,155 You get headaches often. 689 00:47:49,324 --> 00:47:50,367 Speaking. 690 00:47:52,452 --> 00:47:55,414 Isn't there something wrong with your head? Why can't you remember? 691 00:48:03,422 --> 00:48:04,840 CT REGISTRATION 692 00:48:14,933 --> 00:48:16,393 Bottoms up! 693 00:48:17,102 --> 00:48:18,687 Bottoms up! 694 00:48:32,367 --> 00:48:34,578 -Hey. -What's up? 695 00:48:37,998 --> 00:48:40,000 I have a favor to ask. 696 00:48:40,917 --> 00:48:42,044 What is it? 697 00:49:56,076 --> 00:49:57,119 Come in. 698 00:49:58,161 --> 00:49:59,413 Professor. 699 00:49:59,496 --> 00:50:01,039 Yes, Gang-su. How can I help you? 700 00:50:01,957 --> 00:50:03,917 I have something to ask you. Do you have a moment? 701 00:50:04,000 --> 00:50:05,544 Yes, come and have a seat. 702 00:50:07,295 --> 00:50:10,799 My friend sent me these CT and MRI scans. 703 00:50:10,882 --> 00:50:12,342 Could you take a look at them? 704 00:50:12,426 --> 00:50:14,928 Doesn't your friend have a doctor if he took those scans? 705 00:50:16,263 --> 00:50:18,056 I think he's so scared and anxious that 706 00:50:18,140 --> 00:50:21,393 he's asking around for a second opinion. 707 00:50:22,561 --> 00:50:24,312 Can't you figure out what's going on? 708 00:50:24,980 --> 00:50:25,981 I can. 709 00:50:26,815 --> 00:50:27,983 It looks like meningioma. 710 00:50:28,066 --> 00:50:31,403 That's right. It's meningioma near the sphenoid bone. 711 00:50:31,820 --> 00:50:33,029 It's quite big too. 712 00:50:35,282 --> 00:50:38,368 I also think that he has absence seizures. 713 00:50:38,452 --> 00:50:41,121 He blacks out often, and doesn't remember much 714 00:50:41,204 --> 00:50:42,956 when it happens. 715 00:50:43,039 --> 00:50:46,376 It sounds like he has both conditions. It's a rare case. 716 00:50:46,793 --> 00:50:49,379 Tell him to get treated quickly. Is he a close friend? 717 00:51:22,037 --> 00:51:23,538 I just saw President Jin. 718 00:51:23,955 --> 00:51:26,708 He told me that he'll take legal actions. 719 00:51:27,959 --> 00:51:30,045 I was going to meet him after you anyway. 720 00:51:30,462 --> 00:51:33,215 Don't ask him for favors or help. 721 00:51:34,007 --> 00:51:35,509 I would've defended anyone 722 00:51:35,592 --> 00:51:37,928 who was in this kind of situation, not just you. 723 00:51:38,386 --> 00:51:41,765 I want to keep my pride when I'm dealing with him. 724 00:51:43,975 --> 00:51:47,187 I was the doctor in charge. It is my fault. 725 00:51:48,939 --> 00:51:50,315 I met Dr. Kim Chi-hyeon, 726 00:51:50,398 --> 00:51:52,400 and his attitude has changed a little. 727 00:51:53,151 --> 00:51:57,030 It gives me hope that I can figure out what happened to Grandma soon. 728 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 Good. I'm happy to hear that. 729 00:52:00,283 --> 00:52:03,119 He says he prefers to follow the legal procedures. 730 00:52:03,495 --> 00:52:05,872 I want to deal with him that way too. 731 00:52:07,749 --> 00:52:09,835 I want you to just watch 732 00:52:10,627 --> 00:52:12,379 how I deal with this matter. 733 00:52:12,838 --> 00:52:14,714 It's not easy, though. 734 00:52:16,091 --> 00:52:19,761 I find it difficult to do nothing in this situation. 735 00:52:24,558 --> 00:52:26,560 What did I tell you to do at times like this? 736 00:52:27,519 --> 00:52:29,229 I'm sure I told you. 737 00:52:31,231 --> 00:52:32,899 I can't do it here. 738 00:52:34,317 --> 00:52:36,319 Then, we can do it where there is no one. 739 00:53:02,846 --> 00:53:03,889 No! 740 00:53:03,972 --> 00:53:05,307 Right, someone will walk by. 741 00:53:13,148 --> 00:53:14,649 Congressman Na 742 00:53:14,733 --> 00:53:15,901 is in a coma 743 00:53:16,026 --> 00:53:18,695 after getting an operation for cerebral hemorrhage. 744 00:53:19,279 --> 00:53:21,948 Gukil Medical Center insists that proper treatment was given 745 00:53:22,032 --> 00:53:23,450 and that he's starting to recover 746 00:53:23,533 --> 00:53:25,452 after receiving a successful surgery, 747 00:53:25,535 --> 00:53:28,747 but the delayed recovery of his consciousness is a concern. 748 00:53:29,164 --> 00:53:31,499 What does Congressman Na have? What are the symptoms? 749 00:53:32,042 --> 00:53:34,669 He has hypertensive intracerebral hemorrhage in his cerebellum. 750 00:53:35,003 --> 00:53:37,881 It refers to a condition where brain capillaries are pressured over time, 751 00:53:38,006 --> 00:53:40,675 and rupture in the end due to prolonged pressure 752 00:53:41,009 --> 00:53:44,429 and cause hemorrhage in the brain without any external factors. 753 00:53:46,598 --> 00:53:48,266 How is Congressman Na doing? 754 00:53:48,350 --> 00:53:49,851 Is it possible for him to wake up? 755 00:53:49,935 --> 00:53:51,519 The surgery was successful. 756 00:53:51,937 --> 00:53:53,438 Right now, we're observing his recovery. 757 00:53:53,730 --> 00:53:55,398 You're saying that, 758 00:53:55,482 --> 00:53:57,150 but he's still unconscious. 759 00:53:57,233 --> 00:53:59,569 It's common among patients with cerebral hemorrhage. 760 00:53:59,986 --> 00:54:03,406 We can neither jump to conclusions nor give you specific answers now. 761 00:54:03,782 --> 00:54:04,783 Thank you. 762 00:54:27,097 --> 00:54:29,349 His mental status has changed to stupor from semicoma. 763 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 I'm finally relieved. 764 00:54:40,026 --> 00:54:41,653 Keep checking his vitals 765 00:54:41,736 --> 00:54:43,113 and dressing the surgical wound. 766 00:54:45,991 --> 00:54:47,951 We can stop worrying too much now. 767 00:54:48,284 --> 00:54:49,452 Good work, everyone. 768 00:54:50,078 --> 00:54:51,246 Goodness. 769 00:54:51,830 --> 00:54:54,165 I'm going to tighten the discipline at our hospital. 770 00:54:54,666 --> 00:54:56,710 I'm going to make an example out of her. 771 00:55:23,194 --> 00:55:24,195 Why did you want to see me? 772 00:55:25,447 --> 00:55:28,033 I'm sorry. It's all my fault. 773 00:55:28,658 --> 00:55:31,661 It's not your fault at all. Everything happens for a reason. 774 00:55:32,996 --> 00:55:34,456 I'll take full responsibility. 775 00:55:36,166 --> 00:55:38,585 Do you think everyone gets to take responsibilities? 776 00:55:38,710 --> 00:55:40,587 They're holding me responsible because it's me. 777 00:55:40,920 --> 00:55:42,338 I'm quite capable, you know. 778 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Even the way you comfort people is special. 779 00:55:49,679 --> 00:55:51,931 Thanks for recognizing my intention. 780 00:55:52,390 --> 00:55:53,433 Don't worry. 781 00:55:54,768 --> 00:55:56,603 I have to go and get reprimanded now. 782 00:56:21,169 --> 00:56:24,339 RESIDENT OF NEUROSURGERY, CHOI GANG-SU, GUKIL MEDICAL CENTER 783 00:56:32,722 --> 00:56:34,682 COLLECT CALL 784 00:56:36,559 --> 00:56:37,602 Hey, Yeong-su. 785 00:56:38,520 --> 00:56:40,021 Can you use the phone at this hour? 786 00:56:43,608 --> 00:56:47,570 Are you an old man? Did you call me just because you saw me in a dream? 787 00:56:52,700 --> 00:56:53,952 You just had a silly dream. 788 00:56:56,830 --> 00:56:58,915 I'm fine, so, don't worry. 789 00:57:04,129 --> 00:57:05,255 Stay away... 790 00:57:06,339 --> 00:57:08,216 Stay away from danger... 791 00:57:11,177 --> 00:57:12,303 and stay safe. 792 00:57:13,429 --> 00:57:14,556 Got it? 793 00:57:20,311 --> 00:57:21,271 Yeong-su. 794 00:57:23,982 --> 00:57:25,024 You know... 795 00:57:25,942 --> 00:57:27,527 that I care about you a lot, right? 796 00:57:59,184 --> 00:58:01,352 DISCIPLINARY COMMITTEE 797 00:58:31,591 --> 00:58:32,592 DISCIPLINARY COMMITTEE 798 00:58:32,675 --> 00:58:34,093 FELLOW YOO HYE-JEONG OF NEUROSURGERY 799 00:58:37,972 --> 00:58:39,682 The closer I am to danger, 800 00:58:39,807 --> 00:58:42,936 the closer I feel towards the truth I'm searching for. 801 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 I must make an opportunity out of danger. 802 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Subtitle translation by Tiffany Jun 58241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.